EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0089
2014/89/EU: Commission Implementing Decision of 14 February 2014 on a pilot project to implement the administrative cooperation obligations set out in Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council by means of the Internal Market Information System Text with EEA relevance
2014/89/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 14. února 2014 o pilotním projektu k zavedení povinnosti v oblasti správní spolupráce podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2007/59/ES prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu Text s významem pro EHP
2014/89/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 14. února 2014 o pilotním projektu k zavedení povinnosti v oblasti správní spolupráce podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2007/59/ES prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu Text s významem pro EHP
Úř. věst. L 45, 15.2.2014, p. 36–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.2.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 45/36 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 14. února 2014
o pilotním projektu k zavedení povinnosti v oblasti správní spolupráce podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2007/59/ES prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu
(Text s významem pro EHP)
(2014/89/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1024/2012 ze dne 25. října 2012 o správní spolupráci prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu a o zrušení rozhodnutí Komise 2008/49/ES („nařízení o systému IMI“) (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Systém pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen „systém IMI“) formálně zavedený nařízením o systému IMI je softwarová aplikace přístupná prostřednictvím internetu, kterou vytvořila Komise ve spolupráci s členskými státy, aby pomohla členským státům při praktickém provádění požadavků na výměnu informací stanovených v právních předpisech Unie týkajících se vnitřního trhu poskytnutím centrálního komunikačního mechanismu, jež usnadní přeshraniční výměnu informací a vzájemnou pomoc. |
(2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES (2) stanoví určitá společná pravidla pro vydávání osvědčení strojvedoucím, aby bylo možné překonat rozdíly mezi státy a tím přispět k cílům politik Unie v oblasti volného pohybu pracovníků, svobody usazování a volného pohybu služeb v kontextu společné dopravní politiky s cílem usnadnit mobilitu strojvedoucích mezi členskými státy. To spočívá zejména v propojení vnitrostátních registrů licencí a osvědčení strojvedoucích. |
(3) |
Evropská agentura pro železnice (ERA) ustavená nařízením (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 881/2004 (3) byla zřízena, aby podporovala Komisi při zajištění harmonizovaného přístupu pro interoperabilitu a bezpečnost železnic v Unii. |
(4) |
Podle „Studie proveditelnosti interoperabilních rejstříků licencí strojvedoucích a doplňkových osvědčení“ vypracované agenturou ERA a přijaté dne 2. dubna 2013 je systém pro výměnu informací o vnitřním trhu vhodným nástrojem pro realizaci výměny informací mezi vnitrostátními registry. Studie doporučuje, aby byl zahájen pilotní projekt. |
(5) |
Rozhodnutí Komise 2010/17/ES (4) stanoví, že Evropská agentura pro železnice je odpovědná za monitorování pilotního projektu a podávání zpráv o něm. Podle nařízení o systému IMI musí Komise vyhodnotit výsledek pilotního projektu. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro systém pro výměnu informací o vnitřním trhu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Oblast působnosti a cíle pilotního projektu
Aby bylo možné ověřit účinnost systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen „systém IMI“) při provádění ustanovení uvedených v článcích 4 a 5 níže, Komise provede pilotní projekt.
Článek 2
Příslušné orgány
Pro účely tohoto rozhodnutí jsou orgány členských států považovány orgány uvedené v článku 16 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES (5) (dále jen „příslušné orgány“).
Článek 3
Průběžné monitorování a podávání zpráv
Aby mohla Evropská agentura pro železnice plnit úkoly spočívající v monitorování a podávání zpráv stanovené v čl. 3 odst. 2 rozhodnutí 2010/17/ES, Komise bude agentuře poskytovat statistiky a informace týkající se používání systému IMI.
Článek 4
Administrativní spolupráce mezi příslušnými orgány
1. Pro účely pilotního projektu se systém IMI používá příslušnými orgány k výměně informací podle těchto ustanovení:
a) |
čl. 22 odst. 1 písm. b) směrnice 2007/59/ES spolu s body 4 a 5 přílohy I rozhodnutí 2010/17/EU; |
b) |
čl. 29 odst. 2 směrnice č. 2007/59/ES; |
c) |
čl. 29 odst. 3 směrnice č. 2007/59/ES; |
d) |
čl. 29 odst. 4 písm. b) směrnice č. 2007/59/ES u žádostí pro další kontrolu nebo pozastavení. |
2. Správní spolupráce podle odstavce 1 se provádí postupem podle přílohy I.
Článek 5
Administrativní spolupráce mezi příslušnými orgány a Komisí
1. Pro účely pilotního projektu se systém IMI používá jak mezi příslušnými orgány navzájem, tak mezi příslušnými orgány a Komisí pro účely výměny informací, jak uvádí tato ustanovení:
a) |
čl. 29 odst. 4 písm. b) směrnice č. 2007/59/ES pro informace poskytované Komisi a ostatním příslušným orgánům; |
b) |
čl. 29 odst. 4 písm. c) směrnice č. 2007/59/ES pro informace poskytované Komisi a ostatním příslušným orgánům; |
c) |
čl. 29 odst. 4 druhý pododstavec směrnice č. 2007/59/ES pro informace poskytované Komisi a ostatním příslušným orgánům; |
d) |
čl. 29 odst. 5 směrnice č. 2007/59/ES při předávání Komisi. |
2. Správní spolupráce podle odstavce 1 se provádí postupem podle přílohy II.
Článek 6
Hodnocení
1. Komise provede hodnocení pilotního projektu, čímž posoudí, zda byly splněny cíle stanoveného v článku 1 a nejpozději tři roky po zahájení předloží zprávu Evropskému parlamentu a Radě, přičemž přihlédne k následujícím kritériím:
a) |
otázky ochrany údajů; |
b) |
cenová efektivita; |
c) |
efektivní funkce pro pořizování překladů; |
d) |
uživatelská přívětivost; |
e) |
celková spokojenost uživatelů. |
2. Hodnocení pilotního projektu bude vycházet ze statistických informací získaných ze systému IMI a zpětné vazby od účastníků, včetně alespoň jednoho online průzkumu mezi uživateli zaslaného příslušným orgánům.
Článek 7
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 14. února 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 51).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice (nařízení o agentuře) (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 1).
(4) Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2009 o přijetí základních parametrů pro rejstříky licencí strojvedoucích a doplňkových osvědčení podle směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2007/59/ES (Úř. věst. L 8, 13.1.2010, s. 17).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (směrnice o bezpečnosti železnic) (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 44).
PŘÍLOHA I
POSTUP ŽÁDOSTI O INFORMACE
PŘÍLOHA II
POSTUP OZNAMOVÁNÍ