EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0220
Regulation (EC) No 220/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 amending Regulation (EC) No 999/2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies, as regards the implementing powers conferred on the Commission
Регламент (ЕО) № 220/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
Регламент (ЕО) № 220/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
OJ L 87, 31.3.2009, p. 155–156
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 060 P. 106 - 107
In force
31.3.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/155 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 220/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 март 2009 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейскaтa общност, и по-специално член 152, параграф 4, буква б) от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета (3) предвижда приемането на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (4). |
(2) |
Решение 1999/468/ЕО е изменено с Решение 2006/512/ЕО на Съвета (5), което въвежда процедурата по регулиране с контрол за приемането на мерки от общ характер, предназначени да изменят несъществени елементи от основен акт, приет в съответствие с процедурата, посочена в член 251 от Договора, включително чрез заличаването на някои от тези елементи или чрез допълването му с нови несъществени елементи. |
(3) |
В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията (6) относно Решение 2006/512/ЕО, за да може процедурата по регулиране с контрол да се прилага към актове, които вече са в сила и са приети съгласно процедурата, посочена в член 251 от Договора, те трябва да бъдат адаптирани в съответствие с приложимите процедури. |
(4) |
По отношение на Регламент (ЕО) № 999/2001, Регламент (ЕО) № 1923/2006 на Европейския парламент и на Съвета (7) въведе процедурата по регулиране с контрол само за някои мерки за прилагане, които бяха засегнати от измененията. Следователно Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде приведен в съответствие по отношение на останалите изпълнителни правомощия. |
(5) |
По-специално на Комисията следва да бъдат предоставени правомощията да одобрява бързи тестове, да разширява обхвата на някои разпоредби до други продукти от животински произход, да приема метода за потвърждаване на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ) при овце и кози, да изменя приложенията и да приема преходни мерки. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от Регламент (ЕО) № 999/2001, включително чрез допълването му с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО. |
(6) |
Целесъобразно е също така, след потвърждение за наличие на заболяване от групата на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), да се ограничи възможността на държавите-членки да прилагат други мерки единствено за случаи, когато одобрението от Комисията на съответните мерки се основава на благоприятна оценка на риска, като по-специално се вземат предвид мерките за контрол във въпросната държава-членка, както и когато тези мерки предлагат еквивалентно ниво на предпазване. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменя, както следва:
1. |
В член 5, параграф 3 третата алинея се заменя със следното: „За тази цел бързите тестове се одобряват в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3, и се вписват в списъка, посочен в приложение X, глава В, точка 4.“ |
2. |
Член 9, параграф 3 се заменя със следното: „3. Параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на критериите, посочени в приложение V, точка 5, за преживни животни, които са преминали през алтернативен тест, признат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3, при условие че този тест е включен в списъка в приложение X, когато резултатите от теста са отрицателни.“ |
3. |
В член 13, параграф 1 третата алинея се заменя със следното: „Чрез дерогация от настоящия параграф, държава-членка може да прилага други мерки, предлагащи еквивалентно ниво на предпазване, въз основа на благоприятна оценка на риска съгласно членове 24а и 25, като по-специално се вземат предвид мерките за контрол в същата държава-членка, ако тези мерки са одобрени за държавата-членка в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 24, параграф 2.“ |
4. |
Член 16, параграф 7 се заменя със следното: „7. Обхватът на разпоредбите на параграфи 1—6 може да бъде разширен и до други продукти от животински произход в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3. Правилата за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 24, параграф 2.“ |
5. |
Член 20, параграф 2 се заменя със следното: „2. „Когато е необходимо да се осигури еднакво прилагане на настоящия член, се приемат правила за прилагане в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 24, параграф 2. Методът за потвърждаване на СЕГ при овце и кози се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3.“ |
6. |
В член 23 първа алинея се заменя със следното: „След консултация със съответния научен комитет по всеки въпрос, който би могъл да има въздействие върху общественото здраве, приложенията се изменят или допълват и се приемат всякакви подходящи преходни мерки в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 3.“ |
7. |
Член 23а се изменя, както следва:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 11 март 2009 година.
За Европейския парламент
Председател
H.-G. PÖTTERING
За Съвета
Председател
A. VONDRA
(1) ОВ C 211, 19.8.2008 г., стр. 47.
(2) Становище на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 16 февруари 2009 г.
(3) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(4) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(5) ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11.
(6) ОВ C 255, 21.10.2006 г., стр. 1.
(7) ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 1.