EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0486

Дело C-486/08: Решение на Съда (първи състав) от 22 април 2010 г. (преюдициално запитване от Landesgericht Innsbruck, Австрия) — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols/Land Tirol (Социална политика — Рамкови споразумения за работа при непълно работно време и за срочната работа — Неблагоприятни разпоредби, предвидени в националната правна уредба за договорно наетите служители, работещи при непълно работно време, наемани за определени случаи или със срочен договор — Принцип на равно третиране)

OB C 161, 19.6.2010, p. 9–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 161/9


Решение на Съда (първи състав) от 22 април 2010 г. (преюдициално запитване от Landesgericht Innsbruck, Австрия) — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols/Land Tirol

(Дело C-486/08) (1)

(Социална политика - Рамкови споразумения за работа при непълно работно време и за срочната работа - Неблагоприятни разпоредби, предвидени в националната правна уредба за договорно наетите служители, работещи при непълно работно време, наемани за определени случаи или със срочен договор - Принцип на равно третиране)

(2010/C 161/11)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landesgericht Innsbruck

Страни в главното производство

Ищец: Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols

Ответник: Land Tirol

Предмет

Преюдициално запитване — Landesgericht Innsbruck — Тълкуване на клауза 4, точки 1 и 2 от приложението към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП) (ОВ L 14, 1998 г., стp. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 35), на клауза 4 от приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175, стp. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129), както и на член 14, параграф 1, буква в) от Директива 2006/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 година за прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите (ОВ L 204, стp. 23; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 8, стр. 262) — Национална правна уредба относно договорно наетите служители, която изключва от приложното си поле някои категории лица, работещи на непълно работно време, лица, които работят само в отделни случаи или лица с договор за определено време — Неблагоприятни разпоредби, предвидени по отношение на правото на годишен отпуск за служителите, които преминават от режим на пълно работно време към режим на непълно работно време, и за служителите, които взимат родителски отпуск от две години — Принципи на равно третиране на работниците от мъжки и от женски пол, на работници на непълно работно време и работници на пълно работно време, както и на работници с договор за определено време и работници с договор за неопределено време

Диспозитив

1.

Приложимото право на Съюза, и по-конкретно клауза 4, точка 2 от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, сключено на 6 юни 1997 г., което се намира в приложение към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), изменена с Директива 98/23/ЕО на Съвета от 7 април 1998 година, трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална разпоредба като член 55, параграф 5 от Закона на провинция Тирол за договорно наетите служители (Tiroler Landes-Vertragsbedienstetengesetz) от 8 ноември 2000 г. в неговата редакция в сила до 1 февруари 2009 г., според която при промяна в работното време на работник неизползваният отпуск се адаптира така, че за работника, който преминава от работа при пълно работно време на работа при непълно работно време, правото на платен годишен отпуск, което той е придобил, без да е имал възможността да упражни през периода на своята заетост при пълно работно време, се намалява или този отпуск може да се ползва само при получаване на по-малко по размер обезщетение за платен отпуск.

2.

Клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г., което се намира в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална разпоредба като член 1, параграф 2, буква m) от Закона на провинция Тирол за договорно наетите служители от 8 ноември 2000 г. в неговата редакция в сила до 1 февруари 2009 г., която изключва от приложното поле на този закон работниците с трудов договор със срок най-много шест месеца или наемани само за определени случаи.

3.

Клауза 2, точка 6 от Рамковото споразумение за родителския отпуск, сключено на 14 декември 1995 г., което се намира в приложение към Директива 96/34/ЕО на Съвета от 3 юни 1996 година относно рамковото споразумение за родителския отпуск, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), изменена с Директива 97/75/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година, трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална разпоредба като член 60, последно изречение от Закона на провинция Тирол за договорно наетите служители от 8 ноември 2000 г. в неговата редакция в сила до 1 февруари 2009 г., според която работниците, ползващи правото си на родителски отпуск за период от две години, в края на този отпуск изгубват правото на платен годишен отпуск, придобито през годината, предхождаща раждането на детето им.


(1)  ОВ C 44, 21.02.2009 г.


Top