EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31978L1032

Директива на Съвета от 19 декември 1978 година за хармонизиране на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно правилата за данъка върху оборота и акциза, приложими при международни пътувания

OB L 366, 28.12.1978, p. 28–30 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Този документ е публикуван в специално издание (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2008; заключение отменено от 32007L0074

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1978/1032/oj

09/ 01

BG

Официален вестник на Европейския съюз

27


31978L1032


L 366/28

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА

от 19 декември 1978 година

за хармонизиране на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно правилата за данъка върху оборота и акциза, приложими при международни пътувания

(78/1032/EИО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 99 от него,

като взе предвид предложението на Комисията (1),

като взе предвид становището на Асамблеята (2),

като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),

като има предвид, че действието по отношение освобождаванията от данъци, предоставяни на лицата при международни пътувания, би следвало да продължи, така че хората в държавите-членки да разберат по-добре действителната същност на общия пазар;

като има предвид, че пътуването между държавите-членки би следвало да бъде облекчено чрез увеличаване освобождаванията от данъка върху оборота и акциза, сумите, на които, както е установено в Директива 69/169/ЕИО (4), изменена с Директива 72/230/ЕИО (5), бяха намалени още повече в реално измерение чрез увеличаването на разходите за издръжка в Общността като цяло;

като има предвид, че въвеждането на европейската разчетна единица в правните актове, приети от институциите на Европейските общности в областта на данъчното освобождаване, не трябва да има за ефект намаляването на сумите на освобождаванията, изразени в национална валута;

като има предвид, че правилата за опрощаването на данъци на етапа на търговията на дребно би трябвало да се хармонизират, за да се предотвратят случаи на двойно данъчно облагане, каквито произтичат от настоящите разпоредби;

като има предвид, че въз основа на настоящата икономическа ситуация би следвало да се предостави временно изключение относно единичната стойност на стоките, които се внасят в Кралство Дания и Ирландия, и относно количествения лимит за внос на непенливи вина в Кралство Дания,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Член 2 от Директива 69/169/ЕИО се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя, както следва:

„1.   Освобождаване от данък върху оборота и акциза върху вноса се прилага за стоките в личния багаж на пътниците, идващи от държави-членки на Общността, ако те изпълняват условията, установени в членове 9 и 10 от Договора, ако стоките са придобити в съответствие с общите правила за данъчното облагане на местния пазар на една от държавите-членки и нямат търговски характер, и чиято обща стойност не е повече от 180 европейски разчетни единици на лице.“

б)

в параграф 2 „30 разчетни единици“ се заменя с „50 европейски разчетни единици“.

в)

в параграф 3 „125 разчетни единици“ се заменя със „180 европейски разчетни единици“

г)

прибавят се следните параграфи:

„4.   Когато посоченото в параграф 1 пътуване:

включва транзит през територията на трета страна; прелитане без кацане, което, обаче, не се счита за транзит по смисъла на настоящата директива,

започва на част от територията на друга държава-членка, в която не се налагат данък върху оборота и/или акциз върху стоки, консумирани в рамките на тази територия,

пътникът трябва да може да докаже, че транспортираните в багажа му стоки са придобити съгласно общите условия за данъчното облагане в местния пазар на държава-членка и не са обект на всякакво възстановяване на данък върху оборота и/или акциз, прилагащо се съгласно член 1.

5.   При никакви обстоятелства общото количество на освободените стоки не може да надвишава количествата, които са предвидени в параграф 1 или в параграф 2.“

Член 2

Член 4 от Директива 69/169/ЕИО се изменя, както следва:

а)

в параграф 1, буква б), второ тире, колона II „за общо 3 литра“ се заменя със „за общо 4 литра“.

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Освобождаванията за стоките, посочени в параграф 1, букви а) и б), не се предоставят за пътници под 17 години.

Освобождаванията за стоките, посочени в параграф 1, буква г), не се предоставят на пътници под 15 години.“

в)

добавят се следните параграфи:

„4.   Когато пътуването по член 2, параграф 1:

включва транзит през територията на трета страна; прелитане без кацане, което, обаче, не се счита за транзит по смисъла на настоящата директива,

започва на част от територията на друга държава-членка, в която не се налагат данък върху оборота и/или акциз върху стоки, консумирани в рамките на тази територия,

пътникът трябва да може да докаже, че транспортираните в багажа му стоки са придобити съгласно общите условия за данъчното облагане в местния пазар на държава-членка и не са обект на всякакво възстановяване на данък върху оборота и/или акциз съгласно прилаганите количества, установени в параграф 1, колона I.

5.   При никакви обстоятелства общото количество на освободените стоки не може да надвишава количествата, които са предвидени в параграф 1, колона II.“

Член 3

Член 6 от Директива 69/169/ЕИО се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Без да се засягат правилата относно продажбите под митнически контрол на магазините на летищата и на борда на самолетите, държавите-членки предприемат необходимите мерки относно продажбите на дребно, с оглед да се позволи в случаите и при условията, предвидени в параграфи 3 и 4, опрощаването на данъка върху оборота върху стоките в личния багаж на пътниците, напускащи държавата-членка. Не може да се допуска опрощаване по отношение на акциза.“

б)

третата алинея на параграф 3 се заменя със следното:

„Държавите-членки могат да приемат изключение за своите граждани по отношение ползването на това данъчно опрощаване.“

Член 4

Член 7 от Директива 69/169/ЕИО се заменя със следното:

„Член 7

1.   За целите на настоящата директива „европейска разчетна единица“ (ЕРЕ) е дефинираната във Финансовия регламент от 21 декември 1977 г. (6).

2.   Еквивалентът на ЕРЕ в национална валута, приложим за изпълнението на настоящата директива, се определя веднъж годишно. Приложимите ставки са тези от първия работен ден на октомври и се прилагат от 1 януари на следващата година.

3.   Държавите-членки могат да закръгляват сумите в национална валута, получени в резултат на конвертирането на сумите в ЕРЕ, предвидено в членове 1 и 2, при условие че такова закръгляване не превишава 2 ЕРЕ.

4.   Държавите-членки могат да поддържат сумите на освобождаването, които са в сила в момента на годишното коригиране, предвидено в параграф 2, ако преди закръгляването, което е предвидено в параграф 3, конвертирането на сумите на освобождаването, които са изразени в ЕРЕ, би имало за резултат промяна с по-малко от 5 % в сумата на освобождаването, изразена в национална валута.

Член 5

1.   Чрез дерогация от член 2, параграф 1 от Директива 69/169/ЕИО, изменен с член 1, буква а) от настоящата директива:

Кралство Дания може да изключва до 31 декември 1981 г. от освобождаване от данъци стоки, чиято единична стойност е повече от 135 ЕРЕ,

Ирландия може да изключва до 31 декември 1983 г. от освобождаване от данъци стоки, чиято стойност е повече от 77 ЕРЕ.

2.   През периода на прилагането на дерогациите, посочени в параграф 1, другите държави-членки предприемат необходимите мерки за допускане на опрощаването на данъка в съответствие с процедурите, посочени в член 6, параграф 4 от Директива 69/169/ЕИО, върху стоките, внасяни в Кралство Дания и в Ирландия, които са изключени от освобождаване от данъци в тези страни.

3.   Чрез дерогация от член 4, параграф 1, буква б) от Директива 69/169/ЕИО, изменен с член 2, буква а) от настоящата директива, по отношение на вноса на непенливи вина, освободени от данък върху оборота и акциз, Кралство Дания може да поддържа до 31 декември 1983 г. количествения лимит от 3 литра.

Член 6

1.   Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да се съобразят с настоящата директива преди 1 януари 1979 г.

2.   Държавите-членки уведомяват Комисията за разпоредбите, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива. Комисията информира другите държави-членки за това.

Член 7

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 19 декември 1978 година.

За Съвета

Председател

H.-D. GENSCHER


(1)  ОВ С 31, 8.2.1977 г., стр. 5.

(2)  ОВ С 133, 6.6.1977 г., стр. 44.

(3)  ОВ С 114, 11.5.1977 г., стр. 33.

(4)  ОВ L 133, 4.6.1969 г., стр. 6.

(5)  ОВ L 139, 17.6.1972 г., стр. 28.

(6)  ОВ L 356, 31.12.1977 г., стр. 1.“


Top