EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32002D0587

Padomes lēmums (2002. gada 12. jūlijs) par Kopīgās rokasgrāmatas pārskatīšanu

OV L 187, 16.7.2002., 50./51. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 19 Sējums 006 Lpp. 32 - 33

Cits(-i) īpašais(-ie) izdevums(-i) (CS, ET, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 04/04/2010; Iesaist. atcelta ar 32009R0810

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/587/oj

32002D0587



Oficiālais Vēstnesis L 187 , 16/07/2002 Lpp. 0050 - 0051


Padomes lēmums

(2002. gada 12. jūlijs)

par Kopīgās rokasgrāmatas pārskatīšanu

(2002/587/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 790/2001 (2001. gada 24. aprīlis), ar ko Padomei rezervē izpildu pilnvaras attiecībā uz dažiem sīki izstrādātiem noteikumiem un praktiskām procedūrām robežkontroles un uzraudzības veikšanā [1],

ņemot vērā Beļģijas Karalistes un Zviedrijas Karalistes iniciatīvu,

tā kā:

(1) Nepieciešams atcelt dažus novecojušus Kopīgās rokasgrāmatas noteikumus [2] un atjaunināt dažus citus noteikumus, lai saskaņotu tos ar Kopienas noteikumiem par tiesībām brīvi pārvietoties, kuras izmanto Eiropas Savienības pilsoņi, to valstu pilsoņi, kuras parakstījušas Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, un Šveices Konfederācijas pilsoņi.

(2) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai tas nav saistošs un nav jāpiemēro. Ņemot vērā to, ka šis lēmums papildina Šengenas acquis atbilstoši Eiropas Kopienas dibināšanas līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, saskaņā ar minētā protokola 5. pantu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Padome būs pieņēmusi šo lēmumu, Dānija izlems, vai tā pārņems šo lēmumu savos tiesību aktos.

(3) Attiecībā uz Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti šis lēmums papildina Šengenas acquis noteikumiem jomā, uz ko attiecas 1. panta A punkts Padomes Lēmumā 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē [3].

(4) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, augstākminētās dalībvalstis nepiedalās šī lēmuma pieņemšanā, un tādēļ tā noteikumi tām nav saistoši un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopīgās rokasgrāmatas II daļu groza šādi:

1. Minētās daļas 1.4.7. punktu formulē šādi:

"1.4.7. Īpaši pasākumi attiecībā uz personām, kas privileģētas saskaņā ar Kopienu tiesībām (Eiropas Savienības pilsoņi, to valstu pilsoņi, kuras parakstījušas Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, un Šveices Konfederācijas pilsoņi un to ģimenes locekļi), ir aprakstīti 6.1.1. līdz 6.1.4. punktā.

Minētās daļas 1.4.2., 1.4.5. un 1.4.6. punkts attiecas arī uz Eiropas Savienības pilsoņiem, to valstu pilsoņiem, kuras parakstījušas Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, un Šveices Konfederācijas pilsoņiem.

Papildus otrajā daļā minētajiem noteikumiem, 1.4.1.a, 1.4.3., 1.4.4., 1.4.8. (saskaņā ar 6.1.4. punktu) un 1.4.9. punkta noteikumi attiecas arī uz Eiropas Savienības pilsoņu, to valstu pilsoņu, kuras parakstījušas Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, un Šveices Konfederācijas pilsoņu ģimenes locekļiem, kuri nav minēto valstu pilsoņi."

2. Minētās daļas 2.1.5. punkta otro ievilkumu formulē šādi:

"— dokumentos, kas dod tiesības Andoras, Maltas, Monako, Sanmarīno un Šveices pilsoņiem šķērsot robežas;".

3. Atceļ 3.3.1. punktu.

4. Tādējādi 3.3. punkta numerāciju groza šādi:

Punktus, kas pašlaik ir numurēti kā 3.3.2., 3.3.3., 3.3.4., 3.3.5., 3.3.6., 3.3.7. un 3.3.8., numurē kā punktus 3.3.1., 3.3.2., 3.3.3., 3.3.4., 3.3.5., 3.3.6., 3.3.7.

5. Jaunā 3.3.1.3. punkta c) apakšpunktu formulē šādi:

"Pasažieru pārbaudes… veic saskaņā ar 3.3.1.3. punkta b) apakšpunktu.…"

6. Jauno 3.3.1. punktu formulē šādi:

"3.3.1. Vietu, kur pārbauda personas un rokas bagāžu, nosaka saskaņā ar šādu procedūru:".

7. Punktus 6.8.2. un 6.8.3. atceļ.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā publicēšanas dienā Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.

Briselē, 2002. gada 12. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

T. Pedersen

[1] OV L 116, 26.4.2001., 5. lpp.

[2] Minēti Padomes Lēmuma 1999/435/EK A pielikumā saskaņā ar SCH/COM-Ex(99) 13 (OV L 176, 10.7.1999., 1. lpp.).

[3] OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.

--------------------------------------------------

Augša