EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0512
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on package travel and assisted travel arrangements, amending Regulation (EC) No 2006/2004, Directive 2011/83/EU and repealing Council Directive 90/314/EEC
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF
/* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF /* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET 1.1. Generel baggrund Turisme spiller i dag en central rolle i
Europas økonomi. Med omkring 1,8 mio. virksomheder, de fleste af dem små og
mellemstore virksomheder, der beskæftiger 5,2 % af den samlede
arbejdsstyrke, er den europæiske turistbranche en drivkraft for vækst i EU. Det
samlede bidrag fra den europæiske rejse- og turistbranche samt de dertil
knyttede brancher tegner sig for ca. 10 % af EU's BNP[1]. Med vedtagelsen af direktiv 90/314/EØF om
pakkerejser[2]
i 1990 blev der indført væsentlige rettigheder for europæiske rejsende, der
køber pakkerejser, der typisk består af passagerbefordring og indkvartering. I
en afgørelse fra 2002[3]
præciserede EU-Domstolen, at begrebet "en på forhånd fastlagt
kombination" også omfatter rejseydelser, som en rejseformidler har
sammensat efter kundens udtrykkelige ønske lige inden indgåelsen af en aftale
mellem dem. Direktiv 90/314/EØF sikrer, at forbrugerne
modtager vigtige oplysninger inden og efter underskrivelsen af en aftale om en
pakkerejse. Det bestemmer, at rejsearrangører og/eller formidlere er ansvarlige
for, at aftalen om en pakkerejse opfyldes på korrekt vis, selv hvis ydelserne
leveres af en medkontrahent, og regulerer, hvad der sker, hvis der sker
ændringer i forhold til aftalen om pakkerejsen. Det sikrer også, at den
rejsende får refunderet forudbetalte beløb og får hjemtransport i tilfælde af
rejsearrangørens eller formidlerens insolvens eller konkurs. I 1990 var strukturen på rejsemarkedet
imidlertid langt enklere end i dag, og internettet fandtes endnu ikke. Trods
den ovennævnte afgørelse fra EU-Domstolen er det fortsat uklart, i hvilket
omfang moderne måder at kombinere rejseydelser på er omfattet af direktivet. Som det blev fremhævet i Kommissionens rapport
fra 1999 om gennemførelsen af direktivet[4],
er der stadig væsentlige forskelle på de love, der gennemfører direktivet, på
grund af dets minimale tilgang til harmonisering, det vide skøn, det indrømmer
medlemsstaterne, f.eks. med hensyn til, hvem ansvaret påhviler, og
tvetydigheder i dets ordlyd. Moderniseringen af direktiv 90/314/EØF svarer
til de ønsker, der er blevet udtrykt af de to medlovgivere, Det Europæiske
Økonomiske og Sociale Udvalg og Den Europæiske Rådgivende Forbrugergruppe[5]. En stor del af branchen og forbrugerorganisationer
har også bedt om en revision. Det nævnes udtrykkeligt i rapporterne om
unionsborgerskab [6],
i den europæiske forbrugerdagsorden [7]
og i akten for det indre marked II[8],
at der bør foretages en revision af direktivet. 1.2. Forslagets begrundelse 1.2.1. Udviklingen i udbredelsen af
internettet og liberalisering i luftfartssektoren I 2011 havde 73 % af husstandene i EU
adgang til internettet[9].
Knap to tredjedele af unionsborgerne bruger internettet mindst en gang om ugen,
og over halvdelen af dem bruger det hver dag eller næsten hver dag.
Rejseydelser er blandt de produkter, det er mest populært at købe online. Udviklingen i salget online og
liberaliseringen af luftfartssektoren har ændret den måde, forbrugerne
planlægger deres ferie på, hvilket har medført, at de erhvervsdrivende bistår
forbrugerne med at sammensætte rejseydelser efter deres behov på andre måder,
særligt online. De erhvervsdrivende, det berører, er rejsebureauer,
rejsearrangører, luftfartsselskaber, krydstogtselskaber osv. I mange
medlemsstater er det tvetydigt, om disse kombinationer er omfattet af
direktivets anvendelsesområde, og om de erhvervsdrivende, der er involveret i
sammensætningen af kombinationerne, er ansvarlige for opfyldelsen af de
pågældende ydelser, særligt i internetsammenhæng. Dette giver anledning til usikkerhed hos både
de erhvervsdrivende og forbrugerne. Det indebærer også, at markedsaktører, der nu
udtrykkeligt er omfattet af direktivet, er underlagt andre regler og har andre
omkostninger end de virksomheder, der ikke er omfattet eller ikke anser sig for
at være omfattet af direktivet, selv om de konkurrerer om de samme kunder. 1.2.2. Unødvendige omkostninger til
overholdelse af reglerne og forhindringer for handlen over grænserne Visse af direktivets bestemmelser er forældede
eller indebærer på anden måde en unødvendig byrde for virksomhederne, såsom
krav til informationer i brochurer og medtagelse af visse forretningsrejser. Den juridiske opdeling i form af de mange
uoverensstemmelser i medlemsstaternes love giver ekstraomkostninger for
virksomheder, der gerne vil drive handel over grænserne. 1.2.3. Skade i forhold til
forbrugerne - uklare og forældede regler Undersøgelsen "Consumer Dirigent Stude in
the area of Dynamic Packages"[10]
indeholdt et overslag over den skade[11],
som på årsbasis blev påført forbrugerne personligt i forbindelse med
kombinationer af rejsearrangementer, hvor det var uvist, om direktivet gjaldt.
Undersøgelsen viste, at problemerne med denne type rejsearrangementer er mere
hyppige og mere skadelige for forbrugerne end problemer i forbindelse med de
traditionelle pakkerejser, som klart er omfattet af direktivet. I et vist omfang lider også forbrugere, der
køber de traditionelle på forhånd fastlagte pakkerejser, skade ved, at visse af
direktivets bestemmelser er forældede, uklare eller utilstrækkelige, f.eks.
ved, at forbrugerne ikke har ret til at afbestille pakkerejsen inden afrejse. 1.3. Formål med forslaget Det overordnede mål med det reviderede forslag
er i overensstemmelse med traktatens artikel 114 at fremme det indre
markeds funktion og opnå en høj grad af forbrugerbeskyttelse gennem en
indbyrdes tilnærmelse af reglerne om pakkerejser og andre kombinationer af
rejseydelser. Forslaget skal skabe lige konkurrencevilkår
for operatører, fjerne de juridiske hindringer for handel over grænserne og
nedbringe omkostningerne til overholdelse af reglerne for virksomhederne. Samtidig skal det sikre en høj grad af
forbrugerbeskyttelse og begrænse skaden i forhold til forbrugerne ved at gøre det
klart, hvilke kombinationer af rejseydelser der er beskyttet efter EU's regler
om pakkerejser, og ændre affattelsen af uklare og forældede regler. Det
indeholder bindende regler om beskyttelse af de rejsende, som medlemsstaterne
og de erhvervsdrivende ikke må fravige til skade for forbrugerne. 1.4. Overensstemmelse med andre
EU-politikker og -mål I løbet af det sidste årti har Kommissionen
foretaget en omfattende revision af de gældende forbrugerretlige regler,
hvilket førte til vedtagelsen af direktiv 2008/122/EF om timeshare og direktiv
2011/83/EU om forbrugerrettigheder. Revisionen af direktiv 90/314/EØF er en del
heraf. Forslaget supplerer gældende EU-ret, navnlig
direktivet om urimelige kontraktvilkår (93/13/EØF), direktivet om urimelig
handelspraksis (2005/29/EF), direktivet om forbrugerrettigheder (2011/83/EU),
forordningerne om passagerrettigheder (forordning (EF) nr. 2004/261, (EF)
nr. 1371/2007, (EF) nr. 1177/2010 og (EF) nr. 181/2011) samt direktiv
2000/31/EF om elektronisk handel og 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre
marked. Endvidere supplerer forslaget forordning (EF)
nr. 593/2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) og
forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og
fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
(Bruxelles I). 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER 2.1. Høring af interesserede
parter I 2008 modtog Kommissionen over 80 svar
fra virksomheder, forbrugerorganisationer, advokater, universitetsmiljøet og
14 medlemsstater på den offentlige høring angående dens arbejdsdokument
fra 2007. I januar 2009 indledte Kommissionen undersøgelsen af skade i forhold
til forbrugerne, der omfattede 17 EU-lande og byggede på en rundspørge hos et
udsnit på 500 forbrugere. Under en anden offentlig høring i oktober
2009, der bestod af fem onlinespørgeskemaer rettet til forbrugere,
forbrugerorganisationer, virksomheder, erhvervssammenslutninger og
medlemsstaterne/offentlige myndigheder, støttede 89 % af de offentlige
myndigheder, 70 % af virksomhedssammenslutningerne, 64 % af
virksomhederne og 96 % af forbrugerorganisationerne en revision af
direktivet. Under en workshop for medlemsstaterne den 27.
oktober 2009 blev der drøftet særlige problemer og politiske løsningsmodeller.
En undergruppe under Den Europæiske Rådgivende Forbrugergruppe vedtog sin
udtalelser den 21. april 2010. Den 22. april 2010 blev konsekvenserne af de
politiske løsningsmodeller, der var fremlagt, drøftet i en workshop for interessenter.
Fra september 2009 til oktober 2010 blev der gennemført 15 interview af
vigtige repræsentanter for branchen. I marts 2012 bestilte Kommissionen en
undersøgelse for at teste et mærke for pakkerejser og forbrugeradfærd ved køb
af såkaldte dynamiske pakkerejser. I juni 2012 afholdt Kommissionen en workshop
for medlemsstaterne og en konference for interessenter for yderligere at drøfte
revisionen. Den 8. februar 2013 fremsatte Den Europæiske Rådgivende
Forbrugergruppe igen ønske om en revision af direktivet. 2.2. Konsekvensanalyse I konsekvensanalysen blev otte politiske
løsningsmodeller samt visse delløsninger analyseret Løsningsmodel 1 - Status quo opretholdes, dvs. direktivet bevares i sin nuværende form. Løsningsmodel 2 – Retningslinjer, dvs. direktivet bevares i sin nuværende form, og der udarbejdes
retningslinjer, der indeholder afgørelser fra EU-Domstolen og præciseringer af
anvendelsesområdet og ansvarsspørgsmålet. Løsningsmodel 3 - Et mærke for pakkerejser
og/eller krav om, at erhvervsdrivende, der sælger formidlede
rejsearrangementer, skal oplyse, at de pågældende ydelser ikke udgør en
pakkerejse (mulighed for tilvalg). Delløsning A - indførelse af et mærke for
pakkerejer – et lovpligtigt logo, som skal vises til forbrugerne, når de køber
en pakkerejse. Delløsning B - indførelse af en forpligtelse
for erhvervsdrivende, som tilbyder en kombination af rejsearrangementer, som
ikke er pakkerejser, til at gøre det klart, at de ikke sælger en pakkerejse. Løsningsmodel 4 - Ophævelse af direktivet
og selvregulering i branchen Løsningsmodel 5 - Modernisering af
direktivet og medtagelse af pakkerejser fra en enkelt erhvervsdrivende Løsningsmodel 5 omfatter en revision af
lovgivningen, hvorved den overordnede opbygning af det gældende direktiv ville
blive bevaret, mens dets anvendelsesområde ville blive præciseret ved, at
pakkerejser fra en enkelt erhvervsdrivende udtrykkeligt ville blive omfattet,
og en række bestemmelser ville blive revideret. Det reviderede direktiv ville
gælde for rejseydelser, der sammensættes med henblik på den samme rejse eller
ferie på den samme webside eller hos det samme rejsebureau. Løsningsmodel 6 – Afpasset løsning -
modernisering af direktivet og medtagelse af både pakkerejser fra en enkelt
erhvervsdrivende og fra forskellige erhvervsdrivende med en mindre byrdefuld
ordning for formidlede rejsearrangementer. Denne løsningsmodel svarer til løsningsmodel 5
suppleret med en afpasset udvidelse af direktivets anvendelsesområde med
henblik på at medtage: - pakkerejser fra flere erhvervsdrivende,
dvs. kombinationer af rejseydelser gennem forskellige erhvervsdrivende, der har
visse kendetegn, som normalt forbindes med pakkerejser, idet disse ville være
omfattet af den samme ordning som andre pakkerejser (herunder fuldt ansvar for
levering af kontraktmæssig ydelse og pligt til at yde beskyttelse i tilfælde af
konkurs eller insolvens) - formidlede rejsearrangementer "fra
flere erhvervsdrivende", dvs. kombinationer af rejseydelser, der ikke har
de typiske træk ved pakkerejser, og som det derfor er mindre sandsynligt vil
virke vildledende på forbrugerne. De ville falde ind under en mindre byrdefuld
ordning bestående af beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og pligt
til at give klare og tydelige oplysninger om, at den enkelte tjenesteyder er
ansvarlig for kontraktmæssig levering af ydelserne. Løsningsmodel 7 – Modernisering af
direktivet, så det omfatter både pakkerejser fra en enkelt erhvervsdrivende og
rejsearrangementer fra flere erhvervsdrivende Denne løsningsmodel indeholder model 5 og 6,
og pålægger de samme forpligtelser for formidlede rejsearrangementer som for
pakkerejser. Løsningsmodel 8 – "Rejsedirektiv"
Denne løsningsmodel indeholder model 7 samt en
udvidelse af anvendelsesområdet til også at omfatte rejseydelser, der er
uafhængige af de andre rejseydelser, såsom billeje, indkvartering eller fly, og
indeholder som udgangspunkt de samme regler for alle rejseydelser, uanset om de
er en del af en pakkerejse. Konsekvensanalysen når frem til den
konklusion, at de konstaterede problemer bedst vil blive løst efter
løsningsmodel 6, som dette forslag bygger på. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET 3.1. Resumé af forslaget Forslaget til direktiv vil tydeliggøre og
modernisere anvendelsesområdet for beskyttelse af rejsende, når de køber
kombinationer af rejseydelser til samme rejse eller ferie, idet de forskellige
former for onlinepakker og formidlede rejsearrangementer bliver omfattet af
dets anvendelsesområde. Forslaget vil sikre, at rejsende informeres
bedre om de ydelser, de køber, og om deres muligheder for at klage, hvis noget
går galt. Ved at mindske de retlige forskelle og styrke
den gensidige anerkendelse af beskyttelsen i tilfælde af konkurs eller
insolvens vil forslaget samtidig minimere hindringerne for handel på tværs af
grænserne og mindske omkostningerne ved at overholde reglerne for
erhvervsdrivende, der ønsker at sælge på tværs af grænserne, og sikre lige
vilkår for alle på rejsemarkedet. 3.2. Retsgrundlag Forslaget har hjemmel i artikel 114 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). Det indeholder i vid udstrækning ensartede
regler på området pakkerejser og formidlede rejsearrangementer i EU og giver
erhvervsdrivende og rejsende sikkerhed, hvad angår deres rettigheder og
forpligtelser, uanset hvilken national lovgivning der finder anvendelse på
aftalen. Derved fjernes unødvendige omkostninger ved transaktioner på tværs af
grænserne, og forbrugerne får større valgfrihed. I henhold til artikel 114, stk. 3, i
TEUF sikrer forslaget et højt forbrugerbeskyttelsesniveau ved at opretholde
eller forbedre forbrugerbeskyttelsesniveauet i forhold til direktiv 90/314/EØF.
3.3. Nærhedsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
nærhedsprincippet i artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). Målet om at forbedre den måde, hvorpå det
indre marked fungerer ved at fjerne forskellene mellem medlemsstaternes love og
forbedre forbrugernes adgang til ydelser fra andre medlemsstater, kan ikke i
tilstrækkelig grad nås af medlemsstaterne uden samordning. EU har derfor de bedste forudsætninger for at
løse de indkredsede problemer ved hjælp af en retlig foranstaltning, der sikrer
en indbyrdes tilnærmelse af de nationale bestemmelser. 3.4. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet i artikel 5 i TEU. I lighed med direktiv 90/314/EØF dækker det
ikke alle aspekter af rejselovgivningen, men kun visse aspekter af pakkerejser
og andre kombinationer af rejseydelser, hvor det anses for nødvendigt, at EU
koordinerer indsatsen. Det berører f.eks. ikke den almindelige nationale
aftalelovgivning eller godkendelses- og licensordninger. I henhold til konsekvensanalysen er det ikke
muligt ved hjælp af ikke-bindende foranstaltninger såsom henstillinger,
retningslinjer eller selvregulering at nå ovennævnte mål. Et direktiv sikrer et sammenhængende sæt
rettigheder og forpligtelser og giver samtidig medlemsstaterne mulighed for at
integrere disse bestemmelser i deres nationale aftalelovgivning. Det vil desuden sætte medlemsstaterne i stand
til at fastsætte de mest hensigtsmæssige håndhævelsesinstrumenter og de
nødvendige sanktioner i tilfælde af overtrædelse af reglerne. På visse områder
giver forslaget medlemsstaterne mulighed for at indføre strengere regler. 3.5. Indvirkning på de
grundlæggende rettigheder Kommissionen har i overensstemmelse med
strategien for Den Europæiske Unions effektive gennemførelse af chartret om
grundlæggende rettigheder[12]
sikret sig, at forslaget overholder de rettigheder, der er fastsat i chartret,
og, hvad der er endnu vigtigere, fremmer anvendelsen heraf yderligere.
Forslaget respekterer bl.a. friheden til at drive egen forretning,
jf. chartrets artikel 16, og sikrer samtidig et højt
forbrugerbeskyttelsesniveau, jf. chartrets artikel 38. 3.6. Revisionsklausul I henhold til forslaget skal Kommissionen
forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af direktivet
senest fem år efter dets ikrafttræden, om nødvendigt ledsaget af
lovgivningsforslag. 3.7. Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde Forslaget til direktiv har relevans for EØS og
bør derfor omfatte hele EØS-området. 3.8. Forklarende dokumenter I lyset af forslagets kompleksitet og de
forskellige måder, hvorpå medlemsstaterne har implementeret direktiv
90/314/EØF, finder Kommissionen, at det er begrundet at fremsende dokumenter,
der forklarer forbindelsen mellem dette direktivs elementer og de tilsvarende
dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. 4. Nærmere beskrivelse af
forslaget Forslaget består af 29 artikler og to
bilag (en tabel, der knytter artiklerne i direktiv 90/314/EØS sammen med
artiklerne i dette forslag samt en finansieringsoversigt). 4.1. Genstand, anvendelsesområde
og definitioner (artikel 1-3) Artikel 1 præciserer direktivets genstand.
Artikel 2 fastsætter sammen med definitionerne af "pakkerejse"
og "formidlede rejsearrangementer" i artikel 3 direktivets
anvendelsesområde, idet der tages hensyn til de forskellige måder, hvorpå
rejseydelser kan kombineres. På grundlag af den måde, hvorpå rejseydelser
præsenteres for de rejsende, vil kombinationer, der opfylder et hvilket som
helst af de alternative kriterier, der er fastsat i artikel 3,
stk. 2, blive anset for at udgøre pakkerejser med de hertil knyttede
retsvirkninger med hensyn til oplysning, ansvar og beskyttelse i tilfælde af
konkurs eller insolvens. Kombinationer, hvor formidlere gennem
indbyrdes forbundne bestillingsprocedurer tilrettelagt under hensyn til kunden
formidler købet af supplerende rejseydelser, eller hvor den rejsende indgår
aftaler med en individuel tjenesteyder, og hvor de afgørende kendetegn ved en
pakkerejse, f.eks. en samlet pris, ikke er til stede, defineres som
"formidlede rejsearrangementer". Formidlere, der bistår med køb af
"formidlede rejsearrangementer", er omfattet af kravet om, at de
klart skal forklare de rejsende, at kun den enkelte tjenesteyder er ansvarlig
for leveringen af de pågældende rejseydelser. For at tilføje et yderligere lag
af beskyttelse på EU-plan i forhold til den beskyttelse, som reglerne om
passagerers rettigheder eller de gældende generelle EU-regler om
forbrugerbeskyttelse giver, også for rejsende, der køber mere end én
rejseydelse via dem, er det desuden hensigtsmæssigt at fastsætte bestemmelser
om, at sådanne formidlere skal sikre, at de rejsende, hvis formidleren eller en
af tjenesteyderne rammes af konkurs eller insolvens, vil få refunderet
forudbetalte beløb og om nødvendigt få hjemtransport. Da det ikke er hensigtsmæssigt at sikre det
samme beskyttelsesniveau for forretningsrejsende, hvis rejsearrangementer er
baseret på en rammeaftale mellem deres arbejdsgivere og specialiserede
rejsearrangører, som ofte tilbyder en beskyttelse svarende til den, der sikres
i dette direktiv (såkaldte forretningsrejser), er sådanne arrangementer
udelukket fra anvendelsesområdet. Andre begrænsninger af anvendelsesområdet
bevares, herunder de såkaldte lejlighedsvist arrangerede pakkerejser. Bortset fra "pakkerejser" og
"formidlede rejsearrangementer" defineres andre vigtige begreber i
direktivet i artikel 3, bl.a. "rejsende", "rejsearrangør",
"formidler" og "uundgåelige og ekstraordinære
omstændigheder". "Rejsearrangør" defineres som en
erhvervsdrivende, der sammensætter og sælger eller tilbyder pakkerejser
direkte, gennem en anden erhvervsdrivende eller sammen med en anden erhvervsdrivende.
Rejsearrangører er ansvarlige for leveringen af pakkerejsen (artikel 11 og
12), for at yde bistand til den rejsende (artikel 14) og for, at de
rejsende i tilfælde af konkurs eller insolvens er beskyttet. Formidlere og
rejsearrangører er begge ansvarlige for oplysninger inden aftalens indgåelse
(artikel 4). Formidlere er ansvarlige for fejl i bestillingen
(artikel 19). Formidlere, der er behjælpelige ved køb af formidlede
rejsearrangementer, har pligt til at sikre, at de rejsende i tilfælde af konkurs
eller insolvens er beskyttet. 4.2. Oplysningspligt og indgåelse
af aftaler om pakkerejser samt disses indhold (artikel 4-6) I artikel 4 opremses de konkrete
oplysninger, som rejsearrangører og eventuelt formidlere inden aftalens
indgåelse skal give rejsende, der ønsker at købe en pakkerejse. Disse krav
finder anvendelse ud over de krav om oplysning, der er fastsat i andre gældende
direktiver eller forordninger. Artikel 5 regulerer indgåelsen af aftaler
om pakkerejser. Artikel 6 indeholder bestemmelser om
aftalens indhold og præsentationen af aftalen eller bekræftelsen heraf samt om
de dokumenter og oplysninger, der skal gives inden pakkerejsens start. 4.3. Ændringer i aftalen inden
pakkerejsens begyndelse (artikel 7-10) I lighed med artikel 4, stk. 3, i
direktiv 90/314/EØF fastsættes der i artikel 7 betingelser for den
rejsendes ret til at overdrage pakkerejsen til en anden person. På grundlag af princippet om, at de aftalte
priser er bindende, fastsættes der i artikel 8 bestemmelser om muligheden
for og følgerne af prisændringer, da aftaler om pakkerejser ofte er indgået
lang tid i forvejen. Disse bestemmelser er baseret på de samme principper som
artikel 4, stk. 4, 5 og 6, i direktiv 90/314/EØF. I artikel 8, stk. 2, fastholdes
retten til at forhøje prisen som følge af stigende brændstofpriser, afgifter og
ændringer i valutakurser, men betingelserne herfor præciseres i forhold til
direktiv 90/314/EØF. Hvis en rejsearrangør forbeholder sig retten til
prisforhøjelser, er den pågældende også forpligtet til at give de rejsende
prisnedsættelser. Priserne kan ikke stige med mere end 10 % af
pakkerejsens pris. Hvad angår andre ændringer end prisændringer,
er der fastsat særskilte bestemmelser for ubetydelige (artikel 9,
stk. 1) og væsentlige ændringer (artikel 9, stk. 2 og 3). I forhold til direktiv 90/314/EØF indeholder
artikel 10 mere omfattende bestemmelser om de rejsendes ret til at opsige
aftalen inden pakkerejsens start. De rejsendes ret til at opsige aftalen mod
betaling af en passende godtgørelse (artikel 10, stk. 1), svarer til
medlemsstaternes regler og praksis. Artikel 10, stk. 2, giver de
rejsende ret til at opsige aftalen uden godtgørelse i tilfælde af uundgåelige
og ekstraordinære omstændigheder. 4.4. Levering af pakkerejsen
(artikel 11-14) Disse artikler indeholder regler om
rejsearrangørens ansvar for levering af pakkerejsen (artikel 11-13) og
pligten til at yde bistand til den rejsende (artikel 14). I modsætning til i direktiv 90/314/EØF er kun
rejsearrangøren ansvarlig for leveringen af pakkerejsen. Formålet hermed er at
undgå en fordobling af omkostningerne og retssager. Samtidig vil ensartede
regler for ansvar lette rejsearrangørernes og formidlernes transaktioner på
tværs af grænserne. I artikel 11 og 12 fastsættes der
bestemmelser om retsmidler i tilfælde af mangler i opfyldelsen af aftalen,
bl.a. manglende eller mangelfuld opfyldelse af aftalen. Disse regler er baseret
på de samme principper som artikel 5 og 6 i direktiv 90/314/EØF, men er
opstillet mere systematisk og er tydeligere, og de lukker visse huller i
lovgivningen. I artikel 11 fastsættes bestemmelser om
forpligtelsen til at afhjælpe mangler og tilbyde passende alternative
foranstaltninger for at fortsætte pakkerejsen, hvis en væsentlig del af
ydelserne ikke kan leveres som aftalt. Det præciseres, at sidstnævnte
forpligtelse også finder anvendelse, hvis den rejsendes befordring tilbage til
afrejsestedet ikke sikres som aftalt. Når det er umuligt at sikre den rejsendes
befordring tilbage til afrejsestedet på grund af uundgåelige og ekstraordinære
omstændigheder, er rejsearrangørens forpligtelse til at afholde udgifterne til
det fortsatte ophold begrænset til 100 EUR pr. nat og tre nætter pr.
rejsende, jf. den foreslåede ændring af forordning (EF) nr. 261/2004. Artikel 12 indeholder bestemmelser om
prisnedsættelser som følge af mangler og i forbindelse med alternative
foranstaltninger, der medfører en pakkerejse af ringere kvalitet, samt om
erstatning. I Domstolens dom i sag C-168/00, Simone Leitner, blev det i
præmis 2 præciseret, at der også skal ydes godtgørelse for ikkeøkonomisk
skade. Præmis 4 vedrører forholdet til erstatning på et andet
retsgrundlag. Da det første kontaktpunkt for mange rejsende
er den formidler, hvorigennem de bestiller pakkerejsen, fastsættes der i
artikel 13 bestemmelser om, at den rejsende også kan rette henvendelser,
klager og krav til formidleren, idet det er tidspunktet for modtagelsen af
sådanne meddelelser, der er afgørende for, om eventuelle tids‑ eller
forældelsesfrister er overholdt. I henhold til artikel 14 er
rejsearrangører forpligtet til at yde bistand til rejsende, der er kommet i
vanskeligheder. 4.5. Beskyttelse i tilfælde af
konkurs eller insolvens (artikel 15 og 16) Med direktiv 90/314/EØF blev der indført en
generel forpligtelse for "rejsearrangøren og/eller formidleren" til
at sikre beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens for derved at sikre
passagerers hjemrejse og tilbagebetaling af forudbetalte beløb i tilfælde af
konkurs eller insolvens. Da medlemsstaterne har valgt forskellige retlige
løsningsmodeller, har det ofte ført til en fordobling af rejsearrangørernes og
formidlernes omkostninger. I henhold til artikel 15 i dette forslag er det
kun arrangører af pakkerejser og formidlere, som bistår med køb af
"formidlede rejsearrangementer", der er omfattet af denne
forpligtelse. Samtidig fastsættes der mere konkrete kriterier, hvad angår
effektiviteten og omfanget af den krævede beskyttelse. For at fremme handler på tværs af grænserne
fastsættes der i artikel 16, stk. 1, eksplicitte bestemmelser om
gensidig anerkendelse af den beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens,
der er fastsat i lovgivningen i den medlemsstat, hvor
rejsearrangøren/formidleren er etableret. For at sikre det administrative
samarbejde har medlemsstaterne i henhold til artikel 16 pligt til at
udpege et centralt kontaktpunkt. 4.6. Oplysningskrav i forbindelse
med formidlede rejsearrangementer (artikel 17) Af hensyn til retssikkerheden og
gennemsigtigheden for parterne skal formidlere, der tilbyder formidlede
rejsearrangementer, klart og tydeligt forklare de rejsende, at kun de relevante
tjenesteydere er ansvarlige for levering af de aftalte ydelser, og at de
rejsende ikke har andre af de i EU-retten fastsatte rettigheder for deltagere i
pakkerejser end retten til at få refunderet forudbetalte beløb og retten til
hjemrejse, når det er relevant, hvis formidleren selv eller nogen af
tjenesteyderne rammes af konkurs eller insolvens. 4.7. Almindelige bestemmelser
(Artikel 18–26) Artikel 18 indeholder særlige regler for
pakkerejser, hvor rejsearrangøren er etableret uden for EØS-området. I henhold til artikel 19 er formidlere,
der er involveret i bestillingen af pakkerejser og formidlede
rejsearrangementer, ansvarlige for fejl i bestillingen. Artikel 20 præciserer, at dette direktiv
ikke påvirker rejsearrangørers regresret over for tredjeparter. Artikel 21 bekræfter direktivets ufravigelige
karakter. Artikel 22 om håndhævelse er en
standardbestemmelse i EU-retten på forbrugerområdet. Artikel 23 er en standardbestemmelse om
sanktioner i tilfælde af overtrædelser af de nationale
gennemførelsesbestemmelser til dette direktiv. Der findes lignende bestemmelser
i direktivet om forbrugerrettigheder (2011/83/EU) og direktivet om urimelig
handelspraksis (2005/29/EF). I henhold til artikel 24 er Kommissionen
forpligtet til at forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om
anvendelsen af dette direktiv. Artikel 25, stk. 2, ændrer direktiv
2011/83 om forbrugerrettigheder for at sikre, at direktivet fuldt ud finder
anvendelse på formidlede rejsearrangementer, og at visse almindelige
forbrugerrettigheder også finder anvendelse på pakkerejser. 4.8. Afsluttende bestemmelser
(artikel 27-29) Artikel 26 ophæver direktiv 90/314/EØF.
Artikel 27 er en standardbestemmelse om gennemførelsen, og der fastsættes
heri en frist på 18 måneder. Artikel 28 og 29 er
standardbestemmelser. 5. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget
har meget begrænsede budgetmæssige konsekvenser. De eneste aktionsudgifter
vedrører udarbejdelsen af rapporten om anvendelsen af dette direktiv, som
omfatter den eksterne kontrahents forberedende arbejde, dvs. aktionsbevillinger
på 0,2 mio. EUR inden for rammerne af programmet om grundlæggende
rettigheder og unionsborgerskab samt administrative udgifter på ca. 0,184 mio. EUR
i syv år efter vedtagelsen af direktivet. Disse udgifter vil blive dækket via
intern omfordeling og ikke medføre, at der er behov for flere midler. 2013/0246 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer
samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om
ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[13],
under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget[14],
efter den almindelige lovgivningsprocedure og ud fra følgende betragtninger: (1) Rådets direktiv 90/314/EØF af
13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure[15], giver forbrugerne en række
vigtige rettigheder med hensyn til pakkerejser, særligt med hensyn til krav om
information, de erhvervsdrivendes ansvar for gennemførelse af pakkerejsen i
overensstemmelse med aftalen og beskyttelse mod en rejsearrangørs eller
formidlers insolvens eller konkurs. Det er imidlertid nødvendigt at tilpasse
reglerne i lovgivningen til udviklingen på markedet, så de bliver mere
hensigtsmæssige af hensyn til det indre marked, der fjernes visse tvetydigheder,
og den manglende regulering af visse forhold udbedres. (2) Turismen spiller en væsentlig
rolle i EU's økonomier, og pakkerejser udgør en væsentlig andel af markedet for
turisme. Rejsemarkedet er undergået væsentlige forandringer siden vedtagelsen
af direktiv 90/314/EØF. Ved siden af de traditionelle distributionskanaler har
internettet fået stigende betydning med hensyn til at udbyde rejseydelser.
Rejseydelser sammensættes ikke alene i form af traditionelle pakkerejser, der
er arrangeret på forhånd, men sammensættes ofte tilpasset kundens behov. Mange
af disse rejseprodukter befinder sig i en juridisk gråzone eller er klart ikke
omfattet af direktiv 90/314/EØF. Med nærværende direktiv bør beskyttelsens
omfang tilpasses til denne udvikling, og der bør skabes større gennemsigtighed
og større retssikkerhed både for de rejsende og for de erhvervsdrivende. (3) Efter artikel 169 i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde skal Unionen bidrage til at sikre et
højt forbrugerbeskyttelsesniveau ved foranstaltninger, som vedtages i henhold
til traktatens artikel 114. (4) Direktiv 90/314/EØF indrømmer
medlemsstaterne et vidt skøn ved gennemførelsen, og der er derfor stadig
betydelige forskelle på lovene i medlemsstaterne. Forskellige regler fører til
større omkostninger for virksomhederne og lægger hindringer i vejen for dem,
der ønsker at drive virksomhed på tværs af landegrænserne, hvorved forbrugernes
valgmuligheder begrænses. (5) I overensstemmelse med
traktatens artikel 26, stk. 2, skal det indre marked udgøre et område uden
indre grænser med fri bevægelighed for varer og tjenesteydelser og
etableringsfrihed. Harmoniseringen af visse forhold vedrørende aftaler om
pakkerejser og formidlede rejsearrangementer er nødvendig, hvis der skal skabes
et egentligt indre marked for forbrugerne på dette område og findes den rette
balance mellem et højt niveau af forbrugerbeskyttelse og virksomhedernes
konkurrenceevne. (6) Det fulde potentiale i EU's
marked for salg af pakkerejser over landegrænserne er endnu ikke fuldt
udnyttet. Forskellene på de regler, der beskytter de rejsende i forskellige
medlemsstater, medvirker til at afskrække de rejsende i en medlemsstat fra at
købe pakkerejser og formidlede rejsearrangementer i en anden medlemsstat og
medvirker på samme måde til at afskrække rejsearrangører og formidlere i en
medlemsstat fra at sælge disse ydelser i en anden medlemsstat. Det er
nødvendigt at foretage en yderligere tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning
om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer, så forbrugerne og
virksomhederne kan drage fuld nytte af det indre marked, samtidig med at der
sikres et højt niveau af forbrugerbeskyttelse i hele Unionen. (7) De fleste rejsende, der køber
pakkerejser, er forbrugere i EU's forbrugerrets forstand. Det er dog ikke altid
let at udskille forbrugerne fra repræsentanter for små virksomheder eller
erhvervsdrivende, der bestiller rejser i tilknytning til deres virksomhed eller
erhverv de samme steder som forbrugerne. Disse rejsende har ofte behov for et
tilsvarende beskyttelsesniveau. Større virksomheder og organisationer arrangerer
derimod ofte rejser for deres ansatte ved hjælp af en rammeaftale med
selskaber, der er specialiseret i at arrangere forretningsrejser. Denne type
rejser kræver ikke det samme beskyttelsesniveau som det, der er tiltænkt forbrugerne.
Dette direktiv bør derfor kun finde anvendelse på forretningsrejsende i det
omfang, de ikke arrangerer rejsen ved hjælp af en rammekontrakt. For at undgå
en sammenblanding med begrebet forbruger, således som dette er defineret i
andre direktiver om forbrugerbeskyttelse, bør de personer, der nyder
beskyttelse efter dette direktiv, betegnes "rejsende". (8) Rejseydelser kan sammensættes
på mange forskellige måder, og derfor bør alle kombinationer af rejseydelser,
der har visse kendetegn, som rejsende typisk forbinder med pakkerejser, anses
for at være pakkerejser; disse kendetegn er navnlig, at forskellige
rejseydelser samles i et enkelt rejseprodukt, som rejsearrangøren påtager sig
ansvaret for bliver leveret i overensstemmelse med aftalen. I overensstemmelse
med retspraksis ved Den Europæiske Unions Domstol[16] bør det ikke gøre nogen
forskel, om rejseydelserne sammensættes, før der er etableret kontakt med den
rejsende, eller på den rejsendes foranledning eller efter en udvælgelse, den
rejsende har foretaget. De samme principper bør finde anvendelse, uanset om bestillingen
foretages gennem et fysisk rejsebureau eller online. (9) Af hensyn til
gennemsigtigheden bør der sondres mellem pakkerejser og formidlede
rejsearrangementer, hvor fysiske eller online rejsebureauer bistår de rejsende
med at sammensætte rejseydelser, med henblik på den rejsendes indgåelse af
aftaler om rejseydelser med forskellige tjenesteydere, herunder gennem
indbyrdes forbundne bestillingsprocedurer, idet disse rejsearrangementer ikke
har de pågældende kendetegn, og det derfor ikke ville være rimeligt at anvende
alle de forpligtelser, der gælder i forbindelse med pakkerejser, på de
formidlede rejsearrangementer. (10) I lyset af udviklingen på
markedet bør pakkerejser defineres yderligere på grundlag af alternative
saglige kriterier, som hovedsageligt vedrører måden, hvorpå rejseydelserne
præsenteres eller købes, og som tager hensyn til, om de rejsende kan have en
rimelig forventning om at blive beskyttet af direktivet. Dette er f.eks.
tilfældet, hvor forskellige rejseydelser købes med henblik på den samme rejse
eller ferie inden for rammerne af den samme bestilling fra et enkelt salgssted,
og hvor ydelserne udbydes til samlet pris, eller der opkræves en samlet pris
for dem. Rejseydelser bør anses for at være købt som led i den samme
bestilling, hvis de udvælges, inden den rejsende har accepteret at betale. (11) Samtidig bør formidlede
rejsearrangementer holdes ude fra rejseydelser, som rejsende bestiller separat,
ofte på forskellige tidspunkter, selv hvis det er med henblik på den samme
rejse eller ferie. Online formidlede rejsearrangementer bør også holdes ude fra
link, hvorigennem rejsende alene bliver informeret om andre rejseydelser
generelt, f.eks. når et hotel eller en arrangør af en begivenhed på sin webside
angiver en liste over alle de operatører, der tilbyder transport til det sted,
hvor begivenheden foregår, uden at dette står i forbindelse med en bestilling,
eller når der bruges cookies eller metadata til at indsætte annoncer på en webside.
(12) Køb af en separat
lufttransportydelse i form af en enkelt rejseydelse bør hverken anses for at
være en pakkerejse eller et formidlet rejsearrangement. (13) Der bør fastsættes særlige
regler både for fysiske og online formidlere, som under et enkelt besøg eller i
forbindelse med en enkelt kontakt på deres eget salgssted bistår rejsende med
at indgå separate aftaler individuelt med andre tjenesteydere, og for online formidlere,
som gennem indbyrdes forbundne online bestillingsprocedurer tilrettelagt under
hensyn til kunden formidler køb af yderligere rejseydelser fra en anden
erhvervsdrivende senest når bestillingen af den første tjenesteydelse
bekræftes. Disse regler bør f.eks. finde anvendelse, når en forbruger ved
bekræftelsen af bestillingen af den første rejseydelse såsom en fly- eller
togrejse, modtager en opfordring til derudover at bestille en anden
rejseydelse, f.eks. et hotelophold, der fås på det valgte bestemmelsessted for
rejsen, med link til et websted, hvor der kan foretages bestilling hos en anden
tjenesteyder eller mellemmand. Selv om disse arrangementer ikke udgør pakkerejser
i dette direktivs forstand, idet den rejsende ikke kan forledes til at tro, at
en enkelt rejsearrangør har påtaget sig ansvaret for rejseydelserne, udgør
disse formidlede arrangementer en alternativ forretningsmodel, der ofte er i
nær konkurrence med pakkerejser. (14) For at sikre redelig
konkurrence og beskytte forbrugerne bør forpligtelsen til i tilstrækkeligt
omfang at godtgøre, at der er garanti for tilbagebetaling af forudbetalte beløb
og hjemsendelse af de rejsende i tilfælde af insolvens eller konkurs, også
finde anvendelse ved formidlede rejsearrangementer. (15) For at skabe øget klarhed for
de rejsende og give dem mulighed for at træffe et oplyst valg mellem de
forskellige typer rejsearrangementer, der udbydes, bør de erhvervsdrivende have
pligt til klart at angive arrangementets art og oplyse de rejsende om deres
rettigheder. En erhvervsdrivendes erklæring om, hvilken type rejseprodukt det
juridisk er, der markedsføres, bør svare til de faktiske forhold vedrørende det
pågældende produkt. De retshåndhævende myndigheder bør gribe ind, når de
erhvervsdrivende giver de rejsende urigtige oplysninger. (16) Kun kombinationer af visse forskellige
rejseydelser såsom indkvartering, befordring af passagerer med bus og tog og ad
sø- eller luftvejen samt billeje bør kunne anses for at udgør en pakkerejse
eller et formidlet rejsearrangement. Indkvartering for at tage mere varigt
ophold, herunder i forbindelse med længerevarende sprogkurser, bør ikke anses
for indkvartering i dette direktivs forstand. (17) Andre turistydelser, såsom entré
til koncerter, sportsbegivenheder, udflugter eller forlystelsesparker, er
ydelser, der, når de kombineres med enten befordring af passagerer, indkvartering
og/eller billeje, bør kunne anses for at udgøre en pakkerejse eller et formidlet
rejsearrangement. Disse pakker bør dog kun være omfattet af direktivet, hvis de
pågældende turistydelser udgør en væsentlig andel af pakken. I almindelighed
bør turistydelsen anses for at udgøre en væsentlig andel af pakken, hvis dens
pris udgør over 20% af den samlede pris eller på anden måde udgør en væsentlig
bestanddel af rejsen eller ferien. Accessoriske ydelser, såsom rejseforsikring,
transport af bagage, forplejning og rengøring, som præsteres som en del af
indkvarteringen, bør ikke i sig selv anses for at være turistydelser. (18) Det bør også præciseres, at
aftaler, hvorved den erhvervsdrivende giver den rejsende ret til efter aftalens
indgåelse at vælge blandt et udvalg af forskellige typer rejseydelser, som
f.eks. ved gaveæsker indeholdende en pakkerejse, bør anses for at udgøre
pakkerejser. Endvidere bør en kombination af rejseydelser anses for en
pakkerejse, når den rejsendes navn eller andre oplysninger om vedkommende, som
er nødvendige for at foretage bestillingen, overføres mellem de
erhvervsdrivende, senest når bestillingen af den første ydelse bekræftes. Oplysninger,
som er nødvendige for at foretage bestillingen, er kreditkortoplysninger og
andre oplysninger, der er nødvendige for at opnå betaling. Derimod bør
overførslen af oplysninger om f.eks. rejsens bestemmelsessted eller tidspunktet
for rejsen ikke i sig selv være tilstrækkelig. (19) Da der ikke er et lige så
stort behov for at beskytte rejsende ved korte ture, bør rejser, der varer
under 24 timer, og som ikke omfatter indkvartering, samt lejlighedsvist
arrangerede pakkerejser ikke være omfattet af direktivet, så det undgås at pålægge
de erhvervsdrivende unødvendige byrder. (20) Det, der navnlig kendetegner
en pakkerejse, er, at mindst én erhvervsdrivende som rejsearrangør er ansvarlig
for, at hele pakkerejsen leveres i overensstemmelse med aftalen. Kun i
tilfælde, hvor en anden erhvervsdrivende optræder som rejsearrangør af en
pakkerejse, bør den erhvervsdrivende, typisk et fysisk eller online
rejsebureau, derfor kunne nøjes med at optræde som formidler eller mellemmand
og ikke have ansvaret som rejsearrangør. Hvorvidt en erhvervsdrivende optræder
som arrangør af den pågældende pakkerejse, bør afhænge af, i hvilken grad den
erhvervsdrivende er involveret i sammensætningen af pakkerejsen som defineret i
dette direktiv, og ikke af, under hvilken betegnelse den erhvervsdrivende
driver sin virksomhed. Når flere erhvervsdrivende opfylder en betingelse, som
medfører, at kombinationen af rejseydelser udgør en pakkerejse, og disse
erhvervsdrivende ikke har oplyst den rejsende om, hvem af dem der er arrangør
af pakkerejsen, bør alle disse erhvervsdrivende anses for rejsearrangører. (21) Med hensyn til pakkerejser bør
formidlere sammen med rejsearrangøren være ansvarlig for, at der gives
tilstrækkelige oplysninger forud for aftalens indgåelse. Samtidig bør det
præciseres, at de er ansvarlige for fejl i forbindelse med bestillingen. For at
lette kommunikationen, særligt i forhold over landegrænserne, bør de rejsende
også kunne kontakte rejsearrangøren gennem den formidler, de har købt
pakkerejsen fra. (22) Den rejsende bør have alle
nødvendige oplysninger inden købet af pakkerejsen, uanset om den sælges ved
hjælp af fjernkommunikationsteknik, på forretningsstedet eller ved hjælp af
andre former for distribution. Ved videregivelsen af disse oplysninger bør den
erhvervsdrivende tage hensyn til de særlige behov hos rejsende, som er specielt
sårbare på grund af alder eller fysisk handicap, når den erhvervsdrivende med
rimelighed kunne indse, at der var sådanne behov. (23) Vigtige oplysninger, f.eks. om
de væsentlige kendetegn ved rejseydelserne eller priser, der forekommer i
annoncer, på rejsearrangørens webside eller i brochurer som en del af
oplysningerne forud for aftalens indgåelse, bør være bindende, medmindre
rejsearrangøren forbeholder sig ret til at foretage ændringer, og disse
ændringer klart og tydeligt meddeles den rejsende, inden aftalen indgås. Under
hensyn til de nye kommunikationsteknologier er der imidlertid ikke længere
noget behov for at fastsætte særlige regler om brochurer, men det bør i stedet sikres,
at ændringer, der har konsekvenser for opfyldelsen af aftalen, under visse
omstændigheder kommunikeres mellem parterne på et varigt medium, hvor der siden
er adgang til dem. Det bør altid være muligt at foretage ændringer i
oplysningerne, når begge parter i aftalen udtrykkeligt er blevet enige om det. (24) Kravene til information i
dette direktiv bør være udtømmende, men bør ikke berøre de krav til
information, der stilles i anden gældende EU-lovgivning[17]. (25) Under hensyn til de særlige
forhold ved aftaler om pakkerejser, bør der træffes bestemmelse om parternes
rettigheder og forpligtelser før og efter pakkerejsens begyndelse, særligt når
pakkerejsen ikke leveres i overensstemmelse med aftalen, eller der sker en
ændring i visse omstændigheder. (26) Da pakkerejser ofte købes lang
tid i forvejen, kan der indtræde uforudsete begivenheder. Den rejsende bør derfor
under visse betingelser have ret til at overdrage en pakkerejse til en anden
rejsende. I disse situationer bør rejsearrangøren kunne kræve sine udgifter
betalt, f.eks. hvis en underleverandør opkræver et gebyr for at ændre navnet på
den rejsende eller for at annullere en billet til befordring og udstede en ny.
De rejsende bør også have mulighed for at hæve aftalen når som helst inden
pakkerejsens begyndelse mod betaling af en passende godtgørelse og bør have ret
til at hæve aftalen uden at betale nogen godtgørelse, når pakkerejsen vil blive
væsentligt berørt af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder såsom krig og
naturkatastrofe. Der bør særligt anses for at foreligge uundgåelige og
ekstraordinære omstændigheder, når det i pålidelige og offentligt tilgængelige
rapporter, såsom anbefalinger fra medlemsstaternes myndigheder, frarådes at
rejse til bestemmelsesstedet. (27) I særlige situationer bør også
rejsearrangøren have ret til at opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse
uden at betale erstatning , f.eks. hvis minimumsantallet af deltagere ikke er
nået, og der i aftalen er taget forbehold for denne mulighed. (28) I visse tilfælde bør
rejsearrangører have lov til ensidigt at foretage ændringer i aftalen om en
pakkerejse. De rejsende bør dog have ret til at opsige aftalen, hvis de
foreslåede ændringer betydeligt forandrer rejseydelsernes væsentlige kendetegn.
Det bør kun være muligt at forhøje prisen, hvis prisen på brændstof til
befordring af passagerer eller skatter og afgifter, der pålægges af en
tredjemand, der ikke direkte er involveret i leveringen af de pågældende
rejseydelser, er steget, eller valutakurser af relevans for pakkerejsen har
ændret sig, og der i aftalen udtrykkeligt er taget forbehold for både prisstigninger
og prisfald. Prisstigninger bør være begrænset til 10% af pakkerejsens pris. (29) Der bør fastsættes regler om
retsmidler i tilfælde af mangler i opfyldelsen af aftalen om pakkerejsen. Den
rejsende bør have ret til at få en løsning på problemer, og når en betydelig
andel af de ydelser, der er indgået aftale om, ikke kan leveres, bør den
rejsende have tilbudt alternativer. De rejsende bør også have krav på
prisnedsættelse og/eller skadeserstatning. Erstatningen bør også dække
godtgørelse for ikkeøkonomisk skade, særlig i tilfælde af en ødelagt ferie, og,
når der er en rimelig grund hertil, udgifter, som den rejsende afholdt i
forbindelse med, at den pågældende selv løste et problem. (30) For at sikre sammenhæng i
reglerne bør dette direktivs bestemmelser tilpasses til de internationale
konventioner, der omfatter rejseydelser, og med EU-lovgivning om
passagerrettigheder. Når rejsearrangøren er ansvarlig for manglende eller
mangelfuld levering af de ydelser, der er omfattet af aftalen om pakkerejsen,
bør rejsearrangøren kunne påberåbe sig de begrænsninger i tjenesteydernes
ansvar, der er fastsat i internationale konventioner, såsom
Montrealkonventionen af 1999 om indførelse af visse ensartede regler for
international luftbefordring[18],
konventionen af 1980 om internationale jernbanebefordringer (COTIF)[19] og Athenkonventionen af 1974
om transport af passagerer og deres bagage til søs[20]. Når det på grund af
uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder er umuligt at sikre befordring af
den rejsende tilbage til afrejsestedet, bør rejsearrangørens forpligtelse til
at bære omkostningerne ved den rejsendes fortsatte ophold på bestemmelsesstedet
bringes i overensstemmelse med Kommissionens forslag[21] om ændring af
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 261/2004 af 11. februar 2004
om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved
boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser[22]. (31) Dette direktiv bør ikke gribe
ind i rejsendes ret til at rejse erstatningskrav både i henhold til dette
direktiv og i henhold til anden relevant EU-lovgivning, så de rejsende fortsat
har mulighed for at rejse erstatningskrav over for rejsearrangøren,
transportøren eller en anden ansvarlig part eller efter omstændighederne over
for flere parter. Det bør præciseres, at de ikke kan kumulere rettigheder med
forskelligt retsgrundlag, hvis rettighederne varetager den samme interesse
eller har samme formål. Rejsearrangørens ansvar bør ikke være til hinder for retten
til at søge regres hos tredjemand, herunder hos tjenesteydere. (32) Hvis den rejsende er kommet ud
i vanskeligheder under rejsen eller ferien, bør rejsearrangøren være forpligtet
til at straks at yde bistand. Denne bistand bør hovedsagelig bestå i, hvor det
er relevant, at informere om forhold såsom lægehjælp, lokale myndigheder og
konsulær bistand, samt at yde praktisk hjælp, f.eks. med fjernkommunikation og
alternative rejseforanstaltninger. (33) I sin meddelelse om
passagerbeskyttelse i tilfælde af luftfartsselskabers konkurs[23] beskrev Kommissionen
foranstaltninger til at forbedre beskyttelsen af rejsende i tilfælde af et
luftfartsselskabs konkurs, herunder til en bedre håndhævelse af forordning (EF)
nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i
Fællesskabet[24]
og af forordning (EF) nr. 261/2004 om luftfartspassagerers rettigheder og
samarbejde med interessenter inden for branchen, idet den ville overveje et
lovgivningsmæssigt initiativ, hvis foranstaltningerne ikke var tilstrækkelige.
Meddelelsen vedrører køb af en enkelt bestanddel, nemlig lufttransport, og er
derfor uden betydning for de gældende regler om pakkerejser og er ikke til
hinder for, at lovgiverne kan træffe bestemmelser om beskyttelse også af købere
af andre moderne sammensatte rejseydelser i tilfælde af konkurs og insolvens. (34) Medlemsstaterne bør sikre, at
rejsende, der køber en pakkerejse eller et formidlet rejsearrangement, fuld ud
er beskyttet i tilfælde af, at rejsearrangøren, formidleren af det formidlede
rejsearrangement eller en anden af tjenesteyderne går konkurs eller bliver
insolvent. De medlemsstater, hvor rejsearrangører af pakkerejser og formidlere
af formidlede rejsearrangementer, er etablerede, bør sikre, at de
erhvervsdrivende, der tilbyder disse typer kombinationer af rejseydelser,
stiller sikkerhed for refusion af alle betalinger, de rejsende har foretaget,
og for hjemsendelse af de rejsende i tilfælde af insolvens eller konkurs.
Medlemsstaterne bør fortsat have et skøn med hensyn til, hvordan der ydes
beskyttelse i tilfælde af insolvens og konkurs, men de bør sikre, at deres
nationale ordninger til beskyttelse i tilfælde af insolvens og konkurs er
effektive og kan garantere øjeblikkelig hjemsendelse og refusion til alle
rejsende, der berøres af konkursen eller insolvensen. Ved fastsættelse af
kravene til beskyttelse i tilfælde af konkurs og insolvens bør der tages hensyn
til den reelle finansielle risiko ved rejsearrangørens, den relevante
formidlers eller tjenesteyderens aktiviteter, herunder til, hvilken type
kombination af rejseydelser, de sælger, de forventelige sæsonbestemte
afvigelser samt til omfanget af forudbetalingerne og den måde, hvorpå disse
sikres. I medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12.
december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked[25] må denne sikkerhed, når
beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens kan ydes i form af en garanti
eller forsikring, ikke begrænses til attester udstedt af finansielle
operatører, der er etableret i en bestemt medlemsstat. (35) Med henblik på fremme af den
frie bevægelighed for tjenesteydelser bør medlemsstaterne være forpligtede til
at anerkende beskyttelse mod konkurs og insolvens efter loven i
etableringsmedlemsstaten. For at lette forvaltningernes samarbejde og tilsyn
med virksomheder, der er aktive i forskellige medlemsstater, med hensyn til
beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens, bør medlemsstaterne være
forpligtede til at udpege centrale kontaktpunkter. (36) Aftaler om formidlede
rejsearrangementer er ud over at være omfattet af forpligtelsen til at yde
beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og til at informere de
rejsende om, at den enkelte tjenesteyder alene er ansvarlig for at opfylde
aftalen, også omfattet af den almindelige EU-lovgivning om forbrugerbeskyttelse
og sektorspecifik EU-lovgivning. (37) Rejsende bør ydes beskyttelse
i situationer, hvor en formidler arrangerer bestillingen af en pakkerejse eller
et formidlet rejsearrangement, og formidleren begår fejl i forbindelse med
bestillingen. (38) Det bør også stadfæstes, at
forbrugerne ikke kan give afkald på rettigheder i henhold til dette direktiv,
og at rejsearrangører og erhvervsdrivende, der formidler rejsearrangementer,
ikke kan undvige deres forpligtelser ved at hævde, at de alene handler som
tjenesteyder, mellemmand eller i anden egenskab. (39) Det er nødvendigt, at
medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved
overtrædelse af nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv, og
sikrer, at de håndhæves. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold
til overtrædelserne og have afskrækkende virkning. (40) Vedtagelsen af dette direktiv
nødvendiggør en tilpasning af visse retsakter om forbrugerbeskyttelse. Under
hensyn til, at Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober
2011 om forbrugerrettigheder[26]
i sin nuværende affattelse ikke finder anvendelse på aftaler omfattet af
direktiv 90/314/EØF, er det nødvendigt at ændre direktiv 2011/83/EU for at
sikre, at det finder anvendelse på formidlede rejsearrangementer, og at visse
forbrugerrettigheder i det pågældende direktiv også finder anvendelse på
pakkerejser. (41) Dette direktiv bør ikke berøre
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om
lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I)[27] eller national aftaleret, for
så vidt angår de forhold, der ikke er reguleret i direktivet. Eftersom dette
direktiv skal bidrage til det indre markeds funktion og til at opnå et højt
forbrugerbeskyttelsesniveau, kan dets mål ikke opfyldes af medlemsstaterne og
kan bedre nås på EU-plan. Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i
overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den
Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf.
nævnte artikel, går direktivet ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at
nå disse mål. (42) I dette direktiv overholdes de
grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske
Unions charter om grundlæggende rettigheder. Direktivet overholder særligt
friheden til at oprette og drive egen virksomhed, jf. charterets artikel 16,
samtidig med, at der sikres et højt niveau af forbrugerbeskyttelse inden for
Unionen i overensstemmelse med charterets artikel 38. (43) I henhold til den fælles
politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og
Kommissionen om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i
tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af
gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der
forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de
nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder
lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget — VEDTAGET DETTE DIREKTIV: Kapitel I
Genstand, anvendelsesområde og definitioner Artikel 1
Genstand Dette direktiv skal bidrage til det indre markeds
funktion og til opnåelsen af et højt niveau af forbrugerbeskyttelse ved at
tilnærme visse forhold i medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
vedrørende aftaler om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer, der indgås
mellem rejsende og erhvervsdrivende. Artikel 2
Anvendelsesområde 1. Dette direktiv finder med
undtagelse af artikel 17 anvendelse på pakkerejser, som erhvervsdrivende
udbyder til salg eller sælger til rejsende, og med undtagelse af artikel 4-14,
artikel 18 og artikel 21, stk. 1, på formidlede rejsearrangementer. 2. Direktivet finder ikke
anvendelse på: (a)
pakkerejser og formidlede rejsearrangementer af en
varighed på under 24 timer, medmindre de omfatter indkvartering natten over (b)
accessoriske ydelser, der omfatter finansielle
ydelser (c)
pakkerejser og formidlede rejsearrangementer, der
købes inden for en rammekontrakt mellem den rejsendes arbejdsgiver og en
erhvervsdrivende, der er specialiseret i at arrangere forretningsrejser (d)
pakkerejser, hvor højst en af rejseydelserne i
artikel 3, stk. 1, litra a), b) og c), sammensættes med en rejseydelse som
nævnt i artikel 3, stk. 1, litra d), medmindre denne ydelse udgør en væsentlig
andel af pakkerejsen, eller (e)
en enkeltstående aftale om en enkelt rejseydelse. Artikel 3
Definitioner I dette direktiv forstås ved: (1)
"rejseydelse": (a)
personbefordring (b)
indkvartering, medmindre det er for tage mere varig
bopæl (c)
billeje eller (d)
enhver anden turistydelse, der ikke er accessorisk
i forhold til personbefordringen, indkvarteringen eller billejen. (2)
"pakkerejse": en
kombination af mindst to forskellige typer rejseydelser med henblik på den
samme rejse eller ferie, hvis (a)
ydelserne sammensættes af en enkelt erhvervsdrivende,
herunder på foranledning af den rejsende eller i overensstemmelse med dennes
valg, inden der indgås en aftale om alle ydelserne, eller (b)
ydelserne, uanset om der indgås separate aftaler
med forskellige leverandører af rejseydelser, i) er købt fra et enkelt salgssted som led
i den samme bestilling ii) udbydes til salg til en pris, hvor alt
er inkluderet, eller til en samlet pris eller faktureres til en pris, hvor alt
er inkluderet, eller til en samlet pris iii) averteres til salg eller sælges under
betegnelsen "pakkerejse" eller en lignende betegnelse iv) sammensættes efter indgåelsen af en
aftale, hvori den erhvervsdrivende giver den rejsende ret til at vælge mellem
et udvalg af forskellige typer rejseydelser, eller v) købes fra forskellige erhvervsdrivende
ved bestillingsprocedurer, der indbyrdes er forbundet ved link, når den
rejsendes navn eller andre oplysninger, som er nødvendige for at foretage
bestillingen, overføres mellem de erhvervsdrivende senest, når bestillingen af
den første ydelse bekræftes (3)
"aftale om en pakkerejse": en aftale om den
samlede pakkerejse eller, hvis pakkerejsen skal leveres i henhold til flere
aftaler, alle de aftaler, der dækker ydelserne, der er inkluderet i pakkerejsen (4)
"pakkerejsens begyndelse": påbegyndelsen
af leveringen af pakkerejsen (5)
"formidlet rejsearrangement": en
kombination af mindst to forskellige typer rejseydelser, der foretages med
henblik på den samme rejse eller ferie uden at udgøre en pakkerejse, og som
fører til indgåelsen af separate aftaler med hver enkelt leverandør af
rejseydelserne, under forudsætning af, at kombinationen fremhjælpes af en
formidler (a)
på grundlag af separate bestillinger foretaget ved
et enkelt besøg på salgsstedet eller ved en enkelt kontakt til salgsstedet
eller (b)
gennem køb af andre rejseydelser fra en anden
erhvervsdrivende gennem bestillingsprocedurer, der indbyrdes er forbundet ved
link tilrettelagt under hensyn til kunden, senest når bestillingen af den
første ydelse bekræftes (6)
"rejsende": enhver, der søger at indgå en
aftale inden for dette direktivs anvendelsesområde, eller som har krav på at
rejse i henhold til en aftale indgået inden for dette direktivs
anvendelsesområde, herunder forretningsrejsende, når disse ikke rejser på
grundlag af en rammeaftale med en erhvervsdrivende, der er specialiseret i at
arrangere forretningsrejser (7)
"erhvervsdrivende": enhver, der handler
som led i sin forretning, sit erhverv, sit håndværk eller sin profession (8)
"rejsearrangør": en
erhvervsdrivende, der sammensætter og sælger eller tilbyder pakkerejser
direkte, gennem en anden erhvervsdrivende eller sammen med en anden
erhvervsdrivende; hvis flere erhvervsdrivende opfylder betingelserne i stk. 2,
litra b), anses de alle for at være rejsearrangører, medmindre en af dem er
blevet udpeget til at være rejsearrangøren, og den rejsende er blevet
informeret herom (9)
"formidler": en erhvervsdrivende, som
ikke er rejsearrangør, og som (a)
sælger pakkerejser eller udbyder dem til salg eller (b)
formidler køb af rejseydelser, der indgår i et
formidlet rejsearrangement, ved at bistå de rejsende i indgåelsen af separate
aftaler om rejseydelser med forskellige tjenesteydere (10)
"varigt medium": ethvert medium, som
sætter den rejsende eller den erhvervsdrivende i stand til at lagre oplysninger
rettet personligt til vedkommende på en sådan måde, at de er tilgængelige i en
under hensyn til oplysningernes formål tilstrækkelig periode, og som giver
mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger (11)
"uundgåelige og ekstraordinære
omstændigheder": en situation, som den erhvervsdrivende ikke har nogen
indflydelse på, og som ikke kunne afværges, selv hvis der var blevet truffet
alle rimelige foranstaltninger (12)
"mangel": det forhold, at de
rejseydelser, pakkerejsen omfatter, ikke er blevet erlagt eller ikke er blevet
erlagt i overensstemmelse med aftalen. Kapitel II
Oplysningspligt og indholdet af aftaler om pakkerejser Artikel 4
Oplysninger inden aftalens indgåelse 1. Medlemsstaterne sikrer, at
rejsearrangøren og, når pakkerejsen sælges gennem en formidler, også
formidleren, inden den rejsende bliver bundet af en aftale om en pakkerejse
eller et tilbud herom, giver den rejsende følgende oplysninger i det omfang, de
er relevante for pakkerejsen: (a)
rejseydelsernes væsentlige kendetegn: i) rejsemål, rejserute og varigheden af
ophold med angivelse af datoer ii) de anvendte befordringsmidler samt
disses karakteristika og kategori, steder, datoer og klokkeslæt for af- og
hjemrejse eller, hvis det nøjagtige klokkeslæt endnu ikke er kendt, det
omtrentlige klokkeslæt for af- og hjemrejse, steder, hvor der gøres ophold
undervejs, med angivelse af disse opholds varighed og transportforbindelser iii) indkvarteringstedets beliggenhed og
indkvarteringens vigtigste karakteristika og kategori iv) eventuel forplejning og i givet fald
oplysninger om de inkluderede måltider v) besøg, udflugter eller andre ydelser,
der er inkluderet i den samlede pris, der er aftalt for pakkerejsen vi) sprog, aktiviteterne vil foregå på, og vii) adgangsforhold for bevægelseshæmmede
personer med angivelse af, om der garanteres adgang for sådanne personer under
hele rejsen eller ferien (b)
rejsearrangørens og, hvor der er en formidler, også
formidlerens firmanavn, fysiske adresse, telefonnummer og emailadresse (c)
den samlede pris for pakkerejsen, inklusive
afgifter, og alle eventuelle yderligere gebyrer og andre omkostninger, eller,
hvis disse omkostninger ikke med rimelighed kan udregnes på forhånd, oplysning
om, at eventuelle yderligere omkostninger skal betales af den rejsende (d)
bestemmelser om betaling og, hvis det er relevant,
om depositum eller andre økonomiske garantier, som skal betales eller stilles
af den rejsende, samt vilkårene herfor (e)
oplysning om, hvorvidt der kræves et minimum af
deltagere, for at pakkerejsen gennemføres, og om en frist for i påkommende
tilfælde at annullere rejsen, hvis dette minimum ikke er nået, idet denne frist
skal være på mindst 20 dage inden pakkerejsens begyndelse (f)
generelle oplysninger om krav vedrørende pas og
visum, der gælder for statsborgere i den pågældende medlemsstat eller de
pågældende medlemsstater, med omtrentlig angivelse af, hvor lang tid det tager
at få visum, samt oplysninger om sundhedsmæssige formaliteter (g)
bekræftelse af, at ydelserne udgør en pakkerejse i
dette direktivs betydning. 2. De oplysninger, der er
omhandlet i stk. 1, skal angives klart og tydeligt. Artikel 5
Bindende oplysninger forud for aftalens indgåelse samt indgåelse af aftalen 1. Medlemsstaterne sikrer, at
rejsearrangøren ikke må foretage ændringer i de oplysninger, der er meddelt den
rejsende i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), c), d), e) og g), medmindre
rejsearrangøren har forbeholdt sig ret til at foretage ændringer i disse
oplysninger og meddelt den rejsende eventuelle ændringer klart og tydeligt,
inden indgåelsen af aftalen. 2. Hvis der ikke gives oplysninger
om de yderligere gebyrer og andre omkostninger, der er nævnt i artikel 4, stk.
1, litra c), inden aftalens indgåelse, har den rejsende ikke pligt til at
betale disse gebyrer eller andre omkostninger. 3. Ved indgåelsen af aftalen
eller umiddelbart derefter skal rejsearrangøren give den rejsende en kopi af
aftalen eller en bekræftelse af aftalen på et varigt medium. Artikel 6
Indholdet af aftalen om en pakkerejse og dokumenter, som skal udleveres inden
pakkerejsens begyndelse 1. Medlemsstaterne sikrer, at
aftaler om pakkerejser er affattet i et almindeligt og forståeligt sprog, og,
når aftalerne er skriftlige, at de er let læselige. 2. Aftalen eller bekræftelsen af
aftalen skal omfatte alle de oplysninger, der er nævnt i artikel 4. Derudover
skal den indeholde følgende oplysninger: (a)
den rejsendes særlige krav, som rejsearrangøren har
accepteret at opfylde (b)
oplysninger om, at rejsearrangøren i) er ansvarlig for, at alle de
rejseydelser, der er inkluderet, leveres i overensstemmelse med aftalen ii) er forpligtet til at yde den rejsende
bistand, jf. artikel 14, hvis den pågældende er i vanskeligheder iii) er forpligtet til at sikre beskyttelse
i tilfælde af konkurs eller insolvens, jf. artikel 15, med henblik på refusion
og hjemsendelse, med oplysning om navnet på den enhed, der yder beskyttelsen,
og dens kontaktoplysninger, herunder dens fysiske adresse (c)
nærmere oplysninger om et kontaktpunkt, hvor den
rejsende kan indgive klage over mangler, som den rejsende opdager på stedet (d)
navn, fysisk adresse, telefonnummer og emailadresse
på rejsearrangørens lokale repræsentant eller kontaktpunkt, hvor en rejsende i
vanskeligheder kan bede om bistand, eller hvis der ikke er en sådan
repræsentant eller et sådant kontaktpunkt, et telefonnummer, den rejsende kan
ringe til i nødstilfælde, eller oplysninger om en anden måde, hvorpå
rejsearrangøren kan kontaktes (e)
oplysninger om, at den rejsende kan opsige aftalen
når som helst inden pakkerejsens begyndelse mod betaling af passende
godtgørelse eller et rimeligt standardiseret opsigelsesgebyr, hvis et sådant
gebyr er angivet i henhold til artikel 10, stk. 1 (f)
i tilfælde af mindreårige deltagere i en
pakkerejse, der omfatter indkvartering, oplysninger om, hvordan der kan opnås
direkte kontakt med den mindreårige eller den person, der er ansvarlig på den
mindreåriges opholdssted (g)
oplysninger om eventuelle alternative og online
ordninger til tvistbilæggelse. 3. De oplysninger, der er
omhandlet i stk. 2, skal angives klart og tydeligt. 4. I god tid inden pakkerejsens
begyndelse skal rejsearrangøren give den rejsende de nødvendige kvitteringer,
værdikuponer og billetter, herunder oplysninger om de nøjagtige tidspunkter for
afrejse, midlertidige ophold undervejs, transportforbindelser og ankomst. Kapitel III
Ændringer i aftalen inden pakkerejsens begyndelse Artikel 7
Overdragelse af aftalen til en anden rejsende 1. Medlemsstaterne sikrer, at en
rejsende kan overdrage aftalen til en person, der opfylder alle betingelserne i
aftalen, hvis den rejsende har underrettet rejsearrangøren herom på et varigt
medium i rimelig tid inden pakkerejsens begyndelse. 2. Overdrageren af aftalen og
den, til hvem den overdrages, hæfter solidarisk for betalingen af det
udestående beløb og for eventuelle yderligere gebyrer eller andre omkostninger
i forbindelse med overdragelsen. Disse omkostninger må ikke være urimelige og
må under alle omstændigheder ikke overstige rejsearrangørens reelle
omkostninger. Artikel 8
Ændring af prisen 1. Medlemsstaterne sikrer, at
priser ikke kan ændres, medmindre der i aftalen udtrykkeligt er taget forbehold
for muligheden for prisstigninger, og den indeholder en forpligtelse for
rejsearrangøren til i samme omfang at nedsætte prisen som en direkte følge af: (a)
ændringer i udgifter til brændstof til befordring
af passagerer (b)
ændringer i størrelsen af afgifter af eller gebyrer
for de inkluderede rejseydelser, som er foretaget af en tredjemand, der ikke
direkte er involveret i leveringen af pakkerejsen, herunder turistskatter,
lufthavns- og havneskatter samt landings- og startafgifter, og (c)
ændringer i valutakurser, som er af betydning for
pakkerejsen. 2. Prisstigningen i stk. 1 må
ikke overstige 10% af pakkerejsens pris. 3. Prisstigningen i stk. 1 er
kun gyldig, hvis rejsearrangøren underretter den rejsende om den med angivelse
af en begrundelse og en beregning på et varigt medium senest 20 dage forud for
pakkerejsens begyndelse. Artikel 9
Ændring af andre aftalevilkår 1. Medlemsstaterne sikrer, at
rejsearrangøren ikke inden pakkerejsens begyndelse ensidigt kan ændre andre
vilkår i aftalen end prisen, medmindre (a)
rejsearrangøren har forbeholdt sig ret hertil i
aftalen (b)
ændringen er ubetydelig, og (c)
rejsearrangøren klart og tydeligt oplyser den
rejsende herom på et varigt medium. 2. Hvis rejsearrangøren inden
pakkerejsens begyndelse er nødsaget til væsentligt at ændre et af rejseydelsernes
væsentlige kendetegn, jf. artikel 4, stk. 1, litra a), eller et særligt krav,
jf. artikel 6, stk. 2, litra a), skal rejsearrangøren snarest muligt på et
varigt medium klart og tydeligt give den rejsende oplysninger om (a)
de foreslåede ændringer (b)
at den rejsende inden en nærmere fastsat rimelig
frist kan opsige aftalen uden at skulle betale, og at den rejsende ellers vil
blive anset for at have accepteret den foreslåede ændring. 3. Hvis de i stk. 2 omhandlede
ændringer af aftalen medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er
forbundet med lavere omkostninger, har den rejsende krav på en passende
nedsættelse af prisen. 4. Hvis aftalen opsiges, jf.
stk. 2, litra b), refunderer rejsearrangøren alle beløb, han har modtaget fra
den rejsende, inden fjorten dage efter opsigelsen af aftalen. Den rejsende skal
efter omstændighederne have ret til erstatning i henhold til artikel 12. Artikel 10
Opsigelse af aftalen inden pakkerejsens begyndelse 1. Medlemsstaterne sikrer, at
den rejsende kan opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse mod at betale
rejsearrangøren en passende erstatning. Der kan i aftalen fastsættes rimelige,
standardiserede opsigelsesgebyrer under hensyn til opsigelsestidspunktet, sædvanligt
sparede omkostninger og indtægter fra afsættelse af rejseydelserne til anden
side. Er der ikke fastsat standardiserede opsigelsesgebyrer, skal erstatningen svare
til pakkerejsens pris fradraget de udgifter, rejsearrangøren har sparet. 2. Den rejsende skal have ret
til at opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse uden at betale erstatning i
tilfælde af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, der indtræffer på bestemmelsesstedet
eller i umiddelbar nærhed heraf, og som pakkerejsen vil blive væsentligt berørt
af. 3. Arrangøren kan opsige aftalen
uden at betale den rejsende erstatning, hvis (a)
antallet af personer, der har tilmeldt sig
pakkerejsen, er lavere end det minimum, der er anført i aftalen, og
rejsearrangøren underretter den rejsende om opsigelsen inden den i aftalen
fastsatte frist og senest 20 dage inden pakkerejsens begyndelse, eller (b)
rejsearrangøren er forhindret i at opfylde aftalen
på grund af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder og underretter den
rejsende om opsigelsen snarest muligt inden pakkerejsens begyndelse 4. I tilfælde af opsigelse i
henhold til stk. 1, 2 og 3 skal rejsearrangøren refundere den rejsende de
beløb, som denne har betalt, men ikke har pligt til at erlægge, inden fjorten
dage. KAPITEL IV
Levering af pakkerejsen Artikel 11
Ansvar for levering af pakkerejsen 1. Medlemsstaterne sikrer, at
rejsearrangøren er ansvarlig for leveringen af rejseydelserne, der er
inkluderet i aftalen, uanset om ydelserne skal leveres af rejsearrangøren eller
af andre tjenesteydere. 2. Hvis ydelserne ikke leveres i
overensstemmelse med aftalen, afhjælper rejsearrangøren manglerne, medmindre
dette indebærer en uforholdsmæssig stor byrde for ham. 3. Hvis en væsentlig del af
ydelserne ikke kan leveres i overensstemmelse med det aftalte, skal rejsearrangøren
træffe egnede alternative foranstaltninger uden yderligere udgifter for den
rejsende med henblik på pakkerejsens fortsættelse, herunder når den rejsendes
befordring tilbage til afrejsestedet ikke leveres i overensstemmelse med det
aftalte. 4. Hvis det er umuligt for
rejsearrangøren at tilbyde egnede alternative foranstaltninger, eller den
rejsende ikke accepterer de foreslåede alternative foranstaltninger under
henvisning til, at de ikke er en tilsvarende ydelse i forhold til det aftalte,
skal rejsearrangøren, for så vidt som pakkerejsen omfatter befordring af
passagerer, sørge for tilsvarende befordring af den rejsende til afrejsestedet
eller til et andet sted, som den rejsende har samtykket i, uden yderligere
udgifter for den rejsende og skal efter omstændighederne yde den rejsende erstatning
i henhold til artikel 12. 5. Når det er umuligt rettidigt at
gennemføre den rejsendes befordring tilbage til afrejsestedet på grund af
uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, skal rejsearrangøren bære
omkostningerne ved det forlængede ophold, dog højst 100 EUR pr. nat i tre
nætter for hver rejsende. 6. Omkostningsbegrænsningen i
stk. 5 finder ikke anvendelse på bevægelseshæmmede personer, jf. definitionen i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2006 af 5. juli 2006 om
handicappede og bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly[28], og andre personer, der
ledsager dem, gravide kvinder og uledsagede børn samt personer, der har behov
for særlig lægelig assistance, for så vidt som rejsearrangøren er blevet
underrettet om deres særlige behov mindst 48 timer inden pakkerejsens
begyndelse. Rejsearrangøren kan ikke påberåbe sig uundgåelige og ekstraordinære
omstændigheder for at begrænse de i stk. 5 omhandlede omkostninger, hvis den
relevante transportør ikke kan gøre sådanne omstændigheder gældende i henhold
til gældende EU-lovgivning. 7. Hvis de alternative
foranstaltninger medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er
forbundet med lavere omkostninger, skal den rejsende have ret til nedsættelse
af prisen og efter omstændighederne til erstatning i henhold til artikel 12. Artikel 12
Prisnedsættelse og erstatning 1. Medlemsstaterne sørger for,
at den rejsende har ret til en passende nedsættelse af prisen, når: (a)
pakkerejsen i en periode har været behæftet med en
mangel, eller (b)
de alternative foranstaltninger, jf. artikel 11,
stk. 3 og 4, medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er
forbundet med lavere omkostninger. 2. Den rejsende skal have ret
til at få erstatning fra rejsearrangøren for enhver skade, herunder godtgørelse
for ikkeøkonomisk skade, som den rejsende lider som følge af mangler. 3. De rejsende har ikke ret til
prisnedsættelse eller erstatning for skade, hvis: (a)
rejsearrangøren godtgør, at manglen i) kan tilskrives den rejsende selv ii) kan tilskrives en tredjemand, som ikke
har forbindelse med leveringen af de aftalte ydelser, og er uforudselig eller
uundgåelig, eller iii) skyldes uundgåelige og ekstraordinære
omstændigheder, eller (b)
den rejsende har undladt snarest muligt at
underrette rejsearrangøren om en mangel, som den rejsende har konstateret på
stedet, hvis dette krav om underretning klart og udtrykkeligt var anført i
aftalen og er rimeligt under hensyn til sagens omstændigheder. 4. For så vidt som
internationale konventioner, hvoraf Unionen er bundet, begrænser omfanget af
den erstatning, en tjenesteyder, der udfører en ydelse, der indgår i en
pakkerejse, skal betale, eller betingelserne herfor, finder de samme
begrænsninger anvendelse på rejsearrangøren. For så vidt som internationale
konventioner, hvoraf Unionen ikke er bundet, begrænser den erstatning, som skal
betales af en tjenesteyder, kan medlemsstaterne begrænse den erstatning, som
skal betales af rejsearrangøren, i overensstemmelse hermed. I andre tilfælde
kan den erstatning, som skal betales af rejsearrangøren, begrænses ved aftalen;
begrænsningen må dog ikke gælde personskade eller skade, der er forvoldt
forsætligt eller groft uagtsomt, og erstatningen må ikke begrænses til under tre
gange pakkerejsens samlede pris. 5. Ret til erstatning eller
prisnedsættelse i henhold til dette direktiv er uden virkning for rejsendes
rettigheder i henhold til forordning (EF) nr. 261/2004[29], forordning (EF) nr. 1371/2007[30], forordning (EU) nr. 1177/2010[31] og forordning (EF) nr.
181/2011[32].
Rejsende skal have ret til at indbringe krav efter dette direktiv og efter
disse forordninger, men kan ikke for de samme forhold kumulere rettigheder med
flere forskellige retsgrundlag, hvis rettighederne varetager de samme
interesser eller har samme mål. 6. Fristen for indbringelse af
krav i henhold til denne artikel må ikke være under et år. Artikel 13
Mulighed for at kontakte rejsearrangøren gennem formidleren Medlemsstaterne sikrer, at den rejsende kan rette
henvendelser, klager og krav vedrørende pakkerejsens gennemførelse direkte til
den formidler, pakkerejsen blev købt igennem. Formidleren skal videresende
henvendelserne, klagerne og kravene til rejsearrangøren hurtigst muligt. Med
henblik på overholdelsen af tids- og forældelsesfrister anses meddelelser for
at være modtaget af rejsearrangøren, når de er modtaget af formidleren. Artikel 14
Forpligtelse til at yde bistand Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren straks
yder rejsende, der er i vanskeligheder, bistand, herunder ved at (a)
give relevante oplysninger om lægehjælp, lokale
myndigheder og konsulær bistand samt (b)
bistå den rejsende med fjernkommunikation og med at
træffe alternative rejseforanstaltninger. Rejsearrangøren skal kunne opkræve et rimeligt gebyr
for denne bistand, hvis situationen skyldes den rejsendes uagtsomme eller
forsætlige adfærd. Kapitel V
Beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens Artikel 15
Omfanget og effektiviteten af beskyttelsen i tilfælde af konkurs eller
insolvens 1. Medlemsstaterne sikrer, at
rejsearrangører og formidlere af formidlede rejsearrangementer, når disse er
etableret på medlemsstatens område, erhverver en garanti vedrørende tilfælde af
konkurs eller insolvens for, at alle de rejsendes betalinger refunderes
effektivt og hurtigt, og at de rejsende i det omfang, befordring af passagerer
er inkluderet, effektivt og hurtigt hjemsendes. 2. Beskyttelsen i tilfælde af
konkurs eller insolvens, jf. stk. 1, skal tage hensyn til den reelle
finansielle risiko ved den pågældende erhvervsdrivendes aktiviteter. Garantien
skal dække de rejsende, uanset hvor deres bopælssted og afrejsested er
beliggende, og hvor pakkerejsen eller det formidlede rejsearrangement blev
solgt. Artikel 16
Gensidig anerkendelse af beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og
samarbejde mellem forvaltningerne 1. Medlemsstaterne skal anse
enhver beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens for at opfylde kravene
i deres nationale regler til gennemførelse af artikel 15, når rejsearrangøren
eller formidleren af formidlede rejsearrangementer har erhvervet beskyttelsen i
henhold til reglerne til gennemførelse af artikel 15 i sin egen
etableringsmedlemsstat. 2. Medlemsstaterne udpeger
centrale kontaktpunkter til at lette forvaltningernes samarbejde og tilsyn med
rejsearrangører og formidlere af formidlede rejsearrangementer, som opererer i
forskellige medlemsstater. De underretter de øvrige medlemsstater og
Kommissionen om kontaktoplysningerne for kontaktpunkterne. 3. De centrale kontaktpunkter
stiller alle nødvendige oplysninger til rådighed for hinanden om deres
nationale ordninger for beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og
om, hvilket organ eller hvilke organer der yder konkrete erhvervsdrivende, der
er etableret på deres område, beskyttelse i tilfælde af konkurs eller
insolvens. De giver hinanden adgang til eventuelle lister over de
rejsearrangører og formidlere af formidlede rejsearrangementer, som opfylder
deres forpligtelser med hensyn til beskyttelse i tilfælde af konkurs eller
insolvens. 4. Hvis en medlemsstat er i
tvivl om, hvorvidt der er sikret beskyttelse i tilfælde af konkurs eller
insolvens med hensyn til en rejsearrangør eller en formidler af formidlede
rejsearrangementer, som er etableret i en anden medlemsstat og opererer på
medlemsstatens eget område, skal medlemsstaten søge nærmere oplysninger hos
etableringsmedlemsstaten. Medlemsstaterne skal besvare forespørgsler fra andre
medlemsstater senest 15 dage efter modtagelsen. Kapitel VI
Formidlede rejsearrangementer Artikel 17
Oplysningskrav i forbindelse med formidlede rejsearrangementer Medlemsstaterne sikrer, at den erhvervsdrivende,
der formidler et køb af formidlede rejsearrangementer, inden den rejsende
bliver bundet af aftalen om et formidlet rejsearrangement eller af tilbuddet
herom, klart og tydeligt giver oplysninger om: a) at hver tjenesteyder er eneansvarlig for sin
egen ydelses levering i overensstemmelse med det aftalte, og b) at den rejsende ikke vil have de rettigheder,
som dette direktiv udelukkende indrømmer rejsende på pakkerejser, men vil have krav
på refusion af forudbetalte beløb og, for så vidt som aftalen omfatter
befordring af passagerer, på hjemsendelse i tilfælde af, at formidleren selv
eller en af tjenesteyderne rammes af konkurs eller insolvens. Kapitel VII
Almindelige bestemmelser Artikel 18
Særlige forpligtelser for formidleren, når rejsearrangøren er etableret uden
for EØS-området Når rejsearrangøren er etableret uden for
EØS-området, og formidleren er etableret i en medlemsstat, skal rejsearrangørens
forpligtelser i henhold til kapitel IV og V påhvile formidleren, medmindre
denne godtgør, at rejsearrangøren overholder kapitel IV og V. Artikel 19
Erstatningsansvar for fejl i forbindelse med bestillingen Medlemsstaterne sikrer, at en formidler, der har
accepteret at sørge for bestillingen af en pakkerejse eller af et formidlet
rejsearrangement, eller som formidler bestillingen af sådanne ydelser, ifalder
erstatningsansvar for fejl, der er begået under bestillingen, medmindre fejlene
skyldes den rejsende selv eller uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder. Artikel 20
Regres Når en rejsearrangør eller, i henhold til artikel
15 eller 18, en formidler betaler erstatning, indrømmer prisnedsættelser eller
opfylder andre forpligtelser, der påhviler den pågældende i henhold til dette
direktiv, må ingen bestemmelser i direktivet eller i national ret fortolkes
således, at de indebærer en begrænsning i arrangørens eller formidlerens ret
til at søge regres fra en tredjemand, som har medvirket til den begivenhed, der
gav anledning til erstatningen, prisnedsættelsen eller de andre forpligtelser. Artikel 21
Direktivets ufravigelige karakter 1. En erklæring fra en
rejsearrangør om, at han udelukkende handler som udbyder af en rejseydelse, som
mellemmand eller i enhver anden egenskab, eller om, at en pakkerejse ikke udgør
en pakkerejse i dette direktivs betydning, kan ikke medføre, at rejsearrangøren
unddrages de forpligtelser, der påhviler rejsearrangører i henhold til dette
direktiv. 2. Rejsende kan ikke give afkald
på de rettigheder, der tilkommer dem i henhold til de nationale
foranstaltninger, der gennemfører dette direktiv. 3. Aftalevilkår og erklæringer
fra den rejsende, som direkte eller indirekte indebærer et afkald eller en
begrænsning i de rettigheder, der er tillagt rejsende i medfør af dette
direktiv, eller som har til formål at omgå anvendelsen af dette direktiv, er
ikke bindende for den rejsende. Artikel 22
Håndhævelse Medlemsstaterne sørger for, at der er
tilstrækkelige og effektive midler til at sikre overholdelsen af dette
direktiv. Artikel 23
Sanktioner Medlemsstaterne fastsætter regler om, hvilke
sanktioner de håndhævende organer kan pålægge erhvervsdrivende for overtrædelse
af de nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, og
træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de iværksættes.
Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelserne og
have afskrækkende virkning. Artikel 24
Kommissionens rapportering og revision Kommissionen forelægger inden [5 år fra
direktivets ikrafttrædelse] en rapport om direktivets anvendelse for
Europa-Parlamentet og Rådet. Denne rapport ledsages om nødvendigt af
lovgivningsmæssige forslag med henblik på at tilpasse direktivet til
udviklingen inden for rejsendes rettigheder. Artikel 25
Ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU 1. I bilaget til forordning (EF)
nr. 2006/2004 affattes punkt 5 således: "5. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
[nærværende direktiv] af [vedtagelsesdato] om pakkerejser og formidlede
rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv
2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF (EUT [...])." 2. I direktiv 2011/83/EU
affattes artikel 3, stk. 3, litra g), således: "g) om pakkerejser som defineret i artikel 3,
stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv [...] af [vedtagelsesdato] om
pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF)
nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv
90/314/EØF (EUT [...]), dog med undtagelse af artikel 8, stk. 2, og artikel 19,
21 og 22." KAPITEL VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 26
Ophævelse Direktiv 90/314/EØF ophæves med virkning fra [18
måneder efter nærværende direktivs ikrafttræden]. Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som
henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i
bilag I til nærværende direktiv. Artikel 27
Gennemførelse 1. Medlemsstaterne vedtager og
offentliggør senest den [18 måneder efter direktivets ikrafttrædelsesdato] de
love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette
direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser. 2. De anvender disse love og
bestemmelser fra [18 måneder efter direktivets ikrafttrædelse]. 3. Lovene og bestemmelserne skal
ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved
offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for
henvisningen fastsættes af medlemsstaterne. 4. Medlemsstaterne tilsender
Kommissionen de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det
område, der er omfattet af dette direktiv. Artikel 28
Ikrafttræden Dette direktiv træder i kraft på [tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende]. Artikel 29
Adressater Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne Formand Formand BILAG I[33] Nummereringen af artiklerne i Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure. || Nummereringen af artiklerne i nærværende direktiv Artikel 1 || Artikel 1 (ændret) Artikel 2, stk. 1 || Artikel 3, stk. 2, (ændret ) og artikel 2, stk. 2, litra a) Artikel 2, stk. 2 || Artikel 3, stk. 8, (ændret) Artikel 2, stk. 3 || Artikel 3, stk. 9, (ændret) Artikel 2, stk. 4 || Artikel 3, stk. 6 (ændret) Artikel 2, stk. 5 || Artikel 3, stk. 3, (ændret) Artikel 3, stk. 1 || Udgået Artikel 3, stk. 2 || Udgået, men hovedbestanddelene er indarbejdet i artikel 4 og 5 (ændret) Artikel 4, stk. 1 || Artikel 4, stk. 1, (ændret) artikel 6, stk. 2, (ændret) og artikel 6, stk. 4, (ændret) Artikel 4, stk. 1, litra b), nr. iv) || Udgået Artikel 4, stk. 2, litra a) || Artikel 6, stk. 2, (ændret) Artikel 4, stk. 2, litra b) || Artikel 5, stk. 3, (ændret ) og artikel 6, stk. 1 og 3, (ændret) Artikel 4, stk. 2, litra c) || Udgået Artikel 4, stk. 3 || Artikel 7 (ændret) Artikel 4, stk. 4 || Artikel 8 (ændret) Artikel 4, stk. 5 || Artikel 9, stk. 2, (ændret) Artikel 4, stk. 6 || Artikel 9, stk. 3 og 4, (ændret ) og artikel 10, stk. 3 og 4, (ændret) Artikel 4, stk. 7 || Artikel 11, stk. 3, 4 og 7, (ændret) Artikel 5, stk. 1 || Artikel 11, stk. 1, (ændret) Artikel 5, stk. 2 || Artikel 12, stk. 2, 3 og 4, (ændret) og artikel 14 (ændret) Artikel 5, stk. 3 || Artikel 21, stk. 3, (ændret) Artikel 5, stk. 4 || Artikel 6, stk. 2, litra c), (ændret) og artikel 12, stk. 3, litra b), (ændret) Artikel 6 || Artikel 11, stk. 2, (ændret) Artikel 7 || Artikel 15 (ændret) og artikel 16 (ændret) Artikel 8 || Udgået Artikel 9, stk. 1 || Artikel 27, stk. 1, 2 og 3, (ændret) Artikel 9, stk. 2 || Artikel 27, stk. 4, (ændret) Artikel 10 || Artikel 29 FINANSIERINGSOVERSIGT 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse 1.2. Berørt(e)
politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen 1.3. Forslagets/initiativets
art 1.4. Mål
1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.6. Varighed
og finansielle virkninger 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmetode(r) 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER 2.1. Bestemmelser
om kontrol og rapportering 2.2. Forvaltnings-
og kontrolsystem 2.3. Foranstaltninger
til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e)
udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
ramme 3.2. Anslåede
virkninger for udgifterne 3.2.1. Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne 3.2.2. Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne 3.2.3. Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne 3.2.4. Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme 3.2.5. Tredjemands bidrag til
finansieringen 3.3. Anslåede virkninger for indtægterne FINANSIERINGSOVERSIGT
1. FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse Forslag
til revision af direktiv 90/314/EØF om pakkerejser, herunder pakkeferier og
pakketure 1.2. Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen[34]
Afsnit
33 – Retlige anliggender 1.3. Forslagets/initiativets art X Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny
foranstaltning som opfølgning på et pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[35] ¨ Forslaget/initiativet vedrører en forlængelse
af en eksisterende foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning
af en foranstaltning til en ny foranstaltning 1.4. Mål 1.4.1. Det eller de af Kommissionens
flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører Gøre det muligt for enkeltpersoner i
deres egenskab af forbrugere og erhvervsdrivende i det indre marked at gøre
deres rettigheder, der følger af EU-retten, gældende og derved sikre
anvendelsen af det europæiske retsområde. 1.4.2. Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter Specifikt mål nr. Forenkle
grænseoverskridende handel i det indre marked og styrke forbrugernes tillid Berørte ABM/ABB-aktiviteter 33
02 1.4.3. Forventede resultater og
virkninger Angiv, hvilke
virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen. –
Sikre mere lige og rimelige konkurrencevilkår for
virksomheder, der opererer på markedet for rejser –
Øge det grænseoverskridende udbud af pakkerejser
ved at begrænse omkostningerne ved og hindringerne for grænseoverskridende
handel på markedet for pakkerejser –
Reducere den skade, forbrugerne påføres, og øge
gennemsigtigheden for rejsende, som køber kombinationer af rejseydelser 1.4.4. Virknings- og
resultatindikatorer Angiv indikatorerne
til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse. –
Stigningen i den grænseoverskridende handel på
markedet for pakkerejser –
Størrelsen af efterlevelsesomkostningerne for
virksomheder, der opererer på markedet for pakkerejser –
Stigningen i antallet af forbrugere, der er
beskyttet, når de tager på ferie –
Faldet i antallet af forbrugere, der oplever
problemer ved forskellige typer af rejsearrangementer 1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.5.1. Behov, der skal opfyldes på
kort eller lang sigt –
Præcisere og modernisere omfanget af rejsendes
beskyttelse i forbindelse med køb af kombinationer af rejseydelser i
forbindelse med den samme rejse eller ferie ved at lade særlige online-pakker
og formidlede rejsearrangementer være omfattet af det reviderede direktiv,
samtidig med at omfanget af beskyttelsen af reservationer, der foretages gennem
traditionelle rejsebureauer, præciseres. Dette vil føre til større
gennemsigtighed for alle aktører på markedet –
Sikre de rejsende bedre information om de
rejseprodukter, de køber, og give dem mere gennemsigtige retsmidler, hvis noget
går galt, og dermed i væsentligt omfang udbedre den skade, de har lidt –
Minimere hindringerne for grænseoverskridende
handel og reducere efterlevelsesomkostningerne for erhvervsdrivende, der ønsker
at sælge pakker på tværs af grænserne 1.5.2. Merværdien ved en indsats fra
EU's side ·
Forslaget vil afhjælpe fragmenteringen af det indre
marked, som skaber konkurrencefordrejning hindringer for erhvervsdrivende, der
opererer på tværs af grænserne, samt styrke beskyttelsen af forbrugerne, idet
der tages hensyn til den seneste markedsudvikling. ·
Dette formål kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes
af medlemsstaterne på grund af de eksisterende forskelle mellem de nationale
lovgivninger, som er årsag til hindringer på det indre marked og
konkurrencefordrejning. Hvis medlemsstaterne tager fat på den seneste
markedsudvikling samt huller og uoverensstemmelser i EU-retten på ukoordineret
vis, vil det skabe endnu større fragmentering af det indre marked og forværre
problemet. 1.5.3. Erfaringer fra lignende
foranstaltninger ·
Vedtagelsen af direktivet om pakkerejser i 1990
ydede et væsentligt bidrag til udviklingen af det indre marked, øgede
konkurrencen og forbedrede den generelle kvalitet af udbuddet. Det
moderniserede direktiv skulle give tilsvarende positive resultater for
forbrugerne og erhvervslivet. ·
Direktivet om forbrugerrettigheder har næsten samme
mål som den nuværende revision, dvs. at begrænse hindringer for
grænseoverskridende handel og sikre et højt niveau af forbrugerbeskyttelse. Da
direktivet tidligst vil blive anvendt i alle medlemsstater den 13. juni 2014,
er erfaringerne begrænsede. 1.5.4. Sammenhæng med andre relevante
instrumenter og eventuel synergivirkning ·
Dette forslag er i overensstemmelse med målet om at
opnå et højt forbrugerbeskyttelsesniveau, da det indeholder bindende regler,
som beskytter den rejsende, og som hverken medlemsstaterne eller de
erhvervsdrivende kan fravige til skade for forbrugeren. ·
Forslaget supplerer gældende EU-ret, navnlig
direktivet om urimelige kontraktvilkår (1993/13/EØF), direktivet om urimelig
handelspraksis (2005/29/EF), direktivet om forbrugerrettigheder (2011/83/EU),
forordninger om passagerers rettigheder (forordning (EF) nr. 2004/261, (EF) nr.
1371/2007, (EF) nr. 1177/2010 og (EF) nr. 181/2011) samt direktiv 2000/31/EF om
elektronisk handel og 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked. ·
Endvidere skal forslaget supplere forordning (EF)
nr. 593/2008 (Rom I) om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser og
forordning nr. 44/2001 (Bruxelles I) om lovgivning om retternes kompetence og
om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og
handelsretlige område. Navnlig ændrer den ikke deres henvisninger til
rejsepakker som nærmere beskrevet af EU-Domstolen i forenede sager C-585/08 og
C-144/09 ("Pammer" og "Alpenhof"). 1.6. Varighed og finansielle
virkninger ¨ Forslag/initiativ af begrænset
varighed –
¨ Forslag/initiativ gældende fra [DD/MM]ÅÅÅÅ til [DD/MM]ÅÅÅÅ –
¨ Finansielle virkninger fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ X Forslag/initiativ af ubegrænset varighed –
Iværksættelse med en indkøringsperiode fra n til
n+3 –
Derefter gennemførelse i fuldt omfang. 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmetode(r)[36]
X Direkte central forvaltning ved Kommissionen ¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver til: –
¨ gennemførelsesorganer –
¨ organer oprettet af Fællesskaberne[37]
–
¨ nationale offentligretlige organer/organer med offentlige
tjenesteydelsesopgaver –
¨ personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i
henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er
identificeret i den relevante basisretsakt, jf. finansforordningens artikel 49 ¨ Delt forvaltning med
medlemsstaterne ¨ Decentral forvaltning i samarbejde med
tredjelande ¨ Fælles forvaltning med internationale
organisationer (angives nærmere) Hvis der angives flere
forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet
“Bemærkninger”. Bemærkninger Gennemførelsen
forventes ikke at kræve betydelige midler. 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1. Bestemmelser om rapportering
og opfølgning Angiv hyppighed og
betingelser. ·
Kommissionen forelægger inden fem år fra dette
direktivs ikrafttrædelse en rapport om direktivets anvendelse for
Europa-Parlamentet og Rådet. Denne rapport ledsages om nødvendigt af
lovgivningsmæssige forslag med henblik på at tilpasse direktivet til
udviklingen med hensyn til rejsendes rettigheder. 2.2. Forvaltnings- og
kontrolsystem 2.2.1. Konstaterede risici ·
Forsinket gennemførelse af direktivet i
medlemsstaterne 2.2.2. Påtænkt(e) kontrolmetode(r) ·
Kommissionens almindelige
kontrol-/traktatbrudsprocedurer vedrørende gennemførelsen og håndhævelsen af
direktivet 2.2.3. Omkostninger og fordele ved
kontrollen og omfanget af sandsynlig misligholdelse ·
Standardomkostninger ved kontrol af gennemførelsen
og eventuelle overtrædelsesprocedurer 2.3. Foranstaltninger til forebyggelse
af svig og uregelmæssigheder Angiv eksisterende
eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger. ·
Ikke relevant 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) på
budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme · Eksisterende udgiftsposter på budgettet I samme rækkefølge som
udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer [Betegnelse………………………...……….] || OB/IOB[38] || fra EFTA-lande[39] || fra kandidat-lande[40] || fra tredjelande || iht. finansforordningens artikel 18, stk. 1, litra aa) || 33 02 01 – Rettigheder og borgerskab – Sikring af beskyttelsen af rettigheder og bemyndigelse af borgerne || OB || Nej || Nej || Nej || Nej · Nye budgetposter, som der er søgt om I samme rækkefølge som
udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer [Betegnelse…………………………………..] || OB/IOB || fra EFTA-lande || fra kandidat-lande || fra tredjelande || iht. finansforordningens artikel 18, stk. 1, litra aa) || [XX.YY.YY.YY] || || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 3.2. Anslåede virkninger for
udgifterne I
lyset af de meget begrænsede administrationsudgifter er bilaget ikke udfyldt.
Beregningen viser, at der er brug for 20 % af et årsværk for 1 AD-tjenestemand
til at overvåge gennemførelsen og udarbejde rapporten i år n+5. Sammenfatning
af de anslåede virkninger for udgifterne i mio. EUR (tre decimaler) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || Nummer 3 || Retfærdighed, sikkerhed og borgerskab…...……………………………… GD JUST || || || År[41] 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT Aktionsbevillinger || || || || || || || || Budgetpostens nummer: 33.02.01 || Forpligtelser || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || || 0 || 0,200 Betalinger || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || || 0 || 0,200 Bevillinger I ALT til GD JUST || Forpligtelser || || || || || || 0,200 || || || 0,200 Betalinger || || || || || || 0,200 || || || 0,200
I henhold til artikel 24 i forslaget vil der blive foretaget en revision i år
n+5 Sandsynligvis vil der ved revisionen blive gjort brug af ekstern bistand
eller undersøgelser. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || Administration i mio. EUR (tre decimaler) || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT DG JUST || Menneskelige ressourcer || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Andre administrationsudgifter || || || || || || || || I ALT GD JUST || Bevillinger || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 i mio. EUR (tre decimaler) || || || År n[42] || År n+1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6). || I ALT || Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || || Betalinger || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || 3.2.1. Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder: Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (tre decimaler) Der angives mål og resultater ò || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT RESULTATER Art[43] || Resultaternes gnsntl. omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal i alt || Samlede omkostninger SPECIFIKT MÅL NR. 1[44] Revision af gennemførelsen || || || || || || || || || || || || || || || || - Resultat || || || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 - Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || || - Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || || Subtotal for specifikt mål nr. 1 || || || || || || || || || || || || || || || || SPECIFIKT MÅL NR. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || - Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || || Subtotal for specifikt mål nr. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || OMKOSTNINGER I ALT || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 3.2.2. Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne 3.2.2.1. Resumé –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder: i mio. EUR (indtil
tre decimaler) || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || || || || || || Menneskelige ressourcer || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Andre administrationsudgifter || || || || || || || || Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[45]i den flerårige finansielle ramme || || || || || || || || Menneskelige ressourcer || || || || || || || || Andre administrationsudgifter || || || || || || || || Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || || || || || || I ALT || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 || || || || || || || 0,013 || 0.0.091. Administrationsbevillingerne
vil blive dækket ved hjælp af de bevillinger, som GD'et allerede har afsat til
forvaltningen af aktionen, og/eller ved GD’ets omfordeling, hvortil kommer de
eventuelle yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse
med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige
begrænsninger. 3.2.2.2. Anslået behov for menneskelige
ressourcer –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder: Overslag angives i hele tal (eller med højst
én decimal) || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || || 33 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || XX 01 06 00 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || || || || || || || || XX 01 01 02 (i delegationer) || || || || || || || || XX 01 05 01 (indirekte forskning) || || || || || || || || 10 01 05 01 (direkte forskning) || || || || || || || || || || || || || || || || Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter: FTE) || || XX 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) || || || || || || || || XX 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og JED i delegationerne) || || || || || || || || XX 01 04 yy || - i hovedsædet || || || || || || || || - i delegationerne || || || || || || || || XX 01 05 02 (KA, UNE, V – indirekte forskning) || || || || || || || || 10 01 05 02 (KA, UNE, V - direkte forskning) || || || || || || || || Andre budgetposter (skal angives) || || || || || || || || I ALT || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det
personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen og/eller interne rokader i
GD'et, eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det
ansvarlige GD i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under
hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger. Opgavebeskrivelse: Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Standkontrolopgaver med henblik på at konstatere, om medlemsstaten gennemfører lovgivningen rettidigt og korrekt. I år n+5 udarbejdes en rapport. Eksternt personale || Ikke relevant 3.2.3. Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme –
X Forslaget/initiativet er foreneligt med
indeværende flerårige finansielle ramme –
¨ Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme. Der redegøres for omlægningen med angivelse af de
berørte budgetposter og beløbenes størrelse. –
¨ Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres.[46] Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte
udgiftsområder og budgetposter og beløbenes størrelse. […] 3.2.4. Tredjemands bidrag til
finansieringen –
X Forslaget/initiativet indeholder ikke
bestemmelser om samfinansiering med tredjemand –
Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om
samfinansiering, jf. følgende overslag: Bevillinger i mio. EUR (indtil 3 decimaler) || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6). || I alt Organ, som deltager i samfinansieringen (angives) || || || || || || || || Samfinansierede bevillinger I ALT || || || || || || || || 3.3. Anslåede virkninger for
indtægterne –
X Forslaget/initiativet har ingen finansielle
virkninger for indtægterne –
¨ Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger: –
¨ for egne indtægter –
¨ for diverse indtægter i mio. EUR (indtil tre decimaler) Indtægtspost på budgettet || Bevillinger til rådighed i indeværende regnskabsår || Forslagets/initiativets virkninger[47] År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6). Artikel …………. || || || || || || || || For diverse indtægter,
der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
påvirkes. […] Det oplyses, hvilken
metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne. […] [1] Kommissionens
meddelelse "En ny turismepolitik for Europa – verdens førende
rejsemål", KOM(2010) 352 endelig af 30.6.2010. [2] Rådets
direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og
pakketure. [3] Dom
af 30.4.2002, sag C-400/00, Club-Tour. [4] SEK(1999)
1800 endelig. [5] F.eks.
Rådets konklusioner fra det 2255. møde i Rådet om forbrugeranliggender af
13.4.2000, Europa-Parlamentets beslutning af 16.1.2002 (2001/2136(INI)),
udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 11.5.2011 (EUT C
132) og udtalelser fra Den Europæiske Rådgivende Forbrugergruppe af 21.4.2010
og 8.2.2013. [6] KOM(2010)
603 endelig og COM(2013) 269 final. [7] COM(2012) 225
final. [8] COM(2012)
573 final, bilag II. [9] Eurostat,
Data in focus, 66/2011. [10] http://ec.europa.eu/consumers/strategy/docs/study_consumer_detriment.pdf [11] Skade
i forhold til forbrugerne defineres som negative resultater for den enkelte
forbruger set i forhold til visse kriterier såsom rimelige forventninger. Der
fokuseres på ex post-resultaterne for de forbrugere, der har haft negative
erfaringer, både økonomisk og ikkeøkonomisk skade, herunder tab af tid. [12] Meddelelse
fra Kommissionen, KOM(2010) 573 af 19.10.2010. [13] EUT C , , s. . [14] EUT C , , s. . [15] EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. [16] Jf.
dom i sag C-400/00, Club Tour, Viagens e Turismo SA. v Alberto Carlos Lobo
Gonçalves Garrido, Sml. 2002, s. I- 4051. [17] Jf. direktiv 2000/31/EF og 2006/123/EF samt forordning
(EF) nr. 1107/2006, (EF) nr. 1008/2008, (EF) nr. 1371/2007, (EF) nr. 181/2011,
(EF) nr. 1177/2010 og (EF) nr. 2111/2005. [18] 2001/539/EF:
Rådets afgørelse af 5. april 2001 om Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af
konventionen om indførelse af visse ensartede regler for international
luftbefordring (Montreal-konventionen) (EUT L 194 af 18.7.2001, s. 38). [19] 2013/103/EU:
Rådets afgørelse af 16. juni 2011 om undertegnelse og indgåelse af aftalen
mellem Den Europæiske Union og Den Mellemstatslige Organisation for
Internationale Jernbanebefordringer om Den Europæiske Unions tiltrædelse af
konventionen om internationale jernbanebefordringer (COTIF) (EUT L 51 af
23.2.2013, s. 1). [20] 2012/22/EU:
Rådets afgørelse af 12. december 2011 om Den Europæiske Unions
tiltrædelse af protokollen af 2002 til Athenkonventionen om transport af
passagerer og deres bagage til søs, 1974, undtagen artikel 10 og 11 (EUT L 8 af
12.1.2012, s. 1). [21] Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om
ændring af forordning (EF) nr. 261/2004 om fælles bestemmelser om kompensation
og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller
lange forsinkelser og forordning (EF) nr. 2027/97 om luftfartsselskabers
erstatningsansvar ved luftbefordring af passagerer og deres bagage, COM/2013/130 final. [22] EUT
L 46 af 17.2.2004, s. 1. [23] COM(2013)
129 af 18.3.2013. [24] EUT
L 293 af 31.10.2008, s. 3. [25] EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36. [26] EUT
L 304 af 22.11.2011, s. 64. [27] EUT
L 177 af 4.7.2008, s. 6. [28] EUT
L 204 af 26.7.2006, s. 1. [29] EUT
L 46 af 17.2.2004, s. 1. [30] EUT
L 315 af 3.12.2007, s. 14. [31] EUT
L 334 af 17.2.2010, s. 1. [32] EUT
L 55 af 28.2.2011, s. 1. [33] Denne
tabel er kun til orientering. Når en artikel i kolonnen vedrørende nærværende
direktiv står opført som svarende til en artikel i direktiv 90/314/EØF, betyder
dette, at i det mindste visse elementer af en regel i direktiv 90/314/EØF også
findes i nærværende direktiv, men det betyder ikke, at ordlyden af de
pågældende bestemmelser er den samme. [34] ABM:
Activity Based Management (aktivitetsbaseret ledelse). ABB: Activity
Based Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning). [35] Jf.
artikel 49, stk. 6, litra a) eller b), i finansforordningen. [36] Forklaringer
vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på
webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [37] Organer
omhandlet i finansforordningens artikel 185. [38] OB
= opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger. [39] EFTA:
Den Europæiske Frihandelssammenslutning. [40] Kandidatlande
og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande fra Vestbalkan. [41] År
n er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder. [42] År
n er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder. [43] Resultater
er de produkter og tjenesteydelser, der skal leveres (f.eks. antal finansierede
studenterudvekslinger, antal km. bygget vej osv.). [44] Som
beskrevet i del 1.4.2., "Specifikke mål…". [45] Teknisk
og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af
EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
direkte forskning. [46] Jf.
punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale. [47] Med
hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives
beløbene netto, dvs. bruttobeløb, hvorfra opkrævningsomkostningerne på
25 % er fratrukket.