This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0056
Commission Regulation (EU) No 56/2013 of 16 January 2013 amending Annexes I and IV to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies Text with EEA relevance
Uredba Komisije (EU) št. 56/2013 z dne 16. januarja 2013 o spremembi prilog I in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij Besedilo velja za EGP
Uredba Komisije (EU) št. 56/2013 z dne 16. januarja 2013 o spremembi prilog I in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij Besedilo velja za EGP
UL L 21, 24.1.2013, pp. 3–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R0999 | sprememba | priloga IV | 01/06/2013 | |
Modifies | 32001R0999 | sprememba | priloga I | 01/06/2013 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R0056R(01) | (LV) | |||
Corrected by | 32013R0056R(02) | (FR) | |||
Corrected by | 32013R0056R(03) | (ET, LT, NL, FI) |
24.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 21/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 56/2013
z dne 16. januarja 2013
o spremembi prilog I in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) in zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri živalih. Uporablja se za proizvodnjo in dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz. |
(2) |
Člen 7(1) Uredbe (ES) št. 999/2001 določa, da je krmljenje prežvekovalcev z beljakovinami, pridobljenimi iz živali, prepovedano. V členu 7(2) navedene uredbe je prepoved razširjena tudi na živali, ki niso prežvekovalci, prepoved krmljenja navedenih živali s proizvodi živalskega izvora pa je omejena v skladu s Prilogo IV k navedeni uredbi. |
(3) |
V skladu s Prilogo IV Uredbe (ES) št. 999/2001 se prepoved iz člena 7(1) razširi na krmljenje rejnih neprežvekovalcev, razen krmljenja mesojedih živali, ki se gojijo za kožuh, med drugim s predelanimi živalskimi beljakovinami. Priloga IV z odstopanjem in pod posebnimi pogoji dovoljuje krmljenje rejnih neprežvekovalcev z določenimi predelanimi živalskimi beljakovinami. |
(4) |
Člen 11 Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (2) prepoveduje krmljenje kopenskih živali določene vrste, ki niso kožuharji, s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz teles ali delov teles živali iste živalske vrste. Navedeni člen prepoveduje tudi hranjenje gojenih rib s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz teles ali delov teles gojenih rib iste vrste. |
(5) |
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Drugi časovni načrt za TSE – Strateški dokument o transmisivnih spongiformnih encefalopatijah za obdobje 2010–2015 (3) je bilo sprejeto 16. julija 2010. V njem so opredeljena področja prihodnjih možnih sprememb zakonodaje Unije na področju TSE. Poudarja tudi, da bi moral kateri koli pregled pravil v zvezi s TSE temeljiti predvsem na znanstvenih mnenjih in tehničnih vprašanjih v zvezi z nadzorom in izvrševanjem novih ukrepov. |
(6) |
Navedeno sporočilo med drugim obravnava revizijo veljavnih pravil o prepovedi krmljenja iz zakonodaje Unije. Sporočilo na podlagi znanstvenih mnenj Odbora za biološke nevarnosti (BIOHAZ) Evropske agencije za varnost hrane (EFSA) z dne 24. januarja 2007 (4) in 17. novembra 2007 (5) potrjuje, da pri rejnih neprežvekovalcih v naravnih pogojih niso bile dokazane pojavitve TSE, tveganje prenosa goveje spongiformne encefalopatije (BSE) z neprežvekovalca na neprežvekovalca pa je zanemarljivo, če se prepreči recikliranje znotraj iste vrste. Sporočilo zato ugotavlja, da se lahko prouči preklic prepovedi uporabe predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, v krmi za neprežvekovalce, ne da bi preklicali obstoječo prepoved recikliranja znotraj iste vrste in le, če so na voljo potrjeni analitski postopki za ugotavljanje, iz katerih živalskih vrst so pridobljene predelane živalske beljakovine, ter ob izvajanju pravilnega usmerjanja predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz različnih živalskih vrst. |
(7) |
Svet je 29. novembra 2010 sprejel sklepe na podlagi navedenega sporočila (6). V navedenih sklepih priznava temeljni pomen prepovedi uporabe predelanih živalskih beljakovin v krmi za rejne živali za preprečevanje kroženja BSE v krmni verigi, zato ima ta prepoved ključno vlogo pri zmanjševanju pojavnosti navedene bolezni v populaciji goveda. Poleg tega Svet v navedenih sklepih meni, da bi morali biti za kakršno koli morebitno ponovno uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, za krmljenje drugih vrst neprežvekovalcev nujno potrebni učinkoviti in potrjeni testi za razlikovanje med predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz drugih vrst, ter temeljita analiza tveganja, povezanega z omilitvijo predpisov na področju zdravja živali in javnega zdravja. |
(8) |
Odbor BIOHAZ agencije EFSA je 9. decembra 2010 sprejel znanstveno mnenje o reviziji kvantitativne ocene tveganja o tveganju za BSE, ki ga predstavljajo predelane živalske beljakovine (7). Ugotovljeno je bilo, da „bi na podlagi podatkov o nadzoru BSE iz leta 2009 v Uniji, ob predpostavki 0,1-odstotne kontaminacije (meja zaznavnosti predelanih živalskih beljakovin v krmi) predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in v skladu z modelom kvantitativne ocene tveganja za predelane živalske beljakovine agencije EFSA ocenjena povprečna skupna kužnost, ki bi se lahko pojavila v krmi za govedo, na leto v Uniji ustrezala 0,2 peroralnega odmerka, ki povzroči smrtno okužbo pri 50 % goveda.“ Ocenjuje, da „bi to pomenilo, da se z več kot 95-odstotnim intervalom zaupanja pričakuje manj kot ena dodatna žival, okužena z BSE, v populaciji goveda Unije na leto.“ |
(9) |
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 8. marca 2011 o pomanjkanju beljakovin v EU: kako rešiti ta dolgotrajni problem? (8) poziva Komisijo, naj Parlamentu in Svetu predloži zakonodajni predlog, ki dovoljuje uporabo predelanih živalskih beljakovin iz klavničnih odpadkov za proizvodnjo krme za monogastrične živali (prašiče in perutnino), pod pogojem, da sestavine izhajajo iz mesa, ki je bilo odobreno za prehrano ljudi, in da se v celoti izvaja in nadzira prepoved recikliranja znotraj iste živalske vrste in prisilnega kanibalizma. |
(10) |
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 6. julija 2011 o zakonodaji EU o transmisivnih spongiformnih encefalopatijah (TSE) in o s tem povezanem nadzoru krme in živil – izvajanje in obeti (9) podpira, zlasti zaradi trenutnega pomanjkanja beljakovin v Uniji, namen Komisije, da prekliče določbe o prepovedi krmljenja iz zakonodaje Unije, ki prepovedujejo krmljenje neprežvekovalcev s predelanimi živalskimi beljakovinami, pod pogojem, da to velja samo za nerastlinojedce in pod določenimi pogoji. |
(11) |
Navedena resolucija poziva, da so proizvodne in sterilizacijske metode, ki se uporabljajo za predelane živalske beljakovine, v skladu z najstrožjimi varnostnimi standardi in s pravili iz Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter da se uporablja najnovejša in najvarnejša razpoložljiva tehnologija. Poziva, da sedanje prepovedi recikliranja znotraj iste živalske vrste ostanejo v veljavi, da so proizvodne poti predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz različnih vrst, popolnoma ločene in da ločevanje teh proizvodnih poti nadzirajo pristojni organi v državah članicah, pregleduje pa jih Komisija. Poleg tega ta resolucija poziva, da se pred ukinitvijo prepovedi krmljenja zagotovi zanesljiva metoda za posamezne živalske vrste, s katero je mogoče ugotoviti, iz katere živalske vrste izvirajo beljakovine v živalski krmi, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, tako da je recikliranje znotraj iste vrste in prisotnost predelanih živalskih beljakovin mogoče izključiti, da se proizvodnja predelanih živalskih beljakovin iz snovi kategorije 1 ali kategorije 2 prepove ter da se za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin uporabljajo le snovi kategorije 3, ki so primerne za prehrano ljudi. Navedena resolucija zavrača uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev ali prežvekovalcev, v krmi za prežvekovalce. |
(12) |
Referenčni laboratorij Evropske unije za živalske beljakovine v krmi je 9. marca 2012 potrdil novo diagnostično metodo na podlagi DNA, ki v krmi omogoča odkrivanje zelo majhnih količin snovi, pridobljenih iz prežvekovalcev (10). Navedena metoda se lahko uporablja za redni nadzor predelanih živalskih beljakovin in krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, da se zagotovi odsotnost beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev. |
(13) |
Trenutno ni na voljo nobena potrjena diagnostična metoda, ki bi omogočala odkrivanje snovi prašičev ali perutnine v krmi. Zato nadzor pravilnega izvajanja prepovedi recikliranja znotraj iste vrste ne bi bil mogoč, če bi bila ponovno dovoljena uporaba predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prašičev, v krmi za perutnino, in uporaba predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz perutnine, v krmi za prašiče. |
(14) |
Proizvodnja iz ribogojstva ni zaskrbljujoča glede ravnanja skladno s prepovedjo recikliranja znotraj iste vrste, ker so se veljavne zahteve usmerjanja za uporabo ribje moke v krmi za živali iz ribogojstva že izkazale za učinkovite. |
(15) |
Treba bi bilo ponovno dovoliti krmljenje živali iz ribogojstva s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz neprežvekovalcev, in krmo, ki vsebuje navedene predelane živalske beljakovine, razen ribje moke in krmne mešanice, ki vsebuje ribjo moko, ki sta že dovoljeni za krmljenje neprežvekovalcev. Med zbiranjem, prevozom in predelavo teh proizvodov bi morale veljati stroge zahteve, da se prepreči vsako tveganje navzkrižne kontaminacije z beljakovinami prežvekovalcev. Poleg tega je treba izvajati redno vzorčenje in analizo predelanih živalskih beljakovin ter krmnih mešanic, ki vsebujejo te predelane živalske beljakovine, da se zagotovi odsotnost navzkrižne kontaminacije z beljakovinami prežvekovalcev. |
(16) |
Prepoved krmljenja živali iz ribogojstva s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz neprežvekovalcev, kakor jo predpisuje Priloga IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, bi bilo zato treba črtati. Zaradi jasnosti zakonodaje Unije je ustrezno, da se cela Priloga IV nadomesti s Prilogo IV iz Priloge k tej uredbi. |
(17) |
Točka 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 999/2001 se nanaša na opredelitve krme in živalskih stranskih proizvodov, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, iz pravnih aktov Unije, ki so bili medtem razveljavljeni. Ta sklicevanja bi bilo treba zaradi jasnosti zakonodaje Unije nadomestiti s sklicevanji na ustrezne opredelitve iz veljavnih pravnih aktov. Prilogo I k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
(18) |
Države članice in gospodarski subjekti v sektorju krme potrebujejo dovolj časa, da svoje nadzorne postopke prilagodijo novim zahtevam, ki jih uvaja ta uredba, zato se ta uredba ne bi smela uporabljala takoj po začetku veljavnosti uredbe. |
(19) |
Uredbo (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(20) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. junija 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. januarja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(2) UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
(3) COM/2010/0384.
(4) Mnenje Znanstvenega odbora za biološke nevarnosti na zahtevo Evropskega parlamenta o oceni tveganja za zdravje prežvekovalcev pri krmljenju z ribjo moko v zvezi s tveganjem prenosa TSE, EFSA Journal (2007), 443, 1–26.
(5) Mnenje Znanstvenega odbora za biološke nevarnosti na zahtevo Evropskega parlamenta o določenih vidikih krmljenja rejnih živali z živalskimi beljakovinami, EFSA Journal (2007) št. 576, 1–41.
(6) http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/10/st13/st13889-ad01re01.en10.pdf.
(7) Mnenje Znanstvenega odbora za biološke nevarnosti o reviziji kvantitativne ocene tveganja o tveganju za BSE, ki ga predstavljajo predelane živalske beljakovine, EFSA Journal 2011; 9(1):1947.
(8) Sprejeto besedilo, P7_TA(2011)0084.
(9) Sprejeto besedilo, P7_TA(2011)0328.
(10) http://eurl.craw.eu/index.php?page=24&id=10.
PRILOGA
Prilogi I in IV k Uredbi (ES) št 999/2001 se spremenita:
1. |
Točka 1 Priloge I se nadomesti z naslednjim:
(*1) UL L 300, 14.11.2009, str. 1." (*2) UL L 54, 26.2.2011, str. 1." (*3) UL L 31, 1.2.2002, str. 1." |
2. |
Priloga IV se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA IV KRMLJENJE ŽIVALI POGLAVJE I Razširitve prepovedi iz člena 7(1) Prepoved iz člena 7(1) se v skladu s členom 7(2) razširi na krmljenje:
POGLAVJE II Odstopanja od prepovedi iz člena 7(1) in poglavja I V skladu s prvim pododstavkom člena 7(3) se prepovedi iz člena 7(1) in poglavja I ne uporabljajo za krmljenje:
POGLAVJE III Splošni pogoji za uporabo določenih odstopanj iz poglavja II ODDELEK A Prevoz posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne neprežvekovalce
ODDELEK B Proizvodnja krmne mešanice za rejne neprežvekovalce
ODDELEK C Uvoz posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji Uvozniki pred sprostitvijo v prosti promet v Uniji zagotovijo, da se vsaka pošiljka naslednjih posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji, v skladu s poglavjem II te priloge analizira z analitskimi metodami za določanje sestavin živalskega izvora za nadzor krme iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se zagotovi odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora:
ODDELEK D Uporaba in skladiščenje krme za rejne neprežvekovalce na kmetijah
POGLAVJE IV Posebni pogoji za uporabo odstopanj iz Poglavja II ODDELEK A Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo in uporabo ribje moke in krmne mešanice, ki vsebuje ribjo moko, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji Naslednji posebni pogoji se uporabljajo za proizvodnjo in uporabo ribje moke in krmne mešanice, ki vsebuje ribjo moko, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji:
ODDELEK B Posebni pogoji, ki veljajo za uporabo dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora in krmne mešanice, ki vsebuje ta fosfata, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji V spremnem dokumentu ali veterinarskem zdravstvenem spričevalu za dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora, krmno mešanico, ki vsebuje ta fosfata, ter na kateri koli embalaži, ki vsebuje te proizvode, mora biti jasno navedeno naslednje: ‚vsebuje dikalcijev/trikalcijev fosfat živalskega izvora – ni za krmljenje prežvekovalcev‘. ODDELEK C Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo in uporabo proizvodov iz krvi, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice, ki vsebuje te proizvode, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji Naslednji posebni pogoji veljajo za proizvodnjo in uporabo proizvodov iz krvi, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice, ki vsebuje te proizvode iz krvi, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji:
ODDELEK D Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, ki niso ribja moka, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice za živali iz ribogojstva, ki vsebuje te predelane živalske beljakovine Naslednji posebni pogoji veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, ki niso ribja moka, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice za živali iz ribogojstva, ki vsebuje te beljakovine:
ODDELEK E Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo, dajanje na trg in uporabo mlečnih nadomestkov, ki vsebujejo ribjo moko, za krmljenje neodstavljenih prežvekovalcev Naslednji posebni pogoji veljajo za proizvodnjo, dajanje na trg in uporabo mlečnih nadomestkov, ki vsebujejo ribjo moko, za krmljenje neodstavljenih rejnih prežvekovalcev:
POGLAVJE V Splošne zahteve ODDELEK A Seznami Države članice posodabljajo in javno objavijo sezname:
ODDELEK B Prevoz posamičnih krmil in krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev
ODDELEK C Proizvodnja krmne mešanice, ki vsebuje proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev Krmna mešanica, ki vsebuje proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen proizvodov iz točk (a), (b) in (c), se ne proizvaja v obratih, ki proizvajajo krmo za rejne živali, ki niso kožuharji:
ODDELEK D Uporaba in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, za rejne živali na kmetijah Uporaba in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne živali, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen krmil in krmnih mešanic iz točk (a), (b) in (c), sta prepovedana na kmetijah, na katerih gojijo rejne živali, ki niso kožuharji:
ODDELEK E Izvoz predelanih živalskih beljakovin in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine
ODDELEK F Uradni nadzor
|
(*1) UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
(*2) UL L 54, 26.2.2011, str. 1.
(*3) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
(*4) UL L 229, 1.9.2009, str. 1.
(*5) UL L 328, 24.11.2006, str. 14.“;“