EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0147
2006/147/EC: Commission Decision of 24 February 2006 on introducing preventive vaccination against highly pathogenic avian influenza H5N1 and related provisions for movements in the Netherlands (notified under document number C(2006) 630)
2006/147/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 24. února 2006 o zavedení preventivního očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků H5N1 a o souvisejících opatřeních pro přesuny v Nizozemsku (oznámeno pod číslem K(2006) 630)
2006/147/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 24. února 2006 o zavedení preventivního očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků H5N1 a o souvisejících opatřeních pro přesuny v Nizozemsku (oznámeno pod číslem K(2006) 630)
Úř. věst. L 55, 25.2.2006, p. 47–50
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 118M, 8.5.2007, p. 309–312
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 13/07/2021; Zrušeno 32020R0687
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32006D0528 | Nahrazení | článek 2.1 | 20060727 | |
Modified by | 32006D0528 | Změna | článek 1.2 | 20060727 | |
Modified by | 32006D0528 | Nahrazení | článek 4.1 | 20060727 | |
Repealed by | 32020R0687 | 21/04/2021 |
25.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 55/47 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. února 2006
o zavedení preventivního očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků H5N1 a o souvisejících opatřeních pro přesuny v Nizozemsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 630)
(Pouze nizozemské znění je závazné)
(2006/147/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (1), a zejména na čl. 57 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Influenza ptáků je infekční virová choroba drůbeže a ptáků, která je příčinou úmrtnosti a poruch, může rychle nabýt epizootických rozměrů a může představovat vážné nebezpečí pro zdraví zvířat a za určitých podmínek i pro zdraví lidí. Hrozí, že by původce choroby mohl být prostřednictvím mezinárodního obchodu se živými ptáky nebo produkty z nich získanými přenášen do jiných hospodářství a tak prudce snížit výnosnost chovu drůbeže, dále na volně žijící ptáky a z jednoho členského státu do jiných členských států a třetích zemí. |
(2) |
Virus vysoce patogenní influenzy ptáků typu A podtypu H5N1 byl izolován z volně žijících ptáků v některých částech Společenství a ve třetích zemích sousedících se Společenstvím nebo obydlených během zimy stěhovavými ptáky. Pravděpodobnost zavlečení viru volně žijícími ptáky s nadcházejícím obdobím stěhování vzrůstá. |
(3) |
Na celém území Nizozemska jsou zavedeny systémy včasného odhalení a opatření biologické bezpečnosti ke snížení rizika přenosu influenzy ptáků na hejna drůbeže. |
(4) |
Skupina odborníků pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pto bezpečnost potravin (EFSA) ve svém stanovisku k „veterinárním hlediskům a k hlediskům dobrých životních podmínek zvířat v případě influenzy ptáků“ doporučuje, že pokud je v hustě obydlených drůbežářských oblastech určeno vysoké riziko zavlečení viru, měla by být zvážena možnost preventivního očkování. Během epizoocie influenzy ptáků vždy existuje závažné riziko toho, že ptáci v zájmovém chovu jsou skryti a představují trvající riziko infekce. Na tento výskyt musí být brán ohled a namísto hromadného utracení takových ptáků by mohla být doporučena politika zvýšeného dozoru a biologické bezpečnosti. Za další možnosti pro uvedený druh ptáků by mohly být považovány karanténa a očkování. Takový postup by však neměl ohrozit přísná opatření biologické bezpečnosti a jiná opatření, která by v takových oblastech měla být platná za účelem eradikace jakéhokoliv zavlečení viru. Především by mohlo být očkování prováděno v hejnech, ve kterých hlavní používané řídící systémy předem vylučují nepřetržité držení ptáků v budovách nebo dostatečnou ochranu před stykem s ostatními ptáky. |
(5) |
Dne 21. února 2006 předložilo Nizozemsko Komisi ke schválení plán preventivního očkování s ohledem na zvláštní riziko zavlečení influenzy ptáků na jeho území. Komise ve spolupráci s Nizozemskem plán okamžitě prozkoumala a domnívá se, že po určitých úpravách bude tento plán v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství. Zdá se proto vhodné tento plán schválit. |
(6) |
Používány by měly být pouze očkovací látky schválené v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (2) nebo nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (3). |
(7) |
V oblastech v Nizozemsku, ve kterých bude prováděno preventivní očkování, musí být zavedeno sledování očkovaných a neočkovaných hejn drůbeže a omezení přesunů očkovaných ptáků. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět, oblast působnosti a definice
1. Toto rozhodnutí stanoví určitá opatření, která se budou uplatňovat v Nizozemsku v případě provádění preventivního očkování v určitých hospodářstvích s chovem drůbeže, ve kterých hrozí zvláštní riziko zavlečení infekce, včetně opatření souvisejících s přesuny očkované drůbeže a určitých produktů z ní získaných.
2. Pro účely tohoto rozhodnutí se kromě definic stanovených ve směrnici Rady 2005/94/ES použijí následující definice:
a) |
„drůbeží chovanou v malochovu“ se rozumí kuřata, kachny, krůty a husy chované jejich majiteli:
|
b) |
„nosnicemi chovanými ekologicky“ a „ve volném výběhu“ se rozumí nosnice, jak jsou definovány ve směrnici Rady 1999/74/ES ze dne 19. července, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic, a ve směrnici Komise 2002/4/ES (4) ze dne 30. ledna 2002 o registraci zařízení pro chov nosnic, kterou stanoví směrnice Rady 1999/74/ES, které mají přístup k otevřenému výběhu. |
Článek 2
Schválení očkovacího programu
1. Plán preventivního očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků H5N1, předložený Nizozemskem Komisi dne 21. února 2006, se schvaluje (dále jen „plán preventivního očkování“).
V souladu s „plánem preventivného očkování“ se provádí preventivní očkování proti influenze ptáků H5N1 inaktivovanou heterologní očkovací látkou proti influenze ptáků podtypu H5 nebo za výjimečných okolností a pouze v případě nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu s dvojitou (bivalentní) očkovací látkou obsahující oba podtypy influenzy H5 a H7, schválenou Nizozemskem u drůbeže chované v malochovu, u nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu na celém území Nizozemska.
2. U drůbeže chované v malochovu a u hejn nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu, u kterých se provádí preventivní očkování, bude prováděno intenzivní sledování a dozor, jak je stanoveno v „plánu preventivního očkování“.
3. Plán preventivního očkování se provádí účinně.
4. Komise zveřejní plán preventivního očkování.
Článek 3
Opatření pro přesuny živé drůbeže, stolních vajec, čerstvého drůbežího masa, mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa a masných výrobků
Opatření pro přesuny živé drůbeže pocházející z hospodářství, v nichž se provádí preventivní očkování, a/nebo která má v těchto hospodářstvích původ, a pro přesuny stolních vajec, čerstvého drůbežího masa, mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa a masných výrobků získaných z drůbeže očkované v souladu s „plánem preventivního očkování“, se použijí v souladu s požadavky stanovenými v článcích 4 až 11 tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Opatření pro přesuny a odesílání živé drůbeže chované v malochovu a jednodenní drůbeže a násadových vajec získaných z takové drůbeže
Příslušný orgán zajistí, že:
1. |
Očkovaná drůbež chovaná v malochovu musí být jednotlivě označena a může být přesouvána do jiných hospodářství s malochovem očkované drůbeže na území Nizozemska v souladu s „plánem preventivního očkování“, který vyžaduje záznamy takových přesunů. |
2. |
Očkovaná drůbež chovaná v malochovu, jednodenní drůbež ani násadová vejce pocházející z takové drůbeže nesmí být přesouvána do komerčních hospodářství s chovem drůbeže na území Nizozemska nebo odesílána do jiného členského státu. |
Článek 5
Opatření pro přesuny a odesílání živých nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu
Příslušný orgán zajistí, že očkované nosnice chované ekologicky a ve volném výběhu mohou být přesouvány pouze do jiných hospodářství, kde se provádí očkování, nebo na jatka pro okamžitou porážku na území Nizozemska a nesmějí být z Nizozemska odesílány.
Článek 6
Veterinární osvědčení pro trh s živou drůbeží, jednodenní drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství
Veterinární osvědčení pro trh s živou drůbeží, jednodenní drůbeží a násadovými vejci z Nizozemska uvnitř Společenství musí obsahovat tato slova:
„Zásilka obsahuje živou drůbež/jednodenní drůbež/násadová vejce pocházející z hospodářství, ve kterých nebylo provedeno očkování proti influenze ptáků.“
Článek 7
Opatření pro odesílání stolních vajec
Příslušný orgán zajistí, že stolní vejce, která pocházejí z hospodářství, která chovají nosnice ekologicky a ve volném výběhu a v nichž se provádí preventivní očkování, a/nebo mají v takových hospodářství původ, se odesílají z Nizozemska za předpokladu, že stolní vejce:
a) |
pocházejí od drůbeže, která má původ v hejnech, ve kterých byly pravidelně prováděny inspekce a testy s negativními výsledky na vysoce patogenní influenzu ptáků H5N1 v souladu s „plánem preventivního očkování“, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; a |
b) |
jsou přepravována přímo:
|
Článek 8
Opatření pro odesílání čerstvého masa drůbeže, mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa a masných výrobků
1. Příslušný orgán zajistí, že čerstvé maso získané z očkovaných nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu je odesíláno z Nizozemska pouze za předpokladu, že maso pochází z drůbeže:
a) |
která má původ v hejnech, ve kterých byly pravidelně prováděny inspekce a testy s negativními výsledky na vysoce patogenní influenzu ptáků H5N1 v souladu s „plánem preventivního očkování“, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
b) |
která má původ v hejnech, která byla klinicky zkontrolována úředním veterinárním lékařem nejdéle 48 hodin před nakládkou, se zvláštním důrazem na ověřovací ptáky; |
c) |
která je držena odděleně od ostatních hejn, která nesplňují požadavky stanovené v tomto článku; a |
d) |
jejíž maso bylo vyrobeno v souladu s přílohou II a s oddíly II a III přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a zkontrolováno v souladu s oddíly I, II, III a kapitolami V a VII oddílu IV přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 (7); |
2. Příslušný orgán zajistí, že mleté maso, masné polotovary, mechanicky oddělené maso a masné výrobky obsahující maso získané z očkovaných nosnic chovaných ekologicky a ve volném výběhu je z Nizozemska odesíláno pouze za předpokladu, že toto maso splňuje požadavky uvedené v odstavci 1 a je vyrobeno v souladu s oddíly V a VI přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 9
Obchodní doklady pro čerstvé maso drůbeže, mleté maso, masné polotovary, mechanicky oddělené maso a masné výrobky
Nizozemsko zajistí, že čerstvé drůbeží maso, mleté maso, masné polotovary, mechanicky oddělené maso a masné výrobky, které splňují podmínky stanovené v článku 8, je doprovázeno obchodním dokladem, který obsahuje tato slova:
„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/147/ES“.
Článek 10
Informování členských států
Nizozemsko informuje v předstihu ústřední veterinární orgán v členském státě určení o přesunech zásilek uvedených v článku 9.
Článek 11
Mytí a dezinfekce obalového materiálu a dopravních prostředků
Nizozemsko zajistí, že v hospodářstvích, ve kterých se provádí preventivní očkování, jsou všechny dopravní prostředky používané pro přepravu živé drůbeže, čerstvého drůbežího masa, mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa, masných výrobků a krmiva pro drůbež vyčištěny a vydezinfikovány bezprostředně před každou přepravou a bezprostředně po ní dezinfekčními prostředky, a to způsobem schváleným příslušným orgánem.
Článek 12
Sankce
Nizozemsko stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení ustanovení tohoto rozhodnutí a přijme veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Nizozemsko uvědomí Komisi o těchto ustanoveních nejpozději do 7. března 2006 a oznámí Komisi jakékoli následné změny, které se jich týkají.
Článek 13
Zprávy
Nizozemsko předloží Komisi do jednoho měsíce od data použitelnosti tohoto rozhodnutí zprávu obsahující informace o provádění plánu preventivního očkování a ode dne 7. března 2006 bude předkládat měsíční zprávy Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
Článek 14
Přezkoumání opatření
Opatření budou přezkoumána s ohledem na vývoj epizootické situace a na nově dostupné informace.
Článek 15
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Nizozemskému království.
V Bruselu dne 24. února 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(2) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).
(3) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.
(4) Úř. věst. L 30, 31.1.2002, s. 44.
(5) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Opravené znění: Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 22.
(6) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1. Opravené znění: Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 3.
(7) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206. Opravené znění: Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 83.