Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020A0303(01)

Protokol med Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem, v zvezi z dostopom do sistema Eurodac za namene kazenskega pregona

ST/15792/2018/INIT

UL L 64, 3.3.2020, pp. 3–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2020/276/oj

Related Council decision

3.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 64/3


PROTOKOL

med Evropsko unijo, Islandijo in Kraljevino Norveško k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem, v zvezi z dostopom do sistema Eurodac za namene kazenskega pregona

EVROPSKA UNIJA

ter

ISLANDIJA

in

KRALJEVINA NORVEŠKA

v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenice

SO SE –

OB UPOŠTEVANJU, da je bil 19. januarja 2001 podpisan Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum z dne 19. januarja 2001);

OB OPOZARJANJU, da je Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: Unija) 26. junija 2013 sprejela Uredbo (EU) št. 603/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (2);

OB OPOZARJANJU, da postopki za primerjavo in posredovanje podatkov za namene kazenskega pregona, kot so določeni v Uredbi (EU) št. 603/2013, ne pomenijo novega akta ali ukrepa v zvezi z Eurodac v smislu Sporazuma z dne 19. januarja 2001;

OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo treba podpisati Protokol med Unijo in Islandijo ter Kraljevino Norveško (v nadaljnjem besedilu: Norveška), da se Islandiji in Norveški omogoči sodelovanje pri vidikih sistema Eurodac, povezanih s kazenskim pregonom, in se na ta način imenovanim organom kazenskega pregona Islandije in Norveške omogoči, da zahtevajo primerjavo podatkov o prstnih odtisih s podatki, ki so jih v centralni sistem Eurodac posredovale druge sodelujoče države;

OB UPOŠTEVANJU, da bi morala uporaba Uredbe (EU) št. 603/2013 za namene kazenskega pregona na Islandiji in Norveškem omogočiti tudi imenovanim organom kazenskega pregona drugih sodelujočih držav in Europola, da zahtevajo primerjavo podatkov o prstnih odtisih s podatki, ki sta jih v centralni sistem Eurodac posredovali Islandija in Norveška;

OB UPOŠTEVANJU, da bi moral za obdelavo osebnih podatkov s strani imenovanih organov kazenskega pregona sodelujočih držav zaradi preprečevanja, odkrivanja ali preiskovanja terorističnih dejanj ali drugih hudih kaznivih dejanj v skladu s tem protokolom veljati standard varstva osebnih podatkov v okviru njihovega nacionalnega prava, ki je v skladu z Direktivo (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta (3);

OB UPOŠTEVANJU, da bi se morali uporabljati tudi dodatni pogoji iz Uredbe (EU) št. 603/2013 glede obdelave osebnih podatkov s strani imenovanih organov sodelujočih držav in Europola zaradi preprečevanja, odkrivanja ali preiskovanja terorističnih dejanj ali drugih hudih kaznivih dejanj;

OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo treba imenovanim islandskim in norveškim organom dostop dovoliti le pod pogojem, da se s primerjavo s podatki iz nacionalnih podatkovnih zbirk prstnih odtisov države, ki poda zahtevo, in iz sistemov za avtomatizirano identifikacijo prstnih odtisov vseh drugih sodelujočih držav v skladu s Sklepom Sveta 2008/615/PNZ (4), ni ugotovila identiteta posameznika, na katerega se nanašajo podatki. Za izpolnitev tega pogoja mora država, ki poda zahtevo, opraviti primerjave s podatki iz sistemov za avtomatizirano identifikacijo prstnih odtisov vseh drugih sodelujočih držav v skladu z navedenim sklepom, ki so tehnično na voljo, razen če lahko država, ki poda zahtevo, z utemeljenimi razlogi upraviči domnevo, da se pri tem ne bo ugotovila identiteta posameznika, na katerega se nanašajo podatki. Takšni utemeljeni razlogi zlasti obstajajo, če posamezni primer operativno ali za namene preiskovanja ni povezan z dano sodelujočo državo. S tem pogojem se zahteva, da država, ki poda zahtevo, predhodno pravno in tehnično izvaja navedeni sklep v zvezi z daktiloskopskimi podatki, saj preverjanje podatkov v sistemu Eurodac zaradi kazenskega pregona ne bi smelo biti dopuščeno, če niso najprej izvedeni omenjeni koraki;

OB UPOŠTEVANJU, da bi morali imenovani islandski in norveški organi pred iskanjem v sistemu Eurodac opraviti tudi poizvedbo v vizumskem informacijskem sistemu v skladu s Sklepom Sveta 2008/633/PNZ (5), če so izpolnjeni pogoji za primerjavo;

OB UPOŠTEVANJU, da bi se morali za vso novo zakonodajo in nove akte ali ukrepe v zvezi z dostopom do sistema Eurodac za namene kazenskega pregona uporabljati mehanizmi glede nove zakonodaje in novih aktov ali ukrepov, kot so določeni v Sporazumu z dne 19. januarja 2001, vključno z vlogo Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi Sporazuma z dne 19. januarja 2001 –

DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

Člen 1

1.   Uredba (EU) št. 603/2013, kar zadeva primerjavo podatkov o prstih odtisih s podatki, shranjenimi v centralnem sistemu Eurodac, za namene kazenskega pregona, kakor je opredeljeno v točki (i) člena 2(1) navedene uredbe, se izvaja s strani Islandije, ter se uporablja v odnosih Islandije z Norveško in drugimi sodelujočimi državami.

2.   Uredba (EU) št. 603/2013, kar zadeva primerjavo podatkov o prstih odtisih s podatki, shranjenimi v centralnem sistemu Eurodac, za namene kazenskega pregona, se izvaja s strani Norveške, ter se uporablja v odnosih Norveške z Islandijo in drugimi sodelujočimi državami.

3.   Države članice Unije, razen Danske, se štejejo za sodelujoče države v smislu odstavkov 1 in 2 tega člena. Te države v zvezi z Islandijo in Norveško uporabljajo določbe Uredbe (EU) št. 603/2013, ki se nanašajo na dostop za namene kazenskega pregona.

4.   Danska, Švica in Lihtenštajn se štejejo za sodelujoče države v smislu odstavkov 1 in 2, če se med njimi in Unijo uporabljajo sporazumi, ki so podobni temu protokolu, v katerih se Islandija in Norveška priznavata kot sodelujoči državi.

Člen 2

Ta protokol ne začne veljati, dokler Islandija in Norveška ne izvajata in uporabljata določb Direktive (EU) 2016/680 v zvezi z obdelavo osebnih podatkov in pogojev iz Uredbe (EU) št. 603/2013 glede takšne obdelave, in sicer s strani njunih imenovanih organov za namene iz člena 1(2) navedene uredbe.

Člen 3

Določbe Sporazuma z dne 19. januarja 2001 v zvezi z novo zakonodajo in novimi akti ali ukrepi, vključno s tistimi, ki se nanašajo na Skupni odbor, ustanovljen na podlagi Sporazuma z dne 19. januarja 2001, se uporabljajo za vso novo zakonodajo in nove akte ali ukrepe v zvezi z dostopom do sistema Eurodac za namene kazenskega pregona.

Člen 4

1.   Pogodbenice ta protokol ratificirajo ali odobrijo. O ratifikaciji ali odobritvi se uradno obvesti Generalni sekretar Sveta Evropske unije, ki prevzame vlogo depozitarja za ta protokol.

2.   Ta protokol začne veljati prvi dan v mesecu, ki sledi prejemu uradnega obvestila iz odstavka 1 s strani Unije in vsaj ene od drugih pogodbenic.

3.   Ta protokol se ne uporablja v zvezi z Islandijo, dokler Islandija ne izvaja poglavja 6 Sklepa 2008/615/PNZ in dokler se ne zaključijo postopki ocenjevanja v skladu s poglavjem 4 Priloge k Sklepu Sveta 2008/616/PNZ (6), v zvezi z daktiloskopskimi podatki glede Islandije.

4.   Ta protokol se ne uporablja v zvezi z Norveško, dokler Norveška ne izvaja poglavja 6 Sklepa 2008/615/PNZ in dokler se ne zaključijo postopki ocenjevanja v skladu s poglavjem 4 Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ v zvezi z daktiloskopskimi podatki glede Norveške.

Člen 5

1.   Vsaka pogodbenica lahko odstopi od tega protokola s pisno izjavo depozitarju. Ta izjava začne učinkovati šest mesecev po njenem deponiranju.

2.   Ta protokol preneha veljati, če od njega odstopi bodisi Unija bodisi tako Islandija kot Norveška.

3.   Ta protokol preneha veljati za Islandijo, če za Islandijo preneha veljati Sporazum z dne 19. januarja 2001.

4.   Ta protokol preneha veljati za Norveško, če za Norveško preneha veljati Sporazum z dne 19. januarja 2001.

5.   Odstop od tega protokola s strani ene pogodbenice ali njegova začasna prekinitev ali prenehanje v zvezi z eno pogodbenico ne vpliva na nadaljnjo uporabo Sporazuma z dne 19. januarja 2001.

Člen 6

Ta protokol je sestavljen v enem izvirniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem ter islandskem in norveškem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Izvirnik se deponira pri depozitarju, ki vsaki pogodbenici izda overjen izvod.

Image 1

Image 2


(1)   UL EU L 93, 3.4.2001, str. 40.

(2)  Uredba (EU) št. 603/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi sistema Eurodac za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Uredbe (EU) št. 604/2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, in o zahtevah za primerjavo s podatki iz sistema Eurodac, ki jih vložijo organi kazenskega pregona držav članic in Europol za namene kazenskega pregona, ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1077/2011 o ustanovitvi Evropske agencije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (UL EU L 180, 29.6.2013, str. 1).

(3)  Direktiva (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ (UL EU L 119, 4.5.2016, str. 89).

(4)  Sklep Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (UL EU L 210, 6.8.2008, str. 1).

(5)  Sklep Sveta 2008/633/PNZ z dne 23. junija 2008 o dostopu imenovanih organov držav članic in Europola do vizumskega informacijskega sistema (VIS) za iskanje podatkov za namene preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja terorističnih dejanj in drugih hudih kaznivih dejanj (UL EU L 218, 13.8.2008, str. 129).

(6)  Sklep Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (UL EU L 210, 6.8.2008, str. 12).


Top