Odaberite eksperimentalnu funkciju koju želite isprobati

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 21996A1030(02)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Turčijo o določitvi dodatnih zneskov, ki od 1. januarja 1994 določa dodatni znesek, ki se odšteje od prelevmana ali carin pri uvozu neobdelanega oljčnega olja s poreklom iz Turčije v Skupnost

UL L 277, 30.10.1996., str. 39.–40 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
posebna izdaja v hrvaščini: poglavje 03 zvezek 028 str. 88 - 89

Druge posebne izdaje (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Pravni status dokumenta Na snazi

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/621/oj

Povezana odluka Vijeća

21996A1030(02)



Uradni list L 277 , 30/10/1996 str. 0039 - 0040


Sporazum v obliki izmenjave pisem

med Evropsko skupnostjo in Republiko Turčijo o določitvi dodatnih zneskov, ki od 1. januarja 1994 določa dodatni znesek, ki se odšteje od prelevmana ali carin pri uvozu neobdelanega oljčnega olja s poreklom iz Turčije v Skupnost

Pismo št. 1

Bruselj, 16. oktobra 1996

Spoštovani!

Priloga IV k Sklepu št. 1/77 Pridružitvenega sveta EGS -Turčija z dne 17. maja 1977 o novih koncesijah za uvoz turških kmetijskih proizvodov v Skupnost določa, da se za neobdelano oljčno olje, ki spada pod tarifne oznake KN 15091010, 15091090 in 15100010, znesek, ki se odšteje od zneska prelevmana v skladu s členom 2 Sklepa, poveča za dodaten znesek pod enakimi pogoji in režimi, kot so predpisani za izvajanje navedenih določb, da bi tako upoštevali nekatere dejavnike in razmere ne trgu oljčnega olja.

Čast vas imam obvestiti, da bo Skupnost ob upoštevanju meril, določenih v navedeni prilogi, sprejela potrebne ukrepe, s katerimi se zagotovi, da je dodatni znesek, ki velja za obdobje od 1. januarja 1994 do 31. januarja 1995, 10,88 ECU za 100 kilogramov, za obdobje od vključno 1. februarja 1995 dalje pa 13,14 ECU za 100 kilogramov.

Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, da ste prejeli to pismo in da vaša Vlada soglaša z njegovo vsebino.

Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Evropsko skupnost

+++++ TIFF +++++

Pismo št. 2

Bruselj, 16. oktobra 1996

Spoštovani!

Čast imam potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"Priloga IV k Sklepu št. 1/77 Pridružitvenega sveta EGS - Turčija z dne 17. maja 1977 o novih koncesijah za uvoz turških kmetijskih proizvodov v Skupnost določa, da se za neobdelano oljčno olje, ki spada pod tarifne oznake KN 15091010, 15091090 in 15100010, znesek, ki se odšteje od zneska prelevmana v skladu s členom 2 Sklepa, poveča za dodaten znesek pod enakimi pogoji in režimi, kot so predpisani za izvajanje navedenih določb, da bi tako upoštevali nekatere dejavnike in razmere ne trgu oljčnega olja.

Čast vas imam obvestiti, da bo Skupnost ob upoštevanju meril, določenih v navedeni prilogi, sprejela potrebne ukrepe, s katerimi se zagotovi, da je dodatni znesek, ki velja za obdobje od 1. januarja 1994 do 31. januarja 1995, 10,88 ECU za 100 kilogramov, za obdobje od vključno 1. februarja 1995 dalje pa 13,14 ECU za 100 kilogramov.

Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, da ste prejeli to pismo in da vaša Vlada soglaša z njegovo vsebino."

Lahko potrdim, da moja Vlada soglaša z navedenim.

Sprejmite, prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado Republike Turčije

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Vrh