<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<CONS.ACT xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://formex.publications.europa.eu/schema/formex-04.00-20061031.xd"><INFO.CONSLEG CONSLEG.DATE="20090402" CONSLEG.REF="2005F0214" DATE.LAST.MOD="20090327" END="NONE" END.DATE="99999999" LEG.VAL="DEC" PROD.SEQ="001.001.0" START.DATE="20090328"/><INFO.PROD PROD.DATE="20090402" PROD.SYSTEM="CONSLEG.NEW" PRODUCER="ES"/><CONS.DOC><BIB.INSTANCE><DOCUMENT.REF FILE="CL2005F0214MT0010010.0001.doc.xml"><LG.OJ>MT</LG.OJ><PAGE.FIRST>1</PAGE.FIRST></DOCUMENT.REF><DATE ISO="20090328">20090328</DATE><LG.DOC>MT</LG.DOC><PAGE.FIRST>1</PAGE.FIRST><PAGE.SEQ>1</PAGE.SEQ><PAGE.LAST>19</PAGE.LAST><PAGE.TOTAL>19</PAGE.TOTAL></BIB.INSTANCE><FAM.COMP LEG.VAL="DEC"><BIB.DATA><BIB.INSTANCE.CONS><DOCUMENT.REF.CONS><COLL>L</COLL><NO.OJ>076</NO.OJ><YEAR>2005</YEAR><LG.OJ>MT</LG.OJ><PAGE.FIRST>16</PAGE.FIRST><PAGE.SEQ>1</PAGE.SEQ><VOLUME.REF>01</VOLUME.REF></DOCUMENT.REF.CONS><SPEC.ED><COLL>L</COLL><NO.OJ>159M</NO.OJ><DATE ISO="20060613">20060613</DATE><LG.PUB>MT</LG.PUB><PAGE.FIRST>256</PAGE.FIRST><PAGE.LAST>270</PAGE.LAST><PAGE.TOTAL>15</PAGE.TOTAL></SPEC.ED><DATE ISO="20050322">20050322</DATE><LG.DOC>MT</LG.DOC><NO.SEQ>0002</NO.SEQ><PAGE.FIRST>256</PAGE.FIRST><PAGE.SEQ>1</PAGE.SEQ><PAGE.LAST>270</PAGE.LAST><PAGE.TOTAL>15</PAGE.TOTAL><NO.DOC FORMAT="YN" TYPE="OJ"><NO.CURRENT>214</NO.CURRENT><YEAR>2005</YEAR><COM>JHA</COM></NO.DOC></BIB.INSTANCE.CONS><NO.CELEX>305F0214</NO.CELEX><DATE ISO="20050224">20050224</DATE><TITLE><TI><P><HT TYPE="UC">Id-Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill</HT> 2005/214/ĠAI</P><P>ta’ l-<DATE ISO="20050224">24 ta’ Frar 2005</DATE></P><P>dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji</P></TI></TITLE></BIB.DATA><GR.MOD.ACT><MOD.ACT EXISTS="YES" LEG.VAL="OTHER" TYPE="MOD"><BIB.DATA><BIB.INSTANCE.CONS><DOCUMENT.REF.CONS><COLL>L</COLL><NO.OJ>081</NO.OJ><YEAR>2009</YEAR><LG.OJ>MT</LG.OJ><PAGE.FIRST>24</PAGE.FIRST><PAGE.SEQ>1</PAGE.SEQ><VOLUME.REF>01</VOLUME.REF></DOCUMENT.REF.CONS><DATE ISO="20090327">20090327</DATE><LG.DOC>MT</LG.DOC><NO.SEQ>0007</NO.SEQ><PAGE.FIRST>24</PAGE.FIRST><PAGE.SEQ>1</PAGE.SEQ><PAGE.LAST>36</PAGE.LAST><PAGE.TOTAL>13</PAGE.TOTAL><NO.DOC FORMAT="YN" TYPE="OJ"><NO.CURRENT>299</NO.CURRENT><YEAR>2009</YEAR><COM>JHA</COM></NO.DOC></BIB.INSTANCE.CONS><NO.CELEX>309F0299</NO.CELEX><DATE ISO="20090226">20090226</DATE><TITLE><TI><P><HT TYPE="UC">Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill</HT> 2009/299/ĠAI</P><P>tas-<DATE ISO="20090226">26 ta’ Frar 2009</DATE></P><P>li temenda d-Deċiżjonijiet Kwadru 2002/584/ĠAI, 2005/214/ĠAI, 2006/783/ĠAI, 2008/909/ĠAI u 2008/947/ĠAI, u b’hekk issaħħaħ id-drittijiet proċedurali ta’ persuni, li trawwem l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku fir-rigward ta’ deċiżjonijiet mogħtija fl-assenza tal-persuna konċernata fil-kawża</P></TI></TITLE></BIB.DATA></MOD.ACT></GR.MOD.ACT></FAM.COMP><TITLE><TI><P><HT TYPE="UC">Id-Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill</HT> 2005/214/ĠAI</P><P>ta’ l-<DATE ISO="20050224">24 ta’ Frar 2005</DATE></P><P>dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji</P></TI></TITLE><PREAMBLE><PREAMBLE.INIT>IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,</PREAMBLE.INIT><GR.VISA><VISA>Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 31(a) u 34(2)(b) tiegħu,</VISA><VISA>Wara li kkunsidra l-inizjattiva tar-Renju Unit, tar-Repubblika Franċiża u tar-Renju ta’ l-Iżvezja<NOTE NOTE.ID="E0001" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P><REF.DOC.OJ COLL="C" DATE.PUB="20011002" NO.OJ="278" PAGE.FIRST="4">ĠU C 278, 2.10.2001, p. 4</REF.DOC.OJ>.</P></NOTE>,</VISA><VISA>Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew<NOTE NOTE.ID="E0002" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P><REF.DOC.OJ COLL="C" DATE.PUB="20021107" NO.OJ="271E" PAGE.FIRST="423">ĠU C 271E, 7.11.2002, p. 423</REF.DOC.OJ>.</P></NOTE>,</VISA></GR.VISA><GR.CONSID><GR.CONSID.INIT>Billi:</GR.CONSID.INIT><CONSID><NP><NO.P>(1)</NO.P><TXT>Il-Kunsill Ewropew li ltaqa’ f’Tampere fil-<DATE ISO="19991015">15</DATE> u fis-<DATE ISO="19991016">16 ta’ Ottubru 1999</DATE> approva l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, li għandu jsir il-pedament ta’ koperazzjoni ġudizzjarja kemm f’materji ċivili kif ukoll f’materji kriminali fl-Unjoni.</TXT></NP></CONSID><CONSID><NP><NO.P>(2)</NO.P><TXT>Il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku għandu japplika għal penali finanzjarji mposti minn awtoritajiet ġudizzjarji jew amministrattivi sabiex jiġi faċilitat l-infurzar ta’ tali penali fi Stat Membru li ma jkunx dak l-Istat li fih ġew imposti l-penali.</TXT></NP></CONSID><CONSID><NP><NO.P>(3)</NO.P><TXT>Fid-<DATE ISO="20001129">29 ta’ Novembru 2000</DATE> il-Kunsill, skond il-konklużjonijiet ta’ Tampere, adotta programm ta’ miżuri biex jimplimenta l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet fi kwistjonijiet kriminali<NOTE NOTE.ID="E0003" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P><REF.DOC.OJ COLL="C" DATE.PUB="20010115" NO.OJ="012" PAGE.FIRST="10">ĠU C 12, 15.1.2001, p. 10</REF.DOC.OJ>.</P></NOTE>, u ta prijorità lill-adozzjoni ta’ strument li japplika l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji (miżura 18).</TXT></NP></CONSID><CONSID><NP><NO.P>(4)</NO.P><TXT>Din id-Deċiżjoni Kwadru għandha tkopri wkoll penali finanzjarji mposti għal reati tat-traffiku tat-triq.</TXT></NP></CONSID><CONSID><NP><NO.P>(5)</NO.P><TXT>Din id-Deċiżjoni Kwadru tirrispetta d-drittijiet fondamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 tat-Trattat u riflessi fil-Karta tad-Drittijiet Fondamentali ta’ l-Unjoni Ewropea<NOTE NOTE.ID="E0004" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P><REF.DOC.OJ COLL="C" DATE.PUB="20001218" NO.OJ="364" PAGE.FIRST="1">ĠU C 364, 18.12.2000, p. 1</REF.DOC.OJ>.</P></NOTE>, b’mod partikolari fil-Kapitolu VI tagħha. Xejn f’din id-Deċiżjoni Kwadru ma tista’ tiġi nterpretata fis-sens li tipprojbixxi r-rifjut ta’ l-esekuzzjoni ta’ deċiżjoni fejn ikun hemm raġunijiet sabiex wieħed jaħseb, abbażi ta’ elementi objettivi, li l-penali finanzjarja għandha l-għan li tikkastiga persuna minħabba is-sess, ir-razza, ir-reliġjon, l-oriġini etnika, in-nazzjonalità, il-lingwa, l-opinjonijiet politiċi jew l-orjentazzjoni sesswali tiegħu jew tagħha, jew li l-pożizzjoni ta’ dik il-persuna tista’ tiġi preġudikata għal kwalunkwe minn dawn ir-raġunijiet.</TXT></NP></CONSID><CONSID><NP><NO.P>(6)</NO.P><TXT>Din id-Deċiżjoni Kwadru ma twaqqafx Stat Membru milli japplika r-regoli kostituzzjonali tiegħu dwar il-proċess xieraq, il-libertà ta’ assoċjazzjoni, il-libertà ta’ l-istampa u l-libertà ta’ l-espressjoni f’medja oħra,</TXT></NP></CONSID></GR.CONSID><PREAMBLE.FINAL>ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI KWADRU:</PREAMBLE.FINAL></PREAMBLE><ENACTING.TERMS><ARTICLE IDENTIFIER="001"><TI.ART>Artikolu 1</TI.ART><STI.ART>Definizzjonijiet</STI.ART><ALINEA>Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT><QUOT.START CODE="201C" ID="QS0001" REF.END="QE0001"/>deċiżjoni<QUOT.END CODE="201D" ID="QE0001" REF.START="QS0001"/> tfisser deċiżjoni finali li teħtieġ il-ħlas ta’ penali finanzjarja minn persuna fiżika jew ġuridika fejn id-deċiżjoni ttieħdet minn:</TXT><P><LIST TYPE="roman"><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>qorti ta’ l-Istat emittenti fir-rigward ta’ reat kriminali skond il-liġi ta’ l-Istat emittenti;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ii)</NO.P><TXT>awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ reat kriminali skond il-liġi ta’ l-Istat emittenti, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(iii)</NO.P><TXT>awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ atti li huma kastigabbli skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat emittenti billi jikkostitwixxu ksur tal-liġi, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(iv)</NO.P><TXT>qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali, fejn id-deċiżjoni ttieħdet dwar deċiżjoni kif imsemmija fil-punt (iii);</TXT></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT><QUOT.START CODE="201C" ID="QS0002" REF.END="QE0002"/>penali finanzjarja<QUOT.END CODE="201D" ID="QE0002" REF.START="QS0002"/> tfisser l-obbligu ta’ ħlas ta’:</TXT><P><LIST TYPE="roman"><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>somma ta’ flus imposta b’deċiżjoni wara kundanna fuq reat;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ii)</NO.P><TXT>kumpens impost fl-istess deċiżjoni għall-benefiċċju ta’ vittmi, fejn il-vittma tista’ ma tkunx parti ċivili fil-proċedimenti u fejn il-qorti tkun qed taġixxi fl-eżerċizzju tal-kompetenza kriminali tagħha;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(iii)</NO.P><TXT>somma ta’ flus fir-rigward ta’ l-ispejjeż tal-proċedimenti tal-qorti jew amministrattivi li wasslu għad-deċiżjoni;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(iv)</NO.P><TXT>somma ta’ flus għal xi fond pubbliku jew organizzazzjoni ta’ sostenn għall-vittmi, imposta fl-istess deċiżjoni.</TXT></NP></ITEM></LIST></P><P>Penali finanzjarja ma għandhiex tinkludi:</P><P><LIST TYPE="DASH"><ITEM><P>ordnijiet għall-konfiska ta’ mezzi jew ta’ qligħ tal-kriminalità,</P></ITEM><ITEM><P>ordnijiet ta’ natura ċivili li ġejjin minn talba għal danni u restituzzjoni u li huma infurzabbli skond ir- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru. 44/2001 tat-<DATE ISO="20001222">22 ta’ Diċembru 2000</DATE> dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u esekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali<NOTE NOTE.ID="E0005" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P><REF.DOC.OJ COLL="L" DATE.PUB="20010116" NO.OJ="012" PAGE.FIRST="1">ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1</REF.DOC.OJ>. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2245/2004 (<REF.DOC.OJ COLL="L" DATE.PUB="20041228" NO.OJ="381" PAGE.FIRST="10">ĠU L 381, 28.12.2004, p. 10</REF.DOC.OJ>).</P></NOTE>;</P></ITEM></LIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ċ)</NO.P><TXT><QUOT.START CODE="201C" ID="QS0003" REF.END="QE0003"/>Stat emittenti<QUOT.END CODE="201D" ID="QE0003" REF.START="QS0003"/> tfisser l-Istat Membru li fih ġiet mogħtija deċiżjoni fis-sens ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(d)</NO.P><TXT><QUOT.START CODE="201C" ID="QS0004" REF.END="QE0004"/>Stat ta’ esekuzzjoni<QUOT.END CODE="201D" ID="QE0004" REF.START="QS0004"/> tfisser l-Istat Membru li lilu ġiet trasmessa deċiżjoni għall-iskop ta’ infurzar;</TXT></NP></ITEM></LIST></ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="002"><TI.ART>Artikolu 2</TI.ART><STI.ART>Awtoritajiet kompetenti</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="002.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Kull Stat Membru għandu jinforma lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill liema awtorità jew awtoritajiet, skond il-liġi nazzjonali tiegħu, huma kompetenti skond din id-Deċiżjoni Kwadru, meta dak l-Istat ikun l-Istat emittenti jew l-Istat ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="002.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Minkejja l-Artikolu 4, kull Stat Membru jista’ jinnomina, jekk ikun neċessarju minħabba l-organizzazzjoni tas-sistema interna tiegħu, awtorità waħda jew aktar responsabbli għat-trasmissjoni u r-riċeviment amministrattivi tad-deċiżjonijiet u biex jgħinu lill-awtoritajiet kompetenti.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="002.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jagħmel l-informazzjoni li jirċievi disponibbli għall-Istati Membri kollha u għall-Kummissjoni.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="003"><TI.ART>Artikolu 3</TI.ART><STI.ART>Drittijiet fondamentali</STI.ART><ALINEA>Din id-Deċiżjoni Kwadru ma għandhiex ikollha l-effett li temenda l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fondamentali u tal-prinċipji legali fondamentali kif professati fl-Artikolu 6 tat-Trattat.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="004"><TI.ART>Artikolu 4</TI.ART><STI.ART>Trasmissjoni ta’ deċiżjonijiet u rikors għall-awtorità ċentrali</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="004.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Deċiżjoni, flimkien ma’ ċertifikat kif previst f’dan l-Artikolu, jista’ jiġi trasmess lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li fih għandha l-proprjetà jew id-dħul il-persuna fiżika jew ġuridika, li kontriha ttieħdet deċiżjoni, hija normalment residenti jew, fil-każ ta’ persuna ġuridika, għandha l-uffiċċju reġistrata tagħha.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Iċ-ċertifikat, li l-formola standard għalih tinsab fl-Anness, għandu jiġi ffirmat, u l-kontenut tiegħu għandu jiġi ċertifikat bħala preċiż, mill-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Id-deċiżjoni jew kopja ċertifikata tagħha, flimkien maċ-ċertifikat, għandhom jiġu trasmessi mill-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti direttament lill-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni bi kwalunkwe mezz li jħalli rekord bil-miktub taħt kondizzjonijiet li jippermettu lill-Istat ta’ esekuzzjoni jistabbilixxi l-awtentiċità tagħha. L-oriġinal tad-deċiżjoni, jew kopja ċertifikata tagħha, u l-oriġinal taċ-ċertifikat, għandhom jintbagħtu lill-Istat ta’ esekuzzjoni jekk dan hekk jitlob. Il-komunikazzjonijiet uffiċjali kollha għandhom isiru wkoll direttament bejn l-awtoritajiet kompetenti msemmija.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.004"><NO.PARAG>4.</NO.PARAG><ALINEA>L-Istat emittenti għandu jittrasmetti deċiżjoni lill-Stat ta’ esekuzzjoni wieħed biss fi kwalunkwe mument speċifiku.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.005"><NO.PARAG>5.</NO.PARAG><ALINEA>Jekk l-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni mhijiex magħrufa mill-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti, din ta’ l-aħħar għandha tfittex b’kull mezz ta’ tiftix meħtieġ, anke permezz tal-punti ta’ kuntatt tan-<HT TYPE="ITALIC">Network</HT> Ġudizzjarju Ewropew<NOTE NOTE.ID="E0006" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P>Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 98/428/ĠAI tad-<DATE ISO="19980629">29 ta’ Ġunju 1998</DATE> dwar l-istabbiliment ta’ <HT TYPE="ITALIC">Network</HT> Ġudizzjarju Ewropew (<REF.DOC.OJ COLL="L" DATE.PUB="19980707" NO.OJ="191" PAGE.FIRST="4">ĠU L 191, 7.7.1998, p. 4</REF.DOC.OJ>).</P></NOTE> sabiex tikseb l-informazzjoni mill-Istat ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.006"><NO.PARAG>6.</NO.PARAG><ALINEA>Meta xi awtorità, fl-Istat ta’ esekuzzjoni, li tirċievi deċiżjoni ma jkollhiex il-kompetenza sabiex tirrikonoxxiha u tieħu l-miżuri meħtieġa għall-esekuzzjoni tagħha, għandha, ex officio, titrasmetti d-deċiżjoni lill-awtorità kompetenti u għandha tinforma lill-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti b’dan</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="004.007"><NO.PARAG>7.</NO.PARAG><ALINEA>Ir-Renju Unit u l-Irlanda, rispettivament, jistgħu jistqarru f’dikjarazzjoni li d-deċiżjoni flimkien maċ-ċertifikat għandhom jintbagħtu permezz ta’ l-awtorità ċentrali tagħhom jew l-awtoritajiet speċifikati minnhom fid-dikjarazzjoni. Dawn l-Istati Membri jistgħu jiddikjaraw li jillimitaw l-ambitu ta’ tali dikjarazzjoni fi kwalunkwe ħin sabiex jagħtu aktar effett lill-paragrafu 3. Għandhom jagħmlu hekk meta jiddaħħlu fis-seħħ, fir-rigward tagħhom, id-dispożizzjonijiet dwar l-għajnuna reċiproka tal-Konvenzjoni dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Schengen. Kwalunkwe dikjarazzjoni għandha tiġi depożitata mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u notifikata lill-Kummissjoni.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="005"><TI.ART>Artikolu 5</TI.ART><STI.ART>L-ambitu ta’ applikazzjoni</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="005.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Ir-reati li ġejjin, jekk huma kastigabbli fl-Istat emittenti u kif inhuma definiti mill-liġi ta’ l-Istat emittenti, għandhom, skond l-istipulazzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru u mingħajr verifikazzjoni tal-kriminalità doppja ta’ l-att, jagħtu lok għar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="DASH"><ITEM><P>parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali,</P></ITEM><ITEM><P>terroriżmu,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar tal-bnedmin,</P></ITEM><ITEM><P>sfruttament sesswali tat-tfal u l-pornografija bit-tfal,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar illeċitu ta’ drogi narkotiċi u ta’ sustanzi psikotropiċi,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar illeċitu ta’ armi, munizzjoni u splussivi,</P></ITEM><ITEM><P>korruzzjoni,</P></ITEM><ITEM><P>frodi, inkluża dik li jolqot l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej fis-sens tal-Konvenzjoni tas-<DATE ISO="19950726">26 ta’ Lulju 1995</DATE> dwar il-protezzjoni ta’ l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej,</P></ITEM><ITEM><P><HT TYPE="ITALIC">laundering</HT> ta’ qligħ mill-kriminalità,</P></ITEM><ITEM><P>falsifikazzjoni ta’ flus, inkluża l-falsifikazzjoni ta’ l-ewro,</P></ITEM><ITEM><P>reati relatati ma’ l-informatika,</P></ITEM><ITEM><P>reati ambjentali, inkluż it-traffikar illeċitu ta’ speċi minaċċjati ta’ annimali u ta’ speċi minaċċjati ta’ pjanti u varjetajiet,</P></ITEM><ITEM><P>faċilitazzjoni ta’ dħul u residenza mhux awtorizzati,</P></ITEM><ITEM><P>qtil, offiżi gravi fuq il-persuna,</P></ITEM><ITEM><P>kummerċ illeċitu ta’ organi u tessuti umani,</P></ITEM><ITEM><P>ħtif ta’ persuni, iż-żamma illegali ta’ persuni u t-teħid ta’ ostaġġi,</P></ITEM><ITEM><P>razziżmu u xenofobja,</P></ITEM><ITEM><P>serq kwalifikat bil-vjolenza, organizzat jew bl-użu ta’ armi,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar illeċitu ta’ beni kulturali, inklużi antikitajiet u opri ta’ l-arti,</P></ITEM><ITEM><P>frodi b’egħmil qarrieqi,</P></ITEM><ITEM><P><HT TYPE="ITALIC">racketeering</HT> u estorsjoni,</P></ITEM><ITEM><P>falsifikazzjoni u piraterija ta’ prodotti,</P></ITEM><ITEM><P>falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u traffikar tagħhom,</P></ITEM><ITEM><P>falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar illeċitu ta’ sustanzi ormonali u <HT TYPE="ITALIC">growth promoters</HT> oħra,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar illeċitu ta’ materjali nukleari jew radjuattivi,</P></ITEM><ITEM><P>traffikar ta’ vetturi misruqa,</P></ITEM><ITEM><P>stupru,</P></ITEM><ITEM><P>ħruq volontarju ta’ proprjetà,</P></ITEM><ITEM><P>delitti li jaqgħu fil-kompetenza tal-Qorti Kriminali Internazzjonali,</P></ITEM><ITEM><P>teħid illegali ta’ inġenji ta’ l-ajru/bastimenti,</P></ITEM><ITEM><P>sabotaġġ,</P></ITEM><ITEM><P>kondotta li tikser ir-regolamenti tat-traffiku tat-triq, inklużi l-ksur tar-regolamenti dwar il-ħinijiet ta’ sewqan u ta’ mistrieħ u tar-regolamenti dwar merkanzija perikoluża,</P></ITEM><ITEM><P>kontrabandu ta’ merkanziji,</P></ITEM><ITEM><P>ksur tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali,</P></ITEM><ITEM><P>theddid u atti ta’ vjolenza kontra persuni, inkluża vjolenza matul attivitajiet sportivi,</P></ITEM><ITEM><P>ħsara volontarja kriminali,</P></ITEM><ITEM><P>serq,</P></ITEM><ITEM><P>reati stabbiliti mill-Istat emittenti u ntiżi sabiex jimplimentaw l-obbligi assunti permezz ta’ strumenti adottati taħt it-Trattat tal-KE jew taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta’ l-UE.</P></ITEM></LIST></ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="005.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Il-Kunsill jista’ jiddeċiedi li jżid kategoriji oħra ta’ reati mal-lista fil-paragrafu 1 fi kwalunkwe żmien, billi jaġixxi unanimament wara li jikkonsulta l-Parlament Ewropew skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 39(1) tat-Trattat ta’ l-UE.</ALINEA><ALINEA>Fid-dawl tar-rapport sottomess lilu skond l-Artikolu 20(5), il-Kunsill għandu jikkonsidra jekk il-lista għandhiex tiġi estiża jew emendata. Il-Kunsill għandu jikkonsidra l-kwistjoni aktar ‘il quddiem fi stadju sussegwenti abbażi ta’ rapport, dwar l-applikazzjoni prattika tad-Deċiżjoni Kwadru, stabbilit mill-Kummissjoni fi żmien 5 snin mid-data msemmija fl-Artikolu 20(1).</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="005.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Fir-rigward ta’ reati oħra mhux koperti mill-paragrafu 1, l-Istat ta’ esekuzzjoni jista’ jagħmel li r-rikonoxximent u l-esekuzzjoni ta’ deċiżjoni tkun soġġetta għall-kondizzjoni li d-deċiżjoni tkun relatata ma’ kondotta li tikkostitwixxi reat skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni, indipendentement mill-elementi kostitwenti jew mil-mod kif inhi deskritta.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="006"><TI.ART>Artikolu 6</TI.ART><STI.ART>Rikonoxximent u esekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet</STI.ART><ALINEA>L-awtoritajiet kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni għandhom jirrikonoxxu deċiżjoni li ġiet trasmessa skond l-Artikolu 4 mingħajr ma tkun neċessarja kwalunkwe formalità oħra u għandhom minnufiħ jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa għall-esekuzzjoni tagħha, sakemm l-awtorità kompetenti ma tiddeċidix tinvoka waħda mir-raġunijiet għal nuqqas ta’ rikonoxximent jew nuqqas ta’ esekuzzjoni previsti fl-Artikolu 7.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="007"><TI.ART>Artikolu 7</TI.ART><STI.ART>Raġunijiet għal nuqqas ta’ rikonoxximent u nuqqas ta’ esekuzzjoni</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="007.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>L-awtoritajiet kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni jistgħu jirrifjutaw li jirrikonoxxu u li jesegwixxu d-deċiżjoni jekk iċ-ċertifikat stipulat fl-Artikolu 4 mhuwiex prodott, mhuwiex komplet jew ma jikkorrispondix b’mod evidenti mad-deċiżjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="007.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>L-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni tista’ wkoll tirrifjuta li tirrikonoxxi u li tesegwixxi d-deċiżjoni jekk jiġi stabbilit li:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>ġiet mogħtija deċiżjoni kontra l-persuna ikkundannata fir-rigward ta’ l-istess atti fl-Istat ta’ esekuzzjoni jew fi kwalunkwe Stat għajr l-Istat emittenti jew ta’ esekuzzjoni, u, fil-każ ta’ l-aħħar, id-deċiżjoni ġiet esegwita;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>f’wieħed mill-każijiet imsemmija fl-Artikolu 5(3), id-deċiżjoni tikkonċerna atti li ma jikkostitwixxux reat skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni.</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ċ)</NO.P><TXT>l-esekuzzjoni ta’ din id-deċiżjoni hija preskritta skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni u d-deċiżjoni tikkonċerna atti li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ dak l-Istat skond il-liġi tiegħu;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(d)</NO.P><TXT>id-deċiżjoni tikkonċerna atti li:</TXT><P><LIST TYPE="roman"><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>huma kkunsidrati mil-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni bħala atti li ġew imwettqa kompletament jew parzjalment fit-territorju ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni jew f’post li hu ttrattat hekk; jew</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ii)</NO.P><TXT>ġew imwettqa barra mit-territorju ta’ l-Istat emittenti u l-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni ma tippermettix il-prosekuzzjoni għall-istess reati meta mwettqa barra t-territorju tiegħu;</TXT></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(e)</NO.P><TXT>il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni tipprevedi l-immunità, li tagħmel l-esekuzzjoni tad-deċiżjoni impossibbli;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(f)</NO.P><TXT>id-deċiżjoni ġiet imposta fuq persuna fiżika li, skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni, ma setgħetx, minħabba l-età tagħha, tinżamm kriminalment responsabbli ta’ l-atti li fuqhom ittieħdet id-deċiżoni;</TXT></NP></ITEM><?CLG.MDFO ID="O001001M001000" IDREF="C001001M001000" ACTION="REPLACED" LEVEL="STRUCTURE" COMMAND="EXPLICIT" ACTIVE.DOC="309F0299" ACTIVE.LOC="AR:3;PT:1;PT:a" MOD.LEVEL="1"?><ITEM><NP><NO.P>(g)</NO.P><TXT>skond iċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 4, il-persuna konċernata, fil-każ ta’ proċedura bil-miktub, ma kinitx, skond il-liġi tal-Istat emittenti, infurmata personalment jew permezz ta’ rappreżentant, kompetenti skond il-liġi nazzjonali, bid-dritt tagħha li tikkontesta l-każ u bil-limiti ta’ żmien għal tali rimedju legali;</TXT></NP></ITEM><?CLG.MDFC ID="C001001M001000" IDREF="O001001M001000"?><ITEM><NP><NO.P>(h)</NO.P><TXT>il-penali finanzjarja hija taħt EUR 70 jew l-ekwivalent għal dik is-somma<?CLG.MDFO ID="O001001M005000" IDREF="C001001M005000" ACTION="REPLACED" LEVEL="STRUCTURE" COMMAND="IMPLICIT" ACTIVE.DOC="309F0299" ACTIVE.LOC="AR:3;PT:1;PT:b" MOD.LEVEL="1"?>;<?CLG.MDFC ID="C001001M005000" IDREF="O001001M005000"?></TXT></NP></ITEM><?CLG.MDFO ID="O001001M002000" IDREF="C001001M002000" ACTION="INSERTED" LEVEL="STRUCTURE" COMMAND="EXPLICIT" ACTIVE.DOC="309F0299" ACTIVE.LOC="AR:3;PT:1;PT:b" MOD.LEVEL="1"?><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>skond iċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 4, il-persuna ma dehritx personalment fil-kawża li tirriżulta fid-deċiżjoni, sakemm iċ-ċertifikat ma jiddikjarax li l-persuna, skond aktar ħtiġiet proċedurali definiti fil-liġi nazzjonali tal-Istat emittenti:</TXT><P><LIST TYPE="roman"><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>fi żmien debitu</TXT><P><LIST TYPE="DASH"><ITEM><P>jew kienet ikkonvokata personalment u għaldaqstant infurmata bid-data u l-post skedati li rriżultaw fid-deċiżjoni, jew b’mezzi oħra fil-fatt irċeviet informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post skedati ta’ dik il-kawża b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hija kienet konxja mill-kawża skedata;</P><P>u</P></ITEM><ITEM><P>kienet infurmata li tista’ tingħata deċiżjoni jekk hija ma tidhirx għall-kawża;</P></ITEM></LIST></P><P>jew</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ii)</NO.P><TXT>konxja mill-kawża skedata kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien jew appuntat mill-persuna konċernata jew mill-Istat, biex jiddefendiha fil-kawża, u kienet fil-fatt ġiet difiża minn dak il-konsulent fil-kawża;</TXT><P>jew</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(iii)</NO.P><TXT>wara li kienet innotifikata bid-deċiżjoni u kienet infurmata espressament bid-dritt għal kawża mill-ġdid, jew appell, li fihom huwa jew hija għandha d-dritt li tipparteċipa u li jippermettu li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inkluż evidenza ġdida, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali:</TXT><P><LIST TYPE="DASH"><ITEM><P>iddikjarat espressament li hija ma tikkontestax id-deċiżjoni;</P><P>jew</P></ITEM><ITEM><P>ma talbitx kawża mill-ġdid jew appell fil-perijodu ta’ żmien applikabbli;</P></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(j)</NO.P><TXT>skond iċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 4, il-persuna ma dehritx personalment, ħlief jekk iċ-ċertifikat jiddikjara li l-persuna, wara li tkun ġiet infurmata espressament bil-proċedimenti u bil-possibbiltà li tidher personalment fi proċess, tkun espressament irrinunzjat għad-dritt tiegħu jew tagħha għal smigħ orali u tkun indikat espressament li m’hix qed tikkontesta l-każ.</TXT></NP></ITEM><?CLG.MDFC ID="C001001M002000" IDREF="O001001M002000"?></LIST></ALINEA></PARAG><?CLG.MDFO ID="O001001M003000" IDREF="C001001M003000" ACTION="REPLACED" LEVEL="STRUCTURE" COMMAND="EXPLICIT" ACTIVE.DOC="309F0299" ACTIVE.LOC="AR:3;PT:2" MOD.LEVEL="1"?><PARAG IDENTIFIER="007.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2(c), (g), (i) u (j), qabel ma tiddeċiedi li ma tirrikonoxxix jew li ma tesegwix deċiżjoni, kompletament jew parzjalment, l-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ eżekuzzjoni għandha tikkonsulta ma’ l-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti, bi kwalunkwe mezz adatt, u għandha, fejn ikun opportun, titlobha biex tforni kwalunkwe informazzjoni meħtieġa mingħajr dewmien.</ALINEA></PARAG><?CLG.MDFC ID="C001001M003000" IDREF="O001001M003000"?></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="008"><TI.ART>Artikolu 8</TI.ART><STI.ART>Determinazzjoni ta’ l-ammont li għandu jitħallas</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="008.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Fejn jiġi stabbilit li d-deċiżoni tikkonċerna atti li ma twettqux fit-territorju ta’ l-Istat emittenti, l-Istat ta’ esekuzzjoni jista’ jiddeċiedi li jnaqqas l-ammont tal-penali infurzata għall-ammont massimu previst, għal atti ta’ l-istess xorta, mil-liġi nazzjonali ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni, meta l-atti jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ dak l-Istat.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="008.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Fejn ikun meħtieġ, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni għandha taqleb il-penali għall-munita ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni bir-rata tal-kambju applikabbli fiż-żmien meta l-penali ġiet imposta.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="009"><TI.ART>Artikolu 9</TI.ART><STI.ART>Il-liġi li tirregola l-infurzar</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="009.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u għall-Artikolu 10, l-infurzar tad-deċiżjoni għandu jkun regolat mill-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni bl-istess mod ta’ penali finanzjarja ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni. L-awtoritajiet ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni biss għandhom ikunu kompetenti biex jiddeċiedu dwar il-proċeduri għall-infurzar u biex jiddeterminaw il-miżuri kollha relatati miegħu, inklużi r-raġunijiet għat-terminazzjoni ta’ l-infurzar.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="009.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Fil-każ fejn il-persuna kundannata tista’ tforni prova ta’ ħlas, totali jew f’parti, fi kwalunkwe Stat, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni għandha tikkonsulta ma’ l-awtorità ta’ l-Istat emittenti kif previst fl-Artikolu 7(3). Kwalunkwe parti tal-penali rkuprata bi kwalunkwe mod fi kwalunkwe Stat għandha tiġi mnaqqsa kompletament mill-ammont li għandu jiġi nfurzat fl-Istat ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="009.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Penali finanzjarja mposta fuq persuna ġuridika għandha tiġi nfurzata anki jekk l-Istat ta’ esekuzzjoni ma jirrikonoxxix il-prinċipju tar-responsabbiltà kriminali ta’ persuni ġuridiċi.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="010"><TI.ART>Artikolu 10</TI.ART><STI.ART>Priġunerija jew sanzjoni alternattiva oħra bħala sostitut għal nuqqas ta’ rkupru tal-penali finanzjarja</STI.ART><ALINEA>Fejn mhuwiex possibbli li deċiżjoni tiġi nfurzata, totalment jew f’parti, jistgħu jiġu applikati sanzjonijiet alternattivi, inkluż sanzjonijiet ta’ priġunerija, mill-Istat ta’ esekuzzjoni jekk il-liġijiet tiegħu jipprovdu għal dan f’tali każijiet u l-Istat emittenti ippermetta l-applikazzjoni ta’ tali sanzjonijiet alternattivi fiċ-ċertifikat msemmi fl-Artikolu 4. Is-severità tas-sanzjoni alternattiva għandha tiġi determinata skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni, iżda ma għandhiex teċċedi kwalunkwe livell massimu stipulat fiċ-ċertifikat trasmess mill-Istat emittenti.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="011"><TI.ART>Artikolu 11</TI.ART><STI.ART>Amnestija, maħfra, reviżjoni ta’ sentenza</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="011.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>L-amnestija u l-maħfra jistgħu jingħataw mill-Istat emittenti kif ukoll mill-Istat ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="011.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 10, l-Istat emittenti biss jista’ jiddeċiedi dwar applikazzjoni għar-reviżjoni tad-deċiżjoni.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="012"><TI.ART>Artikolu 12</TI.ART><STI.ART>It-terminazzjoni ta’ l-infurzar</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="012.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>L-awtorità kompetenti ta’ l-Istat emittenti għanda tinforma minnufiħ lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni dwar kwalunkwe deċiżjoni jew miżura li bħala riżultat tagħha d-deċiżjoni ma tibqax infurzabbli jew tiġi rtirata mill-Istat ta’ esekuzzjoni għal kwalunkwe raġuni oħra.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="012.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>L-Istat ta’ esekuzzjoni għandu jtemm l-infurzar tad-deċiżjoni malli jiġi nformat mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat emittenti dwar dik id-deċiżjoni jew miżura.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="013"><TI.ART>Artikolu 13</TI.ART><STI.ART>L-attribuzzjoni ta’ flejjes li ġejjin mill-infurzar ta’ deċiżjonijiet</STI.ART><ALINEA>Flejjes li jinkisbu mill-infurzar ta’ deċiżjonijiet għandhom imorru għand l-Istat ta’ esekuzzjoni sakemm l-Istat emittenti u dak ta’ esekuzzjoni ma jkunux ftiehmu mod ieħor, b’mod partikolari fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 1(b)(ii).</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="014"><TI.ART>Artikolu 14</TI.ART><STI.ART>Informazzjoni mill-Istat ta’ esekuzzjoni</STI.ART><ALINEA>L-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni għandha tinforma mingħajr dewmien lill-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti bi kwalunkwe mezz li jħalli rekord bil-miktub:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>dwar it-trasmissjoni tad-deċiżjoni lill-awtorità kompetenti, skond l-Artikolu 4(6);</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>dwar kwalunkwe deċiżjoni sabiex ma tiġix rikonoxxuta jew eżegwita deċiżjoni, skond l-Artikoli 7 jew 20(3), flimkien mar-raġunijiet għal tali deċiżjoni;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ċ)</NO.P><TXT>dwar in-nuqqas totali jew parzjali ta’ esekuzzjoni tad-deċiżjoni għar-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 8, l-Artikolu 9(1) u (2), u l-Artikolu 11(1);</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(d)</NO.P><TXT>dwar l-esekuzzjoni tad-deċiżjoni hekk kif l-esekuzzjoni ġiet kompletata;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(e)</NO.P><TXT>dwar l-applikazzjoni ta’ sanzjoni alternattiva, skond l-Artikolu 10.</TXT></NP></ITEM></LIST></ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="015"><TI.ART>Artikolu 15</TI.ART><STI.ART>Konsegwenzi ta’ trasmissjoni ta’ deċiżjoni</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="015.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Bla ħsara għall-paragrafu 2, l-Istat emittenti ma jistax ikompli bl-esekuzzjoni ta’ deċiżjoni trasmessa skond l-Artikolu 4.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="015.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Id-dritt ta’ esekuzzjoni tad-deċiżjoni għandu jerġa’ jsir ta’ l-Istat emittenti:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>malli jiġi notifikat mill-Istat ta’ esekuzzjoni dwar in-nuqqas totali jew parzjali ta’ esekuzzjoni jew in-nuqqas ta’ rikonoxximent jew in-nuqqas ta’ infurzar tad-deċiżjoni fil-każ ta’ l-Artikolu 7, bl-eċċezzjoni ta’ l-Artikolu 7(2)(a), fil-każ ta’ l-Artikolu 11(1), u fil-każ ta’ l-Artikolu 20(3), jew</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>meta l-Istat ta’ esekuzzjoni ġie nformat mill-Istat emittenti li l-esekuzzjoni tad-deċiżjoni ġiet irtirata mill-Istat ta’ esekuzzjoni skond l-Artikolu 12.</TXT></NP></ITEM></LIST></ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="015.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Jekk, wara t-trasmissjoni ta’ deċiżjoni skond l-Artikolu 4, xi awtorità ta’ l-Istat emittenti tirċievi kwalunkwe somma ta’ flus li tħallset volontarjament mill-persuna kundannata fir-rigward tad-deċiżjoni, dik l-awtorità għandha tinforma lill-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni mingħajr dewmien. L-Artikolu 9(2) għandu japplika.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="016"><TI.ART>Artikolu 16</TI.ART><STI.ART>Lingwi</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="016.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>Iċ-ċertifikat, li l-formola standard għaliħ tinsab fl-Anness, għandu jiġi tradott fil-lingwa uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni. Kwalunkwe Stat Membru jista’, meta din id-Deċiżjoni Kwadru tiġi adottata jew f’data aktar tard, jistqarr permezz ta’ dikjarazzjoni depożitata mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill li jaċċetta traduzzjoni f’waħda jew iżjed mill-lingwi uffiċjali l-oħra ta’ l-Istituzzjonijiet ta’ l-Unjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="016.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>L-esekuzzjoni tad-deċiżjoni tista’ tiġi sospiża għaż-żmien meħtieġ biex tinkiseb it-traduzzjoni tagħha, li għandha titħallas mill-Istat ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="017"><TI.ART>Artikolu 17</TI.ART><STI.ART>Spejjeż</STI.ART><ALINEA>L-Istati Membri ma għandhomx jitolbu minn għand xulxin ir-rimborż ta’ spejjeż li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="018"><TI.ART>Artikolu 18</TI.ART><STI.ART>Relazzjoni ma’ ftehim u arranġamenti oħra</STI.ART><ALINEA>Din id-Deċiżjoni Kwadru ma għandhiex tipprekludi l-applikazzjoni ta’ ftehim jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali bejn Stati Membri sakemm tali ftehim jew arranġamenti jippermettu li l-applikazzjoni tmur lil hinn minn dak dispost f’din id-Deċiżjoni Kwadru u jgħinu fis-simplifikazzjoni jew fil-faċilitazzjoni ulterjuri tal-proċeduri għall-infurzar ta’ penali finanzjarji.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="019"><TI.ART>Artikolu 19</TI.ART><STI.ART>Applikazzjoni territorjali</STI.ART><ALINEA>Din id-Deċiżjoni Kwadru għandha tapplika għal Ġibilterra.</ALINEA></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="020"><TI.ART>Artikolu 20</TI.ART><STI.ART>Implimentazzjoni</STI.ART><PARAG IDENTIFIER="020.001"><NO.PARAG>1.</NO.PARAG><ALINEA>L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta’ din ir-Deċiżjoni Kwadru sat-<DATE ISO="20070322">22 ta’ Marzu 2007</DATE>.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.002"><NO.PARAG>2.</NO.PARAG><ALINEA>Kull Stat Membru jista’, għal perjodu ta’ mhux aktar minn 5 snin mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru, jillimita l-applikazzjoni tagħha għal:</ALINEA><ALINEA><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1 (a)(i) u (iv); u/jew</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>fir-rigward ta’ persuni ġuridiċi, deċiżjonijiet relatati ma kondotta li għaliha strument Ewropew jipprovdi għall-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ responsabbiltà ta’ persuni ġuridiċi.</TXT></NP></ITEM></LIST></ALINEA><ALINEA>Kwalunkwe Stat Membru li jrid jagħmel użu minn dan il-paragrafu għandu jinnotifika dikjarazzjoni f’dak is-sens lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill meta din id-Deċiżjoni Kwadru tiġi adottata. Id-dikjarazzjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.003"><NO.PARAG>3.</NO.PARAG><ALINEA>Kull Stat Membru jista’ jopponi r-rikonoxximent u l-esekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet fejn iċ-ċertifikat imsemmi fil-paragrafu 4 jagħti lok għal kwistjoni dwar il-possibbiltà ta’ ksur tad-drittijiet fondamentali jew tal-prinċipji legali fondamentali kif professati fl-Artikolu 6 tat-Trattat. Il-proċedura msemmija fl-Artikolu 7(3) għandha tapplika.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.004"><NO.PARAG>4.</NO.PARAG><ALINEA>Kwalunkwe Stat Membru jista’ japplika l-prinċipju ta’ reċiproċità fir-rigward ta’ kwalunkwe Stat Membru li jkun qed jagħmel użu mill-paragrafu 2.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.005"><NO.PARAG>5.</NO.PARAG><ALINEA>L-Istati Membri għandhom jittrasmettu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet li jittrasponu fil-liġi nazzjonali tagħhom l-obligazzjonijiet imposti fuqhom taħt din id-Deċiżjoni Kwadru. Abbażi ta’ rapport stabbilit mill-Kummissjoni abbażi ta’ din l-informazzjoni, il-Kunsill għandu, sa mhux aktar tard mit-<DATE ISO="20080322">22 ta’ Marzu 2008</DATE>, jistma l-miżura li fiha l-Istat Membri kkonformaw ma’ din id-Deċiżjoni Kwadru.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.006"><NO.PARAG>6.</NO.PARAG><ALINEA>Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jinnotifika lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni bid-dikjarazzjonijiet magħmula skond l-Artikoli 4(7) u 16.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.007"><NO.PARAG>7.</NO.PARAG><ALINEA>Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 35(7) tat-Trattat, Stat Membru li ltaqa’ ma’ diffikultajiet ripetuti jew ma’ nuqqas ta’ attività minn Stat Membru ieħor fir-rikonoxximent u l-esekuzzjoni reċiproċi ta’ deċiżjonijiet, li ma ġewx riżolti permezz ta’ konsultazzjonijiet bilaterali, jista’ jinforma lill-Kunsill bil-ħsieb li tiġi evalwata l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru fuq il-livell ta’ Stat Membru.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.008"><NO.PARAG>8.</NO.PARAG><ALINEA>Kwalunkwe Stat Membru li applika l-paragrafu 3 f’sena kalendarja, għandu jinforma lill-Kunsill u lill-Kummissjoni fil-bidu tas-sena kalendarja sussegwenti, bil-każijiet li fihom ġew applikati r-raġunijiet msemmija f’dik id-dispożizzjoni għal nuqqas ta’ rikonoxximent jew nuqqas ta’ esekuzzjoni.</ALINEA></PARAG><PARAG IDENTIFIER="020.009"><NO.PARAG>9.</NO.PARAG><ALINEA>Fi żmien 7 snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi rapport abbażi ta’ l-informazzjoni riċevuta, akkumpanjat minn kwalunkwe inizjattivi li tikkonsidra xierqa. Abbażi tar-rapport il-Kunsill għandu jirrevedi dan l-Artikolu bil-ħsieb li jikkonsidra jekk il-paragrafu 3 għandux jinżamm jew għandux jiġi sostitwit minn dispożizzjoni iżjed speċifika.</ALINEA></PARAG></ARTICLE><ARTICLE IDENTIFIER="021"><TI.ART>Artikolu 21</TI.ART><STI.ART>Dħul fis-seħħ</STI.ART><ALINEA>Din id-Deċiżjoni Kwadru għanda tidħol fis-seħħ fil-jum li tkun ġiet ippublikat fil-<HT TYPE="ITALIC">Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea</HT>.</ALINEA></ARTICLE></ENACTING.TERMS><CONS.ANNEX><TITLE><TI><P>ANNESS</P></TI></TITLE><CONTENTS><GR.SEQ LEVEL="1"><TITLE><TI><P>ĊERTIFIKAT</P><P>imsemmi fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2005/214/ĠAI dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji</P></TI></TITLE><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P>*</NO.P><TXT>Stat emittenti: …</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>*</NO.P><TXT>Stat ta’ esekuzzjoni: …</TXT></NP></ITEM></LIST></TXT></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>L-awtorità li ħarġet id-deċiżjoni li timponi penali finanzjarja:</TXT><P><LIST TYPE="NONE"><ITEM><P>Isem uffiċjali: …</P></ITEM><ITEM><P>Indirizz: …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Riferiment fil-<HT TYPE="ITALIC">file</HT> (…) …</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tel.: (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tal-<HT TYPE="ITALIC">fax</HT> (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P><HT TYPE="ITALIC">E-mail</HT> (fejn disponibbli) …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Lingwi li bihom hija possibbli l-komunikazzjoni ma’ l-awtorità tal-ħruġ</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Dettalji ta’ persuna/i għal kuntatt għal iżjed informazzjoni għall-finijiet ta’ l-infurzar tad-deċiżjoni jew, fejn applikabbli, għall-finijiet tat-trasferiment lejn l-Istat emittenti ta’ flejjes miksuba mill-infurzar (isem, titolu/grad, Nru. tel., Nru. tal- <HT TYPE="ITALIC">fax</HT>, u, fejn disponibbli, <HT TYPE="ITALIC">E-mail</HT>):</P><P>…</P><P>…</P></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(ċ)</NO.P><TXT>L-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti għall-infurzar tad-deċiżjoni li timponi l-penali finanzjarja (jekk l-awtorità hija differenti mill-awtorità fil-punt (b)):</TXT><P><LIST TYPE="NONE"><ITEM><P>Isem uffiċjali: …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Indirizz: …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tel.: (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tal-<HT TYPE="ITALIC">fax</HT> (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P><HT TYPE="ITALIC">E-mail</HT> (fejn disponibbli) …</P></ITEM><ITEM><P>Lingwi li bihom hija possibbli l-komunikazzjoni ma’ l-awtorità kompetenti għall-infurzar …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Dettalji ta’ persuna/i għal kuntatt għal iżjed informazzjoni għall-finijiet ta’ l-infurzar tad-deċiżjoni jew, fejn applikabbli, għall-finijiet tat-trasferiment lejn l-Istat emittenti ta’ flejjes miksuba mill-infurzar (isem, titolu/grad, Nru. tel., Nru. tal-<HT TYPE="ITALIC">fax</HT>, u, fejn disponibbli, <HT TYPE="ITALIC">E-mail</HT>): …</P><P>…</P><P>…</P></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(d)</NO.P><TXT>Fejn awtorità ċentrali ingħatat ir-responsabbiltà għat-trasmissjoni amminstrattiva ta’ deċiżjonijiet li jimponu penali finanzjarji fl-Istat emittenti:</TXT><P><LIST TYPE="NONE"><ITEM><P>Isem ta’ l-awtorità ċentrali: …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Persuna ta’ kuntatt, jekk applikabbli (titolu/grad u isem): …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Indirizz: …</P><P>…</P></ITEM><ITEM><P>Riferiment fil-<HT TYPE="ITALIC">file</HT> (…)</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tel.: (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P>Nru. tal-<HT TYPE="ITALIC">fax</HT>: (kodiċi tal-pajjiż) (kodiċi taż-żona/tal-belt) …</P></ITEM><ITEM><P><HT TYPE="ITALIC">E-mail</HT> (fejn disponibbli) …</P></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(e)</NO.P><TXT>L-awtorità jew awtoritajiet li jistgħu jiġu kkuntattjati (fil-każ fejn il-punt (ċ) u/jew (d) ġew kompletati):</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Awtorità msemmija fil-punt (b)</TXT><P>Tista’ tiġi kkuntattjata għal mistoqsijiet dwar: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Awtorità msemmija fil-punt (ċ)</TXT><P>Tista’ tiġi kkuntattjata għal mistoqsijiet dwar: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Awtorità msemmija fil-punt (d)</TXT><P>Tista’ tiġi kkuntattjata għal mistoqsijiet dwar: …</P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(f)</NO.P><TXT>Informazzjoni dwar il-persuna fiżika jew ġuridika li fuqha ġiet imposta l-penali finanzjarja:</TXT><P><GR.SEQ LEVEL="2"><TITLE><TI><NP><NO.P>1.</NO.P><TXT>Fil-każ ta’ persuna fiżika</TXT></NP></TI></TITLE><P>Kunjom: …</P><P>Isem/Ismijiet: …</P><P>Isem ta’ xebba, fejn applikabbli: …</P><P>Psewdonimi, fejn applikabbli: …</P><P>Sess: …</P><P>Ċittadinanza: …</P><P>Numru ta’ identità jew numru ta’ sigurtà soċjali (fejn disponibbli): …</P><P>Data tat-Twelid: …</P><P>Post tat-Twelid: …</P><P>L-aħħar indirizz magħruf: …</P><P>…</P><P>Lingwa/i li l-persuna tifhem (jekk magħruf): …</P><P>…</P><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>Jekk id-deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna kontra min id-deċiżjoni ttieħdet hija normalment residenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni, żid l-informazzjoni li ġejja:</TXT><P>Residenza normali fl-Istat ta’ esekuzzjoni: …</P><P>…</P><P>…</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>Jekk id-deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna kontra min id-deċiżjoni ttieħdet għandha l-proprjetà fl-Istat ta’ esekuzzjoni, żid l-informazzjoni li ġejja:</TXT><P>Deskrizzjoni tal-proprjetà tal-persuna: …</P><P>Lok tal-proprjetà tal-persuna: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(ċ)</NO.P><TXT>Jekk id-deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna kontra min id-deċiżjoni ttieħdet għandha d-dħul fl-Istat ta’ esekuzzjoni, żid l-informazzjoni li ġejja:</TXT><P>Deskrizzjoni tas-sors/i tad-dħul tal-persuna: …</P><P>Lok tas-sors/i tad-dħul tal-persuna: …</P></NP></ITEM></LIST></GR.SEQ><GR.SEQ LEVEL="2"><TITLE><TI><NP><NO.P>2.</NO.P><TXT>Fil-każ ta’ persuna ġuridika:</TXT></NP></TI></TITLE><P>Isem: …</P><P>Tip ta’ persuna ġuridika: …</P><P>Numru ta’ reġistrazzjoni (jekk disponibbli)<NOTE NOTE.ID="E0007" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P>Fejn deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna ġuridika li kontriha ttieħdet id-deċiżjoni għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha f’dak l-Istat, in-Numru ta’ reġistrazzjoni u s-Sede jew l-Indirizz ta’ l-uffiċċju reġistrat għandhom jiġu kompletati.</P></NOTE>: …</P><P>Sede ta’ reġistrazzjoni (jekk disponibbli)<NOTE NOTE.REF="E0007" NUMBERING="ARAB" TYPE="FOOTNOTE"><P>Fejn deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna ġuridika li kontriha ttieħdet id-deċiżjoni għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha f’dak l-Istat, in-Numru ta’ reġistrazzjoni u s-Sede jew l-Indirizz ta’ l-uffiċċju reġistrat għandhom jiġu kompletati.</P></NOTE>: …</P><P>Indirizz tal-persuna ġuridika: …</P><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(a)</NO.P><TXT>Jekk id-deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna ġuridika li kontriha ttieħdet id-deċiżjoni għandha l-proprjetà fl-Istat ta’ esekuzzjoni, żid l-informazzjoni li ġejja:</TXT><P>Deskrizzjoni tal-proprjetà tal-persuna ġuridika: …</P><P>Lok tal-proprjetà tal-persuna ġuridika: …</P><P>…</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>(b)</NO.P><TXT>Jekk id-deċiżjoni hija trasmessa lill-Istat ta’ esekuzzjoni għaliex il-persuna ġuridika li kontriha ttieħdet id-deċiżjoni għandha d-dħul fl-Istat ta’ esekuzzjoni, żid l-informazzjoni li ġejja:</TXT><P>Deskrizzjoni tas-sors/i tad-dħul tal-persuna ġuridika: …</P><P>Lok tas-sors/i tad-dħul tal-persuna ġuridika: …</P><P>…</P></NP></ITEM></LIST></GR.SEQ></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(g)</NO.P><TXT>Id-deċiżjoni li timponi penali finanzjarja:</TXT><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>1.</NO.P><TXT>In-natura tad-deċiżjoni li timponi penali finanzjarja (immarka l-kaxxa rilevanti):</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P> (i)</NO.P><TXT>Deċiżjoni ta’ qorti ta’ l-Istat emittenti fir-rigward ta’ reat kriminali taħt il-liġi ta’ l-Istat emittenti.</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (ii)</NO.P><TXT>Deċiżjoni ta’ awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ reat kriminali taħt il-liġi ta’ l-Istat emittenti. Huwa konfermat li l-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali.</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (iii)</NO.P><TXT>Deċiżjoni ta’ awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti fir-rigward ta’ atti li huma kastigabbli taħt il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat emittenti billi jikkostitwixxu ksur tal-liġi. Huwa konfermat li l-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali.</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (iv)</NO.P><TXT>Deċiżjoni ta’ qorti li għandha l-kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali dwar deċiżjoni kif imsemmija fil-punt (iii).</TXT></NP></ITEM></LIST></P><P>Id-deċiżjoni ttieħdet fi (data) …</P><P>Id-deċiżjoni saret finali fi (data) …</P><P>Numru ta’ riferenza tad-deċiżjoni (jekk disponibbli): …</P><P>Il-penali finanzjarja tikkostitwixxi obbligu ta’ ħlas (immarka l-kaxxa/i rilevanti u indika l-ammont/i b’indikazzjoni tal-munita):</P><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P> (i)</NO.P><TXT>Somma ta’ flus imposta b’deċiżjoni wara kundanna ta’ reat.</TXT><P>Ammont: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (ii)</NO.P><TXT>Kumpens impost fl-istess deċiżjoni għall-benefiċċju ta’ vittmi, fejn il-vittma tista’ ma tkunx parti ċivili fil-proċedimenti u fejn il-qorti tkun qed taġixxi fl-eżerċizzju tal-kompetenza kriminali tagħha.</TXT><P>Ammont: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (iii)</NO.P><TXT>Somma ta’ flus fir-rigward ta’ l-ispejjeż tal-proċedimenti tal-qorti jew proċedimenti amministrattivi li wasslu għad-deċiżjoni.</TXT><P>Ammont: …</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (iv)</NO.P><TXT>Somma ta’ flus għal fond pubbliku jew organizzazzjoni ta’ sostenn għall-vittmi, imposta fl-istess deċiżjoni.</TXT><P>Ammont: …</P></NP></ITEM></LIST></P><P>L-ammont totali tal-penali finanzjarja b’indikazzjoni tal-munita: …</P><P>…</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>2.</NO.P><TXT>Taqsira ta’ fatti u deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom seħħ(ew) ir-reat(i), inkluż il-ħin u l-post: …</TXT><P>…</P><P>…</P><P>…</P><P>…</P><P>…</P><P>Natura u klassifikazzjoni legali tar-reat(i) u d-dispożizzjoni jew kodiċi statutorja/u applikabbli li abbażi tagħha/tiegħu ttieħdet id-deċiżjoni: …</P><P>…</P><P>…</P><P>…</P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>3.</NO.P><TXT>Sa fejn ir-reat(i) identifikat(i) taħt il-punt 2 hawn fuq jikkostitwixxi/u wieħed jew iżjed mir-reati li gejjin, ikkonferma dan billi timmarka l-kaxxa/i rilevanti:</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>terroriżmu;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar tal-bnedmin;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>sfruttament sesswali tat-tfal u pornografjia bit-tfal;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar illeċitu ta’ drogi narkotiċi u ta’ sustanzi psikotropiċi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar illeċitu ta’ armi, munizjoni u splussivi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>korruzzjoni;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>frodi, inkluża dik li tolqot l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej fis-sens tal-Konvenzjoni tas-<DATE ISO="19950726">26 ta’ Lulju 1995</DATE> dwar il-protezzjoni ta’ l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT><HT TYPE="ITALIC">laundering</HT> ta’ qligħ mill-kriminalità;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>falsifikazzjoni ta’ flus, inkluża l-falsifikazzjoni ta’ l-ewro;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>reati relatati ma’ l-informatika;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>reati ambjentali, inkluż it-traffikar illeċitu ta’ speċi minnaċċjati ta’ annimali u ta’ speċi minnaċċjati ta’ pjanti u varjetajiet;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>faċilitazzjoni ta’ dħul u residenza mhux awtorizzati;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>qtil, offiżi gravi fuq il-persuna;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>kummerċ illeċitu ta’ organi u tessuti umani;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>ħtif ta’ persuni, iż-żamma illegali ta’ persuni u t-teħid ta’ ostaġġi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>razziżmu u xenofobja;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>serq kwalifikat bi vjolenza, organizzat jew bl-użu ta’ armi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar illeċitu f’beni kulturali, inklużi antikitajiet u opri ta’ l-arti;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>frodi b’egħmil qarrieqi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT><HT TYPE="ITALIC">racketeering</HT> u estorsjoni;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>falsifikazzjoni u piraterija ta’ prodotti;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u t-traffikar tagħhom;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar illeċitu ta’ sustanzi ormonali u ta’ <HT TYPE="ITALIC">growth promoters</HT> oħra;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar illeċitu ta’ materjali nukleari jew radjuattivi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>traffikar ta’ vetturi misruqa;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>stupru;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>ħruq volontarju ta’ proprjetà;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>reati li jaqgħu fil-kompetenza tal-Qorti Kriminali Internazzjonali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>teħid illegali ta’ inġenji ta’ l-ajru/bastimenti;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>sabotaġġ;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>kondotta li tikser ir-regolamenti tat-traffiku tat-triq, inklużi l-ksur tar-regolamenti dwar il-ħinijiet ta’ sewqan u ta’ mistrieħ u r-regolamenti dwar merkanzija perikoluża;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>kontrabandu ta’ merkanziji;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>ksur tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>theddid u atti ta’ vjolenza kontra persuni, inkluża vjolenza matul attivitajiet sportivi;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>ħsara volontarja kriminali;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>serq;</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>reati stabbiliti mill-Istat emittenti u ntiżi sabiex jimplimentaw l-obbligi assunti permezz ta’ istrumenti adottati taħt it-Trattat tal-KE jew taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta’ l-UE.</TXT><P>Jekk din il-kaxxa tiġi mmarkata, indika d-dispożizzjonijiet eżatti ta’ l-istrument adottat abbażi tat-Trattat tal-KE jew it-Trattat ta’ l-UE li għalihom japplika r-reat: …</P><P>…</P><P>…</P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P>4.</NO.P><TXT>Sa fejn ir-reat(i) identifikat(i) fil-punt 2 hawn fuq mhuwiex/mhumiex kopert(i) mill-punt 3, agħti deskrizzjoni sħiħa tar-reat(i) ikkonċernat(i): …</TXT><P>…</P><P>…</P><P>…</P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(h)</NO.P><TXT>Status tad-deċiżjoni li timponi l-penali finanzjarja</TXT><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>1.</NO.P><TXT>Ikkonferma li (immarka l-kaxxi):</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P> (a)</NO.P><TXT>id-deċiżjoni hija deċiżjoni finali</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (b)</NO.P><TXT>sa fejn taf l-awtorità li qiegħda toħroġ iċ-ċertifikat, ma ġietx mogħtija deċiżjoni kontra l-istess persuna dwar l-istess atti fl-Istat ta’ esekuzzjoni u ma ġiet esegwita l-ebda tali deċiżjoni mogħtija fi kwalunkwe Stat ieħor, li mhuwiex l-Istat emittenti jew l-Istat ta’ esekuzzjoni</TXT></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>2.</NO.P><TXT>Indika jekk il-każ kienx suġġett għal proċedura bil-miktub:</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P> (a)</NO.P><TXT>Le, ma kienx.</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P> (b)</NO.P><TXT>Iva, kien. Huwa konfermat li l-persuna konċernata kienet, skond il-liġi ta’ l-Istat emittenti, informata personalment jew permezz ta’ rappreżentant kompetenti skond il-liġi nazzjonali, dwar id-drittijiet tagħha li tikkuntesta l-każ u dwar il-limiti ta’ żmien għal tali rimedju legali</TXT></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P><?CLG.MDFO ID="O001001M004000" IDREF="C001001M004000" ACTION="REPLACED" LEVEL="STRUCTURE" COMMAND="EXPLICIT" ACTIVE.DOC="309F0299" ACTIVE.LOC="AR:3;PT:3" MOD.LEVEL="1"?><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">Indika jekk il-persuna konċernata dehritx personalment fil-kawża li tirriżulta fid-deċiżjoni</HT>:</TXT><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">1.</HT></NO.P><TXT><DLIST TYPE="TBL"><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><HT TYPE="BOX">Iva, il-persuna dehret personalment fil-kawża li tirriżulta fid-deċiżjoni</HT>.</DEFINITION></DLIST.ITEM></DLIST></TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">2.</HT></NO.P><TXT><DLIST TYPE="TBL"><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><HT TYPE="BOX">Le, il-persuna ma dehritx personalment fil-kawża li tirriżulta fid-deċiżjoni</HT>.</DEFINITION></DLIST.ITEM></DLIST></TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">Jekk immarkajt il-kaxxa taħt il-punt 2, jekk jogħġbok ikkonferma l-eżistenza ta’ wieħed minn dawn li ġejjin</HT>:</TXT><P><DLIST TYPE="TBL"><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.1a</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">il-persuna kienet ikkonvokata personalment fi … (jum/xahar/sena) u għaldaqstant infurmata bid-data u l-post skedati tal-kawża li rriżultaw fid-deċiżjoni u kienet infurmata li tista’ tingħata deċiżjoni jekk hi ma tidhirx għall-kawża</HT>;</TXT><P><HT TYPE="BOX">JEW</HT></P></NP></DEFINITION></DLIST.ITEM><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.1b</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">il-persuna ma kenitx ikkonvokata personalment iżda b’mezzi oħrajn realment irċeviet l-informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post skedati tal-kawża li rriżultat fid-deċiżjoni, b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hi kienet konxja mill-kawża skedata, u kienet infurmata li tista’ tingħata deċiżjoni jekk hija ma tidhirx għall-kawża</HT>;</TXT><P><HT TYPE="BOX">JEW</HT></P></NP></DEFINITION></DLIST.ITEM><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.2</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">konxja mill-kawża skedata, l-persuna kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien jew appuntat mill-persuna konċernata jew mill-Istat, biex jiddefendiha fil-kawża, u kienet fil-fatt ġiet difiża minn dak il-konsulent fil-kawża</HT>;</TXT><P><HT TYPE="BOX">JEW</HT></P></NP></DEFINITION></DLIST.ITEM><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.3</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">il-persuna kienet innotifikata bid-deċiżjoni fi … (jum/xahar/sena) u kienet infurmata espressament dwar id-dritt għal kawża mill-ġdid jew appell, li fihom hija għandha d-dritt li tipparteċipa u li jippermetti li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inkluża evidenza ġdida, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali, u</HT></TXT><P><DLIST TYPE="TBL"><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><P><HT TYPE="BOX">il-persuna ddikjarat espressament li huwa jew hija ma tikkontestax din id-deċiżjoni</HT>;</P><P><HT TYPE="BOX">JEW</HT></P></DEFINITION></DLIST.ITEM><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><P><HT TYPE="BOX">il-persuna ma talbitx kawża mill-ġdid jew appell fil-perijodu ta’ żmien applikabbli</HT>;</P><P><HT TYPE="BOX">JEW</HT></P></DEFINITION></DLIST.ITEM></DLIST></P></NP></DEFINITION></DLIST.ITEM><DLIST.ITEM><TERM><HT TYPE="BOX"></HT></TERM><DEFINITION><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">3.4</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">il-persuna, wara li tkun ġiet infurmata espressament bil-proċedimenti u bil-possibbiltà li tidher personalment fi proċess, espressament irrinunzjat għad-dritt tiegħu jew tagħha għal smigħ orali u tkun indikat espressament li hija ma tikkontestax il-każ</HT>.</TXT></NP></DEFINITION></DLIST.ITEM></DLIST></P></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P><HT TYPE="BOX">4.</HT></NO.P><TXT><HT TYPE="BOX">Jekk immarkajt il-kaxxa taħt punt 3.1b, 3.2, 3.3 jew 3.4 fuq, jogħġbok ipprovdi informazzjoni dwar kif ġiet issodisfatta l-kondizzjoni rilevanti</HT>:</TXT><P><HT TYPE="BOX">…</HT></P><P><HT TYPE="BOX">…</HT></P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P><?CLG.MDFC ID="C001001M004000" IDREF="O001001M004000"?><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>4.</NO.P><TXT>Ħlas parzjali tal-penali</TXT><P>Jekk kwalunkwe parti tal-penali diġa tħallset lill-Istat emittenti, jew, sa fejn taf l-awtorità li qiegħda toħroġ iċ-ċertifikat, tħallset lil kwalunkwe Stat ieħor, indika l-ammont li tħallas: …</P><P>…</P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(i)</NO.P><TXT>Sanzjonijiet alternattivi, inklużi sanzjonijiet ta’ priġunerija</TXT><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>1.</NO.P><TXT>Indika jekk l-Istat emittenti jippermetti lill-Istat ta’ esekuzzjoni japplika sanzjonijiet alternattivi fil-każ li ma jkunx possibbli l-infurzar tad-deċiżjoni li timponi penali, totalment jew f’parti:</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>iva</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>le</TXT></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P><P><LIST TYPE="ARAB"><ITEM><NP><NO.P>2.</NO.P><TXT>Jekk iva, indika liema sanzjonijiet jistgħu jiġu applikati (natura tas-sanzjoniojiet, livell massimu tas-sanzjonijiet):</TXT><P><LIST TYPE="OTHER"><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Priġunerija. Perjodu massimu: …</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Servizz komunitarju (jew ekwivalenti). Perjodu massimu: …</TXT></NP></ITEM><ITEM><NP><NO.P></NO.P><TXT>Sanzjonijiet oħra. Deskrizzjoni: …</TXT><P>…</P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(j)</NO.P><TXT>Ċirkostanzi oħra pertinenti għall-każ (informazzjoni mhux obbligatorja): …</TXT><P>…</P><P>…</P></NP></ITEM></LIST></HT></P><P><HT TYPE="BOX"><LIST TYPE="alpha"><ITEM><NP><NO.P>(k)</NO.P><TXT>It-test tad-deċiżjoni li timponi l-penali finanzjarja huwa mehmuż maċ-ċertifikat.</TXT><P>Firma ta’ l-awtorità li toħroġ iċ-ċertifikat u/jew ir-rappreżentant li tiċċertifika li l-kontenut taċ-ċertifikat huwa preċiż: …</P><P>…</P><P>Isem: …</P><P>Pożizzjoni (titolu/grad): …</P><P>Data: …</P><P>Timbru uffiċjali (jekk disponibbli)</P></NP></ITEM></LIST></HT></P></GR.SEQ></CONTENTS></CONS.ANNEX></CONS.DOC></CONS.ACT>