Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1152

    Kommissionens förordning (EG) nr 1152/2009 av den 27 november 2009 om införande av särskilda villkor för importen av vissa livsmedel från vissa tredjeländer på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner och om upphävande av beslut 2006/504/EG (Text av betydelse för EES)

    EUT L 313, 28/11/2009, p. 40–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/09/2014; upphävd genom 32014R0884

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1152/oj

    28.11.2009   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 313/40


    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1152/2009

    av den 27 november 2009

    om införande av särskilda villkor för importen av vissa livsmedel från vissa tredjeländer på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner och om upphävande av beslut 2006/504/EG

    (Text av betydelse för EES)

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

    med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

    av följande skäl:

    (1)

    Kommissionens beslut 2006/504/EG av den 12 juli 2006 om särskilda villkor för vissa livsmedel med ursprung i vissa tredjeländer på grund av risken att de kan innehålla aflatoxiner (2) har genomgått omfattande ändringar vid ett flertal tillfällen. Det är åter nödvändigt att ändra vissa bestämmelser väsentligt, i synnerhet för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller aflatoxinkontaminering av vissa produkter som omfattas av beslutet. Samtidigt bör bestämmelserna gälla omedelbart och vara bindande till alla delar, och därför bör beslut 2006/504/EG ersättas med den här förordningen.

    (2)

    I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (3) fastställs gränsvärden för aflatoxiner i livsmedel som skydd för folkhälsan. Det kan konstateras att dessa gränsvärden för aflatoxiner ofta överskrids i vissa livsmedel från vissa länder. Sådan kontaminering utgör en allvarlig fara för folkhälsan inom gemenskapen, och därför bör särskilda villkor antas på gemenskapsnivå.

    (3)

    För att skydda folkhälsan är det viktigt att denna förordning även tillämpas på sammansatta livsmedel som till en betydande del innehåller livsmedel som omfattas av denna förordning. För att göra det lättare att genomföra kontroller av bearbetade och sammansatta livsmedel och samtidigt säkerställa att kontrollerna är mycket effektiva, bör tröskelvärdet för kontrollen av sammansatta produkter höjas. Av samma orsak bör gränsvärdet på 5 kg för sändningar som faller utanför tillämpningsområdet höjas till 20 kg. Den behöriga myndigheten får företa stickprovskontroller för förekomst av aflatoxiner i sammansatta produkter som innehåller mindre än 20 % av de livsmedel som omfattas av denna förordning. Om övervakningsdata visar att det finns flera fall där sammansatta livsmedel som innehåller mindre än 20 % av något livsmedel som omfattas av denna förordning inte följer gemenskapslagstiftningen om gränsvärden för aflatoxiner, bör dessa tröskelvärden ses över.

    (4)

    Numret i den kombinerade nomenklaturen (KN-numret) har ändrats för vissa livsmedelskategorier som omfattas av den här förordningen. KN-numren i denna förordning bör därför ändras i enlighet med detta.

    (5)

    Erfarenheten visar att det inte längre är nödvändigt att tillämpa kompletterande villkor på sändningar av paranötter med skal som importeras från Brasilien och som inte uppfyller kraven, då sådana sändningar kan hanteras i enlighet med de allmänna bestämmelserna för sändningar som inte uppfyller kraven, och de berörda kompletterande villkoren bör därför upphävas. När det gäller import av livsmedel från Förenta staterna är det inte längre nödvändigt att tillämpa övergångsbestämmelser på laboratorier som inte är godkända av USDA för att företa aflatoxinanalyser, och därför bör de berörda övergångsbestämmelserna upphävas.

    (6)

    I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (4) föreskrivs att det ska användas en gemensam handling vid införsel för förhandsanmälning av sändningars ankomst och information om de officiella kontroller som utförts. Det bör dels föreskrivas att handlingen ska användas, dels fastställas särskilda anvisningar för hur den ska fyllas i vid tillämpning av den här förordningen.

    (7)

    Mot bakgrund av både antalet anmälningar via systemet för snabb varning för livsmedel och foder och anmälningarnas beskaffenhet, handelsvolymerna, resultaten av de inspektioner som kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor utför samt resultaten av kontrollerna, bör de gällande kontrollfrekvenserna ses över.

    (8)

    De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Tillämpningsområde

    1.   Denna förordning ska tillämpas på import av följande livsmedel samt av bearbetade och sammansatta livsmedel där de förstnämnda livsmedlen ingår:

    a)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller som sänts från Brasilien:

    i)

    Paranötter med skal som omfattas av KN-nummer 0801 21 00.

    ii)

    Blandningar av nötter eller av torkad frukt som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller paranötter med skal.

    b)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller som sänts från Kina:

    i)

    Jordnötter som omfattas av KN-nummer 1202 10 90 eller 1202 20 00.

    ii)

    Jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 91 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 11 98 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    iii)

    Rostade jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 91 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 11 96 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    c)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller som sänts från Egypten:

    i)

    Jordnötter som omfattas av KN-nummer 1202 10 90 eller 1202 20 00.

    ii)

    Jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 91 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 11 98 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    iii)

    Rostade jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 91 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 11 96 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    d)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller som sänts från Iran:

    i)

    Pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 0802 50 00.

    ii)

    Rostade jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 19 13 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 19 93 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    e)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller som sänts från Turkiet:

    i)

    Torkade fikon som omfattas av KN-nummer 0804 20 90.

    ii)

    Hasselnötter (Corylus spp.) med skal eller skalade som omfattas av KN-nummer 0802 21 00 eller 0802 22 00.

    iii)

    Pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 0802 50 00.

    iv)

    Blandningar av nötter eller av torkad frukt som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller fikon, hasselnötter eller pistaschmandlar.

    v)

    Fikon-, pistasch- och hasselnötspasta som omfattas av KN-nummer 1106 30 90, 2007 10 eller 2007 99.

    vi)

    Hasselnötter, fikon och pistaschmandlar, beredda eller konserverade, inbegripet blandningar som omfattas av KN-nummer 2008 19.

    vii)

    Mjöl och pulver av hasselnötter, fikon och pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 1106 30 90.

    viii)

    Hackade, skivade och krossade hasselnötter som omfattas av KN-nummer 0802 22 00 och 2008 19.

    f)

    Följande livsmedel som har sitt ursprung i eller sänts från Förenta staterna och som omfattas av den frivilliga provtagningsplan för aflatoxinkontroll (Voluntary aflatoxin Sampling Plan) som Almond Board of California genomförde i maj 2006:

    i)

    Mandlar med skal eller skalade som omfattas av KN-nummer 0802 11 eller 0802 12.

    ii)

    Rostade mandlar som omfattas av KN-nummer 2008 19 13 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 19 93 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    iii)

    Blandningar av nötter eller av torkad frukt som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller mandlar.

    g)

    Följande livsmedel som importeras från Förenta staterna och som inte omfattas av den frivilliga provtagningsplanen för aflatoxinkontroll:

    i)

    Mandlar med eller utan skal som omfattas av KN-nummer 0802 11 eller 0802 12.

    ii)

    Rostade mandlar som omfattas av KN-nummer 2008 19 13 (i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg) eller 2008 19 93 (i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg).

    iii)

    Blandningar av nötter eller av torkad frukt som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller mandlar.

    2.   Punkt 1 ska inte tillämpas på sändningar av livsmedel med en bruttovikt på högst 20 kg och heller inte på bearbetade eller sammansatta livsmedel innehållande de livsmedel som avses i punkt 1 b–g i mängder under 20 %.

    Artikel 2

    Definitioner

    I detta beslut ska definitionerna i artiklarna 2 och 3 i förordning (EG) nr 178/2002 och i artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (5) gälla.

    Dessutom gäller följande definitioner:

    a)   fastställda importställen: alla ställen som utsetts av den behöriga myndigheten och genom vilka de livsmedel som avses i artikel 1 får importeras till gemenskapen.

    b)   första införselstället: det ställe där en sändning fysiskt förs in till gemenskapen för första gången.

    Artikel 3

    Import till gemenskapen

    Sändningar av livsmedel enligt artikel 1 (nedan kallade livsmedel) får endast importeras till gemenskapen i enlighet med de förfaranden som fastställs i denna förordning.

    Artikel 4

    Hälsointyg samt resultat av provtagning och analys

    1.   Livsmedel som uppvisas för import till gemenskapen ska åtföljas av såväl provtagnings- och analysresultat som av ett hälsointyg enligt förlagan i bilaga I som fyllts i, undertecknats och kontrollerats av en bemyndigad företrädare för

    a)

    Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), för livsmedel från Brasilien,

    b)

    den kinesiska förvaltningen för inspektion vid in- och utförsel samt karantän, för livsmedel från Kina,

    c)

    det egyptiska jordbruksministeriet, för livsmedel från Egypten,

    d)

    det iranska hälsoministeriet, för livsmedel från Iran,

    e)

    generaldirektoratet för skydd och kontroll vid det turkiska ministeriet för jordbruk och landsbygdsfrågor, för livsmedel från Turkiet,

    f)

    Förenta staternas jordbruksdepartement (USDA), för livsmedel från Förenta staterna.

    2.   Hälsointygen ska utfärdas på ett av de officiella språken i exportlandet och på ett av de officiella språken i den importerande medlemsstaten.

    Den berörda behöriga myndigheten får besluta att använda vilket annat språk som helst som kan förstås av berörda intygsutfärdare eller kontrollanter.

    3.   Hälsointyget i punkt 1 ska endast gälla för import av livsmedel till gemenskapen högst fyra månader från utfärdandet.

    4.   Den provtagning och analys som avses i punkt 1 ska utföras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 401/2006 (6) eller likvärdiga bestämmelser.

    5.   Varje sändning av livsmedel ska märkas med den kod som återfinns på de provtagnings- och analysresultat och det hälsointyg som avses i punkt 1. Varje enskild påse eller annan förpackning i sändningen ska märkas med denna kod.

    6.   Genom undantag från punkterna 1–5 får livsmedelssändningar som avses i artikel 1.1 g importeras till gemenskapen även om de inte åtföljs av provtagnings- och analysresultat och av ett hälsointyg.

    Artikel 5

    Förhandsanmälan av sändningar

    Livsmedelsföretagaren eller dennes företrädare ska lämna en förhandsanmälan om beräknad dag och tidpunkt för sändningens fysiska ankomst till första införselstället och om sändningens beskaffenhet.

    De ska för detta ändamål fylla i del I av den gemensamma handling vid införsel (CED) som avses i artikel 3 a i förordning (EG) 669/2009 och sända handlingen till den behöriga myndigheten vid första införselstället, minst en arbetsdag före sändningens fysiska ankomst.

    Vid ifyllandet av den gemensamma handlingen vid införsel enligt denna förordning ska livsmedelsföretagen ta hänsyn till anvisningarna i bilaga II.

    Artikel 6

    Fastställda importställen

    1.   Den behöriga myndigheten i medlemsstaterna ska se till att de fastställda importställena uppfyller följande krav:

    a)

    Det ska finnas utbildad personal för att utföra offentliga kontroller av livsmedelssändningar.

    b)

    Det ska finnas närmare anvisningar för provtagning och sändning av proverna till laboratoriet, i enlighet med bestämmelserna i bilaga I till förordning (EG) 401/2006.

    c)

    Det ska vara möjligt att lossa och ta prover på en skyddad plats vid det fastställda importstället. Vidaretransport av livsmedelssändningen till annan plats för provtagning ska kunna ske under offentlig kontroll av den behöriga myndigheten.

    d)

    Det ska finnas tillgång till lagerutrymmen för att under goda förhållanden lagra kvarhållna livsmedelssändningar i väntan på analysresultat.

    e)

    Det ska finnas tillgång till utrustning för lossning och lämplig utrustning för provtagning.

    f)

    Det ska finnas tillgång till ett officiellt laboratorium för aflatoxinanalys på en plats dit proverna kan transporteras på kort tid, och detta laboratorium ska kunna utföra analysen inom en bestämd tidsfrist.

    2.   Medlemsstaterna ska föra en aktuell förteckning över de fastställda importställena och göra den förteckningen allmänt tillgänglig. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen vilka importställen som fastställts.

    3.   Livsmedelsföretagen ska se till att livsmedelssändningen kan lossas så att representativa prover kan tas.

    I fall av särskilda transporter eller särskilda förpackningstyper ska livsmedelsföretagen ställa lämplig provtagningsutrustning till den officiella inspektörens förfogande om provtagningen inte kan utföras på ett representativt sätt med gängse provtagningsutrustning.

    Artikel 7

    Offentliga kontroller

    1.   Alla officiella kontroller innan sändningen godkänns för övergång till fri omsättning i gemenskapen ska utföras och den gemensamma handlingen vid införsel fyllas i senast 15 arbetsdagar efter det att sändningen anmälts för import och är fysiskt tillgänglig för provtagning på det fastställda importstället.

    2.   Den behöriga myndigheten vid första införselstället ska se till att dokumentkontroller utförs på livsmedel som är avsedda för import till gemenskapen, för att säkerställa att kraven på provtagnings- och analysresultat och hälsointyg i artikel 4 är uppfyllda.

    Om en livsmedelssändning inte åtföljs av de provtagnings- och analysresultat och det hälsointyg som föreskrivs i artikel 4.1 får sändningen inte föras in i gemenskapen för import dit, utan ska antingen sändas tillbaka till ursprungslandet eller destrueras.

    3.   Den behöriga myndigheten vid första införselstället ska tillåta att sändningen omlastas till ett fastställt importställe sedan kontrollerna i punkt 2 utförts med acceptabla resultat. Under omlastningen ska sändningen åtföljas av originalintyget.

    4.   Den behöriga myndigheten på det fastställda importstället ska provta vissa sändningar för analys av aflatoxin B1 och den totala aflatoxinkontamineringen med den provtagningsfrekvens som anges i punkt 5 och i enlighet med bilaga I till förordning (EG) nr 401/2006, innan dessa övergår till fri omsättning i gemenskapen.

    5.   Provtagningen i punkt 4 ska utföras på

    a)

    100 % av livsmedelssändningarna från Brasilien,

    b)

    ungefär 20 % av livsmedelssändningarna från Kina,

    c)

    ungefär 20 % av livsmedelssändningarna från Egypten,

    d)

    ungefär 50 % av livsmedelssändningarna från Iran,

    e)

    ungefär 10 % av sändningarna av de kategorier av hasselnötter och produkter som är framställda av dessa från Turkiet som avses i artikel 1.1 e ii och iv–viii, ungefär 20 % av sändningarna av de kategorier av torkade fikon och produkter som är framställda av dessa från Turkiet som avses i artikel 1.1 e i och iv–vii samt ungefär 50 % av sändningarna av de kategorier av pistaschnötter och produkter som är framställda av dessa från Turkiet som avses i artikel 1.1 e iii–vii,

    f)

    ett slumpmässigt urval av de sändningar av livsmedel från Förenta staterna som avses i artikel 1.1 f,

    g)

    alla de sändningar av livsmedel från Förenta staterna som avses i artikel 1.1 g.

    6.   Sedan kontrollerna slutförts ska de behöriga myndigheterna för de kontroller den har utfört

    a)

    fylla i den relevanta delen i del II av den gemensamma handlingen vid införsel (CED),

    b)

    bifoga provtagnings- och analysresultaten,

    c)

    stämpla och underteckna den gemensamma importhandlingen i original,

    d)

    ta och behålla en kopia av den undertecknade och stämplade gemensamma handlingen vid införsel.

    Vid ifyllandet av den gemensamma handlingen vid införsel enligt denna förordning ska den behöriga myndigheten ta hänsyn till anvisningarna i bilaga II.

    7.   Under omlastningen ska sändningen åtföljas av den gemensamma handlingen vid införsel i original, fram tills det att sändningen övergår till fri omsättning.

    8.   För att sändningar ska få övergå till fri omsättning ska det krävas att livsmedelsföretagaren eller dennes företrädare uppvisar en av de behöriga myndigheterna ifylld gemensam handling vid införsel, eller motsvarande elektroniska handling, för tullmyndigheterna när alla officiella kontroller har utförts och acceptabla resultat av de fysiska kontrollerna, om sådana krävs, är kända.

    9.   Var tredje månad ska medlemsstaterna redovisa samtliga analysresultat från offentliga kontroller av livsmedelssändningar till kommissionen. Denna rapport ska lämnas in under den månad som följer på varje kvartal.

    Artikel 8

    Uppdelning av sändningar

    Sändningar får inte delas upp förrän alla offentliga kontroller har utförts i enlighet med artikel 7 och de behöriga myndigheterna fullständigt har fyllt i den gemensamma handlingen vid införsel.

    Om sändningen därefter delas upp ska en vidimerad kopia av den gemensamma handlingen vid införsel åtfölja varje del av sändningen tills den övergår till fri omsättning.

    Artikel 9

    Kompletterande villkor för import av livsmedel från Förenta staterna

    1.   När det gäller import från Förenta staterna ska den analys som avses i artikel 4.1 utföras av ett laboratorium som USDA godkänt för aflatoxinanalyser.

    2.   Hälsointyget i artikel 4.1 som åtföljer de livsmedelssändningar som avses i artikel 1.1 f ska innehålla en hänvisning till den frivilliga provtagningsplanen för aflatoxinkontroll.

    Artikel 10

    Kostnader

    Alla kostnader som följer av de officiella kontrollerna, inklusive provtagning, analys, lagring eller andra åtgärder som vidtagits till följd av att kraven inte uppfylls ska bäras av livsmedelsföretagen.

    Artikel 11

    Upphävande

    Beslut 2006/504/EG ska upphöra att gälla.

    Hänvisningar till det upphävda beslutet ska anses som hänvisningar till denna förordning.

    Artikel 12

    Övergångsbestämmelser

    Genom undantag från artikel 4.1 ska medlemsstaterna tillåta import av livsmedelssändningar enligt artikel 1.1 som lämnade ursprungslandet före den 1 juli 2010 och som åtföljs av ett hälsointyg enligt beslut 2006/504/EG.

    Artikel 13

    Ikraftträdande

    Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2010.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 27 november 2009.

    På kommissionens vägnar

    Androulla VASSILIOU

    Ledamot av kommissionen


    (1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

    (2)  EUT L 199, 21.7.2006, s. 21.

    (3)  EUT L 364, 20.12.2006, s. 5.

    (4)  EUT L 194, 25.7.2009, s. 11.

    (5)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.

    (6)  EUT L 70, 9.3.2006, s. 12.


    BILAGA I

    Hälsointyg för import till Europeiska gemenskapen av

     (1)

    Sändningens kod:

    Intygets nummer:

    Enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) NNN/2009 om införande av särskilda villkor för importen av vissa livsmedel från vissa tredjeländer på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner och om upphävande av beslut 2006/504/EG INTYGAR …

    … (den behöriga myndighet som avses i artikel 4.1)

    härmed att …

    … (de livsmedel som avses i artikel 1)

    i denna sändning som består av …

    … (beskrivning av sändningen, produkten, antal kollin och förpackningstyp, brutto- eller nettovikt)

    som har lastats i … (lastningsort)

    av … (transportörens namn)

    med destination … (bestämmelseort och -land)

    och som kommer från företaget …

    … (företagets namn och adress)

    har producerats, sorterats, hanterats, bearbetats, förpackats och transporterats under goda hygieniska förhållanden.

    Från denna sändning togs prover i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 401/2006 den … (datum), vilka sedan analyserades i laboratorium den …(datum)

    i …(namn på laboratorium),

    för att fastställa halter av aflatoxin B1 och den totala aflatoxinhalten. Närmare uppgifter om provtagning, analysmetod och resultat bifogas.

    Detta intyg gäller till och med den …

    Utfärdat i … den …

    Stämpel och underskrift från bemyndigad företrädare för den behöriga myndighet som avses i artikel 4.1


    (1)  Produkt och ursprungsland.


    BILAGA II

    Anvisningar för ifyllande av den gemensamma handlingen vid införsel (CED) i enlighet med denna förordning vid import från vissa tredjeländer på grund av risken för aflatoxinkontaminering av dessa produkter

    Allmänt:

    Vid användning av den gemensamma handlingen vid införsel (nedan kallad CED) enligt denna förordning ska det utsedda införselstället alltid förstås som ”första införselställe” eller ”fastställt importställe” enligt vad som anges i de närmare uppgifterna för varje fält. Gränskontrollstation ska alltid förstås som ”fastställt importställe”.

    Handlingen ska fyllas i med versaler. Anvisningarna numreras efter motsvarande fält i handlingen.

    Del I   Om inget annat anges ska denna del fyllas i av livsmedelsföretagaren eller dennes företrädare

    Fält I.1

    Avsändare: Ange namn och fullständig adress för den fysiska eller juridiska person (livsmedelsföretagare) som skickat sändningen. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas.

    Fält I.2

    Alla fältets tre delar ska fyllas i av myndigheterna vid det utsedda införselstället enligt definitionen i artikel 2. Ange CED-referensnumret i det första fältet. Ange namnet på det fastställda importstället och dess nummer i det andra respektive tredje fältet.

    Fält I.3

    Mottagare: Ange namn och fullständig adress för den fysiska eller juridiska person (livsmedelsföretagare) för vilken sändningen är avsedd. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas.

    Fält I.4

    Lastansvarig (också ombud, deklarant eller foder- eller livsmedelsföretagare): Ange namn och fullständig adress för den person som ansvarar för sändningen när den uppvisas vid första införselstället och som lämnar de intyg som krävs till den behöriga myndigheten på importörens vägnar. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas.

    Fält I.5

    Ursprungsland: Ange det land där varan har sitt ursprung, har odlats, skördats eller framställts.

    Fält I.6

    Avsändarland: Ange det land där sändningen placerades på det slutliga transportmedlet för transport till gemenskapen.

    Fält I.7

    Importör: Ange namn och fullständig adress. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas.

    Fält I.8

    Bestämmelseort: Ange leveransadress i gemenskapen. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas.

    Fält I.9

    Ankomst till det utsedda införselstället (beräknat datum): Ange det datum då sändningen beräknas anlända till första införselstället.

    Fält I.10

    Handlingar: Ange i tillämpliga fall utfärdandedatum och antalet officiella handlingar som åtföljer sändningen.

    Fält I.11

    Transportmedel: Kryssa i transportmedel vid införseln.

    Identifiering: Ange fullständiga uppgifter om transportmedlet. Ange flightnummer vid flygtransport. Ange fartygets namn vid fartygsfrakt. Ange registreringsnummer och nummer på ev. släp vid vägtransport. Ange tågets identitetsnummer och vagnnummer vid järnvägstransport.

    Dokumentreferenser: Flygfraktsedelns nummer, konossementnummer eller handelsnummer för järnvägs- eller vägtransport.

    Fält I.12

    Beskrivning av varan: Lämna en närmare beskrivning av varan med användning av terminologin i artikel 1.

    Fält I.13

    Varukod (HS-kod): Använd Världstullorganisationens harmoniserade system.

    Fält I.14

    Bruttovikt: Ange total vikt i kg eller ton. Denna definieras som produkternas samlade massa med inre och yttre emballage, men utan transportcontainrar eller annan transportutrustning.

    Nettovikt: Ange själva produktens vikt i kg eller ton minus förpackning. Denna definieras som själva produkternas massa utan inre och yttre emballage.

    Fält I.15

    Antal förpackningar: Ange antalet förpackningar i sändningen.

    Fält I.16

    Temperatur: Kryssa i lämplig transport-/lagringstemperatur.

    Fält I.17

    Typ av förpackningar: Ange typ av förpackningar för produkterna.

    Fält I.18

    Varorna intygas vara avsedda som/för: Kryssa i ”Livsmedelsändamål” om varan är avsedd som livsmedel utan föregående sortering eller annan fysisk bearbetning, ”Vidare bearbetning” om varan är avsedd som livsmedel efter sådan bearbetning eller ”Foder” om den är avsedd som foder. I det senare fallet gäller inte bestämmelserna i denna förordning.

    Fält I.19

    Förseglingens nummer och containernummer: Ange i förekommande fall alla förseglings- och containernummer.

    Fält I.20

    För omlastning till gränskontrollstation: Kryssa i om sändningen är avsedd för import (enligt fält I.22) och ange det fastställda importstället.

    Fält I.21

    Ej tillämpligt.

    Fält I.22

    För import: Kryssa i om sändningen är avsedd för import.

    Fält I.23

    Ej tillämpligt.

    Fält I.24

    Transportmedel till kontrollstationen: Kryssa i relevant transportmedel som används för omlastning till det fastställda importstället.

    Del II   Denna del ska fyllas i av den behöriga myndigheten

    Allmänt:

    Fält II.1 ska fyllas i av den behöriga myndigheten på det fastställda importstället. Fälten II.2–II.9 ska fyllas i av den behöriga myndighet som ansvarar för dokumentkontrollen. Fälten II.10–II.21 ska fyllas i av den behöriga myndigheten på det fastställda importstället.

    Fält II.1

    CED-referensnummer: Ange samma CED-referensnummer som i fält I.2.

    Fält II.2

    Tulldokumentets referensnummer: För tullmyndigheterna vid behov.

    Fält II.3

    Dokumentkontroll: Ska fyllas i för alla sändningar.

    Fält II.4

    Sändningen utvald för fysisk kontroll: Ej tillämpligt när det gäller denna förordning.

    Fält II.5

    GODKÄNNS för omlastning: Om sändningen godkänns för omlastning till ett fastställt importställe efter en tillfredsställande dokumentkontroll, ska den behöriga myndigheten vid första införselstället kryssa i och ange till vilket fastställt importställe sändningen ska omlastas för eventuell fysisk kontroll (beroende på uppgifterna i fält I.20).

    Fält II.6

    GODKÄNNS INTE: Om sändningen inte godkänns för omlastning till ett fastställt importställe på grund av inte tillfredsställande resultat av dokumentkontrollen, ska den behöriga myndigheten vid första införselstället kryssa i och tydligt ange vilken åtgärd som ska vidtas om sändningen avvisas. Vid ”Återexport”, ”Destruktion”, ”Vidare bearbetning” eller ”Användning för andra ändamål” ska bestämmelseanläggningens adress anges i fält II.7.

    Fält II.7

    Uppgifter om kontrollerade bestämmelseorter (II.6): Ange i tillämpliga fall godkännandenummer och adress (eller fartygsnamn och hamn) för alla destinationer om det krävs ytterligare kontroll av sändningen, t.ex. i fallen i fält II.6 (”Återexport”, ”Destruktion”, ”Vidare bearbetning” eller ”Användning för andra ändamål”).

    Fält II.8

    Fullständig identifiering av det utsedda införselstället och officiell stämpel: Den behöriga myndigheten vid första införselstället ska här ange fullständig identifiering för det berörda införselstället och sätta sin officiella stämpel.

    Fält II.9

    Officiell inspektör: Underskrift av ansvarig tjänsteman vid den behöriga myndigheten vid första införselstället.

    Fält II.10

    Ej tillämpligt.

    Fält II.11

    Identitetskontroll: Kryssa i för att ange om identitetskontrollen har utförts och med vilket resultat.

    Fält II.12

    Fysisk kontroll: Ange resultaten av de fysiska kontrollerna.

    Fält II.13

    Laboratorietester: Kryssa i för att ange om sändningen har valts ut för provtagning och analys.

    Testad med avseende på: Ange vilka ämnen (aflatoxin B1 och/eller total aflatoxinhalt) som har undersökts och vilken analysmetod som har använts vid laboratorietesterna.

    Resultat: Ange resultatet av laboratorietesterna genom att kryssa i relevant ruta.

    Fält II.14

    GODKÄNNS för övergång till fri omsättning: Kryssa i om sändningen kan övergå till fri omsättning i gemenskapen.

    Kryssa i en av rutorna (”Livsmedelsändamål”, ”Vidare bearbetning”, ”Foder” eller ”Annat”) för att ange varans vidare användning.

    Fält II.15

    Ej tillämpligt.

    Fält II.16

    GODKÄNNS INTE: Kryssa i om sändningen avvisas på grund av inte tillfredsställande resultat av identitetskontrollen eller den fysiska kontrollen.

    Ange tydligt vilken åtgärd som i så fall ska vidtas, genom att kryssa i en av rutorna (”Återexport”, ”Destruktion”, ”Bearbetning” eller ”Användning för andra ändamål”). Ange bestämmelseanläggningens adress i fält II.18.

    Fält II.17

    Motivering till avvisning: Kryssa i lämplig ruta. Lägg till relevanta uppgifter vid behov.

    Fält II.18

    Uppgifter om kontrollerade bestämmelseorter (II.16): Ange i tillämpliga fall godkännandenummer och adress (eller fartygsnamn och hamn) för alla destinationer om det krävs ytterligare kontroll av sändningen enligt uppgifterna i fält II.16.

    Fält II.19

    Återförseglad sändning: Fyll i detta fält om den ursprungliga förseglingen på en sändning förstörs när containern öppnas. Alla förseglingar som har använts för detta ändamål ska sammanställas i en förteckning.

    Fält II.20

    Fullständig identifiering av det utsedda införselstället/kontrollstationen och officiell stämpel: Den behöriga myndigheten vid det fastställda importstället ska här ange fullständig identifiering för det berörda importstället och sätta sin officiella stämpel.

    Fält II.21

    Officiell inspektör: Ansvarig tjänsteman för den behöriga myndigheten på det fastställda importstället ska här ange sitt namn (med versaler) och utfärdandedatum samt underteckna.

    Del III   Denna del ska fyllas i av den behöriga myndigheten

    Fält III.1

    Uppgifter om återexport: Den behöriga myndigheten vid första införselstället eller vid det fastställda importstället ska här ange använt transportmedel med identifieringsbeteckning, bestämmelseland och datum för återexport, så snart dessa uppgifter är kända.

    Fält III.2

    Uppföljning: Ange den lokala behöriga myndighetsenhet som svarar för tillsynen i samband med ”Destruktion”, ”Vidare bearbetning” eller ”Användning för andra ändamål” av sändningen. Denna behöriga myndighet ska här ange om sändningen anlänt och om den överensstämmer med uppgifterna.

    Fält III.3

    Officiell inspektör: Underskrift av ansvarig tjänsteman vid den behöriga myndigheten vid det fastställda importstället i samband med ”Återexport”. Underskrift av ansvarig tjänsteman vid den lokala behöriga myndigheten i samband med ”Destruktion”, ”Vidare bearbetning” eller ”Användning för andra ändamål”.


    Top