Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1636

    Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga

    C/2022/4494

    UL L 247, 23/09/2022, p. 2–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/02/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1636/oj

    23.9.2022   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 247/2


    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1636

    z dne 5. julija 2022

    o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Direktive Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (1) ter zlasti členov 6(10), 29(1) in 43(1) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    V skladu s členom 6(7) Direktive (EU) 2020/262 se delna izguba zaradi narave blaga, do katere pride med gibanjem pod režimom odloga plačila trošarine med državami članicami, ne šteje za sprostitev v porabo, če je količina izgube nižja od skupnega praga za delno izgubo za to trošarinsko blago, razen če država članica utemeljeno sumi, da gre za goljufijo ali nepravilnost. V skladu s členom 45(2) navedene direktive v primeru delne izgube zaradi narave blaga, do katere pride med njegovim prevozom na ozemlju države članice, ki ni država članica, v kateri je bilo sproščeno v porabo, ne nastane obveznost za plačilo trošarine v tej državi članici, če količina izgube ne presega zadevnega skupnega praga za delno izgubo, razen če država članica utemeljeno sumi, da gre za goljufijo ali nepravilnost. Za zagotovitev enotne obravnave delnih izgub po vsej Uniji bi bilo treba določiti skupni prag za delno izgubo za tobačne izdelke. Ob upoštevanju zlasti narave izdelkov, njihovih fizičnih in kemičnih lastnosti ter obstoječih nacionalnih pragov bi bilo treba skupni prag za delno izgubo za tobačne izdelke določiti na 0 %.

    (2)

    Da bi se štelo, da gibanje trošarinskega blaga poteka pod režimom odloga plačila trošarin, se morajo v skladu z Direktivo (EU) 2020/262 uporabljati elektronski administrativni dokumenti, izmenjani prek računalniško podprtega sistema iz Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Direktiva predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v primerih, ko ta računalniško podprti sistem ni na voljo v odpremni državi članici. Struktura in vsebina teh dokumentov bi morali zagotoviti enotno izpolnjevanje potrebnih formalnosti in olajšati nadzor gibanj trošarinskega blaga.

    (3)

    Direktiva (EU) 2020/262 predpisuje uporabo elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov za gibanje trošarinskega blaga, ki je bilo sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da bi se tam dobavilo v komercialne namene. Predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v nekaterih posebnih primerih. Struktura in vsebina teh dokumentov bi morali zagotoviti enotno izpolnjevanje potrebnih formalnosti in olajšati nadzor gibanj trošarinskega blaga.

    (4)

    Za zagotovitev, da so dokumenti, izmenjani prek računalniško podprtega sistema v skladu s členi 20 do 25 Direktive (EU) 2020/262, zlahka razumljivi v vseh državah članicah in se lahko obdelujejo v računalniško podprtem sistemu, bi bilo treba določiti strukturo in vsebino takih sporočil o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta, spremembi namembnega kraja in razdelitvi gibanja.

    (5)

    Pravila o strukturi in vsebini dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, in o pragu za izgube zaradi narave blaga bodo morali v številnih primerih uporabljati skupaj tako gospodarski subjekti, ki se ukvarjajo z gibanjem trošarinskega blaga znotraj EU, kot so tobačni izdelki, kot tudi organi držav članic, ki spremljajo te dejavnosti. Zato bi jih bilo treba zaradi enostavnosti in preglednosti ter da bi se olajšala njihova uporaba in preprečilo kopičenje pravil, določiti v enem samem aktu.

    (6)

    Ker pravila, določena s to uredbo in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/1637 (3), nadomeščajo pravila iz uredb Komisije (EGS) št. 3649/92 (4) in (ES) št. 684/2009 (5), bi bilo treba nadomeščeni uredbi razveljaviti.

    (7)

    V skladu s členom 54 Direktive (EU) 2020/262 morajo države članice dovoliti prejem trošarinskega blaga v skladu s formalnostmi iz členov 33, 34 in 35 Direktive Sveta 2008/118/ES (6) do 31. decembra 2023. Zato bi bilo treba Uredbo (EGS) št. 3649/92 do tega dne uporabljati za gibanje trošarinskega blaga, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe.

    (8)

    V skladu s členom 55(1) Direktive (EU) 2020/262 morajo države članice od 13. februarja 2023 uporabljati ukrepe, potrebne za uskladitev s členom 6, členi 20 do 22, členi 25 do 29, členi 36 do 40 in členom 45 navedene direktive. Zato bi bilo treba to uredbo uporabljati od navedenega datuma –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Prag za izgubo zaradi narave blaga za tobačne izdelke

    Skupni prag za delno izgubo iz členov 6(7) in 45(2) Direktive (EU) 2020/262 za tobačne izdelke, ki spadajo na področje uporabe Direktive Sveta 2011/64/EU (7), je 0 %.

    Člen 2

    Zahteve za sporočila, ki se izmenjujejo prek računalniško podprtega sistema

    Sporočila, izmenjana v skladu s členi 20 do 25 ter členoma 36 in 37 Direktive (EU) 2020/262, so skladna s Prilogo I k tej uredbi. Če je treba nekatere podatkovne elemente v teh sporočilih izpolniti z oznakami v skladu s Prilogo I, se uporabijo oznake iz Priloge II.

    Člen 3

    Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta in elektronski administrativni dokument

    Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta, predložen v skladu s členom 20(2) Direktive (EU) 2020/262, in elektronski administrativni dokument, opremljen z administrativno referenčno oznako v skladu s členom 20(3), tretji pododstavek, navedene direktive, izpolnjujeta zahteve veljavnih določb iz tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 4

    Osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta in elektronski poenostavljeni administrativni dokument

    Osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, predložen v skladu s členom 36(1) Direktive (EU) 2020/262, in elektronski poenostavljeni administrativni dokument, opremljen z administrativno referenčno oznako v skladu s členom 36(2), tretji pododstavek, navedene direktive, izpolnjujeta zahteve veljavnih določb iz tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 5

    Sporočila o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta

    Sporočila o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta iz člena 20(6) Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabele 2 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 6

    Sporočila o spremembi namembnega kraja pri gibanju trošarinskega blaga

    Sporočila o spremembi namembnega kraja iz člena 20(7) in člena 36(5) Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabel 3 in 4 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 7

    Sporočila o razdelitvi gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine

    Sporočila o razdelitvi gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine iz člena 23 Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabel 4 in 5 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 8

    Sporočila o koncu gibanja trošarinskega blaga

    Poročilo o prejemu, predloženo v skladu s členom 24(1) ali členom 37(1) Direktive (EU) 2020/262, in poročilo o izvozu iz člena 25 navedene direktive, izpolnjujeta zahteve iz tabele 6 v Prilogi I k tej uredbi.

    Člen 9

    Nadomestni dokumenti

    1.   Nadomestni dokumenti iz člena 26(1), točka (a), in člena 38(1), točka (a), Direktive (EU) 2020/262 vsebujejo podatkovne elemente, skupine podatkov in podskupine podatkov iz stolpcev A in B tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi. Podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcih A in B tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

    2.   Informacije o spremembi namembnega kraja blaga in razdelitvi gibanja energentov, ki jih pošiljatelj sporoči pristojnim organom odpremne države članice v skladu s členoma 26(4) in 38(4) Direktive (EU) 2020/262, se prikažejo v obliki podatkovnih elementov, skupin podatkov in podskupin podatkov, kot je določeno v stolpcih A in B tabele 3 v Prilogi I k tej uredbi ali stolpcih A in B tabele 5 v Prilogi I k tej uredbi, kot je ustrezno. Vsi podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcih A in B tabele 3 v Prilogi I k tej uredbi ali stolpcih A in B tabele 5 v Prilogi I, kot je ustrezno.

    3.   Nadomestni dokumenti iz člena 27(1) in (2) ter člena 39 Direktive (EU) 2020/262 se naslovijo z „Nadomestno poročilo o prejemu za gibanja trošarinskega blaga“ ali „Nadomestno poročilo o izvozu za gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine“, kot je ustrezno. Podatki se prikažejo v obliki podatkovnih elementov, skupin podatkov in podskupin podatkov, kot je določeno v stolpcih A in B tabele 6 v Prilogi I. Vsi podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim pripadajo, se identificirajo s številkami in črkami iz stolpca A in stolpca B tabele 6 v Prilogi I.

    Člen 10

    Razveljavitev

    Uredbi (EGS) št. 3649/92 in (ES) št. 684/2009 se razveljavita z učinkom od 13. februarja 2023.

    Ne glede na prvi odstavek se Uredba (EGS) št. 3649/92 uporablja do 31. decembra 2023 za gibanja blaga, ki so se začela pred 13. februarjem 2023.

    Člen 11

    Začetek veljavnosti in uporaba

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 13. februarja 2023.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 5. julija 2022

    Za Komisijo

    predsednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  UL L 58, 27.2.2020, str. 4.

    (2)  Sklep (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2020 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskega blaga (prenovitev) (UL L 58, 27.2.2020, str. 43).

    (3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1637 z dne 5. julija 2022 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta (EU) 2020/262 v zvezi z uporabo dokumentov v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo ter o določitvi obrazca, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi (glej stran 57 tega Uradnega lista).

    (4)  Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 z dne 17. decembra 1992 o poenostavljenem spremnem dokumentu za gibanje trošarinskih izdelkov v Skupnosti, ki so bili sproščeni za porabo v državi članici odpreme (UL L 369, 18.12.1992, str. 17).

    (5)  Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).

    (6)  Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).

    (7)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).


    PRILOGA I

    Sporočila, ki se uporabljajo za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine ali ki je bilo predhodno sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da se tam dobavi v komercialne namene

    POJASNJEVALNE OPOMBE

    1.

    Podatkovni elementi elektronskih sporočil (1), izmenjanih v skladu s členi 20 do 25 ter členoma 36 in 37 Direktive (EU) 2020/262, so strukturirani v skupine podatkov in, če je ustrezno, v podskupine podatkov, kot so določene v tabelah 1 do 6 v tej prilogi. Stolpci tabel 1 do 6 vsebujejo naslednje informacije:

    (a)

    stolpec A: številčna oznaka (številka), dodeljena vsaki skupini in podskupini podatkov. Vsaka podskupina sledi zaporedni številki (pod)skupine podatkov, katere del je (na primer: če je številka skupine podatkov 1, je ena podskupina podatkov te skupine 1.1, ena podskupina podatkov te podskupine pa 1.1.1);

    (b)

    stolpec B: abecedna oznaka (črka), dodeljena vsakemu podatkovnemu elementu v (pod)skupini podatkov;

    (c)

    stolpec C: opredelitev (pod)skupine podatkov ali podatkovnega element;

    (d)

    stolpec D: vrednost vsake (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa, ki prikazuje, ali je vpis ustreznih podatkov:

    (i)

    nujen („R“ – Required), kar pomeni, da je podatke treba navesti. Če je (pod)skupina podatkov označena z „O“ (Optional) – izbirno ali „C“ (Conditional) – pogojno, so lahko podatkovni elementi znotraj te skupine še vedno označeni z „R“ (nujno), kadar se pristojni organi države članice odločijo, da je treba podatke v tej (pod)skupini podatkov izpolniti, ali kadar velja pogoj;

    (ii)

    izbiren („O“ – Optional), kar pomeni, da je vpis podatkov izbiren za osebo, ki predloži sporočilo (pošiljatelj ali prejemnik), razen če država članica določi, da so podatki nujni v skladu z možnostjo iz stolpca E za nekatere izbirne (pod)skupine podatkov ali podatkovne elemente;

    (iii)

    pogojen („C“ – Conditional), kar pomeni, da je uporaba (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa odvisna od drugih (pod)skupin podatkov ali podatkovnih elementov v istem sporočilu;

    (iv)

    odvisen („D“ – Dependent), kar pomeni, da je uporaba (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa odvisna od pogoja, ki ga računalniško podprt sistem ne more preveriti, kot je določeno v stolpcih E in F;

    (e)

    v stolpcu E so navedeni pogoji za podatke, katerih vnos je pogojen, opredeljena je uporaba izbirnih in odvisnih podatkov, če je to potrebno, navedeno pa je tudi, katere podatke morajo zagotoviti pristojni organi;

    (f)

    v stolpcu F so navedena pojasnila o izpolnjevanju sporočila, če je to potrebno;

    (g)

    v stolpcu G je navedeno:

    (i)

    za nekatere (pod)skupine podatkov številka, kateri sledi znak „x“, ki pomeni, kolikokrat se lahko (pod)skupina podatkov ponovi v sporočilu (privzeto = 1);

    (ii)

    značilnosti o vrsti in dolžini podatkov za vsak podatkovni element, razen podatkovnih elementov, ki pomenijo čas in/ali datum. Oznake za vrste podatkov so „a“ za abecedno, „n“ za numerično in „an“ za alfanumerično.

    Številka, ki sledi oznaki, pomeni sprejemljivo dolžino podatkov za zadevni podatkovni element. Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko znakov, kolikor jih določa kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da podatki lahko vsebujejo decimalne številke, pri čemer znak pred vejico določa skupno dolžino atributa, znak za vejico pa določa največje dovoljeno število znakov za decimalno vejico;

    (iii)

    za podatkovne elemente, ki pomenijo čas in/ali datum, navedba „date“, „time“ ali „dateTime“, kar pomeni, da je treba navesti datum, čas ali datum in čas, pri čemer se uporabi standard ISO 8601 za prikaz datumov in časa.

    2.

    V tabelah od 1 do 6 se uporabljajo naslednje okrajšave:

    (a)

    „e-AD“: elektronski administrativni dokument;

    (b)

    „e-SAD“: elektronski poenostavljeni administrativni dokument;

    (c)

    „ARC“: administrativna referenčna oznaka;

    (d)

    „SEED“: sistem za izmenjavo podatkov o trošarinah iz člena 19(1) Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 (2);

    (e)

    „uvozna EUL“: uvozna enotna upravna listina;

    (f)

    „oznaka KN“ Oznaka kombinirane nomenklature.

    Osnutek elektronskega (poenostavljenega) administrativnega dokumenta in elektronski (poenostavljeni) administrativni dokument


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     

     

    ATRIBUT

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta sporočila

    R

     

    Možne vrednosti so:

    1

    =

    standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih gibanja blaga pod režimom odloga plačila trošarine, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem),

    2

    =

    vloga za izvoz s hišnim carinjenjem za gibanje blaga pod režimom odloga plačila trošarine,

    3

    =

    vloga za plačane dajatve (uporablja se za gibanje blaga, ki je že bilo sproščeno v porabo).

    Ta vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD/e-SAD, ki je opremljen z ARC, ali v nadomestnem dokumentu iz člena 9(1).

    n1

     

    b

    Zastavica naknadne vloge

    D

    „R“ za predložitev e-AD/e-SAD za gibanje, ki se je začelo na podlagi nadomestnega dokumenta iz člena 9(1).

    Možne vrednosti:

    0

    =

    ne drži,

    1

    =

    drži.

    Privzeta vrednost je „ne drži“.

    Ta podatkovni element ne sme biti naveden v e-AD/e-SAD, ki je opremljen z ARC, ali v nadomestnem dokumentu iz člena 9(1).

    n1

    1

    GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka vrste namembnega kraja

    R

     

    Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    trošarinsko skladišče (člen 16(1), točka (a)(i), Direktive (EU) 2020/262),

    2

    =

    registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), Direktive (EU) 2020/262),

    3

    =

    začasni registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), in člen 18(3) Direktive (EU) 2020/262),

    4

    =

    neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262),

    5

    =

    oproščeni prejemnik (člen 16(1), točka (a)(iv), Direktive (EU) 2020/262),

    6

    =

    izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (a)(v), Direktive (EU) 2020/262),

    8

    =

    neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive (EU) 2020/262),

    9

    =

    namembni kraj – certificirani prejemnik (člen 33(1) Direktive (EU) 2020/262),

    10

    =

    namembni kraj – začasni certificirani prejemnik (člen 33(1) in člen 35(8) Direktive (EU) 2020/262);

    11

    =

    namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja.

    n..2

     

    b

    Čas poti

    R

     

    Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza v Prilogi II, Seznam oznak 12.

    an3

     

    c

    Ureditev prevoza

    R

     

    Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    pošiljatelj,

    2

    =

    prejemnik,

    3

    =

    lastnik blaga,

    4

    =

    drugo.

    n1

     

    d

    ARC

    R

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD.

    Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

    an21

     

    e

    Datum in čas potrditve e-AD/e-SAD

    R

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD.

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

     

    f

    Zaporedna številka

    R

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD in za vsako spremembo namembnega kraja.

    Označeno z 1 ob začetni potrditvi in se poveča za 1 v vsakem e-AD/e-SAD, ki ga oblikujejo pristojni organi odpremne države članice ob vsaki spremembi namembnega kraja.

    n..2

     

    g

    Datum in čas potrditve posodobitve

    C

    Datum in čas potrditve sporočila o spremembi namembnega kraja iz tabele 3, ki ju zagotovijo pristojni organi odpremne države članice v primeru spremembe namembnega kraja.

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

    2

    GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

    R

     

     

     

     

    a

    Trošarinska številka gospodarskega subjekta

    R

     

    Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega pošiljatelja, certificiranega pošiljatelja ali začasnega certificiranega pošiljatelja.

    an13

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3

    GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

    C

    „R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“ ali „3“.

     

     

     

    a

    Sklic trošarinskega skladišča

    C

    „R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“.

    Navedite veljavno evidenčno številko SEED odpremnega trošarinskega skladišča.

    an13

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    Za polja 3b, 3c, 3e in 3f:

    „R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „3“.

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    C

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    4

    URAD odpreme – uvoz

    C

    „R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“.

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako carinskega urada, odgovornega za sprostitev v prosti promet. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    an8

    5

    GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

    C

    „R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

     

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11.

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6.

    ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1, 2, 3, 4, 9 in 10: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, začasnega registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

    6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

    11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    h

    Številka EORI

    C

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6.

    ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 in 11.

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

    Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

    6

    DODATNI PODATKI O GOSPODARSKEM SUBJEKTU prejemnik

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

     

     

     

    a

    Oznaka države članice

    R

     

    Navedite namembno državo članico z oznako države iz Priloge II, Seznam oznak 3.

    a2

     

    b

    Serijska številka potrdila o oprostitvi

    D

    „R“, če je serijska številka navedena v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine iz Izvedbene uredbe (EU) 2022/1637

     

    an..255

    7

    GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, 9 in 10;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

    Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

    Skupina podatkov za oznako vrste namembnega kraja 2:

    je „O“ za e-AD, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

    se ne uporablja za osnutek e-AD.

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 9 in 10;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

    2, 3, 5, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 5, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    C

    Za polja 7c, 7e in 7f:

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 5, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    8

    URAD kraj dobave – carina

    C

    „R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    an8

    9

    e-AD/e-SAD

    R

     

     

     

     

    a

    Lokalna referenčna številka

    R

     

    Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD/e-SAD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

    an..22

     

    b

    Številka računa

    R

     

    Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

    an..35

     

    c

    Datum računa

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

    Datum dokumenta iz polja 9b.

    Datum

     

    d

    Oznaka vrste porekla

    R

     

    Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so:

    1

    =

    poreklo – trošarinsko skladišče (v okoliščinah iz člena 16(1), točka (a), Direktive (EU) 2020/262);

    2

    =

    poreklo – uvoz (v okoliščinah iz člena 16(1), točka (b), Direktive (EU) 2020/262).

    3

    =

    poreklo – plačana trošarina (v okoliščinah iz člena 33(1) Direktive (EU) 2020/262).

    n1

     

    e

    Datum odpreme

    R

     

    Datum začetka gibanja v skladu s členom 19(1) ali členom 33(3) Direktive (EU) 2020/262. Ta datum ne more biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD/e-SAD. Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 ali člena 38 Direktive (EU) 2020/262.

    Datum

     

    f

    Čas odpreme

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

    Čas začetka gibanja v skladu s členom 19(1) ali členom 33(3) Direktive (EU) 2020/262. Navedeni čas je lokalni čas.

    Čas

     

    g

    Predhodna ARC

    D

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila „razdelitev“ (tabela 5).

    ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD.

    an21

    9.1

    UVOZNA EUL

    C

    „R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“ (uvoz).

     

    9X

     

    a

    Številka uvozne EUL

    R

    Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.

    Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet.

    an..21

    10

    URAD pristojni organ pri odpremi

    R

     

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    an8

    11

    ZAVAROVANJE GIBANJA

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja

    R

     

    Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5.

    n..4

    12

    GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja

    C

    „R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234

    (glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5)

    Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje.

    2X

     

    a

    Trošarinska številka gospodarskega subjekta

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

    Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.

    an13

     

    b

    Številka DDV

    O

    an..14

     

    c

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    Za 12c, d, f in g:

    „O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.

     

    an..182

     

    d

    Ime ulice

    C

     

    an..65

     

    e

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    f

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    g

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    13

    PREVOZ

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka načina prevoza

    R

     

    Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 6.

    Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in členom 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka načina prevoza „ transportne napeljave“ ali „pomorski prevoz“.

    n..2

     

    b

    Dodatne informacije

    C

    „R“, če je način prevoza „Drugo“;

    sicer „O“.

    Navedite pisni opis načina prevoza.

    an..350

     

    c

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    14

    GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza

    C

    „R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prvega prevoza, če je vrednost v polju 1c„3“ ali „4“.

     

     

     

    a

    Številka DDV

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    15

    GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

    Opredelite osebo, ki opravi prvi prevoz.

     

     

    a

    Številka DDV

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    16

    PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

    R

     

     

    99X

     

    a

    Oznaka prevozne enote

    R

     

    Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 13a.

    Glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

    n..2

     

    b

    Identiteta prevoznih enot

    C

    „R“, če oznaka prevozne enote ni 5

    (glejte polje 16a).

    Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

    an..35

     

    c

    Identiteta komercialne zaščitne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

    Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

    an..35

     

    d

    Informacije o zaščitni oznaki

    O

     

    Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

    an..350

     

    e

    Informacije o zaščitni oznaki_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    f

    Dodatne informacije

    O

     

    Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

    an..350

     

    g

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    17

    Podatkovni niz e-AD/e-SAD

    R

     

    Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

    999x

     

    a

    Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

    R

     

    Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej.

    n..3

     

    b

    Oznaka trošarinskega izdelka

    R

     

    Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

    Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka trošarinskega izdelka oznaka energenta.

    Oznaka trošarinskega izdelka S600 se uporablja samo za e-SAD v skladu s členom 27(1)(a) Direktive 92/83/EGS.

    an4

     

    c

    Oznaka KN

    R

     

    Navedite oznako KN, ki velja na datum odpreme.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n8

     

    d

    Količina

    R

     

    Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

    Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 18(3) in certificiranega prejemnika iz člena 35(8) Direktive (EU) 2020/262 količina ne sme presegati količine, za katero ima dovoljenje.

    Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 11 Direktive (EU) 2020/262 količina ne sme presegati količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..15,3

     

    e

    Bruto masa

    R

     

    Navedite bruto maso pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

    n..16,6

     

    f

    Neto masa

    R

     

    Navedite maso trošarinskega blaga brez embalaže (za alkohol in alkoholne pijače, energente in vse tobačne proizvode, razen cigaret).

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

    n..16,6

     

    g

    Delež alkohola, izražen kot volumenski odstotek.

    C

    „R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

    Navedite delež alkohola (volumenski odstotek pri 20 °C), če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 10.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od 0,5 in manjša od ali enaka 100.

    n..5,2

     

    h

    Stopnja Plato

    D

    „R“, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na podlagi stopnje Plato.

    Za pivo navedite stopnjo Plato, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na navedeni podlagi. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 13.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..5,2

     

    i

    Davčna oznaka

    O

     

    Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

    an..350

     

    j

    Davčna oznaka_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    k

    Zastavica uporabljene davčne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene davčne oznake.

    Navedite „1“, če je blago opremljeno z davčnimi oznakami ali jih vključuje, ali „0“, če blago ni opremljeno z davčnimi oznakami ali jih ne vključuje.

    n1

     

    l

    Označba porekla

    O

     

    To polje se lahko uporabi za potrjevanje:

    1.

    V primeru nekaterih vin, glede zaščitene označbe porekla ali geografske označbe (ZOP ali ZGO) in letnika trgatve ali sorte vinske trte, v skladu s členoma 24 in 31 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/273 (3) mora biti besedilo potrdila v skladu z izrazi iz polja 9 v delu I Priloge VII k Delegirani uredbi (EU) 2018/273. Če je proizvod ZOP ali ZGO, izrazom sledijo imena ZOP ali ZGO in njegova številka ali številke v registru, kot je določeno v členu 119(1), točka (b), Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

    2.

    V primeru nekaterih žganih pijač, katerih trženje je povezano s kategorijo ali kategorijami žganih pijač, geografsko označbo (GO) in/ali časom zorenja oziroma starostjo proizvoda, v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o žganih pijačah (zlasti členom 10 in 13(6), poglavjem III ter Prilogo I k Uredbi (EU) 2019/787 (5)) mora biti besedilo potrdila v skladu z naslednjimi izrazi: „Potrjujemo, da se opisani proizvod trži in označuje v skladu z Uredbo (EU) 2019/787.“

    3.

    Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo potrjeni neodvisni mali proizvajalci, se doda deklaracija o vrsti alkoholne pijače, dovoljene v potrdilu, v skladu s členom 2 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/2266 (6), kadar se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

    4.

    Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo samopotrjeni neodvisni mali proizvajalci, se doda deklaracija o statusu proizvajalca v skladu s členom 4, členom 5(1) in členom 5(2) Izvedbene uredbe (EU) 2021/2266, kadar se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

    an..350

     

    m

    Označba porekla_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    n

    Velikost proizvajalca

    O

     

    Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo samopotrjeni neodvisni mali proizvajalci, se navede letna količina proizvodnje v skladu s členom 5(3) Izvedbene uredbe (EU) 2021/2266, če se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

    Vrednost tega podatkovnega elementa je večja od nič.

    n..15

     

    o

    Gostota

    C

    „R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

    Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 10.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..5,2

     

    p

    Trgovski opis

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega.

    Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

    Kadar se vina iz odstavkov 1 do 9 ter 15 in 16 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 prevažajo nepakirana, poimenovanje proizvoda vsebuje neobvezne navedbe iz člena 120 navedene uredbe, če so te navedene na označbi ali je taka navedba predvidena na označbi.

    Za vsako žgano pijačo trgovski opis vključuje njeno pravno ime v skladu s členom 10 Uredbe (EU) 2019/787.

    an..350

     

    q

    Trgovski opis_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    r

    Blagovna znamka proizvodov

    D

    „R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. Odpremna država članica se lahko odloči, da blagovne znamke proizvodov, ki se prevažajo, ni treba navesti, če je navedena na računu ali drugem trgovskem dokumentu iz polja 9b.

    Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

    an..350

     

    s

    Blagovna znamka proizvodov_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    t

    Čas zorenja ali starost proizvodov

    O

     

    Za žgane pijače mora čas zorenja ali starost ustrezati obdobju, navedenemu v opisu, predstavitvi in označevanju, kot je navedeno v členu 13(6) Uredbe (EU) 2019/787.

    an..350

     

    u

    Čas zorenja ali starost proizvodov_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    17.1

    TOVOREK

    R

     

     

    99x

     

    a

    Oznaka vrste tovorkov

    R

     

    Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznam oznak 8.

    an2

     

    b

    Število tovorkov

    C

    „R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

    Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 8.

    Če je „število tovorkov“ določeno pri „0“, bi moral obstajati vsaj en TOVOREK z enakimi „odpremnimi oznakami“ in „številom tovorkov“ z vrednostjo večjo od „0“.

    n..15

     

    c

    Identiteta komercialne zaščitne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

    Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

    an..35

     

    d

    Informacije o zaščitni oznaki

    O

     

    Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

    an..350

     

    e

    Informacije o zaščitni oznaki_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    f

    Odpremne oznake

    C

    „R“, če je število tovorkov 0.

    Sicer „O“

     

    an..999

    17.2

    PROIZVOD IZ GROZDJA IN VINA

    D

    „R“ za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

     

     

     

    a

    Kategorija proizvoda iz grozdja in vina

    R

     

    Za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013 navedite eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    vino brez ZOP/ZGO;

    2

    =

    sortno vino brez ZOP/ZGO;

    3

    =

    vino z ZOP ali ZGO;

    4

    =

    uvoženo vino;

    5

    =

    drugo.

    n1

     

    b

    Oznaka vinorodne cone

    D

    „R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

    Navedite vinorodno cono, iz katere izvira proizvod, ki se prevaža, v skladu z Dodatkom 1 k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

    n..2

     

    c

    Tretja država porekla

    C

    „R“, če je kategorija proizvoda iz grozdja in vina v polju 17.2a „4“ (uvoženo vino).

    Navedite „oznako države“ iz Priloge II, Seznam oznak 3, ki ni oznaka države članice EU ali ozemlje, na katerem se uporablja Direktiva (EU) 2020/262.

    a2

     

    d

    Druge informacije

    O

     

     

    an..350

     

    e

    Druge informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    17.2.1

    DEJAVNOST V ZVEZI Z GROZDJEM IN VINOM oznaka

    D

    „R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

     

    99x

     

    a

    Oznaka dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom

    R

     

    Navedite eno ali več „oznak dejavnosti z zvezi z grozdjem in vinom“ v skladu s seznamom iz točke 2.1(e)(ii) v delu B Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2018/273.

    n..2

    18

    DOKUMENT potrdilo

    O

     

     

    9x

     

    a

    Kratek opis dokumenta

    C

    „R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18c ali 18e.

    Opišite potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža, na primer potrdilo v zvezi z označbo porekla iz polja 17l.

    an..350

     

    b

    Kratek opis dokumenta_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    c

    Sklic dokumenta

    C

    „R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a ali 18e.

    Navedite sklic na potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža.

    an..350

     

    d

    Sklic dokumenta_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    e

    Vrsta dokumenta

    C

    „R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a ali 18c.

    Navedite oznako vrste dokumenta iz Seznama oznak 15 v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2016/323 (7).

    an..4

     

    f

    Sklic dokumenta

    C

    „R“, če se uporabi vrsta dokumenta v polju 18e.

     

    an..35

    Preklic elektronskega administrativnega dokumenta (se ne uporablja za e-SAD)


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBUT

    R

     

     

     

     

    a

    Datum in čas potrditve preklica

    C

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o preklicu.

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

    2

    GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

    R

     

     

     

     

    a

    ARC

    R

     

    Navedite ARC e-AD, za katerega se zahteva preklic.

    an21

    3

    PREKLIC

    R

     

     

     

     

    a

    Razlog za preklic

    R

     

    Navedite razlog za preklic e-AD z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 9.

    n1

     

    b

    Dodatne informacije

    C

    „R“, če je razlog za preklic 0;

    „O“, če je razlog za preklic 1, 2, 3 ali 4

    (glejte polje 3.a).

    Navedite dodatne informacije o preklicu e-AD.

    an..350

     

    c

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    Sporočila o spremembi namembnega kraja


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBUT

    R

     

     

     

     

    a

    Datum in čas potrditve spremembe namembnega kraja

    C

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

    2

    Posodobitev e-AD/e-SAD

    R

     

     

     

     

    a

    Zaporedna številka

    C

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

    Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD/e-SAD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

    n..2

     

    b

    ARC

    R

     

    Navedite ARC e-AD/e-SAD, pri katerem je spremenjen namembni kraj.

    an21

     

    c

    Čas poti

    D

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni čas poti.

    Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza na Seznamu oznak 12 v Prilogi II.

    an3

     

    d

    Spremenjena ureditev

    prevoza

    D

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

    Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    pošiljatelj;

    2

    =

    prejemnik;

    3

    =

    lastnik blaga;

    4

    =

    drugo.

    n1

     

    e

    Številka računa

    D

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni račun.

    Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

    an..35

     

    F

    Datum računa

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni številka računa.

    Datum dokumenta iz polja 2e.

    datum

     

    g

    Oznaka načina prevoza

    C

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni način prevoza.

    „R“, če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja vnesena in je „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“

    Sicer „O“

    Navedite način prevoza z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 6.

    Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja v polju 7a (če je vnesena) ali v zadnjem e-AD (polje 11a tabele 1) ali v morebitnem zadnjem sporočilu o „spremenjenem namembnem kraju“ (polje 7b), ki nakazuje spremembo kraja dobave, „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka načina prevoza „transportne napeljave“ ali „pomorski prevoz“.

    n..2

     

    h

    Dodatne informacije

    C

    „R“, če je način prevoza „Drugo“.

    Navedite pisni opis načina prevoza.

    an..350

     

    i

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3

    SPREMENJENI namembni kraj

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka vrste namembnega kraja

    R

     

    Navedite novi namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    trošarinsko skladišče (točka (i) člena 16(1)(a) Direktive (EU) 2020/262);

    2

    =

    registrirani prejemnik (točka (ii) člena 16(1)(a) Direktive (EU) 2020/262);

    3

    =

    začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 16(1)(a) in člena 18(3) Direktive (EU) 2020/262);

    4

    =

    neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262);

    6

    =

    izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (a)(v), Direktive (EU) 2020/262);

    9

    =

    namembni kraj – certificirani prejemnik (člen 33(1) Direktive (EU) 2020/262);

    10

    =

    namembni kraj – začasni certificirani prejemnik (člen 33(1) in člen 35(8) Direktive (EU) 2020/262);

    11

    =

    namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja.

    n..2

    4

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi prejemnik

    D

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prejemnik.

     

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1, 2, 3, 4, 9 in 10: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

    6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

    11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    h

    Številka EORI

    C

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

    Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

    5

    GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, 9 in 10;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3 (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

    Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

    Skupina podatkov za oznako vrste namembnega kraja 2:

    je „O“ po uspešni potrditvi osnutka spremembe namembnega kraja, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

    se ne uporablja za osnutek spremembe namembnega kraja.

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 9 in 10;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

    2, 3, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    C

    Za polja 5c, 5e in 5f:

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    6

    URAD kraj dobave – carina

    C

    „R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 221(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (8). Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov z vlogo za izvoz.

    an8

    7

     

    ZAVAROVANJE GIBANJA

    D

    „O“ za gibanja pod režimom odloga plačila trošarine.

    Ta podatkovna skupina se ne uporablja za gibanja blaga, ki je že sproščeno v porabo.

     

     

     

    a

    Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja

    R

     

    Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5.

    Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka trošarinskega izdelka v zadnjem e-AD (polje 17b tabele 1) ali v morebitnem zadnjem sporočilu „Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu“ (polje 7d tabele 6), ki nakazuje delno zavrnitev, oznaka energenta.

    n..4

    7.1

    GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja

    C

    „R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja:

    2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234

    (glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz

    Priloge II, Seznam oznak 5)

    Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje.

    2X

     

    a

    Trošarinska številka gospodarskega subjekta

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

    Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.

    an13

     

    b

    Številka DDV

    O

     

     

    an..14

     

    c

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    Za 7c, d, f in g:

    „O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.

     

    an..182

     

    d

    Ime ulice

    C

     

     

    an..65

     

    e

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštna številka

    C

     

     

    an..10

     

    g

    Mesto

    C

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    8

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi urejevalec prevoza

    C

    „R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 2d „3“ ali „4“

     

     

     

    a

    Številka DDV

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    9

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi prevoznik

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prevoznik.

    Opredelite novo osebo, ki opravi prevoz.

     

     

    a

    Številka DDV

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    10

    PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

    D

    „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

     

    99x

     

    a

    Oznaka prevozne enote

    R

     

    Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 2g, glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

    n..2

     

    b

    Identiteta prevoznih enot

    C

    „R“, če oznaka prevozne enote ni 5

    (glejte polje 10 a)

    Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

    an..35

     

    c

    Identiteta komercialne zaščitne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

    Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

    an..35

     

    d

    Informacije o zaščitni oznaki

    O

     

    Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

    an..350

     

    e

    Informacije o zaščitni oznaki_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1.

    a2

     

    f

    Dodatne informacije

    O

     

    Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

    an..350

     

    g

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    Sprememba namembnega kraja / razdelitev gibanja


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

     

    OBVESTILO O TROŠARINI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta obvestila

    R

    Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

    Navedite razlog za obvestilo z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    sprememba namembnega kraja;

    2

    =

    razdelitev.

    n1

     

    b

    Datum in čas obvestila

    R

    Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

     

    c

    ARC

    R

    Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

    Navedite ARC e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja), za katero se predloži obvestilo.

    an21

     

    d

    Zaporedna številka

    R

    Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

    Navedite zaporedno številko e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja).

    Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja) in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

    n..2

    2

     

    NADALJNJA ARC

    C

    „R“, če je vrsta obvestila v polju 1a 2.

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

     

    9x

     

    a

    ARC

    R

    Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

     

    an21

    Razdelitev pošiljke (se ne uporablja za e-SAD)


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    Razdelitev e-AD

    R

     

     

     

     

    a

    Predhodna ARC

    R

     

    Navedite ARC e-AD, ki ga je treba razdeliti.

    Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

    an21

    2

    UPRAVA DČ razdelitve

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka države članice

    R

     

    Navedite državo članico, na ozemlju katere poteka razdelitev gibanja, z oznako države članice iz Priloge II, Seznam oznak 3.

    a2

    3

    Podatki o razdelitvi e-AD

    R

     

    Razdelitev se doseže s popolno nadomestitvijo zadevnega e-AD z dvema ali več novimi.

    9x

     

    a

    Lokalna referenčna številka

    R

     

    Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

    an..22

     

    b

    Čas poti

    D

    „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni čas poti.

    Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza na Seznamu oznak 12 v Prilogi II.

    an3

     

    c

    Spremenjena ureditev prevoza

    D

    „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

    Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    pošiljatelj,

    2

    =

    prejemnik,

    3

    =

    lastnik blaga,

    4

    =

    drugo.

    n1

    3.1

    SPREMENJENI namembni kraj

    R

     

     

     

     

    a

    Oznaka vrste namembnega kraja

    R

     

    Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

    1

    =

    trošarinsko skladišče (člen 16(1), točka (a)(i), Direktive (EU) 2020/262),

    2

    =

    registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), Direktive (EU) 2020/262),

    3

    =

    začasni registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), in člen 18(3) Direktive (EU) 2020/262),

    4

    =

    neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262),

    6

    =

    izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (v), Direktive (EU) 2020/262),

    8

    =

    neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive (EU) 2020/262),

    n..2

    3.2

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi prejemnik

    C

    „O“, če oznaka vrste namembnega kraja ni 8

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1, 2, 3, 4 in 6: sprememba prejemnika po razdelitvi povzroči, da ta skupina podatkov postane „R“.

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 8

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika,

    6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    h

    Številka EORI

    C

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    Ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4 in 8

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

    Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

    3.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

     

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

    2 in 3: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2 in 3;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    C

    Za polja 3.3c, 3.3e in 3.3f:

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 4;

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3.4

    URAD kraj dobave – carina

    C

    „R“ v primeru izvoza (koda vrste spremenjenega namembnega kraja 6)

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/2446 (9).

    Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    an8

    3.5

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi urejevalec prevoza

    C

    „R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 3c„3“ ali „4“.

     

     

     

    a

    Številka DDV

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3.6

    GOSPODARSKI SUBJEKT novi prevoznik

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni prevoznik.

    Opredelite osebo, ki opravi nov prevoz.

     

     

    a

    Številka DDV

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3.7

    PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

    D

    „R“, kadar se zaradi razdelitve spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

     

    99X

     

    a

    Oznaka prevozne enote

    R

     

    Navedite oznake prevoznih enot. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

    n..2

     

    b

    Identiteta prevoznih enot

    C

    „R“, če oznaka prevozne enote ni 5

    (glejte polje 3.7a)

    Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

    an..35

     

    c

    Identiteta komercialne zaščitne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

    Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

    an..35

     

    d

    Informacije o zaščitni oznaki

    O

     

    Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

    an..350

     

    e

    Informacije o zaščitni oznaki_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    f

    Dodatne informacije

    O

     

    Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

    an..350

     

    g

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3.8

    Podatkovni niz e-AD

    R

     

    Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

    999x

     

    a

    Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

    R

     

    Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu proizvoda v prvotni razdelitvi e-AD. Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu mora biti enotna za vsako polje „podatki o razdelitvi e-AD“.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..3

     

    b

    Oznaka trošarinskega izdelka

    R

     

    Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

    an..4

     

    c

    Oznaka KN

    R

     

    Navedite oznako KN, ki velja na datum predložitve za razdelitev.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n8

     

    d

    Količina

    R

     

    Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

    Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 18(3) Direktive (EU) 2020/262 količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje.

    Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 11 Direktive (EU) 2020/262 količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..15,3

     

    e

    Bruto masa

    R

     

    Navedite bruto maso pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

    n..16,6

     

    f

    Neto masa

    R

     

    Navedite maso trošarinskega blaga brez embalaže.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

    n..16,6

     

    i

    Davčna oznaka

    O

     

    Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

    an..350

     

    j

    Davčna oznaka_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    k

    Zastavica uporabljene davčne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene davčne oznake.

    Navedite „1“, če blago vključuje davčne oznake ali je opremljeno z njimi, ali „0“, če blago ne vključuje davčnih oznak ali ni opremljeno z njimi.

    n1

     

    o

    Gostota

    C

    „R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

    Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s tabelo v Prilogi II, Seznam oznak 10.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..5,2

     

    p

    Trgovski opis

    O

    Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega.

    Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

    an..350

     

    q

    Trgovski opis_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    r

    Blagovna znamka proizvodov

    D

    „R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko.

    Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

    an..350

     

    s

    Blagovna znamka proizvodov_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    3.8.1

    TOVOREK

    R

     

     

    99x

     

    a

    Oznaka vrste tovorkov

    R

     

    Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznam oznak 8.

    an2

     

    b

    Število tovorkov

    C

    „R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

    Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 8.

    Če je „število tovorkov“ določeno pri „0“, bi moral obstajati vsaj en TOVOREK z enakimi „odpremnimi oznakami“ in „številom tovorkov“ z vrednostjo večjo od „0“.

    n..15

     

    c

    Identiteta komercialne zaščitne oznake

    D

    „R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

    Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

    an..35

     

    d

    Informacije o zaščitni oznaki

    O

     

    Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

    an..350

     

    e

    Informacije o zaščitni oznaki_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    c

    Odpremne oznake

    C

    „R“, če je število tovorkov 0.

    Sicer „O“

     

    an..999

    Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBUT

    R

     

     

     

     

    a

    Datum in čas potrditve poročila o prejemu/izvozu

    C

    Zagotovijo pristojni organi namembne države članice/države članice izvoza ob potrditvi poročila o prejemu/poročila o izvozu.

    Navedeni čas je lokalni čas.

    dateTime

    2

    GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

    R

     

     

     

     

    a

    ARC

    R

     

    Navedite ARC e-AD/e-SAD. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

    an21

     

    b

    Zaporedna številka

    R

     

    Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.

    Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD/e-SAD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

    n..2

    3

    GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

    C

    „R“, razen kadar je podatkovni element „vrsta sporočila“ v ustreznem elektronskem administrativnem dokumentu enak „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“.

     

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1, 2, 3, 4, 9 in 10 navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, začasnega registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

    6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

    11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

     

    h

    Številka EORI

    C

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

    ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 in 10

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

    Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

    4

    GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 5, 9 in 10

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a tabele 1).

    Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

     

     

    a

    Identifikacija gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

    Za oznako vrste namembnega kraja:

    1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

    2, 3, 5, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

    an..16

     

    b

    Ime gospodarskega subjekta

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 5, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

     

    an..182

     

    c

    Ime ulice

    C

    Za polja 4c, 4e in 4f:

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 5, 9 in 10

    „O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

     

    an..65

     

    d

    Hišna številka

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštna številka

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    5

    Namembni URAD

    C

    „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 in 11

    (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

     

     

     

    a

    Referenčna številka urada

    R

     

    Navedite oznako urada pristojnih organov v namembni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v namembnem kraju. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

    an8

    6

    POROČILO o prejemu/izvozu

    R

     

     

     

     

    a

    Datum prihoda trošarinskega blaga

    R

     

    Datum konca gibanja v skladu s členom 19(2) in členom 33(4) Direktive (EU) 2020/262.

    Datum

     

    b

    Splošna sklepna ugotovitev o prejemu

    R

     

    Možne vrednosti so:

    1

    =

    prejem sprejet in zadovoljiv;

    2

    =

    prejem sprejet, vendar nezadovoljiv;

    3

    =

    prejem zavrnjen;

    4

    =

    prejem delno zavrnjen;

    21

    =

    izstop sprejet in zadovoljiv;

    22

    =

    izstop sprejet, vendar nezadovoljiv;

    23

    =

    izstop zavrnjen.

    n..2

     

    c

    Dodatne informacije

    O

     

    Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

    an..350

     

    d

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2

    7

    PODATKOVNI NIZ POROČILA o prejemu/izvozu

    C

    „R“, če vrednost splošne sklepne ugotovitve o prejemu ni 1 in 21

    (glejte polje 6b).

     

    999X

     

    a

    Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

    R

     

    Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu s tem povezanega e-AD/e-SAD (polje 17a tabele 1) za isti trošarinski izdelek kot v povezanem e-AD/e-SAD, za katerega se uporablja ena od oznak, razen oznak 1 in 21.

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..3

     

    b

    Kazalnik primanjkljaja ali presežka

    D

    „R“, kadar je za zadevni zapis v podatkovnem nizu ugotovljen manko ali presežek.

    Možne vrednosti so:

    S

    =

    manko;

    E

    =

    presežek.

    a1

     

    c

    Ugotovljeni manko ali presežek

    C

    „R“, če je naveden kazalnik v polju 7b.

    Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Seznam oznak 10 in 11).

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..15,3

     

    d

    Oznaka trošarinskega izdelka

    R

     

    Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

    an4

     

    e

    Zavrnjena količina

    C

    „R“, če je oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 4

    (glejte polje 6b).

    Navedite količino za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega je trošarinsko blago zavrnjeno (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

    Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

    n..15,3

    7.1

    RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

    D

    „R“ za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega se uporablja oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 2, 3, 4, 22 ali 23

    (glejte polje 6b).

     

    9X

     

    a

    Razlog za nezadovoljivo

    R

     

    Možne vrednosti so:

    0

    =

    drugo;

    1

    =

    presežek;

    2

    =

    manko;

    3

    =

    blago poškodovano;

    4

    =

    poškodovana zaščitna oznaka;

    5

    =

    sporočilo sistema nadzora izvoza (ECS);

    7

    =

    količina večja od količine v začasni odobritvi.

    n1

     

    b

    Dodatne informacije

    C

    „R“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 0;

    „O“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 1, 2, 3, 4, 5 ali 7

    (glejte polje 7.1 a)

    Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

    an..350

     

    c

    Dodatne informacije_LNG

    C

    „R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

    Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

    a2.


    (1)  Kadar se v skladu s členom 9 te uredbe za nadomestne dokumente iz členov 26, 27, 38 in 37 Direktive (EU) 2020/262 uporabljajo nekatere zahteve iz te priloge, se za navedene dokumente smiselno uporabljajo pojasnjevalne opombe.

    (2)  Uredba Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (UL L 121, 8.5.2012, str. 1).

    (3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/273 z dne 11. decembra 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede sistema dovoljenj za zasaditev vinske trte, registra vinogradov, spremnih dokumentov in certificiranja, registra o prejemu in izdaji, obveznega prijavljanja, uradnega obveščanja in objavljanja sporočenih informacij ter o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede ustreznih preverjanj in kazni, spremembi uredb Komisije (ES) št. 555/2008, (ES) št. 606/2009 in (ES) št. 607/2009 ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (UL L 58, 28.2.2018, str. 1).

    (4)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

    (5)  Uredba (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o opredelitvi, opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač, uporabi imen žganih pijač pri predstavitvi in označevanju drugih živil, zaščiti geografskih označb žganih pijač, uporabi etanola in destilatov kmetijskega porekla v alkoholnih pijačah ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 110/2008 (UL L 130, 17.5.2019, str. 1).

    (6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/2266 z dne 17. decembra 2021 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta 92/83/EGS glede potrjevanja in samopotrjevanja neodvisnih malih proizvajalcev alkoholnih pijač za namene trošarine (UL L 455, 20.12.2021, str. 26).

    (7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 z dne 24. februarja 2016 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 (UL L 66, 11.3.2016, str. 1).

    (8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

    (9)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).


    PRILOGA II

    Seznam oznak

    1.   OZNAKE JEZIKA

    Oznaka

    Opis

    bg

    bolgarščina

    bt

    bolgarščina (latinica)

    hr

    hrvaščina

    cs

    češčina

    da

    danščina

    nl

    nizozemščina

    en

    angleščina

    et

    estonščina

    fi

    finščina

    fr

    francoščina

    ga

    irščina

    gr

    grščina (latinica)

    de

    nemščina

    el

    grščina

    hu

    madžarščina

    it

    italijanščina

    lv

    latvijščina

    lt

    litovščina

    mt

    malteščina

    pl

    poljščina

    pt

    portugalščina

    ro

    romunščina

    sk

    slovaščina

    sl

    slovenščina

    es

    španščina

    sv

    švedščina

    2.   ADMINISTRATIVNA REFERENČNA OZNAKA

    Polje

    Vsebina

    Vrsta polja

    Primer

    1

    Leto

    numerično 2

    05

    2

    Identifikator države članice, v kateri je e-AD/e-SAD predložen na začetku

    abecedno 2

    ES

    3

    Nacionalno dodeljena, enotna oznaka

    alfanumerično 15 (števke in velike črke)

    7R19YTE17UIC8J4

    4

    Vrsta gibanja

    Alfanumerično 1

    P

    5

    Kontrolna številka

    numerično 1

    9

    Polje 1 se izpolni z zadnjima dvema znakoma leta, v katerem je bilo gibanje uradno sprejeto.

    Polje 2 je oznaka države iz Seznama oznak 3.

    V polje 3 je treba vnesti enotni identifikator za gibanje v sistemu za gibanje in nadzor trošarinskega blaga (EMCS). Za način uporabe tega polja so pristojne države članice, vendar mora imeti vsako gibanje EMCS enotno številko.

    V polju 4 je naveden identifikator za vrsto gibanja. Vrednost je „P“ za gibanje blaga, ki je že sproščeno v porabo, in katera koli druga vrednost za gibanje blaga pod režimom odloga plačila trošarine.

    V polju 5 je navedena kontrolna številka za celotno ARC, ki omogoča ugotavljanje napake pri vnosu ARC.

    3.   OZNAKE DRŽAV

    Oznake morajo biti enake oznakam, določenim v nomenklaturi držav in ozemelj za evropsko statistiko mednarodne blagovne menjave iz Priloge I k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/1470 (1), razen:

    za Grčijo, za katero je treba uporabiti EL namesto GR.

    4.   REFERENČNA ŠTEVILKA CARINSKEGA URADA (COR)

    Referenčna številka carinskega urada je sestavljena iz identifikatorja oznake države članice in 6-mestne alfanumerične nacionalne številke, na primer IT0830AB.

    5.   OZNAKA VRSTE IZDAJATELJA ZAVAROVANJA

    Oznaka

    Opis

    1

    Pošiljatelj

    2

    Prevoznik

    3

    Lastnik trošarinskih izdelkov

    4

    Prejemnik

    5

    Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in členom 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262

    12

    Skupno zavarovanje pošiljatelja in prevoznika

    13

    Skupno zavarovanje pošiljatelja in lastnika trošarinskih izdelkov

    14

    Skupno zavarovanje pošiljatelja in prejemnika

    23

    Skupno zavarovanje prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov

    24

    Skupno zavarovanje prevoznika in prejemnika

    34

    Skupno zavarovanje lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

    123

    Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov

    124

    Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in prejemnika

    134

    Skupno zavarovanje pošiljatelja, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

    234

    Skupno zavarovanje prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

    1234

    Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

    6.   OZNAKA NAČINA PREVOZA

    Oznaka

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Pomorski prevoz

    2

    Železniški prevoz

    3

    Cestni prevoz

    4

    Zračni prevoz

    5

    Poštna pošiljka

    7

    Transportne napeljave

    8

    Prevoz po celinskih plovnih poteh

    7.   OZNAKA PREVOZNE ENOTE

    Oznaka

    Opis

    1

    Zabojnik

    2

    Vozilo

    3

    Priklopnik

    4

    Traktor

    5

    Transportne napeljave

    8.   OZNAKE ZA EMBALAŽO

    Uporabite oznake iz Priloge VI k Priporočilu št. 21, ki ga je sprejel Center Združenih narodov za olajševanje trgovine in elektronsko poslovanje (2).

    9.   OZNAKA RAZLOGA ZA PREKLIC

    Oznaka

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Tipkarska napaka

    2

    Prekinitev trgovskega posla

    3

    Dvojnik e-AD

    4

    Gibanje se na datum odpreme ni začelo

    10.   TROŠARINSKI IZDELEK

    EPC

    CAT

    UNIT

    Opis

    A

    P

    D

    T200

    T

    4

    Cigarete, kakor so opredeljene v členu 3 Direktive Sveta 2011/64/EU  (3), in izdelki, ki se obravnavajo kot cigarete v skladu s členom 2(2) navedene direktive

    N

    N

    N

    T300

    T

    4

    Cigare in cigarilosi, kakor so opredeljeni v členu 4 Direktive 2011/64/EU

    N

    N

    N

    T400

    T

    1

    Drobno rezan tobak za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) Direktive 2011/64/EU

    N

    N

    N

    T500

    T

    1

    Tobak za kajenje, kakor je opredeljen v členu 5(1) Direktive 2011/64/EU, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) navedene direktive, in izdelki, ki se obravnavajo kot tobak za kajenje, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, v skladu s členom 2(2) navedene direktive

    N

    N

    N

    B000

    B

    3

    Pivo, kakor je opredeljeno v členu 2

    Direktive 92/83/EGS

    D

    D

    N

    W200

    W

    3

    Mirno vino in mirne fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(1) in 12(1) Direktive 92/83/EGS

    D

    N

    N

    W300

    W

    3

    Peneče vino in peneče fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(2) in 12(2) Direktive 92/83/EGS

    D

    N

    N

    I000

    I

    3

    Vmesni izdelki, kakor so opredeljeni v

    členu 17 Direktive 92/83/EGS

    D

    N

    N

    S200

    S

    3

    Alkoholne pijače, kakor so opredeljene v prvi, drugi in tretji alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS

    D

    N

    N

    S300

    S

    3

    Etilni alkohol, kakor je opredeljen v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki je uvrščen pod oznaki KN 2207 in 2208 , razen alkoholnih pijač

    (S200)

    D

    N

    N

    S400

    S

    3

    Delno denaturiran alkohol iz člena 20 Direktive 92/83/EGS, tj. alkohol, ki je denaturiran, vendar še ne izpolnjuje pogojev za oprostitev iz člena 27(1)(a) ali (b) navedene direktive, razen alkoholnih pijač (S200)

    D

    N

    N

    S500

    S

    3

    Izdelki, ki vsebujejo etilni alkohol, kakor so opredeljeni v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki niso uvrščeni pod oznaki KN 2207 in 2208

    D

    N

    N

    S600

    S

    3

    Popolnoma denaturiran alkohol iz člena 20 Direktive 92/83/EGS, tj. alkohol, ki je denaturiran in izpolnjuje pogoje za oprostitev iz člena 27(1)(a) navedene direktive

    D

    N

    N

    E200

    E

    2

    Rastlinska in živalska olja – Izdelki iz oznak KN 1507 do 1518 , če so namenjeni uporabi kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(a) Direktive Sveta 2003/96/ES (4))

    N

    N

    D

    E300

    E

    2

    Mineralna olja (energenti) — Izdelki, ki se uvrščajo pod oznake KN

    2707 10 , 2707 20 , 2707 30 ,ter

    2707 50 (člen 20(1)(b) Direktive

    2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E410

    E

    2

    Osvinčeni bencin iz oznak KN

    2710 12 31 , 2710 12 51 in 2710 12 59 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E420

    E

    2

    Neosvinčeni bencin iz oznak KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 in 2710 12 49 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E430

    E

    2

    Plinsko olje, neoznačeno, iz oznak KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 in 2710 20 19 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E440

    E

    2

    Plinsko olje, označeno, iz oznak KN

    2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 in 2710 20 19 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E450

    E

    2

    Kerozin iz oznake KN 2710 19 21 in kerozin, neoznačen, iz oznake KN 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E460

    E

    2

    Kerozin, označen, iz oznake KN 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E470

    E

    1

    Težko kurilno olje iz oznak KN

    2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 in 2710 20 39 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    N

    E480

    E

    2

    Proizvodi iz oznak KN

    2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 in 2710 20 90 (samo za proizvode, katerih manj kot 90 vol. % (vključno z izgubami) destilira pri 210 °C in vsaj 65 vol. % (vključno z izgubami) destilira pri 250 °C po metodi ISO 3405 (enakovredna metodi ASTM D 86)) v obsežnem tržnem gibanju (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E490

    E

    2

    Proizvodi iz oznak KN:

    2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

    2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

    2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

    in 2710 19 55 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E500

    E

    1

    Utekočinjeni naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki iz oznak KN 2711 12 11 do 2711 19 00 (člen 20(1)(d) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    N

    E600

    E

    1

    Nasičeni aciklični ogljikovodiki iz oznake KN 2901 10 (člen 20(1)(e) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    N

    E700

    E

    2

    Proizvodi iz oznak KN2902 20 , 2902 30 , 2902 41 ,

    2902 42 , 2902 43 in 2902 44 (člen 20(1)(f) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E800

    E

    2

    Proizvodi iz oznake KN

    2905 11 00 (metanol (metil alkohol)), ki niso sintetičnega izvora,

    če so namenjeni za uporabo kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(g) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E910

    E

    2

    Monoalkilni estri maščobnih kislin, ki vsebujejo vsaj 96,5 mas. % estrov (FAMAE), iz oznake KN

    3826 00 10 (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES)

    N

    N

    D

    E920

    E

    2

    Proizvodi iz oznak KN

    3824 99 86 , 3824 99 92 (razen

    antikorozijskih preparatov,

    ki vsebujejo amine kot aktivne sestavine,

    ter anorganskih sestavljenih topil in

    razredčil za lake in podobne proizvode),

    3824 99 93 , 3824 99 96 (razen antikorozijskih)

    preparatov, ki vsebujejo amine

    kot aktivne sestavine,

    ter anorganskih sestavljenih topil in

    razredčil za lake in podobne proizvode) in

    3826 00 90 , če so namenjeni za uporabo kot gorivo za

    ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES

    N

    N

    D

    E930

    E

    2

    Dodatki iz oznak KN

    3811 11 , 3811 19 00 in 3811 90 00

    N

    N

    N

    Opomba k tabeli: Oznake KN, ki se uporabljajo v tabeli za energente, so oznake iz Uredbe Komisije (ES) št. 2031/2001 (UL L 279, 23.10.2001, str. 1) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/1925 (UL L 282, 31.10.2017, str. 1), kot je določeno v Direktivi 2003/96/ES in Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2018/552 (UL L 91, 9.4.2018, str. 27).

    Legenda za stolpce v tabeli:

    EPC

    oznaka trošarinskega izdelka

    CAT

    kategorija trošarinskega izdelka

    UNIT

    merska enota (s seznama 11)

    A:

    delež alkohola mora biti naveden (da/ne)

    P:

    stopnja Plato je lahko navedena (da/ne).

    D:

    gostota pri 15 °C mora biti navedena (da/ne).

    11.   MERSKE ENOTE

    Oznaka merske enote

    Opis

    1

    Kg

    2

    liter (temperatura 15 °C)

    3

    liter (temperatura 20 °C)

    4

    1 000 enot

    12.   NAJDALJŠI ČAS POTI ZA POSAMEZNI NAČIN PREVOZA

    Oznaka načina prevoza

    Najdaljši čas poti

    0

    D45

    1

    D45

    2

    D35

    3

    D35

    4

    D20

    5

    D30

    7

    D15

    8

    D35

    Opomba 1:

    Vrednost „0“ se nanaša na multimodalni prevoz (v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja tovora) in zajema primere skupinskih pošiljk, izvoza, razdelitve in sprememb namembnega kraja.

    Opomba 2:

    V primeru izvoza je čas poti predvideno trajanje poti do izstopa iz carinskega območja Unije.

    Opomba 3:

    Za gibanje blaga, ki je že sproščeno v porabo (e-SAD), se najdaljšemu času poti doda dodatnih 30 dni.

    13.   Nacionalna uprava – stopnja Plato

    Država

    Struktura stopenj za pivo v °Plato

    AT – Avstrija

    Da

    BE – Belgija

    Da

    BG – Bolgarija

    Da

    CZ – Češka

    Da

    DE – Nemčija

    Da

    EL – Grčija

    Da

    ES – Španija

    Da

    IT – Italija

    Da

    LU – Luksemburg

    Da

    MT – Malta

    Da

    NL – Nizozemska

    Da

    PL – Poljska

    Da

    PT – Portugalska

    Da

    RO – Romunija

    Da


    (1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1470 z dne 12. oktobra 2020 o nomenklaturi držav in ozemelj za evropsko statistiko o mednarodni trgovini z blagom in o geografski razčlenitvi za druge poslovne statistike (UL L 334, 13.10.2020, str. 2).

    (2)  Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo. PRIPOROČILO št. 21, četrta revidirana izdaja, ki ga je sprejel Center Združenih narodov za olajševanje trgovine in elektronsko poslovanje (UN/CEFACT). ECE/TRADE/309. Ženeva, maj 2002.

    (3)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).

    (4)  Direktiva Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (UL L 283, 31.10.2003, str. 51).


    Top