UZNESENIE SÚDNEHO DVORA (druhá komora)

z 19. februára 2009 ( *1 )

Vo veci C-62/08,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Hof van Cassatie (Belgicko) zo 7. februára 2008 a doručený Súdnemu dvoru 18. februára 2008, ktorý súvisí s konaním:

UDV North America Inc.

proti

Brandtraders NV,

SÚDNY DVOR (druhá komora),

v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans (spravodajca), sudcovia J.-C. Bonichot, K. Schiemann, P. Kūris a L. Bay Larsen,

generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer,

tajomník: R. Grass,

po informovaní vnútroštátneho súdu, že Súdny dvor má v úmysle rozhodnúť odôvodneným uznesením podľa článku 104 ods. 3 druhého pododseku svojho rokovacieho poriadku,

po vyzvaní oprávnených subjektov uvedených v článku 23 Štatútu Súdneho dvora, aby v tejto súvislosti predložili svoje prípadné pripomienky,

po vypočutí generálneho advokáta,

vydal toto

Uznesenie

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi UDV North America Inc. (ďalej len „UDV“), spoločnosťou so sídlom v Stamforde (Spojené štáty), a Brandtraders NV (ďalej len „Brandtraders“), spoločnosťou so sídlom v Zeebrugge (Belgicko), ktorého predmetom je používanie ochrannej známky Spoločenstva Smirnoff Ice, ktorej majiteľom je spoločnosť UDV, zo strany poslednej uvedenej spoločnosti.

Právny rámec

3

Podľa siedmeho odôvodnenia nariadenia č. 40/94:

„… ochrana poskytovaná ochrannou známkou spoločenstva, funkciou ktorej je najmä zaručiť, aby ochranná známka predstavovala označenie pôvodu, je absolútna v prípade podobnosti [zhodnosti — neoficiálny preklad] medzi známkou a označením a tovarmi alebo službami;… ochrana sa uplatňuje aj v prípadoch podobnosti medzi známkou a označením a tovarmi alebo službami;… je potrebné stanoviť interpretáciu koncepcie podobnosti vzhľadom na pravdepodobnosť výmeny [zámeny — neoficiálny preklad];… pravdepodobnosť výmeny [zámeny — neoficiálny preklad], ktorej určenie závisí od mnohých prvkov a najmä od uznania ochrannej známky na trhu, asociácia [od vzájomnej spojitosti — neoficiálny preklad], ku ktorej môže dôjsť v prípade používania používaného alebo zapísaného označenia, stupeň [od stupňa — neoficiálny preklad] podobnosti medzi ochrannou známkou a označením a medzi identifikovanými tovarmi alebo službami, vytvára osobitné podmienky pre takúto ochranu“.

4

Článok 9 nariadenia č. 40/94 s nadpisom „Práva z ochrannej známky spoločenstva“ stanovuje:

„1.   K ochrannej známke spoločenstva vzniká majiteľovi výhradné právo. Majiteľ je oprávnený zabrániť všetkým tretím stranám, ktoré nemajú jeho súhlas, používať v obchodnom styku:

a)

akékoľvek označenie, ktoré je zhodné s ochrannou známkou spoločenstva, pokiaľ ide o tovary alebo služby, ktoré sú zhodné s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka spoločenstva zapísaná;

b)

akékoľvek označenie, kde, vzhľadom na jeho zhodnosť alebo podobnosť s ochrannou známkou spoločenstva a zhodnosť alebo podobnosť s tovarmi alebo službami, ktoré sú chránené ochrannou známkou spoločenstva a označením, existuje pravdepodobnosť výmeny [zámeny — neoficiálny preklad] zo strany verejnosti; pravdepodobnosť výmeny [zámeny — neoficiálny preklad] zahŕňa pravdepodobnosť asociácie [vzájomnej spojitosti — neoficiálny preklad] s označením a ochrannou známkou;

c)

akékoľvek označenie, ktoré je zhodné alebo podobné ochrannej známke spoločenstva, pokiaľ ide o tovary alebo služby, ktoré nie sú podobné tým tovarom alebo službám, pre ktoré je zapísaná ochranná známka spoločenstva, pokiaľ ide o ochrannú známku, ktorá má v rámci spoločenstva dobré meno a pokiaľ by používanie tohto označenia bez náležitého dôvodu neprávom využívalo rozlišovaciu spôsobilosť alebo dobré meno ochrannej známky spoločenstva.

2.   Na základe odseku 1 môže byť okrem iného zakázané:

a)

pripevňovanie označenia na tovar alebo na obaly;

b)

ponúkanie tovarov, ich umiestňovanie na trh alebo ich skladovanie na tieto účely pod takýmto značením, alebo ponúkanie alebo poskytovanie služieb pod takýmto označením;

c)

dovážanie alebo vyvážanie tovarov pod týmto označením;

d)

používanie označenia na obchodných dokumentoch a v reklame.

…“

Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

5

Spoločnosť UDV je majiteľom ochrannej známky Spoločenstva Smirnoff Ice. Táto ochranná známka bola zapísaná pod číslom 001540913 s účinnosťou od 6. marca 2000 pre výrobky zaradené do triedy 33 Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957 v revidovanom a doplnenom znení, teda do triedy zodpovedajúcej opisu „alkoholické nápoje, a to destilované alkoholické nápoje a likéry“.

6

Spoločnosť Brandtraders využíva internetovú stránku (ďalej len „internetová stránka“), na ktorej môžu členské spoločnosti anonymne umiestňovať ponuky ako predávajúci alebo kupujúci a na ktorej môžu tiež anonymne vyjednávať obchodné transakcie a prípadne dosiahnuť dohodu v súlade so všeobecnými podmienkami uvedenými na tejto internetovej stránke.

7

Takisto subjekty, ktoré nepatria medzi členské spoločnosti, môžu navštíviť internetovú stránku, ako aj konzultovať ponuky a podmienky, ale nie sú im poskytované žiadne informácie o mieste, kde sa tovar nachádza, alebo o požadovanej cene.

8

V súlade so všeobecnými podmienkami spoločnosť Brandtraders hneď, ako obdrží súhlas, za províziu uzavrie ako komisionár predávajúceho kúpnu zmluvu s kupujúcim, teda vo vlastnom mene, ale na účet predávajúceho.

9

Dňa 11. decembra 2001 umiestnil predajca na internetovú stránku ponuku tovaru s názvom „Smirnoff Ice/24 btl/30 cl/5%“, uviedol disponibilné množstvo a skutočnosť, že ide o tovar s colným statusom „T 1“, teda o tovar umiestnený v colnom režime vonkajšieho tranzitu Spoločenstva.

10

Na návrh UDV vypracoval súdny vykonávateľ 13. decembra 2001 zápisnicu, ktorá obsahuje úplnú kópiu internetovej stránky, a teda aj ponuku týkajúcu sa sporných tovarov v rozsahu, v akom je prístupná pre nečlenské subjekty.

11

Dňa 19. decembra 2001 na základe žaloby ex parte na zdržanie sa konania, ktorú podala UDV na voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel (predseda Obchodného súdu v Bruseli), zaviazal tento súd uznesením spoločnosť Brandtraders zachovať dotknuté tovary v danom stave pod hrozbou zaplatenia peňažnej pokuty vo výške 500 eur za každý druh tovaru, ktorý bude premiestnený. Toto uznesenie obsahuje tiež označenie odborníka na účely detailnejšieho opisu údajného porušenia predpisov.

12

Ako vyplýva z rozhodnutia vnútroštátneho súdu a zo spisu, najmä vďaka znaleckému posudku boli vo veci samej zistené nasledujúce fakty.

13

Po uverejnení ponuky na internetovej stránke Hillyard Trading Ltd (ďalej len „Hillyard“), spoločnosť so sídlom v Gibraltáre, uzatvorila s Checkprice UK Ltd (ďalej len „Checkprice“), spoločnosťou so sídlom v Norwichi (Spojené kráľovstvo), dohodu o predaji 3040 kartónov po 24 fliaš Smirnoff Ice pochádzajúcich z Kapského mesta (Južná Afrika) do vlastníctva Checkprice.

14

Dňa 3. septembra 2001 uzatvorila Brandtraders, konajúca vo vlastnom mene, ale na účet Hillyard, kúpnu zmluvu s Checkprice, v ktorej prebrala podmienky kúpy dohodnuté medzi Hillyard a Checkprice, a zároveň zaslala list spoločnosti Hillyard, v ktorom jej potvrdila uzatvorenie zmluvy. Ochranná známka Smirnoff Ice sa uvádzala v tomto potvrdzujúcom liste, ale nie v kúpnej zmluve. V tomto liste bolo tiež uvedené, že Brandtraders koná vo svojom vlastnom mene, ale na účet predávajúceho.

15

Dňa 15. októbra 2001 zaslala spoločnosť Brandtraders spoločnosti Checkprice faktúru za 2846 kartónov neprecleného tovaru, keďže 194 kartónov sa pri vykladaní poškodilo. Táto faktúra obsahovala kúpnu cenu zvýšenú o odmenu patriacu spoločnosti Brandtraders. Uvedená faktúra uvádzala ochrannú známku Smirnoff Ice.

16

Po zaplatení tejto faktúry 22. októbra 2001 boli tovary vyložené v prístave Felixstowe (Spojené kráľovstvo) sprístupnené spoločnosti Checkprice. Následne boli prepustené do voľného obehu.

17

Po prijatí dobropisu vydaného 29. októbra 2001 spoločnosťou Hillyard v súvislosti so zničenými kartónmi zaplatila 30. októbra 2001 Brandtraders faktúru, ktorú jej zaslala Hillyard 18. septembra 2001 a ktorá sa týkala dotknutého tovaru. Táto faktúra uvádzala ochrannú známku Smirnoff Ice.

18

Dňa 28. decembra 2001 UDV v rámci konania o žalobe na zdržanie sa prizvala spoločnosť Brandtraders do konania pred voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel, ktorý rozhodoval o nariadení predbežného opatrenia.

19

Uznesením z 19. apríla 2002 bola táto žaloba vyhlásená za prípustnú a dôvodnú.

20

Podľa tohto uznesenia prijatého následne po začatí sporového konania Brandtraders porušila článok 9 ods. 1 a 2 nariadenia č. 40/94 z dôvodu, že 3. septembra 2001 odkúpila od Hillyard zásielku fliaš Smirnoff Ice, ktoré potom predala spoločnosti Checkprice, a pritom vopred urobila reklamu tejto obchodnej transakcii na internetovej stránke a následne znovu urobila reklamu tejto obchodnej transakcii na internetovej stránke 13. decembra 2001. Okrem toho sa Brandtraders prikázalo neopakovať takéto porušenia pod hrozbou povinnosti zaplatiť pokutu 100 eur za každé spáchané porušenie.

21

Hof van beroep te Brussel (Odvolací súd v Bruseli), ktorý rozhodoval o odvolaní proti tomuto uzneseniu, rozsudkom z 23. septembra 2003 rozhodol o jeho zrušení a zamietol ako nedôvodnú žalobu na zdržanie sa konania, ktorú podala UDV.

22

Tento súd po prvé rozhodol, že vykladanie tovaru partnerskou logistickou spoločnosťou Brandtraders v prístave Felixstowe nemôže v žiadnom prípade predstavovať používanie ochrannej známky Smirnoff Ice touto spoločnosťou.

23

Po druhé vzhľadom na skutočnosť, že informácie na internetovej stránke neuverejňuje Brandtraders, a teda že táto spoločnosť nemala žiadnu kontrolu nad ponukami, ktoré sú na nej umiestňované, podľa hof van beroep te Brussel táto spoločnosť nenesie zodpovednosť za ponuku tovaru so spornou ochrannou známkou Smirnoff Ice. Uvedený súd dospel k záveru, že v tomto prípade nedošlo k použitiu v zmysle článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 40/94.

24

Po tretie je potrebné uviesť, že pokiaľ ide o ochrannú známku Smirnoff Ice uvádzanú v obchodných dokumentoch spoločnosti Brandtraders, najmä v potvrdzujúcom liste a vo faktúrach, hof van beroep te Brussel rozhodol, že to okrem iného predstavuje používanie v obchodnom styku, ktoré sa realizuje na území Spoločenstva, aj keď v prejednávanom prípade sa na tomto území tovary nenachádzajú.

25

Podľa tohto súdu však Brandtraders odvtedy nepoužila označenie totožné s ochrannou známkou vo veci samej ako tretia strana v postavení sprostredkovateľa predaja tovaru, v ktorom by sama bola zmluvne zainteresovaná, pretože konala na účet tretej osoby, v tomto prípade predajcu, takže táto spoločnosť nepoužila toto označenie v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94.

26

Spoločnosť UDV podala proti rozsudku z 23. septembra 2003 opravný prostriedok na Hof van Cassatie (súd rozhodujúci o kasačnom opravnom prostriedku), v ktorom sa odvoláva na skutočnosť, že na rozdiel od toho, ako rozhodol hof van beroep te Brussel, na účely uplatnenia článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94 nie je potrebné, aby tretia dotknutá strana, v tomto prípade Brandtraders konajúca ako sprostredkovateľ, konala vo svojom vlastnom mene a/alebo používala sporné označenie ako strana zainteresovaná na predaji tovaru, na uskutočnenie ktorého je zmluvne zaviazaná, aby sa mohlo hovoriť o používaní tohto označenia v zmysle týchto ustanovení.

27

Za týchto okolností Hof van Cassatie rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:

„1.

Vyžaduje sa na používanie označenia v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia… č. 40/94…, aby tretia strana v zmysle článku 9 ods.1 písm. a) tohto nariadenia

a)

používala označenie na vlastný účet?

b)

používala označenie ako účastník obchodu s tovarom, ktorého je sama zmluvnou stranou?

2.

Možno považovať sprostredkovateľa, ktorý koná vo vlastnom mene, nie však na vlastný účet, za tretiu stranu, ktorá používa označenie v zmysle uvedeného ustanovenia?“

O prejudiciálnych otázkach

28

Vzhľadom na skutočnosť, že odpoveď na položené otázky nevyvoláva žiadne pochybnosti, Súdny dvor v súlade s článkom 104 ods. 3 druhým pododsekom svojho rokovacieho poriadku oznámil vnútroštátnemu súdu, že má v úmysle rozhodnúť odôvodneným uznesením, a vyzval oprávnené subjekty uvedené v článku 23 Štatútu Súdneho dvora, aby v tejto súvislosti predložili svoje prípadné pripomienky.

29

Vo svojej odpovedi na výzvu Súdneho dvora UDV nepodala žiadnu námietku voči zámeru Súdneho dvora rozhodnúť odôvodneným uznesením. Vláda Spojeného kráľovstva na túto výzvu odpovedala tak, že nezamýšľa podať žiadne pripomienky v tejto veci.

30

Svojimi otázkami sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa pojem „používanie“ v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94 vzťahuje aj na situáciu, aká nastala vo veci samej, keď obchodný sprostredkovateľ, ktorý koná vo vlastnom mene, ale na účet predávajúceho a ktorý z tohto dôvodu nie je v postavení strany zainteresovanej na predaji tovaru, na uskutočnenie ktorého je zmluvne zaviazaný, používa vo svojich obchodných dokumentoch označenie zhodné s ochrannou známkou Spoločenstva pre tovary alebo služby, ktoré sú zhodné s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka Spoločenstva zapísaná.

31

Najprv je potrebné uviesť, že porušenie namietané voči Brandtraders, o ktorom hof van beroep te Brussel rozhodol v tom zmysle, že uvedenie ochrannej známky Smirnoff Ice na internetovej stránke tak, ako bola uvedená v ponuke spornej vo veci samej, neukladá zodpovednosť spoločnosti Brandtraders, a preto nepredstavuje „používanie“ v zmysle článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 40/94, a teda nie je možné, aby bolo predmetom mimoriadneho opravného prostriedku, ktorý podala UDV na Hof van Cassatie, a z tohto dôvodu ani nie je predmetom návrhu na začatie prejudiciálneho konania.

32

V dôsledku toho nie je potrebné zaoberať sa tvrdeniami, ktoré Brandtraders uvádza vo svojich písomných pripomienkach týkajúcich sa údajného porušenia predpisov.

33

Po druhé nie je potrebné skúmať tvrdenia, ktoré uvádza Brandtraders vo svojich písomných pripomienkach, ktoré sa týkajú zásad vyplývajúcich z judikatúry Súdneho dvora, najmä z rozsudku z 18. októbra 2005, Class International (C-405/03, Zb. s. I-8735), vo veci tovarov prepustených do colného režimu vonkajšieho tranzitu a zásad týkajúcich sa ponuky alebo uvedenia výrobkov na trh pod označením totožným alebo podobným s prihlásenou ochrannou známkou, na aké sa vzťahuje článok 9 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94.

34

Porušenie namietané v konaní vo veci samej sa totiž týka skutočností súvisiacich s používaním takéhoto označenia v obchodných dokumentoch, ako ho upravuje článok 9 ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94, ktoré sa podľa hof van beroep te Brussel a podľa toho, čo bolo povedané v bode 24 tohto uznesenia, uskutočnilo na území Spoločenstva, aj keď, ako je to v tomto prípade, sa tam samotné tovary nenachádzajú.

35

Rozsudok, ktorý vydal hof van beroep te Brussel, nebol v tejto časti predmetom kasačného opravného prostriedku pred vnútroštátnym súdom, takže právna otázka, o ktorej rozhodoval prvostupňový vnútroštátny súd, nie je predmetom návrhu na začatie prejudiciálneho konania.

36

Z dotknutého rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že prejudiciálne otázky vyplývajú z tvrdenia, ktorého sa Brandtraders dovoláva pred hof van beroep te Brussel a z ktorého vychádzal aj daný súd, že uvádzanie ochrannej známky Smirnoff Ice touto spoločnosťou vo svojich obchodných dokladoch, osobitne v potvrdzujúcom liste a na faktúrach, nepredstavuje používanie označenia totožného so zapísanou ochrannou známkou v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94, keďže Brandtraders nepoužívala toto označenie ako strana zainteresovaná na predaji tovaru, na uskutočnenie ktorého je zmluvne zaviazaná, pretože zastupovala tretiu stranu, v tomto prípade predávajúceho.

37

Vo svojich písomných pripomienkach odôvodnila spoločnosť Brandtraders tieto tvrdenia skutočnosťami, ktoré už boli predtým uvedené v konaní pred hof van beroep te Brussel.

38

Podľa belgického práva komisionár, ako je to aj v tomto konaní vo veci samej, koná vo svojom vlastnom mene, ale na účet tretej strany, komitenta, teda v tomto prípade predávajúceho. Ak teda komisionár uzatvára kúpnu zmluvu v mene predávajúceho, nenadobudne daný komisionár vlastnícke právo k tovaru.

39

Analogicky je podľa názoru spoločnosti Brandtraders možné odvodiť zo záverov judikatúry, ktorú vytvoril Súdny dvor Beneluxu, fakt, že na to, aby mohol majiteľ ochrannej známky na základe svojho výlučného práva zakázať používanie označenia zhodného s dotknutou ochrannou známkou treťou osobou, musí ísť o tovary vo vlastníctve tejto tretej osoby.

40

V tomto prípade z uvedenej definície vyplýva, že používanie označenia komisionárom sa netýka jeho vlastného tovaru, a z tohto dôvodu teda majiteľ ochrannej známky nemôže namietať proti jeho používaniu na základe výhradného práva.

41

Toto tvrdenie treba zamietnuť.

42

V súvislosti s ustálenou judikatúrou Súdneho dvora, ktorá sa týka výkladu pojmu „používanie“ v zmysle článku 5 ods. 1 prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) [pozri najmä rozsudky z 12. novembra 2002, Arsenal Football Club, C-206/01, Zb. s. I-10273; zo 16. novembra 2004, Anheuser-Busch, C-245/02, Zb. s. I-10989; z 25. januára 2007, Adam Opel, C-48/05, Zb. s. I-1017; z 11. septembra 2007, Céline, C-17/06, Zb. s. I-7041, ako aj z 12. júna 2008, O2 Holdings a O2 (UK), C-533/06, Zb. s. 4231, bod 57], sa ustanovenie, ktoré je zhodné s ustanovením uvedeným v článku 9 ods.1 nariadenia č. 40/94 a ktoré sa musí vykladať tým istým spôsobom, aby majiteľ ochrannej známky mohol uplatniť svoje výhradné práva v situácii, ktorá nastala v konaní vo veci samej, ktorá patrí do pôsobnosti článkov 5 a 9 ods.1 písm. a), teda v situácii, keď tretia osoba používa akékoľvek označenie zhodné s označením, pre ktoré bola ochranná známka zapísaná, uplatní vtedy, ak boli splnené štyri nasledujúce podmienky:

toto používanie sa musí uskutočňovať bez súhlasu majiteľa ochrannej známky,

používanie sa musí uskutočňovať v obchodnom styku,

musí sa uskutočňovať pre tovary alebo služby,

musí poškodzovať alebo byť schopné poškodiť funkcie ochrannej známky a najmä jej základnú funkciu, ktorou je zabezpečiť spotrebiteľom pôvod tovaru alebo služby.

43

Vo svetle podmienok na uplatnenie týchto predpisov nie je podstatná skutočnosť, že tretia osoba používa označenie, ktoré je totožné so zapísanou ochrannou známkou pre tovary, ktoré nie sú jej vlastnými tovarmi v tom zmysle, že k nim nemá vlastnícky titul, a preto táto skutočnosť nemôže sama o sebe znamenať, že takéto používanie nespadá do chápania pojmu „používanie“ v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia č. 40/94.

44

Súdny dvor najprv rozhodol, že takéto používanie označenia zhodného s dotknutou ochrannou známkou sa uskutočňuje v obchodnom styku v prípade, že sa vyskytuje v kontexte obchodnej činnosti majúcej za cieľ hospodársku výhodu, a nie v súkromnej oblasti (pozri v tomto zmysle rozsudok Arsenal Football Club, už citovaný, bod 40).

45

V tomto prípade sa používanie sprostredkovateľom, spoločnosťou Brandtraders, ktoré je predmetom konania vo veci samej, uskutočňuje zjavne v rámci obchodnej aktivity, ktorá sleduje hospodársku výhodu.

46

Je nesporné, že v konaní vo veci samej Brandtraders sprostredkovala uzatvorenie kúpnej zmluvy a dostala odmenu za dosiahnutý výsledok. Skutočnosť, že v tejto súvislosti komisionár zastupoval predávajúceho, nie je podstatná.

47

Okrem toho je zrejmé, že používanie, ktoré je sporné vo veci samej, je používaním pre tovary, lebo aj keď nejde o prípad umiestnenia označenia zhodného s ochrannou známkou zapísanou pre výrobky tretej osoby, dochádza k používaniu „pre tovary a služby“ v zmysle článku 9 ods.1 písm. a) nariadenia č. 40/94 vtedy, keď tretia strana používa predmetné označenie takým spôsobom, že vzniká spojitosť medzi uvedeným označením a tovarmi alebo službami uvádzanými treťou osobou na trh, vo veci samej formou používania sporného označenia v obchodných dokladoch (pozri v tomto zmysle rozsudky Arsenal Football Club, už citovaný, bod 41, ako aj Céline, už citovaný, body 22 a 23).

48

V okamihu, keď vznikla takáto spojitosť, už nie je podstatné, či tretia strana používa označenie zhodné so zapísanou ochrannou známkou na účely predaja tovaru, ktorý nie je v jej vlastníctve v tom zmysle, že sa nevyžaduje nadobudnutie vlastníckeho titulu počas obchodnej transakcie, na ktorej sprostredkovateľ zastupuje predávajúceho.

49

V tejto súvislosti navyše nemožno poprieť, že v situácii, o akú ide v konaní vo veci samej, môžu cieľoví spotrebitelia označenie interpretovať ako označenie používané tretími osobami pre označenie podniku pôvodu tovarov alebo smerujúce k takémuto označeniu a to na účely vytvorenia dojmu, že existuje materiálne spojenie medzi týmito tovarmi a ich podnikom pôvodu (pozri v tomto zmysle rozsudok Anheuser-Busch, už citovaný, bod 60).

50

V prípade takéhoto používania si tretia osoba fakticky privlastňuje podstatnú výsadu, ktorá patrí majiteľovi ochrannej známky, teda výhradné právo používať sporné označenie na účely odlíšenia výrobkov.

51

V takomto prípade ide zreteľne o používanie ochrannej známky ako ochrannej známky. V tejto súvislosti je okrem toho irelevantné, že bolo používanie uskutočnené treťou osobou v súvislosti s predajom tovarov v prospech iného hospodárskeho subjektu, ktorý výlučne disponuje vlastníckym titulom k týmto tovarom.

52

Z toho vyplýva, že používanie označenia v situácii, aká nastala v konaní vo veci samej, uskutočnila spoločnosť Brandtraders bez súhlasu spoločnosti UDV.

53

Z toho dôvodu používanie označenia zhodného s ochrannou známkou, ktorá bola zapísaná, spadá do konceptu „používania“ podľa článku 9 ods. 1 nariadenia č. 40/94 od okamihu jasného splnenia všetkých podmienok upravených v tomto ustanovení v súvislosti s týmto pojmom.

54

Na základe uvedených skutočností je potrebné odpovedať na položené otázky tak, že pojem „používanie“ v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia č. 40/94 sa týka situácie, aká nastala vo veci samej, v ktorej obchodný sprostredkovateľ, ktorý koná vo vlastnom mene, ale na účet predávajúceho, a ktorý z tohto dôvodu nie je v postavení strany, ktorá je zainteresovaná na predaji tovaru, na uskutočnenie ktorého je zmluvne zaviazaná, používa vo svojich obchodných dokumentoch označenie zhodné s ochrannou známkou Spoločenstva pre tovary alebo služby, ktoré sa zhodujú s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka Spoločenstva zapísaná.

O trovách

55

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:

 

Pojem „používanie“ v zmysle článku 9 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva sa týka situácie, aká nastala vo veci samej, v ktorej obchodný sprostredkovateľ, ktorý koná vo vlastnom mene, ale na účet predávajúceho, a ktorý z tohto dôvodu nie je v postavení strany, ktorá je zainteresovaná na predaji tovaru, na uskutočnenie ktorého je zmluvne zaviazaná, používa vo svojich obchodných dokumentoch označenie zhodné s ochrannou známkou Spoločenstva pre tovary alebo služby, ktoré sa zhodujú s tovarmi alebo službami, pre ktoré je ochranná známka Spoločenstva zapísaná.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: holandčina.