EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62005CJ0457

A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 4-i ítélete.
Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV kontra Diageo Deutschland GmbH.
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Landgericht Wiesbaden - Németország.
Áruk szabad mozgása - 75/106/EGK irányelv - Tagállami jogszabályok közelítése - Előre csomagolt folyadékok - Térfogat szerinti kiszerelés - Az 5. cikk (3) bekezdésének b) és d) pontja - Baileys Minis - 0,071 literes névleges térfogatú előre csomagolt termékek forgalomba hozatala.
C-457/05. sz. ügy.

European Court Reports 2007 I-08075

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2007:576

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)

2007. október 4. ( *1 )

„Áruk szabad mozgása — 75/106/EGK irányelv — Tagállami jogszabályok közelítése — Előrecsomagolt folyadékok — Térfogat szerinti kiszerelés — Az 5. cikk (3) bekezdésének b) és d) pontja — Baileys Minis — 0,071 literes névleges térfogatú előrecsomagolt termékek forgalomba hozatala”

A C-457/05. sz. ügyben,

az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Landgericht Wiesbaden (Németország) a Bírósághoz 2005. december 27-én érkezett, 2005. november 23-i határozatával terjesztett elő az előtte

a Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV

és

a Diageo Deutschland GmbH

között folyamatban lévő eljárásban,

A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),

tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, Juhász E., R. Silva de Lapuerta (előadó), J. Malenovský és T. von Danwitz bírák,

főtanácsnok: J. Mazák,

hivatalvezető: M.-A. Gaudissart osztályvezető,

tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2007. március 15-i tárgyalásra,

figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:

a Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV képviseletében C. Eggers és H.-G. Kamann, Rechtsanwälte,

a Diageo Deutschland GmbH képviseletében V. Bansch, Rechtsanwältin,

a belga kormány képviseletében A. Hubert, meghatalmazotti minőségben,

a görög kormány képviseletében M. Apessos, I. Bakopoulos és S. Spyropoulos, valamint N. Dafniou, meghatalmazotti minőségben,

a francia kormány képviseletében R. Loosli-Surrans, meghatalmazotti minőségben,

az Európai Unió Tanácsa képviseletében M. C. Giorgi Fort és G. Curmi, valamint J.-P. Hix, meghatalmazotti minőségben,

az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében D. Lawunmi és B. Schima, meghatalmazotti minőségben,

a főtanácsnok indítványának a 2007. június 14-i tárgyaláson történt meghallgatását követően,

meghozta a következő

Ítéletet

1

Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal (HL 2003. L 236., 33. o.) módosított, az egyes előrecsomagolt folyadékok térfogat szerinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1974. december 19-i 75/106/EGK tanácsi irányelv (HL L 42., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 2. kötet, 156. o.) 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával és ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdése utolsó mondatának értelmezésére irányul.

2

A jelen kérelmet a Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV (a továbbiakban: Schutzverband) és a Diageo Deutschland GmbH (a továbbiakban: Diageo) között egy „Baileys” elnevezésű italnak 0,071 literes névleges térfogatú csomagolásban való németországi forgalomba hozatala tárgyában folyamatban levő jogvita keretében nyújtották be.

Jogi háttér

3

A 75/106 irányelv első, negyedik és hatodik preambulumbekezdése így szól:

„mivel a legtöbb tagállamban az előrecsomagolt folyadékok értékesítési célú kiszerelésének feltételeit tagállamonként eltérő, kötelező erejű jogszabályok határozzák meg, ami akadályozza ezen előrecsomagolt termékek kereskedelmét; mivel ennek megfelelően ezeket a jogszabályokat közelíteni kell;

[…]

mivel a lehető legkisebbre kell csökkenteni egy adott termék esetében az egymáshoz túl közel eső térfogatértékek számát, amelyek közelségük következtében alkalmasak a fogyasztók megtévesztésére; mivel tekintve, hogy a Közösségen belül az előrecsomagolt italokból rendkívül nagy készletek találhatók, ez a csökkentés csak fokozatosan kivitelezhető;

[…]

mivel a nemzeti jogszabályokban a mennyiség meghatározására szolgáló módszerek gyors megváltoztatása, új ellenőrző rendszerek bevezetése, valamint egy új mérési rendszer elfogadása egyes tagállamok számára nehézségeket jelentene, ezért e tagállamok számára átmeneti időszakot kell biztosítani; mivel ugyanakkor egy ilyen rendelkezés nem jelenthet további akadályt az érintett termékek Közösségen belüli kereskedelmére, és nem sértheti az irányelv végrehajtását a többi tagállamban”.

4

Az irányelv 5. cikke a következőképpen fogalmaz:

„(1)   A tagállamok a térfogat megállapításával, annak ellenőrzésére használt módszerekkel, illetve a III. melléklet I. oszlopában szereplő névleges térfogattal kapcsolatos okokra való hivatkozással nem tagadhatják meg, nem tilthatják és nem korlátozhatják az olyan előrecsomagolt termékek forgalomba hozatalát, amelyek eleget tesznek az ezen irányelvben foglalt követelményeknek.

[…]

b)

A III. melléklet 1. a) és b) pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előrecsomagolt termékek 1988. december 31-ét követően csak abban az esetben hozhatók forgalomba, ha névleges térfogatuk szerepel az említett melléklet I. oszlopában.

A III. melléklet 2. a) pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előrecsomagolt termékek 1990. december 31-ét követően csak abban az esetben hozhatók forgalomba, ha névleges térfogatuk szerepel az említett melléklet I. oszlopában. A III. melléklet 4. pontjában szereplő előrecsomagolt termékek 1991. december 31-ét követően csak abban az esetben hozhatók forgalomba, ha névleges térfogatuk szerepel a fent említett I. oszlopban.

c)

[…]

d)

A b) ponttól függetlenül, a III. melléklet 4. pontjában szereplő, 0,071 literes térfogatú termékek Írországban és az Egyesült Királyságban forgalomba hozhatók.

e)

[…]”

5

A 75/106 irányelv III. mellékletének I. oszlopa, amely meghatározza a véglegesen engedélyezett névleges térfogatokat, az e melléklet 4. pontjában felsorolt termékek esetében a következő névleges térfogatokat írja elő: 0,02 l – 0,03 l – 0,04 l – 0,05 l – 0,10 l – 0,20 l – 0,35 l – 0,50 l – 0,70 l – 1 l – 1,125 l – 1,5 l – 2 l – 2,5 l – 3 l – 4,5 l – 5 l – 10 l.

Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

6

A Schutzverband olyan egyesület, amelynek az a célja, hogy ügyeljen a szeszesital ágazatban hatályos szabályozás alkalmazására és tiszteletben tartására Németországban.

7

A Diageo a Diageo North America Inc. italgyártó németországi leányvállalata. A Diageo Németországban többek között sört, whiskey-t, gint és a vodkát forgalmaz különböző márkanevek alatt.

8

A Diageo 2004. október hónapjától forgalmazza Németországban a „Baileys” nevű italt 0,071 literes névleges térfogatú előrecsomagolt – Írországban előállított és kiszerelt – formában „Baileys Minis” elnevezéssel.

9

Az alapeljárás felei között vita áll fenn abban a kérdésben, hogy ezen előrecsomagolt termékek forgalomba hozatala megengedett-e Németországban.

10

E körülmények között a Landgericht Wiesbaden az eljárás felfüggesztéséről határozott, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:

„1)

Úgy kell-e értelmezni a […] 75/106/EGK tanácsi irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával és ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondatát, hogy a 0,071 literes térfogatú csomagolásban Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és/vagy forgalomba hozott termékek az Európai Közösségek összes többi tagállamában is forgalomba hozhatók?

2)

Ha az első kérdésre adott válasz nemleges: összhangban áll-e a 75/106/EGK irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával és ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata az EK 28. és EK 30. cikk szerinti áruk szabad mozgásának elvével?”

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről

11

E kérdésekkel, amelyeket együttesen kell megvizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával és ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondatát az áruk szabad mozgásának az EK 28. cikkben meghatározott elvének fényében úgy kell-e értelmezni, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú, Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott, és a 4. pont szerinti terméket tartalmazó előrecsomagolt termékeket a többi tagállamban is forgalomba lehet hozni.

12

A 75/106 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése megtiltja a tagállamoknak, hogy az ezen irányelvben foglalt követelményeknek eleget tevő előrecsomagolt termékek forgalomba hozatalát korlátozó intézkedéseket fogadjanak el a termékek térfogatával vagy annak megállapításával kapcsolatos okokra hivatkozással (a C-3/99. sz. Ruwet-ügyben 2000. október 12-én hozott ítélet [EBHT 2000., I-8749. o.] 42. pontja).

13

Az említett cikk (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata megtiltja a 75/106 irányelv III. mellékletének 4. pontjában szereplő termékeket tartalmazó - az ugyanezen melléklet I. oszlopában szereplőtől eltérő névleges térfogatú - előrecsomagolt termékek 1991. december 31-ét követő forgalomba hozatalát.

14

Ugyanezen cikk (3) bekezdésének d) pontja eltérést ír elő e forgalomba hozatali tilalom alól.

15

Ez utóbbi rendelkezés különböző nyelvi változatainak összehasonlító vizsgálata azonban nem ad világos iránymutatást az ugyanezen rendelkezésben előírt eltérés pontos terjedelmére vonatkozóan.

16

A 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdése d) pontja bizonyos nyelvi változatainak vizsgálatából kitűnik ugyanis, hogy az ugyanezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt azon termékek, amelyek Írországban és az Egyesült Királyságban 0,071 literes térfogattal rendelkeznek, forgalomba hozhatók, míg ugyanezen rendelkezés más nyelvi változatai szerint a 0,071 literes térfogatú termékek forgalomba hozhatók Írországban és az Egyesült Királyságban.

17

Az állandó ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy a közösségi jogi rendelkezések egységes alkalmazásának, és ebből következően értelmezésének szükségessége kizárja azt, hogy egy rendelkezés szövegét kétség esetén elszigetelten vizsgálják, és éppen azt követeli meg, hogy a más hivatalos nyelveken elfogadott változatok fényében értelmezzék és alkalmazzák azt (a 29/69. sz., Stauder kontra Ulm ügyben 1969. november 12-én hozott ítélet [EBHT 1969., 419. o.] 3. pontja; az 55/87. sz. Moksel Import und Export ügyben 1988. július 7-én hozott ítélet [EBHT 1988., 3845. o.] 15. pontja; a C-296/95. sz., EMU Tabac és társai ügyben 1998. április 2-án hozott ítélet [EBHT 1998., I-1605. o.] 36. pontja), és a C-63/06. sz. Profisa-ügyben 2007. április 19-én hozott ítélet [EBHT 2007., I-3239. o.] 13. pontja).

18

A közösségi szövegek egyes nyelvi változatai közötti eltérés esetén a szóban forgó rendelkezést azon szabályozás általános rendszerére és céljára tekintettel kell értelmezni, amelynek az a részét képezi (a 30/77. sz., Regina kontra Bouchereau ügyben 1977. október 27-én hozott ítélet [EBHT 1977., 1999. o.] 14. pontja; a C-482/98. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 2000. december 7-én hozott ítélet [EBHT 2000., I-10861. o.] 49. pontja; a C-1/02. sz. Borgmann-ügyben 2004. április 1-jén hozott ítélet [EBHT 2004., I-3219. o.] 25. pontja és a fent hivatkozott Profisa-ügyben hozott ítélet 14. pontja).

19

Ebben a tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a 75/106 irányelvet az EGK-Szerződés 100. cikke (módosítást követően EK-Szerződés 100. cikk, jelenleg EK 94. cikk) alapján fogadták el a tagállamok olyan törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek közelítésére, amelyek közvetlenül érintik a közös piac megteremtését vagy működését (a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 40. pontja).

20

Az említett irányelv első preambulumbekezdéséből kitűnik, hogy annak célja bizonyos előrecsomagolt folyékony élelmiszerek szabad mozgása azon akadályainak megszüntetése, amelyek a legtöbb tagállamban meglévő, tagállamonként eltérő, kötelező erejű jogszabályokból erednek (a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 41. pontja).

21

Egyebekben rá kell mutatni, hogy a 75/106/EGK irányelv módosításáról szóló, 1988. június 7-i 88/316/EGK tanácsi irányelv (HL L 143., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 9. kötet, 217. o.), amely bevezette a 75/106 irányelvbe az alapügyben szóban forgó rendelkezéseket, az EK-Szerződés 100a. cikkén (módosítást követően EGK-Szerződés 100a. cikk, jelenleg EK 95. cikk) alapul, tehát annak célja a belső piac megteremtése és működése feltételeinek javítása (a C-376/98. sz., Németország kontra Parlament és Tanács ügyben 2000. október 5-én hozott ítélet [EBHT 2000., I-8419. o.] 83. pontja).

22

Arra is emlékeztetni kell, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint egy közösségi jogszabály szövegét, amennyire lehet, úgy kell értelmezni, hogy összhangban legyen az EK-Szerződés rendelkezéseivel és a közösségi jog általános elveivel (a 218/82. sz., Bizottság kontra Tanács ügyben 1983. december 13-i ítélet [EBHT 1983., 4063. o.] 15. pontja; a 201/85. és 202/85. sz., Klensch és társai ügyben 1986. november 25-én hozott ítélet [EBHT 1986., 3477. o.] 21. pontja; a C-314/89. sz. Rauh-ügyben 1991. március 21-én hozott ítélet [EBHT 1991., I-1647. o.] 17. pontja; a C-98/91. sz. Herbrink-ügyben 1994. január 27-én hozott ítélet [EBHT 1994., I-223. o.] 9. pontja és a fent hivatkozott Borgmann-ügyben hozott ítélet 30. pontja).

23

Ebben az összefüggésben, a 75/106 irányelvet illetően a Bíróság már úgy határozott, hogy az EK 28. cikket főszabály szerint úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan, közösségi névleges térfogatok sorában nem szereplő, névleges térfogatú előrecsomagolt termék forgalomba hozatalának valamely tagállam általi megtiltása, amit egy másik tagállamban jogszerűen állítanak elő és hoznak forgalomba (a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 57. pontja).

24

Márpedig az nem lehet kétséges, hogy a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontja szerint az ugyanezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékeket tartalmazó és 0,071 literes térfogatú előrecsomagolt termékek forgalomba hozatala – legalábbis Írországban és az Egyesült Királyságban – összhangban van az említett irányelvvel.

25

Ebből következően amennyiben az említett előrecsomagolt termékeket legalább ebben a két tagállamban jogszerűen állítják elő és hozzák forgalomba, az EK 28. cikkel ellentétes, hogy azok forgalomba hozatalát megtiltsák a többi tagállamban, kivéve ha az ilyen tilalmat kötelező erejű követelmény indokolja, ha az különbségtétel nélkül alkalmazandó a nemzeti és az importált termékekre, ha az szükséges a szóban forgó követelmény teljesítéséhez, és arányban áll az elérni kívánt céllal, továbbá ha ez a cél nem érhető el a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 50. és 57. pontját).

26

A Schutzverband és a belga kormány előterjesztik, hogy a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondatában előírt forgalombahozatali tilalmat fogyasztóvédelmi jellegű feltétlenül érvényesítendő követelmény indokolja.

27

Ebben a tekintetben, ez az irányelv – negyedik preambulumbekezdése szerint – azon kockázat elkerülésére irányul, hogy az egymáshoz túl közel eső névleges térfogatértékek a fogyasztót megtévesszék, az ilyen kockázat azonban kizártnak tekinthető a szokásosan tájékozott, ésszerűen figyelmes és körültekintő, átlagos fogyasztó (a C-220/98. sz. Estée Lauder ügyben 2000. január 13-án hozott ítélet [EBHT 2000., I-117. o.] 30. pontja és a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 53. pontja) alapulvétele esetén.

28

A 75/106 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése ugyanis előírja, hogy az abban megjelölt előrecsomagolt termékek esetében a címkén fel kell tüntetni a csomagolásban található folyadék térfogategységben (az esettől függően literben, centiliterben, milliliterben) kifejezett nettó mennyiségét annak elkerülése érdekében, hogy a referenciafogyasztó két térfogatot összetévesszen, és hogy az említett fogyasztó számára lehetővé tegyék a két különböző csomagolásban kiszerelt azonos folyadék árának összehasonlítása során megállapított térfogatkülönbség figyelembevételét (a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 54. pontja).

29

Ebben a tekintetben meg kell állapítani, hogy maga a 75/106 irányelv is megengedi a III. melléklet I. oszlopában előírt névleges térfogatok sorában az e melléklet 4. pontjában felsorolt termékek esetében az olyan névleges térfogatok egyidejű fennállását (0,02 liter, 0,03 liter, 0,04 liter és 0,05 liter), amelyek között mindössze 0,01 liter a különbség. Úgy kell tehát tekinteni, hogy a 0,071 litereshez hasonló névleges térfogat, amely az említett termékek esetében elfogadott közösségi névleges térfogatok sorában szereplő 0,05 liter és 0,10 liter névleges térfogatok között helyezkedik el, e két térfogat mindegyikéhez képest 0,01 litert meghaladó eltérést mutat, ami elegendő annak elkerüléséhez, hogy a referenciafogyasztó azokat összetévessze.

30

Végül figyelembe kell venni a fogyasztók számára kínált termékek árának feltüntetésével kapcsolatos fogyasztóvédelemről szóló, 1998. február 16-i 98/6/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvből (HL L 80., 27. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 32. o.) eredő azon kötelezettséget, hogy az előrecsomagolt termék névleges térfogatától függetlenül fel kell tüntetni az eladási egységárat (a fent hivatkozott Ruwet-ügyben hozott ítélet 56. pontja).

31

Az előző megfontolásokból következik, hogy a 75/106 irányelv általános rendszerére és céljára, valamint az EK 28. cikkben biztosított áruk szabad mozgásának elvére tekintettel az említett irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontját úgy kell értelmezni, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú, Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott, és az ugyanezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előrecsomagolt termékeket a többi tagállamban is forgalomba lehet hozni.

32

Egyebekben a 75/106 irányelv általános rendszerével és céljával, valamint az áruk szabad mozgásának elvével ellentétes az ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékek 0,071 literes névleges térfogatú előrecsomagolt termékekben történő, Írországtól és az Egyesült Királyságtól eltérő tagállamokból való forgalomba hozatalának tilalma az említett irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondatából következően.

33

Ugyanis mivel az említett előrecsomagolt termékeket e rendelkezéseknek megfelelően csak e két tagállamból lehet forgalomba hozni, az ilyen tilalom alkalmas a Közösségen belüli kereskedelem akadályozására, mivel annak következtében e termékeknek a más tagállamokban székhellyel rendelkező gyártók általi előállítása és forgalomba hozatala nehezebbé és költségesebbé válik, sőt az visszatarthatja azokat az ilyen előrecsomagolt termékek forgalomba hozatalától.

34

Így a kérdéses előrecsomagolt termékek forgalomba hozatala érdekében az Írországtól és az Egyesült Királyságtól különböző tagállamban székhellyel rendelkező gyártó kénytelen ezeket az előrecsomagolt termékeket ebbe a két országba kivinni, vagy azokat ott előállítani azoknak a saját tagállamába való ismételt behozatala előtt.

35

Ez a forgalomba hozatali tilalom nem igazolható, mivel az nyilvánvalóan ellentétes a 75/106 irányelv egyik céljával, azaz az ezen irányelv III. mellékletében meghatározott folyadékot tartalmazó előrecsomagolt termékek szabad mozgása akadályainak megszüntetésével. A fogyasztó megtévesztésének kockázata a jelen ítélet 27–30. pontjában kifejtett okok miatt kizárt.

36

A 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjában előírt azon lehetőség, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú előrecsomagolt termékek kizárólag Írországból és az Egyesült Királyságból hozhatók forgalomba, e rendelkezés céljával nem igazolható.

37

Amennyiben ugyanis ezt a lehetőséget állandó jelleggel engedélyezik, az túllép az említett cél eléréséhez szükséges mértéken, amely cél – ahogyan az a 75/106 irányelv hatodik preambulumbekezdéséből következik – e két tagállam számára annak lehetővé tétele, hogy alkalmazkodjanak azokhoz a nehézségekhez, amelyeket a nemzeti jogszabályokban a mennyiség meghatározására szolgáló módszerek gyors megváltoztatása, új ellenőrző rendszerek bevezetése, valamint egy új mérési rendszer elfogadása jelent.

38

Egyebekben rá kell mutatni, hogy ugyanezen preambulumbekezdés szerint az e nehézségekkel való szembenézés érdekében átmeneti időszakot kell biztosítani, amely azonban nem jelenthet további akadályt a Közösségen belüli kereskedelemre, és nem sértheti a 75/106 irányelv végrehajtását.

39

Ebből következően a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata érvénytelen, amennyiben az ezen irányelv III. melléklete 4. pontjának I. oszlopában szereplő közösségi harmonizált névleges térfogatok sorából kizárja a 0,071 literes névleges térfogatot.

40

Az előző megfontolások összességére tekintettel így kell válaszolni az előterjesztett kérdésekre:

a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontját úgy kell értelmezni, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú, Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott, és az ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előrecsomagolt termékeket a többi tagállamban is forgalomba lehet hozni, és

a 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata érvénytelen, amennyiben ezen irányelv III. melléklete 4. pontjának I. oszlopában szereplő közösségi harmonizált névleges térfogatok sorából kizárja a 0,071 literes névleges térfogatot.

A költségekről

41

Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.

 

A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:

 

A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, az egyes előrecsomagolt folyadékok térfogat szerinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1974. december 19-i 75/106/EGK tanácsi irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontját úgy kell értelmezni, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú, Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott, és az ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előrecsomagolt termékeket a többi tagállamban is forgalomba lehet hozni.

 

Az említett okmánnyal módosított 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontjával összefüggésben értelmezett 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata érvénytelen, amennyiben az ezen irányelv III. melléklete 4. pontjának I. oszlopában szereplő közösségi harmonizált névleges térfogatok sorából kizárja a 0,071 literes névleges térfogatot.

 

Aláírások


( *1 ) Az eljárás nyelve: német.

Top