SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
13 ta’ Marzu 2008 ( *1 )
“Appell — Direttiva 89/552/KEE — Xandir televiżiv — Rikors għal annullament — Ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE — Kunċett ta’ deċiżjoni li tikkonċerna ‘direttament u individwalment’ lil persuna fiżika jew ġuridika”
Fil-Kawża C-125/06 P,
li għandha bħala suġġett appell skond l-Artikolu 56 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fit-28 ta’ Frar 2006
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn K. Banks u M. Huttunen, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
rikorrenti,
il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
Infront WM AG, li qabel kienet FWC Medien AG u li saret KirchMedia WM AG, stabbilita f’Zug (l-Iżvizzera), irrappreżentata minn M. Garcia, solicitor,
konvenuta fl-ewwel istanza,
Ir-Repubblika Franċiża,
Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq,
Il-Parlament Ewropew,
Il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea,
intervenjenti fl-ewwel istanza,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
komposta minn K. Lenaerts, President ta’ l-Awla, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász u J. Malenovský (Relatur), Imħallfin,
Avukat Ġenerali: Y. Bot,
Reġistratur: R. Grass,
wara li rat il-proċedura bil-miktub,
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ Ottubru 2007,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
Permezz ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tal-15 ta’ Diċembru 2005, Infront WM vs Il-Kummissjoni (T-33/01, Ġabra p. II-5897, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”, li permezz tagħha din annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab fl-ittra tagħha indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq fit-28 ta’ Lulju 2000 (iktar ’il quddiem l-“att ikkontestat”). |
Il-kuntest ġuridiku
Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
2 |
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU L 298, p. 23), kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997 (ĠU L 202, p. 60, iktar ’il quddiem id-“Direttiva 89/552”), hija intiża sabiex tassigura l-libertà fir-riċeviment u fit-trażmissjoni mill-ġdid ta’ programmi televiżivi ġewwa l-Komunità Ewropea billi tistabbilixxi dispożizzjonijiet minimi li l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jimponu fuq ix-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom. |
3 |
It-tmintax u d-dsatax-il premessa tad-Direttiva 97/36 jiddisponu kif ġej:
|
4 |
Skond l-Artikolu 1(b) tad-Direttiva 89/552, “xandar” tfisser il-persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-responsabbiltà editorjali għall-kompożizzjoni ta’ l-iskedi tal-programmi televiżivi u li tittrażmettihom jew li tagħmel mezz li jiġu trażmessi minn terzi persuni. |
5 |
Skond l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552, li ġie miżjud mid-Direttiva 97/36: “1. Kull Stat Membru jista’ jieħu miżuri skond il-liġi tal-Komunità sabiex jiżgura li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu ma jxandrux fuq bażi esklussiva avvenimenti li huma meqjusa minn dak l-Istat Membru li huma ta’ importanza kbira għas-soċjetà b’tali mod li jċaħħdu proporzjon sostanzjali tal-pubbliku f’dak l-Istat Membru mill-possibiltà li jsegwu dawk l-avvenimenti permezz ta’ xandira diretta jew diferita fuq it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas. Jekk jagħmel dan, l-Istat Membru involut għandu jipprepara lista ta’ avvenimenti magħżula, nazzjonali jew mhux nazzjonali, li huwa jqis li huma ta’ importanza kbira għas-soċjetà. Għandu jagħmel dan b’mod ċar u trasparenti fil-ħin xieraq u effettiv. Waqt li jagħmel dan, l-Istat Membru involut għandu wkoll jistabbilixxi jekk dawk l-avvenimenti għandhomx ikunu disponibbli permezz ta’ xandira diretta sħiħa jew parzjali, jew fejn huwa meħtieġ jew xieraq għal raġunijiet oġġettivi fl-interess pubbliku, xandira diferita sħiħa jew parzjali. 2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar il-miżuri kollha meħuda jew li għandhom jittieħdu skond il-paragrafu 1. Fi żmien perijodu ta’ tliet xhur min-notifika, il-Kummissjoni għandha tivverifika li dawk il-miżuri jkunu kumpatibbli mal-liġi tal-Komunità u għandha tikkomunikahom lill-Istati Membri l-oħra. Għandha tfittex l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skond l-Artikolu 23a. Għandha minn hemm ‘il quddiem tippubblika l-miżuri meħuda fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitàjiet Ewropej u mill-inqas darba fis-sena l-lista kkonsolidata tal-miżuri meħuda mill-Istati Membri. 3. L-Istati Membri għandhom jagħmlu ċert, b’mezzi xierqa, fi ħdan il-qafas leġiżlattiv tagħhom li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jeżerċitawx id-drittijiet esklussivi mixtrija minn dawk ix-xandara wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Direttiva b’tali mod li proporzjon sostanzjali mill-pubbliku fi Stat Membru ieħor jiġi mċaħħad mill-possibiltà li jsegwi avvenimenti li jiġu nnominati minn dak l-Istat Membru l-ieħor skond il-paragrafi preċedenti permezz ta’ xandir dirett sħiħ jew parzjali jew, fejn ikun neċessarju jew xieraq għal raġunijiet oġġettivi fl-interess pubbliku, xandir differit sħiħ jew parzjali fuq it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas kif jiġi stabbilit minn dak l-Istat Membru l-ieħor skond il-paragrafu 1.” |
Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
6 |
Skond l-Artikoli 98 u 101 tat-Taqsima IV tal-liġi dwar ix-xandir ta’ l-1996 (Broadcasting Act 1996), kif emendata mil-liġi ta’ l-2000 dwar ix-xandir televiżiv (The Television Broadcasting Regulations 2000, iktar ’il quddiem il-“liġi dwar ix-xandir”): “98. Kategorija ta’ servizzi
101. Restrizzjonijiet fir-rigward tax-xandir ta’ avvenimenti inklużi fil-lista
|
7 |
Dawn id-dispożizzjonijiet ġew innotifikati lill-Kummissjoni abbażi ta’ l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552 u ġew ippubblikati f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU 2000, C 328, p. 2). |
8 |
Il-fatturi li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni biex jingħata l-kunsens msemmi fl-Artikolu 101(1) huma stabbiliti fil-Kodiċi tal-Kummissjoni Indipendenti tat-Televiżjoni dwar avvenimenti sportivi u oħrajn imniżżla fil-lista (Independent Television Commission Code on Sports and other Listed Events), kif emendat. |
Il-fatti li wasslu għall-kawża
9 |
Il-fatti li wasslu għal din il-kawża, kif esposti fil-punti 7 sa 22 tas-sentenza appellata, jistgħu jiġu miġbura kif ġej. |
10 |
Infront WM AG (iktar ’il quddiem “Infront”), li qabel kienet FWC Medien AG, li saret KirchMedia WM AG, teżerċita attività ta’ xiri, ġestjoni u kummerċjalizzazzjoni ta’ drittijiet tax-xandir bit-televiżjoni ta’ avvenimenti sportivi. Hija tixtri regolarment dawn id-drittijiet mill-organizzaturi ta’ l-avveniment sportiv in kunsiderazzjoni, u tbiegħ mill-ġdid id-drittijiet li jkunu nxtraw lix-xandara. |
11 |
Fl-10 ta’ Settembru 1996, il-kumpannija parent tagħha iffirmat kuntratt mal-Fédération internationale de football association (FIFA) fir-rigward ta’ l-assenjazzjoni tad-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjoni televiżiva mill-ġdid tal-partiti tal-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA għas-snin 2002 u 2006. B’mod partikolari, din ingħatat l-esklużività tad-drittijiet ta’ trażmissjoni televiżiva mill-ġdid ta’ dawn l-avvenimenti għall-Istati tal-kontinent Ewropew. Dawn it-drittijiet ġew ulterjorment assenjati lil Infront. |
12 |
B’ittri tal-25 ta’ Settembru 1998 u tal-5 ta’ Mejju 2000, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552, bil-miżuri meħuda skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu. |
13 |
Fit-28 ta’ Lulju 2000, id-Direttur Ġenerali tad-Direttorat-Ġenerali “Edukazzjoni u Kultura” tal-Kummissjoni bagħat l-att ikkontestat lir-Renju Unit fejn indika s-segwenti: “Permezz ta’ ittra tal-5 ta’ Mejju 2000, li waslet għand il-Kummissjoni fil-11 ta’ Mejju 2000, ir-Rappreżent Permanenti tar-[Renju Unit] ma’ l-Unjoni Ewropea nnotifika lill-Kummissjoni numru ta’ miżuri nazzjonali dwar ix-xandir bit-televiżjoni ta’ avvenimenti ta’ interess nazzjonali fir-Renju Unit. […] Għandi l-unur ninfurmakhom li, wara l-eżami tal-konformità tal-miżuri stabbiliti permezz tad-Direttiva [89/552] u wara li ttieħdu in kunsiderazzjoni elementi ta’ fatt li huma disponibbli f’dak li jirrigwarda x-xena awdjoviżiva tar-Renju Unit, il-Kummissjoni […] m’għandhiex intenzjoni li tikkontesta l-miżuri nnotifikati mill-awtoritajiet tagħkom. Skond kif previst fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni ser tipproċedi għall-pubblikazzjoni tal-miżuri nnotifikati fil-[Ġurnal Uffiċjali].” |
14 |
Il-Kummissjoni ppubblikat dawn il-miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali fit-18 ta’ Novembru 2000. Dawn jinkludu l-Artikoli 98 u 101 tat-Taqsima IV tal-liġi dwar ix-xandir kif ukoll il-lista ta’ l-avvenimenti ta’ importanza kbira għas-soċjetà magħżula mir-Renju Unit (iktar ’il quddiem l-“avvenimenti magħżula”). Fost dawn l-avvenimenti hemm il-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA. |
15 |
Matul il-proċedura ta’ verifika ta’ dawn il-miżuri mill-Kummissjoni, Infront bagħtitilha żewġ ittri li fihom hija osservat li l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula ma setgħetx tiġi approvata minħabba l-inkompatibbiltà tagħha ma’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552 kif ukoll ma’ dispożizzjonijiet oħra tad-dritt Komunitarju. |
16 |
Sussegwentement, b’ittra tas-7 ta’ Diċembru 2000, Infront talbet lill-Kummissjoni sabiex tikkonfermalha li hija kienet waqfet il-proċess ta’ verifika previst fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552, f’dak li jirrigwarda l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula, u li tinfurmaha bir-riżultat ta’ dan il-proċess, inklużi xi eventwali miżuri meħuda mill-Kummissjoni f’dan il-kuntest. Il-Kummissjoni rrispondiet lil Infront li l-proċess imsemmi kien twettaq u li l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula kienet kkunsidrata bħala kumpatibbli ma’ l-imsemmija direttiva. |
17 |
B’konsegwenza, Infront ippreżentat rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza li kellu bħala suġġett talba għall-annullament ta’ l-att ikkontestat. |
18 |
Il-Kummissjoni ssollevat eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà. Hija sostniet li hija ma kinitx adottat att kontestabbli skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552 u li Infront ma kinitx la direttament u lanqas individwalment ikkonċernata mill-att ikkontestat. |
Is-sentenza appellata
19 |
Fis-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà u ddikjarat ir-rikors bħala ammissibbli. |
20 |
Fl-ewwel lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li l-att ikkontestat jagħlaq il-proċedura prevista fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552 li permezz tagħha l-Kummissjoni għandha tivverifika l-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-miżuri nazzjonali meħuda skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu. Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-imsemmija miżuri approvati mill-Kummissjoni tippermetti li l-Istati Membri l-oħra jkunu jafu bihom u, b’hekk, li jkunu f’pożizzjoni li jikkonformaw ma’ l-obbligi tagħhom skond l-Artikolu 3a(3) ta’ din id-direttiva, fil-kuntest tal-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ dawn il-miżuri stabbilit f’din l-aħħar dispożizzjoni. |
21 |
B’hekk, l-att ikkontestat joħloq, skond il-Qorti tal-Prim’Istanza, effetti ġuridiċi fir-rigward ta’ l-Istati Membri, safejn dan jipprevedi l-pubblikazzjoni tal-miżuri nazzjonali in kwistjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, peress li din il-pubblikazzjoni għandha l-effett li tagħti bidu għall-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552. B’hekk, dan jikkostitwixxi deċiżjoni skond l-Artikolu 249 KE, għalkemm l-Artikolu 3a ta’ l-imsemmija direttiva ma jagħmilx espressament referenza għall-adozzjoni ta’ “deċiżjoni” mill-Kummissjoni. |
22 |
Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat jekk Infront hijiex direttament ikkonċernata minn dan l-att. Din fakkret il-ġurisprudenza li tgħid li, sabiex jikkonċerna direttament individwu, skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, l-att Komunitarju intrapriż għandu jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ l-interessat u l-implementazzjoni tiegħu għandu jkollha natura purament awtomatika u tirriżulta mil-leġiżlazzjoni Komunitarja biss, mingħajr l-applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (ara s-sentenza tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il-Kummissjoni, C-386/96 P, Ġabra p. I-2309, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
23 |
Qabel kollox, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, meta Infront tassenja d-drittijiet ta’ xandir televiżiv tagħha lil xandar stabbilit fir-Renju Unit, għall-finijiet tat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi f’dan l-Istat Membru, il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet tar-Renju Unit għandhom eżistenza legali awtonoma meta mqabbla ma’ l-att ikkontestat. Safejn il-miżuri nnotifikati japplikaw għax-xandara stabbiliti fir-Renju Unit skond il-liġi dwar ix-xandir fis-seħħ f’dan l-Istat Membru u skond l-att ikkontestat, Infront mhijiex direttament ikkonċernata. |
24 |
Min-naħa l-oħra, huwa biss l-att ikkontestat li jikkonstata l-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-miżuri nnotifikati mir-Renju Unit u li jipprevedi l-pubblikazzjoni sussegwenti ta’ dawn il-miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali li tippermetti li l-mekkanżmu ta’ rikonoxximent reċiproku stabbilit mill-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 jsir effettiv. Isegwi li, f’dan il-każ, dan l-att jivvalida l-miżuri msemmija biss għall-iskop tar-rikonoxximent tagħhom mill-Istati Membri l-oħra. |
25 |
Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat li, peress li dan ir-rikonoxximent reċiproku tal-miżuri nazzjonali meħuda skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 kien suġġett għall-approvazzjoni ta’ dawn il-miżuri mill-Kummissjoni u għall-pubblikazzjoni sussegwenti tagħhom fil-Ġurnal Uffiċjali, l-att ikkontestat ma jħallix lill-Istati Membri, wara din il-pubblikazzjoni, marġini ta’ diskrezzjoni fil-kuntest tat-twettiq ta’ l-obbligi tagħhom. Fil-fatt, minkejja li l-metodi ta’ kontroll li l-awtoritajiet nazzjonali għandhom l-obbligu li japplikaw fil-kuntest tal-mekkaniżmu tar-rikonoxximent reċiproku stabbilit fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 huma determinabbli minn kull Stat Membru fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni tiegħu li tittrasponi din id-dispożizzjoni, xorta jibqa’ l-fatt li l-awtoritajiet għandhom jiżguraw ir-rispett, mix-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom, tal-kundizzjonijiet ta’ trażmissjoni mill-ġdid ta’ l-avvenimenti magħżula fil-miżuri nazzjonali approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni. |
26 |
B’hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li Infront hija direttament ikkonċernata mill-att ikkontestat peress li dan jippermetti l-implementazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent mill-Istati Membri l-oħra tal-miżuri meħuda mir-Renju Unit skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552. |
27 |
Fit-tielet lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li Infront hija, bl-istess mod, individwalment ikkonċernata minn dan l-att. Din hija kkonċernata minħabba karatteristika li hija partikolari għaliha, jiġifieri li żżomm drittijiet esklużivi tad-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ wieħed mill-avvenimenti magħżula. Fil-fatt, għalkemm Infront, fil-kwalità tagħha bħala intermedjarju tad-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni, mhijiex espressament milquta mill-miżuri nazzjonali approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni, xorta jibqa l-fatt li dawn jostakolaw il-kapaċità tagħha li tiddisponi liberament mid-drittijiet tagħha billi jikkundizzjonaw l-assenjazzjoni tagħhom, b’mod esklużiv, lil xandar stabbilit fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit u li jixtieq ixandar dan l-avveniment f’dan l-aħħar Stat. |
28 |
Barra minn hekk, anki jekk il-validità legali tal-kuntratti konklużi mal-FIFA mhijiex milquta mill-att ikkontestat, dak li jgħodd huwa li Infront akkwistat, b’mod esklużiv, id-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552 u, a fortiori, qabel l-adozzjoni ta’ l-imsemmi att. |
29 |
Fuq il-mertu, il-Qorti tal-Prim’Istanza annullat l-att ikkontestat għar-raġuni li, peress li dan jikkostitwixxi deċiżjoni skond l-Artikolu 249 KE, huwa vvizzjat b’inkompetenżi. Fil-fatt, il-kulleġġ tal-membri tal-Kummissjoni ma ġiex ikkonsultat u d-Direttur Ġenerali firmatarju ta’ dan l-att ma rċieva l-ebda awtorizzazzjoni speċifika mingħand dan il-kulleġġ. |
It-talbiet tal-partijiet
30 |
Permezz ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
31 |
Infront titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
Fuq l-appell
32 |
Skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, kull persuna fiżika jew legali tista’ tippreżenta rikors kontra deċiżjoni li, għalkemm fil-forma ta’ deċiżjoni indirizzata lil xi persuna oħra, tirrigwarda direttament u individwalment lil dik il-persuna. |
33 |
In sostenn ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni tinvoka żewġ aggravji bbażati fuq il-ksur ta’ dawn l-aħħar żewġ kundizzjonijiet. |
Osservazzjonijiet preliminari
34 |
Qabel ma jiġu eżaminati dawn l-aggravji, għandhom jiġu ppreċiżati l-effetti u l-portata ta’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552 u ta’ l-att ikkontestat. |
35 |
Skond l-Artikolu 3a(1) ta’ din id-Direttiva, kull Stat Membru jista’ jieħu miżuri skond il-liġi tal-Komunità sabiex jiżgura li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu ma jxandrux fuq bażi esklużiva l-avvenimenti li jqis li huma ta’ importanza kbira għas-soċjetà b’tali mod li jċaħħdu proporzjon sostanzjali tal-pubbliku mill-possibbiltà li jsegwu dawk l-avvenimenti permezz ta’ xandira diretta jew diferita fuq it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas. Għal dan il-għan, l-Istat Membru involut għandu jipprepara lista ta’ tali avvenimenti. |
36 |
L-Artikolu 3a(2) ta’ l-imsemmija Direttiva jimponi fuq il-Kummissjoni li tivverifika li dawn il-miżuri jkunu kumpatibbli mad-dritt Komunitarju u li tippubblikhom fil-Ġurnal Uffiċjali. Il-paragrafu (3) ta’ dan l-Artikolu jimplementa mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku li permezz tiegħu l-Istati Membri l-oħra għandhom jagħmlu ċert li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jevitawx il-miżuri meħuda skond il-paragrafu (1) ta’ l-istess Artikolu minn Stat Membru ieħor, li jkunu ġew approvati mill-Kummissjoni u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali. |
37 |
Dan huwa pprovdut ukoll mid-dsatax-il premessa tad-Direttiva 97/36, li minnha jirriżulta li l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552 għandu l-għan li jimpedixxi li eventwalment jiġu miksura l-miżuri nazzjonali intiżi sabiex jipproteġu interess ġenerali leġittimu. |
38 |
Skond din il-leġiżlazzjoni, il-Kummissjoni infurmat lir-Renju Unit, permezz ta’ l-att ikkontestat, bl-approvazzjoni tagħha tal-miżuri li dan l-Istat Membru kien innotifikalha u bil-pubblikazzjoni sussegwenti tagħhom fil-Ġurnal Uffiċjali. B’hekk, kif ikkonstatat il-Qorti tal-Prim’Istanza, dan l-att għalaq il-proċedura ta’ verifika li l-Kummissjoni kellha l-obbligu li twettaq skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552. Il-pubblikazzjoni ta’ l-imsemmija miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali ippermettiet lill-Istati Membri l-oħra li jsiru jafu bihom u li jikkonformaw ruħhom ma’ l-obbligi tagħhom skond l-Artikolu 3a(3) ta’ l-istess Direttiva. |
39 |
B’hekk, l-att ikkontestat beda l-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst mill-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 u, għaldaqstant, attiva l-obbligu ta’ l-Istati Membri li jassiguraw li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jevadux il-miżuru meħuda mir-Renju Unit skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu. |
40 |
Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li għandhom jiġu eżaminati l-aggravji invokati mill-Kummissjoni. |
Fuq l-ewwel aggravju, ibbażat fuq il-ksur tal-kundizzjoni dwar l-interess dirett
L-argumenti tal-partijiet
41 |
Il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza applikat b’mod żbaljat il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 22 ta’ din is-sentenza, li tippreċiża l-kundizzjoni dwar l-interess dirett imsemmi fir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230(4) KE. |
42 |
Qabel kollox, l-att ikkontestat mgħandu l-ebda effett fuq is-sitwazzjoni legali ta’ Infront. Dan jimponi fuq l-Istati Membri l-oħra minbarra r-Renju Unit l-obbligu li jagħmlu mezz li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jċaħdux lil proporzjon sostanzjali tal-pubbliku ta’ dan l-Istat Membru mill-possibbiltà li jsegwu xi avvenimenti magħżula fuq stazzjon tat-televiżjoni “ta’ mingħajr ħlas”. B’hekk, għal dan il-għan, obbligi legali huma imposti biss fuq tali xandara. |
43 |
Jekk jitqies li kumpannija li tipprovdi televiżjoni bi ħlas fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit tixtieq eventwalment tagħmel offerta sabiex ikollha d-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni, ir-restrizzjonijiet legali li huma imposti fuqha jistgħu jwassluwha sabiex tirrinunzja. B’konsegwenza, Infront ikollha inqas offerenti potenzjali u probabbilment issib ruħha f’sitwazzjoni kummerċjali inqas vantaġġuża minn dik li kienet ħasbet, u dan mhux minħabba xi bdil fil-pożizzjoni legali tagħha, iżda biss minħabba l-fatt li hija ma tkunx tista’ ssib ix-xerrej li setgħet tistenna. B’hekk, hija tissibuxxi l-konsegwenzi ekonomiċi indiretti ta’ l-att ikkontestat, filwaqt li l-pożizzjoni legali tagħha ma tinbidilx. |
44 |
Sussegwentement, anki dawn il-konsegwenzi ekonomiċi huma għal kollox inċerti, peress li ma jkunx hemm xandar stabbilit fi Stat Membru ieħor differenti mir-Renju Unit li jkun lest li jħallas is-somma kunsiderevoli mitluba minn Infront għad-dritt li jittrażmetti mill-ġdid fir-Renju Unit l-avvenimenti magħżula li għalihom din iżżomm id-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi. Madankollu, l-Qorti tal-Prim’Istanza kellha titlob lil Infront sabiex tressaq prova dwar il-plawżibbiltà ta’ tali sitwazzjoni ta’ fatt u tal-probabbiltà ta’ dannu ekonomiku li jirriżulta mill-att ikkontestat. Billi naqset milli timponi l-oneru tal-prova xieraq, il-Qorti tal-Prim’Istanza wetqet ukoll żball ta’ liġi. |
45 |
Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet iddeċidiet b’mod żbaljat li l-Istati Membri m’għandhom l-ebda marġini ta’ diskrezzjoni fit-twettiq ta’ l-obbligi previsti fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552. Ċertament, l-identità ta’ l-avvenimenti meqjusa ta’ importanza kbira għas-soċjetà u l-metodu ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi tagħhom huma ddeterminati mill-Istat Membru li jinnotifika u, għaldaqstant, mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni meħuda skond il-paragrafu (2) ta’ dan l-Artikolu. Madankollu, il-miżura li biha tali avveniment ikun trażmess mill-ġdid, fil-prattika, b’mod konformi ma’ l-interessi ta’ dan l-Istat Membru tiddependi ħafna mil-liġi u mill-istruttura deċiżjonali adottati minn kull Stat Membru skond l-imsemmi Artikolu 3a(3). Din id-dispożizzjoni stess tistabbilixxi li l-inkarigu fdat lill-Istati Membri għandu jiġi mwettaq “b’mezzi xierqa, fi ħdan il-qafas leġislattiv tagħhom”. Madankollu, ir-riżultati milħuqa f’kull Stat Membru jistgħu jkunu differenti ħafna, abbażi tal-metodu segwit f’kull każ partikolari. F’dawn iċ-ċirkostanzi, l-implementazzjoni ta’ l-att ikkontestat mill-Istati Membri differenti mir-Renju Unit tippreżupponi l-eżerċizzju ta’ livell kunsiderevoli ta’ diskrezzjoni. |
46 |
Skond Infront, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet b’mod korrett li l-att ikkontestat kien jikkonċernaha direttament. |
Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
47 |
Skond ġurisprudenza kostanti, il-kundizzjoni li persuna fiżika jew legali għandha tkun direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni, hekk kif previst fir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, titlob li l-miżura Komunitarja kkontestata toħloq direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ l-individwu u ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji tagħha li għandhom jimplementawha, peress li din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni Komunitarja, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Dreyfus vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 43; tad-29 ta’ Ġunju 2004, Front national vs Il-Parlament, C-486/01 P, Ġabra p. I-6289, punt 34, u tat-2 ta’ Mejju 2006, Regione Siciliana vs Il-Kummissjoni, C-417/04 P, Ġabra p. I-3881, punt 28). |
48 |
Fl-ewwel lok, għandu jiġi kkunsidrat jekk l-att ikkontestat jipproduċix direttament xi effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ Infront. |
49 |
Mill-Artikoli 98 u 101 tal-liġi dwar ix-xandir jirriżulta li xandar li jixtieq jitrażmetti mill-ġdid, b’mod esklużiv u dirett, avveniment partikolari, għandu jikseb il-kunsens ta’ l-ITC, meta s-servizz ikun intiż sabiex jiġi mxandar fuq it-territorju kollu tar-Renju Unit jew parti minnu. Skond il-kodiċi tal-Kummissjoni Indipendenti tat-Televiżjoni dwar l-avvenimenti sportivi u oħrajn imniżżla fuq il-lista, kif emendat, il-fatturi li jikkondizzjonaw dan il-kunsens huma, essenzjalment, ikkostitwiti miċ-ċirkustanzi li l-bejgħ tad-drittijiet ta’ xandir televiżiv ikun sar permezz ta’ dikjarazzjoni pubblika u li x-xandara għandhom il-possibbiltà vera li jakkwistaw dawn id-drittijiet b’kundizzjonijiet raġonevoli u ġusti. |
50 |
Kif ġie kkonstatat fil-punti 35 sa 39 ta’ din is-sentenza, l-Istati Membri differenti mir-Renju Unit għandhom l-obbligu, minħabba l-att ikkontestat, li jagħmlu żgur li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jevitawx il-miżuri meħuda minn dan l-Istat Membru skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 u, b’hekk, li dawn ma jxandrux mill-ġdid l-avvenimenti magħżula minkejja r-rekwiżiti ta’ dawn il-miżuri. Isegwi li dawn l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jiżguraw li x-xandara msemmija ma jitrażmettux mill-ġdid, b’mod esklużiv u dirett, dawn l-avvenimenti intiżi għall-pubbliku tar-Renju Unit meta dawn ikunu akkwistaw id-drittijiet ta’ trażmissjoni televiżiva ta’ dawn l-avvenimenti fil-kuntest ta’ proċedura ta’ bejgħ li ma tieħux kunsiderazzjoni tal-kriterji msemmija fil-punt preċedenti. |
51 |
Il-miżuri meħuda mir-Renju Unit u approvati mill-att ikkontestat jimponu fuq dawn ix-xandara ċertu numru ta’ limiti meta jkollhom l-intenzjoni li jjitrażmettu mill-ġdid l-avvenimenti magħżula li għalihom Infront kienet akkwistat id-drittijiet esklużivi. |
52 |
Safejn dawn il-limiti huma marbuta mal-kundizzjonijiet li fihom dawn ix-xandara jakkwistaw mingħand Infront id-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti magħżula, il-miżuri meħuda mir-Renju Unit u l-att ikkontestat għandhom il-konsegwenza li jżidu restrizzjonijiet ġodda mad-drittijiet miżmuma minn din il-kumpannija li ma kinux jeżistu fil-mument meta din akkwistat l-imsemmija drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi, u li jagħmlu iktar diffiċli l-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet. B’hekk, l-att ikkontestat jaffettwa direttament is-sitwazzjoni legali ta’ Infront. |
53 |
Madankollu, il-Kummissjoni ssostni li r-realtà ta’ tali effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ Infront mhijiex stabbilita, minħabba li ma jeżistux xandara stabbiliti fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit li huma interessati li jakkwistaw drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi miżmuma minn Infront fin-nuqqas ta’ l-att ikkontestat u li huma impediti jew dissważi milli jakkwistawhom minħabba l-adozzjoni ta’ dan l-att. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet dawret l-oneru tal-prova f’dan ir-rigward. |
54 |
Għandu jiġi kkonstatat li l-leġiżlatur Komunitarju daħħal l-Artikolu 3a(3) fid-Direttiva 89/552 preċiżament għar-raġuni li jistgħu jeżistu sitwazzjonijiet li fihom xi xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru jixtru drittijiet esklużivi għat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ avveniment meqjus bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà minn Stat Membru ieħor u jittrażmettuhom mill-ġdid lill-pubbliku ta’ dan l-aħħar Stat Membru skond metodi li jċaħħdu proporzjon sostanzjali tal-pubbliku mill-possibbiltà li jsegwuhom. |
55 |
Il-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet osservazzjoni dwar dan fil-punti 148 u 149 tas-sentenza appellata. Minn naħa waħda, din irriferiet għal diversi każijiet ta’ trażmissjoni mill-ġdid transkonfinali ta’ avvenimenti meqjusa bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà li fihom ix-xandara aġixxew b’dan il-mod. Min-naħa l-oħra, din qieset li l-Kummissjoni naqset milli ssostni l-allegazzjonijiet tagħha li l-partikolaritajiet tas-suq tax-xandir televiżiv fir-Renju Unit jeskludu, f’dan il-każ, tali sitwazzjonijiet. B’kunsiderazzjoni ta’ dawn l-elementi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li d-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi f’dan l-Istat Membru tal-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA ma kinux neċessarjament ġew akkwistati minn xandara televiżivi stabbiliti f’dan l-Istat Membru. |
56 |
Meta aġixxiet hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma dawritx l-oneru tal-prova tal-partijiet. Din għamlet evalwazzjoni sovrana tal-fatti li kienu intiżi sabiex jistabbilixxu r-realtà tat-trażmissjonijiet mill-ġdid transkonfinali ta’ l-avvenimenti magħżula. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ tieħu in kunsiderazzjoni l-fatt li waħda mill-partijiet tastjeni milli tipprovdi elementi in sostenn ta’ l-allegazzjonijiet tagħha stess (ara s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2006, Rossi vs L-UASI, C-214/05 P, Ġabra p. I-7057, punt 23). |
57 |
Minbarra dan, hija ġurisprudenza kostanti li l-appell huwa limitat għal kwistjonijiet ta’ dritt u li konsegwentement il-Qorti tal-Prim’Istanza hija biss kompetenti li tikkonstata u tevalwa l-fatti rilevanti kif ukoll li tevalwa l-elementi ta’ prova. L-evalwazzjoni ta’ dawn il-fatti u elementi ta’ prova għalhekk ma jikkostitwixxux, salv għall-każ tad-distorsjoni tagħhom, kwistjoni ta’ dritt suġġetta, bħal tali, għal eżami mill-Qorti fil-kuntest ta’ appell (ara sentenza tad-19 ta’ Settembru 2002, DKV vs UASI, C-104/00 P, Ġabra p. I-7561, punt 22 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
58 |
Ma ġiet invokata l-ebda distorsjoni tal-fatti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, din m’għandhiex ġurisdizzjoni li tivverifika jekk il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludietx b’mod korrett li ma ġiex ippruvat li d-drittijiet tat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni kienu neċessarjament inxtraw minn xandara stabbiliti fir-Renju Unit. |
59 |
Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat jekk l-att ikkontestat iħallix setgħa diskrezzjonali lill-awtoritajiet nazzjonali inkarigati bl-implementazzjoni tiegħu, jew jekk dan huwiex ta’ natura purament awtomatika u jekk jirriżultax biss mil-leġiżlazzjoni Komunitarja, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra. |
60 |
Ċertament, l-awtoritajiet nazzjonali mhumiex imċaħħda minn kull marġini ta’ manuvrar sabiex jimplementaw l-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 u l-att ikkontestat. Huma jistgħu jibbażaw fuq mekkaniżmi ta’ kontroll xierqa sabiex jissodisfaw l-obbligi li jirriżultaw minnhom. |
61 |
Madankollu, huma għandhom l-obbligu li jiżguraw li x-xandara kkonċernati ma jevitawx il-miżuri meħuda minn Stat Membru ieħor skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 u li huma jeżerċitaw id-drittijiet esklużivi tagħhom b’mod li ma jċaħħdux lill-pubbliku rilevanti mill-possibbiltà li jsegwi l-avvenimenti meqjusa bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà, skond id-dispożizzjonijiet meħuda minn l-Istat Membru ieħor. |
62 |
Għaldaqstant, kif ikkonstatat b’mod korrett il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 146 tas-sentenza appellata, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jiżguraw ir-rispett, min-naħa tax-xandara televiżivi li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom, tal-kundizzjonijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ dawn l-avvenimenti kif stabbiliti minn Stat Membru ieħor fil-miżuri tiegħu approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni. Huma dawn l-aħħar miżuri, u b’hekk, f’dan il-każ, l-att ikkontestat, li jiddeterminaw ir-riżultat li għandu jinkiseb. B’hekk, f’dak li jikkonċerna dan ir-riżultat, l-awtoritajiet nazzjonali ma jgawdu minn ebda marġni ta’ diskrezzjoni. |
63 |
Madankollu, il-ħsara magħmula għas-sitwazzjonijiet legali tax-xandara u ta’ Infront huma dovuti għall-ħtieġa li jintlaħaq dan ir-riżultat. |
64 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-ewwel aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat. |
Fuq it-tieni aggravju, ibbażat fuq il-ksur tal-kundizzjoni relattiva għall-interess individwali
L-argumenti tal-partijiet
65 |
Il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet b’mod żbaljat li Infront kienet individwalment ikkonċernata mill-att ikkontestat skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
66 |
Il-Kummissjoni ssostni li l-approċċ tal-Qorti tal-Prim’Istanza jwassal biex id-detenturi kollha ta’ drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi li huwa milqut mill-miżuri meħuda mir-Renju Unit skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 jiġi kkunsidrat bħala individwalment ikkonċernat minn dawn il-miżuri, għalkemm dawn huma numerużi. Bħad-detenturi kollha ta’ tali drittijiet, Infront hija biss ikkonċernata mill-att ikkontestat fil-kapaċità oġġettiva tagħha bħala intermedjarju ta’ drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ avvenimenti sportivi peress li xtrat l-imsemmija drittijiet għal wieħed mill-avvenimenti magħżula. |
67 |
Barra minn hekk, id-detenturi ta’ drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi bħal Infront jissubixxu biss il-konsegwenzi ekonomiċi tal-miżuri nazzjonali approvati mill-att ikkontestat. Madankollu, impriża ma tistax tkun individwalment ikkonċernata minn dispożizzjoni leġiżlattiva biss minħabba li din taffettwa attività ekonomika tagħha, iktar u iktar meta tali konsegwenzi jiffurmaw parti minn riskju kummerċjali normali. |
68 |
B’hekk, l-att ikkontestat ma jolqotx lil Infront minħabba xi kwalitajiet partikolari għaliha jew xi sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzaha fil-konfront ta’ kull persuna oħra. |
69 |
Infront tikkunsidra li l-Qorti tal-Prim’Istanza semmiet b’mod tajjeb l-elementi li jagħmluha differenti fil-konfront ta’ kull persuna oħra, jiġifieri li hija żżomm drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi għal avveniment li jinsab fil-lista ta’ l-avvenimenti magħżula, li dawn id-drittijiet ġew akkwistati qabel ma saret din il-lista u qabel l-approvazzjoni tagħha mill-Kummissjoni, u li din tikkawża dannu serju għall-isfruttamnet minn Infront ta’ l-imsemmija drittijiet peress li din ma tistax tagħtihom taħt liċenzja fuq bażi esklużiva. |
Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
70 |
Skond ġurisprudenza kostanti, persuni li mhumiex id-destinatarji ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati individwalment ħlief fil-każ li din id-deċiżjoni tolqothom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzhom fil-konfront ta’ kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzhom b’mod analogu għal dak li jinsab fih id-destinatarju ta’ tali deċiżjoni (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p. 197, 223, u tat-13 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, C-78/03 P, Ġabra p. I-10737, punt 33). |
71 |
Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta wkoll li meta d-deċiżjoni taffettwa grupp ta’ persuni li kienu identifikati jew identifikabbli fil-mument meta ġie adottat dan l-att u minħabba kriterji li huma speċifiċi għall-membri tal-grupp, dawn il-persuni jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati minn dan l-att safejn jagħmlu parti minn ċirku ristrett ta’ operaturi ekonomiċi (ara s-sentenzi tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki et vs Il-Kummissjoni, 11/82, Ġabra p. 207, punt 31, u tat-22 ta’ Ġunju 2006, Il-Belġu u Forum 187 vs Il-Kummissjoni, C-182/03 u C-217/03, Ġabra p. I-5479, punt 60). |
72 |
Kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punti 99 u 100 tal-konklużjonijiet tiegħu, dan jista’ jkun il-każ b’mod partikolari meta d-deċiżjoni tbiddel id-drittijiet miksuba mill-individwu qabel l-adozzjoni tagħha (ara, b’mod partikolari, is-sentenza ta’ l-1 ta’ Lulju 1965, Toepfer u Getreide-Import Gesellschaft vs Il-Kummissjoni, 106/63 u 107/63, Ġabra p. 525, 533). |
73 |
Infront kienet iżżomm drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi għas-snin 2002 u 2006, tal-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA, li hija waħda mill-avvenimenti mniżżla fil-lista ta’ l-avvenimenti magħżula, innotifikata lill-Kummissjoni u approvata mill-att ikkontestat. |
74 |
Barra minn hekk, huwa paċifiku li Infront akkwistat dawn id-drittijiet esklużivi qabel l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat u li f’dak il-mument kienu jeżistu biss sitt kumpanniji li kienu għamlu investimenti sostanzjali fl-akkwist tad-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti mniżżla f’din il-lista. |
75 |
Isegwi li Infront kienet perfettament identifikabbli fil-mument meta ttieħed l-att ikkontestat. |
76 |
Fl-aħħar nett, mill-punti 51 sa 52 ta’ din is-sentenza jirriżulta li l-att ikkontestat kellu effett fuq il-membri tal-grupp iffurmat mis-sitt kumpanniji msemmija iktar ’il fuq, li tifforma parti minnu Infront, minħabba karatteristika partikolari tagħhom, jiġifieri bħala detenturi ta’ drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti magħżula. |
77 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet ġustament li Infront kienet individwalment ikkonċernata mill-att ikkontestat. |
78 |
B’konsegwenza, it-tieni aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat, u għaldaqstant, l-appell għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu. |
Fuq l-ispejjeż
79 |
Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ l-appell skond l-Artikolu 118 ta’ dawn l-istess Regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż kif mitlub minn Infront. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.