ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έβδομο τμήμα)

της 22ας Ιουνίου 2016 ( *1 )

«Προδικαστική παραπομπή — Διανοητική ιδιοκτησία — Κοινοτικά σχέδια ή υποδείγματα — Κανονισμός (ΕΚ) 6/2002 — Άρθρα 32 και 33 — Άδεια εκμετάλλευσης — Μητρώο κοινοτικών σχεδίων ή υποδειγμάτων — Δικαίωμα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης παρά τη μη καταχώριση της άδειας εκμετάλλευσης στο Μητρώο — Δικαίωμα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης προκειμένου να επιτύχει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος»

Στην υπόθεση C‑419/15,

με αντικείμενο αίτηση προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 267 ΣΛΕΕ, που υπέβαλε το Oberlandesgericht Düsseldorf (εφετείο του Ντύσσελντορφ, Γερμανία) με απόφαση της 21ης Ιουλίου 2015, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 30 Ιουλίου 2015, στο πλαίσιο της δίκης

Thomas Philipps GmbH & Co. KG

κατά

Grüne Welle Vertriebs GmbH,

ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έβδομο τμήμα),

συγκείμενο από την C. Toader, πρόεδρο τμήματος, και τους A. Rosas και E. Jarašiūnas (εισηγητή), δικαστές,

γενικός εισαγγελέας: M. Wathelet

γραμματέας: A. Calot Escobar

έχοντας υπόψη την έγγραφη διαδικασία,

λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν:

η Γερμανική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τους T. Henze και J. Möller, καθώς και από την J. Mentgen,

η Πολωνική Κυβέρνηση, εκπροσωπούμενη από τον B. Majczyna,

κατόπιν της αποφάσεως που έλαβε, αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα, να εκδικάσει την υπόθεση χωρίς ανάπτυξη προτάσεων,

εκδίδει την ακόλουθη

Απόφαση

1

Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως αφορά την ερμηνεία του άρθρου 32, παράγραφος 3, και του άρθρου 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2001, για τα κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα (ΕΕ 2002, L 3, σ. 1).

2

Η εν λόγω αίτηση υποβλήθηκε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ της Thomas Philipps GmbH & Co. KG και της Grüne Welle Vertriebs GmbH με αντικείμενο αγωγή για αποκατάσταση της ζημίας που προκλήθηκε λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού υποδείγματος, την οποία άσκησε η Grüne Welle Vertriebs κατά της Thomas Philipps.

Το νομικό πλαίσιο

3

Η αιτιολογική σκέψη 29 του κανονισμού 6/2002 έχει ως εξής:

«Eίναι ουσιώδες τα δικαιώματα που παρέχει κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα να μπορούν να ασκούνται κατά τρόπο αποτελεσματικό σε ολόκληρο το έδαφος της Κοινότητας.»

4

Τα άρθρα 32 και 33 του κανονισμού 6/2002 των οποίων ζητείται η ερμηνεία, όπως και τα άρθρα 28 και 29 του κανονισμού αυτού, περιλαμβάνονται στον τιτλοφορούμενο «Κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα ως αντικείμενα κυριότητας» τίτλο III.

5

Το τιτλοφορούμενο «Μεταβίβαση του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος» άρθρο 28 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει τα ακόλουθα:

«Η μεταβίβαση καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος διέπεται από τις ακόλουθες διατάξεις:

α)

κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, η μεταβίβαση σημειώνεται στο Μητρώο και δημοσιεύεται,

β)

εφόσον η μεταβίβαση δεν έχει σημειωθεί στο Μητρώο, ο δικαιοδόχος δεν μπορεί να επικαλείται τα δικαιώματα που απορρέουν από την καταχώριση του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος,

[...]».

6

Το τιτλοφορούμενο «Εμπράγματα δικαιώματα επί καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος» άρθρο 29 του ίδιου κανονισμού ορίζει τα εξής:

«1.   Το καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα μπορεί να αποτελεί αντικείμενο ενεχύρου ή άλλων εμπράγματων δικαιωμάτων.

2.   Κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, τα δικαιώματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σημειώνονται στο Μητρώο και δημοσιεύονται.»

7

Το άρθρο 32 του κανονισμού 6/2002, το οποίο φέρει τον τίτλο «Άδεια εκμετάλλευσης», ορίζει τα ακόλουθα:

«1.   Η άδεια εκμετάλλευσης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος μπορεί να παραχωρείται για το σύνολο ή για μέρος της Κοινότητας. Οι άδειες εκμετάλλευσης μπορούν να είναι αποκλειστικές ή μη αποκλειστικές.

[...]

3.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων της σύμβασης για την παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης, ο κάτοχος της άδειας εκμετάλλευσης δύναται να κινεί διαδικασία περί παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος μόνο με τη συγκατάθεση του νόμιμου δικαιούχου. Ωστόσο, ο κάτοχος αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης δύναται να κινεί τέτοια διαδικασία, όταν ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος, μετά από όχληση, δεν προσφύγει στο δικαστήριο για παραποίηση/απομίμηση εντός ευλόγου προθεσμίας.

4.   Ο κάτοχος της άδειας μπορεί να παρεμβαίνει στη διαδικασία για παραποίηση/απομίμηση που κίνησε ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος προκειμένου να επιτύχει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος.

5.   Κατ’ αίτηση ενός εκ των μερών, η παραχώρηση ή η μεταβίβαση άδειας εκμετάλλευσης καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος σημειώνεται στο Μητρώο και δημοσιεύεται.»

8

Το άρθρο 33 του εν λόγω κανονισμού, το οποίο φέρει τον τίτλο «Το αντιτάξιμο έναντι τρίτων», προβλέπει τα εξής:

«1.   Το αντιτάξιμο έναντι τρίτων των πράξεων που αναφέρονται στα άρθρα 28, 29, 30, και 32 διέπεται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 27.

2.   Ωστόσο, όσον αφορά τα καταχωρισμένα κοινοτικά σχέδια ή υποδείγματα, οι νομικές πράξεις που αναφέρονται στα άρθρα 28, 29 και 32 αντιτάσσονται έναντι τρίτων σε όλα τα κράτη μέλη μόνον αφού σημειωθούν στο Μητρώο. Πάντως, τέτοια πράξη αντιτάσσεται, και πριν από τη σημείωσή της, έναντι των τρίτων οι οποίοι απέκτησαν μεν δικαιώματα επί του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος μετά την ημερομηνία της πράξης αυτής, είχαν όμως γνώση αυτής κατά το χρόνο κατά τον οποίο απέκτησαν τα δικαιώματά τους.

3.   Η παράγραφος 2 δεν ισχύει για το πρόσωπο το οποίο αποκτά το καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα ή δικαίωμα επί καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος με μεταβίβαση του συνόλου επιχείρησης ή με άλλο είδος καθολικής διαδοχής.

[...]»

Η διαφορά της κύριας δίκης και τα προδικαστικά ερωτήματα

9

Η Grüne Welle Vertriebs είναι κάτοχος αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης για τη Γερμανία ενός κοινοτικού υποδείγματος μπάλας πλυσίματος, το οποίο έχει καταχωριστεί υπό τον αριθμό 000877030‑0001 από την EMKER SA που εδρεύει στην Ελβετία. Η εν λόγω άδεια εκμετάλλευσης δεν είναι καταχωρισμένη στο Μητρώο κοινοτικών σχεδίων ή υποδειγμάτων (στο εξής: Μητρώο).

10

Η Thomas Philipps εμπορεύεται προϊόντα σε ειδική προσφορά σε 200 περίπου υποκαταστήματα και μέσω του διαδικτύου. Μεταξύ άλλων, εμπορευόταν μια μπάλα πλυσίματος που ονομάζεται «σφαίρα πλυντηρίου με κεραμικούς κόκκους».

11

Εκτιμώντας ότι το ανωτέρω προϊόν συνιστούσε παραποίηση/απομίμηση του καταχωρισμένου κοινοτικού υποδείγματος μπάλας πλυσίματος και ότι ήταν εξουσιοδοτημένη από την δικαιούχο του υποδείγματος αυτού να ασκεί ιδίω ονόματι όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από αυτό, η Grüne Welle Vertriebs κάλεσε, κατόπιν οχλήσεως, την Thomas Philipps να απόσχει από την εμπορία του, κάτι για το οποίο η τελευταία δεσμεύθηκε.

12

Επιληφθέν αγωγής της Grüne Welle Vertriebs για την αποκατάσταση της ζημίας της, καθώς και αιτήσεων διεξαγωγής αποδείξεων, το πρωτοβάθμιο δικαστήριο αναγνώρισε την ευθύνη της Thomas Philipps, καθότι έκρινε ότι η ενάγουσα είχε αποδείξει ότι ήταν εξουσιοδοτημένη να εγείρει αξιώσεις αποζημίωσης ιδίω ονόματι. Η Thomas Phillips άσκησε έφεση κατά της ως άνω αποφάσεως, υποστηρίζοντας ενώπιον του Oberlandesgericht Düsseldorf (εφετείο του Ντύσσελντορφ, Γερμανία) ότι η Grüne Welle Vertriebs δεν νομιμοποιείται να εγείρει αξιώσεις που απορρέουν από το προμνησθέν κοινοτικό υπόδειγμα.

13

Το Oberlandesgericht Düsseldorf (εφετείο του Ντύσσελντορφ) διερωτάται, πρώτον, κατά πόσον η Grüne Welle Vertriebs, η οποία ενεργεί με τη συγκατάθεση της δικαιούχου του υποδείγματος, όπως προβλέπει το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002, μπορεί να εγείρει αξιώσεις, δεδομένου ότι δεν είναι καταχωρισμένη στο Μητρώο ως κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης. Επισημαίνει ότι η αμιγώς γραμματική ερμηνεία της διατάξεως αυτής θα συνηγορούσε υπέρ μιας αρνητικής απάντησης, σημειώνει ωστόσο ότι η εν λόγω διάταξη μπορεί επίσης να ερμηνευθεί ως ρυθμίζουσα μόνον τις περιπτώσεις καλόπιστης κτήσεως, κάτι υπέρ του οποίου συνηγορεί η διάταξη του άρθρου 33, παράγραφος 2, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού αυτού.

14

Το Oberlandesgericht Düsseldorf (εφετείο του Ντύσσελντορφ) διερωτάται, δεύτερον, για τη σχέση που υφίσταται μεταξύ των παραγράφων 3 και 4 του άρθρου 32 του κανονισμού 6/2002. Διαπιστώνοντας ότι η Grüne Welle Vertriebs ζητεί την αποκατάσταση της δικής της ζημίας λόγω απώλειας κερδών, το αιτούν δικαστήριο επισημαίνει ότι, εν απουσία αγωγής εκ μέρους της δικαιούχου του υποδείγματος, το αίτημα αυτό μπορεί να ευδοκιμήσει μόνον εφόσον το άρθρο 32, παράγραφος 3, του εν λόγω κανονισμού επιτρέπει την αυτοτελή προβολή ιδίων αξιώσεων αποζημιώσεως από τον κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης. Κατά το αιτούν δικαστήριο, δεν είναι σαφές αν η προμνησθείσα διάταξη επιτρέπει μόνον την εκ μέρους τρίτου προβολή των αξιώσεων του δικαιούχου του υποδείγματος ή αν έχει την έννοια ότι στη διαδικασία που αυτή προβλέπει εμπίπτουν και οι διαδικασίες για την αποκατάσταση της ζημίας του ίδιου του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης. Σημειώνει, επιπλέον, ότι το άρθρο 32, παράγραφος 4, του κανονισμού αυτού επιδέχεται επίσης την ερμηνεία ότι η εν λόγω παράγραφος ρυθμίζει αποκλειστικώς τη δυνατότητα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να προβάλλει τέτοιες αξιώσεις.

15

Υπό τις συνθήκες αυτές, το Oberlandesgericht Düsseldorf (εφετείο του Ντύσσελντορφ) αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και υποβάλει στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

«1)

Προσκρούει στο άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002, η προβολή αξιώσεων λόγω παραποίησης/απομίμησης καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος από κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης ο οποίος δεν είναι καταχωρισμένος στο Μητρώο κοινοτικών σχεδίων και υποδειγμάτων;

2)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 1: Μπορεί ο κάτοχος αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος να εγείρει, στην αποκλειστικώς από αυτόν κινηθείσα δίκη, αξιώσεις για την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος, κατ’ εξουσιοδότηση του δικαιούχου δυνάμει του άρθρου 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002, ή μπορεί μόνο να παρεμβαίνει στη διαδικασία που ο ίδιος ο δικαιούχος κινεί δυνάμει της παραγράφου 4 του ως άνω άρθρου λόγω παραποίησης/απομίμησης του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματός του;»

Επί των προδικαστικών ερωτημάτων

Επί του πρώτου ερωτήματος

16

Με το πρώτο ερώτημά του, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί κατά πόσον το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης δεν μπορεί να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που αποτελεί το αντικείμενο της άδειας εκμετάλλευσης εάν η άδεια αυτή δεν έχει καταχωριστεί στο Μητρώο.

17

Όπως προκύπτει από την πρώτη περίοδο του άρθρου 33, παράγραφος 2, του κανονισμού 6/2002, κατά το γράμμα της οποίας, «όσον αφορά τα καταχωρισμένα κοινοτικά σχέδια ή υποδείγματα, οι νομικές πράξεις που αναφέρονται στα άρθρα 28, 29 και 32 αντιτάσσονται έναντι τρίτων σε όλα τα κράτη μέλη μόνον αφού σημειωθούν στο Μητρώο», οι κρίσιμες νομικές πράξεις είναι η μεταβίβαση καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος, η σύσταση εμπραγμάτων δικαιωμάτων επί αυτού και η παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης. Ερμηνευόμενη μεμονωμένα, η περίοδος αυτή θα μπορούσε να εκληφθεί υπό την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης δεν δύναται, εφόσον η άδεια δεν έχει καταχωριστεί στο Μητρώο, να προβάλει τα δικαιώματα που απορρέουν από την άδεια αυτή έναντι τρίτων, συμπεριλαμβανομένου του αυτουργού της παραποίησης/απομίμησης του σχεδίου ή του υποδείγματος.

18

Ωστόσο, προκειμένου να ερμηνευθεί διάταξη του δικαίου της Ένωσης, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη όχι μόνο το γράμμα της, αλλά και το πλαίσιο στο οποίο εντάσσεται και οι σκοποί που επιδιώκονται με τη ρύθμιση της οποίας αποτελεί μέρος (αποφάσεις της 22ας Νοεμβρίου 2012, Brain Products, C‑219/11, EU:C:2012:742, σκέψη 13, καθώς και της 16ης Ιουλίου 2015, Lanigan, C‑237/15 PPU, EU:C:2015:474, σκέψη 35 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).

19

Όσον αφορά το πλαίσιο στο οποίο εντάσσεται το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002, επισημαίνεται, καταρχάς, ότι η δεύτερη περίοδος της παραγράφου αυτής μετριάζει τα αποτελέσματα του κανόνα που θέτει η πρώτη αυτή περίοδος όσον αφορά τους «τρίτ[ους] οι οποίοι απέκτησαν μεν δικαιώματα» επί του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος μετά την ημερομηνία της κρίσιμης δικαιοπραξίας, είχαν όμως γνώση αυτής κατά τον χρόνο κτήσεως των εν λόγω δικαιωμάτων. Όσον αφορά δε την παράγραφο 3 του άρθρου 33, αυτή εισάγει εξαίρεση από τον κανόνα αυτόν έναντι «[προσώπου] το οποίο αποκτά το καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα ή δικαίωμα επί καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος» με μεταβίβαση του συνόλου επιχείρησης ή με άλλο είδος καθολικής διαδοχής. Επομένως, ερμηνεία ταυτοχρόνως γραμματική και συστηματική του άρθρου 33, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 6/2002 ενισχύει την άποψη ότι το άρθρο αυτό, στο σύνολό του, σκοπεί να ρυθμίσει τη δυνατότητα να αντιτάσσονται οι δικαιοπραξίες που διαλαμβάνονται στα άρθρα 28, 29 και 32 του κανονισμού έναντι τρίτων οι οποίοι έχουν ή ενδέχεται να έχουν δικαιώματα επί του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος (βλ., κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 4ης Φεβρουαρίου 2016, Hassan, C‑163/15, EU:C:2016:71, σκέψη 20).

20

Διαπιστώνεται, περαιτέρω, ότι ο τίτλος III του κανονισμού 6/2002, στον οποίο εντάσσεται το άρθρο 33, τιτλοφορείται «Κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα ως αντικείμενα κυριότητας». Ως εκ τούτου, όλα τα άρθρα του τίτλου αυτού περιέχουν κανόνες που αφορούν τα κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα ως αντικείμενα κυριότητας. Το ίδιο ισχύει και για τα άρθρα 28, 29 και 32 του κανονισμού αυτού που αφορούν πράξεις κοινό γνώρισμα των οποίων είναι ότι έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα τη σύσταση ή τη μεταβίβαση δικαιώματος επί του σχεδίου ή του υποδείγματος.

21

Τέλος, πρέπει να επισημανθεί ότι, κατά το άρθρο 32, παράγραφος 3, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002, το δικαίωμα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να κινήσει διαδικασία λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος εξαρτάται, υπό την επιφύλαξη των όσων ορίζει η σύμβαση παραχωρήσεως της άδειας εκμετάλλευσης, μόνον από τη συγκατάθεση του δικαιούχου του σχεδίου ή του υποδείγματος αυτού.

22

Διαπιστώνεται επίσης ότι, κατά το άρθρο 32, παράγραφος 5, του κανονισμού 6/2002, η καταχώριση της άδειας εκμετάλλευσης στο Μητρώο πραγματοποιείται κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών. Εντούτοις, το άρθρο αυτό, όπως και το άρθρο 29 του κανονισμού αυτού, δεν περιλαμβάνει διάταξη ανάλογη εκείνης του άρθρου 28, στοιχείο βʹ, του εν λόγω κανονισμού, κατά το οποίο, «εφόσον η μεταβίβαση δεν έχει σημειωθεί στο Μητρώο, ο δικαιοδόχος δεν μπορεί να επικαλείται τα δικαιώματα που απορρέουν από την καταχώριση του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος».

23

Εξάλλου, το άρθρο 28, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 6/2002 θα καθίστατο άνευ πρακτικής χρησιμότητας, εάν το άρθρο 33, παράγραφος 2, του κανονισμού αυτού είχε την έννοια ότι δεν επιτρέπει την έναντι κάθε τρίτου προβολή αξιώσεων που απορρέουν από το σύνολο των δικαιοπραξιών που διαλαμβάνονται στα άρθρα 28, 29 και 32 του εν λόγω κανονισμού ενόσω οι δικαιοπραξίες αυτές δεν έχουν καταχωριστεί στο Μητρώο.

24

Όσον αφορά τον σκοπό του κανόνα που θεσπίζει το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002, πρέπει να γίνει δεκτό ότι, λαμβανομένων υπόψη όσων διαπιστώθηκαν στις σκέψεις 19 και 20 της παρούσας αποφάσεως, το μη αντιτάξιμο, έναντι των τρίτων, των δικαιοπραξιών που διαλαμβάνονται στα άρθρα 28, 29 και 32 του κανονισμού αυτού και οι οποίες δεν έχουν καταχωριστεί στο Μητρώο, σκοπεί να προστατεύσει εκείνον που έχει ή ενδέχεται να έχει δικαιώματα επί κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος ως αντικειμένου κυριότητας. Εκ των ανωτέρω προκύπτει ότι το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του εν λόγω κανονισμού δεν έχει εφαρμογή σε περίπτωση, όπως αυτή της κύριας δίκης, στην οποία ο κάτοχος της άδειας αυτής προσάπτει σε τρίτον ότι, παραποιώντας/απομιμούμενος το σχέδιο ή υπόδειγμα, προσέβαλε τα δικαιώματα που απορρέουν από το καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα (βλ., κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 4ης Φεβρουαρίου 2016, Hassan, C‑163/15, EU:C:2016:71, σκέψη 25).

25

Λαμβανομένου υπόψη του συνόλου των στοιχείων αυτών, στο πρώτο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που αποτελεί το αντικείμενο της άδειας εκμετάλλευσης μολονότι η εν λόγω άδεια δεν έχει καταχωριστεί στο Μητρώο.

Επί του δεύτερου ερωτήματος

26

Με το δεύτερο ερώτημά του, το αιτούν δικαστήριο ζητεί, κατ’ ουσίαν, να διευκρινιστεί κατά πόσον το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί, στο πλαίσιο διαδικασίας λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που κινήθηκε από αυτόν σύμφωνα με την ανωτέρω διάταξη, να αξιώσει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος.

27

Ενώ το άρθρο 32, παράγραφος 4, του κανονισμού 6/2002 ορίζει ότι κάθε κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να παρεμβαίνει στη διαδικασία για παραποίηση/απομίμηση που κίνησε ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος προκειμένου να επιτύχει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος, το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού αυτού δεν διευκρινίζει κατά πόσον ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να αξιώσει την αποκατάσταση της ζημίας αυτής οσάκις ασκεί ο ίδιος την προβλεπόμενη από τη διάταξη αυτή αγωγή λόγω παραποίησης/απομίμησης.

28

Ωστόσο, οι δύο αυτές διατάξεις, οι οποίες καθιερώνουν ένα σύστημα μέσων έννομης προστασίας που διαθέτει ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος κατά του αυτουργού της παραποίησης/απομίμησης του κοινοτικού αυτού σχεδίου ή υποδείγματος, πρέπει να ερμηνεύονται συνδυαστικά. Οι διατάξεις αυτές παρέχουν στον κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης τη δυνατότητα είτε να ασκήσει αγωγή, κινώντας διαδικασία για παραποίηση/απομίμηση κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος με τη συγκατάθεση του δικαιούχου του σχεδίου ή του υποδείγματος ή, σε περίπτωση αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης, κατόπιν οχλήσεως του εν λόγω δικαιούχου, εφόσον δεν κινηθεί αυτός ο ίδιος δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης εντός ευλόγου προθεσμίας, είτε να ασκήσει παρέμβαση στη διαδικασία για παραποίηση/απομίμηση που κίνησε ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος. Το τελευταίο αυτό μέσο έννομης προστασίας είναι το μοναδικό το οποίο διαθέτει ο κάτοχος μη αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης που δεν έχει τη συγκατάθεση του δικαιούχου του σχεδίου ή του υποδείγματος προκειμένου να κινηθεί μόνος του.

29

Εφόσον ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να ζητήσει την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος παρεμβαίνοντας στη διαδικασία για παραποίηση/απομίμηση που κίνησε ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος, μπορεί σε κάθε περίπτωση να πράξει επίσης το ίδιο οσάκις ασκεί αγωγή λόγω παραποίησης/απομίμησης με τη συγκατάθεση του δικαιούχου του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος ή, εάν διαθέτει αποκλειστική άδεια εκμετάλλευσης, χωρίς τη συγκατάθεση αυτή, σε περίπτωση αδράνειας του εν λόγω δικαιούχου και κατόπιν οχλήσεώς του.

30

Το σύστημα που περιγράφηκε στη σκέψη 28 της παρούσας αποφάσεως θα στερούνταν, εξάλλου, συνοχής εάν ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορούσε να προασπίσει τα δικά του συμφέροντα μόνον παρεμβαίνοντας στη διαδικασία που κίνησε ο δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος, ενώ μπορεί να ασκήσει μόνος του αγωγή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου αυτού, ή και χωρίς τη συγκατάθεση αυτή σε περίπτωση αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης, προκειμένου να προασπίσει τα κοινά τους συμφέροντα.

31

Επιπλέον, η δυνατότητα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να αξιώσει, στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπει το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002, την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος συνάδει προς τον σκοπό που ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 29 του κανονισμού αυτού, ο οποίος συνίσταται στη διασφάλιση της αποτελεσματικής άσκησης των δικαιωμάτων που παρέχει το κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα σε ολόκληρο το έδαφος της Ένωσης, καθώς και προς τον σκοπό της προμνησθείσας διάταξης και του άρθρου 32, παράγραφος 4, του εν λόγω κανονισμού, ο οποίος συνίσταται στο να διαθέτει ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης ένδικα βοηθήματα προκειμένου να ενεργήσει κατά της παραποίησης/απομίμησης και να προασπίσει, επομένως, τα προμνησθέντα δικαιώματα που του έχουν παραχωρηθεί. Το να απαγορεύεται στον κάτοχο άδειας εκμετάλλευσης να ενεργήσει συναφώς στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής θα τον καθιστούσε πλήρως εξαρτημένο, ακόμα και σε περίπτωση αποκλειστικής άδειας εκμετάλλευσης, από τον δικαιούχο του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος, όσον αφορά την αποκατάστασης της ζημίας που υπέστη ο ίδιος, και θα διακύβευε επομένως την άσκηση των δικαιωμάτων αυτών σε περίπτωση μη κινητοποίησης του εν λόγω δικαιούχου. Συνεπώς, τέτοια απαγόρευση θα ήταν αντίθετη τόσο προς τον σκοπό του κανονισμού 6 /2002 όσο και προς τον σκοπό του άρθρου 32, παράγραφοι 3 και 4, του κανονισμού.

32

Συνεπώς, στο δεύτερο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί, στο πλαίσιο διαδικασίας λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που κινήθηκε από αυτόν σύμφωνα με την ανωτέρω διάταξη, να αξιώσει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος.

Επί των δικαστικών εξόδων

33

Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ’ αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων. Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν όσοι υπέβαλαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, πλην των ως άνω διαδίκων, δεν αποδίδονται.

 

Για τους λόγους αυτούς, το Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) αποφαίνεται:

 

1)

Το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2001, για τα κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα, έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που αποτελεί το αντικείμενο της άδειας εκμετάλλευσης, μολονότι η εν λόγω άδεια δεν έχει καταχωριστεί στο Μητρώο.

 

2)

Το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί, στο πλαίσιο διαδικασίας λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που κινήθηκε από αυτόν σύμφωνα με την ανωτέρω διάταξη, να αξιώσει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος.

 

(υπογραφές)


( *1 ) Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.