EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0087

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/87 ( 2015. gada 21. janvāris ), ar ko pieņem saistības, kuras piedāvātas sakarā ar antidempinga procedūru, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importu

OJ L 15, 22.1.2015, p. 75–77 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/04/2024; Atcelts ar 32024R0738

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/87/oj

22.1.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 15/75


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/87

(2015. gada 21. janvāris),

ar ko pieņem saistības, kuras piedāvātas sakarā ar antidempinga procedūru, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 8. pantu,

pēc apspriešanās ar komiteju, kas izveidota ar pamatregulas 15. panta 1. punktu,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

(1)

Eiropas Komisija (“Komisija”) 2013. gada 30. novembrī, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2), paziņoja par termiņbeigu pārskatīšanas un daļējas starpposma pārskatīšanas procedūru sākšanu (“pārskatīšanas”) attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes citronskābes importam Savienībā.

(2)

Pārskatīšanu galīgie konstatējumi un secinājumi ir izklāstīti Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/82 (3), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, un pēc daļējas starpposma pārskatīšanas, kura veikta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu ĶTR izcelsmes citronskābes importam.

(3)

Tiek norādīts, ka spēkā ir pasākumi (4) saistību veidā, kuras uzņēmušies pieci ražotāji eksportētāji, ieskaitot ražotāju eksportētāju grupu, un kuras pieņemtas ar Komisijas Lēmumu 2008/899/EK (5) (“spēkā esošie pasākumi”).

2.   SAISTĪBAS

(4)

Pirms galīgo antidempinga pasākumu pieņemšanas tie paši pieci Ķīnas Tautas Republikas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās un ir uzņēmušies 3. apsvērumā minētās pašlaik spēkā esošās saistības, proti, COFCO Biochemical (Anhui), Jiangsu Guoxin Union Energy (iepriekš Yixing-Union Biochemical), RZBC grupa, TTCA un Weifang Ensign Industry, saskaņā ar antidempings pamatregulas 8. pantu piedāvāja jaunas saistības, kas aizstātu pašlaik spēkā esošās.

(5)

Tāpat kā pašlaik spēkā esošajās saistībās, ražotāji eksportētāji pārskatīto saistību piedāvājumos ierosina pārdot citronskābi par cenu, kas novērstu pārskatīto dempinga kaitīgo ietekmi, vai par augstāku cenu.

(6)

Turklāt piedāvājumos paredzēta minimālo importa cenu indeksācija, ņemot vērā, ka citronskābes cenas pirms izmeklēšanas perioda, tā laikā un pēc tam bija ļoti atšķirīgas. Indeksāciju veic saskaņā ar publiskajām graudu cenām Eiropas Savienībā – tie ir galvenā izejviela, ko parasti lieto citronskābes ražošanā.

(7)

Turklāt, lai samazinātu risku, ka šķērskompensācijas rezultātā netiktu ievērotas noteiktās cenas, ražotāji eksportētāji piedāvā paziņot visus pārdevumus, ko tie veic ārpus ES klientiem, kuru organizācija vai struktūra ir plašāka par ES robežām, ja ražotājs eksportētājs veic pārdošanu šādiem klientiem Eiropas Savienībā.

(8)

Ražotāji eksportētāji arī regulāri sniegs Komisijai sīku informāciju par savu eksportu uz ES, kas nozīmē, ka Komisija var reāli uzraudzīt saistību izpildi. Turklāt, ievērojot šo uzņēmumu tirdzniecības struktūru, Komisija uzskata, ka saskaņoto saistību apiešanas risks ir neliels.

(9)

Tiek arī norādīts, ka Ķīnas Metālu, minerālu un ķīmisko vielu importētāju un eksportētāju tirdzniecības palāta (“CCCMC”) pievienojas 4. apsvērumā minētajiem pieciem uzņēmumiem un ka tāpēc CCCMC aktīvi piedalīsies saistību uzraudzībā.

(10)

Ņemot vērā iepriekš minēto, ražotāju eksportētāju un CCCMC piedāvātās saistības ir pieņemamas.

(11)

Lai Komisija varētu reāli uzraudzīt to, kā uzņēmumi pilda saistības, tad, kad attiecīgajam muitas dienestam, ievērojot saistības, tiek iesniegts pieprasījums laišanai brīvā apgrozībā, atbrīvojums no antidempinga maksājuma tiks piešķirts ar nosacījumu, ka tiek uzrādīts rēķins, kurā norādīta vismaz Īstenošanas regulas (ES) 2015/82 pielikumā minētā informācija. Šāds informācijas apjoms ir nepieciešams arī tādēļ, lai muitas dienesti varētu pietiekami precīzi pārliecināties, ka sūtījums atbilst tirdzniecības dokumentiem. Ja šāds rēķins netiek iesniegts vai nav izpildīti citi minētajā īstenošanas regulā paredzētie nosacījumi, tā vietā būtu jāmaksā antidempinga maksājums ar attiecīgu likmi.

(12)

Lai nodrošinātu saistību ievērošanu turpmāk, importētāji ar minēto īstenošanas regulu ir informēti, ka minētajā regulā paredzēto nosacījumu nepildīšana vai tas, ka Komisija atsauc saistību pieņemšanu, par attiecīgajiem darījumiem var radīt muitas parādu.

(13)

Ja saistības tiek pārkāptas vai atsauktas vai ja Komisija atsauc saistību pieņemšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu automātiski piemēro saskaņā ar pamatregulas 9. panta 4. punktu noteikto antidempinga maksājumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo pieņem saistības, ko piedāvā tālāk minētie ražotāji eksportētāji kopā ar Ķīnas Metālu, minerālu un ķīmisko vielu importētāju un eksportētāju tirdzniecības palātu saistībā ar antidempinga procedūru, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importu.

Valsts

Uzņēmums

Taric papildu kods

Ķīnas Tautas Republika

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd – No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province

A874

Ražotājs RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, PRC and sold by its related sales company RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A926

RažotājsRZBC (Juxian) Co., Ltd – No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, PRC and sold by its related sales company RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A927

TTCA Co., Ltd – West, Wenhe Bridge North, Anqiu City, Shandong Province

A878

Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd – No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province

A879

Weifang Ensign Industry Co., Ltd – No 1567 Changsheng Street, Changle, Weifang, Shandong Province

A882

2. pants

Ar šo atceļ Lēmumu 2008/899/EK.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2015. gada 21. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

(2)  OV C 351, 30.11.2013., 27. lpp.

(3)  Komisijas 2015. gada 21. janvāra Īstenošanas regula (ES) 2015/82, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu un daļējām starpposma pārskatīšanām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importam (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 8. lpp.).

(4)  Padomes 2008. gada 1. decembra Regula (EK) Nr. 1193/2008, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumus, kas noteikti Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importam (OV L 323, 3.12.2008., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2008. gada 2. decembra Lēmums 2008/899/EK, ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas sakarā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citronskābes importu (OV L 323, 3.12.2008., 62. lpp.).


Top