EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0044
Council Regulation (EU) 2016/44 of 18 January 2016 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya and repealing Regulation (EU) No 204/2011
A Tanács (EU) 2016/44 rendelete (2016. január 18.) a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről
A Tanács (EU) 2016/44 rendelete (2016. január 18.) a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről
HL L 12., 19/01/2016, p. 1–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/07/2024
19.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 12/1 |
A TANÁCS (EU) 2016/44 RENDELETE
(2016. január 18.)
a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/137/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2011. február 28-án elfogadta 2011/137/KKBP határozatot (2). Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 1970(2011) sz. határozatának, valamint az utóbbit felváltó határozatoknak megfelelően a 2011/137/KKBP határozat előírja a fegyverembargót, a belső elnyomás céljára felhasználható felszerelések kivitelének tilalmát, valamint belépési korlátozásokat és olyan személyek és szervezetek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztását, akik részt vettek az emberi jogok líbiai személyek ellen irányuló súlyos megsértésében, többek között részt vettek a civil lakosságot és a létesítményeket érő, nemzetközi jogot sértő támadásokban. Etermészetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek felsorolása a 2011/137/KKBP határozat mellékleteiben találhatóak. A szükséges releváns intézkedések meghozatala érdekében ezért jogszabályalkotás szükséges. Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: a Biztonsági Tanács) azóta számos további határozatot fogadott el Líbiáról, amelyben vagy kiterjesztette vagy módosította az ENSZ Líbiával szembeni korlátozó intézkedéseit, ideértve a fegyverembargó hatályát módosító és az utazási korlátozásoknak és a vagyoni eszközök befagyasztására irányuló intézkedéseknek az alkalmazását kiterjesztő 2174(2014) sz. ENSZ BT-határozatot és a Biztonsági Tanácsnak a Líbia szuverenitása, függetlensége, területi integritása és nemzeti egysége melletti elkötelezettségével kapcsolatos 2213(2015) sz. ENSZ BT-határozatot. |
(2) |
A Tanács 2015. május 26-án elfogadta a 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló (KKBP) 2015/818 (3) határozatot, figyelemmel arra, hogy Líbia békéje, biztonsága és stabilitása, valamint az ország politikai átmenetének sikeres megvalósulása továbbra is veszélyben van. A (KKBP) 2015/818határozat azt is figyelembe vette, hogy fenyegetést jelentenek azok a személyek és szervezetek is, akiknek, illetve amelyeknek a tulajdonában vagy ellenőrzése alatt olyan, a Moammer Kadhafi korábbi líbiai rezsim ideje alatt eltulajdonított líbiai állami pénzeszközök vannak, amelyek felhasználhatók Líbia békéjének, biztonságának vagy stabilitásának veszélyeztetésére, illetve az ország politikai átmenete sikeres megvalósulásának az akadályozására vagy aláásására. A Tanács elvégezte a 2011/137/KKBP határozat II. és III. mellékletében szereplő olyan személyek és szervezetek jegyzékének teljes felülvizsgálatát, akikre, illetve amelyekre utazási korlátozások vonatkoznak és akiknek, illetve amelyeknek vagyoni eszközeit befagyasztották. A Tanács 2015. július 31-én elfogadta a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló egységes szerkezetbe foglalt (KKBP) 2015/1333 határozatot, és hatályon kívül helyezte a 2011/137/KKBP határozatot. |
(3) |
Az egyértelműség érdekében a számos későbbi rendelettel módosított és végrehajtott 204/2011/EU tanácsi rendeletet (4) hatályon kívül kell helyezni, és egy új rendeletben szükésges egységes szerkezetbe foglalni. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy Líbia konkrét fenyegetést jelent a nemzetközi békére és biztonságra nézve, továbbá a 2015/1333/KKBP határozat mellékletei módosításának és felülvizsgálatának folyamatával való egységesség biztosítása érdekében, az e rendelet II. és III. mellékletében foglalt jegyzékek módosítására vonatkozó hatáskört a Tanácsnak kell gyakorolnia. |
(5) |
E rendelet végrehajtása és az Unión belüli lehető legnagyobb jogbiztonság megteremtése érdekében közzé kell tenni azoknak a természetes vagy jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a nevét és más lényeges adatait, akik vagy amelyek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait e rendelettel összhangban be kell fagyasztani. A személyes adatok feldolgozása során meg kell felelni a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5), valamint a 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (6). |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
a) |
„pénzeszközök” bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólag – a következőket:
|
b) |
„pénzeszközök befagyasztása” a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is; |
c) |
„gazdasági erőforrások” mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére; |
d) |
„gazdasági erőforrások befagyasztása” a gazdasági erőforrások pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére irányuló, bármely módon történő felhasználásának megakadályozása, ideértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését; |
e) |
„technikai segítségnyújtás” javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz vagy bármely más technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó bármilyen jellegű technikai támogatás, amely oktatás, tanácsadás, képzés, szakmai tudás és készségek átadása, illetve tanácsadó szolgáltatás formájában valósulhat meg; köztük a segítségnyújtás szóbeli formái is; |
f) |
„szankcióbizottság” az Egyesült Nemzetek Szövetsége Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 1970(2011) sz. ENSZ BT-határozata 24. pontjának értelmében létrehozott bizottsága; |
g) |
„az Unió területe” a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit alkalmazni kell az abban meghatározott feltételekkel, beleértve a légterüket is; |
h) |
„a jegyzékbe vett hajók” a 2146(2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. pontjában említett szankcióbizottság által megjelölt, e rendelet V. mellékletében felsorolt hajók; |
i) |
„a líbiai kormány kapcsolattartó pontja” a 2146(2014) sz. ENSZ BT-határozat 3. pontjának megfelelően a szankcióbizottságnak megküldött értesítés szerint a líbiai kormány által kijelölt kapcsolattartó pont. |
2. cikk
(1) Tilos:
a) |
az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljából felhasználható felszerelések akár közvetlenül akár közvetve történő eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – bármilyen líbiai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Líbiában történő felhasználásra; |
b) |
az olyan tevékenységekben folytatott tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy eredménye az a) pontban említett tilalmak megkerülése. |
(2) Tilos az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljára felhasználható felszerelések Líbiából történő beszerzése, behozatala vagy szállítása, függetlenül attól, hogy az érintett cikk Líbiából származik-e vagy sem.
(3) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó az Egyesült Nemzetek személyzete, az Európai Unió vagy tagállamai személyzete, a média képviselői és a humanitárius és fejlesztési szervezetek munkatársai és kísérő személyzete által, kizárólag személyes használatukra, átmeneti jelleggel Líbiába exportált védőruházatra, különösen a golyóálló mellényre és a katonai sisakra.
(4) Az (1) bekezdéstől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt tagállami, hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a belső elnyomás céljára felhasználható felszerelések értékesítését, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, ha megállapítják, hogy az ilyen felszereléseket kizárólag humanitárius vagy védelmi célú felhasználásra szánják.
3. cikk
(1) Tilos:
a) |
az Európai Unió közös katonai listáján (7) (a közös katonai lista) felsorolt árukkal és technológiával, a felsorolt áruk rendelkezésre bocsátásával, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás bármilyen líbiai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Líbiában történő felhasználásra; |
b) |
az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljából felhasználható felszereléssel kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás, bármilyen líbiai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Líbiában történő felhasználásra; |
c) |
a közös katonai listán vagy az I. mellékletben felsorolt árukkal és technológiával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása – beleértve különösen az említett termékek értékesítésével, szolgáltatásával, átadásával vagy kivitelével kapcsolatos, vagy az ahhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra irányuló támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást – bármely líbiai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Líbiában történő felhasználásra; |
d) |
a felfegyverzett zsoldos személyzet rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás, finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása Líbiában vagy líbiai felhasználás céljából; |
e) |
az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy eredménye az a)–d) pontban említett tilalmak megkerülése. |
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, az abban meghatározott tilalmak nem alkalmazandók az alábbiakra:
a) |
a kizárólag humanitárius vagy védelmi célt szolgáló, halált nem okozó, katonai felszerelésekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi támogatás; |
b) |
az Egyesült Nemzetek személyzete, az Európai Unió személyzete vagy az Unió tagállamainak személyzete, a média képviselői és a humanitárius és fejlesztési szervezetek munkatársai és kísérő személyzete által, kizárólag személyes használatukra, átmeneti jelleggel Líbiába exportált védőruházat, különösen a golyóálló mellényre és a katonai sisakra; |
c) |
a líbiai kormány részére nyújtott, halált nem okozó katonai felszerelésekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi támogatás, a szankcióbizottság előzetes jóváhagyása szerint. |
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, a szankcióbizottság előzetes jóváhagyása szerint, az abban meghatározott tilalmak nem alkalmazandók az alábbiakra:
a) |
fegyverek és azokhoz kapcsolódó anyagok egyéb értékesítéséhez és szolgáltatásához kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, finanszírozás és pénzügyi támogatás; |
b) |
technikai segítségnyújtás, finanszírozás és pénzügyi támogatás a líbiai kormány részére kizárólag biztonsági vagy leszerelési támogatásként nyújtott katonai felszerelésekhez kapcsolódóan, ide értve a b) pont hatálya alá nem tartozó fegyvereket és azokhoz kapcsolódó anyagokat,. |
(4) Az (1) bekezdéstől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt tagállami, hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a belső elnyomás céljára felhasználható felszerelésekhez kapcsolódó technikai segítségnyújtást, finanszírozást és pénzügyi támogatást, amennyiben megállapítják, hogy az ilyen felszereléseket kizárólag humanitárius vagy védelmi célú felhasználásra szánják.
4. cikk
Az olyan áruk és technológia átadásának megakadályozása érdekében, amelyek szerepelnek a közös katonai listán, illetve amelyek szolgáltatását, értékesítését, átadását vagy kivitelét e rendelet tiltja, a Líbia területéről az Unió vámterületére, illetve az Unió vámterületéről Líbia területére szállított minden áru tekintetében, a 450/2008/EK rendelet (8) és a 952/2013 európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat, valamint a vámáru-nyilatkozatokat érintő rendelkezésekben meghatározott, az érkezést és az indulást megelőző, kiegészítő információszolgáltatási kötelezettségre vonatkozó szabályok mellett az információszolgáltató személy nyilatkozik arról, hogy az áruk szerepelnek-e a közös katonai listán vagy azok e rendelet hatálya alá tartoznak-e, illetve amennyiben az exportált áruk engedélyhez kötöttek, közlik a megadott kiviteli engedély adatait. Ezeket a kiegészítő elemeket esettől függően vagy írásos formában, vagy vámáru-nyilatkozat felhasználásával kell benyújtani az érintett tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságához.
5. cikk
(1) A II. és a III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez és szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, vagy ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
(2) A II. és a III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek rendelkezésére vagy javára – sem közvetlenül, sem közvetve – semmiféle pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás nem bocsátható.
(3) Tilos a tudatos és szándékos részvétel az olyan tevékenységekben, amelyek közvetett vagy közvetlen célja vagy hatása az (1) és (2) bekezdésben említett műveletek megkerülése.
(4) A 2011. szeptember 16-án a VI. mellékletben felsorolt szervezetekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, vagy ezek által birtokolt vagy ellenőrzött, az említett napon Líbia területén kívül található valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást befagyasztva kell tartani.
6. cikk
(1) A II. melléklet tartalmazza a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság által az 1970(2011) sz. ENSZ BT-határozat 22. pontjával, az 1973(2011) sz. ENSZ BT-határozat 19., 22. vagy 23. pontjaival, a 2174(2014) sz. ENSZ BT-határozat 4. pontjával, illetve a 2213(2015) sz. ENSZ BT-határozat 11. pontjával összhangban megjelölt természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket.
(2) A III. melléklet tartalmazza a II. mellékletben nem szereplő azon természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket,
a) |
akik vagy amelyek részt vettek vagy bűnrészesként közreműködtek az emberi jogok líbiai személyek ellen irányuló súlyos megsértése elkövetésének elrendelésében, ellenőrzésében vagy más módon történő irányításában, többek között civil lakosságot és létesítményeket érő, légi bombázást is magában foglaló, nemzetközi jogot sértő támadások megtervezésében, parancsba adásában, elrendelésében vagy végrehajtásában való részvétel vagy bűnrészesség által; |
b) |
akik vagy amelyek megsértették az 1970(2011) sz., az 1973(2011) sz. ENSZ BT-határozat vagy e rendelet rendelkezéseit vagy ilyen jogsértésben részt vettek; |
c) |
akiket vagy amelyeket Moammer Kadhafi korábbi líbiai rezsimjének elnyomó politikájában részt vevőkként vagy más módon azzal a rezsimmel korábban kapcsolatban állókként azonosítottak, és továbbra is veszélyt jelentenek Líbia békéjére, stabilitására vagy biztonságára, illetve az ország politikai átmenetének sikeres megvalósulására nézve; |
d) |
akik vagy amelyek Líbia békéjét, stabilitását vagy biztonságát veszélyeztető tevékenységekben vesznek részt vagy ilyen tevékenységeket támogatnak, illetve akadályozzák vagy aláássák az ország politikai átmenetének sikeres megvalósulását, többek között az alábbiak révén:
|
e) |
akiknek vagy amelyeknek a Moammer Kadhafi korábbi rezsimje alatt eltulajdonított olyan líbiai állami pénzeszközök vannak a tulajdonában vagy ellenőrzése alatt, amelyek felhasználhatók Líbia békéjének, stabilitásának vagy biztonságának veszélyeztetésére, valamint a líbiai politikai átmenet sikeres megvalósulásának az akadályozására vagy aláásására. |
(3) A II. és a III. mellékletnek tartalmaznia kell az adott személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének okait, ezen okokat a Biztonsági Tanács, vagy a II. melléklet vonatkozásában az okokat szankcióbizottság határozza meg.
(4) A II. és a III. melléklet tartalmazza – amennyiben azok rendelkezésre állnak –az érintett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek azonosításához szükséges adatokat, ezen adatokat a Biztonsági Tanács, vagy a II. melléklet vonatkozásában az adatokat a szankcióbizottság közli. Természetes személyek esetében ilyen adat lehet a név – beleértve az álneveket is –, a születési hely és idő, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, a nem, a cím amennyiben ismert valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely. A II. melléklet tartalmazza továbbá a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság általi jegyzékbe vétel időpontját.
(5) A VI. melléklet tartalmazza az e rendelet 5. cikkének (4) bekezdésében említett személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének okait, amelyeket a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság közöl.
7. cikk
Az olyan, a II. vagy III. mellékletben meg nem jelölt személyek, szervezetek vagy szervek esetében, amelyekben az abban a mellékletekben megjelölt személyek, szervezetek vagy szervek egyike részesedéssel rendelkezik, a megjelölt személy, szervezet vagy szerv pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztására irányuló kötelezettség nem akadályozza meg az említett meg nem jelölt személyeket, szervezeteket vagy szerveket abban, hogy folytassák jogszerű üzleti tevékenységeiket, amennyiben ezen üzlet keretében nem bocsátanak pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat a megjelölt személyek, szervezetek vagy szervek rendelkezésére.
8. cikk
(1) Az 5. cikktől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek tartott feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:
a) |
a II. vagy a III. mellékletben felsorolt vagy az 5. cikk (4) bekezdésében említett személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszereket, a lakbért vagy jelzáloghitel-törlesztést, a gyógyszereket és az orvosi ellátást, valamint az adók, biztosítási díjak és közüzemi díjak kifizetését; |
b) |
kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő, ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, és azzal kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források folyamatos kezelésével vagy fenntartásával kapcsolatos díjak vagy szolgáltatási díjak megfizetését szolgálják, |
feltéve, hogy amennyiben az engedély a II. mellékletben felsorolt vagy az 5. cikk (4) bekezdésében említett valamely személyre, szervezetre vagy szervre vonatkozik, a fentiek megállapításáról és az engedélyezésre irányuló szándékáról az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot, és a szankcióbizottság ezen intézkedés tekintetében az értesítést követő öt munkanapon belül nem emelt kifogást.
(2) Az 5. cikktől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az alábbi feltételek teljesülnek:
a) |
amennyiben az engedély a II. mellékletben felsorolt, vagy az 5. cikk (4) bekezdésében említett valamely személyre, szervezetre vagy szervre vonatkozik, a fentiek megállapítását az érintett tagállam bejelentette a szankcióbizottságnak és azt a bizottság jóváhagyta; és |
b) |
amennyiben az engedély a III. mellékletben felsorolt valamely személyre, szervezetre vagy szervre vonatkozik, az érintett hatáskörrel rendelkező hatóság legalább két héttel az engedély kiadása előtt értesítette a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy egyedi engedélyt kell adni. |
9. cikk
(1) Az 5. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt személyek, szervezetek és szervek, valamint az 5. cikk (4) bekezdésében említett szervezetek vonatkozásában a IV. mellékletben felsorolt, hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
a) |
a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások olyan bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog, vagy olyan bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozat hatálya alá tartoznak:
|
b) |
a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felhasználása kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen határozatban érvényesnek elismert igények teljesítésére történik, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogai tekintetében irányadó törvényekben és rendeletekben meghatározott korlátokon belül; |
c) |
a zálogjog vagy határozat nem a II. vagy a III. mellékletben felsorolt valamely személy, szervezet vagy szerv javára szól; |
d) |
a zálogjog vagy a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével; és |
e) |
a zálogjogról vagy a határozatról a tagállam értesítette a szankcióbizottságot. |
(2) Az 5. cikktől eltérve, a III. mellékletben felsorolt személyek, szervezetek és szervek vonatkozásában a IV. mellékletben felsorolt, hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
a) |
az adott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások az 5. cikkben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv III. mellékletbe történő felvételének időpontját megelőzően hozott választottbírósági határozat, uniós bírósági vagy közigazgatási határozat, illetve a szóban forgó időpontot megelőzően vagy azt követően az érintett tagállamban érvényesíthető bírósági határozat hatálya alá tartoznak; |
b) |
az adott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások kizárólag az ilyen határozatban foglalt, vagy az ilyen határozatban érvényesnek elismert igények kielégítésére használhatók fel, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogait szabályozó alkalmazandó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül; |
c) |
a határozat nem valamely, a II. vagy a III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javára szól; és |
d) |
a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével. |
(3) Az érintett tagállam az e cikk alapján kiadott valamennyi engedélyről tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
10. cikk
Az 5. cikktől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a III. mellékletben felsorolt személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak a III. mellékletben felsorolt személyek, szervezetek vagy szervek rendelkezésére bocsátását, amennyiben úgy vélik, hogy erre a humanitárius célok, úgy mint a humanitárius segítségnyújtás és annak támogatása, a polgári lakosság alapvető szükségleteinek kielégítésére szolgáló anyagok és termékek – például élelmiszerek és az előállításukhoz szükséges mezőgazdasági termékek, gyógyszerek vagy villamos energia – biztosítása, vagy Líbiából történő evakuálás céljából szükséges. Az érintett tagállam az engedélyezést követő két héten belül értesíti a többi tagállamot és a Bizottságot az e cikk alapján megadott engedélyekről.
11. cikk
(1) Az 5. cikk (4) bekezdésétől eltérve a tagállamoknak a IV. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben:
a) |
a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat a következő célok közül egyre vagy többre használják fel:
|
b) |
az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot arról a szándékáról, hogy pénzeszközökhöz és gazdasági erőforrásokhoz való hozzáférést kíván engedélyezni, és a szankcióbizottság az értesítést követő öt munkanapon belül nem emelt kifogást; |
c) |
az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot arról, hogy e pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat nem bocsátják a II. vagy a III. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek rendelkezésére vagy javára; |
d) |
az érintett tagállam az ilyen pénzeszközök és gazdasági erőforrások felhasználása tekintetében előzetes konzultációt folytatott a líbiai hatóságokkal, és |
e) |
az érintett tagállam a líbiai hatóságok tudomására hozta az e bekezdés b) és c) pontja alapján elküldött értesítést, és a líbiai hatóságok az ilyen pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadításától számított öt munkanapon belül nem emeltek kifogást. |
(2) Az 5. cikk (4) bekezdésétől eltérve, és feltéve, hogy a kifizetés az érintett személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott személy, szervezet vagy szerv számára fennálló olyan kötelezettség alapján válik esedékessé az adott személynek, szervezetnek vagy szervnek a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság általi megjelölése előtt, a IV. mellékletben felsorolt internetes oldalakon feltüntetett, hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
a) |
az érintett hatáskörrel rendelkező hatóság megállapította, hogy a kifizetés nem sérti az 5. cikk (2) bekezdését, és nem valamely, az 5. cikk (4) bekezdésében említett szervezet javára szól; |
b) |
az érintett tagállam tíz nappal korábban értesítette a szankcióbizottságot az engedélyezésre irányuló szándékáról. |
12. cikk
(1) A 5. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlák alábbi növekményeire:
a) |
az említett számlák kamatai vagy egyéb hozamai; |
b) |
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket az adott személynek, szervezetnek vagy szervnek a szankcióbizottság, a Biztonsági Tanács vagy a Tanács általi jegyzékbe vétele előtt kötöttek meg vagy amelyek ezen időpont előtt keletkeztek; |
c) |
a 9. cikk (1) bekezdésében említett bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog vagy határozat alapján teljesítendő kifizetések; vagy |
d) |
az Unióban meghozott vagy az érintett tagállamban végrehajtható, a 9. cikk (2) bekezdésében említett bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat alapján teljesítendő kifizetések, |
feltéve, hogy a kifizetések befagyasztására az 5. cikk (1) bekezdésének megfelelően sor került.
(2) A 5. cikk (2) bekezdése nem akadályozza az Unió pénzügyi intézményeit és hitelintézeteit abban, hogy átutalt összegeket írjanak jóvá a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv befagyasztott számláján, amennyiben a jóváírt összegek szintén befagyasztásra kerülnek. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet haladéktalanul tájékoztatja az illetékes hatóságokat az ilyen ügyletekről.
13. cikk
Az 5. cikktől eltérve, és feltéve, hogy egy kifizetés a II. vagy a III. mellékletben felsorolt valamely személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott személy, szervezet vagy szerv számára fennálló olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az adott személynek, szervezetnek vagy szervnek a megjelölése előtt kötöttek meg vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, a IV. mellékletben felsorolt internetes oldalakon feltüntetett hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
a) |
az érintett illetékes hatóság megállapította az alábbiakat:
|
b) |
amennyiben az engedély a II. mellékletben felsorolt valamely személyre, szervezetre vagy szervre vonatkozik, az érintett tagállam legalább tíz nappal korábban értesítette a szankcióbizottságot az engedélyezésre irányuló szándékáról; |
c) |
amennyiben az engedély a III. mellékletben felsorolt valamely személyre, szervezetre vagy szervre vonatkozik, a tagállam az engedély megadása előtt legalább két héttel értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot az említett megállapításról és az engedélyezésre irányuló szándékáról. |
14. cikk
Az 5. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a IV. mellékletben felsorolt weboldalakon megjelölt, hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik bizonyos pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak a III. mellékletben felsorolt kikötői hatóságok rendelkezésére bocsátását a 2011. június 7. előtt megkötött szerződések 2011. július 15-ig történő végrehajtásával kapcsolatban, kivéve a kőolajjal, gázzal és finomított kőolajtermékekkel kapcsolatos szerződéseket. A tagállam az engedélyezést követő két héten belül értesíti a többi tagállamot és a Bizottságot az e cikk alapján megadott engedélyekről.
15. cikk
(1) Tilos a valamely tagállam lobogója alatt közlekedő megjelölt hajókon szállított, Líbiából származó nyersolaj berakodása, szállítása vagy kirakodása, kivéve, ha a líbiai kormány kapcsolattartó pontjával folytatott megbeszélést követően az adott tagállam illetékes hatósága azt engedélyezi.
(2) A szankcióbizottság erre vonatkozó előírása esetén tilos a megjelölt hajóknak az Unió területén lévő kikötőkben való fogadása vagy oda bejutás biztosítása számukra.
(3) A (2) bekezdésben megállapított intézkedés nem alkalmazandó, amennyiben az Unió területén lévő kikötőbe való belépés vizsgálat céljából vagy veszélyhelyzet esetén szükséges, illetve ha a hajó visszatér Líbiába.
(4) A szankcióbizottság erre vonatkozó előírása esetén tilos a tagállamok állampolgárai által vagy a tagállamok területén a megjelölt hajók üzemanyaggal való ellátása, ellátmányozása és más módon való ellátása, ideértve üzemanyag vagy más ellátás biztosítását.
(5) A IV. mellékletben meghatározott tagállami illetékes hatóságok a (4) bekezdésben előírt intézkedés alól mentességet engedélyezhetnek, ha az humanitárius vagy biztonsági célokból szükséges, illetve ha a hajó visszatér Líbiába. Minden ilyen engedélyezésről írásban értesíteni kell a szankcióbizottságot és a Bizottságot.
(6) A szankcióbizottság erre vonatkozó előírása esetén tilos minden, a megjelölt hajókon szállított nyersolajjal kapcsolatos pénzügyi tranzakció, ideértve a nyersolaj eladását, a nyersolaj hitelként való felhasználását és a nyersolaj szállításával kapcsolatos biztosítás megkötését. E tilalom nem vonatkozik a kikötői díjaknak a (3) bekezdésben említett esetekben való elfogadására.
16. cikk
(1) A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben ezt jóhiszeműen, abban a meggyőződésben teszik, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – nem vonja maga után a végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek vezető tisztségviselői vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztására vagy visszatartására gondatlanságból került sor.
(2) A személyek vagy szervezetek által a fenti célból végrehajtott intézkedések semmilyen formában nem vonják maguk után e személyek vagy szervezetek felelősségét, amennyiben azok nem tudták vagy nem volt ésszerű okuk feltételezni, hogy intézkedésükkel megsértik e rendelet rendelkezéseit.
17. cikk
(1) Nem érvényesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek érvényesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben befolyásolják, ideértve a kártérítési vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például beszámítási követelést vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, különösen kötvény, garancia vagy viszontgarancia, továbbá kártérítés – különösen pénzügyi garancia, pénzügyi viszontgarancia, vagy pénzbeli kártérítés – kifizetésére, illetve meghosszabbítására irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak kívánják érvényesíteni:
a) |
a II. vagy III. mellékletben foglalt jegyzékekben szereplő személyek, szervezetek vagy szervek; |
b) |
bármely más líbiai személy, szervezet vagy szerv, ideértve a líbiai kormányt is; |
c) |
az a) vagy a b) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró személyek, szervezetek vagy szervek. |
(2) Egy igény érvényesítésére vonatkozó bármely eljárás során az igényt érvényesíteni kívánó személyre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az igény teljesítését nem tiltja az (1) bekezdés.
(3) Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmaradásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz való jogát, e rendelettel összhangban.
18. cikk
(1) A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló alkalmazandó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek kötelesek:
a) |
az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállamnak a IV. mellékletben felsorolt internetes helyeken feltüntetett, hatáskörrel rendelkező hatóság részére haladéktalanul megadni minden olyan információt, amely elősegítheti e rendelet betartását, például az 5. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és pénzösszegekre vonatkozóan, és ezt az információt közvetlenül vagy a tagállamokon keresztül továbbítani a Bizottságnak; és |
b) |
együttműködni az említett hatáskörrel rendelkező hatósággal az információ ellenőrzése során. |
(2) Bármely, az e cikkel összhangban adott vagy kapott információt kizárólag arra a célra lehet felhasználni, amelyre azt adták vagy kapták.
(3) A (2) bekezdés azonban nem gátolja a tagállamokat abban, hogy nemzeti joguknak megfelelően megosszák az ilyen információkat Líbiával és más tagállamok illetékes hatóságaival, amennyiben azok jogellenesen felhasznált eszközök visszaszerzésének elősegítése céljából szükségesek.
19. cikk
A tagállamok és a Bizottság haladéktalanul tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és átadják egymásnak az e rendelettel összefüggésben rendelkezésükre álló egyéb releváns információkat, különös tekintettel a rendelet megsértésével, illetve végrehajtásával kapcsolatban felmerülő problémákkal, valamint a nemzeti bíróságok által hozott határozatokkal kapcsolatos információkra.
20. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap az alábbiakra:
a) |
a IV. melléklet módosítására a tagállamok által nyújtott információk alapján; |
b) |
az V. melléklet módosítására a 2015/1333/KKBP határozat V. mellékletének módosításai szerint és a szankcióbizottság által a 2146 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 12. pontja szerint tett megállapítások alapján. |
21. cikk
(1) Amennyiben a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság jegyzékbe vesz egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet, a Tanács ezt a természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felveszi a II. mellékletbe.
(2) Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet az 6. cikk (1) bekezdésében említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja a III. mellékletet.
(3) A Tanács döntését és a jegyzékbe vétel okait közli – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben értesítés közzététele útján – az (1) és (2) bekezdésben említett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, lehetővé téve számára, hogy észrevételt tegyen.
(4) Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja döntését, és erről értesíti az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet, a (1) és (2) bekezdésnek megfelelően.
(5) Amennyiben az ENSZ úgy dönt, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet töröl a jegyzékből, illetve módosítja a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv azonosító adatait, a Tanács a II. Mellékletet ennek megfelelően módosítja.
(6) A III. mellékletben foglalt jegyzéket rendszeresen, legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.
22. cikk
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok végrehajtása érdekében. A megállapított szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szabályokról és minden későbbi módosításról.
23. cikk
Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a IV. mellékletben feltüntetetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.
24. cikk
E rendeletet alkalmazni kell:
a) |
az Unió területén, a légterét is ideértve; |
b) |
a valamely tagállam joghatósága alá tartozó bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén; |
c) |
minden olyan, az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó személyre, aki valamely tagállam állampolgára; |
d) |
valamely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott minden jogi személyre, szervezetre vagy szervre; |
e) |
a teljes egészében vagy részben az Unión belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre. |
25. cikk
A 204/2011/EU rendelet hatályát veszti. A hatályát vesztett rendeletre történő hivatkozásokat e rendeletre történő hivatkozásokként kell értelmezni.
26. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. MOGHERINI
(1) HL L 206., 2015.8.1., 34. o.
(2) A Tanács 2011/137/KKBP határozata (2011. február 28.) a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 58., 2011.3.3., 53. o.).
(3) A Tanács (KKBP) 2015/818 határozata (2015. május 26.) a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozat módosításáról (HL L 129., 2015.5.27., 13. o.).
(4) A Tanács 204/2011/EU rendelete (2011. március 2.) a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról (HL L 58., 2011.3.3. 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 95/46/EK rendelete (1995. október 24.) a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.).
(7) HL C 69., 2010.3.18., 19. o.
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 450/2008 rendelete (2008. április 23.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (Modernizált Vámkódex) (HL L 145., 2008.6.4. 1. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10. 1. o.).
I. MELLÉKLET
A BELSŐ ELNYOMÁS CÉLJAIRA FELHASZNÁLHATÓ, A 2., A 3. ÉS A 4. CIKKBEN EMLÍTETT FELSZERELÉSEK JEGYZÉKE
1. |
Lőfegyverek, lőszerek és ezek tartozékai az alábbiak szerint:
|
2. |
A közös katonai lista által nem szabályozott bombák és gránátok. |
3. |
A következő járművek:
|
4. |
Az alábbi robbanóanyagok és kapcsolódó felszerelések:
|
5. |
A közös katonai lista ML13. pontjában nem szabályozott védőfelszerelések:
|
6. |
A közös katonai lista ML 14. pontjában szabályozottaktól eltérő, lőfegyverek használatának elsajátítására szolgáló szimulátorok és a kifejezetten azokhoz tervezett szoftverek. |
7. |
Olyan éjjellátó eszközök, termográfiai berendezések és képerősítő csövek, amelyeket a közös katonai lista nem szabályoz. |
8. |
Pengés szögesdrót. |
9. |
10 cm-t meghaladó pengehosszúságú katonai kések, harci kések és szuronyok. |
10. |
Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott eszközök céljára tervezett gyártóberendezések. |
11. |
Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott cikkek fejlesztésére, gyártására vagy használatára szolgáló egyedi technológiák. |
II. MELLÉKLET
A 6. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉSZETES ÉS JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE
A. Személyek
6. |
Név: ABU ZAYD UMAR DORDA Titulusa: n/a Tisztség: n/a. a) Beosztás: A Külső Biztonsági Szervezet igazgatója. b) A külső hírszerző hivatal vezetője. Születési idő: n/a Születési hely: n/a Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a. Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a. Líbia (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: őrizetben van Líbiában). A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). További információk A rezsim támogatója. A külső hírszerző hivatal vezetője. |
7. |
Név: Név: ABU BAKR YUNIS JABIR Titulusa: vezérőrnagy. Tisztség: Beosztás: Védelmi miniszter. Születési idő: 1952 Születési hely: Jalo, Líbia. Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: elhunyt. További információk Általános felelősség a hadsereg által elkövetett cselekményekért. |
8. |
Név: MATUQ MOHAMMED MATUQ Titulusa: n/a Tisztség: Beosztás: A kongresszus közszolgáltatásokért felelős titkára. Születési idő: 1956. Születési hely: Khoms, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: ismeretlen, feltételezhetően fogva tartják. További információk A rezsim magas rangú tisztviselője. Részt vett a forradalmi bizottságokban. Korábban részt vett a rendszert bíráló szervezetek felszámolásában és az ellenük elkövetett erőszakos cselekményekben. |
9. |
Név: AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: Születési idő: 1978. Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: Aisha Muhammed Abdul Salam (Útlevélszám: 215215) Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: 428720 Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Ománi Szultánság (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: Ománi Szultánság) A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. A Líbiával foglalkozó szakértői bizottság 2013-as időközi jelentése szerint az 1970. sz. határozat 15. pontját megsértve utazásokat tett. |
10. |
Név: HANNIBAL MUAMMAR QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: n/a Születési idő:1975.9.20.Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: B/002210 Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Algéria (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: Algéria) A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. |
11. |
Név: KHAMIS MUAMMAR QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: n/a Születési idő: 1978 Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: elhunyt. További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. A tüntetők elleni fellépésben részt vevő katonai egységeket irányított. |
12. |
Név: MOHAMMED MUAMMAR QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: n/a Születési idő: 1970 Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Ománi Szultánság (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: Ománi Szultánság) A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. |
13. |
Név: MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: A forradalom vezetője, a fegyveres erők legfőbb parancsnoka. Születési idő: 1942 Születési hely: Sirte, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Az ENSZ által az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján jegyzékbe véve (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: elhunyt. További információk Parancsot adott a tüntetők elleni erőszakos fellépésre és egyéb emberi jogi visszaélésekre. |
14. |
Név: MUTASSIM QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: Nemzetbiztonsági tanácsadó. Születési idő: 1976 Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: elhunyt. További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. |
15. |
Név: SAADI QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: A különleges erők parancsnoka. Születési idő: a) 1973.5.27. b) 1975.1.1.Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a a) 014797; b) 524521. Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Líbia (őrizetben van). A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. A tüntetők elleni fellépésben részt vevő katonai egységeket irányított. |
16. |
Név: SAIF AL-ARAB QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: n/a Születési idő: 1982 Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). Feltételezett állapot/tartózkodási hely: elhunyt. További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. |
17. |
Név: SAIF AL-ISLAM QADHAFI Titulusa: n/a Tisztség: A Qadhafi Alapítvány igazgatója Születési idő:1972.6.25.Születési hely: Tripoli, Líbia Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: B014995 Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Líbia (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: őrizetben van Líbiában.) A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Szoros kapcsolat a rezsimmel. A tüntetők elleni erőszakra buzdító nyilvános nyilatkozatokat tett. |
18. |
Név: ABDULLAH AL-SENUSSI Titulusa: ezredes. Tisztség: a katonai hírszerzés igazgatója. Születési idő: 1949. Születési hely: Szudán. Azonosításra alkalmas névváltozat: a) Abdoullah Ould Ahmed (útlevélszám: B0515260; Születési idő: 1948 Születési hely: Anefif (Kidal), Mali; Kiállítás ideje: 2012.1.10.; Kiállítás helye: Bamako, Mali; Lejárat dátuma: 2017.1.10.) b) Abdoullah Ould Ahmed (Mali személyazonosító szám: 073/SPICRE; Születési hely: Anefif, Mali; Kiállítás ideje: 2011.12.6. Kiállítás helye: Essouck, Mali). Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Líbia (Feltételezett állapot/tartózkodási hely: őrizetben van Líbiában.) A jegyzékbevétel időpontja:2011.2.26.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. pontja alapján (utazási tilalom). Jegyzékbe véve 2011.3.17-én az 1970. sz. határozat 17. pontja alapján (vagyoni eszközök befagyasztása). További információk A katonai hírszerzés részt vett a tüntetők elleni erőszakos cselekményekben. A gyanú szerint közreműködött az Abu Salim börtönben végrehajtott mészárlásban. Távollétében elítélték az UTA-merényletben való részvételért. Muammar Qadhafi sógora. |
19. |
Név: SAFIA FARKASH AL-BARASSI Titulusa: n/a Tisztség: Születési idő: 1952 körül. Születési hely: Al Bayda, Líbia. Azonosításra alkalmas névváltozat: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, szül.:1953.1.1. (ománi útlevélszáma: 03825239) Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: 03825239 Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: Ománi Szultánság A jegyzékbevétel időpontja:2011. június 24.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és az 1973. sz. határozat 19. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Jelentős személyi vagyonnal rendelkezik, amelyet a rezsim céljaira is felhasználhat. Testvére, Fatima FARKASH, ABDALLAH SANUSSI-nak, a líbiai katonai hírszerzés vezetőjének a felesége. |
20. |
Név: ABDELHAFIZ ZLITNI Titulusa: n/a Tisztség: a) Muammar Qadhafi ezredes kormányának a tervezésért és a pénzügyekért felelős minisztere; b) a Líbiai Népbizottság pénzügyekért és tervezésért felelős minisztere; c) A Líbiai Központi Bank ideiglenes elnöke. Születési idő: 1935 Születési hely: n/a Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a Állampolgárság: n/a Útlevélszám: n/a Nemzeti személyazonosító szám: n/a Lakcím: n/a A jegyzékbevétel időpontja:2011. június 24.Egyéb információ: Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és az 1973. sz. határozat 19. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). További információk Részt vett a tüntetők elleni erőszakos fellépésben. A Líbiai Népbizottság pénzügyekért és tervezésért felelős minisztere. Zlitni jelenleg a Líbiai Központi Bank ideiglenesen megbízott elnöke. Előzőleg a National Oil Corporation elnöke volt. A rendelkezésünkre álló információk szerint jelenleg új forrásokat próbál szerezni a rezsim számára a központi bank tartalékainak feltöltéséhez, melyeket a folyamatban lévő katonai műveletek fenntartása már felemésztett. |
III. MELLÉKLET
A 6. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉSZETES ÉS JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE
A. Személyek
|
Név |
Azonosító adatok |
A jegyzékbevétel indokolása |
A jegyzékbevétel időpontja |
1. |
ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed |
Beosztás: A Külső Biztonsági Szervezet Terrorizmus Elleni Részlegének vezetője. Születési idő: 1952. Születési hely: Tripoli, Libya. |
Fontos forradalmi bizottsági tag. Szoros kapcsolatban áll Muammar Qadhafival. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
2. |
ABU SHAARIYA |
Beosztás: A Külső Biztonsági Szervezet helyettes vezetője. |
Muammar Qadhafi sógora. A Qadhafi-rezsim fontos tisztviselője; e tisztsége révén szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
3. |
ASHKAL, Omar |
Beosztás: A forradalmi bizottságok mozgalmának vezetője. Születési hely: Sirte, Libya. Feltételezett állapot: 2014 augusztusában Egyiptomban meggyilkolták. |
A forradalmi bizottságok részt vettek a tüntetők elleni erőszakos cselekményekben. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
4. |
ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir |
Születési idő: 1946. Születési hely: Traghen. |
Muammar Qadhafi kabinetjének vezetője. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
5. |
TOHAMI, Khaled, tábornok |
Születési idő: 1946. Születési hely: Genzur. |
Korábban a Belső Biztonsági Hivatal igazgatója. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
6. |
FARKASH, Mohammed Boucharaya |
Születési idő: 1949. július 1. Születési hely: Al-Bayda. |
Korábban a Külső Biztonsági Hivatal hírszerzési igazgatója. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
7. |
EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou |
|
Korábban az Általános Népi Kongresszus főtitkára. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
8. |
AL-MAHMOUDI, Baghdadi |
|
Muammar Qadhafi kormányának miniszterelnöke. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
9. |
HIJAZI, Mohamad Mahmoud |
|
Muammar Qadhafi kormányának egészségügyi és környezetvédelmi minisztere. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
10. |
HOUEJ, Mohamad Ali |
Születési idő: 1949. Születési hely: Al-Azizia (Tripoli mellett). |
Muammar Qadhafi kormányának ipari, gazdasági és kereskedelmi minisztere. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
11. |
AL-GAOUD, Abdelmajid |
Születési idő: 1943. |
Muammar Qadhafi kormányának a mezőgazdaságért, valamint az állati és a tengeri erőforrásokért felelős minisztere. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
12. |
AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug |
|
Muammar Qadhafi kormányának szociális minisztere. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
13. |
FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad |
Születési idő: 1963. május 4. Útlevél száma: B/014965 (érvényes 2013 végéig). |
Muammar Qadhafi kormányának oktatási, felsőoktatási és kutatási minisztere. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
14. |
MANSOUR, Abdallah |
Születési idő: 1954.7.8. Útlevél száma: B/014924 (érvényes 2013 végéig). |
Korábban Muammar Qadhafi ezredes közeli munkatársa, vezető szerepe volt a biztonsági szolgálatokban, a rádió- és televíziótársaság korábbi igazgatója. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.3.21. |
15. |
Taher Juwadi ezredes |
Beosztás: A Forradalmi Gárda parancsnoki láncában a negyedik személy. ezredes |
A Qadhafi-rezsim kulcsfigurája. E tisztsége révén szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.5.23. |
16. |
AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed |
A forradalmi bizottságok összekötő hivatalának vezetője. |
A forradalmi bizottságok részt vettek a tüntetők elleni erőszakos cselekményekben. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
17. |
DIBRI, Abdulqader Yusef |
Beosztás: A Muammar Qadhafi személyes biztonságáért felelős szolgálat vezetője. Születési idő: 1946. Születési hely: Hun, Libya. |
Ő felel a rezsim biztonságáért. Ő irányította a rendszer bírálói ellen elkövetett erőszakos cselekményeket. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
18. |
QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed |
Születési idő: 1948. Születési hely: Sirte, Libya. |
Muammar Qadhafi unokatestvére. Az 1980-as években részt vett a rendszer bírálóinak meggyilkolásában és az értesülések szerint több, Európában elkövetett gyilkosságért is felelős. Egyes feltételezések szerint fegyverbeszerzésekben is részt vett. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.2.28. |
19. |
AL QADHAFI, Quren Salih Quren |
|
Korábban Líbia csádi nagykövete. Csádból a líbiai Szabhába távozott. Közvetlenül részt vett a rezsimet szolgáló zsoldos katonák toborzásában és tevékenységük koordinálásában. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.4.12. |
20. |
AL KUNI, Amid Husain, ezredes |
Feltételezett állapot/tartózkodási hely: Dél-Líbia |
Korábban Ghat kormányzója (Dél-Líbia). Közvetlenül részt vett zsoldos katonák toborzásában. Szoros kapcsolatban állt Muammar Qadhafi korábbi rezsimjével. |
2011.4.12. |
B. Szervezetek
|
Név |
Azonosító adatok |
Indokolás |
A jegyzékbe vétel időpontja |
1. |
Libyan Arab African Investment Company – LAAICO |
http://www.laaico.com A társaságot 1981-ben alapították. 76351 Janzour-Líbia. 81370 Tripoli-Líbia Tel.: 00 218 (21) 4890146 – 4890586 – 4892613 Fax: 00 218 (21) 4893800 – 4891867 email: info@laaico.com |
Muammar Qadhafi rezsimjének ellenőrzése alatt áll, és annak potenciális pénzeszköz-forrása. |
2011.3.21. |
2. |
Qadhafi International Charity and Development Foundation (Qadhafi Alapítvány a jótékonysági szervezetekért és a fejlesztésért) |
Az iroda elérhetőségei: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LÍBIA Telefon: (+218) 214778301 – Fax: (+218) 214778766; email: info@gicdf.org |
Muammar Qadhafi rezsimjének ellenőrzése alatt áll, és annak potenciális pénzeszköz-forrása. |
2011.3.21. |
3. |
Waatassimou Alapítvány |
Székhelye: Tripoli. |
Muammar Qadhafi rezsimjének ellenőrzése alatt áll, és annak potenciális pénzeszköz-forrása |
2011.3.21. |
4. |
Libyan Jamahirya Broadcasting Corporation (a líbiai állami rádió és televízió központi hivatala) |
Elérhetőségek: tel.: 00 218 21 444 59 26; 00 21 444 59 00; fax: 00 218 21 340 21 07 http://www.ljbc.net; email: info@ljbc.net |
A gyűlölet és az erőszak nyilvános szítása, mivel hozzájárult a felkelők elleni fellépéssel kapcsolatos félretájékoztatási kampányhoz. |
2011.3.21. |
5. |
A forradalmi gárda csapatai |
|
Részt vettek a tüntetők elleni erőszakos fellépésben. |
2011.3.21. |
6. |
Libyan Agricultural Bank (más néven Agricultural Bank; más néven Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; más néven Al Masraf Al Zirae; más néven Libyan Agricultural Bank) |
El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Líbia; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Líbia; e-mail cím agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Líbia); Tel.: (218)214870586; Tel.: (218) 214870714; Tel.: (218) 214870745; Tel.: (218) 213338366; Tel.: (218) 213331533; Tel.: (218) 213333541; Tel.: (218) 213333544; Tel.: (218) 213333543; Tel.: (218) 213333542; Fax: (218) 214870747; Fax: (218) 214870767; Fax: (218) 214870777; Fax: (218) 13330927; Fax: (218) 213333545 |
A Líbiai Központi Bank líbiai leányvállalata |
2011.4.12. |
7. |
Al-Inma Holding Co. for Services Investments |
|
A Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap líbiai leányvállalata. |
2011.4.12. |
8. |
Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments |
|
A Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap líbiai leányvállalata. |
2011.4.12. |
9. |
Al-Inma Holding Company for Tourism Investment |
Hasan al-Mashay Street (off al- Zawiyah Street) Tel.: (218) 213345187 Fax: +218.21.334.5188 e-mail: info@ethic.ly |
A Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap líbiai leányvállalata |
2011.4.12. |
10. |
Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments |
|
A Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap líbiai leányvállalata |
2011.4.12. |
11. |
LAP Green Networks (más néven LAP Green Holding Company) |
|
A Líbiai Afrikai Befektetési Alap líbiai leányvállalata |
2011.4.12. |
12. |
Sabtina Ltd |
530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes,UK Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 01794877 (UK) |
A Líbiai Beruházási Hatóság Egyesült Királyságban bejegyzett leányvállalata. |
2011.4.12. |
13. |
Ashton Global Investments Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 1510484 (BVI) |
A Líbiai Beruházási Hatóság Egyesült Királyságban bejegyzett leányvállalata. |
2011.4.12. |
14. |
Capitana Seas Limited |
|
A Brit Virgin-szigeteken bejegyzett, Saadi Qadhafi tulajdonában lévő társaság. |
2011.4.12. |
15. |
Kinloss Property Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 1534407 (BVI) |
A Líbiai Beruházási Hatóság Brit Virgin-szigeteken bejegyzett leányvállalata. |
2011.4.12. |
16. |
Baroque Investments Limited |
c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 59058C (IOM) |
A Líbiai Beruházási Hatóság Man-szigeten bejegyzett leányvállalata. |
2011.4.12. |
IV. MELLÉKLET
A 8. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN, A 9. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN, A 13. CIKKBEN ÉS A 18. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT HATÁSKÖRREL RENDELKEZŐ TAGÁLLAMI HATÓSÁGOK JEGYZÉKE ÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG ÉRTESÍTÉSI CÍME
a) |
Az egyes tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai: BELGIUM http://www.diplomatie.be/eusanctions BULGÁRIA http://www.mfa.government.bg CSEH KÖZTÁRSASÁG http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce DÁNIA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ NÉMETORSZÁG http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html ÉSZTORSZÁG http://www.vm.ee/est/kat_622/ ÍRORSZÁG http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 GÖRÖGORSZÁG http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ SPANYOLORSZÁG http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx FRANCIAORSZÁG http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ HORVÁTORSZÁG http://www.mvep.hr/sankcije OLASZORSZÁG http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm CIPRUS http://www.mfa.gov.cy/sanctions LETTORSZÁG http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 LITVÁNIA http://www.urm.lt LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions MAGYARORSZÁG http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ MÁLTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp HOLLANDIA http://www.minbuza.nl/sancties AUSZTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= LENGYELORSZÁG http://www.msz.gov.pl PORTUGÁLIA http://www.min-nestrangeiros.pt ROMÁNIA http://www.mae.ro/node/1548 SZLOVÉNIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ SZLOVÁKIA http://www.foreign.gov.sk FINNORSZÁG http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet SVÉDORSZÁG http://www.ud.se/sanktioner EGYESÜLT KIRÁLYSÁG www.fco.gov.uk/competentauthorities |
b) |
Az Európai Bizottság értesítési vagy egyéb kommunikáció esetén alkalmazandó címe:
|
V. MELLÉKLET
AZ 1. CIKK H) PONTJÁBAN ÉS A 15. CIKKBEN EMLÍTETT HAJÓK JEGYZÉKE ÉS A SZANKCIÓBIZOTTSÁG ÁLTAL MEGHATÁROZOTT ALKALMAZANDÓ INTÉZKEDÉSEK
VI. MELLÉKLET
AZ 5. CIKK (4) MELLÉKLETÉBEN EMLÍTETT JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE
1. |
Név: Libyan Investment Authority (Líbiai Befektetési Hatóság) Más néven: Libyan Foreign Investment Company (LFIC) Korábbi nevén: n/a Cím:1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, LíbiaA jegyzékbevétel időpontja:2011.3.17.Egyéb információk: Jegyzékbe véve az 1973. sz. határozat 17. pontja alapján, amelyet a 2011. szeptember 16-i 2009. sz. határozat 15. pontja módosított. További információk Moammer Qadhafi és családja ellenőrzése alatt áll, és a rezsim potenciális pénzeszköz-forrása. |
2. |
Név: LIBYA AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO Más néven: n/a Korábbi nevén: n/a Cím:Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, LíbiaA jegyzékbevétel időpontja:2011.3.17.Egyéb információk: Jegyzékbe véve az 1973. sz. határozat 17. pontja alapján, amelyet a 2011. szeptember 16-i 2009. sz. határozat 15. pontja módosított. További információk Moammer Qadhafi és családja ellenőrzése alatt áll, és a rezsim potenciális pénzeszköz-forrása. |