Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0638

    Neuvoston päätös 2010/638/YUTP, annettu 25 päivänä lokakuuta 2010 , Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä

    EUVL L 280, 26/10/2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj

    26.10.2010   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 280/10


    NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/638/YUTP,

    annettu 25 päivänä lokakuuta 2010,

    Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvosto hyväksyi 27 päivänä lokakuuta 2009 Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä yhteisen kannan 2009/788/YUTP (1), joka laadittiin turvallisuusjoukkojen vaiennettua väkivaltaisesti poliittiset mielenosoittajat Conakryssa 28 päivänä syyskuuta 2009.

    (2)

    Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 yhteisen kannan 2009/788/YUTP muuttamisesta päätöksen 2009/1003/YUTP (2), johon sisältyi lisää rajoittavia toimenpiteitä.

    (3)

    Neuvosto hyväksyi 29 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/186/YUTP yhteisen kannan 2009/788/YUTP muuttamisesta (3).

    (4)

    Yhteisen kannan 2009/788/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 27 päivään lokakuuta 2011.

    (5)

    Unionin täytäntöönpanotoimenpiteet on esitetty tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 2009 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1284/2009 (4),

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    1.   Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisilta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lippua käyttäviä aluksia tai ilma-aluksia käyttäen tapahtuva aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin, myynti, toimitus, siirto ja vienti Guinean tasavaltaan siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

    2.   Kielletään:

    (a)

    edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin sekä kyseisten tavaroiden hankkimiseen, valmistamiseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen suora tai välillinen antaminen Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guinean tasavallassa;

    (b)

    edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan lukien erityisesti avustukset, lainat ja vientiluottovakuutukset, myöntäminen suoraan tai välillisesti näiden tavaroiden myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin sekä niihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen antamiseen Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guinean tasavallassa;

    (c)

    tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a tai b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

    2 artikla

    1.   Edellä olevaa 1 artiklaa ei sovelleta:

    (a)

    pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) ja Euroopan unionin ohjelmiin taikka unionin ja YK:n kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen ei-tappavien puolustustarvikkeiden tai sellaisten tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin, myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin;

    (b)

    sellaisten ajoneuvojen myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, jotka eivät ole taisteluajoneuvoja, mutta jotka on valmistettu tai varustettu käyttäen materiaaleja, joilla aikaansaadaan ballistinen suoja, ja jotka on tarkoitettu yksinomaan käytettäviksi unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilöstön suojaamiseen Guinean tasavallassa;

    (c)

    näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen antamiseen;

    (d)

    näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen antamiseen,

    edellyttäen, että asiaankuuluva toimivaltainen viranomainen on ennalta hyväksynyt tämän viennin ja avun.

    2.   Edellä olevaa 1 artiklaa ei sovelleta sellaiseen suojavaatetukseen, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, jonka YK:n henkilökunta, unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Guinean tasavaltaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.

    3 artikla

    1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen liitteessä lueteltujen kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston (CNDD) yksittäisten jäsenten ja heitä lähellä olevien henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta.

    2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

    3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jokin kansainvälisen oikeuden velvoite sitoo jäsenvaltiota, etenkin:

    (a)

    kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

    (b)

    YK:n koolle kutsuman tai sen puitteissa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana; tai

    (c)

    erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

    (d)

    Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) perusteella.

    4.   Edellä olevan 3 kohdan katsotaan koskevan myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) isäntämaana.

    5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

    6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla toteutettavista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin, unionin järjestämät tai ETYJin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimät kokoukset mukaan lukien, joissa käydään demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltiota Guinean tasavallassa välittömästi edistävää poliittista vuoropuhelua.

    7.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

    8.   Jos jäsenvaltio 3, 4, 6 ja 7 kohdan nojalla sallii liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava koskemaan ainoastaan sitä tarkoitusta, johon se on myönnetty, ja niitä henkilöitä, joista on kyse.

    4 artikla

    1.   Jäädytetään kaikki liitteessä lueteltujen kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston yksittäisten jäsenien ja heitä lähellä olevien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.

    2.   Varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

    3.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:

    (a)

    ovat tarpeen liitteessä lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

    (b)

    on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja tällaisista palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

    (c)

    on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai

    (d)

    ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.

    Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annettavista luvista.

    4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

    (a)

    varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu panttioikeus, jonka tuomioistuin, hallintoviranomainen tai välimiesoikeus on perustanut ennen sitä päivää, jolloin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen, tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen tuota päivää antama tuomio;

    (b)

    varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan tällaisella panttioikeudella turvattujen tai tällaisella tuomiolla vahvistettujen saatavien maksamiseen niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

    (c)

    panttioikeutta ei ole perustettu tai tuomiota annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

    (d)

    panttioikeuden tai tuomion tunnustaminen ei ole kyseisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

    Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista.

    5.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

    (a)

    näistä tileistä kertyviin korko- tai muihin tuottoihin; tai

    (b)

    sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuviin maksuihin, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien näihin tileihin on sovellettu yhteistä kantaa 2009/788/YUTP,

    edellyttäen, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.

    5 artikla

    1.   Neuvosto hyväksyy muutoksia liitteessä olevaan luetteloon jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksesta, jos Guinean tasavallan poliittiset tapahtumat sitä edellyttävät.

    2.   Neuvosto antaa päätöksensä, myös luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle henkilölle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen ja antaa kyseessä olevalle henkilölle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

    3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta kyseiselle henkilölle.

    6 artikla

    Jotta edellä mainitut toimenpiteet olisivat mahdollisimman tehokkaita, unioni kannustaa kolmansia valtioita toteuttamaan rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tähän päätökseen sisältyvät rajoittavat toimenpiteet.

    7 artikla

    Kumotaan yhteinen kanta 2009/788/YUTP.

    8 artikla

    1.   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

    2.   Tätä päätöstä sovelletaan 27 päivään lokakuuta 2011. Se on jatkuvan tarkastelun alainen. Se voidaan tarvittaessa uusia tai sitä voidaan muuttaa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.

    Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2010.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    C. ASHTON


    (1)  EUVL L 281, 28.10.2009, s. 7.

    (2)  EUVL L 346, 23.12.2009, s. 51.

    (3)  EUVL L 83, 30.3.2010, s. 23.

    (4)  EUVL L 346, 23.12.2009, s. 26.


    LIITE

    3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden luettelo

     

    Nimi (ja mahdolliset peitenimet)

    Tunnistamistiedot (syntymäaika (sa.) ja -paikka (sp.), passin/henkilökortin nro ym.)

    Perusteet

    1.

    Kapteeni Moussa Dadis CAMARA

    sa.: 1.1.1964 tai 29.12.1968

    Passi: R0001318

    CNDD:n puheenjohtaja

    2.

    Eversti Mathurin BANGOURA

    sa.: 15.11.1962

    Passi: R0003491

    Televiestintä- ja tietotekniikkaministeri

    3.

    Everstiluutnantti Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

    sa.: 22.10.1979

    Passi: R0017873

    Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri (erotettu armeijasta 26.1.2009)

    4.

    Majuri Oumar BALDÉ

    sa.: 26.12.1964

    Passi: R0003076

    CNDD:n jäsen

    5.

    Majuri Mamadi (alias Mamady) MARA

    sa.: 1.1.1954

    Passi: R0001343

    CNDD:n jäsen

    6.

    Majuri Almamy CAMARA

    sa.: 17.10.1975

    Passi: R0023013

    CNDD:n jäsen

    7.

    Everstiluutnantti Mamadou Bhoye DIALLO

    sa.: 1.1.1956

    Passi: R0001855

    CNDD:n jäsen

    8.

    Kapteeni Koulako BÉAVOGUI

     

    CNDD:n jäsen

    9.

    Poliisieverstiluutnantti Kandia (alias Kandja) MARA

    Passi: R0178636

    CNDD:n jäsen

    Labén alueen turvallisuusjohtaja

    10.

    Eversti Sékou MARA

    sa.: 1957

    CNDD:n jäsen

    Guinean poliisin apulaisjohtaja

    11.

    Morciré CAMARA

    sa.: 1.1.1949

    Passi: R0003216

    CNDD:n jäsen

    12.

    Alpha Yaya DIALLO

     

    CNDD:n jäsen

    Guinean tullin johtaja

    13.

    Eversti Mamadou Korka DIALLO

    sa.: 19.2.1962

    Kauppa-, teollisuus- ja pk-yritysministeri

    14.

    Eversti Fodeba TOURÉ

    sa.: 7.6.1961

    Passi: R0003417/R0002132

    Kindian kuvernööri (entinen nuorisoasiain ministeri, erotettu ministerin tehtävistä 7.5.2009)

    15.

    Majuri Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

    sa.: 12.5.1966

    CNDD:n jäsen

    16.

    Eversti Sékou (alias Sékouba) SAKO

     

    CNDD:n jäsen

    17.

    Luutnantti Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

    sa.: 1.1.1960

    CNDD:n jäsen

    Presidentin turvallisuudesta vastaava ministeri

    18.

    Kapteeni Saa Alphonse TOURÉ

    sa.: 3.6.1970

    CNDD :n jäsen

    19.

    Eversti Moussa KEITA

    sa.: 1.1.1966

    CNDD:n jäsen

    Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri, vastuualueenaan suhteet tasavallan instituutioihin

    20.

    Everstiluutnantti Aïdor (alias Aëdor) BAH

     

    CNDD:n jäsen

    21.

    Majuri Bamou LAMA

     

    CNDD:n jäsen

    22.

    Mohamed Lamine KABA

     

    CNDD:n jäsen

    23.

    Kapteeni Daman (alias Dama) CONDÉ

     

    CNDD:n jäsen

    24.

    Majuri Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

     

    CNDD:n jäsen

    25.

    Majuri Moussa Tiégboro CAMARA

    sa.: 1.1.1968

    Passi: 7190

    CNDD:n jäsen

    Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan huumetorjunnan ja vakavan rikollisuuden torjunnan erikoisyksiköt

    26.

    Kapteeni Issa CAMARA

    sa.: 1954

    CNDD:n jäsen

    Mamoun kuvernööri

    27.

    Eversti tri. Abdoulaye Chérif DIABY

    sa.: 26.2.1957

    Passi: 13683

    CNDD:n jäsen

    Terveys- ja hygieniaministeri

    28.

    Mamady CONDÉ

    sa.: 28.11.1952

    Passi: R0003212

    CNDD:n jäsen

    29.

    Vänrikki Cheikh Ahmed TOURÉ

     

    CNDD:n jäsen

    30.

    Everstiluutnantti Aboubacar Biro CONDÉ

    sa.: 15.10.1962

    Passi: 2443/R0004700

    CNDD:n jäsen

    31.

    Bouna KEITA

     

    CNDD:n jäsen

    32.

    Idrissa CHERIF

    sa.: 13.11.1967

    Passi: R0105758

    Ministeri presidentin kansliassa ja puolustusministeriössä, vastuualueenaan viestintä

    33.

    Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

    sa.: 9.12.1960

    Passi: R0020803

    Valtiosihteeri, vastuualueenaan erityistehtävät, strategiset kysymykset ja kestävä kehitys

    34.

    Luutnantti Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

     

    Presidentin adjutantti

    35.

    Ibrahima Khalil DIAWARA

    sa.: 1.1.1976

    Passi: R0000968

    Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén erityisneuvonantaja

    36.

    Vänrikki Marcel KOIVOGUI

     

    Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén avustaja

    37.

    Papa Koly KOUROUMA

    sa.: 3.11.1962

    Passi: R11914/R001534

    Ympäristön ja kestävän kehityksen ministeri

    38.

    Majuri Nouhou THIAM

    sa.: 1960

    Passi: 5180

    Puolustusvoimien ylitarkastaja

    CNDD:n tiedottaja

    39.

    Poliisikapteeni Théodore (alias Siba) KOUROUMA

    sa.: 13.5.1971

    Passi: Service R0001204

    Avustaja presidentin kansliassa

    40.

    Kapteeni Mamadou SANDÉ

    sa.: 12.12.1969

    Passi: R0003465

    Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan talous ja rahoitus

    41.

    Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

    sa.: 31.12.1961

    Passi: 5938/R00003488

    Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan valtiovalvonta

    42.

    Mr Joseph KANDUNO

     

    Ministeri, vastuualueenaan tilintarkastus, avoimuus ja hyvä hallintotapa

    43.

    Fodéba (alias Isto) KÉIRA

    sa.: 4.6.1961

    Passi: R0001767

    Nuoriso-, urheilu- ja nuorten työllisyysministeri

    44.

    Eversti Siba LOHALAMOU

    sa.: 1.8.1962

    Passi: R0001376

    Oikeusministeri, sinetinhaltija

    45.

    Tri Frédéric KOLIÉ

    sa.: 1.1.1960

    Passi: R0001714

    Aluehallinnon ja poliittisten asioiden ministeri

    46.

    Alexandre Cécé LOUA

    sa.: 1.1.1956

    Passi: R0001757 /

    diplomaattipassi: R 0000027

    Ulkoasiain- ja ulkoguinealaisten ministeri

    47.

    Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

    sa.: 4.10.1968

    Passi: R0001758

    Kaivos- ja energiaministeri

    48.

    Boubacar BARRY

    sa.: 28.5.1964

    Passi: R0003408

    Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan rakentaminen, maankäyttö ja julkinen rakennusperintö

    49.

    Demba FADIGA

    sa.: 1.1.1952

    Passi: oleskelulupa FR365845/365857

    CNDD:n jäsen

    täysivaltainen erikoissuurlähettiläs vastuualueenaan CNDD:n ja hallituksen väliset suhteet

    50.

    Mohamed DIOP

    sa.: 1.1.1963

    Passi: R0001798

    CNDD:n jäsen

    Conakryn kuvernööri

    51.

    Kersantti Mohamed (alias Tigre) CAMARA

     

    Presidentin henkivartiokaartin Koundara-leirin turvallisuusjoukkojen jäsen

    52.

    Habib HANN

    sa.: 15.12.1950

    Passi: 341442

    Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

    53.

    Ousmane KABA

     

    Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

    54.

    Alfred MATHOS

     

    Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

    55.

    Kapteeni Mandiou DIOUBATÉ

    sa.: 1.1.1960

    Passi: R0003622

    Presidentin kanslian lehdistöpalvelun johtaja

    CNDD:n tiedottaja

    56.

    Cheik Sydia DIABATÉ

    sa.: 23.4.1968

    Passi: R0004490

    Puolustusvoimien jäsen

    Tiedustelu- ja tutkintapalvelujen johtaja puolustusministeriössä

    57.

    Ibrahima Ahmed BARRY

    sa.: 11.11.1961

    Passi: R0048243

    Guinean radion ja television pääjohtaja

    58.

    Alhassane BARRY

    sa.: 15.11.1962

    Passi: R0003484

    Keskuspankin pääjohtaja

    59.

    Roda Namatala FAWAZ

    sa.: 6.7.1947

    Passi: R0001977

    Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

    60.

    Dioulde DIALLO

     

    Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

    61.

    Kerfalla CAMARA KPC

     

    Co. Pres -yrityksen pääjohtaja

    Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

    62.

    Tri Moustapha ZABATT

    sa.: 6.2.1965

    Presidentin lääkäri ja henkilökohtainen neuvonantaja

    63.

    Aly MANET

     

    ”Dadis Doit Rester” -liike

    64.

    Louis M'bemba SOUMAH

     

    Työ-, hallintouudistus- ja julkisen hallinnon ministeri

    65.

    Cheik Fantamady CONDÉ

     

    Tiedotus- ja kulttuuriministeri

    66.

    Eversti Boureima CONDÉ

     

    Maatalous- ja kotieläintalousministeri

    67.

    Mariame SYLLA

     

    Alueellistamis- ja paikalliskehitysministeri


    Top