Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.
Documento 32017R1509
Council Regulation (EU) 2017/1509 of 30 August 2017 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea and repealing Regulation (EC) No 329/2007
Nõukogu määrus (EL) 2017/1509, 30. august 2017, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007
Nõukogu määrus (EL) 2017/1509, 30. august 2017, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007
ELT L 224, 31/08/2017, pagg. 1–109
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In vigore: Questo atto è stato modificato. Versione consolidata attuale: 13/09/2024
31.8.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 224/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2017/1509,
30. august 2017,
mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/183/ÜVJP (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 14. oktoobril 2006 vastu resolutsiooni 1718 (2006), milles mõisteti hukka Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) poolt 9. oktoobril 2006 läbiviidud tuumakatsetus ja leiti, et on olemas selge oht rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule ning kohustati kõiki ÜRO liikmesriike kohaldama KRDV suhtes teatavaid piiravaid meetmeid. ÜRO Julgeolekunõukogu edasiste resolutsioonidega 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) ja 2371 (2017) laiendati neid meetmeid veelgi. |
(2) |
Kooskõlas kõnealuste ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega on otsuses (ÜVJP) 2016/849 sätestatud eelkõige niisuguste teatavate kaupade, teenuste ja tehnoloogia impordi- ja ekspordipiirangud, mis võivad aidata kaasa KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alastele programmidele („WMD programmid“), samuti luksuskaupade embargo ning ka WMD programmidega seotud isikute, üksuste ja asutuste vara külmutamine. Täiendavad meetmed hõlmavad transpordisektoris lasti kontrollimist ning KRDV laevade ja õhusõidukitega seotud keelde, finantssektoris teatavate finantsteenuste osutamise keeldu ning privileegide ja diplomaatia valdkonnas immuniteetide kuritarvitamise vältimist. |
(3) |
Lisaks on nõukogu vastu võtnud mitu täiendavat ELi piiravat meedet, mis täiendavad ja tõhustavad ÜRO kehtestatud piiravaid meetmeid. Sel eesmärgil pikendas nõukogu relvaembargot ning impordi- ja ekspordipiiranguid, täiendas nende isikute ja üksuste loetelu, kelle varad külmutatakse, ning kehtestas rahaülekannete ja investeeringute tegemise keelu. |
(4) |
Kõnealuste piiravate meetmete rakendamiseks on vaja vastu võtta liidu tasandi määrus aluslepingu artikli 215 tähenduses, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
(5) |
Nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007 (2) on mitu korda muudetud. Võttes arvesse tehtud muudatuste ulatust, on asjakohane koondada kõik meetmed uude määrusesse, millega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse määrus (EÜ) nr 329/2007. |
(6) |
Komisjonile tuleks anda õigus avaldada kaupade ja tehnoloogia nimekiri, mille võtab vastu ÜRO Julgeolekunõukogu komitee, mis loodi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punktile 12 (sanktsioonide komitee), või ÜRO Julgeolekukomitee ning vastavalt vajadusele lisada nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (3) I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud nomenklatuuri koodid. |
(7) |
Samuti tuleks anda komisjonile õigus vajaduse korral muuta luksuskaupade nimekirja seoses määratluste või suunistega, mille sanktsioonide komitee võib kehtestada, et kiirendada luksuskaupu käsitlevate piirangute rakendamist, võttes arvesse teiste jurisdiktsioonide luksuskaupade nimekirju. |
(8) |
Pidades silmas konkreetset ohtu, mida KRDV kujutab rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule ning et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2016/849 I, II, III, IV ja V lisa muutmise ja läbivaatamise protsessiga, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisas esitatud loetelusid. |
(9) |
Komisjonile tuleks anda õigus muuta teenuste loetelu, võttes arvesse liikmesriikide esitatavat teavet või ÜRO statistikakomisjoni võimalikke määratlusi või suuniseid või lisada sellesse ÜRO statistikakomisjoni avaldatavast kaupade ja teenuste ühtsest tooteklassifikaatorist võetud viitenumbreid. |
(10) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) tuletatakse meelde, et rahapesuvastane töökond on kutsunud riike üles kohaldama tugevdatud hoolsuskohustust ja tõhusaid vastumeetmeid, et kaitsta oma jurisdiktsioone KRDV ebaseadusliku finantstegevuse eest, ning kutsutakse liikmesriike üles kohaldama rahapesuvastase töökonna soovitust nr 7, selle selgitavat märkust ja seotud suuniseid, et tõhusalt rakendada massihävitusrelvade leviku rahastamisega seotud sihipäraseid finantssanktsioone. |
(11) |
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse põhimõtteid, mida tunnustatakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, nimelt õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. |
(12) |
Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus võimalikult suure õiguskindluse saavutamiseks tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste nimed ning muud nende kohta käivad asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Füüsiliste isikute isikuandmete töötlemine käesoleva määruse alusel peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (5), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
Mõisted
Artikkel 1
Käesolevat määrust kohaldatakse
a) |
liidu territooriumil; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
kõikide liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil ja väljaspool seda; |
d) |
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil. |
Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) finantseerimis- või krediidiasutuse „filiaal“– tegevuskoht, mis on finantseerimis- või krediidiasutuse juriidiliselt sõltuv osa ja kus tehakse vahetult kõiki või teatavaid finantseerimis- või krediidiasutuse tegevusele omaseid tehinguid;
2) „vahendusteenused“–
a) |
selliste tehingute üle läbirääkimiste pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste ost, müük või tarnimine, sealhulgas kolmandast riigist mõnda teise kolmandasse riiki, või |
b) |
kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste müümine või ostmine, sealhulgas juhul, kui need asuvad kolmandates riikides, eesmärgiga toimetada need edasi mõnda teise kolmandasse riiki; |
3) „nõue“– kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige:
a) |
nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist; |
b) |
nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine; |
c) |
lepingu või tehinguga seotud hüvitamise nõue; |
d) |
vastunõue; |
e) |
nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud; |
4) „pädevad asutused“– pädevad asutused, mis on kindlaks määratud I lisas loetletud veebisaitidel;
5) „leping või tehing“– mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel. Selles kontekstis hõlmab mõiste „leping“ igasuguseid võlakirju ning tagatisi ja vastutagatisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi ja krediiti, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning igasugust kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
6) „krediidiasutus“– Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (6) artikli 4 lõike 1 punktis 1 määratletud krediidiasutus, sealhulgas selle filiaalid, mis on määratletud kõnealuse määruse artikli 4 lõike 1 punktis 17, mis asub liidus, olenemata sellest, kas selle peakontor asub liidus või kolmandas riigis;
7) „diplomaatilised ja konsulaaresindused ja nende liikmed“– samas tähenduses, mis on sätestatud 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonis ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonis. Samuti hõlmab see KRDV esindusi liikmesriikides asuvates rahvusvahelistes organisatsioonides ja nende KRDV liikmeid;
8) „majandusressursid“– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, nii tegelik kui ka potentsiaalne vara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste saamiseks, sealhulgas laevad, näiteks merelaevad;
9) „finantseerimisasutus“–
a) |
ettevõtja, kes ei ole krediidiasutus ja kes teostab üht või mitut Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (7) I lisa punktides 2–12 või punktides 14 ja 15 osutatud tegevust, sealhulgas valuutavahetusasutused; |
b) |
kindlustusandja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/138/EÜ (8) artikli 13 punkti 1 tähenduses, kui ta pakub kõnealuse direktiiviga hõlmatud elukindlustust; |
c) |
investeerimisühing, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ (9) artikli 4 lõike 1 punktis 1; |
d) |
investeerimisfond, kes turustab oma osakuid või aktsiaid; |
e) |
kindlustusvahendaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/92/EÜ (10) artikli 2 punktis 5 määratletud tähenduses elukindlustuse ja muude investeerimisega seotud teenuste puhul, välja arvatud kõnealuse artikli punktis 7 määratletud seotud kindlustusvahendaja; |
f) |
alapunktides a–e osutatud selliste finantseerimisasutuste liidus asuvad filiaalid, mille peakontor asub liikmesriigis või kolmandas riigis; |
10) „majandusressursside külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
11) „rahaliste vahendite külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite siirdamine, ülekandmine, muutmine ja kasutamine, nendele juurdepääs ning nendega tehingud, mis võiksid kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli valitsemist;
12) „rahalised vahendid“– finantsvarad ja tulud, sealhulgas:
a) |
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; |
b) |
hoiused finantseerimisasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; |
c) |
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, ostutähed, võlaväärtpaberid ja tuletislepingud; |
d) |
intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu; |
e) |
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused; |
f) |
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; |
g) |
rahalistest vahenditest või finantsallikatest saadavaid intresse tõendavad dokumendid; |
13) „kindlustus“– kokkulepe või kohustus, mille kohaselt üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut on võtnud tasu eest kohustuse maksta riskide realiseerumise korral ühele või mitmele muule isikule kokkuleppe või kohustuse kohaselt kindlaks määratud hüvitist;
14) „investeerimisteenused“– järgmised teenused ja tegevused:
a) |
ühe või mitme finantsinstrumendiga seotud korralduse vastuvõtmine ja edastamine; |
b) |
korralduse täitmine klientide nimel; |
c) |
kauplemine oma arvel; |
d) |
portfelli valitsemine; |
e) |
investeerimisnõustamine; |
f) |
finantsinstrumentide emissiooni tagamine ja/või finantsinstrumentide pakkumise korraldamine siduva kohustuse alusel; |
g) |
finantsinstrumentide pakkumise korraldamine siduva kohustuseta; |
h) |
kõik reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis kauplemisele lubamisega seotud teenused; |
15) „makse saaja“– füüsiline või juriidiline isik, kes on maksetehinguga ülekantava raha ettenähtud saaja;
16) „maksja“– isik, kes on maksekonto omanik ja kes annab loa asjaomaselt maksekontolt rahaülekande tegemiseks, või kui maksekontot ei ole, kes annab maksekäsundi;
17) „makseteenuse pakkuja“– Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/64/EÜ (11) artikli 1 lõikes 1 osutatud kategooriatesse kuuluvad makseteenuse pakkujad ning füüsiline või juriidiline isik, kes kasutab direktiivi 2007/64/EÜ artikli 26 kohast erandit, ja juriidiline isik, kes kasutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/110/EÜ (12) artikli 9 kohast erandit, kes osutavad rahaülekandeteenuseid;
18) „edasikindlustus“– tegevus, mis seisneb kindlustusandja või teise edasikindlustusandja poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises, või Lloydina tuntud kindlustuskoondise puhul tegevus, mis seisneb Lloydi liikme poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises muu kindlustus- või edasikindlustusandja poolt kui Lloydina tuntud kindlustuskoondis;
19) „seotud teenused“– põhitegevusena transporditavate kaupade tootmisega tegelevate üksuste poolt tasu eest või lepingu alusel osutatavad teenused ning teenused, mis on tavapäraselt selliste kaupade tootmisega seotud;
20) „laevaomanik“– merelaeva registreeritud omanik või muu isik, nagu laevapereta prahtija, kes vastutab laeva käitamise eest;
21) „tehniline abi“– igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, valmistamise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe või tööoskuste edasiandmise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi;
22) „liidu territoorium“– liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel;
23) „rahaülekanne“–
a) |
iga tehing, mis tehakse maksja nimel vähemalt osaliselt elektrooniliselt makseteenuse pakkuja kaudu, eesmärgiga teha raha makse saajale makseteenuse pakkuja kaudu kättesaadavaks, sõltumata sellest, kas maksja ja makse saaja on üks ja sama isik või kas maksja ja makse saaja makseteenuse pakkujad on identsed, sealhulgas järgmised tehingud:
|
b) |
tehing, mis on tehtud mitteelektrooniliste vahenditega, nagu sularahas, tšekkide või maksekorralduse abil, et saaja saaks juurdepääsu rahalistele vahenditele, sõltumata sellest, kas maksja ja makse saaja on üks ja sama isik; |
24) „KRDV mehitatud laev“–
a) |
laev, kelle meeskonda kontrollib
|
b) |
laev, millel on täielikult KRDV kodanikest koosnev meeskond. |
II PEATÜKK
Ekspordi- ja impordipiirangud
Artikkel 3
1. Keelatud on:
a) |
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida liidust või väljastpoolt liitu pärinevaid II lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele KRDVs või kasutamiseks KRDVs; |
b) |
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida KRDVsse III lisas loetletud lennukikütuseid või transportida lennukikütust KRDVsse liikmesriikide lipu all sõitvatel laevadel või liikmesriikide õhusõidukite pardal olenemata sellest, kas see kütus on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte; |
c) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, II lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte; |
d) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, IV lisas loetletud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte; |
e) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, V lisas loetletud kivisütt, rauda ja rauamaaki, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte; |
f) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VI lisas loetletud naftasaadusi, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte, ning |
g) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VII lisas loetletud vaske, niklit, hõbedat ja tsinki, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte. |
2. II lisa I osa hõlmab kõiki tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, mis on nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 (14) kohaselt määratletud kahesuguse kasutusega kaupade või tehnoloogiana.
II lisa II osa sisaldab muid tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis võivad kaasa aidata KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele.
II lisa III osa hõlmab teatavaid ballistiliste rakettide sektoris olulisi komponente.
II lisa IV osa hõlmab massihävitusrelvadega seotud tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punktis 25.
II lisa V osa hõlmab massihävitusrelvadega seotud tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktis 4.
III lisa hõlmab lõike 1 punktis b osutatud lennukikütust.
IV lisa hõlmab lõike 1 punktis d osutatud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle.
V lisa hõlmab lõike 1 punktis e osutatud kivisütt, rauda ja rauamaaki.
VI lisa hõlmab lõike 1 punktis f osutatud naftasaadusi.
VII lisa hõlmab lõike 1 punktis g osutatud vaske, niklit, hõbedat ja tsinki.
3. Lõike 1 punktis b osutatud keeldu ei kohaldata lennukikütuse müügi ja tarnimise suhtes reisilennukitele väljaspool KRDVd, kui kõnealune müük ja tarnimine hõlmavad vaid KRDVsse lendamiseks ja lähtelennujaama tagasipöördumiseks vajalikku kütusekulu.
Artikkel 4
1. Erandina artikli 3 lõike 1 punktist b võivad liikmesriikide pädevad asutused anda lennukikütuse müügi, tarnimise või üleandmise loa tingimusel, et liikmesriik on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selliste toodete KRDV-le erandlikuks üleandmiseks kindlaks tehtud oluliste humanitaarvajaduste rahuldamiseks, ja eeldusel, et toodete kohaletoimetamise ja kasutamise tõhusaks jälgimiseks on sisse seatud kindel kord.
2. Erandina artikli 3 lõike 1 punktist e võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa:
a) |
osta, importida või üle anda kivisütt, tingimusel et liikmesriikide pädevad asutused on usaldusväärse teabe alusel kindlaks teinud, et saadetis on pärit väljastpoolt KRDVd ja et selle vedu toimus KRDV kaudu vaid ekspordi eesmärgil Najini (Rason) sadama kaudu, et asjaomane liikmesriik on sellistest tehingutest sanktsioonide komiteed eelnevalt teavitanud ning et need tehingud ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide jaoks ja muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega; |
b) |
teha raua ja rauamaagiga tehinguid, mille eesmärk on üksnes elatise teenimine ning mis ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega, ning |
c) |
teha kivisöega tehinguid, mille eesmärk on üksnes elatise teenimine, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
|
3. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 5
1. Keelatud on otse või kaudselt KRDV-le müüa, tarnida, üle anda või KRDVsse eksportida mis tahes tooteid, välja arvatud toitu ja ravimeid, kui eksportija teab või kui tal on põhjendatud alus arvata, et
a) |
asjaomased tooted on otseselt või kaudselt ette nähtud KRDV relvajõududele, või |
b) |
asjaomaste toodete eksport võib toetada või suurendada mõne muu riigi kui KRDV relvajõudude operatsioonivõimet. |
2. Keelatud on KRDVst osta, importida või transportida lõikes 1 osutatud tooteid, kui importija või vedaja teab või tal on põhjendatud alus arvata, et esineb lõike 1 punktis a või b sätestatud alus.
Artikkel 6
1. Erandina lõikest 5 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa toodet KRDV-le müüa, tarnida, üle anda või eksportida või toodet KRDVst osta, importida või transportida, kui
a) |
asjaomane toode ei ole seotud sõjaliste kaupade tootmise, väljatöötamise, hooldamise või kasutamisega ega sõjalise personali arendamise või haldamisega ning pädev asutus on kindlaks teinud, et asjaomane toode ei aita otseselt kaasa KRDV relvajõudude operatsioonivõime arendamisele või ekspordile, mille abil toetatakse või suurendatakse mõne muu kolmanda riigi kui KRDV relvajõudude operatsioonivõimet; |
b) |
sanktsioonide komitee on otsustanud igal üksikjuhul eraldi, et konkreetne tarnimine, müük või üleandmine ei ole vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) eesmärkidega, või |
c) |
kui liikmesriigi pädev asutus on veendunud, et tegevus toimub eranditult humanitaar- või elatise teenimise eesmärgil ning KRDV isikud, üksused ega asutused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil ja see ei ole seotud ühegi tegevusega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016), tingimusel et liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed eelnevalt sellisest hinnangust ja teatab sanktsioonide komiteele meetmed, mis on võetud eesmärgiga takistada toote kasutamist keelatud eesmärgil. |
2. Asjaomane liikmesriik teatab teistele liikmesriikidele ja komisjonile oma kavatsusest anda käesoleva artikli kohane luba vähemalt üks nädal enne loa andmist.
Artikkel 7
1. Keelatud on:
a) |
anda otse või kaudselt tehnilist abi ja osutada vahendusteenuseid, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või II lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende valmistamise, hoolduse ja kasutamisega, KRDVs asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks KRDVs; |
b) |
otse või kaudselt rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust ning kindlustust ja edasikindlustust selliste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks KRDVs asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks KRDVs; |
c) |
saada otse või kaudselt tehnilist abi, mis on seotud Euroopa Liidu sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende valmistamise, hoolduse ja kasutamisega, KRDVs asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks KRDVs; |
d) |
saada otse või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks, KRDVs asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks KRDVs. |
2. Lõikes 1 sätestatud keeldusid ei kohaldata sõidukite suhtes, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks KRDVs.
Artikkel 8
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 ja artikli 7 lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks käesoleva määruse artikli 3 lõike 1 punktides a ja b osutatud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas tarkvaraga seotud tehinguteks või artikli 7 lõikes 1 osutatud abi või vahendusteenuste osutamiseks, tingimusel et kaubad ja tehnoloogia, abi või vahendusteenused on seotud toidu, põllumajanduse, meditsiiniliste või muude humanitaareesmärkidega.
2. Erandina artikli 3 lõike 1 punktist a ja artikli 7 lõike 1 punktidest a ja b võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa neis sätetes osutatud tehingute tegemiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, eeldusel et ÜRO inimõiguste nõukogu on taotluse heaks kiitnud.
3. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest eriloa taotlustest, mille ta on lõike 3 alusel ÜRO Julgeolekunõukogule esitanud.
4. Asjaomane liikmesriik teavitab nelja nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni käesoleva artikli alusel antud lubadest.
Artikkel 9
1. Lisaks kohustusele anda pädevatele tolliasutustele saabumis- ja väljumiseelset teavet, mis on kindlaks määratud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EMÜ) nr 952/2013, (15) komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (16) ja komisjoni rakendusmääruse (EMÜ) nr 2015/2447 (17) asjaomaste sätetega, mis käsitlevad sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone ning tollideklaratsioone, deklareerib lõikes 2 osutatud teavet väljastav isik, kas kaup kuulub sõjaliste kaupade ühisesse ELi nimekirja või käesoleva määruse kohaldamisalasse, ning kui kauba ekspordiks on vajalik luba, märgib väljastatud ekspordiloa üksikasjad.
2. Nõutavad lisaandmed esitatakse elektroonilises tollideklaratsioonis, või sellise deklaratsiooni puudumisel mis tahes sobivas elektroonilises või kirjalikus vormis.
Artikkel 10
1. Keelatud on:
a) |
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida VIII lisas loetletud luksuskaupu KRDVsse; |
b) |
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VIII lisas loetletud luksuskaupu, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte. |
2. Lõike 1 punktis b osutatud keeldu ei kohaldata reisijate pagasis sisalduvate isiklike asjade või oma tarbeks mõeldud mittekaubanduslikku laadi kaupade suhtes.
3. Lõikes 1 osutatud keelde ei kohaldata kaupade suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes liikmesriikide KRDVs asuvate diplomaatiliste või konsulaaresinduste või rahvusvahelisest õigusest tuleneva puutumatusega kaitstud rahvusvaheliste organisatsioonide ametlikel eesmärkidel või nende töötajate isiklikuks vajaduseks.
4. Liikmesriikide pädevad asutused võivad anda tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, loa VIII lisa punktis 17 osutatud kaupadega seotud tehinguks, kui kõnealused kaubad on seotud humanitaareesmärkidega.
Artikkel 11
Keelatud on:
a) |
otse või kaudselt müüa, tarnida, anda üle või eksportida IX lisas loetletud, liidust või väljastpoolt liitu pärit kulda, väärismetalle ja teemante KRDV valitsusele või selle jaoks ning selle avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, KRDV Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele või nende jaoks; |
b) |
otse või kaudselt osta, importida või transportida IX lisas loetletud, KRDVst või väljastpoolt KRDVd pärit kulda, väärismetalle ja teemante KRDV valitsuselt ning selle avalik-õiguslikelt asutustelt, ettevõtetelt ja ametkonnalt, KRDV Keskpangalt ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või nende omandis või kontrolli all olevatelt üksustelt või asutustelt; |
c) |
pakkuda otse või kaudselt tehnilist abi või vahendusteenuseid, rahastamist või rahalist abi, mis on seotud punktides a ja b nimetatud kaupadega, KRDV valitsusele ning selle avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele ja ametkondadele, KRDV Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele. |
Artikkel 12
Keelatud on uute trükitud või vermitud või veel ringlusse laskmata KRDV vääringus pangatähtede ja müntide müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine otse või kaudselt KRDV Keskpanka või KRDV Keskpanga jaoks.
Artikkel 13
Keelatud on otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, X lisas loetletud kujusid, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte.
Artikkel 14
Erandina artiklis 13 kehtestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda asjaomase impordi-, ostu- või üleandmis-loa, kui asjaomane liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
Artikkel 15
Keelatud on otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida KRDVsse XI lisas loetletud helikoptereid ja laevu.
Artikkel 16
Erandina artiklis 15 kehtestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda asjaomase müügi-, tarne-, üleandmis- või ekspordiloa, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
III PEATÜKK
Teatava majandustegevuse piiramine
Artikkel 17
1. Liidu territooriumil on keelatud võtta vastu või kiita heaks investeeringuid mis tahes majandustegevusse, kui investeeringu tegijaks on:
a) |
KRDV valitsusega seotud füüsilised või juriidilised isikud, valitsuse üksused või asutused; |
b) |
Korea Töölispartei; |
c) |
KRDV kodanikud; |
d) |
KRDV õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidilised isikud, üksused või asutused; |
e) |
juriidilised või füüsilised isikud, üksused või asutused, kui nad tegutsevad punktides a–d osutatud isikute, üksuste või asutuste nimel või juhtimisel, ning |
f) |
punktides a–d osutatud juriidiliste või füüsiliste isikute, üksuste või asutuste omandis või kontrolli all olevad juriidilised või füüsilised isikud, üksused või asutused. |
2. Keelatud on:
a) |
asutada ühisettevõtteid või omandiõigust omandada või osalust suurendada, sealhulgas täielik omandamine ning aktsiate ja muude kasumijaotusega väärtpaberite omandamine lõikes 1 osutatud füüsilise või juriidilise isikuga, üksusega või asutusega, mis osaleb KRDV tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alases tegevuses või programmis või tegutseb kaevandamise, rafineerimise, keemiatööstuse, metallurgia ja metallitöötlemise ning lennukitööstuse ja tavarelvastusega seotud sektorites, või sellises isikus, üksuses või asutuses omandiõigust omandada või osalust suurendada; |
b) |
võimaldada lõike 1 punktides d–f osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele otse või kaudselt rahastamist või rahalist abi või võimaldada seda tõendatult selliste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste rahastamise otstarbel; |
c) |
pakkuda punktides a ja b osutatud tegevusega otseselt või kaudselt seotud investeerimisteenuseid, ning |
d) |
osaleda otse või kaudselt ühisettevõtetes või muudes ärikokkulepetes XIII lisas loetletud üksustega, samuti nende nimel või juhtimisel tegutsevate füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega. |
Artikkel 18
1. Keelatud on:
a) |
pakkuda otse või kaudselt mis tahes KRDVs asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või KRDVs kasutamiseks XII lisa A osas loetletud kaevandamise või tootmisega seotud teenuseid keemiatööstus-, kaevandamis- ja rafineerimissektoris, ning |
b) |
pakkuda otse või kaudselt mis tahes KRDVs asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või KRDVs kasutamiseks arvutiteenuseid ja nendega seotud teenuseid, mis on loetletud XII lisa B osas. |
2. Lõike 1 punktis b sätestatud keeldu ei kohaldata arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste suhtes, kui need teenused on ette nähtud kasutamiseks üksnes ametlikel eesmärkidel mõnes diplomaatilises või konsulaaresinduses või rahvusvahelises organisatsioonis, millele on antud KRDVs puutumatus kooskõlas rahvusvahelise õigusega.
3. Lõike 1 punktis b sätestatud keeldu ei kohaldata arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste suhtes, mida osutavad avalik-õiguslikud asutused või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes saavad liidult või liikmesriikidelt avaliku sektori rahalisi vahendeid, et osutada neid teenuseid tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega otseselt seotud arengueesmärkidel või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
Artikkel 19
1. Erandina artikli 18 lõike 1 punktist a võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada kaevandamisega seotud teenuste ning keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tootmisega seotud teenuste osutamist, kui selliseid teenuseid kavatsetakse kasutada üksnes arengueesmärkidel, mis on otseselt seotud tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega, või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
2. Artikli 18 lõike 3 kohaldamisalast välja jäävatel juhtudel ja erandina artikli 18 lõike 1 punktist b võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste osutamist juhul, kui need on ette nähtud kasutamiseks üksnes tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega otseselt seotud arengueesmärkidel või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
Artikkel 20
1. Keelatud on:
a) |
KRDV valitsusega seotud isikutele, üksustele või asutustele otse või kaudselt rentida või muul viisil kättesaadavaks teha kinnisvara muul eesmärgil kui diplomaatiline või konsulaartegevus vastavalt 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonile; |
b) |
otse või kaudselt rentida kinnisvara KRDV valitsusega seotud isikutelt, üksustelt või asutustelt, ning |
c) |
osaleda tegevuses, mis on seotud KRDV valitsusega seotud isikute, üksuste või asutuste omatava, renditava või muu õiguse alusel kasutatava kinnisvara kasutamisega, välja arvatud selliste kaupade tarnimiseks ja teenuste osutamiseks,
|
2. Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab „kinnisvara“ väljaspool KRDV territooriumi asuvaid maad, hooneid ja nende osi.
IV PEATÜKK
Piirangud rahaliste vahendite ülekandmisele ja finantsteenustele
Artikkel 21
1. Keelatud on rahaliste vahendite ülekandmine KRDVst ja KRDVsse.
2. Krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud osaleda ja jätkata osalemist tehingutes
a) |
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutustega; |
b) |
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, kes kuuluvad artikli 1 kohaldamisalasse; |
c) |
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, kes ei kuulu artikli 1 kohaldamisalasse; |
d) |
krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole KRDVs, mis kuuluvad artikli 1 kohaldamisalasse ning mis on KRDVs asuvate isikute, üksuste või asutuste kontrolli all; |
e) |
krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole KRDVs ning mis ei kuulu artikli 1 kohaldamisalasse, kuid mis on KRDVs asuvate isikute, üksuste või asutuste kontrolli all. |
3. Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelde ei kohaldata rahaliste vahendite ülekandmiste ja tehingute suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes liikmesriikide KRDVs asuvate diplomaatiliste või konsulaaresinduste või rahvusvahelise organisatsiooni, millele on antud KRDVs puutumatus kooskõlas rahvusvahelise õigusega, ametlikel eesmärkidel.
4. Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelde ei kohaldata järgmiste tehingute suhtes tingimusel, et need hõlmavad rahaülekannet summas 15 000 eurot või vähem või samaväärses summas muus vääringus:
a) |
toidu, tervishoiu või meditsiiniseadmetega seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavad tehingud; |
b) |
isiklike rahasaadetistega seotud tehingud; |
c) |
käesoleva määrusega ette nähtud erandite kohaldamisega seotud tehingud; |
d) |
konkreetse kaubanduslepingu kohased tehingud, mis ei ole käesoleva määrusega keelatud; |
e) |
tehingud, mis on vajalikud üksnes arengueesmärkidel liidu või selle liikmesriikide rahastatavate projektide rakendamiseks ja otseselt tsiviilelanikkonna vajadusteks või tuumarelvavabaks piirkonnaks muutmiseks, ning |
f) |
diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu rahvusvahelise organisatsiooniga seotud tehingud, kui sellised tehingud on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks. |
Artikkel 22
1. Erandina artikli 21 lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest võib liikmesriigi pädev asutus anda loa sellisteks artikli 21 lõike 4 punktides a–f nimetatud tehinguteks, mille väärtus on üle 15 000 euro või samaväärne summa muus vääringus.
2. Lõikes 1 osutatud loa taotlemise nõuet kohaldatakse nii ühekordse ülekande kui ka mitme sellise ülekande puhul, mis näivad olevat omavahel seotud. Käesoleva määruse kohaldamisel käsitatakse selliste ülekannetena, mis näivad olevat omavahel seotud, järgmist:
a) |
ühelt ja samalt krediidi- või finantseerimisasutuselt või ühele ja samale krediidi- või finantseerimisasutusele, mis kuuluvad artikli 21 lõike 2 kohaldamisalasse, või ühelt ja samalt KRDV isikult, üksuselt või asutuselt või ühele ja samale KRDV isikule, üksusele või asutusele tehtud mitmed järjestikused ülekanded, mille aluseks on ühekordne kohustus rahalisi vahendeid üle kanda, kui ülekanded jäävad eraldi võttes alla 15 000 euro, kuid koos nõuavad loa taotlemist, ning |
b) |
ülekanded, millega on seotud erinevad makseteenuse pakkujad või füüsilised või juriidilised isikud ja mille aluseks on ühekordne kohustus rahalisi vahendeid üle kanda. |
3. Liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõike 1 alusel antud lubadest.
4. Erandina artikli 21 lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada tehingud, mis käsitlevad makseid, et rahuldada nõudeid KRDV, selle kodanike või KRDV õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidiliste isikute, üksuste või asutuste vastu, ning samalaadsed tehingud, mis ei aita kaasa käesoleva määrusega keelatud tegevusele, otsustades selle üle igal üksikjuhul eraldi ja kui asjaomane liikmesriik on teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt 10 päeva enne loa andmist sellisest kavatsusest teatanud.
Artikkel 23
1. Krediidi- ja finantseerimisasutused oma tegevuses artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- ja finantseerimisasutustega:
a) |
kohaldavad kliendi suhtes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2015/849 (18) artiklite 13 ja 14 kohaselt kehtestatud hoolsusmeetmeid; |
b) |
tagavad kooskõla direktiivi (EL) 2015/849 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2015/847 (19) kohaselt kehtestatud rahapesuvastaste ja terrorismi rahastamise vastaste meetmetega; |
c) |
nõuavad raha ülekandmisel edastatava maksjaga seotud teabe ja makse saajaga seotud teabe esitamist vastavalt määrusele (EL) 2015/847 ning keelduvad tehingut töötlemast, kui nimetatud teave puudub või ei ole täielik; |
d) |
peavad tehingute kohta arvestust vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artikli 40 punktile b; |
e) |
kui on põhjendatud alus kahtlustada, et rahalised vahendid võivad aidata kaasa KRDV tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele või tegevusele (massihävitusrelvade leviku rahastamine), teatavad sellest viivitamata direktiiviga (EL) 2015/849 kindlaks määratud asjaomase liikmesriigi rahapesu andmebüroole või muule asjaomase liikmesriigi kindlaksmääratud pädevale asutusele, ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 7 lõike 1 või artikli 33 kohaldamist; |
f) |
teatavad viivitamata kahtlastest tehingutest, sealhulgas tehingukatsetest; |
g) |
jätavad tegemata sellised tehingud, mille puhul on alust kahtlustada, et need võivad olla seotud massihävitusrelvade leviku rahastamisega, kuni nad on viinud lõpule punktis e nimetatud vajalikud meetmed ning täitnud kõik asjaomaselt rahapesu andmebüroolt või pädevalt asutuselt saadud korraldused. |
2. Lõike 1 kohaldamisel esitatakse rahapesu andmebüroole või muule pädevale asutusele, kes saab ja analüüsib kahtlasi tehinguid käsitlevaid teateid, aruandeid seoses võimaliku massihävitusrelvade levitamise rahastamisega. Kõnealusel asutusel peab olema otsene või kaudne ning õigeaegne juurdepääs finants-, haldus- ja õiguskaitseteabele, mida ta vajab oma ametiülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, sealhulgas kahtlaseid tehinguid käsitlevate teadete analüüsimiseks.
Artikkel 24
Krediidi- ja finantseerimisasutustel on keelatud:
a) |
avada pangakontot artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses; |
b) |
luua korrespondentpangasuhet artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega; |
c) |
avada KRDVs esindusi või asutada seal uus filiaal või tütarettevõtja, ning |
d) |
asutada ühisettevõtet artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega ning omandada sellises asutuses omandiõigust. |
Artikkel 25
1. Erandina artikli 24 punktides b ja d sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused anda sellisteks tehinguteks loa, kui sanktsioonide komitee on need eelnevalt heaks kiitnud.
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 26
Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) nõuetele peavad krediidi- ja finantseerimisasutused hiljemalt 31. maiks 2016:
a) |
sulgema kõik kontod artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses; |
b) |
lõpetama korrespondentpangasuhted artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega; |
c) |
sulgema KRDVs esindused, filiaalid ja tütarettevõtjad; |
d) |
lõpetama ühisettevõtted artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega, ning |
e) |
loobuma igasugusest omandiõigusest artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses. |
Artikkel 27
1. Erandina artikli 26 punktidest a ja c võivad liikmesriikide pädevad asutused anda teatavatele esindustele või tütarettevõtjatele tegevuse jätkamise loa või kontode kasutamise jätkamise loa, kui sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul eraldi kindlaks määranud, et kõnealused esindused, tütarettevõtjad või pangakontod on vajalikud humanitaartegevuseks või diplomaatiliste esinduste tegevuseks KRDVs või ÜRO või selle spetsialiseeritud asutuste või seotud organisatsioonide tegevuseks või mis tahes muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) eesmärkidega.
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 28
1. Krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud avada kontot KRDV diplomaatiliste või konsulaaresinduste ja nende KRDV liikmete jaoks.
2. Krediidi- ja finantseerimisasutused peavad hiljemalt 11. aprilliks 2017 sulgema kõik KRDV diplomaatiliste või konsulaaresinduste ja nende KRDV liikmete poolt vallatavad või kontrollitavad kontod.
Artikkel 29
1. Erandina artikli 28 lõikest 1 võib liikmesriigi pädev asutus anda KRDV diplomaatilise või konsulaaresinduse või selle liikme taotluse alusel loa avada üks konto esinduse ja liikme kohta, tingimusel et esindus asub selles liikmesriigis või et esinduse liige on sellesse liikmesriiki akrediteeritud.
2. Erandina artikli 28 lõikest 2 võib liikmesriigi pädev asutus anda KRDV esinduse või liikme taotluse alusel loa jätta konto avatuks, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud järgmise:
i) |
diplomaatiline või konsulaaresindus asub selles liikmesriigis või esinduse liige on sellesse liikmesriiki akrediteeritud, ning |
ii) |
esindusel või liikmel ei ole selles liikmesriigis ühtegi teist kontot. |
Kui esindusel või selle KRDV liikmel on asjaomases liikmesriigis enam kui üks konto, võib esindus või selle liige ise osutada, milline konto alles jäetakse.
3. Asjaomane liikmesriik teatab teistele liikmesriikidele ja komisjonile kõigi oma liikmesriiki akrediteeritud diplomaatiliste ja konsulaaresinduste KRDV liikmete nimed ja tuvastamisandmed hiljemalt 13. märtsiks 2017 ning edasised ajakohastamised hiljemalt ühe nädala jooksul, võttes arvesse 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsiooni kohaldatavaid norme.
4. Liikmesriikide pädevad asutused võivad teatada oma liikmesriigi krediidi- ja finantseerimisasutustele asjaomasesse liikmesriiki või muusse liikmesriiki akrediteeritud diplomaatilise või konsulaaresinduse KRDV liikmete andmed.
5. Liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 30
Keelatud on:
a) |
lubada artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel avada esindus või asutada filiaal või tütarettevõtja liidus; |
b) |
sõlmida artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse jaoks või nimel lepinguid esinduse avamiseks või filiaali või tütarettevõtja asutamiseks liidus; |
c) |
lubada artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel alustada ja jätkata tegutsemist krediidiasutusena või muud tegevust, mille puhul nõutakse eelnevat luba, kui esindus, filiaal või tütarettevõtja ei tegutsenud enne 19. veebruari 2013; |
d) |
omandada artikli 1 reguleerimisalasse kuuluvat krediidi- või finantseerimisasutust või suurendada selles osalust või omandada muud liiki omandiõigust artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse poolt, ning |
e) |
hallata artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse esindust, filiaali või tütarettevõtjat või hõlbustada sellise krediidi- või finantseerimisasutuse esinduse, filiaali või tütarettevõtja tegevust. |
Artikkel 31
Keelatud on:
a) |
otse või kaudselt müüa pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi- või riigi tagatisega võlakirju järgmistele isikutele või üksustele ning osta neid järgmistelt isikutelt või üksustelt:
|
b) |
osutada punktis a osutatud isikule, üksusele või asutusele vahendusteenuseid seoses pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi või riigi tagatisega võlakirjadega; |
c) |
abistada punktis a osutatud isikut, üksust või asutust eesmärgiga emiteerida riigi või riigi tagatisega võlakirju, osutades selleks võlakirjadega seotud vahendus-, reklaami- või muid teenuseid. |
Artikkel 32
Keelatud on rahastada kaubavahetust KRDVga või anda selleks rahalist abi, sealhulgas anda sellises kaubavahetuses osalevatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ekspordikrediiti, tagatisi või kindlustuskaitset.
Artikkel 33
1. Erandina artiklist 32 võivad liikmesriikide päevad asutused anda loa KRDVga kaubavahetuse rahaliseks toetamiseks, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
V PEATÜKK
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine
Artikkel 34
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad XIII, XV, XVI ja XVII lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele või mis on nende valduses või kontrolli all.
2. Arestitakse kõik XIV lisas loetletud laevad.
3. Rahalisi vahendeid ja majandusressursse ei tehta otse ega kaudselt kättesaadavaks XIII, XV, XVI ja XVII lisas loetletud füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ning asutustele või nende kasuks.
4. XIII lisa hõlmab sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punkti 8 alapunktile d ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013) punktile 8 kindlaksmääratud isikute, üksuste ja asutuste nimesid.
XIV lisa sisaldab sanktsioonide komitee poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktile 12 loetellu kantud laevu.
XV lisa sisaldab XIII lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on vastavalt otsuse (ÜVJP) 2016/849 artikli 27 lõike 1 punktile b või mis tahes hilisemale samaväärsele sättele kindlaks teinud, et nad
a) |
vastutavad, sealhulgas toetuse andmise või edendamise kaudu, KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide eest, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused, või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, sealhulgas ebaseaduslike vahendite abil kontrollitavad üksused; |
b) |
osutavad KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele kaasa aidata võivaid finantsteenuseid või teevad selliseid finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liidu territooriumile, läbi liidu territooriumi või liidu territooriumilt, või kaasavad sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õiguse alusel asutatud üksuseid või liidu territooriumil asuvaid isikuid või finantseerimisasutusi, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, või |
c) |
on seotud (muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu) relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide või selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja sellise tehnoloogia tarnimisega KRDV-le või KRDV-lt, mis võivad aidata kaasa KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele. |
5. XVI lisa sisaldab XIII, XIV või XV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kes töötavad XIII, XIV või XV lisas loetletud isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel, samuti isikuid, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikuvad käesoleva määruse sätteid.
6. XVIII lisas loetletakse KRDV valitsuse või Korea Tööpartei üksused või asutused, nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või neile kuuluvad või nende poolt kontrollitavad üksused või asutused, kes on seotud KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisega või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) keelatud muu tegevusega ja kes ei ole hõlmatud XIII, XIV, XV või XVI lisaga.
7. XV, XVI ja XVII lisa vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu järel uuesti läbi.
8. XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisa sisaldavad asjaomaste isikute, üksuste, asutuste ja laevade loetellu kandmise põhjuseid.
9. XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisa sisaldavad ka asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste, asutuste ja laevade tuvastamiseks vajalikku teavet, kui selline teave on olemas. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.
10. Lõigetes 1 ja 3 sätestatud keelde, kuivõrd need osutavad XVII lisas loetletud isikutele, üksustele või asutustele, ei kohaldata, kui rahalised vahendid ja majandusressursid on vajalikud KRDV esinduste tegevuseks ÜRO, selle spetsialiseeritud asutuste ja seotud organisatsioonide juures või KRDV muude diplomaatiliste ja konsulaaresinduste tegevuseks, või kui liikmesriigi pädev asutus on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selle kohta, et rahalised vahendid, finantsvarad ja majandusressursid on vajalikud humanitaarabi kohaletoimetamiseks, tuumarelvavabaks piirkonnaks muutmiseks või muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) eesmärkidega.
11. Lõige 3 ei takista liidu finantseerimis- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui kolmandad isikud kannavad loetellu kantud isiku, üksuse või asutuse kontole üle rahalisi vahendeid, tingimusel et ka kõik sellistele kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teavitab sellistest tehingutest viivitamata pädevaid asutusi.
12. Tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas lõikega 1, ei kohaldata lõiget 3 külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontode intressid või muud tulud, ning |
b) |
maksed, mis kuuluvad tasumisele tulenevalt lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva. |
Artikkel 35
1. Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
on kindlaks tehtud, et asjaomased majandusressursid on vajalikud XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks ja makseteks, mis on ette nähtud üksnes
|
b) |
kui luba on seotud XIII lisas loetletud isiku, üksuse ja asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja oma kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei ole esitanud selle kohta vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates teavitamisest. |
2. Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või muud majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katmiseks järgmistel tingimusel,
a) |
kui luba on seotud XIII lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja kõnealune komitee on selle heaks kiitnud; |
b) |
kui luba on seotud XV, XVI või XVII lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks konkreetse loa andmist. |
3. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 36
1. Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on teinud rahaliste vahendite või majandusressursside kohta enne artiklis 34 osutatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva otsuse või kasutanud nende suhtes enne nimetatud kuupäeva kinnipidamisõigust; |
b) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tunnustatud või sellise kinnipidamisõigusega tagatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
c) |
kõnealusest otsusest või kinnipidamisõigusest ei saa kasu XIII, XV, XVI ega XVII lisas loetletud isikud, üksused ja asutused; |
d) |
otsuse või kinnipidamisõiguse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga; |
e) |
asjaomane liikmesriik on otsuse või kinnipidamisõiguse kasutamise XIII lisas loetletud isikute, üksuste või asutuste puhul sanktsioonide komiteele teatavaks teinud. |
2. Erandina artiklist 34 ja tingimusel, et XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus teeb makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis talle on tekkinud enne kuupäeva, mil kõnealune isik, üksus või asutus loetellu kanti, võib liikmesriigi pädev asutus anda tingimustel, mida ta peab asjakohaseks, loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui asjaomane pädev asutus on kindlaks teinud, et
a) |
leping ei seondu ühegi käesoleva määruse artikli 3 lõike 1 punktis a, artikli 3 lõikes 3 või artiklis 7 osutatud toote, tegevuse, teenuse või tehinguga, ning |
b) |
XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus ei ole otsene ega kaudne makse saaja. |
3. Asjaomane liikmesriik teavitab vähemalt 10 päeva enne lõike 2 kohase loa andmist teisi liikmesriike ja komisjoni sellest, et ta on eelnenu kindlaks teinud, ning loa andmise kavatsusest.
Artikkel 37
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 esitatud keelud ei kehti selliste rahaliste vahendite ja majandusressursside suhtes, mis kuuluvad või on tehtud kättesaadavaks Foreign Trade Bankile või Korean National Insurance Company'le (KNIC), kui sellised rahalised vahendid ja majandusressursid on ette nähtud ainult KRDVs asuva diplomaatilise või konsulaaresinduse ametlikel eesmärkidel või ÜRO läbiviidava või ÜROga kooskõlastatava humanitaarabiga seotud tegevuse eesmärkidel.
VI PEATÜKK
Transpordipiirangud
Artikkel 38
1. Liidus asuv või liitu läbiv veos, sh käsipagas ja registreeritud pagas, mis võib asuda muu hulgas lennujaamades, sadamates ja määruse (EL) nr 952/2013 artiklites 243–249 osutatud vabatsoonides, peab läbima kontrolli, tagamaks, et see ei sisalda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) või käesoleva määrusega keelatud tooteid, kui
a) |
veos pärineb KRDVst; |
b) |
veos suundub KRDVsse; |
c) |
veos on lähetatud KRDVst või selle kodanike või nende nimel või juhtimisel tegutsevate isikute või üksuste või nendele kuuluvate või nende poolt kontrollitavate üksuste vahendusel või nende abiga; |
d) |
veos on lähetatud XIII lisas loetletud isikute, asutuste või üksuste vahendusel või nende abiga; |
e) |
veost transporditakse KRDV lipu all sõitvate laevadega või KRDVs registreeritud õhusõidukiga või riikkondsuseta laeva või õhusõidukiga. |
2. Kui veos, mis asub liidus või läbib liitu, muu hulgas lennujaamade, sadamate ja vabatsoonide kaudu, ei jää lõike 1 kohaldamisalasse, peab see läbima kontrolli, kui on põhjendatud alus arvata, et see võib sisaldada tooteid, mille müük, tarnimine, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud järgmistel juhtudel:
a) |
veos pärineb KRDVst; |
b) |
veos suundub KRDVsse, või |
c) |
veos on lähetatud KRDVst või selle kodanike või nende nimel tegutsevate isikute vahendusel ja nende abiga. |
3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamine ei mõjuta diplomaatilise ja konsulaarposti puutumatust ja kaitset, mis on ette nähtud 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsiooniga.
4. Keelatud on osutada KRDV laevadele punkerdamis-, varustamis- või muid teenuseid juhul, kui teenuse osutajad on saanud teavet, sealhulgas pädevatelt tolliasutustelt artikli 9 lõikes 1 osutatud saabumis- ja väljumiseelsel teabel põhinevat teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et kõnealused laevad veavad tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud, välja arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel.
Artikkel 39
1. Keelatud on võimaldada juurdepääsu liidu territooriumil asuvatele sadamatele laeval,
a) |
mis kuulub KRDV-le või mida KRDV käitab ja mehitab; |
b) |
mille lipuriik on KRDV; |
c) |
kui on põhjendatud alus arvata, et see on otseselt või kaudselt XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isikute või üksuste omandis või kontrolli all; |
d) |
kui on põhjendatud alus arvata, et see võib sisaldada tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud; |
e) |
mis on keeldunud kontrollist pärast seda, kui laeva lipuriik või laeva registreerimisriik on andnud loa sellise kontrolli tegemiseks; |
f) |
mis on riikkondsuseta ja on keeldunud artikli 38 lõike 1 kohasest kontrollist, või |
g) |
mis on loetletud XIV lisas. |
2. Lõiget 1 ei kohaldata
a) |
hädaolukorras; |
b) |
laeva naasmisel oma lähtesadamasse; |
c) |
lõike 1 punktide a–e kohaldamisalasse kuuluva laeva puhul juhul, kui laev saabub sadamasse kontrolliks. |
Artikkel 40
1. Erandina artikli 39 lõikes 1 sätestatud keelust punktide a–e kohaldamisalasse kuuluva laeva puhul võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada laeval sadamasse siseneda, kui
a) |
sanktsioonide komitee on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) kooskõlas oleval eesmärgil, või |
b) |
liikmesriik on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul käesoleva määrusega kooskõlas oleval eesmärgil. |
2. Erandina artikli 39 lõike 1 punktis f sätestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada laeval sadamasse siseneda, kui sanktsioonide komitee on nii ette näinud.
Artikkel 41
1. KRDV vedajate käitatavatel või KRDVst pärit õhusõidukil on keelatud liidu territooriumilt õhku tõusta, seal maanduda või sellest üle lennata.
2. Lõiget 1 ei kohaldata
a) |
kui õhusõiduk maandub kontrolliks, |
b) |
hädamaandumise korral. |
Artikkel 42
Erandina lõikes 41 sätestatud keelust võivad liikmesriigi pädevad asutused anda õhusõidukile loa liidu territooriumilt õhku tõusta, seal maanduda või sellest üle lennata, kui asjaomased pädevad asutused on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul käesoleva määrusega kooskõlas oleval eesmärgil.
Artikkel 43
Keelatud on:
a) |
liisida või rentida laevu või õhusõidukeid või osutada mehitamisteenuseid KRDV-le, XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isikutele ja üksustele, muudele isikutele ja üksustele, kes on rikkunud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) sätteid, või nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele või üksustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele; |
b) |
hankida KRDVst laeva või õhusõiduki mehitamise teenuseid; |
c) |
omada, liisida, käitada või kindlustada KRDV lipu all sõitvaid laevu või osutada neile klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid; |
d) |
kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub KRDV-le või KRDV kodanikele või mida nad kontrollivad või käitavad või mille mõni muu riik on registrist kustutanud kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktiga 24, või |
e) |
osutada kindlustus- või edasikindlustusteenuseid KRDV omandis olevatele, kontrollitavatele või käitatavatele laevadele. |
Artikkel 44
1. Erandina artikli 43 punktis a sätestatud keelust võivad liikmesriikide päevad asutused anda loa liisida, rentida või osutada mehitamiseteenuseid, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
2. Erandina artikli 43 punktides b ja c sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa omada, liisida või käitada KRDV lipu all sõitvat laeva või osutada laevade klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid KRDV lipu all sõitvatele laevadele või kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub KRDV-le või KRDV kodanikele ning mida need kontrollivad või käitavad, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
3. Erandina artikli 43 punktis e sätestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa kindlustus- või edasikindlustusteenuste osutamiseks, kui sanktsioonide komitee on määranud igal üksikjuhul eraldi eelnevalt kindlaks, et laev tegutseb eranditult elatise teenimise eesmärgil ja KRDV isikud või üksused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil, või humanitaareesmärkidel.
4. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1, 2 ja 3 alusel antud lubadest.
VII PEATÜKK
Üld- ja lõppsätted
Artikkel 45
Erandina ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2356 (2016) või 2371 (2017) sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada tegevusi, kui sanktsioonide komitee on teinud igal üksikjuhul eraldi kindlaks, et need on vajalikud KRDV tsiviilisikutele KRDVs humanitaar- ja hädaabi andvate rahvusvaheliste organisatsioonide ja vabaühenduste töö hõlbustamiseks kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktiga 46.
Artikkel 46
Komisjonil on õigus:
a) |
muuta I lisa liikmesriikidelt saadud teabe alusel; |
b) |
muuta II lisa II, III, IV ja V osa ning VI, VII, IX, X ja XI lisa sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu tehtud otsuste alusel ja ajakohastada nomenklatuuri koode, mis on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuuris; |
c) |
muuta VIII lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud kaupade loetelu vastavalt sanktsioonide komitee määratlustele või suunistele või ajakohastada nomenklatuuri koode, mis on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuuris; |
d) |
muuta III, IV ja V lisa sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu otsuste alusel või otsuses (ÜVJP) 2016/849 nimetatud lisade kohta tehtud otsuste alusel; |
e) |
muuta XII lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud teenuste loetelu, et võtta arvesse liikmesriikide esitatud teavet või ÜRO statistikakomisjoni võimalikke määratlusi või suuniseid või lisada sellesse ÜRO statistikakomisjoni avaldatavast kaupade ja teenuste ühtsest tooteklassifikaatorist võetud viitenumbreid. |
Artikkel 47
1. Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab loetellu füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse, lisab nõukogu sellise füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse XIII ja XIV lisasse.
2. Kui nõukogu otsustab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes kohaldada artikli 34 lõikes 1, 2 või 3 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt XV, XVI ja XVII lisa.
3. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
4 Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
5. Kui ÜRO otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse tuvastamisandmeid, muudab nõukogu vastavalt XIII ja XIV lisa.
Artikkel 48
Komisjon ja liikmesriigid teavitavad üksteist viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe selle rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 49
1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja annavad nende kohta teavet I lisas loetletud veebisaitidel või nende veebisaitide kaudu.
2. Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad kõikidest nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 50
1. Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 34 külmutatud arvete ja rahasummade kohta, nende elu- või asukoha liikmesriigi pädevatele asutustele ja edastama sellise teabe viivitamata otse või asjaomaste liikmesriikide kaudu komisjonile; |
b) |
tegema koostööd kõnealuste pädevate asutustega nimetatud teabe kontrollimisel. |
2. Otse komisjonile esitatud lisateave edastatakse kohe asjaomasele liikmesriigile.
3. Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
Artikkel 51
Komisjon töötleb isikuandmeid oma ülesannete täitmise eesmärgil vastavalt käesolevale määrusele ning vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 52
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on käesolevas määruses sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine.
Artikkel 53
1. Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on saada pikendust või mis tahes vormis tagatist või vastutagatist, eelkõige finantstagatist, kui selle esitajaks on:
a) |
XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus või XIV lisas loetletud laevaomanik; |
b) |
muu KRDV isik, üksus või asutus, sealhulgas KRDV valitsus, avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted ja ametkonnad; |
c) |
isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel. |
2. Lepingu täitmist või tehingu tegemist loetakse käesoleva määrusega kehtestatud meetmetest mõjutatuks, kui nõue või selle sisu tuleneb otseselt või kaudselt kõnealustest meetmetest.
3. Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva isiku kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
4. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 54
1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, kui see on tingitud heast usust, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele ning asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevusega eiratakse käesolevas määruses sätestatud meetmeid.
Artikkel 55
1. Liikmesriigid kehtestavad käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavad karistusnormid ja võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teatavad kõnealustest normidest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muudatustest.
Artikkel 56
Määrus (EÜ) nr 329/2007 tunnistatakse kehtetuks. Viiteid kõnealusele kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 57
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. august 2017
Nõukogu nimel
eesistuja
M. MAASIKAS
(1) ELT L 141, 28.5.2016, lk 79.
(2) Nõukogu 27. märtsi 2007. aasta määrus (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 88, 29.3.2007, lk 1).
(3) Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (ELT L 335, 17.12.2009, lk 1).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiiv 2002/92/EÜ kindlustusvahenduse kohta (EÜT L 9, 15.1.2003, lk 3).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta direktiiv 2007/64/EÜ makseteenuste kohta siseturul (ELT L 319, 5.12.2007, lk 1).
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/110/EÜ, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7).
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 260/2012, millega kehtestatakse eurodes tehtavatele kreedit- ja otsekorraldustele tehnilised ja ärilised nõuded ning muudetakse määrust (EÜ) nr 924/2009 (ELT L 94, 30.3.2012, lk 22).
(14) Nõukogu 5. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 428/2009, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks (ELT L 134, 29.5.2009, lk 1).
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269 10.10.2013 lk 1).
(16) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
(17) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).
(18) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 ja tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/60/EÜ ja komisjoni direktiiv 2006/70/EÜ (ELT L 141, 5.6.2015, lk 73).
(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta määrus (EL) 2015/847, mis käsitleb rahaülekannetes edastatavat teavet ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1781/2006 (ELT L 141, 5.6.2015, lk 1).
I LISA
Veebilehed, mis annavad teavet artiklites 2, 4, 6, 8, 14, 16, 19, 22, 25, 27, 29, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 42, 44, 45, 49 ja 50 osutatud pädevate asutuste kohta, ning aadress, kuhu saata Euroopa Komisjonile adresseeritud teatised
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 07/99 |
B-1049 Brussels, Belgium |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |
II LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis a ja artiklis 7 osutatud kaubad ja tehnoloogia
I OSA
Kõik määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas loetletud kaubad ja tehnoloogia.
II OSA
Muud tooted, materjalid ja seadmed, mis võivad kaasa aidata KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele.
Kui ei ole sätestatud teisiti, osutavad veerus nimetusega „Kauba kirjeldus“ kasutatud viitenumbrid kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia kirjeldustele, mis on sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas.
Veerus „Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas“ olev viitenumber tähendab, et veerus „Kauba kirjeldus“ kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kahesuguse kasutusega kauba parameetritele.
Ülakomade vahel (’…’) esitatud terminite määratlused on esitatud vastava kauba tehnilises märkuses.
Jutumärkides („…“) esitatud terminite määratlused on antud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas.
ÜLDMÄRKUSED
Käesolevas lisas sisalduvaid keelde ei tohiks kahjustada selliste keelustamisele mittekuuluvate kaupade (sealhulgas rajatiste) ekspordiga, mis sisaldavad üht või mitut keelustatud komponenti ning mille puhul keelustatud komponent või komponendid on kaupade põhiliseks koostisosaks ja seda (neid) on võimalik kergesti eraldada või kasutada muudel eesmärkidel.
Märkus: Otsustades, kas keelustatud komponenti või komponente võib pidada põhiliseks koostisosaks, on vaja kaaluda koguse, väärtuse ja tehnoloogilise oskusteabega seotud tegureid ning muid konkreetseid asjaolusid, mis võiksid tõendada, et keelustatud komponent või komponendid on hangitavate kaupade põhiliseks koostisosaks.
Käesolevas lisas täpsustatud kaubad hõlmavad nii uusi kui ka kasutatud kaupu.
ÜLDMÄRKUS TEHNOLOOGIA KOHTA (GTN)
(Lugeda koos C osaga)
Sellise „tehnoloogia“ müük, tarnimine või eksport, mis on „vajalik“ selliste kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“ või „kasutamiseks“, mille müük, tarnimine või eksport on A osaga (Kaubad) keelatud, on B osa sätete kohaselt keelatud.
„Tehnoloogia“, mis on „vajalik“ keelustatud kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“ või „kasutamiseks“, on keelustatud ka siis, kui seda kohaldatakse keelustamata kaupade suhtes.
Keelustamist ei kohaldata sellise „tehnoloogia“ suhtes, mis on minimaalselt vajalik selliste kaupade paigaldamiseks, kasutamiseks, hoolduseks (kontrolliks) ja remondiks, mis ei ole keelustatud.
„Tehno“-siirde keelustamist ei kohaldata „üldkasutatava“ teabe või „fundamentaalteaduslike uuringute“ või patenditaotluste tegemiseks vajaliku miinimumteabe suhtes.
A. KAUBAD
TUUMAMATERJALID, RAJATISED JA SEADMED
II.A0. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||
II.A0.001 |
Järgmised õõskatoodiga lambid:
|
|
||||||
II.A0.002 |
Faraday isolaatorid lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
||||||
II.A0.003 |
Difraktsioonivõred lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
||||||
II.A0.004 |
Optilised kiud lainepikkuse vahemikus 500–650 nm, mis on kaetud peegeldumisvastase kihiga lainepikkuse vahemikus 500–650 nm ja mille südamiku läbimõõt on üle 0,4 mm, kuid mitte üle 2 mm. |
|
||||||
II.A0.005 |
Muud kui punktis 0A001 nimetatud tuumareaktori vanni osad ja katsetamise seadmed:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Muud kui punktis 0A001.j või 1A004.c nimetatud tuumaohu tuvastamissüsteemid tuumamaterjalidega seotud radioaktiivsete materjalide ja kiirguse avastamiseks, identifitseerimiseks ja kvantifitseerimiseks ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid. NB! Isikliku varustuse kohta vt punkti I.A1.004 allpool. |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
II.A0.007 |
Muud kui punktis 0B001.c.6, 2A226 või 2B350 nimetatud alumiiniumisulamist või 304, 304L või 316L tüüpi roostevabast terasest lõõtstihendiga klapid. |
0B001.c.6. 2A226 2B350 |
||||||
II.A0.008 |
Muud kui punktis 6A005.e nimetatud laserpeeglid, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10-6 K-1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid või safiir). Käesolev punkt ei hõlma spetsiaalselt astronoomiliste rakenduste jaoks kavandatud optilisi süsteeme, välja arvatud ränidioksiidi sisaldavad peeglid. |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
II.A0.009 |
Muud kui punktis 6A005.e.2 nimetatud laserläätsed, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10-6 K-1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
II.A0.010 |
Niklist, nikliga kaetud või niklisulamist valmistatud torud, torustikud, äärikud ja tarvikud, milles on üle 40 massiprotsendi niklit, muud kui punktis 2B350.h.1 nimetatud. |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Muud kui punktis 0B002.f.2 või 2B231 nimetatud vaakumpumbad:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Varjestatud kambrid radioaktiivsete ainete töötlemiseks, ladustamiseks ja käitlemiseks (kuumad kambrid). |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
Muu kui punktis 0C001 nimetatud ’looduslik uraan’, ’vaesestatud uraan’ või toorium metalli, sulami, keemilise ühendi või kontsentraadi kujul ja materjalid, mis sisaldavad ühte või mitut eelnevalt nimetatud ainet. |
0C001 |
||||||
II.A0.014 |
Detonatsioonkambrid, mille plahvatusenergia summutusvõime on üle 2,5 kg TNT-ekvivalendi. |
|
ERIMATERJALID JA NENDEGA SEOTUD SEADMED
II.A1. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||
II.A1.001 |
Bis(2-etüülheksüül)fosforhappelahusti (HDEHP või D2HPA) CAS number: [CAS 298-07-7] mis tahes mahus ja mille puhtus on üle 90 %. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.002 |
Fluorgaas CAS: [7782-41-4], mille puhtus on vähemalt 95 %. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.003 |
Rõngakujulised tihendid ja mansetid, mille sisediameeter on kuni 400 mm ning mis on valmistatud järgmisest materjalist:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.004 |
Muu kui punktis 1A004.c nimetatud tuumamaterjalidega seotud kiirguse tuvastamiseks vajalik isiklik varustus, sealhulgas isiklikud dosimeetrid. |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.005 |
Muud kui punktis 1B225 nimetatud elektrolüüsivannid fluori tootmiseks, mille tootmisvõimsus on enam kui 100 g fluori tunnis. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.006 |
Muud kui punktis 1A225 või 1B231 nimetatud katalüsaatorid, mis sisaldavad plaatina, pallaadiumi või roodiumi, mida saab kasutada vesiniku isotoopidevahetusreaktsiooni aktiveerimiseks vesiniku ja vee vahel, triitiumi saamiseks raskest veest või raske vee tootmiseks. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.007 |
Muu kui punktis 1C002.b.4 või 1C202.a nimetatud alumiinium ja tema sulamid, töötlemata või pooltöödeldud kujul, millel on üks järgmistest omadustest:
on ’võimelised’ tähistab antud juhul sulameid enne või pärast termotöötlust. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.008 |
Muud kui punktis 1C003.a. nimetatud magnetilised metallid, igat tüüpi ja mis tahes kujul, mille ’suhteline algne magnetiline läbitavus’ on 120 000 või enam ning mille paksus on 0,05–0,1 mm. ’Suhtelise algse magnetilise läbitavuse’ mõõtmine peab olema teostatud täielikult lõõmutatud materjalidega. |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.009 |
Muud kui punktis 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a või 1C210.b nimetatud ’kiud- või niitmaterjalid’ või prepregmaterjalid:
|
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||||||||||
II.A1.010 |
Vaigu või pigiga impregneeritud kiud (prepregmaterjalid), metalli või süsinikuga kaetud kiud (eelvormid) või ’süsinikkiu eelvormid’:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.011 |
Ränikarbiidiga tugevdatud keraamilised komposiidid, mida kasutatakse muude kui punktis 1C107 nimetatud atmosfääri taassisenevate lennuaparaatide ninamike otste ja ’rakettide’ düüside valmistamiseks. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.012 |
Ei kasutata. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.013 |
Tantaal, tantaalkarbiid, volfram, volframkarbiid ja nende sulamid, muud kui punktis 1C226 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.014 |
Metalse koobalti, neodüümi või samaariumi pulber või nende sulamid või segud, milles on vähemalt 20 massiprotsenti koobaltit, neodüümi või samaariumi ja osakeste suurus alla 200 μm. ’Puhas pulber’ tähendab asjaomase elemendi kõrge puhtusega pulbrit. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.015 |
Puhas tributüülfosfaat (TBP) [CAS nr 126-73-8] või segu, milles on üle 5 massiprotsendi TBP-d. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.016 |
Muu kui punktis 1C116 või 1C216 nimetatud vanandatud martensiitteras.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.017 |
Järgmised metallid, metallipulbrid ja materjalid:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.018 |
Muud kui punktis 1C003 nimetatud pehmed magnetsulamid, mille keemiline koostis on järgmine:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.019 |
Ei kasutata. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.020 |
Muu kui punktis 0C004 või 1C107.a nimetatud grafiit, mis on kavandatud või ette nähtud kasutamiseks elektroerosioonpinkides. |
0C004 1C107.a. |
||||||||||||||||||||||
II.A1.021 |
Legeerteraslehed ja -plaadid, millel on järgmised omadused:
Märkus: on ’võimeline’ tähistab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust. Tehniline märkus: ’nitreeritud roostevabal dupleksterasel’ on kahefaasiline mikrostruktuur, mille moodustavad ferriit- ja austeniitterase terad ja neile mikrostruktuuri stabiliseerimiseks lisatud lämmastik. |
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.022 |
Süsinik-süsinik-komposiitmaterjal. |
1A002.b.1 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.023 |
Töötlemata või pooltöödeldud niklisulamid, milles on vähemalt 60 massiprotsenti niklit. |
1C002.c.1.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.024 |
Titaanisulamlehed ja -plaadid, mis on ’võimelised’ tagama tõmbetugevuse 900 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K). Märkus: on ’võimelised’ tähistab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust. |
1C002.b.3 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.025 |
Muud kui punktides 1C002 ja 1C202 nimetatud titaanisulamid. |
1C002 1C202 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.026 |
Muud kui punktides 1C011, 1C111 ja 1C234 nimetatud tsirkoonium ja tsirkooniumisulamid. |
1C011 1C111 1C234 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.027 |
Muud kui punkti 1C239 sõjaliste kaupade nimekirjas nimetatud lõhkematerjalid või materjalid ja segud, mis sisaldavad üle 2 % massist selliseid lõhkematerjale, mille kristalliline tihedus on üle 1,5 g/cm3 ja mille detonatsioonikiirus on üle 5 000 m/s. |
1C239 |
MATERJALIDE TÖÖTLEMINE
II.A2. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Muud kui punktis 2B116 nimetatud vibratsioonikatsetuste süsteemid, seadmed ja osad:
„Reaalajalise kontrolli ribalaiust“ määratletakse kui maksimaalset sagedust, millel kontroller on suuteline teostama diskreetimise, andmetöötluse ja kontrollsignaali edastamise terviklikke tsükleid.
„tühi aluslaud“ tähistab tasast lauda või pinda, millel puuduvad kinnitusrakised ja abidetailid. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Muud kui punktis 2B001 või 2B201 nimetatud tööpingid ja nende kombinatsioonid metallide, keraamika ja „komposiitide“ töötlemiseks (või lõikamiseks), mis vastavalt tootja tehnilisele spetsifikatsioonile võivad olla varustatud elektroonsete „arvjuhtimise“ seadmetega, mille positsioneerimistäpsus on võrdne või väiksem (parem) kui 30 μm (mõõdetuna piki mis tahes lineaartelge) vastavalt ISO standardile 230/2 (1988) (1) või vastavatele siseriiklikele standarditele. |
2B001 2B201 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Spetsiaalselt kavandatud komponendid ja arvjuhtimismoodulid selliste tööpinkide jaoks, mis on nimetatud punktis 2B001, 2B201 või punktis I.A2.002. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Järgmised balansseerpingid ja nendega seotud seadmed:
„Indikaatorite pead“ on mõnel juhul tuntud tasakaalustusseadmestikuna. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Muud kui punktis 2B225 nimetatud kaugjuhtimisega manipulaatorid, mis on kasutatavad kaugjuhitavaks tegutsemiseks radiokeemilistes eraldusprotsessides või kuumades kambrites ja millel on üks järgmistest omadustest:
Kaugjuhitavad manipulaatorid võimaldavad üle kanda seda teenindava isiku liigutused kaugel asuvale tegutsevale käele ning lõppklambrile. Manipulaatorid võivad olla ülem-alluv-tüüpi või juhitavad juhtkangi või klaviatuuri abil. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Kontrollitava keskkonnaga kuumtöötlusahjud või temperatuuril üle 400 °C töötavad oksüdatsiooniahjud. Käesolev punkt ei hõlma spetsiaalselt klaasi, keraamiliste lauanõude või konstruktsioonikeraamika tootmiseks kavandatud rullkonveieriga või vagonettidega tunnelahje, lintkonveieriga tunnelahje, tõukurtüüpi ahje või süstikahje. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Ei kasutata. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
„Rõhuandurid“, punktis 2B230 määratlemata, mis võimaldavad mõõta absoluutrõhku vahemikus 0 kuni 200 kPa ja millel on mõlemad järgmised omadused:
Punkti 2B230 tähenduses sisaldab „täpsus“ mittelineaarsust, hüstereesi ning ümbritseva keskkonna temperatuuril korratavust. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Vedelik-vedelik kontaktseadmed (segamis-sadestusseadmed, impulsskolonnid ja tsentrifugaalsed kontaktorid) ja selliste seadmete jaoks ettenähtud vedelikujagajad, aurujagajad või vedelikukogujad, mille töödeldava(te) kemikaali(de)ga otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
„Süsinikgrafiit“ on amorfse süsiniku ja grafiidi segu, milles kaaluline grafiidisisaldus on 8 massiprotsenti või rohkem. |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Tööstusseadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B350.d nimetatud: soojusvahetid või kondensaatorid, mille soojust ülekandev pind on suurem kui 0,05 m2 ja väiksem kui 30 m2; ja selliste soojusvahetite või kondensaatorite jaoks ettenähtud torud, plaadid, spiraaltorud või plokid (südamikud), mille vedelikuga (vedelikega) otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
Käesolev punkt ei hõlma sõidukite radiaatoreid. Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra soojusvaheti kontrollimise staatust. |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Korrosiivsete vedelike jaoks sobilikud mitmetihendilised ja tihendita pumbad, muud kui punktis 2B350.i nimetatud ja selliste pumpade korpused (pumbakered), eelvormitud kerevooderdused, tiivikud, rootorid või jugapumbapihustid, mille otseselt töödeldava(te) kemikaali(de)ga kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra pumba kontrollimise staatust. Termin „kumm“ tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
Muud kui punktis 2B352.c nimetatud „tsentrifugaalseparaatorid“, mis ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimaldavad pidevat separeerimist ning mis on toodetud järgmistest materjalidest:
„Tsentrifugaalseparaatorid“ sisaldavad ka dekanteerimisseadmeid. |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Metallfiltrid, muud kui punktis 2B352.d nimetatud, mis on paagutatud niklist või niklisulamist, milles on niklit 40 massiprotsenti või rohkem. |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Muud kui punktis 2B009, 2B109 või 2B209 nimetatud trugimis- ja tõukamispingid ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid. Käesoleva punkti tähenduses käsitatakse pinke, milles trugimis- ja tõukamisfunktsioonid on kombineeritud, tõukamispinkidena. |
2B009 2B109 2B209 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.014 |
Muud kui punktides 2B350 või 2B352 nimetatud seadmed ja reaktiivid:
Fermentaatorid sisaldavad bioreaktoreid, kemostaate ja pidevvoolusüsteeme.
|
2B350 2B352 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.015 |
Muud kui punktis 2B005, 2B105 või 3B001.d nimetatud seadmed metallkihtide sadestamiseks ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid ja lisaseadmed:
|
2B005 2B105 3B001.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.016 |
Avatud mahutid või konteinerid, segistitega või ilma, mille kogu (geomeetriline) maht on üle 0,5 m3 (500 l) ning kui nimetatud seadmete tööpinnad, mis puutuvad otseselt kokku töödeldava(te) või säilitatava(te) kemikaali(de)ga, on valmistatud järgmistest materjalidest:
Termin „kumm“ tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350 |
ELEKTROONIKA
II.A3. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
Kõrgepingelised alalisvooluallikad, muud kui punktis 0B001.j.5 või 3A227 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Massispektromeetrid, muud kui punktis 0B002.g või 3A233 nimetatud, mis võimaldavad mõõta ioone massiga 200 aatommassiühikut või rohkem ning mille lahutusvõime on parem kui 2 osa 200-st, ning nende iooniallikad:
|
0B002.g. 3A233 |
||||||||||||||||
II.A3.003 |
Sagedusmuundurid või generaatorid, muud kui punktis 0B001.b.13 või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid ja tarkvara:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
II.A3.004 |
Spektromeetrid ja difraktomeetrid, mis on kavandatud metallide või sulamite koostiselementide või nende sisalduse määramiseks ilma materjali keemilise lagundamiseta. |
|
ANDURID JA LASERID
II.A6. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||
II.A6.001 |
Ütrium-alumiinium-granaadist (YAG) vardad. |
|
||||||||
II.A6.002 |
Optilised seadmed ning komponendid, muud kui punktis 6A002 või 6A004.b nimetatud: infrapuna optika lainepikkuse vahemikus 9–17 μm ja selle komponendid, sealhulgas kaadmiumtelluuri (CdTe) komponendid. |
6A002 6A004.b. |
||||||||
II.A6.003 |
Lainefrondi korrigeerimissüsteemid, muud kui punktis 6A004.a, 6A005.e või 6A005.f nimetatud, kasutamiseks koos laserkiirega, mille läbimõõt ületab 4 mm, ja nende jaoks spetsiaalselt kavandatud komponendid, sealhulgas juhtsüsteemid, lainefrondi detektorid ja ’deformeeritavad peeglid’, sealhulgas bimorfsed peeglid. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
II.A6.004 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005.a.6 ja/või 6A205.a nimetatud argoonioon’laserid“, mille keskmine väljundvõimsus on 5 W või rohkem. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
II.A6.005 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud pooljuht-’laserid’ ja nende komponendid:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
II.A6.006 |
Muud kui punktis 0B001.h.6. või 6A005.b. nimetatud timmitavad pooljuht-’laserid’ ja timmitavate pooljuht-’laserite’ massiivid lainepikkuse vahemikus 9 μm – 17 μm, ning pooljuhtlaserite liitmassiivid, mis sisaldavad vähemalt ühte nimetatud lainepikkusega timmitavate pooljuht-’laserite’ massiivi. Pooljuht-’lasereid’ nimetatakse sageli ’laser-’dioodideks. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
II.A6.007 |
Muud kui punktis 0B001.g.5., 0B001.h.6. või 6A005.c.1. nimetatud timmitavad tahkis- ’laserid’ ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
II.A6.008 |
Muud kui punktis 6A005.c.2.b. nimetatud neodüümlisandiga ’laserid’ (v.a neodüümklaaslaserid), mille väljundkiirguse lainepikkus on üle 1,0 μm, kuid mitte üle 1,1 μm, ja väljundenergia üle 10 J impulsi kohta. |
6A005.c.2.b. |
||||||||
II.A6.009 |
Järgmised akustooptika komponendid:
|
6A203.b.4. |
||||||||
II.A6.010 |
Muud kui punktis 6A203.c nimetatud kiirguskindlad kaamerad või nende jaoks ettenähtud läätsed, mis on spetsiaalselt kavandatud või arvestatud taluma kiirguse kogudoosi üle 50 × 103 Gy (räni) (5 × 106 rad (räni)) ilma nende töövõimet halvendamata. Termin Gy (räni) tähistab ühes kilogrammis ekraneerimata räniproovis selle ioniseeriva kiirgusega kiiritamisel neeldunud energiahulka džaulides. |
6A203.c. |
||||||||
II.A6.011 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005 ja/või 6A205.c nimetatud timmitavad impulss-värvilaser-võimendid ja -ostsillaatorid, millel on kõik järgmised omadused:
Käesolev punkt ei hõlma ühemoodilisi ostsillaatoreid. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
II.A6.012 |
Muud kui punktis 0B001.h.6, 6A005.d või 6A205.d nimetatud süsinikdioksiidiimpulss ’laserid’, millel on kõik järgmised omadused:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
||||||||
II.A6.013 |
Muud kui punktides 6A005 ja 6A205 nimetatud laserid. |
6A005 6A205 |
NAVIGATSIOONI- JA LENNUELEKTROONIKA
II.A7. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid:
Punktides a.1 ja a.2 esitatud parameetrid on rakendatavad koos mõnega järgmiselt esitatud keskkonnatingimustest:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
KOSMOSESÕIDUKID JA TÕUKEJÕUD
II.A9. |
Kaubad |
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
II.A9.001 |
Püropoldid. |
|
II.A9.002 |
Sisepõlemismootorid (st sisepõlemis-kolbmootor ja -rootormootor), mis on ette nähtud või kohandatud ’õhusõidukite’ või ’õhust kergemate õhusõidukite’ liikumapanemiseks, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad. |
|
II.A9.003 |
Haagised, muud kui punktis 9A115 nimetatud, millel on rohkem kui üks mootoriga telg ja kandevõime üle 5 tonni. Selle punkti alla kuuluvad platvormhaagised, poolhaagised ning muud haagised. |
9A115 |
B. TARKVARA
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
II.B.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tarkvara. |
|
C. TEHNOLOOGIA
Nr |
Kauba kirjeldus, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
II.C.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tehnoloogia. |
|
III OSA
Teatavad ballistiliste rakettide sektoris olulised komponendid.
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
7601 |
Survetöötlemata alumiinium |
7602 |
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid |
7603 |
Alumiiniumipulbrid ja -helbed |
7604 |
Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid |
7605 |
Alumiiniumtraat |
7606 |
Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm |
7608 |
Alumiiniumtorud |
7609 |
Alumiiniumist toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud) |
7614 |
Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita |
IV OSA
Massihävitusrelvadega seotud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punktis 25.
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
a) Tuumarelvade ja/või rakettide tarbeks kasutatavad tooted
1) Rõngasmagnetid
Püsimagnetid, millel on mõlemad järgmised omadused:
i. |
rõngakujuline magnet, mille välis- ja siseläbimõõdu suhe on väiksem kui 1,6:1 või sellega võrdne, ning |
ii. |
valmistatud järgmistest materjalidest: alumiiniumi, nikli ja koobalti sulam, ferriit, samaariumi ja koobalti sulam või neodüümi, raua ja boori sulam.
|
2) Martensiitvanandatav teras
Martensiitvanandatav teras, millel on mõlemad järgmised omadused:
i. |
’võimeline’ tagama tõmbetugevust 1 500 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C); |
ii. |
toru või kangi kujul välisläbimõõduga 75 mm või rohkem.
|
3) Magnetilised sulamid lehtede või õhukeste ribadena, millel on mõlemad järgmised omadused:
a) |
paksus 0,05 mm või vähem; või kõrgus on 25 mm või vähem, ja |
b) |
valmistatud järgmistest magnetilistest sulamitest: raua, kroomi ja koobalti sulam, raua, koobalti ja vanaadiumi sulam, raua, kroomi, koobalti ja vanaadiumi sulam või raua ja kroomi sulam.
|
4) Sagedusmuundurid (tuntakse ka konverterite või inverteritena)
Sagedusmuundurid, muud kui II. lisa punktis 0B001.b.13. või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks loodud tarkvara:
i. |
mitmefaasiline sagedusväljund; |
ii. |
võimalik väljundvõimsus 40 W või rohkem ning |
iii. |
töötavad kõigil (ühel või mitmel) sagedusvahemiku 600 kuni 2 000 Hz sagedustel. |
Tehniline märkus:
1) |
Sagedusmuundureid tuntakse ka konverterite või inverteritena. |
2) |
Käesolevas punktis nimetatud ülesandeid võivad täita teatavad seadmed, mis on määratletud ja mida turustatakse elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena.
|
5) Ülitugev alumiiniumisulam
Alumiiniumisulam, millel on mõlemad järgmised omadused:
i. |
„võimeline“ tagama tõmbetugevuse 415 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C), ja |
ii. |
toru või kangi kujul välisläbimõõduga 75 mm või rohkem. |
Tehniline märkus:
Sõna „võimeline“ hõlmab alumiiniumisulamit enne või pärast termotöötlust.
|
ex 7601 20 80 |
|
ex 7604 29 10 |
|
ex 7608 20 20 |
|
ex 7608 20 81 |
|
ex 7608 20 89 |
6) Kiud- või niitmaterjalid
Järgmised „kiud- või niitmaterjalid“ ja prepregmaterjalid:
i. |
süsinik-, aramiid- või klaas- „kiud- või -niitmaterjalid“, millel on mõlemad järgmised omadused:
|
ii. |
prepregmaterjalid: temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad „lõngad“, „eelkedrused“, „köisikud“ või „lindid“, mille laius ei ületa 30 mm ja mis on valmistatud punktis a osutatud süsinik-, aramiid- või klaas- „kiud- või niitmaterjalidest“.
|
7) Elementaarkiu poolimispingid ja nendega seotud seadmed
Järgmised elementaarkiu poolimispingid ja nendega seotud seadmed:
i. |
elementaarkiu poolimispingid, millel on kõik järgmised omadused:
|
ii. |
eespool punktis a nimetatud elementaarkiu poolimispinkide koordineerimise ja programmeerimise juhtseadmed; |
iii. |
eespool punktis a nimetatud elementaarkiu poolimispinkide täpsustornid.
|
8) Tõukamispingid
Nagu määratletud dokumendis INFCIRC/254/Rev.9/Part2 ja S/2014/253.
|
ex 8463 90 00 |
|
ex 8466 94 00 |
9) Laserkeevitusseadmed
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
10) 4- ja 5-teljelised raaljuhtimisega tööpingid
|
ex 8457 10 10 |
|
ex 8457 10 90 |
|
ex 8457 20 00 |
|
ex 8457 30 10 |
|
ex 8457 30 90 |
|
ex 8458 11 20 |
|
ex 8458 11 41 |
|
ex 8458 11 49 |
|
ex 8458 11 80 |
|
ex 8458 19 00 |
|
ex 8458 91 20 |
|
ex 8458 91 80 |
|
ex 8459 10 00 |
|
ex 8459 21 00 |
|
ex 8459 31 00 |
|
ex 8459 41 00 |
|
ex 8459 51 00 |
|
ex 8459 61 10 |
|
ex 8459 61 90 |
|
ex 8460 12 00 |
|
ex 8460 22 00 |
|
ex 8460 23 00 |
|
ex 8460 24 00 |
|
ex 8460 31 00 |
|
ex 8460 40 10 |
|
ex 8460 90 00 |
|
ex 8461 20 00 |
|
ex 8461 30 10 |
|
ex 8461 40 11 |
|
ex 8461 40 31 |
|
ex 8461 40 71 |
|
ex 8461 40 90 |
|
ex 8461 90 00 |
|
ex 8464 20 11 |
|
ex 8464 20 19 |
|
ex 8464 20 80 |
|
ex 8464 90 00 |
11) Plasmalõikusseadmed
|
ex 8556 40 00 |
|
ex 8515 31 00 |
|
ex 8515 39 90 |
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
12) Metallhüdriidid, nagu tsirkooniumhüdriid
ex 2850 00 20
b) Keemiliste/bioloogiliste relvade valmistamiseks kasutatavad tooted
1) |
Täiendavad kemikaalid, mis sobivad kemoründemürkide valmistamiseks.
|
2) |
Reaktsioonianumad, reaktorid, segistid, soojusvahetid, kondensaatorid, pumbad, ventiilid, kogumismahutid, konteinerid, vastuvõtuanumad ja destillatsiooni- või absorptsioonikolonnid, mis vastavad dokumentides S/2006/853 ja S/2006/853/corr.1 ette nähtud jõudlusparameetritele.
|
3) |
Hariliku või turbulentse õhuvooluga varustatud puhtaõhuruumid ja kompaktsed HEPA õhufiltrid, mida võib kasutada ohutustasemele P3 või P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4) vastavates isolaatorites.
|
V OSA
Massihävitusrelvadega seotud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktis 4.
SELGITAV MÄRKUS
Veerus „Asjaomane punkt nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või kõnealuse määruse II lisa II osas (kaubad ja tehnoloogia)“ olev viitenumber tähendab, et veerus „Kauba kirjeldus“ kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kaupade ja tehnoloogia parameetritele.
Tuumarelvade ja/või rakettide tarbeks kasutatavad tooted
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või käesoleva määruse II lisa II osas |
Isotsüanaadid (tolueendiisotsüanaat, TDI), MDI (metüleenbis(fenüülisotsüanaat)), IPDI (isoforoondiisotsüanaat) HNMDI või HDI (heksametüleendiisotsüanaat) ja DDI (dimerüüldiisotsüanaat) ning nende tootmise seadmed. |
|
Ammooniumnitraat, keemiliselt puhas või faasis stabiliseeritud versioon (PSAN). |
|
Mittepurustava kontrolli kambrid, mille kriitiline sisemõõde on 1 m või suurem. |
|
Vedel- või hübriidkütusega raketimootorite turbopumbad. |
9A006 |
Polümeersed ained (hüdroksüüllõpprühmadega polüeeter (HTPE), hüdroksüüllõpprühmadega kaprolaktooneeter (HTCE), polüpropüleenglükool (PPG), polüdietüleenglükooladipaat (PGA) ja polüetüleenglükool (PEG)). |
|
Vastumeetmete alamsüsteemid ja sissetungiabistajad (nt summutusseadmed, peegelaganad, peibutusseadmed), mille eesmärk on takistada või segada raketitõrjet või sellest mööda hiilida. |
|
Mangaansulamist kõvajoodisjootmise lehed. |
|
Vedelikstantsimise masinad. |
|
Kuumtöötlusahjud – temperatuuriga > 850 °C ja ühe mõõtmega > 1 m |
II.A2.005, 2B226, 2B227 |
Juhtmeteta elektroerosioonpingid (EDM). |
2B001.d |
Otshõõrdkeevitusseadmed. |
|
Modelleerimis- ja projekteerimistarkvara rakettide või mehitamata õhusõidukite aerodünaamilise ja termodünaamilise analüüsi modelleerimiseks. |
|
Kiired pildistuskaamerad, välja arvatud need, mida kasutatakse meditsiinilise pildinduse süsteemides. |
6A003.a.2 |
Kuue või enama teljega veoki šassiid. |
9A115 ja II.A9.003 |
Keemiliste/bioloogiliste relvade valmistamiseks kasutatavad tooted
Toote kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või käesoleva määruse II lisa II osas |
||
|
2B352 |
||
|
II.A2.014.e., 2B350, 2B352 |
||
|
2B352 ja II.A2.014.a. |
(1) Tootjad, kes arvutavad positsioneerimistäpsust vastavalt ISO standardile 230/2 (1997), peaksid konsulteerima oma asukohaliikmesriigi pädevate asutustega.
III LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis b osutatud lennukikütus
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood |
Kauba kirjeldus |
Alates 2710 12 31 kuni 2710 12 59 |
Lennukibensiin |
2710 12 70 |
Bensiini tüüpi reaktiivkütus |
2710 19 21 |
Lennukipetrool |
2710 19 25 |
Petrooleumi tüüpi raketikütus |
IV LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud kuld, titaanimaak, vanaadiumimaak ja haruldased muldmetallid
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood |
Kauba kirjeldus |
ex ex 2530 90 00 |
Haruldaste muldmetallide maagid |
ex ex 26 12 |
Monatsiit ja muud maagid, mida kasutatakse üksnes või peamiselt uraani ja tooriumi eraldamiseks |
ex ex 2614 00 00 |
Titaanimaak |
ex ex 2615 90 00 |
Vanaadiumimaak |
2616 90 00 10 |
Kullamaagid ja -kontsentraadid |
V LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis e osutatud kivisüsi, raud ja rauamaak
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood |
Kauba kirjeldus |
ex ex 26 01 |
Rauamaak |
2701 |
Kivisüsi; kivisöebriketid jm kivisöest toodetud tahkekütused |
2702 |
Ligniit, aglomeeritud või aglomeerimata, v.a gagaat |
2703 |
Turvas (sh allapanuks kasutatav turvas), aglomeeritud või aglomeerimata |
2704 00 10 |
Koks ja poolkoks kivisöest, ligniidist või turbast, aglomeeritud või aglomeerimata; retordisüsi |
7201 |
Toormalm ja peegelmalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena |
7202 |
Ferrosulamid |
7203 |
Rauamaagi jm käsnrauasaaduste otsesel redutseerimisel saadud raud, tükkidena, kuulikestena vms kujul; raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul |
7204 10 00 |
Malmijäätmed ja -jäägid |
ex ex 7204 30 00 |
Tinutatud malmi või terase jäätmed ja jäägid |
ex ex 7204 41 |
Muud jäätmed ja jäägid: treimis-, höövli- ja raielaastud, freesimisjäätmed, saepuru, viilmed, lõikmed ning stantsimisjäätmed, pakettidena või mitte |
ex ex 7204 49 |
Muud jäätmed ja jäägid: muud |
ex ex 7204 50 00 |
Muud jäätmed ja jäägid: praagitud valuplokid ümbersulatamiseks |
ex ex 7205 10 00 |
Graanulid |
ex ex 7205 29 00 |
Pulbrid, v.a legeeritud terasest |
ex ex 7206 10 00 |
Valuplokid |
ex ex 7206 90 00 |
Muud |
ex ex 72 07 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest |
ex ex 72 08 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, plakeerimata, pindamata ja muul viisil katmata |
ex ex 72 09 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata |
ex ex 72 10 |
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud |
ex ex 72 11 |
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata |
ex ex 72 12 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud |
ex ex 72 14 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata |
ex ex 72 15 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest |
ex ex 72 16 |
Kujuprofiilid rauast või legeerimata terasest |
ex ex 72 17 |
Traat rauast või legeerimata terasest |
VI LISA
Artikli 3 lõike 1punktis f osutatud naftasaadused
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
|
2707 |
Õlid jm tooted kõrgel temperatuuril destilleeritud kivisöetõrvast; samalaadsed tooted, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi |
||
|
2709 |
Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid |
||
|
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidestt saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed |
||
|
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
||
|
2712 10 |
Vaseliin |
||
|
2712 20 |
Parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist |
||
Ex |
2712 90 |
Muud |
||
|
2713 |
Naftakoks, naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid |
||
Ex |
2714 |
Looduslik bituumen ja asfalt; bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad; asfaltiidid ja asfaltkivimid |
||
Ex |
2715 |
Bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil (nt bituumenmastiks, vedeldatud bituumen) |
||
|
|
|
||
|
3403 11 |
|
||
|
3403 19 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3403 91 |
|
||
Ex |
3403 99 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3824 99 92 |
|
||
Ex |
3824 99 93 |
|
||
Ex |
3824 99 96 |
|
||
|
3826 00 10 |
|
||
|
3826 00 90 |
|
VII LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis g osutatud vask, nikkel, hõbe ja tsink
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Vask
|
2603 |
Vasemaagid ja -kontsentraadid |
||||||
|
74 |
Vask ja vasktooted |
||||||
|
8536 90 95 30 |
Neetkontaktid
|
||||||
ex |
8538 90 99 |
Vaskosad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriigi 8535 , 8536 või 8537 seadmetes |
||||||
|
8544 11 |
Vasest mähistraat |
||||||
|
|
|
||||||
ex |
8544 42 |
|
||||||
ex |
8544 49 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
8544 60 10 |
|
Nikkel
|
2604 |
Niklimaagid ja -kontsentraadid |
||||||||
|
|
Ferrosulamid: |
||||||||
|
7202 60 |
|
||||||||
|
|
Roostevabast terasest traat: |
||||||||
|
7223 00 11 |
|
||||||||
|
75 |
Nikkel ja nikkeltooted |
||||||||
|
8105 90 00 10 |
Koobaltisulamist vardad ja traadid, mis sisaldavad massiprotsentides:
mis vastavad materjalide spetsifikatsioonidele AMS 5842, mida kasutatakse kosmosetööstuses |
Hõbe
|
2616 10 |
Hõbedamaagid ja -kontsentraadid |
Tsink
|
2608 |
Tsingimaagid ja -kontsentraadid |
|
79 |
Tsink ja tsinktooted |
VIII LISA
Artiklis 10 osutatud luksuskaubad
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
1) Tõupuhtad hobused
|
0101 21 00 |
Tõupuhtad aretusloomad |
ex |
0101 29 90 |
Muud |
2) Kaaviar ja kaaviariasendajad
|
1604 31 00 |
Kaaviar |
|
1604 32 00 |
Kaaviariasendajad |
3) Trühvlid ja nendest valmistatud tooted
|
0709 59 50 |
Trühvlid |
ex |
0710 80 69 |
Muud |
ex |
0711 59 00 |
Muud |
ex |
0712 39 00 |
Muud |
ex |
2001 90 97 |
Muud |
|
2003 90 10 |
Trühvlid |
ex |
2103 90 90 |
Muud |
ex |
2104 10 00 |
Supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks |
ex |
2104 20 00 |
Homogeenitud toidusegud |
ex |
2106 00 00 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised |
4) Kvaliteetveinid (sealhulgas vahuveinid), kanged alkohoolsed joogid ja muud alkohoolsed joogid
|
2204 10 11 |
Šampanja (Champagne) |
|
2204 10 91 |
Asti spumante |
ex |
2204 10 93 |
Muud |
ex |
2204 10 94 |
Kaitstud geograafilise tähisega (KGT) vein |
ex |
2204 10 96 |
Muud sordiveinid |
ex |
2204 10 98 |
Muud |
ex |
2204 21 00 |
Nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
ex |
2204 29 00 |
Muud |
ex |
2205 00 00 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest |
ex |
2206 00 00 |
Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata |
ex |
2207 10 00 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust |
ex |
2208 00 00 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid |
5) Kvaliteetsed sigarid ja sigarillod
ex |
2402 10 00 |
Tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod |
ex |
2402 90 00 |
Muud |
6) Luksuslikud lõhnaõlid, lõhnaveed ja kosmeetika, sealhulgas ilu- ja jumestustooted
ex |
3303 00 00 |
Lõhnaõlid ja lõhnaveed |
ex |
3304 00 00 |
Kosmeetika- ja jumestustooted, nahahoolduspreparaadid (v.a ravimid), sh preparaadid päikesekaitseks ja pruunistamiseks; preparaadid maniküüriks ja pediküüriks |
ex |
3305 00 00 |
Juuksehooldusvahendid |
ex |
3307 00 00 |
Habemeajamisel ning enne ja pärast habemeajamist kasutatavad vahendid, ihudesodorandid, vannipreparaadid, depilaatorid jm mujal nimetamata parfümeeria-, kosmeetika- ning hügieenivahendid; valmis desodoraatorid kasutamiseks ruumides, lõhnastamata või lõhnastatud, desinfitseeriva toimega või ilma desinfitseeriva toimeta |
ex |
6704 00 00 |
Parukad, valehabemed, valekulmud ja -ripsmed, šinjoonid jms tooted juustest, loomakarvadest või tekstiilmaterjalist; mujal nimetamata tooted juustest: |
7) Kvaliteetsed nahk- ja sadulsepatooted, reisitarbed, käekotid ning sarnased tooted
ex |
4201 00 00 |
Mis tahes materjalist sadulsepatooted ja rakmed mis tahes loomadele (sh trengid, ohjad, põlvekaitsmed, suukorvid, sadulakatted, sadulakotid, koeramantlid jms) |
ex |
4202 00 00 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga |
ex |
4205 00 90 |
Muud |
ex |
9605 00 00 |
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid |
8) Kvaliteetsed rõivad, rõivamanused ja kingad (olenemata materjalist)
ex |
4203 00 00 |
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused |
ex |
4303 00 00 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted |
ex |
6101 00 00 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6102 00 00 |
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6104 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6103 00 00 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid, (v.a supelpüksid), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6104 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6105 00 00 |
Meeste ja poiste päevasärgid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6106 00 00 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6107 00 00 |
Meeste ja poiste aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6108 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6109 00 00 |
T-särgid, särgikud ja muud alussärgid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6110 00 00 |
Kampsunid, pulloverid, kardiganid, vestid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6111 00 00 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6112 11 00 |
Puuvillased |
ex |
6112 12 00 |
Sünteeskiududest |
ex |
6112 19 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
|
6112 20 00 |
Suusakostüümid |
|
6112 31 00 |
Sünteeskiududest |
|
6112 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
|
6112 41 00 |
Sünteeskiududest |
|
6112 49 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6113 00 10 |
Rubriiki 5906 kuuluvast silmkoelisest või heegeldatud kangast |
ex |
6113 00 90 |
Muud |
ex |
6114 00 00 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivad |
ex |
6115 00 00 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6116 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6117 00 00 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivamanused valmistoodetena; rõivaste või rõivamanuste silmkoelised või heegeldatud osad |
ex |
6201 00 00 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6203 kuuluvad rõivad |
ex |
6202 00 00 |
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped ja tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6204 kuuluvad rõivad |
ex |
6203 00 00 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad) |
ex |
6204 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad) |
ex |
6205 00 00 |
Meeste ja poiste päevasärgid |
ex |
6206 00 00 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid |
ex |
6207 00 00 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted |
ex |
6208 00 00 |
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted |
ex |
6209 00 00 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused |
ex |
6210 10 00 |
Rubriigis 5602 või 5603 nimetatud riidest |
|
6210 20 00 |
Muud alamrubriikides 6201 11 – 6201 19 kirjeldatud laadi rõivad |
|
6210 30 00 |
Muud alamrubriikides 6202 11 – 6202 19 kirjeldatud laadi rõivad |
ex |
6210 40 00 |
Muud meeste- ja poisterõivad: |
ex |
6210 50 00 |
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
|
6211 11 00 |
Meestele ja poistele |
|
6211 12 00 |
Naistele ja tüdrukutele |
|
6211 20 00 |
Suusakostüümid |
ex |
6211 32 00 |
Puuvillased |
ex |
6211 33 00 |
Keemilistest kiududest |
ex |
6211 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6211 42 00 |
Puuvillased |
ex |
6211 43 00 |
Keemilistest kiududest |
ex |
6211 49 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6212 00 00 |
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, kaasa arvatud silmkoelised ja heegeldatud |
ex |
6213 00 00 |
Taskurätikud |
ex |
6214 00 00 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms |
ex |
6215 00 00 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed |
ex |
6216 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad |
ex |
6217 00 00 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad |
ex |
6401 00 00 |
Veekindlad jalatsid kummist või plastist välistaldade ja pealsetega, v.a pealeõmmeldud, neet-, polt-, kruvi-, tihvt- vms tallakinnitusega jalatsid |
ex |
6402 20 00 |
Jalatsid rihmadest või ribadest pealsetega, mis on kinnitatud talla külge tihvtkinnitusega |
ex |
6402 91 00 |
Pahkluud katva säärisega |
ex |
6402 99 00 |
Muud |
ex |
6403 19 00 |
Muud |
ex |
6403 20 00 |
Jalatsid nahast välistaldadega ja nahkrihmadest pealsetega üle jalaselja ning ümber suure varba |
ex |
6403 40 00 |
Muud tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid |
ex |
6403 51 00 |
Pahkluud katvad |
ex |
6403 59 00 |
Muud |
ex |
6403 91 00 |
Pahkluud katvad |
ex |
6403 99 00 |
Muud |
ex |
6404 19 10 |
Tuhvlid jm toajalatsid |
ex |
6404 20 00 |
Nahast või komposiitnahast välistaldadega jalatsid |
ex |
6405 00 00 |
Muud jalatsid |
ex |
6504 00 00 |
Kübarad jm peakatted, punutud või valmistatud mis tahes materjalist ribade ühendamise teel, voodri või kaunistustega või ilma |
ex |
6505 00 10 |
Karusnahavildist või villa- ja karusnahavildist, valmistatud rubriigi 6501 00 00 kübaratoorikutest, kübaraviltidest või lamedatest viltketastest |
ex |
6505 00 30 |
Nokkmütsid |
ex |
6505 00 90 |
Muud |
ex |
6506 99 00 |
Muust materjalist |
ex |
6601 91 00 |
Teleskoopvarrega |
ex |
6601 99 00 |
Muud |
ex |
6602 00 00 |
Jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad jms |
ex |
9619 00 81 |
Imikumähkmed ja mähkme siselapid |
9) Vaibad ja vaipkatted, käsitsi valmistatud või mitte, väärtusega üle 473 euro (1)
ex |
5701 00 00 |
Sõlmtehnikas vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted valmistoodetena või mitte |
ex |
5702 10 00 |
„Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ jms käsitelgedel kootud vaibad |
ex |
5702 20 00 |
Kookoskiust põrandakatted |
ex |
5702 31 80 |
Muud |
ex |
5702 32 00 |
Keemilistest tekstiilmaterjalidest |
ex |
5702 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
5702 41 90 |
Muud |
ex |
5702 42 00 |
Keemilistest tekstiilmaterjalidest |
ex |
5702 50 00 |
Muud, v.a karusvaibad, pooltoodetena |
ex |
5702 91 00 |
Lamba- või muude loomade villast |
ex |
5702 92 00 |
Keemilistest tekstiilmaterjalidest |
ex |
5702 99 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
5703 00 00 |
Taftingvaibad ja muud taftingpõrandakatted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5704 00 00 |
Vildist vaibad ja muud viltpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeetooted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5705 00 00 |
Muud vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5805 00 00 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
10) Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid ning pärli-, juveel-, kullasepa- ja hõbesepatooted
|
7101 00 00 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud ja kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks |
|
7102 00 00 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata |
|
7103 00 00 |
Vääriskivid (v.a teemandid) ja poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; sorteerimata vääris- ja poolvääriskivid (v.a teemandid), transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud |
|
7104 20 00 |
Muud, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud |
|
7104 90 00 |
Muud |
|
7105 00 00 |
Puru ja pulber looduslikest või tehislikest vääris- või poolvääriskividest |
|
7106 00 00 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
|
7107 00 00 |
Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7108 00 00 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
|
7109 00 00 |
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7110 11 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 19 00 |
Muud |
|
7110 21 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 29 00 |
Muud |
|
7110 31 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 39 00 |
Muud |
|
7110 41 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 49 00 |
Muud |
|
7111 00 00 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7113 00 00 |
Juveeltooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7114 00 00 |
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7115 00 00 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7116 00 00 |
Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikest, tehislikest või taastatud) |
11) Mündid ja pangatähed, mis ei ole ametlikud maksevahendid
ex |
4907 00 30 |
Pangatähed |
|
7118 10 00 |
Ametlikku kurssi mitteomavad mündid (v.a kuldmündid) |
ex |
7118 90 00 |
Muud |
12) Väärismetallist või väärismetalliga pinnatud või plakeeritud noad, kahvlid ja lusikad
|
7114 00 00 |
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7115 00 00 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
ex |
8214 00 00 |
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid) |
ex |
8215 00 00 |
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed |
ex |
9307 00 00 |
Mõõgad, pistodad, täägid, odad jms külmrelvad, nende osad ja tuped |
13) Portselanist, fajansist, kivist ja savist lauanõud väärtusega üle 95 EUR (2)
ex |
6911 00 00 |
Portselanist lauanõud, kööginõud, muud majapidamistarbed ja tualett-tarbed |
ex |
6912 00 23 |
Kivitooted |
ex |
6912 00 25 |
Fajansist või peenest tellisesavist |
ex |
6912 00 83 |
Kivitooted |
ex |
6912 00 85 |
Fajansist või peenest tellisesavist |
ex |
6914 10 00 |
Portselanist |
ex |
6914 90 00 |
Muud |
14) Pliikristallist esemed
ex |
7009 91 00 |
Raamimata |
ex |
7009 92 00 |
Raamitud |
ex |
7010 00 00 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade transpordiks või pakendamiseks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid |
|
7013 22 00 |
Pliikristallist |
|
7013 33 00 |
Pliikristallist |
|
7013 41 00 |
Pliikristallist |
|
7013 91 00 |
Pliikristallist |
ex |
7018 10 00 |
Klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed |
ex |
7018 90 00 |
Muud |
ex |
7020 00 80 |
Muud |
ex |
9405 10 50 |
Klaasist |
ex |
9405 20 50 |
Klaasist |
ex |
9405 50 00 |
Mitteelektrilised lambid ja valgustid |
ex |
9405 91 00 |
Klaasist |
15) Kõrgetasemeline olmeelektroonika
ex |
8414 51 00 |
Laua-, põranda-, seina-, akna-, lae- ning katuseventilaatorid, mille iseseisva elektrimootori võimsus ei ületa 125 W |
ex |
8414 59 00 |
Muud |
ex |
8414 60 00 |
Varikatted, mille maksimaalne horisontaalmõõde ei ületa 120 cm |
ex |
8415 10 00 |
Seintele ja akendele kinnitatavad, kompaktsed või mitmeosalised (split) |
ex |
8418 10 00 |
Kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega |
ex |
8418 21 00 |
Kompressoriga |
ex |
8418 29 00 |
Muud |
ex |
8418 30 00 |
Kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l |
ex |
8418 40 00 |
Kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l |
ex |
8419 81 00 |
Kuumade jookide valmistamiseks, toidu keetmiseks ja kuumutamiseks |
ex |
8422 11 00 |
Olmemasinad |
ex |
8423 10 00 |
Kaalud inimeste kaalumiseks, k.a imikukaalud; majapidamiskaalud |
ex |
8443 12 00 |
Büroo ofsettrükimasinad, lehtedele, mille ühe külje pikkus kokkuvoltimata on kuni 22 cm ja teise külje pikkus kuni 36 cm |
ex |
8443 31 00 |
Kahte või enamat printimise, kopeerimise, paljundamise või faksimise funktsiooni täitvad seadmed, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku |
ex |
8443 32 00 |
Muud, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku |
ex |
8443 39 00 |
Muud |
ex |
8450 11 00 |
Täisautomaatsed |
ex |
8450 12 00 |
Muud, sisseehitatud tsentrifugaalkuivatiga |
ex |
8450 19 00 |
Muud |
ex |
8451 21 00 |
Mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu |
ex |
8452 10 00 |
Olme-õmblusmasinad |
ex |
8470 10 00 |
Elektroonilised arvutid, mis võivad töötada ilma välise elektritoite allikata ja taskumõõtu andmete, salvestuseta, taasesitus- ja kuvamisseadmed, millel on arvutusfunktsioon |
ex |
8470 21 00 |
Trükiseadmega |
ex |
8470 29 00 |
Muud |
ex |
8470 30 00 |
Muud kalkulaatorid |
ex |
8471 00 00 |
Arvutid, nende plokid; optilised ning magnetriiderid, seadmed kodeeritud andmete kirjutamiseks andmekandjatele, mujal nimetamata seadmed nende andmete töötlemiseks |
ex |
8472 90 40 |
Mälu- ning reproduktsiooniseadmetega varustatud kirjutusmasinad |
ex |
8472 90 90 |
Muud |
ex |
8479 60 00 |
Aurustusega õhujahutid |
ex |
8508 11 00 |
Võimsusega kuni 1 500 W ning kuni 20 l tolmukoti või muu mahutiga |
ex |
8508 19 00 |
Muud |
ex |
8508 60 00 |
Muud tolmuimejad |
ex |
8509 40 00 |
Toiduainete jahvatusseadmed ja mikserid; puuviljade ja juurviljade mahlapressid |
ex |
8509 80 00 |
Muud seadmed |
ex |
8516 31 00 |
Juuksekuivatid (föönid) |
ex |
8516 50 00 |
Mikrolaineahjud |
ex |
8516 60 10 |
Elektripliidid (millel on vähemalt üks keeduplaat ja praeahi) |
ex |
8516 71 00 |
Kohvi- ja teekannud ja -keetjad |
ex |
8516 72 00 |
Leivaröstrid |
ex |
8516 79 00 |
Muud |
ex |
8517 11 00 |
Traadita tavatelefonid |
ex |
8517 12 00 |
Mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid |
ex |
8517 18 00 |
Muud |
ex |
8517 61 00 |
Tugijaamad |
ex |
8517 62 00 |
Seadmed kõne, pildi või muude andmete vastuvõtmiseks, muundamiseks, edastamiseks või regenereerimiseks, sh kommutatsiooni- ja marsruutimisseadmed |
ex |
8517 69 00 |
Muud |
ex |
8526 91 00 |
Raadionavigatsiooni abiaparatuur |
ex |
8529 10 31 |
Satelliittranslatsiooni vastuvõtuks |
ex |
8529 10 39 |
Muud |
ex |
8529 10 65 |
Raadio- ja televisioonivastuvõtjate toaantennid ja sisseehitatud antennid |
ex |
8529 10 69 |
Muud |
ex |
8531 10 00 |
Valve- või tuletõrjesignalisatsiooniseadmed jms |
ex |
8543 70 10 |
Elektrilised tõlkimismasinad ja sõnastikustruktuuriga masinad |
ex |
8543 70 30 |
Antennivõimendid |
ex |
8543 70 50 |
Solaariumid, päevituslambid jms päevitusseadmed |
ex |
8543 70 90 |
Muud |
|
9504 50 00 |
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a alamrubriiki 9504 30 kuuluvad tooted |
|
9504 90 80 |
Muud |
16) Heli ja pildi salvestamiseks ja taasesitamiseks mõeldud kõrgetasemelised elektrilised/elektroonilised või optilised seadmed
ex |
8519 00 00 |
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed |
ex |
8521 00 00 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit |
ex |
8525 80 30 |
Digitaalkaamerad |
ex |
8525 80 91 |
Võimelised salvestama üksnes telekaamerast tulevat heli ja pilti |
ex |
8525 80 99 |
Muud |
ex |
8527 00 00 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus või -taasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta |
ex |
8528 71 00 |
Ei sisalda kuvarit ega ekraani |
ex |
8528 72 00 |
Muud, värvipildiga |
ex |
9006 00 00 |
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid (v.a rubriigi 8539 gaaslahenduslambid) |
ex |
9007 00 00 |
Kinokaamerad ja -projektorid, helisalvestus- või taasesitusseadmega või ilma nendeta |
17) Luksussõidukid inimveoks maismaal, õhus või meritsi, sealhulgas köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid, ning nende manused ja varuosad
ex |
4011 10 00 |
Sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
ex |
4011 20 00 |
Bussidele või veoautodele |
ex |
4011 30 00 |
Lennunduses kasutamiseks |
ex |
4011 40 00 |
Mootorratastele |
ex |
4011 90 00 |
Muud |
ex |
7009 10 00 |
Sõidukite tahavaatepeeglid |
ex |
8407 00 00 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid |
ex |
8408 00 00 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid) |
ex |
8409 00 00 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407 ja 8408 mootorites |
ex |
8411 00 00 |
Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid |
|
8428 60 00 |
Köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid |
ex |
8431 39 00 |
Köisteede, isteliftide, suusatõstukite, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismide osad ja tarvikud |
ex |
8483 00 00 |
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid) ning vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- või rull-käigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; ühendusmuhvid, liigendühendused (k.a universaalsed) |
ex |
8511 00 00 |
Elektrilised süüte- ja käivitusseadised säde- või survesüütega sisepõlemismootorite jaoks (näiteks süütemagneetod, magnetodünamod, süütepoolid, süüteküünlad, starterid); neis mootoreis kasutatavad alalis- ja vahelduvvoolugeneraatorid ja tagasivoolureleed |
ex |
8512 20 00 |
Muud valgustusseadmed ja visuaalsignalisatsiooniseadmed |
ex |
8512 30 10 |
Kasutamiseks mootorsõidukites |
ex |
8512 30 90 |
Muud |
ex |
8512 40 00 |
Klaasipuhastid, klaaside jäätumist ja udustumist vältivad seadmed |
ex |
8544 30 00 |
Juhtmekomplektid süüteküünaldele jm liiklusvahendites kasutatavad juhtmekomplektid |
ex |
8603 00 00 |
Iseliikuvad raudtee- ning trammivagunid, dresiinid ja mootorplatvormid,v.a rubriigi 8604 vagunid |
ex |
8605 00 00 |
Raudtee ja trammi järelveetavad reisivagunid; pagasivagunid, postivagunid jm eriotstarbelised järelveetavad raudtee- ja trammivagunid (v.a rubriigis 8604 nimetatud) |
ex |
8607 00 00 |
Raudtee- ja trammivedurite ning veeremi osad |
ex |
8702 00 00 |
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht |
ex |
8703 00 00 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod, k.a mootorsaanid väärtusega üle 1 782 euro (3) |
ex |
8706 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite šassiid koos mootoriga |
ex |
8707 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite kered (k.a kabiinid) |
ex |
8708 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite osad ja tarvikud |
ex |
8711 00 00 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid |
ex |
8712 00 00 |
Jalgrattad jm rattad (k.a velorikšad ja kolmerattalised veojalgrattad), mootorita |
ex |
8714 00 00 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8711 –8713 sõidukitele |
ex |
8716 10 00 |
Furgoonhaagised ja poolhaagised pidevaks elamiseks või turismiks |
ex |
8716 40 00 |
Muud haagised ja poolhaagised |
ex |
8716 90 00 |
Osad |
ex |
8801 00 00 |
Õhupallid ja dirižaablid; purilennukid, deltaplaanid jm mootorita õhusõidukid |
ex |
8802 11 00 |
Tühimassiga kuni 2 000 kg |
ex |
8802 12 00 |
Tühimassiga üle 2 000 kg |
ex |
8802 20 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga kuni 2 000 kg |
ex |
8802 30 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 2 000 kg, kuid mitte üle 15 000 kg |
ex |
8802 40 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 15 000 kg |
ex |
8803 10 00 |
Propellerid ja tiivikud ning nende osad |
ex |
8803 20 00 |
Telikud ja nende osad |
ex |
8803 30 00 |
Muud lennukite ning helikopterite osad |
ex |
8803 90 10 |
Tuulelohedele |
ex |
8803 90 90 |
Muud |
ex |
8805 10 00 |
Õhusõidukite stardiseadmed ja nende osad; seadmed õhusõidukite pidurdamiseks laevalael jms seadmed ning nende osad |
ex |
8901 10 00 |
Reisilaevad, ekskursioonilaevad jms laevad, peamiselt reisijateveoks; igat liiki parvlaevad |
ex |
8901 90 00 |
Muud kaubalaevad ja muud reisi-kaubalaevad |
ex |
8903 00 00 |
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud |
18) Luksuskellad ja nende osad
|
9101 00 00 |
Väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist korpusega käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid |
ex |
9102 00 00 |
Käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid, v.a rubriiki 9101 kuuluvad |
ex |
9103 00 00 |
Käekellamehhanismiga kellad, v.a rubriigi 9104 kellad |
ex |
9104 00 00 |
Armatuurlaua kellad jms kellad mootorsõidukite, õhusõidukite, kosmosesõidukite ja laevade jaoks |
ex |
9105 00 00 |
Muud kellad |
ex |
9108 00 00 |
Komplektsed ja kokkupandud käekellamehhanismid |
ex |
9109 00 00 |
Muud komplektsed ja kokkupandud kellamehhanismid |
ex |
9110 00 00 |
Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokkupandud kellamehhanismid (kellamehhanismikomplektid); kokkupandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokkupandud, reguleerimata kellamehhanismid |
ex |
9111 00 00 |
Käe-, tasku- vms kellade korpused ja nende osad |
ex |
9112 00 00 |
Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad |
ex |
9113 00 00 |
Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad |
ex |
9114 00 00 |
Muud kellade osad |
19) Kvaliteetsed muusikariistad
ex |
9201 00 00 |
Klaverid, sh automaatklaverid; klavessiinid jt klahvkeelpillid |
ex |
9202 00 00 |
Muud keelpillid (näiteks kitarrid, viiulid, harfid) |
ex |
9205 00 00 |
Puhk- ja muud õhkpillid (näiteks orelid, akordionid, klarnetid, trompetid, torupillid), v.a laadaorelid ja leierkastid |
ex |
9206 00 00 |
Löökpillid (näiteks trummid, ksülofonid, taldrikud, kastanjetid, marakad) |
ex |
9207 00 00 |
Muusikariistad, mille heli tekitatakse või võimendatakse elektriliselt (näiteks orelid, kitarrid, akordionid) |
20) Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed
|
9700 00 00 |
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed |
21) Suusa-, golfi-, sukeldumis- ja veespordivarustus ning -tarbed
ex |
4015 19 00 |
Muud |
ex |
4015 90 00 |
Muud |
ex |
6210 40 00 |
Muud meeste- ja poisterõivad |
ex |
6210 50 00 |
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
|
6211 11 00 |
Meestele ja poistele |
|
6211 12 00 |
Naistele ja tüdrukutele |
|
6211 20 00 |
Suusakostüümid |
ex |
6216 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad |
|
6402 12 00 |
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad |
ex |
6402 19 00 |
Muud |
|
6403 12 00 |
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad |
|
6403 19 00 |
Muud |
|
6404 11 00 |
Spordijalatsid; tennise-, korvpalli-, võimlemis-, treening- jms jalatsid |
|
6404 19 90 |
Muud |
ex |
9004 90 00 |
Muud |
ex |
9020 00 00 |
Muud hingamisaparaadid ja gaasimaskid (v.a mehaaniliste osade ja vahetatavate filtriteta kaitsemaskid) |
|
9506 11 00 |
Suusad |
|
9506 12 00 |
Suusasidemed |
|
9506 19 00 |
Muud |
|
9506 21 00 |
Purjelauad |
|
9506 29 00 |
Muud |
|
9506 31 00 |
Golfikepid, komplektis |
|
9506 32 00 |
Golfipallid |
|
9506 39 00 |
Muud |
|
9506 40 00 |
Lauatennisetarbed ja -varustus |
|
9506 51 00 |
Tennisereketid, keelestatud või keelestamata |
|
9506 59 00 |
Muud |
|
9506 61 00 |
Tennisepallid |
|
9506 69 10 |
Kriketi- ja polopallid |
|
9506 69 90 |
Muud |
|
9506 70 |
Uisud ja rulluisud, k.a külgekinnitatud uiskudega uisusaapad |
|
9506 91 |
Üldkehaliste harjutuste, võimlemis- ning kergejõustikutarbed ja -inventar |
|
9506 99 10 |
Kriketi- ja poloinventar, v.a pallid |
|
9506 99 90 |
Muud |
|
9507 00 00 |
Õngeridvad, -konksud jm varustus õngepüügiks; kahvad, liblikavõrgud jms võrgud; peibutuslinnud (mulaažid) (v.a rubriikides 9208 ja 9705 nimetatud) jms jahitarbed |
22) Piljardi-, automaatseadmetega keegli-, kasiinomängude ja müntide või pangatähtedega käivituvate mängude tarbed ja varustus
|
9504 20 00 |
Igasugune piljardivarustus |
|
9504 30 00 |
Müntide, pangatähtede, pangakaartide, žetoonide vm maksevahenditega käitatavad muud mängud, v.a keegliradade automaatseadmed |
|
9504 40 00 |
Mängukaardid |
|
9504 50 00 |
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a alamrubriiki 9504 30 kuuluvad tooted |
|
9504 90 80 |
Muud |
(1) 30. novembri 2016. aasta seisuga ligikaudu 500 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2321 (2016)).
(2) 30. novembri 2016. aasta seisuga ligikaudu 100 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2321 (2016)).
(3) 2. märtsi 2016. aasta seisuga ligikaudu 2 000 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2270 (2016)).
IX LISA
Artiklis 11 osutatud kulla, väärismetallide ja teemantide loetelu
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
HS-kood |
Kauba kirjeldus |
7102 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata |
7106 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7108 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7109 |
Kullaga plakeeritud töötlemata või pooltöödeldud mitteväärismetallid või hõbe |
7110 |
Plaatina, survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7111 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
ex ex 7112 |
Väärismetallide või väärismetalliga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks |
X LISA
Artiklis 13 osutatud kujud
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
ex |
4420 10 |
Puidust kujud ja -kujukesed |
||
|
|
|
||
ex |
6802 91 |
|
||
ex |
6802 92 |
|
||
ex |
6802 93 |
|
||
ex |
6802 99 |
|
||
ex |
6809 90 |
Kipsist ja kipsisegust kujud ja kujukesed |
||
ex |
6810 99 |
Tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata) kujud ja kujukesed |
||
ex |
6913 |
Keraamilised kujud ja kujukesed |
||
|
|
Hõbe- ja kullassepatooted |
||
|
|
|
||
ex |
7114 11 |
|
||
ex |
7114 19 |
|
||
ex |
7114 20 |
|
||
|
|
|
||
ex |
8306 21 |
|
||
ex |
8306 29 |
|
||
ex |
9505 |
Pühade-, karnevali- jm lõbustuskujud ja -kujukesed |
||
ex |
9602 |
Töödeldud taimsest või mineraalsest nikerdusmaterjalist kujukesed |
||
ex |
9703 |
Mis tahes materjalist originaalkujud |
XI LISA
Artiklis 15 osutatud helikopterid ja laevad
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Helikopterid
8802 11 |
Tühimassiga kuni 2 000 kg |
8802 12 |
Tühimassiga üle 2 000 kg |
Laevad
8901 |
Reisilaevad, ekskursioonilaevad, parvlaevad, kaubalaevad, pargased jms laevad reisijate- või kaubaveoks |
8902 |
Kalapüügilaevad; kalatöötlemislaevad ja muud alused kalatoodete töötlemiseks või konserveerimiseks |
8903 |
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud |
8904 |
Vedurpuksiirid ja tõukurpuksiirid |
8906 |
Muud laevad, k.a sõjalaevad ja päästepaadid (v.a sõudepaadid) |
8907 10 |
Täispuhutavad parved |
XII LISA
Artiklis 18 osutatud teenuste loetelu
MÄRKUSED
1. |
Ühtse tooteklassifikaatori koodid (CPC koodid) on esitatud ÜRO statistikaameti väljaandes Statistical Papers, Series M, No 77, Provisional Central Product Classification, 1991. |
2. |
Keeld puudutab üksnes allpool kirjeldatud CPC koodide osasid. |
A osa:
Kaevandamise ja tootmisega seotud teenused keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris
Teenuse kirjeldus |
CPC kood |
Läbindamine, katendi eemaldamine ja muud mineraalsete maavarade ja maardlatega seotud ettevalmistustööd, välja arvatud nafta ja gaasi tootmise puhul. |
CPC 5115 |
Geoloogilised, geofüüsilised, geokeemilised ja muud teaduslikud nõustamisteenused, mis on seotud mineraalsete maavarade, nafta ja gaasi ning põhjavee asukohaga ning mille abil uuritakse pinnase omadusi ning kivimeid ja struktuure. Siia kuuluvad teenused maapõueuuringute tulemuste analüüsimiseks, pinnaseproovide ja puurisüdamike uurimiseks ning maardla rajamise ja kaevandamise alase abi ja nõustamise osutamiseks. |
CPC 86751 |
Maapõue kivimite omaduste kohta teabe kogumine erinevate meetodite abil, mis hõlmavad seismograafilisi, gravimeetrilisi, magnetomeetrilisi ja teisi maapõueuuringute meetodeid. |
CPC 86752 |
Eri meetodite abil maapinna kuju, asukoha ja/või piiride kohta kaartide koostamise eesmärgil teabe kogumise teenused, mis hõlmavad geodeetilisi, fotogramm-meetrilisi ja hüdrograafilisi uuringuid. |
CPC 86753 |
Nafta- ja gaasiväljadel osutatavaid teenuseid, mida osutatakse tasu eest või lepingu alusel: puurimine ja korduspuurimine; sissepuurimine („spudding in“); puurtornide ehitamine, remont ja demonteerimine; nafta- ja gaasi puuraugu tsementimine; puurtornid ja puurtornide sulgemine ja tegevuse lõpetamine. |
CPC 8830 |
Koksi tootmine – koksiahjude käitamine peamiselt koksi või poolkoksi tootmiseks kivisöest ja ligniidist, retordisöest ning jääksaadustest nagu kivisöetõrvast või pigist; koksi aglomeratsioon; rafineeritud naftatoodete toomine – vedelate või gaasiliste kütuste (nt etaani, butaani või propaani), kütteõli, määrdeõli või määrdeainete tootmine või muude toodete tootmine toornaftast või bituminoossetest mineraalidest või nende fraktsioonimisproduktidest; selliste toodete tootmine või ekstraheerimine nagu vaseliin, parafiin, muud naftavahad ja sellised jääksaadused nagu naftakoks, naftabituumen jne; tuumkütuse tootmine – uraanimetalli ekstraheerimine uraniniidist või muudest uraanimaakidest; looduslikust uraanist või selle ühenditest sulamite, pihustoodete või segude tootmine; rikastatud uraani ja selle ühendite tootmine, plutooniumi ja selle ühendite tootmine või nende ühendite sulamite, pihustoodete või segude tootmine; vähendatud U 235 sisaldusega uraani ja selle ühendite tootmine, tooriumi ja selle ühendite tootmine või nende ühendite sulamite, pihustoodete või segude tootmine; muude radioaktiivsete elementide, isotoopide või ühendite tootmine ja kiiritamata kütteelementide tootmine kasutamiseks tuumareaktorites. |
CPC 8845 |
Põhikemikaalide tootmine, välja arvatud väetised ja lämmastikuühendid; väetiste ja lämmastikühendite tootmine; plasti tootmine algkujul ja sünteeskautšuki tootmine; taimekaitsevahendite ja muude agrokeemiatoodete tootmine; värvide, lakkide ja muude viimistlusvahendite ning trükivärvide ja mastiksite tootmine; taimsete preparaatide tootmine; seebi, pesemis-, puhastus- ja poleervahendite, parfümeeria- ja tualetitarvete tootmine ning keemiliste kiudude tootmine. |
CPC 8846 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metalli tootmine. |
CPC 8851 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metallitoodete, välja arvatud masinate ja seadmete, tootmine. |
CPC 8852 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel masinate ja seadmete tootmine. |
CPC 8853 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel kontori-, raamatupidamis- ja arvutusmasinate tootmine. |
CPC 8854 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel elektrimasinate ja -seadmete tootmine. |
CPC 8855 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine. |
CPC 8858 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel muude transpordiseadmete tootmine. |
CPC 8859 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metallitoodete, välja arvatud masinate ja seadmete, remonditeenuste osutamine. |
CPC 8861 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel masinate ja seadmete remonditeenuste osutamine. |
CPC 8862 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel kontori-, raamatupidamis- ja arvutusmasinate remonditeenuste osutamine. |
CPC 8863 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel elektrimasinate ja -seadmete remonditeenuste osutamine. |
CPC 8864 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste remonditeenuste osutamine. |
CPC 8867 |
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel muude transpordiseadmete remonditeenuste osutamine. |
CPC 8868 |
B osa:
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused (CPC: 84)
Teenuse kirjeldus |
CPC kood |
Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused; tarkvararakendusteenused; andmetöötlusteenused; andmebaasiteenused; majandusvajaduste test sõltumatute spetsialistide puhul – kontoriseadmete, sealhulgas arvutite hooldus- ja remonditeenused; andmete ettevalmistamise teenused; koolitusteenused klientide personalile. |
CPC 84 |
XIII LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
a) Füüsilised isikud
|
Nimi |
Teised nimed |
Tuvastamisandmed |
ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev |
Põhjendused |
1. |
Yun Ho-jin |
Yun Ho-chin |
Sünniaeg: 13.10.1944 |
16.7.2009 |
Namchongang Trading Corporationi direktor. Teostab järelevalvet uraani rikastamise programmi jaoks vajalike kaupade impordi üle. |
2. |
Ri Je-Son |
Ri Che Son |
Sünniaeg: 1938 |
16.7.2009 |
Alates 2014. aasta aprillist aatomienergiatööstuse minister. Endine KRDV tuumaprogrammi peamise juhtivasutuse – aatomienergia üldbüroo (GBAE) – direktor. Aitas kaasa tuumavaldkonna tegevustele, sealhulgas GBAE-poolsele Yongbyoni tuumauuringute keskuse ja Namchongang Trading Corporation juhtimisele. |
3. |
Hwang Sok-hwa |
|
|
16.7.2009 |
Aatomienergia üldbüroo (GBAE) direktor. Osaleb KRDV tuumaprogrammis. Osales GBAE sisese teaduslike suuniste büroo juhina teaduskomitees tuumauuringute ühisinstituudis. |
4. |
Ri Hong-sop |
|
Sünniaeg: 1940 |
16.7.2009 |
Endine direktor (Yongbyoni tuumauuringute keskus), juhtis kolme tähtsamat rajatist, mis aitavad toota tuumarelvades kasutatavat plutooniumi: tuumkütuse tootmise rajatis, tuumareaktor ja ümbertöötamistehas. |
5. |
Han Yu-ro |
|
|
16.7.2009 |
Korea Ryongaksan General Trading Corporationi direktor; osaleb KRDV ballistiliste rakettide programmis |
6. |
Paek Chang-Ho |
Pak Chang-Ho; Paek Ch'ang-Ho |
Sünniaeg: 18.6.1964 Sünnikoht: Kaesong, KRDV Passinumber: 381420754 Passi väljaandmise kuupäev: 7.12.2011 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 7.12.2016 |
22.1.2013 |
Korea Kosmosetehnoloogia Komitee vanemametnik ning satelliidijuhtimiskeskuse juhataja. |
7. |
Chang Myong-Chin |
Jang Myong-Jin |
Sünniaeg: 19.2.1968 Sünniaeg: 1965 või 1966 |
22.1.2013 |
Sohae satelliitide väljasaatmisjaama peadirektor ning selle raketijaama juhataja, kust 13. aprillil ja 12. detsembril 2012 saadeti välja ballistiline rakett. |
8. |
Ra Ky'ong-Su |
Ra Kyung-Su Chang, Myong Ho |
Sünniaeg: 4.6.1954 Passinumber: 645120196 |
22.1.2013 |
Ra Ky'ong-Su on kommertspanga Tanchon Commercial Bank (TCB) ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine KRDV finantsüksus, mis vastutab tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi eest. |
9. |
Kim Kwang-il |
|
Sünniaeg: 1.9.1969 Passinumber: PS381420397 |
22.1.2013 |
Kim Kwang-il on kommertspanga Tanchon Commercial Bank (TCB) ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l ja Korea Mining Development Trading Corporationil (KOMID) teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine KRDV finantsüksus, mis vastutab tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi eest. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
10. |
Yo'n Cho'ng Nam |
|
|
7.3.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) peamine esindaja. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
11. |
Ko Ch'o'l-Chae |
|
|
7.3.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) peamise esindaja asetäitja. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
12. |
Mun Cho'ng-Ch'o'l |
|
|
7.3.2013 |
Mun Cho'ng-Ch'o'l on TCB ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchoni loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga. |
13. |
Choe Chun-Sik |
Choe Chun Sik; Ch'oe Ch'un Sik |
Sünniaeg: 12.10.1954 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Choe Chun-sik oli Teise Loodusteaduste Akadeemia direktor ning juhtis KRDV suure lennuulatusega rakettide programmi. |
14. |
Choe Song Il |
|
Kodakondsus: KRDV Passinumber: 472320665 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 26.9.2017 Passinumber: 563120356 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Banki esindaja. Töötas Tanchon Commercial Banki esindajana Vietnamis. |
15. |
Hyon Kwang II |
Hyon Gwang Il |
Sünniaeg: 27.5.1961 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Hyon Kwang II on National Aerospace Development Administrationi teadusarengu osakonna direktor. |
16. |
Jang Bom Su |
Jang Pom Su, Jang Hyon U |
Sünniaeg: 15.4.1957, 22.2.1958 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 836110034 (diplomaatiline pass) Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Banki esindaja Süürias. |
17. |
Jang Yong Son |
|
Sünniaeg: 20.2.1957 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja. Töötas Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindajana Iraanis. |
18. |
Jon Myong Guk |
Cho 'n Myo 'ng-kuk: JonYong Sang |
Sünniaeg: 18.10.1976, 25.8.1976 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 4721202031 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 21.2.2017 Passinumber: 836110035 (diplomaatiline pass) Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Banki esindaja Süürias. |
19. |
Kang Mun Kil |
Jiang Wen-ji |
Kodakondsus: KRDV Passinumber: PS472330208 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 4.7.2017 |
2.3.2016 |
Kang Mun Kil on korraldanud tuumaenergia valdkonna hankeid Namchongangi (teise nimega Namhung) esindajana. |
20. |
Kang Ryong |
|
Sünniaeg: 21.8.1969 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja Süürias. |
21. |
Kim Jung Jong |
Kim Chung Chong |
Sünniaeg: 7.11.1966 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 199421147 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 29.12.2014 Passinumber: 381110042 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 25.1.2016 Passinumber: 563210184 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 18.6.2018 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Banki esindaja. Töötas Tanchon Commercial Banki esindajana Vietnamis. |
22. |
Kim Kyu |
|
Sünniaeg: 30.7.1968 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) välissuhete ametnik. |
23. |
Kim Tong My'ong |
Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol |
Sünniaeg: 1964 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Kim Tong My'ong on Tanchon Commercial Banki president ning on töötanud Tanchon Commercial Bankis erinevatel töökohtadel alates 2002. aastast. Ta osales ka Amroggangi juhtimises. |
24. |
Kim Yong Chol |
|
Sünniaeg: 18.2.1962 Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja. Töötas Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindajana Iraanis. |
25. |
Ko Tae Hun |
Kim Myong Gi |
Sünniaeg: 25.5.1972 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563120630 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 20.3.2018 |
2.3.2016 |
Tanchon Commercial Banki esindaja. |
26. |
Ri Man Gon |
|
Sünniaeg: 29.10.1945 Kodakondsus: KRDV Passinumber: P0381230469 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 6.4.2016 |
2.3.2016 |
Ri Man Gon on laskemoonatööstuse minister. |
27. |
Ryu Jin |
|
Sünniaeg: 7.8.1965 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563410081 |
2.3.2016 |
KOMIDi esindaja Süürias. |
28. |
Yu Chol U |
|
Kodakondsus: KRDV |
2.3.2016 |
Yu Chol U on National Aerospace Development Administration'i direktor. |
29. |
Pak Chun Il |
|
Sünniaeg: 28.7.1954 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563410091 |
30.11.2016 |
Pak Chun Il oli KRDV suursaadik Egiptuses; toetab KOMIDi, mis on loetellu kantud üksus (nimega Korea Kumryung Trading Corporation). |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Sünniaeg: 26.3.1968 Sünniaeg: 15.10.1970 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 381420565 Passinumber: 654120219 |
30.11.2016 |
Kim Song Chol on KOMIDi ametnik, kes on loetellu kantud üksuse KOMID huvides korraldanud äritegevust Sudaanis. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Sünniaeg: 20.5.1980 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok on KOMIDi ametnik, kes on loetellu kantud üksuse KOMID huvides korraldanud äritegevust Sudaanis. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Sünniaeg: 13.11.1969 Kodakondsus: KRDV Passinumber: PD472310104 |
30.11.2016 |
Kim Se Gon tegutseb loetellu kantud üksuse Aatomienergiatööstuse ministeeriumi nimel. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Sünniaeg: 17.7.1964 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 381310014 |
30.11.2016 |
Ri Won Ho on KRDV riikliku julgeoleku ministeeriumi Süürias asuv ametnik, kes toetab loetellu kantud üksust KOMID. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Sünniaeg: 30.9.1973 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Jo Yong Chol on KRDV riikliku julgeoleku ministeeriumi Süürias asuv ametnik, kes toetab loetellu kantud üksust KOMID. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Sünniaeg: 11.3.1971 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Kim Chol Sam on loetellu kantud üksuse Daedong Credit Banki (DCB) esindaja, kes on hallanud tehinguid DCB Finance Limited nimel. Kahtlustatakse, et DCB esindajana välismaal on ta osalenud sadadesse tuhandetesse dollaritesse ulatuvates tehingutes ja tõenäoliselt hallanud sadu miljoneid dollareid KRDV kontodel, mis võivad olla seotud tuuma- ja raketiprogrammidega. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Sünniaeg: 8.5.1955 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 472310082 |
30.11.2016 |
Kim Sok Chol oli KRDV suursaadik Myanmaril. Tegutseb üksuste loetellu kantud KOMIDi huvides. KOMID maksis talle abi eest. Ta on korraldanud KOMIDi nimel kohtumisi, sealhulgas KOMIDi ja Myanmari kaitsejõududega seotud isikute vahel rahaliste küsimuste arutamiseks. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Sünniaeg: 10.1.1964 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Chang Chang Ha on loetellu kantud Teise Loodusteaduste Akadeemia president. |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Sünniaeg: 4.4.1960 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Cho Chun Ryong on loetellu kantud üksuse – Second Economic Committee (teine majanduskomitee, SEC) – esimees. |
39. |
Son Mun San |
|
Sünniaeg: 23.1.1951 Kodakondsus: KRDV |
30.11.2016 |
Son Mun San on loetellu kantud üksuse – Aatomienergia Üldbüroo (GBAE) välissuhete büroo – peadirektor |
40. |
Cho Il U |
Cho Il Woo |
Sünniaeg: 10.5.1945 Sünnikoht: Musan, Põhja-Hamgyongi provints, KRDV Kodakondsus: KRDV Passinumber: 736410010 |
2.6.2017 |
Reconnaissance General Bureau' (luure üldbüroo) viienda büroo direktor. Arvatakse, et Cho vastutab spionaažioperatsioonide korraldamise eest välismaal ja välismaise luureteabe kogumise eest KRDV-le. |
41. |
Cho Yon Chun |
Jo Yon Jun |
Sünniaeg: 28.9.1937 Kodakondsus: KRDV |
2.6.2017 |
Korraldus- ja nõustamisosakonna asedirektor; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist. |
42. |
Choe Hwi |
|
Sünniaeg: 1954 või 1955 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Aadress: KRDV |
2.6.2017 |
Korea Töölispartei propaganda- ja agitatsiooniosakonna esimene asedirektor; see osakond kontrollib kogu KRDV meediat ning valitsus kasutab seda rahva kontrolli all hoidmiseks. |
43. |
Jo Yong-Won |
Cho Yongwon |
Sünniaeg: 24.10.1957 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Aadress: KRDV |
2.6.2017 |
Korea Töölispartei korraldus-ja juhtimisosakonna asedirektor. Korraldus- ja juhtimisosakond korraldab Korea Töölispartei ja KRDV võtmetöötajate ametisse määramist. |
44. |
Kim Chol Nam |
|
Sünniaeg: 19.2.1970 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563120238 Aadress: KRDV |
2.6.2017 |
Korea Kumsan Trading Corporationi president; see ettevõte hangib varustust asutusele General Bureau of Atomic Energy (aatomienergia üldbüroo) ja seda kasutatakse KRDV sularahakanalina. |
45. |
Kim Kyong Ok |
|
Sünniaeg: 1937 või 1938 Kodakondsus: KRDV Aadress: P'yongyang, KRDV |
2.6.2017 |
Korraldus- ja nõustamisosakonna asedirektor; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist. |
46. |
Kim Tong-Ho |
|
Sünniaeg: 18.8.1969 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 745310111 Aadress: Vietnam |
2.6.2017 |
Tanchon Commercial Banki esindaja Vietnamis; see pank on relva- ja raketimüügi puhul KRDV peamine finantsüksus. |
47. |
Min Byong Chol |
Min Pyo'ng-ch'o'l; Min Byong-chol; Min Byong Chun |
Sünniaeg: 10.8.1948 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Aadress: KRDV |
2.6.2017 |
Korea Töölispartei korraldus- ja nõustamisosakonna liige; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist. |
48. |
Paek Se Bong |
|
Sünniaeg: 21.3.1938 Kodakondsus: KRDV |
2.6.2017 |
Paek Se Bong on Second Economic Committee' (teine majanduskomitee) endine esimees, National Defense Commissioni (riikliku kaitsekomisjoni) endine liige ning Munitions Industry Departmenti (laskemoonatööstuse osakond) endine asedirektor. |
49. |
Pak Han Se |
Kang Myong Chol |
Kodakondsus: KRDV Passinumber: 290410121 Aadress: KRDV |
2.6.2017 |
Second Economic Committee' (teine majanduskomitee) aseesimees; see komitee vastutab KRDV ballistiliste rakettide tootmise järelevalve eest ning juhib Korea Mining Development Corporationi (KOMID) tegevust, mis on KRDV peamine relvadega kaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
50. |
Pak To Chun |
Pak Do Chun |
Sünniaeg: 9.3.1944 Kodakondsus: KRDV |
2.6.2017 |
Pak To Chun on laskemoonatööstuse osakonna endine sekretär ning töötab praegu nõuandjana tuuma- ja raketiprogrammidega seotud küsimuste alal. Ta on riigiasjade komisjoni endine liige ning on Korea Töölispartei poliitbüroo liige. |
51. |
Ri Jae Il |
Ri Chae-Il |
Sünniaeg: 1934 Kodakondsus: KRDV |
2.6.2017 |
Korea Töölispartei propaganda- ja agitatsiooniosakonna asedirektor; see osakond kontrollib kogu KRDV meediat ning valitsus kasutab seda rahva kontrolli all hoidmiseks. |
52. |
Ri Su Yong |
|
Sünniaeg: 25.6.1968 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 654310175 Aadress: Kuuba |
2.6.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation ametnik; see ettevõte tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Selle hanked toetavad ilmselt samuti KRDV keemiarelvade programmi. |
53. |
Ri Yong Mu |
|
Sünniaeg: 25.1.1925 Kodakondsus: KRDV |
2.6.2017 |
Ri Yong Mu on riigiasjade komisjoni aseesimees; nimetatud komisjon juhib ja suunab kõiki KRDV sõjanduse, kaitse ja julgeolekuga seotud tegevusi, sealhulgas soetamisi ja hankeid. |
54. |
Choe Chun Yong |
Ch'oe Ch'un-yong |
Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 65441078 |
5.8.2017 |
Ilsim International Banki esindaja. Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja lähedalt seotud Korea Kwangson Banking Corporationiga. Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest. |
55. |
Han Jang Su |
Chang-Su Han |
Sünniaeg: 8.11.1969 Sugu: mees Sünnikoht: P'yongyang Kodakondsus: KRDV Passinumber: 745420176 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 19.10.2020 |
5.8.2017 |
Foreign Trade Banki peaesindaja. |
56. |
Jang Song Chol |
|
Sünniaeg: 12.3.1967 Kodakondsus: KRDV |
5.8.2017 |
Korea Mining Development Corporationi (KOMID) esindaja välismaal. |
57. |
Jang Sung Nam |
|
Sünniaeg: 14.7.1970 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563120368; välja antud: 22.3.2013 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 22.3.2018 Aadress: KRDV |
5.8.2017 |
Tangun Trading Corporation välismaa-filiaali juht. Tangun Trading Corporation vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks. |
58. |
Jo Chol Song |
Cho Ch'o'l-so'ng |
Sünniaeg: 25.9.1984 Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 654320502 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 16.9.2019 |
5.8.2017 |
Korea Kwangson Banking Corporationi esindaja asetäitja. Korea Kwangson Banking Corporation osutab finantsteenuseid Tanchon Commercial Banki ja Korea Kyoksin Tradingu heaks, mis on Korea Ryonbong General Corporationi allüksus. |
59. |
Kang Chol Su |
|
Sünniaeg: 13.2.1969 Kodakondsus: KRDV Passinumber: 472234895 |
5.8.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation ametnik. Korea Ryonbong General Corporation tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab KRDV sõjalise otstarbega kaupade müüki välismaal. Selle hanked toetavad tõenäoliselt ka KRDV keemiarelvade programmi. |
60. |
Kim Mun Chol |
Kim Mun-ch'o'l |
Sünniaeg: 25.3.1957 Kodakondsus: KRDV |
5.8.2017 |
Korea United Development Banki esindaja. |
61. |
Kim Nam Ung |
|
Kodakondsus: KRDV Passinumber: 654110043 |
5.8.2017 |
Ilsim International Banki esindaja. Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja lähedalt seotud Korea Kwangson Banking Corporationiga. Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest. |
62. |
Pak Il Kyu |
Pak Il-Gyu |
Sugu: mees Kodakondsus: KRDV Passinumber: 563120235 |
5.8.2017 |
Korea Ryonbong General Corporation ametnik; see ettevõte tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Selle hanked toetavad tõenäoliselt ka KRDV keemiarelvade programmi. |
b) Juriidilised isikud, üksused ja asutused
|
Nimi |
Teised nimed |
Asukoht |
ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev |
Muu teave |
|
1. |
Korea Mining Development Trading Corporation |
CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; „KOMID“ |
Central District, P'yongyang, KRDV |
24.4.2009 |
Peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
|
2. |
Korea Ryonbong General Corporation |
KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION |
Pot'onggang District, P'yongyang, KRDV Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
24.4.2009 |
Kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. |
|
3. |
Tanchon Commercial Bank |
CHANGGWANG CREDIT BANK; KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK |
Saemul 1- Dong Pyongchon District, P'yongyang, KRDV |
24.4.2009 |
KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi rahastaja. |
|
4. |
Namchongang Trading Corporation |
NCG; NAMCHONGANG TRADING;NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation; Korea Daeryonggang Trading Corporation; Korea Tearyonggang Trading Corporation |
P'yongyang, KRDV Sengujadong 11-2/(või Kwangbok-dong), Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV Telefon: +850-2-18111, 18222 (sisenr 8573) Faks: +850-2-381-4687 |
16.7.2009 |
Namchongang on KRDV ettevõte, mis allub GBAE-le. Namchongang osales Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuumarajatises tuvastatud Jaapani päritolu vaakumpumpade hankimisel ning tuumavaldkonnaga seotud hanketegevuses, mida on seostatud ühe Saksa isikuga. Ettevõte on 1990. aastate lõpust osalenud ka spetsiaalselt uraani rikastamise programmi jaoks sobilike alumiiniumtorude ja muude seadmete ostmisel. Ettevõtte esindaja on endine diplomaat, kes oli KRDV esindaja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri poolt läbiviidud Yongbyoni tuumarajatiste kontrollimises 2007. aastal. Namchongangi tegevus massihävitusrelvade levikul on äärmiselt murettekitav, võttes arvesse KRDV samalaadset tegevust minevikus. |
|
5. |
Hong Kong Electronics |
HONG KONG ELECTRONICS KISH CO |
Sanaee St., Kish Island, Iraan. |
16.7.2009 |
Tanchon Commercial Banki ja KOMIDi omandis või kontrolli all või tegutseb või näib tegutsevat nende heaks või nende nimel. Hong Kong Electronics on Tanchon Commercial Banki ja KOMIDi (sanktsioonide komitee kandis mõlemad loetellu 2009. aasta aprillis) nimel 2007. aastast alates üle kandnud miljoneid dollareid massihävitusrelvade levikuga seotud raha. Hong Kong Electronics on korraldanud KOMIDi nimel raha liikumist Iraanist KRDVsse. |
|
6. |
Korea Hyoksin Trading Corporation |
KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION |
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
16.7.2009 |
P'yongyangis asuv KRDV ettevõte, mis allub Korea Ryonbong General Corporationile (sanktsioonide komitee kandis loetellu 2009. aasta aprillis) ning osaleb massihävitusrelvade väljatöötamisel. |
|
7. |
General Bureau of Atomic Energy (GBAE) |
General Department of Atomic Energy (GDAE) |
Haeudong, Pyongchen District, P'yongyang, KRDV |
16.7.2009 |
GBAE vastutab KRDV tuumaprogrammi eest, mis hõlmab Yongbyoni tuumauuringute keskust ja selle plutooniumi tootmise uurimisreaktorit (5 MWe, 25 MWt) ning selle kütuse tootmise ja ümbertöötlemise rajatisi. GBAE on korraldanud tuumavaldkonnaga seotud kohtumisi ja arutelusid Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuriga. GBAE on KRDV peamine valitsusasutus, mis juhib tuumaprogramme, juhtides muu hulgas Yongbyoni tuumauuringute keskuse tööd. |
|
8. |
Korean Tangun Trading Corporation |
|
P'yongyang, KRDV |
16.7.2009 |
Korea Tangun Trading Corporation allub KRDV Teisele Loodusteaduste Akadeemiale ning vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks, mis hõlmavad muu hulgas massihävitusrelvi ning kandesüsteemide programme ja hanget, sealhulgas materjale, mis on teatavate mitmepoolsete kontrollirežiimide alusel kontrollitavad või keelatud. |
|
9. |
Korean Committee for Space Technology |
DPRK Committee for Space Technology; Department of Space Technology of the DPRK; Committee for Space Technology; KCST |
P'yongyang, KRDV |
22.1.2013 |
Korean Committee for Space Technology (KCST) koordineeris satelliidijuhtimiskeskuse ja Sohae satelliidijaama kaudu KRDV rakettide väljalaskmist 13. aprillil ja 12. detsembril 2012. |
|
10. |
Bank of East Land |
Dongbang Bank; Tongbang U'Nhaeng; Tongbang Bank |
32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, P'yongyang, KRDV |
22.1.2013 |
KRDV finantsasutus Bank of East Land vahendab relvatootja ja -eksportija, Green Pine Associated Corporationi (Green Pine) relvadega seotud tehinguid ja toetab teda muul moel. Bank of East Land on teinud Green Pine'iga aktiivset koostööd, et kanda raha üle sanktsioonidest mööda hiilides. Bank of East Land aitas 2007. ja 2008. aastal teha tehinguid, milles osalesid Green Pine ja Iraani finantsasutused, muu hulgas Bank Melli ja Bank Sepah. Julgeolekunõukogu kandis Bank Sepah'i loetellu resolutsiooniga 1747 (2007) Iraani ballistiliste rakettide programmi toetamise eest. Green Pine'i kandis sanktsioonide komitee loetellu 2012. aasta aprillis. |
|
11. |
Korea Kumryong Trading Corporation |
|
|
22.1.2013 |
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) kasutab seda nime varjunimena hangete korraldamiseks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
|
12. |
Tosong Technology Trading Corporation |
|
P'yongyang, KRDV |
22.1.2013 |
Tosong Technology Trading Corporation emaettevõte on Korea Mining Development Corporation (KOMID). Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
|
13. |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation |
Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery; Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; ja Millim Technology Company |
Tongan-dong, Central District, P'yongyang, KRDV; Mangungdae-gu, P'yongyang, KRDV; Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV E-posti aadressid: ryonha@silibank.com; sjc117@hotmail.com; ja millim@silibank.com Telefon: 8502-18111; 8502-18111-8642; ja 8502-18111--3818642 Faks: 8502-381-4410 |
22.1.2013 |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporationi emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporationi kandis sanktsioonide komitee loetellu 2009. aasta aprillis ning see on kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. |
|
14. |
Leader (Hong Kong) International |
Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited |
LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Hiina. |
22.1.2013 |
Leader International (Hongkongi äriühingu registreerimisnumber 1177053) aitab vedada kaupu Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) nimel. Komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. |
|
15. |
Green Pine Associated Corporation |
Cho'ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch'o'ngsong Yo'nhap; Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; Jindallae; Ku'm- haeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp'il Company; National Resources Development and Investment Corporation; Saeng Pil Trading Corporation |
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, HyongjesanGuyok, P'yongyang, KRDV; Nungrado, P'yongyang, KRDV Rakrang No. 1, Rakrang District, P'yongyang, KRDV; Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV Telefon: +850-2-18111 (sisenr 8327). Faks: +850-2-3814685 ja +850-2-3813372 E-posti aadressid: pac@silibank.com ja kndic@co.chesin.com. |
2.5.2012 |
Green Pine Associated Corporation (Green Pine) on üle võtnud paljud Korea Mining Development Tradingu tegevused. Corporationi (KOMID) tegevused. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Ka on Green Pine'i arvel ligikaudu pool relvade ja nendega seotud materjalide ekspordist KRDVst. Green Pine'ile on määratud sanktsioonid relvade ja nendega seotud materjalide ekspordi eest KRDVst. Green Pine on spetsialiseerunud sõjaliste meresõiduvahendite ja relvastuse, näiteks allveelaevade, sõjalaevade ja raketisüsteemide tootmisele ning on eksportinud torpeedosid ja andnud tehnilist abi Iraani kaitsetööstuse ettevõtetele. |
|
16. |
Amroggang Development Banking Corporation |
Amroggang Development Bank; Amnokkang Development Bank |
Tongan-dong, P'yongyang, KRDV |
2.5.2012 |
2006. aastal asutatud Amroggang on Tanchon Commercial Bankiga seotud äriühing, mida juhivad Tanchoni ametnikud. Tanchon osaleb KOMIDi ballistiliste rakettide müügi rahastamises ja on olnud kaasatud ka ballistiliste rakettide müüki Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIGi oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide tuumaprogrammi kaasatud üksuseks. |
|
17. |
Korea Heungjin Trading Company |
Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company |
P'yongyang, KRDV |
2.5.2012 |
Korea Heungjin Trading Company on ettevõte, mida KOMID kasutab kauplemiseks. Ettevõtet kahtlustatakse ka rakettidega seotud kaupade tarnimises Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group. Heungjin on olnud seotud KOMIDiga, täpsemalt KOMIDi hankeüksusega. Heungjini kasutati raketikomponendina kasutatava kõrgetasemelise digitaalkontrolleri hankeks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIG oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide tuumaprogrammi kaasatud üksuseks. |
|
18. |
Second Academy of Natural Sciences |
2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy; Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri |
P'yongyang, KRDV |
7.3.2013 |
Second Academy of Natural Sciences (Teine Loodusteaduste Akadeemia) on üleriigiline organisatsioon, mis tegeleb KRDV moodsate relvasüsteemide, sealhulgas rakettide ja tõenäoliselt tuumarelvade alase teadus- ja arendustööga. Second Academy of Natural Sciences kasutab allorganisatsioone, sealhulgas Tangun Trading Corporationit, et hankida välismaalt tehnoloogiat, varustust ja teavet, mida kasutada KRDV raketi- ja tõenäoliselt ka tuumarelvaprogrammides. Sanktsioonide komitee kandis Tangun Trading Corporationi loetellu 2009. aasta juulis ning see vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks, mis hõlmavad muu hulgas massihävitusrelvi ning kandesüsteemide programme ja hanget, sealhulgas materjale, mis on teatavate mitmepoolsete kontrollirežiimide alusel kontrollitavad või keelatud. |
|
19. |
Korea Complex Equipment Import Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
7.3.2013 |
Korea Complex Equipment Import Corporationi emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporationi kandis sanktsioonide komitee loetellu 2009. aasta aprillis ning see on kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. |
|
20. |
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) |
OMM |
Donghung Dong, Central District, PO Box 120, P'yongyang, KRDV; Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, P'yongyang, KRDV |
28.7.2014 |
Ocean Maritime Management Company, Limited (IMO nr: 1790183) on laeva Chong Chon Gang käitaja. Tal oli tähtis osa peidetud relvalasti ja relvadega seotud materjali veo korraldamises Kuubalt KRDVsse juulis 2013. Nii toetas Ocean Maritime Management Company, Limited tegevust, mis on resolutsioonidega keelatud – nimelt on resolutsiooniga 1718 (2006), mida on muudetud resolutsiooniga 1874 (2009), kehtestatud relvaembargo –, ning aitas kaasa kõnealuste resolutsioonidega kehtestatud meetmete eiramisele. |
|
Ocean Maritime Management Company, Limited käitab/haldab järgmiste IMO numbritega laevu: |
|
|
|
|
||
|
Ryong Gun Bong |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Greenlight, Blue Nouvelle |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
O Un Chong Nyon |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hwang Gum San 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hyok Sin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Pi Ryu Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Po Thong Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jon Jin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Rak Won 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jang Ja San Chong Nyon Ho |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Ryon Gang 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Petrel 1 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Chong Chon Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
21. |
Academy of National Defense Science |
|
P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Academy of National Defense Science osaleb KRDV jõupingutustes, mille eesmärk on arendada riigi ballistiliste rakettide ja tuumarelvaprogramme. |
|
22. |
Chong-chongang Shipping Company |
Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. |
Aadress: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, P'yongyang, KRDV Teine aadress: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, P'yongyang, KRDV IMO nr: 5342883 |
2.3.2016 |
Chong chongang Shipping Company püüdis 2013. aasta juulis oma laevaga Chong Chon Gang ebaseaduslikult importida otse KRDVsse tavarelvastust ja relvi. |
|
23. |
Daedong Credit Bank (DCB) |
DCB; Taedong Credit Bank |
Aadress: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, P'yongyang, KRDV Teine aadress: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, P'yongyang, KRDV; SWIFT: DCBK KKPY |
2.3.2016 |
Daedong Credit Bank on osutanud finantsteenuseid Korea Mining Development Trading Corporationile (KOMID) ja Tanchoni kommertspangale. DCB on vähemalt alates 2007. aastast vahendanud KOMIDi ja Tanchon Commercial Banki nimel sadu finantstehinguid, mille väärtus ulatub miljonitesse dollaritesse. Mõnel juhul on DCB teadlikult aidanud kaasa tehingutele, kasutades eksitavaid finantstavasid. |
|
24. |
Hesong Trading Company |
|
P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Hesong Trading Corporationi emaettevõtja on Korea Mining Development Corporation (KOMID). |
|
25. |
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) |
KKBC |
Jungson-dong, Sungri Street, Central District, P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
KKBC osutab finantsteenuseid Tanchon Commercial Banki ja Korea Hyoksin Trading Corporationi heaks, mis on Korea Ryonbong General Corporationi allasutus. Tanchon Commercial Bank on kasutanud KKBCd rahaülekanneteks, mis ulatuvad tõenäoliselt miljonitesse dollaritesse, sealhulgas ülekanneteks, mis hõlmavad Korea Mining Development Corporationiga seotud vahendite ülekandeid. |
|
26. |
Korea Kwangsong Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Korea Kwangsong Trading Corporationi emaettevõtja on Korea Ryongbong General Corporation. |
|
27. |
Ministry of Atomic Energy Industry |
MAEI |
Haeun-2-dong, Pyongchon District, P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Aatomienergiatööstuse ministeerium loodi 2013. aastal, et ajakohastada KRDV aatomienergia tööstust, suurendada tuumamaterjalide tootmist, parandada nende kvaliteeti ja täiendavalt arendada KRDV iseseisvat tuumatööstust. MAEI roll KRDV tuumarelvade väljaarendamises on teadaolevalt väga oluline, ta vastutab riigi tuumarelvaprogrammi igapäevase juhtimise eest ja tema alluvuses tegutseb teisi tuumavaldkonnaga seotud organisatsioone. Kõnealuse ministeeriumi alluvuses tegutsevad mitmed tuumaenergiaga seonduvad organisatsioonid ja uurimiskeskused ning kaks komiteed: isotoopide kohaldamise komitee ja tuumaenergia komitee. MAEI alluvuses on ka KRDV teadaolev plutooniumirajatis Yongbuyni tuumauuringute keskuses. Lisaks sellele märgiti 2015. aasta ekspertide rühma aruandes, et 9. aprillil 2014 nimetati MAEI juhiks GBAE endine direktor Ri Je-son, kelle 2009. aastal kandis loetellu resolutsiooni 1718 (2006) kohaselt moodustatud komitee tuumaenergiaga seotud programmides osalemise või nende toetamise eest. |
|
28. |
Munitions Industry Department |
Military Supplies Industry Department |
P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Laskemoonatööstuse osakond tegeleb KRDV raketiprogrammi peamiste aspektidega. Laskemoonatööstuse osakond vastutab järelevalve eest, mida teostatakse KRDV ballistiliste rakettide, sealhulgas Taepo Dong-2 arendamiseks. Laskemoonatööstuse osakond teostab järelevalvet KRDV relvatootmise ning teadus- ja arendusprogrammide üle, sealhulgas KRDV ballistiliste rakettide programmi üle. Second Economic Committee ja Second Academy of Natural Sciences (samuti 2010. aasta augustis loetellu kantud) on laskemoonatööstuse osakonna allasutused. Laskemoonatööstuse osakond on viimastel aastatel teinud tööd, et arendada mobiilset kontinentidevahelist ballistilist raketti KN08. |
|
29. |
National Aerospace Development Administration |
NADA |
KRDV |
2.3.2016 |
NADA osaleb KRDV kosmoseteaduse ja -tehnoloogia väljatöötamises, mis hõlmab ka satelliitide lähetamist ja kanderakette. |
|
30. |
Office 39 |
Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39 |
KRDV |
2.3.2016 |
KRDV valitsusüksus |
|
31. |
Reconnaissance General Bureau |
Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB |
Hyongjesan-Guyok, P'yongyang, KRDV; Teine aadress: Nungrado, P'yongyang, KRDV |
2.3.2016 |
Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) on KRDV kõige olulisem luureorganisatsioon, mis loodi 2009. aasta alguses Korea Töölispartei, operatsioonide osakonna ja 35. büroo olemasolevate luureorganisatsioonide ning Korea rahvaarmee luurebüroo ühinemise tulemusel. Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) kaupleb tavarelvadega ja tema kontrolli all on KRDV tavarelvadega tegelev Green Pine Associated Corporation. |
|
32. |
Second Economic Committee |
|
Kangdong, KRDV |
2.3.2016 |
Second Economic Committee (teine majanduskomitee) tegeleb KRDV raketiprogrammi peamiste aspektidega. Second Economic Committee (teine majanduskomitee) vastutab KRDV ballistiliste rakettide tootmise järelevalve eest ning juhib KOMIDi tegevust. |
|
33. |
Korea United Development Bank |
|
P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KUDBKPPY; Korea United Development Bank tegutseb Korea Demokraatliku Rahvavabariigi finantsteenuste sektoris. |
|
34. |
Ilsim International Bank |
|
P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
SWIFT: ILSIKPPY; Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja on lähedalt seotud loetellu kantud üksusega Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest. |
|
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KDBKKPPY; Daesong Bank on loetellu kantud üksuse – Korea Töölispartei 39. büroo – omanduses ja kontrolli all. |
|
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
KRDV |
30.11.2016 |
Singwang Economics and Trading General Corporation on KRDV söekaubandusega tegelev ettevõte. KRDV saab märkimisväärse osa oma tuuma- ja ballistiliste rakettide programmide jaoks vajaminevast rahast loodusvarasid kaevandades ja neid välismaale müües. |
|
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
KRDV |
30.11.2016 |
Korea Foreign Technical Trade Center on KRDV söekaubandusega tegelev ettevõte. KRDV saab märkimisväärse osa oma tuuma- ja ballistiliste rakettide programmide rahastamiseks vajaminevatest vahenditest loodusvarasid kaevandades ja neid välismaale müües. |
|
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
Korea Pugang Trading Corporation kuulub Korea Ryonbong General Corporationile, mis on KRDV kaitsetööstuse konglomeraat ning tegeleb kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. |
|
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, Lõuna-Hamgyong, KRDV; Man gyongdae-kuyok, P'yongyang, KRDV; Mangyungdae-gu, P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
Korea International Chemical Joint Venture Company on Korea Ryonbong General Corporationi (mis on KRDV kaitsetööstuse konglomeraat ja loetellu kantud üksus ning tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki) tütarettevõte ning tegeleb massihävitusrelvade levikuga seotud tehingutega. |
|
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Briti Neitsisaared; Dalian, Hiina |
30.11.2016 |
DCB Finance Limited on loetellu kantud üksuse Daedong Credit Bank (DCB) varifirma. |
|
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
Korea Taesong Trading Company on teinud KOMIDi nimel äritehinguid Süüriaga. |
|
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, P'yongyang, KRDV |
30.11.2016 |
Korea Daesong General Trading Corporation on seotud 39. bürooga, eksportides maavarasid (kulda), metalli, masinaid põllumajandustooteid, ženšenni, väärisehteid ja kergetööstustooteid. |
|
43. |
Kangbong Trading Corporation |
|
KRDV |
2.6.2017 |
Kangbong Trading Corporation müüs, tarnis, edastas või ostis, otse või kaudselt, KRDV jaoks või KRDV-lt metalli, grafiiti, sütt või tarkvara, mille tulemusel võis KRDV või Korea Töölispartei saada tulu või kaupa. Kangbong Trading Corporationi emaettevõtja on rahva relvajõudude ministeerium. |
|
44. |
Korea Kumsan Trading Corporation |
|
P'yongyang, KRDV |
2.6.2017 |
Korea Kumsan Trading Corporation on KRDV tuumaprogrammi juhtiva General Bureau of Atomic Energy omandis või kontrolli all või tegutseb või näib tegutsevat selle heaks kas otseselt või kaudselt. |
|
45. |
Koryo Bank |
|
P'yongyang, KRDV |
2.6.2017 |
Koryo Bank tegutseb KRDV majanduse finantsteenuste sektoris ning on seotud Korea Töölispartei 38. ja 39. bürooga. |
|
46. |
Strategic Rocket Force of the Korean People's Army |
Strategic Rocket Force; Strategic Rocket Force Command of KPA; Strategic Force; Strategic Forces |
P'yongyang, KRDV |
2.6.2017 |
Korea rahvaarmee strateegiline raketivägi juhib kõiki KRDV ballistiliste rakettide programme ning vastutab SCUD- ja NODONG-rakettide tulistamise eest. |
|
47. |
Foreign Trade Bank (FTB) |
|
FTB Building, Jungsong-dong, Central District, P'yongyang, KRDV |
5.8.2017 |
Foreign Trade Bank on riigile kuuluv pank ja KRDV peamine välisvaluutapank ning ta on andnud olulist rahalist toetust Korea Kwangson Banking Corporationile. |
|
48. |
Korean National Insurance Company (KNIC) |
Korea National Insurance Corporation; Korea Foreign Insurance Company |
Central District, P'yongyang, KRDV |
5.8.2017 |
Korean National Insurance Company on KRDV finants- ja kindlustusettevõte, mis on seotud 39. bürooga (Office 39). |
|
49. |
Koryo Credit Development Bank |
Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank |
P'yongyang, KRDV |
5.8.2017 |
Koryo Credit Development Bank tegutseb KRDV finantsteenuste sektoris. |
|
50 |
Mansudae Overseas Project Group of Companies |
Mansudae Art Studio |
P'yongyang, KRDV |
5.8.2017 |
Mansudae Overseas Project Group of Companies osales töötajate KRDVst teistesse riikidesse viimises, aitas sellele kaasa või oli selle eest vastutav, selleks et luua KRDV valitsusele või Korea Töölisparteile tulu; need töötajad hõivati ehitusega seotud tegevustesse, sh kujude ja monumentide ehitamiseks. Mansudae Overseas Project Group of Companies kohta on teatatud, et see tegeleb äritegevusega Aafrika ja Kagu-Aasia riikides, sealhulgas Alžeerias, Angolas, Beninis, Botswanas, Ekvatoriaal-Guineas, Kambodžas, Kongo Demokraatlikus Vabariigis, Madagaskaril, Malaisias, Mosambiigis, Namiibias, Süürias, Togos, Tšaadis ja Zimbabwes. |
XIV LISA
Artikli 34 lõike 2 punktis g ja artikli 39 lõikes 1 osutatud laevad
XV LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
a) Füüsilised isikud, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile a
|
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Tuvastamisandmed |
Loetellu kandmise kuupäev |
Põhjendus |
1. |
CHON Chi Bu (CHON Chi-Bu) |
|
22.12.2009 |
Aatomienergia üldbüroo direktor, endine Yongbyoni tehnikadirektor. Ta on fotode kohaselt seotud Süürias asuva tuumareaktoriga, enne kui Iisrael seda 2007. aastal pommitas. |
2. |
CHU Kyu-Chang (teised nimed JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang) |
Sünniaeg: 25.11.1928 Sünnikoht: Lõuna-Hamgyongi provints, KRDV |
22.12.2009 |
Riikliku kaitsekomisjoni endine liige. Riiklik kaitsekomisjon oli Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Endine Korea Töölispartei keskkomitee laskemoonaosakonna juhataja. Viibis väidetavalt 2013. aastal KIM Jong Uniga sõjalaeval. Korea Töölispartei masinaehitustööstuse osakonna direktor. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee asendusliikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
3. |
HYON Chol-hae (teine nimi HYON Chol Hae) |
Sünniaeg: 1934 Sünnikoht: Mandžuuria, Hiina |
22.12.2009 |
Korea rahvaarmee kindralleitnant alates 2016. aasta aprillist. Korea rahvaarmee üldpoliitika osakonna asedirektor (surnud Kim Jong-Ili sõjaline nõunik). Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. |
4. |
KIM Yong-chun (teised nimed Young-chun; KIM Yong Chun) |
Sünniaeg: 4.3.1935 Passinumber: 554410660 |
22.12.2009 |
Korea rahvaarmee kindralleitnant. Riikliku kaitsekomisjoni endine aseesimees. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Rahva relvajõudude endine minister, surnud Kim Jong-Ili tuumastrateegia erinõunik. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. |
5. |
O Kuk-Ryol (O Kuk Ryol) |
Sünniaeg: 1931 Sünnikoht: Jilini provints, Hiina |
22.12.2009 |
Riikliku kaitsekomisjoni endine aseesimees. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Teostab järelevalvet tuuma- ja ballistikaprogrammide jaoks tipptehnoloogia hankimise üle välismaalt. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. |
6. |
PAK Jae-gyong (teised nimed Chae-Kyong; PAK Jae Gyong) |
Sünniaeg: 1933 Passinumber: 554410661 |
22.12.2009 |
Rahva relvajõudude üldpoliitika osakonna asedirektor ja rahva relvajõudude logistikabüroo asedirektor (surnud Kim Jong Ili sõjaväenõunik). Viibis KIM Jong Uni poolt läbi viidud strateegilise raketiväe juhatuse inspekteerimisel. |
7. |
RYOM Yong |
|
22.12.2009 |
Aatomienergia keskbüroo (ÜRO poolt loetellu kantud üksus) direktor, vastutab rahvusvaheliste suhete eest. |
8. |
SO Sang-kuk (SO Sang Kuk) |
Sünniaeg: 1932–1938 |
22.12.2009 |
Tuumafüüsika osakonna juhataja, Kim Il Sungi Ülikool. |
9. |
Kindralleitnant KIM Yong Chol (teised nimed KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul) |
Sünniaeg: 1946 Sünnikoht: Pyongan-Pukto, KRDV |
19.12.2011 |
Valiti Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks, Põhja- ja Lõuna-Korea vaheliste suhete aseesimees. Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) endine juht. Edutati ühisrinde osakonna direktoriks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil. |
10. |
CHOE Kyong-song (CHOE Kyong song) |
|
20.5.2016 |
Korea rahvaarmee kindralkolonel. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
11. |
CHOE Yong-ho (teine nimi CHOE Yong Ho) |
|
20.5.2016 |
Korea rahvaarmee kindralkolonel / Korea rahvaarmee õhujõudude kindral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Korea rahvaarmee õhujõudude ja õhutõrjeväe juhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
12. |
HONG Sung-Mu (teised nimed HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu) |
Sünniaeg: 1.1.1942 |
20.5.2016 |
Laskemoonatööstuse osakonna asedirektor. Vastutab tavarelvastuse ja rakettidega, sealhulgas ballistiliste rakettidega seonduvate programmide väljatöötamise eest. Üks peamistest tuumarelvade tööstuslike arenguprogrammide eest vastutavatest isikutest. Vastutav KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seotud programmide eest. |
13. |
JO Kyongchol (teine nimi JO Kyong Chol) |
|
20.5.2016 |
Korea rahvaarmee kindral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Sõjaväe julgeolekuameti juhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Käis koos Kim Jong Uniga läbi aegade suurimal suure laskekaugusega suurtükkide laskeõppusel. |
14. |
KIM Chun-sam (teine nimi KIM Chun Sam) |
|
20.5.2016 |
Kindralleitnant. Kuulus varem Korea Töölispartei sõjaväe keskkomisjoni, mis on üks KRDV peamistest riigikaitseküsimustega tegelevatest asutustest. Korea rahvaarmee sõjalise peakorteri operatiivbüroo juht ja sõjalise peakorteri esimene asejuhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
15. |
KIM Chun-sop (teine nimi KIM Chun Sop) |
|
20.5.2016 |
KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva ja nüüdseks riigiasjade komisjoniks reformitud riikliku kaitsekomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Osales 2015. aasta mais toimunud allveelaevadelt väljalastavate ballistiliste rakettide edukasse katsesse panustanud isikute fotosessioonil. |
16. |
KIM Jong-gak (teine nimi KIM Jong Gak) |
Sünniaeg: 20.7.1941 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV |
20.5.2016 |
Korea Rahvaarmee asemarssal, Kim Il-Sungi sõjaväeülikooli rektor, KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
17. |
KIM Rak Kyom (teised nimed KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom) |
|
20.5.2016 |
Nelja tärni kindral; strateegilise väe (strateegilise raketiväe), mis käsutab väidetavalt nelja strateegilist ja taktikalist raketiüksust, sh kontinentidevahelise ballistilise raketi KN-08 brigaadi, ülem. Euroopa Liit kandis strateegilised jõud nimekirja seoses tegevusega, mis on oluliselt kaasa aidanud massihävitusrelvade levikule või nende tarnimise viisidele. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Meedia teadetel osales KIM 2016. aasta aprillis KIM Jong Uniga kontinentidevahelise ballistilise raketi heitekatsel. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Andis korralduse ballistiliste rakettide laskeõppuse korraldamiseks. |
18. |
KIM Won-hong (teine nimi KIM Won Hong) |
Sünniaeg: 7.1.1945 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV Passinumber: 745310010 |
20.5.2016 |
Kindral, riikliku julgeolekuameti juhataja. Riigi julgeoleku minister. Riiklike kaitseküsimuste keskseteks organiteks olevate Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
19. |
PAK Jong-chon (teine nimi PAK Jong Chon) |
|
20.5.2016 |
Korea rahvaarmee kindralkolonel (kindralleitnant), Korea rahva relvajõudude ülem, staabiülema asetäitja ning tulejõudude juhtüksuse (Firepower Command Department) kindral. Sõjalise peakorteri juhataja ja suurtükivägede juhtimise osakonna direktor. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
20. |
RI Jong-su (teine nimi RI Jong Su) |
|
20.5.2016 |
Viitseadmiral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Ballistiliste rakettide programmide väljatöötamise ja Korea Rahvademokraatliku Vabariigi mereväe tuumavõimsuse arendamisega tegelevate Korea merejõudude ülemjuhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
21. |
SON Chol-ju (teine nimi Son Chol Ju) |
|
20.5.2016 |
Korea rahvaarmee kindralkolonel ning õhujõudude ja õhutõrjeväe (mis jälgib uudsete õhutõrjerakettide väljatöötamist) poliitiline direktor. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
22. |
YUN Jong-rin (teine nimi YUN Jong Rin) |
|
20.5.2016 |
Kindral, Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Kõik nimetatud organid on KRDV kaitseküsimustes keskse tähtsusega. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
23. |
PAK Yong-sik (teine nimi PAK Yong Sik) |
|
20.5.2016 |
Nelja tärni kindral, riikliku julgeolekubüroo liige, rahva relvajõudude minister. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseteks organiteks olevate Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Kõik nimetatud organid on KRDV kaitseküsimustes keskse tähtsusega. 2016. aasta märtsis viibis ballistiliste rakettide katsetuste juures. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
24. |
HONG Yong Chil |
|
20.5.2016 |
Laskemoonatööstuse osakonna asedirektor. Laskemoonatööstuse osakond, mille ÜRO Julgeolekunõukogu kandis loetellu 2. märtsil 2016, on seotud KRDV raketiprogrammi põhiaspektidega. Laskemoonatööstuse osakond vastutab Korea Rahvademokraatliku Vabariigi ballistiliste rakettide (sh Taepo Dong-2) väljatöötamise, relvatootmise ning teadus- ja arendustegevuse programmide järelevalve eest. Second Economic Committee ja Second Academy of Natural Sciences (samuti 2010. aasta augustis loetellu kantud) on laskemoonatööstuse osakonna allasutused. Laskemoonatööstuse osakond on viimastel aastatel teinud tööd, et arendada mobiilset kontinentidevahelist ballistilist raketti KN08. Hong on mitmel korral saatnud Kim Jong Uni KRDV tuumarelvade ja ballistiliste rakettide alaste programmide väljatöötamisega seotud üritustel ning arvatakse, et tal oli oluline roll KRDV tuumakatsetuses 6. jaanuaril 2016. Korea Töölispartei keskkomitee asedirektor. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Osales uut tüüpi kontinentidevahelise ballistilise raketi mootori gaasijoa maapealsel katsetamisel 2016. aasta aprillis. |
25. |
RI Hak Chol (teised nimed RI Hak Chul, RI Hak Cheol) |
Sünniaeg: 19.1.1963 või 8.5.1966 Passinumber: 381320634; PS-563410163 |
20.5.2016 |
Green Pine Associated Corporationi (Green Pine) president. ÜRO sanktsioonide komitee andmetel on Green Pine üle võtnud paljud Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) tegevused. Komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Ka on Green Pine'i arvel ligikaudu pool relvade ja nendega seotud materjalide ekspordist KRDVst. Green Pine'ile on määratud sanktsioonid relvade ja nendega seotud materjalide ekspordi eest KRDVst. Green Pine on spetsialiseerunud sõjaliste meresõiduvahendite ja relvastuse, näiteks allveelaevade, sõjalaevade ja raketisüsteemide tootmisele ning on eksportinud torpeedosid ja andnud tehnilist abi Iraani kaitsetööstuse ettevõtetele. Green Pine'i on loetellu kandnud ÜRO Julgeolekunõukogu. |
26. |
YUN Chang Hyok |
Sünniaeg: 9.8.1965 |
20.5.2016 |
Satelliitide juhtimiskeskuse NADA (National Aerospace Development Administration) asedirektor. NADA suhtes on kehtestatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) kohased sanktsioonid seoses osalemisega KRDV kosmoseteaduse ja -tehnoloogia väljatöötamises, mis hõlmab ka satelliitide lähetamist ja kanderakette. ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) mõisteti hukka KRDV satelliidi orbiidile saatmine 7. veebruaril 2016, kuna kasutati ballistiliste rakettidega seonduvat tehnoloogiat ning pandi toime tõsine resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) ja 2094 (2013) rikkumine. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. |
27. |
RI Myong Su |
Sünniaeg: 1937 Sünnikoht: Myongchon, Põhja-Hamgyong, KRDV |
7.4.2017 |
Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni asepresident ja rahvaarmee staabiülem. Sellel ametikohal on Ri Myong Sul riiklike kaitseküsimuste alal keskne positsioon ja ta vastutab KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest. |
28. |
SO Hong Chan |
Sünniaeg: 30.12.1957 Sünnikoht: Kangwon, KRDV Passinumber: PD836410105 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 27.11.2021 |
7.4.2017 |
Esimene asekaitseminister, Korea Töölispartei sõjaväe keskkomisjoni liige ja rahvaarmee kindralkolonel. Sellel ametikohal vastutab So Hong Chan KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest. |
29. |
WANG Chang Uk |
Sünniaeg: 29.5.1960 |
7.4.2017 |
Tööstus- ja aatomienergiaminister. Sellel ametikohal vastutab Wang Chang Uk KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest. |
30. |
JANG Chol |
Sünniaeg: 31.3.1961 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV Passinumber: 563310042 |
7.4.2017 |
Riikliku Teaduste Akadeemia (asutus, mille ülesandeks on KRDV tehnoloogilise ja teadusvõimekuse arendamine) president. Sellel ametikohal on Jang Cholil strateegiline positsioon KRDV tuumaenergiaalase tegevuse väljatöötamises ning ta vastutab KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest. |
b) Juriidilised isikud, üksused ja asutused, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile a
|
Nimi (ja võimalikud teised nimed) |
Asukoht |
Loetellu kandmise kuupäev |
Põhjendus |
1. |
Korea Pugang Mining and Machinery Corporation Ltd |
|
22.12.2009 |
Korea Ryongbong General Corporationi kontrolli all (ÜRO Julgeolekunõukogu kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009); haldab rakettides kasutatavat alumiiniumpulbrit tootvaid tehaseid. |
2. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV |
22.12.2009 |
Korea Ryongbong General Corporationi kontrolli all (ÜRO Julgeolekunõukogu kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009). |
3. |
Sobaeku United Corp. (teine nimi Sobaeksu United Corp.) |
|
22.12.2009 |
Riigiettevõte, osaleb tundlike toodete või seadmete uuringutes või hankimises. Ettevõttel on mitu loodusliku grafiidi maardlat, mis varustavad toorainega kahte töötlemistehast, mis eelkõige toodavad rakettides kasutatavaid grafiidiplokke. |
4. |
Yongbyon Nuclear Research Centre (Yongbyoni tuumauuringute keskus) |
|
22.12.2009 |
Uurimiskeskus, mis osales sõjalise kvaliteediga plutooniumi tootmises. Keskus, mis sõltub aatomienergia keskbüroost (ÜRO Julgeolekunõukogu määratud üksus, 16.7.2009). |
c) Füüsilised isikud, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile b
|
Nimi (ja võimalikud teised nimed) |
Tuvastamisandmed |
Loetellu kandmise kuupäev |
Põhjendus |
1. |
JON Il-chun (teine nimi JON Il Chun) |
Sünniaeg: 24.8.1941 |
22.12.2010 |
2010. aasta veebruaris vabastati KIM Tong-un 39. büroo direktori ametikohalt. 39. büroo vastutab muu hulgas kaupade sisseostmise eest Korea Rahvademokraatliku Vabariigi diplomaatiliste esinduste kaudu, hiilides sanktsioonidest kõrvale. Ta asendati JON Il-chuniga. Riikliku kaitsekomisjoni esindaja. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Valiti 2010. aasta märtsis riigi arengupanga peadirektoriks. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee asendusliikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. |
2. |
KIM Tong-un (teine nimi KIM Tong Un) |
|
22.12.2009 |
Relvade leviku rahastamisega seotud Korea töölispartei keskkomitee 39. büroo endine direktor. Vastutas väidetavalt 2011. aastal 38. büroo eest, et koguda juhtide ja eliidi jaoks raha. |
3. |
KIM Il-Su (teine nimi Kim Il Su) |
Sünniaeg: 2.9.1965 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna juhataja P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
4. |
KANG Song-Sam (teine nimi KANG Song Sam) |
Sünniaeg: 5.7.1972 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) endine volitatud esindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
5. |
CHOE Chun-Sik (teine nimi CHOE Chun Sik) |
Sünniaeg: 23.12.1963 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV Passinumber: 745132109 Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 12.2.2020 |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
6. |
SIN Kyu-Nam (teine nimi SIN Kyu Nam) |
Sünniaeg: 12.9.1972 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV Passinumber: PO472132950 |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud esindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
7. |
PAK Chun-San (teine nimi PAK Chun San) |
Sünniaeg: 18.12.1953 Sünnikoht: P'yongyang, KRDV Passinumber: PS472220097 |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris vähemalt kuni 2015. aasta detsembrini ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
8. |
SO Tong Myong |
Sünniaeg: 10.9.1956 |
3.7.2015 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) president, KNICi juhtiva täitevkomitee esimees (juuni 2012); Korea National Insurance Corporationi (KNIC) tegevjuht (alates 2013. aasta septembrist), kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
XVI LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
XVII LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu