Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0527

    Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion, on behalf of the European Union and its Member States, of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

    COM/2016/0527 final - 2016/0253 (NLE)

    Brussels, 23.8.2016

    COM(2016) 527 final

    2016/0253(NLE)

    Proposal for a

    COUNCIL DECISION

    on the conclusion, on behalf of the European Union and its Member States, of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union


    EXPLANATORY MEMORANDUM

    1.CONTEXT OF THE PROPOSAL

    Reasons for and objectives of the proposal

    According to its Act of Accession, the Republic of Croatia undertakes to accede to the international agreements signed or concluded by the European Union and its Member States by means of a protocol to those agreements.

    By its Decision of 14 September 2012 1 , the Council authorised the Commission to open negotiations with the third countries concerned, in order to conclude the relevant protocols.

    The Euro-Mediteranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, (‘the Agreement’), was signed in Brussels on 24 November 1997 and entered into force on 1 May 2002.

    The proposed Protocol incorporates the Republic of Croatia as a contracting party to the Agreement and commits the Union to providing an authentic version of the Agreement in Croatian. The attached proposal constitutes the legal instrument for the conclusion of the Protocol.

    The negotiations on the Protocol with the Hashmite Kingdom of Jordan were formally concluded on 6 May 2014. The Commission judges the results of the negotiations to be satisfactory and requests that the Council adopt the attached Decision on the conclusion of the Protocol after obtaining the consent of the European Parliament.

    2.LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY

    Legal basis

    Article 217 of the Treaty on the Functioning of the European Union, in conjunction with Article 218(6)(a) thereof, and Article 6(2) of the Act of Accession of the Republic of Croatia.

    3.OTHER ELEMENTS

    A separate proposal on the signing and provisional application of this Agreement is also being submitted.

    2016/0253 (NLE)

    Proposal for a

    COUNCIL DECISION

    on the conclusion, on behalf of the European Union and its Member States, of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

    Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 217, in conjunction with Article 218(6)(a) thereof,

    Having regard to the Act of Accession of the Republic of Croatia, and in particular Article 6(2) thereof,

    Having regard to the proposal from the European Commission,

    Having regard to the consent of the European Parliament,

    Whereas:

    (1)The Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part 2 , (‘the Agreement’) was signed in Brussels on 24 November 1997 and entered into force on 1 May 2002.

    (2)The Republic of Croatia became a Member State of the Union on 1 July 2013.

    (3)In accordance with Article 6(2) of the Act of Accession of the Republic of Croatia, the accession of the Republic of Croatia to the Agreement is to be agreed by means of a protocol to the Agreement (‘the Protocol’). A simplified procedure is to apply to such accession, whereby a protocol is to be concluded between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third country concerned.

    (4)On 14 September 2012, the Council authorised the Commission to open negotiations with the third countries concerned in view of the accession of the Republic of Croatia to the Union. The negotiations with the Hashemite Kingdom of Jordan were successfully concluded by exchange of letters on 6 May 2014.

    (5)In accordance with Council Decision [XXX] 3 the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union was signed on behalf of the Union and its Member States in […] on […], subject to conclusion of the Protocol at a later date.

    (6)The Protocol should be approved on behalf of the Union and its Member States,

    HAS ADOPTED THIS DECISION:

    Article 1

    The  Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union, is approved on behalf of the Union and its Member States 4 .

    Article 2

    The President of the Council shall designate the person empowered to provide, on behalf of the Union and its Member States, the notification provided for in Article 7(1) of the Protocol, expressing the consent of the Union and its Member States to be bound by the Protocol.

    Article 3

    This Decision shall enter into force on….

    Done at Brussels,

       For the Council

       The President

    (1) Council Decision authorising the opening of negotiations for the adaptation of agreements signed or concluded between the European Union, or the European Union and its Member States, with one or more third countries or international organisations, in view of the accession of the Republic of Croatia to the European Union (Council document 13351/12 LIMITED).
    (2) OJ L 129 (15/05/2002), p.1.
    (3) OJ L.., of.., p. ..
    (4) The text of the Protocol has been published in the [OJ reference] together with the decision on its signing.
    Top

    Brussels, 23.8.2016

    COM(2016) 527 final

    ANNEX

    to the

    COUNCIL DECISION

    on the conclusion, on behalf of the European Union and its Member States, of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union


    PROTOCOL
    TO THE EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT

    ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN, OF THE OTHER PART

    TO TAKE ACCOUNT OF THE ACCESSION

    OF THE REPUBLIC OF CROATIA TO THE EUROPEAN UNION

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE REPUBLIC OF BULGARIA,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA,

    IRELAND,

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CROATIA,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    HUNGARY,

    THE REPUBLIC OF MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    ROMANIA,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

    Contracting Parties to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union, hereinafter referred to as the "Member States", represented by the Council of the European Union,

    And THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as “the Union",

    of the one part, and

    THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN, hereinafter referred to as “Jordan”,

    of the other part,

    hereinafter referred to together as "the Contracting Parties" for the purposes of this Protocol,

    WHEREAS:

    (1)the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, hereinafter referred to as "the Agreement", was signed in Brussels on 24 November 1997, entered into force on 1 May 2002;

    (2)the Treaty of Accession of the Republic of Croatia to the European Union, hereinafter referred to as "Treaty of Accession", was signed in Brussels on 9 December 2011, entered into force on 1 July 2013;

    (3)pursuant to Article 6(2) of the Act of Accession of the Republic of Croatia, its accession to the Agreement is to be agreed by the conclusion of a protocol to the Agreement;

    (4)consultations pursuant to Article 22(2) of the Euro-Mediterranean Agreement have taken place in order to ensure that account has been taken of the mutual interests of the Union and Jordan,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The Republic of Croatia hereby accedes as Party to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Union, of the texts of the Agreement, as well as of Joint Declarations and the Exchanges of Letters.

    CHAPTER I

    Amendments to the text of the Euro-Mediterranean Agreement, including its annexes and protocols

    Article 2

    Rules of origin

    Protocol 3 shall be amended as follows:

    1. Annex IVa shall be replaced by the following:

    "ANNEX IVa

    TEXT OF THE INVOICE DECLARATION

    The invoice declaration, the text of which is given below, must be made in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

    Bulgarian version

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 1 ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 2 ).

    Spanish version

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).

    Czech version

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Danish version

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    German version

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Estonian version

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Greek versión

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … ( 3 )] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … ( 4 ).

    English version

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    French version

    L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

    Croatian version

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.

    Italian version

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Latvian version

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    Lithuanian version

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Hungarian version

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … ( 5 )) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … ( 6 ) származásúak.

    Maltese version

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Dutch version

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).

    Polish version

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portuguese version

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Romanian version

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

    Slovenian version

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … ( 7 )) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … ( 8 ) poreklo.

    Slovak version

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Finnish version

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.

    Swedish version

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Arabic version

     

    ............................................................................................................................................( 9 ) (Place and date)

    ............................................................................................................................................( 10 )

    (Signature of exporter; in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)"

    2. Annex IVb shall be replaced by the following:

    "ANNEX IVb

    Text of the invoice declaration EUR-MED

    The invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

    Bulgarian version

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ... ( 11 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ... преференциален произход ( 12 ).

    — cumulation applied with ...... (name of the country/countries)

    — no cumulation applied ( 13 )

    Spanish version

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no ... (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).

    - cumulation applied with ........( name of the country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Czech version

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Danish version

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... ( 14 )), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... ( 15 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 16 )

    German version

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

    - cumulation applied with  ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Estonian version

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Greek version

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... ( 17 )) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... ( 18 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 19 )

    English version

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    French version

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Croatian version

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

    — cumulation applied with ........................................... (name of the country/countries)

    — no cumulation applied (3)

    Italian version

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... ( 20 )) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... ( 21 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 22 )

    Latvian version

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ... (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ... (2).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Lithuanian version

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr ... (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (2) preferencinės kilmės prekės.

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Hungarian version

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ... (2) származásúak.

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Maltese version

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... ( 23 )) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ... ( 24 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 25 )

    Dutch version

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3))

    Polish version

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ... (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... (2) preferencyjne pochodzenie.

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Portuguese version

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ... ( 26 )) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... ( 27 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 28 )

    Romanian version

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ... (2).

    — cumulation applied with ....... (name of the country/countries)

    — no cumulation applied (3)

    Slovenian version

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo.

    - cumulation applied with ........( name of the country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Slovak version

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (1) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (2).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Finnish version

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... ( 29 )) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita ( 30 ).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied ( 31  

    Swedish version

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    Arabic version

    - cumulation applied with ........(name of country/countries)

    - no cumulation applied (3)

    .............................................................................................................................................( 32 ) (Place and date)

    .............................................................................................................................................( 33 )

    (Signature of exporter; in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)"

    CHAPTER II

    Transitional provisions

    Article 3

    Goods in transit

    1.    The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Jordan to Croatia or from Croatia to Jordan, which comply with the provisions of Protocol 3 to the Agreement and that on the date of accession of Croatia are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Jordan or in Croatia.

    2.    Preferential treatment may be granted in such cases, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months from the date of accession of Croatia, of a proof of origin issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country.

    CHAPTER III

    Final and general provisions

    Article 4

    The Hashemite Kingdom of Jordan undertakes that it shall neither make any claim, request or referral nor modify or withdraw any concession pursuant to GATT 1994 Articles XXIV.6 and XXVIII in relation to this enlargement of the Union.

    Article 5

    In due time after the initialling of this Protocol, the Union shall communicate to its Member States and Jordan the Croatian language version of the Agreement. Subject to the entry into force of this Protocol, the language version referred to in the first sentence of this Article shall become authentic under the same conditions as the Arabic, Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish language versions of the Agreement.

    Article 6

    This Protocol shall form an integral part of the Agreement.

    Article 7

    1.    This Protocol shall be approved by the European Union, by the Council of the European Union on behalf of the Member States and by Jordan, in accordance with their own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose. The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.

    2.    This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which all the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.

    3.    Pending the date of its entry into force, the Protocol shall apply provisionally with effect from 1 July 2013.

    Article 8

    This Protocol is drawn up in duplicate in Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, duly empowered to this effect, have signed this Protocol.

    Done at …, this … day of .... in the year ...

    FOR THE EUROPEAN UNION AND ITS MEMBER STATES

    FOR THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN

    (1) When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Protocol, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets must be omitted or the space left blank.
    (2) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol ‘CM’.
    (3) When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Protocol, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets must be omitted or the space left blank.
    (4) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol ‘CM’.
    (5) When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Protocol, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets must be omitted or the space left blank.
    (6) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol ‘CM’.
    (7) When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Protocol, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets must be omitted or the space left blank.
    (8) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol ‘CM’.
    (9)

       These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

    (10) See Article 22(5) of the Protocol. In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.’
    (11)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (12) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (13) Complete and delete where necessary.
    (14)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (15) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (16) Complete and delete where necessary.
    (17)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (18) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (19) Complete and delete where necessary.
    (20)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (21) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (22) Complete and delete where necessary.
    (23)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (24) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (25) Complete and delete where necessary.
    (26)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (27) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (28) Complete and delete where necessary.
    (29)

       When the origin declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the origin declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    (30) Origin of products to be indicated. When the origin declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.
    (31) Complete and delete where necessary.
    (32) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.
    (33) See Article 22(5) of the Protocol. In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.
    Top