Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0638

    Rozhodnutí Rady 2010/638/SZBP ze dne 25. října 2010 o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice

    Úř. věst. L 280, 26/10/2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj

    26.10.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 280/10


    ROZHODNUTÍ RADY 2010/638/SZBP

    ze dne 25. října 2010

    o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 27. října 2009 přijala Rada společný postoj 2009/788/SBZP o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice (1) v reakci na násilný zákrok bezpečnostních sil proti politickým demonstrantům, k němuž došlo dne 28. září 2009 v Konakry.

    (2)

    Dne 22. prosince 2009 přijala Rada rozhodnutí 2009/1003/SZBP, kterým se mění společný postoj 2009/788/SZBP (2), zahrnující další omezující opatření.

    (3)

    Dne 29. března 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/186/SZBP, kterým se mění společný postoj 2009/788/SZBP (3).

    (4)

    Na základě opětovného přezkumu společného postoje 2009/788/SZBP by platnost omezujících opatření měla být prodloužena do 27. října 2011.

    (5)

    Prováděcí opatření Unie jsou stanovena v nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice (4),

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    1.   Zakazuje se prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému, jakož i vybavení, které může být použito k vnitřní represi, do Guinejské republiky státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel členských států, a to bez ohledu na to, zda výše uvedené položky pocházejí z území členských států či nikoli.

    2.   Zakazuje se:

    a)

    přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související s položkami uvedenými v odstavci 1 anebo související s poskytováním, výrobou, udržováním a užíváním těchto položek jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Guinejské republice nebo pro použití v této zemi;

    b)

    přímo či nepřímo poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s položkami uvedenými v odstavci 1, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek, anebo v souvislosti s poskytováním příslušného technického výcviku, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Guinejské republice nebo pro použití v této zemi;

    c)

    vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenu a) nebo b).

    Článek 2

    1.   Článek 1 se nevztahuje na:

    a)

    prodej, dodávky, předávání nebo vývoz nesmrtonosného vojenského vybavení nebo vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určené výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů (OSN) a Evropskou unií nebo takového vybavení určeného pro operace Unie a OSN pro řešení krizí,

    b)

    prodej, dodávky, převod nebo vývoz nebojových vozidel vyrobených za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavených, která jsou určena pouze pro ochranu personálu Unie a jejích členských států v Guinejské republice,

    c)

    poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb spojených s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi,

    d)

    poskytování finančních prostředků a finanční pomoci spojených s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi,

    pod podmínkou, že tento vývoz byl předem schválen příslušným orgánem.

    2.   Článek 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Guinejské republiky zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.

    Článek 3

    1.   Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zabránily vstupu jednotlivých členů NCDD a osob s nimi spojených, jak je uvedeno v příloze, na svá území nebo jejich průjezdu přes ně.

    2.   Odstavec 1 nezavazuje členské státy k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.

    3.   Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, zejména:

    a)

    jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace,

    b)

    jako hostitelská země mezinárodní konference svolané OSN nebo konané pod její záštitou,

    c)

    podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo

    d)

    podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

    4.   Odstavec 3 se vztahuje také na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).

    5.   Rada musí být řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.

    6.   Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je cesta odůvodněná na základě naléhavé humanitární potřeby nebo na základě účasti na mezivládních setkáních, včetně setkání podporovaných Unií, nebo těch, kdy je hostitelem členský stát vykonávající předsednictví úřadu OBSE, je-li politický dialog veden tak, že přímo podporuje demokracii, lidská práva a právní stát v Guinejské republice.

    7.   Členský stát, který si přeje udělit výjimky podle odstavce 6, tuto skutečnost písemně oznámí Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky rozhodnout Rada kvalifikovanou většinou.

    8.   Pokud členský stát podle odstavců 3, 4, 6 a 7 povolí osobám uvedeným v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.

    Článek 4

    1.   Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží nebo jsou vlastněny, drženy či ovládány jednotlivými členy CNDD a fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány s nimi spojenými, jak jsou uvedeny v příloze.

    2.   Žádné finanční prostředky a hospodářské zdroje se přímo či nepřímo nezpřístupní fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze nebo v jejich prospěch.

    3.   Příslušné orgány členských států mohou povolit uvolnění určitých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, pokud rozhodnou, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

    a)

    nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, nájemného nebo hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby,

    b)

    určeny výlučně k úhradě přiměřených poplatků za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb,

    c)

    určené výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo

    d)

    nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámí všem ostatním příslušným orgánům a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, proč se domnívá, že by mělo být konkrétní povolení uděleno.

    Členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.

    4.   Odchylně od článku 1 mohou příslušné orgány členského státu povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:

    a)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly fyzické nebo právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v čl. 4 odst. 1 zařazeny do přílohy, nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní, správní nebo arbitrážní rozhodnutí,

    b)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky,

    c)

    zástavní právo nebo rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedeného v příloze a

    d)

    uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.

    Členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.

    5.   Odstavec 2 se nepoužije na připsání k zmrazeným účtům:

    a)

    úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů nebo

    b)

    plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahuje společný postoj 2008/788/SZBP,

    pokud se na takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

    Článek 5

    1.   Na základě politického vývoje v Guinejské republice Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku přijme změny seznamu obsaženého v příloze.

    2.   Rada sdělí dotčené osobě své rozhodnutí včetně důvodů zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jí umožní se k této záležitosti vyjádřit.

    3.   Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu o této skutečnosti informuje.

    Článek 6

    Pro dosažení co největšího účinku uvedených opatření EU vybízí třetí státy, aby přijaly omezující opatření podobná těm, která jsou obsažena v tomto rozhodnutí.

    Článek 7

    Společný postoj 2009/788/SZBP se zrušuje.

    Článek 8

    1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    2.   Toto rozhodnutí se použije do 27. října 2011. Je průběžně přezkoumáváno. Pokud bude mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, může být odpovídajícím způsobem prodlouženo nebo změněno.

    V Lucemburku dne 25. října 2010.

    Za Radu

    předsedkyně

    C. ASHTON


    (1)  Úř. věst. L 281, 28.10.2009, s. 7.

    (2)  Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 51.

    (3)  Úř. věst. L 83, 30.3.2010, s. 23.

    (4)  Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 26.


    PŘÍLOHA

    Seznam osob podle článků 3 a 4

     

    Jméno (a případná jiná jména)

    Identifikační údaje (datum a místo narození (dat. nar. a místo nar.), číslo pasu/číslo průkazu totožnosti …)

    Odůvodnění

    1.

    kpt. Moussa Dadis CAMARA

    dat. nar.: 1.1.1964 nebo 29.12.1968

    číslo pasu: R0001318

    předseda Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    2.

    plk. Mathurin BANGOURA

    dat. nar.: 15.11.1962

    číslo pasu: R0003491

    ministr telekomunikací a nových informačních technologií

    3.

    pplk. Aboubacar Sidiki (také znám jako Idi Amin) CAMARA

    dat. nar.: 22.10.1979

    číslo pasu: R0017873

    ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD), (propuštěn z armády 26.1.2009)

    4.

    mjr. Oumar BALDÉ

    dat. nar.: 26.12.1964

    číslo pasu: R0003076

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    5.

    mjr. Mamadi (také znám jako Mamady) MARA

    dat. nar.: 1.1.1954

    číslo pasu: R0001343

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    6.

    mjr. Almamy CAMARA

    dat. nar.: 17.10.1975

    číslo pasu: R0023013

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    7.

    pplk. Mamadou Bhoye DIALLO

    dat. nar.: 1.1.1956

    číslo pasu: R0001855

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    8.

    kpt. Koulako BÉAVOGUI

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    9.

    policejní pplk. Kandia (také znám jako Kandja) MARA

    číslo pasu: R0178636

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    ředitel bezpečnostních složek regionu Labé

    10.

    plk. Sékou MARA

    dat. nar.: 1957

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    zástupce ředitele státní policie

    11.

    Morciré CAMARA

    dat. nar.: 1.1.1949

    číslo pasu: R0003216

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    12.

    Alpha Yaya DIALLO

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    generální ředitel celní správy

    13.

    plk. Mamadou Korka DIALLO

    dat. nar.: 19.2.1962

    ministr obchodu, průmyslu a malých a středních podniků

    14.

    plk. Fodeba TOURÉ

    dat. nar.: 7.6.1961

    číslo pasu: R0003417/R0002132

    guvernér správní oblasti Kindia (bývalý ministr mládeže, odvolán z funkce ministra dne 7.5.2009)

    15.

    mjr. Cheick Sékou (také znám jako Ahmed) Tidiane CAMARA

    dat. nar.: 12.5.1966

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    16.

    plk. Sékou (také znám jako Sékouba) SAKO

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    17.

    por. Jean-Claude PIVI (také znám jako Coplan)

    dat. nar.: 1.1.1960

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    ministr odpovědný za bezpečnost prezidenta

    18.

    kpt. Saa Alphonse TOURÉ

    dat. nar.: 3.6.1970

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    19.

    plk. Moussa KEITA

    dat. nar.: 1.1.1966

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    ministr – stálý tajemník Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD) odpovědný za vztahy se státními orgány

    20.

    pplk. Aïdor (také znám jako Aëdor) BAH

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    21.

    mjr. Bamou LAMA

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    22.

    Mohamed Lamine KABA

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    23.

    kpt. Daman (také znám jako Dama) CONDÉ

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    24.

    mjr. Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    25.

    mjr. Moussa Tiégboro CAMARA

    dat. nar.: 1.1.1968

    číslo pasu: 7190

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    ministr Úřadu prezidenta odpovědný za zvláštní služby pro boj proti drogám a organizované trestné činnosti

    26.

    kpt. Issa CAMARA

    dat. nar.: 1954

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    guvernér správní oblasti Mamou

    27.

    plk. dr. Abdoulaye Chérif DIABY

    dat. nar.: 26.2.1957

    číslo pasu: 13683

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    ministr zdravotnictví a veřejné hygieny

    28.

    Mamady CONDÉ

    dat. nar.: 28.11.1952

    číslo pasu: R0003212

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    29.

    ppor. Cheikh Ahmed TOURÉ

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    30.

    pplk. Aboubacar Biro CONDÉ

    dat. nar.: 15.10.1962

    číslo pasu: 2443/R0004700

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    31.

    Bouna KEITA

     

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    32.

    Idrissa CHERIF

    dat. nar.: 13.11.1967

    číslo pasu: R0105758

    ministr odpovědný za komunikaci při Úřadu prezidenta a ministra obrany

    33.

    Mamoudou (také znám jako Mamadou) CONDÉ

    dat. nar.: 9.12.1960

    číslo pasu: R0020803

    státní tajemník, pověřenec pro strategické otázky a udržitelný rozvoj

    34.

    por. Aboubacar Chérif (také znám jako Toumba) DIAKITÉ

     

    pobočník prezidenta

    35.

    Ibrahima Khalil DIAWARA

    dat. nar.: 1.1.1976

    číslo pasu: R0000968

    zvláštní poradce Aboubacara Chérifa „Toumby“ Diakitého

    36.

    ppor. Marcel KOIVOGUI

     

    pobočník Aboubacara Chérifa „Toumby“ Diakitého

    37.

    Papa Koly KOUROUMA

    dat. nar.: 3.11.1962

    číslo pasu: R11914/R001534

    ministr životního prostředí a udržitelného rozvoje

    38.

    mjr. Nouhou THIAM

    dat. nar.: 1960

    číslo pasu: 5180

    generální inspektor ozbrojených sil

    mluvčí Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    39.

    policejní kapitán Théodore (také znám jako Siba) KOUROUMA

    dat. nar.: 13.5.1971

    číslo pasu: služební pas R0001204

    atašé kabinetu při Úřadu prezidenta

    40.

    kpt. Mamadou SANDÉ

    dat. nar.: 12.12.1969

    číslo pasu: R0003465

    ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za hospodářství a finance

    41.

    Alhassane (také znám jako Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

    dat. nar.: 31.12.1961

    číslo pasu: 5938/R00003488

    ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za státní kontrolu

    42.

    Joseph KANDUNO

     

    ministr odpovědný za audity, transparentnost a řádnou správu věcí veřejných

    43.

    Fodéba (také znám jako Isto) KÉIRA

    dat. nar.: 4.6.1961

    číslo pasu: R0001767

    ministr mládeže, sportu a podpory zaměstnávání mladých

    44.

    plk. Siba LOHALAMOU

    dat. nar.: 1.8.1962

    číslo pasu: R0001376

    ministr spravedlnosti

    45.

    Dr. Frédéric KOLIÉ

    dat. nar.: 1.1.1960

    číslo pasu: R0001714

    ministr územní správy a politických záležitostí

    46.

    Alexandre Cécé LOUA

    dat. nar.: 1.1.1956

    číslo pasu: R0001757/

    číslo diplomatického pasu: R 0000027

    ministr zahraničních věcí a guinejských občanů žijících v zahraničí

    47.

    Mamoudou (také znám jako Mahmoud) THIAM

    dat. nar.: 4.10.1968

    číslo pasu: R0001758

    ministr dolů a energetiky

    48.

    Boubacar BARRY

    dat. nar.: 28.5.1964

    číslo pasu: R0003408

    státní ministr při Úřadu prezidenta odpovědný za výstavbu, územní plánování a veřejné stavby

    49.

    Demba FADIGA

    dat. nar.: 1.1.1952

    číslo pasu: povolení k pobytu č.: FR365845/365857

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD),

    mimořádný a zplnomocněný velvyslanec odpovědný za vztahy mezi Národní radou pro demokracii a rozvoj (CNDD) a vládou

    50.

    Mohamed DIOP

    dat. nar.: 1.1.1963

    číslo pasu: R0001798

    člen Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    guvernér správní oblasti Conakry

    51.

    četař Mohamed (také znám jako Tigre) CAMARA

     

    příslušník bezpečnostních sil přiřazený k prezidentské gardě (Koundara)

    52.

    Habib HANN

    dat. nar.: 15.12.1950

    číslo pasu: 341442

    výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu

    53.

    Ousmane KABA

     

    výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu

    54.

    Alfred MATHOS

     

    výbor pro audit a dozor nad strategickými resorty státu

    55.

    kpt. Mandiou DIOUBATÉ

    dat. nar.: 1.1.1960

    číslo pasu: R0003622

    ředitel tiskové kanceláře Úřadu prezidenta

    mluvčí Národní rady pro demokracii a rozvoj (CNDD)

    56.

    Cheik Sydia DIABATÉ

    dat. nar.: 23.4.1968

    číslo pasu: R0004490

    příslušník ozbrojených sil

    ředitel zpravodajských služeb a vyšetřování při ministerstvu obrany

    57.

    Ibrahima Ahmed BARRY

    dat. nar.: 11.11.1961

    číslo pasu: R0048243

    generální ředitel guinejského rozhlasu a televize

    58.

    Alhassane BARRY

    dat. nar.: 15.11.1962

    číslo pasu: R0003484

    guvernér centrální banky

    59.

    Roda Namatala FAWAZ

    dat. nar.: 6.7.1947

    číslo pasu: R0001977

    obchodník napojený na Národní radu pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD

    60.

    Dioulde DIALLO

     

    obchodník napojený na Národní radu pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD

    61.

    Kerfalla CAMARA

     

    generální ředitel společnosti Guicopres

    obchodník napojený na Národní radu pro demokracii a rozvoj (CNDD), který finančně podpořil CNDD

    62.

    Dr. Moustapha ZABATT

    dat.nar.: 6.2.1965

    lékař a osobní poradce prezidenta

    63.

    Aly MANET

     

    hnutí „Dadis musí zůstat“ (Dadis Doit Rester)

    64.

    Louis M’bemba SOUMAH

     

    ministr práce, správní reformy a veřejné služby

    65.

    Cheik Fantamady CONDÉ

     

    ministr pro informace a kulturu

    66.

    plk. Boureima CONDÉ

     

    ministr zemědělství a chovu

    67.

    Mariame SYLLOVÁ

     

    ministryně pro decentralizaci a místní rozvoj


    Top