Europeiska unionens |
SV L-serien |
2024/1865 |
30.6.2024 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2024/1865
av den 29 juni 2024
om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2024/1864 av den 29 juni 2024 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 maj 2006 antog rådet förordning (EG) nr 765/2006 (2). |
(2) |
Förordning (EG) nr 765/2006 ger verkan åt de åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp (3). |
(3) |
Den 29 juni 2024 antog rådet beslut (Gusp) 2024/1864. |
(4) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 förlängs exportförbudet för varor och teknik med dubbla användningsområden och avancerade varor och avancerad teknik ytterligare, samtidigt som det införs ytterligare exportrestriktioner för varor som särskilt skulle kunna bidra till att stärka Belarus industriella kapacitet. |
(5) |
För att minimera risken för kringgående av de restriktiva åtgärderna föreskriver beslut (Gusp) 2024/1864 även ett förbud mot transitering genom Belarus territorium av varor och teknik med dubbla användningsområden, varor och teknik som kan bidra till stärkt militär och teknisk förmåga för Belarus eller till utvecklingen av landets försvars- och säkerhetssektor, varor som särskilt skulle kunna bidra till att stärka Belarus industriella kapacitet, varor och teknik som lämpar sig för användning inom luftfart eller rymdindustrin och vapen som exporteras från unionen. |
(6) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs ytterligare exportrestriktioner för Belarus, särskilt när det gäller varor och teknik för sjöfart och lyxvaror. |
(7) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs även ett förbud mot direkt eller indirekt import, köp eller överföring av diamanter från Belarus, vilket är tillämpligt på diamanter med ursprung i Belarus, diamanter som exporteras från Belarus och diamanter som transiteras genom Belarus. Förbudet gäller icke-industriella naturliga och syntetiska diamanter samt diamantsmycken. |
(8) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 utvidgas dessutom förbudet mot import av mineralprodukter till att även omfatta råolja, samtidigt som det införs ett nytt exportförbud för varor och teknik som lämpar sig för användning vid oljeraffinering och kondensering av naturgas. |
(9) |
Denna förordning bör klargöra att förbuden rörande olja för närvarande inte gäller transitering genom Belarus av råolja som levereras via rörledning från Ryssland till medlemsstater. |
(10) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 förbjuds dessutom tillhandahållande av vissa tjänster till Republiken Belarus, dess regering, dess offentliga organ, företag eller myndigheter, eller till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar för, eller enligt instruktioner av dem genom att förbjuda tillhandahållande av redovisningstjänster, revisionstjänster, inbegripet lagstadgad revision, bokföringstjänster, skatterådgivningstjänster företags- och organisationskonsulttjänster och pr-tjänster. |
(11) |
Enligt bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 184/2005 (4) omfattar redovisning, revision, bokföring och skatterådgivning registrering av affärstransaktioner för företag och andra, granskning av räkenskaper och finansiella rapporter, skatteplanering och skatterådgivning för företag samt utarbetande av skattedokument. Företags- och organisationskonsulttjänster samt pr-tjänster omfattar rådgivning och hjälp till företag avseende verksamhetsinriktning och företagsstrategier samt övergripande planering, organisation och styrning inom organisationer. Häri ingår även förvaltningsarvoden, förvaltningsrevision, styrning av marknaden, mänskliga resurser, produktionsstyrning och rådgivning avseende projektledning, samt rådgivning och hjälp avseende metoder att förbättra kundernas image och deras relationer till allmänheten och andra institutioner. |
(12) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 förbjuds dessutom tillhandahållande av arkitekt- och ingenjörstjänster samt it-konsulttjänster och juridiska rådgivningstjänster till Belarus. I linje med den centrala produktindelningen såsom anges i Förenta nationernas statistikkontor (Statistical Office of the United Nations), Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov., 1991, omfattar arkitekt- och ingenjörstjänster både arkitekt- och ingenjörstjänster samt integrerade ingenjörstjänster, stadsplanerings- och landskapsarkitekturtjänster samt ingenjörsrelaterade vetenskapliga och tekniska konsulttjänster. Tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör varor som exporteras till Belarus förblir tillåtet, förutsatt att försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor inte är förbjudet enligt denna förordning vid den tidpunkt då sådant tekniskt bistånd tillhandahålls. I linje med den centrala produktindelningen omfattar It-konsulttjänsteräven konsulttjänster i samband med installation av hårdvara, inbegripet stödtjänster till kund vid installation av hårdvara, bestående av fysisk utrustning, och datanät, samt tjänster för implementering av programvara, inbegripet samtliga tjänster som omfattar konsultverksamhet rörande utveckling och implementering av programvara. I linje med den indelningen omfattar Juridiska rådgivningstjänster tillhandahållande av juridisk rådgivning till kunder i rättsvårdsärenden, däribland handelstransaktioner, inbegripet tillämpning eller tolkning av lagstiftning; deltagande tillsammans med kunder eller för kunders räkning i handelstransaktioner, förhandlingar och andra förbindelser med tredje part; samt utarbetande, genomförande och kontroll av rättsliga handlingar. Juridiska rådgivningstjänster omfattar emellertid inte representation, rådgivning, utarbetande av handlingar eller kontroll av handlingar inom ramen för juridiska representationstjänster, dvs. i ärenden eller förfaranden vid administrativa organ, domstolar eller andra vederbörligen inrättade officiella tribunaler, eller i skilje- eller medlingsförfaranden. |
(13) |
Enligt beslut (Gusp) 2024/1864 förbjuds även tillhandahållandet av vissa tjänster Republiken Belarus, dess regering, dess offentliga organ, företag eller myndigheter, eller till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar för, eller enligt instruktioner av dem genom ett förbud mot att tillhandahålla reklam-, marknadsundersöknings- och opinionsundersökningstjänster samt produkttester och tekniska besiktningstjänster. I enlighet med den centrala produktindelningen enligt Förenta nationernas statistikkontor (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov., 1991) omfattar marknadsundersöknings- och opinionsundersökningstjänster marknadsundersöknings- och opinionsundersökningstjänster. I linje med den centrala produktindelningen omfattar Teknisk provning och analys även tjänster avseende provtagning och analys av sammansättning och renhetsgrad, tjänster avseende provtagning och analys av fysiska egenskaper, tjänster avseende provning och analys av integrerade mekaniska och elektriska system, tekniska inspektionstjänster samt andra tekniska provnings- och analystjänster. Tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör varor som exporteras till Belarus förblir tillåtet, förutsatt att försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor inte är förbjudet enligt denna förordning vid den tidpunkt då sådant tekniskt bistånd tillhandahålls. I linje med den indelningen omfattar Reklamtjänster annonsförmedling och planering, utformning och placering av reklam samt andra reklamtjänster. |
(14) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs också undantag från som krävs för att inrätta, certifiera eller utvärdera en brandvägg som avlägsnar den kontroll som en förtecknad person utövar över tillgångarna i en icke-förtecknad enhet i unionen som den förtecknade personen äger eller kontrollerar, och som säkerställer att ingen förmån tillfaller den senare, vilket gör det möjligt för den enheten att fortsätta sin affärsverksamhet. |
(15) |
För att säkerställa överensstämmelse med Europeiska unionens domstols tolkning i mål C-72/11 ändras genom beslut (Gusp) 2024/1864 bestämmelsen om förbud mot kringgående för att klargöra att kraven på kännedom och avsikt är uppfyllda inte bara när en person uppsåtligen eftersträvar syftet att kringgå restriktiva åtgärder eller en sådan verkan, utan även när en person som deltar i en verksamhet som syftar till att kringgå restriktiva åtgärder eller har sådan verkan förstår att sådant deltagande kan ha detta syfte eller denna verkan, och godtar en sådan möjlighet. |
(16) |
För att öka medvetenheten om efterlevnadsåtgärder är det lämpligt att medlemsstaterna rapporterar om sanktioner som ålagts för överträdelser av de restriktiva åtgärderna. |
(17) |
I linje med målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik att bevara freden, stärka internationell säkerhet och främja internationellt samarbete, demokrati och rättsstatens principer, och mer specifikt de mål som eftersträvas med beslut 2012/642/Gusp, är det lämpligt att säkerställa att handlingar som innehas av rådet, kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) om kontrollen av efterlevnaden av de restriktiva åtgärder som anges i förordning (EG) nr 765/2006, eller om förhindrande av överträdelse eller kringgående av de åtgärderna, är föremål för tystnadsplikt och omfattas av det skydd som ges av de regler som är tillämpliga på unionens institutioner, eftersom information i de handlingarna skulle kunna användas för att hindra kontrollen av efterlevnaden av de åtgärderna eller äventyra deras effektivitet, eftersom de berörda personerna och enheterna skulle kunna agera på ett sådant sätt att kontrollen av efterlevnaden av dem förhindras. Samma skydd bör också säkerställas för gemensamma förslag från den höga representanten och kommissionen om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 och därmed relaterade förberedande dokument, eftersom ett utlämnande av dem skulle kunna påverka effektiviteten hos de åtgärder som anges i förordning (EG) nr 765/2006 samt utarbetandet av, och förhandlingar baserade på, framtida förslag. Vissa åtgärder som ingår i sådana förslag och som av olika skäl inte kan antas av rådet förs av den höga representanten och kommissionen ofta in i senare förslag. Det är viktigt att skydda denna initiativrätt från alla former av inflytande från offentliga eller privata intressen som, utanför anordnade samråd, försöker tvinga unionens institutioner och unionens tjänsteavdelningar att föreslå, anta, ändra eller komma överens om en ändring. Ett utlämnande av dem skulle kunna medföra att eventuella nya åtgärder blir ineffektiva på grund av att det redan har avslöjats att de kommer att antas. Det bör därför presumeras att ett utlämnande av dessa handlingar skulle skada unionens eller en eller flera av dess medlemsstaters säkerhet eller deras internationella förbindelser. |
(18) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs dessutom ett importförbud för varor som gör det möjligt för Belarus att diversifiera sina inkomstkällor och därigenom främjar dess inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina. Detta förbud omfattar kol och andra produkter. |
(19) |
Beslut (Gusp) 2024/1864 gör det dessutom möjligt för medlemsstaterna att tillåta införsel till unionen av personliga tillhörigheter som inte innebär några betydande farhågor om kringgående, såsom personliga hygienartiklar eller kläder som resenärerna har på sig eller som ingår i deras bagage och som tydligt är avsedda för deras eget eller deras familjemedlemmars uteslutande personliga bruk. I beslutet föreskrivs även undantag som gör det möjligt att föra in bilar i unionen under särskilda omständigheter. Situationen för bilar från Belarus som redan befinner sig på unionens territorium får regleras av medlemsstaterna. |
(20) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs ett förbud mot direkt eller indirekt import, inköp eller överföring av guld. Det förbudet är tillämpligt på guld av belarusiskt ursprung, som exporterats från Belarus efter denna förordnings ikraftträdande. |
(21) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs ytterligare restriktiva åtgärder inom olika sektorer, särskilt inom energi- och luftfartssektorerna. |
(22) |
För att säkerställa ett korrekt genomförande av åtgärderna i förordning (EG) nr 765/2006 är det lämpligt att utvidga undantaget från förbudet mot godstransporter som utförs av vägtransportföretag som är etablerade i Belarus till att omfatta alla diplomatiska och konsulära representationer i Belarus. Genom beslut (Gusp) 2024/1864 utvidgas även förbudet mot transport på väg av gods i unionen som sker med släpvagnar och påhängsvagnar som är registrerade i Belarus, inbegripet när dessa dras av lastbilar som är registrerade utanför Belarus. För att minimera risken för kringgående ändras genom beslut (Gusp) 2024/1864 förbudet i beslut 2012/642/Gusp mot godstransport på väg inom unionens territorium, inbegripet transitering. Unionstransportörer som till 25 % eller mer ägs av en belarusisk fysisk eller juridisk person bör förbjudas att bli ett vägtransportföretag eller att transportera varor på väg i unionen, inbegripet transitering. Förbudet är inte tillämpligt på vägtransportföretag som ägs av personer med dubbelt medborgarskap eller av belarusiska medborgare som har ett tillfälligt eller permanent uppehållstillstånd i en medlemsstat. Vägtransportföretag bör redovisa sin ägarstruktur för de nationella behöriga myndigheterna på deras begäran. |
(23) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 införs ytterligare ett kriterium för förtecknande av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är föremål för frysning av tillgångar, och förbudet mot att göra penningmedel och ekonomiska resurser tillgängliga för förtecknade personer och enheter. |
(24) |
Medlemsstaterna och kommissionen bör underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och om andra relevanta uppgifter med anknytning till denna förordning som de förfogar över. |
(25) |
För att underlätta unionsaktörernas avinvestering från den belarusiska marknaden införs genom beslut (Gusp) 2024/1864 tillfälliga undantag från förbudet mot import och export av varor och vissa tjänster i förordning (EG) nr 765/2006. För att underlätta ett snabbt utträde från den belarusiska marknaden är dessa undantag tillfälliga och begränsade i sin omfattning. Undantaget från förbuden mot import och export i samband med avinvestering av tillgångar bör innebära att sådana varor kan säljas, levereras eller överföras eller importeras till unionen till och med den 2 januari 2025, och gäller endast sådana varor som fysiskt befann sig i Belarus när förbuden i fråga trädde i kraft. Undantaget från förbudet mot att tillhandahålla vissa tjänster bör göra det möjligt att till och med den 2 januari 2025 fortsätta tillhandahålla tjänster till, och till nytta uteslutande för, de juridiska personer, enheter eller organ som är resultatet av avinvesteringen. Dessutom bör de nationella behöriga myndigheterna säkerställa att de förbjudna varor som finns kvar i Belarus till följd av avinvesteringen inte gynnar militära slutanvändare eller har militär slutanvändning och att tjänsterna inte tillhandahålls Belarus regering eller gynnar militära slutanvändare och inte har militär slutanvändning. |
(26) |
För att säkerställa rättssäkerhet när det gäller behandlingen av import innehåller beslut (Gusp) 2024/1864 bestämmelser om medlemsstaternas tullmyndigheters frigörande av varor som fysiskt befinner sig i unionen och som redan hade anmälts till tullmyndigheterna när de blev föremål för sådana restriktiva åtgärder. Möjligheten till frigörande av varor gäller oavsett vilket förfarande varorna hänförts till efter uppvisande för tullen, exempelvis transitering, aktiv förädling, övergång till fri omsättning, eller vilka förfarandesteg och formaliteter enligt unionens tullkodex som krävs för frigörandet. Genom beslut (Gusp) 2024/1864 tillåts dessutom medlemsstaterna frigöra varor som redan tidigare förts in i unionen. Frigörandet är nödvändigt för att gynna aktörer i unionen som i god tro förde in dessa varor vid en tidpunkt då de ännu inte omfattades av några importrelaterade begränsande åtgärder, inbegripet när importen av dem fortfarande var tillåten under en avvecklingsperiod. Medlemsstaternas behöriga myndigheter bör säkerställa att frigörandet av varorna och varje betalning i samband med detta överensstämmer med bestämmelserna och målen för unionens restriktiva åtgärder. På samma sätt bör alla beslut om att inte frigöra sådana varor vara förenliga med målen för dessa åtgärder och bland annat säkerställa att dessa varor inte återsänds till Belarus. |
(27) |
Genom beslut (Gusp) 2024/1864 krävs även att exportörer avtalsmässigt förbjuder återexport till Belarus eller återexport för användning i Belarus av känsliga varor och teknikformer enligt förteckningen i bilagorna XVI, XVII, XXVIII och XXX till förordning (EU) nr 765/2006, gemensamt högprioriterade produkter, eller eldvapen och ammunition enligt förteckningen i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 258/2012 (5) (inget Belarus-klausulen). |
(28) |
Kommissionen kommer att bedöma vilken inverkan ikraftträdandet av skyldigheten att använda en inget Belarus-klausul har när det gäller att avskräcka från kringgående. Den kommer också att göra en mycket noggrann bedömning av handelsdata, exportstatistik och annan information om mönster för kringgående när det gäller de varor som avses i den artikeln, inbegripet den roll som dotterbolag till unionsaktörer i tredjeländer kan spela i sådana mönster. På grundval av detta kommer kommissionen att bedöma om inget Belarus-klausulen är lämplig för sitt syfte och överväga eventuella andra lämpliga åtgärder för att begränsa Belarus tillgång till känsliga varor som skulle kunna exporteras vidare till Ryssland, och därigenom göra det möjligt för Ryssland att fortsätta kriget i Ukraina, inbegripet möjligheten att kräva att unionsaktörer säkerställer att deras dotterbolag i tredjeländer också använder inget Belarus-klausulen. |
(29) |
För att bidra till att motverka återexport av gemensamma högprioriterade produkter enligt förteckningen i bilaga XXX till förordning (EG) nr 765/2006, vilka påträffats på slagfältet i Ukraina eller som är av avgörande betydelse för utvecklingen, produktionen eller användningen av ryska militära system, krävs enligt beslut (Gusp) 2024/1864 att unionsaktörer som säljer, levererar, överför eller exporterar gemensamma högprioriterade produkter till andra tredjeländer än de länder som förtecknas i bilaga Vba till förordning (EG) nr 765/2006, tillämpar mekanismer för tillbörlig aktsamhet som kan bidra till att identifiera och bedöma risker för återexport till Belarus och till att minska sådana risker.. Dessutom krävs enligt beslut (Gusp) 2024/1864 att unionsaktörer säkerställer att juridiska personer, enheter och organ som är etablerade utanför unionen och som de äger eller kontrollerar också tillämpar dessa krav. |
(30) |
I fall där det enligt förordning (EG) nr 765/2006 krävs att unionsaktörer säkerställer att juridiska personer, enheter och organ som är etablerade utanför unionen och som de äger eller kontrollerar vidtar vissa åtgärder för att förhindra export eller återexport av varor eller teknik till Belarus, bör sådana krav uppfyllas i den utsträckning som är tillåten enligt lagstiftningen i det tredjeland där den juridiska personen, enheten eller organet i fråga är etablerad eller etablerat. |
(31) |
För att säkerställa ett korrekt genomförande av de åtgärder som fastställs i förordning (EG) nr 765/2006 är det nödvändigt att ändra förteckningen över maskiner som fastställs i bilaga XIV till den förordningen. |
(32) |
Det är lämpligt att införa en bestämmelse som gör det möjligt för medborgare och företag i medlemsstaterna att få ersättning från belarusiska personer och enheter som orsakat dem skada. Detta inbegriper skador som förorsakats de företag som de äger eller kontrollerar i samband med ett avtal eller en transaktion vars genomförande påverkades av de åtgärder som införts enligt förordning (EU) nr 765/2006, förutsatt att den berörda medborgaren eller det berörda företaget i medlemsstaten inte har faktisk tillgång till rättsmedel, till exempel enligt det relevanta bilaterala investeringsavtalet. Ersättningsanspråk får göras vid medlemsstaternas domstolar i enlighet med relevanta bestämmelser i unionsrätten och i medlemsstaternas lagstiftning om behörighet och domstolsförfaranden på privaträttens område, inbegripet sådana som rör eventuella interimistiska förfaranden. |
(33) |
Det är lämpligt att kräva att unionsaktörer gör sitt yttersta för att säkerställa att juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade utanför unionen och som de äger eller kontrollerar inte deltar i verksamhet som undergräver de restriktiva åtgärder som föreskrivs i förordning (EG) nr 765/2006. Sådan verksamhet är verksamhet som leder till en verkan som de restriktiva åtgärderna syftar till att förhindra, till exempel att en mottagare i Belarus erhåller varor, teknik, finansiering eller tjänster av ett slag som omfattas av förbud enligt förordning (EG) nr 765/2006. |
(34) |
Göra sitt yttersta bör förstås som att det omfattar alla åtgärder som är lämpliga och nödvändiga för att uppnå resultatet att förhindra att de restriktiva åtgärderna i förordning (EG) nr 765/2006 undergrävs. Sådana åtgärder kan till exempel omfatta genomförande av lämpliga riktlinjer, kontroller och förfaranden för att på ett effektivt sätt minska och hantera risker, med beaktande av faktorer såsom etableringstredjelandet, affärssektorn och typen av verksamhet för den juridiska person, den enhet eller det organ som ägs eller kontrolleras av unionsaktören. Samtidigt bör göra sitt yttersta tolkas som att det endast omfattar åtgärder som är genomförbara för unionsaktören med tanke på dess art, storlek och relevanta faktiska omständigheter, särskilt graden av faktisk kontroll över den juridiska person, den enhet eller det organ som är etablerad utanför unionen. Sådana omständigheter ska inbegripa en situation i vilken unionsaktören på grund av skäl som den inte själv har förvållat, såsom lagstiftningen i ett tredjeland, inte kan utöva kontroll över en juridisk person, en enhet eller ett organ som den äger. |
(35) |
Om en fysisk eller juridisk person frivilligt, på ett uttömmande sätt och i god tid redovisar en överträdelse av de restriktiva åtgärderna bör det vara möjligt för nationella behöriga myndigheter att ta hänsyn till denna självredovisning när de tillämpar sanktioner, när så är lämpligt, i enlighet med nationell förvaltningsrätt eller annan relevant nationell rätt eller nationella regler. De åtgärder som medlemsstaterna vidtar enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2024/1226 (6) och kraven i det direktivet avseende förmildrande omständigheter är tillämpliga. |
(36) |
Förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 765/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 1b.1 ska led a ersättas med följande:
|
3. |
Artikel 1ba ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 1bb 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor som särskilt kan bidra till att stärka Belarus industriella kapacitet, oavsett om de har ursprung i unionen eller inte, och som förtecknas i bilaga XVIII, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att genom Belarus territorium transitera de varor och den teknik som förtecknas i bilaga XIX och som exporterats från unionen. 3. Det ska vara förbjudet att
4. Förbuden i punkterna 1 och 3 ska inte vara tillämpliga före den 2 oktober 2024 på fullgörandet av avtal som ingåtts före den 1 juli 2024 eller på biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av dessa avtal. 5. Vad gäller varor som omfattas av KN-nummer 2602 ska förbuden i punkterna 1 och 3 inte tillämpas på fullgörandet till och med den 2 augusti 2024 av avtal som ingåtts före den 1 juli 2024, eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal. 6. Vad gäller varor som omfattas av KN-nummer 8708 99 ska förbuden i punkterna 1 och 3 inte tillämpas på fullgörandet till och med den 2 januari 2025 av avtal som ingåtts före den 1 juli 2024, eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av dessa avtal. 7. De förbud som avses i punkterna 1 och 3 ska inte vara tillämpliga på varor som är nödvändiga för officiella ändamål vid medlemsstaters eller partnerländers diplomatiska eller konsulära beskickningar i Belarus eller vid internationella organisationer som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, eller på deras personals personliga tillhörigheter. 8. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får, på de villkor de finner lämpliga, ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som förtecknas i bilaga XVIII, eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att varorna eller tekniken eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändiga för
9. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får, på villkor som de finner lämpliga, ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av varor som omfattas av KN-nummer 8417 20 , eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändigt för fysiska personers personliga bruk. 10. Genom undantag från punkt 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till transitering genom Belarus territorium av varor och teknik som särskilt kan bidra till att stärka Belarus industriella kapacitet, och som förtecknas i bilaga XIX, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik är avsedda för de ändamål som anges i punkt 8. 11. Förbuden i punkterna 1, 2 och 3 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som avses i punkt 1 eller på därmed sammanhörande tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd, för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare, som är avsedda för hot mot folkhälsan, brådskande förebyggande eller lindring av en händelse som sannolikt kommer att få allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön, eller som svar på naturkatastrofer. 12. Genom undantag från punkterna 1 och 3 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på villkor som de finner lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av varor som omfattas av KN-nummer 3917, 8523 och 8536, som förtecknas i bilaga XVIII, eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändigt för underhåll eller reparation av medicintekniska produkter. 13. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får, på de villkor de anser lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av följande varor, eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådant tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändigt för fysiska personers personliga hushållsbruk i Belarus:
14. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får, på villkor som de finner lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av varor som omfattas av KN-nummer 3917 10 , eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor säljs, levereras, överförs eller exporteras uteslutande för produktion av livsmedel i Belarus. 15. När de behöriga myndigheterna fattar beslut om ansökningar om tillstånd enligt punkterna 8, 9, 10, 12, 13 och 14, får de inte bevilja tillstånd för export till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus, om de har rimliga skäl att anta att varorna kan ha en militär slutanvändning. 16. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkterna 8, 9, 10, 12, 13 och 14, inom två veckor från beviljandet.” |
5. |
Artikel 1e ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 1f ska ändras på följande sätt:
|
7. |
I artikel 1fa ska punkt 1 ersättas med följande: ”1. När det gäller de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som anges i bilaga V får de behöriga myndigheterna, genom undantag från artikel 1e.1 och 1e.2 och artikel 1f.1 och 1f.2, och utan att det påverkar kraven på tillstånd enligt förordning (EU) 2021/821, endast ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden och varor och teknik som förtecknas i bilaga Va eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik eller det därmed sammanhängande tekniska eller ekonomiska biståndet
|
8. |
I artikel 1fb ska punkt 2 ersättas med följande: ”2. Alla tillstånd som avses i artiklarna 1e, 1f och 1fa ska utfärdas via elektroniska medel, när så är möjligt, på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter i, och i den ordning som anges i, förlagorna i bilaga Vc.” |
9. |
Artikel 1fc ska ändras på följande sätt:
|
10. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 1fd 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik avsedda för sjöfart enligt förteckningen i bilaga XXIV, oavsett om varorna och tekniken har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som avses i punkt 1 eller på därmed sammanhängande tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd, för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare, som är avsedda för humanitära ändamål, hot mot folkhälsan, brådskande förebyggande eller lindring av en händelse som sannolikt kommer att få allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön, eller som svar på naturkatastrofer.” |
11. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 1ga 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera lyxvaror, oavsett om de har ursprung i unionen eller inte, som förtecknas i bilaga XXV, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Det förbud som avses i punkterna 1 och 2 ska vara tillämpligt på lyxvaror enligt förteckningen i bilaga XXV i den mån deras värde överstiger 300 EUR per styck, om inte annat anges i den bilagan. 4. Det förbud som avses i punkt 1 ska inte vara tillämpligt på varor som är nödvändiga för officiella ändamål vid medlemsstaters eller partnerländers diplomatiska eller konsulära beskickningar i Belarus eller vid internationella organisationer som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, eller på deras personals personliga tillhörigheter. 5. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på varor som omfattas av KN-nummer 7113 00 00 och 7114 00 00 enligt förteckningen i bilaga XXV och som är avsedda för personligt bruk av fysiska personer som reser från unionen eller deras närmaste familjemedlemmar som reser i deras sällskap, som ägs av dessa enskilda personer och som inte är avsedda för försäljning. 6. Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till överföring eller export till Belarus av kulturföremål som har lånats ut inom ramen för formellt kulturellt samarbete med Belarus. 7. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkt 6 inom två veckor från beviljandet. Artikel 1gb 1. Det ska vara förbjudet att
2. Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna, på villkor som de finner lämpliga, ge tillstånd till sådan verksamhet som avses i punkt 1 efter att ha fastställt att
3. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkt 2, inom två veckor från beviljandet. Artikel 1gc 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik som är lämpade för användning inom oljeraffinering och naturgaskondensering, och som förtecknas i bilaga XX, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte vara tillämpliga på fullgörandet före den 2 oktober 2024 av avtal som ingåtts före den 1 juli 2024 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av dessa avtal. 4. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna, på villkor som de finner lämpliga, ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som förtecknas i bilaga XX eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändiga för att i ett brådskande läge förhindra eller dämpa effekterna av en händelse som sannolikt kommer att ha allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön. I vederbörligen motiverade brådskande fall får försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten genomföras utan förhandstillstånd under förutsättning att exportören gör en anmälan till den behöriga myndigheten inom fem arbetsdagar efter det att försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten och lämnar detaljerade uppgifter om det relevanta motivet för försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten utan förhandstillstånd. 5. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkt 4 inom två veckor från beviljandet.” |
12. |
Artikel 1h ska ersättas med följande ”Artikel 1h 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra mineralprodukter som förtecknas i bilaga VII, och råolja som förtecknas i bilaga XXIII, om de har sitt ursprung i Belarus eller exporteras från Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt bistånd eller andra tjänster som berörs av förbudet i punkt 1. 3. Förbuden i punkt 1 ska inte gälla för köp i Belarus av mineralprodukter som förtecknas i bilaga VII och som krävs för att tillgodose köparens grundläggande behov i Belarus eller de grundläggande behoven för humanitära projekt i Belarus. 4. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte gälla för råolja, enligt bilaga XXIII, förrän den 2 oktober 2024, för enstaka transaktioner för leverans på kort sikt, som överenskommits och utförts före det datumet, eller för fullgörandet av avtal om köp, import eller överföring av råolja, enligt förteckningen i bilaga XXIII, som ingåtts före den 1 juli 2024, eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal om köp, import eller överföring, under förutsättning att de berörda medlemsstaterna har anmält dessa avtal till kommissionen senast den 23 juli 2024 och att de berörda medlemsstaterna anmäler de enstaka transaktionerna för leverans på kort sikt till kommissionen inom tio dagar från det att de slutförts. 5. Förbuden i punkterna 1 och 2 i denna artikel påverkar inte transitering genom Belarus av råolja som omfattas av KN-nummer 2709 00 och som levereras via rörledning från Ryssland till medlemsstater, till dess att rådet beslutar att förbuden i artikel 3m.1 och 3m.2 i rådets förordning nr (EU) nr 833/2014 (*2) ska tillämpas på råolja som levereras via rörledning från Ryssland. (*2) Rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 1).” " |
13. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 1jc 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla tjänster avseende redovisning, revision, inbegripet lagstadgad revision, bokföring eller skatterådgivning, eller företags- och organisationskonsulttjänster eller PR-tjänster till
2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla arkitekt- och ingenjörstjänster, juridisk rådgivning och it-konsulttjänster till
3. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla marknadsundersöknings- och opinionsundersökningstjänster, tjänster avseende teknisk provning och analys samt reklamtjänster till
4. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra, exportera eller tillhandahålla programvara för företagsledning och programvara för industriell design och tillverkning som förtecknas i bilaga XXVI till
5. Det ska vara förbjudet att
6. Punkterna 1-4 ska inte vara tillämpliga på tillhandahållande av tjänster som är absolut nödvändiga för att senast den 2 oktober 2024 kunna slutföra avtal som inte är förenliga med denna artikel och som ingåtts före den 1 juli 2024, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av dessa avtal. 7. Punkterna 1 och 2 ska inte vara tillämpliga på tillhandahållande av tjänster som är absolut nödvändiga för att utöva rätten till försvar i rättsliga förfaranden och rätten till ett effektivt rättsmedel. 8. Punkterna 1 och 2 ska inte vara tillämpliga på tillhandahållande av tjänster som är absolut nödvändiga för att säkerställa tillgång till rättsliga eller administrativa förfaranden eller skiljedomsförfaranden i en medlemsstat eller för erkännande eller verkställighet av en dom eller en skiljedom som meddelats i en medlemsstat förutsatt att sådant tillhandahållande av tjänster är förenligt med målen i denna förordning. 9. Punkterna 1-4 ska inte vara tillämpliga före den 2 januari 2025 på tillhandahållande av tjänster som är avsedda att användas uteslutande av juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade i Belarus och som ägs av, eller helt eller gemensamt kontrolleras av, en juridisk person, en juridisk enhet eller ett juridiskt organ som har inrättats eller bildats i enlighet med lagstiftningen i en medlemsstat, i ett land som är medlem i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, i Schweiz eller i ett partnerland som förtecknas i bilaga Vb. 10. Punkterna 2, 3 och 4 ska inte vara tillämpliga på tillhandahållande av tjänster som är nödvändiga vid hot mot folkhälsan, brådskande förebyggande eller lindring av en händelse som sannolikt kommer att få allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön, eller som svar på naturkatastrofer. 11. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till tillhandahållande av de tjänster som anges däri, på de villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att de tjänsterna är absolut nödvändiga för att inrätta, certifiera eller utvärdera en brandvägg som
12. Genom undantag från punkt 4 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till tillhandahållande av de tjänster som anges däri, på de villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tjänster är nödvändiga för belarusiska medborgares bidrag till internationella open source-projekt. 13. Genom undantag från punkterna 1-5 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till de tjänster som anges däri, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att detta är nödvändigt
14. Genom undantag från punkt 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till tillhandahållande av de juridiska rådgivningstjänster som anges däri, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att detta är nödvändigt för fortsatt genomförande av befintliga initiativ som tillhandahåller stöd till offer för naturkatastrofer, nukleära katastrofer eller kemiska katastrofer och inom ramen för internationella adoptionsförfaranden. 15. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkterna 11–14, inom två veckor från beviljandet.” |
14. |
Artikel 1m ska ersättas med följande: ”Artikel 1m Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbud i denna förordning, inbegripet genom att delta i sådan verksamhet utan att uppsåtligen eftersträva detta syfte eller denna verkan, men med medvetenhet om att sådant deltagande kan ha detta syfte eller denna verkan och med godtagande av en sådan möjlighet.” |
15. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 1ra 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller till unionen överföra varor som gör det möjligt för Belarus att diversifiera sina inkomstkällor och därigenom främjar dess inblandning i den ryska aggressionen mot Ukraina, enligt förteckningen i bilaga XXVII, om de har sitt ursprung i Belarus eller exporteras från Belarus. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Förbudet i punkt 1 ska inte vara tillämpligt på inköp i Belarus som är nödvändiga för drift av unionens och medlemsstaternas diplomatiska och konsulära representationer, inbegripet delegationer, ambassader och beskickningar, eller för personligt bruk av medlemsstaternas medborgare och deras närmaste familjemedlemmar. 4. De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får ge tillstånd tilll import av varor som är avsedda för uteslutande personligt bruk av fysiska personer som reser till unionen eller av deras närmaste familjemedlemmar, och begränsas till personliga tillhörigheter som ägs av dessa enskilda personer och som uppenbart inte är avsedda för försäljning. 5. De behöriga myndigheterna får, på villkor som de finner lämpliga, ge tillstånd till införsel till unionen av ett fordon som omfattas av KN-nummer 8703 och som inte är avsett för försäljning och som ägs av
6. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på införsel till unionen av motorfordon som omfattas av KN-nummer 8703 under förutsättning att de har en registreringsskylt för diplomatfordon och är nödvändiga för driften av diplomatiska och konsulära representationer, inbegripet delegationer, ambassader och beskickningar, eller internationella organisationer som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, eller för personligt bruk av deras personal och deras närmaste familjemedlemmar. 7. Förbudet i punkt 1 ska inte hindra att fordon som redan befinner sig på unionens territorium den 1 juli 2024 registreras i en medlemsstat. 8. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på införsel till unionen av ett fordon som omfattas av KN-nummer 8703 och som endast är avsett för humanitära ändamål, inbegripet för evakuering eller repatriering av personer, eller transport av passagerare som innehar ett intyg utfärdat av en medlemsstat som styrker att de reser till den medlemsstaten inom ramen för initiativ som tillhandahåller stöd till offer för naturkatastrofer, nukleära katastrofer eller kemiska katastrofer. 9. När det gäller varor som förtecknas i bilaga XXVII ska förbuden i punkterna 1 och 2 frinte tillämpas på fullgörandet före den 2 oktober 2024 av avtal som ingåtts före den 1 juli 2024, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av dessa avtal. 10. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till inköp, import eller överföring av de varor som förtecknas i bilaga XXVII, eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt och ekonomiskt bistånd, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att detta är nödvändigt för inrättande, drift, underhåll, bränsleförsörjning och återbearbetning av bränsle och säkerhet för civil kärnteknisk kapacitet, och fortsatt utformning, uppförande och idrifttagning som krävs för att färdigställa civila kärntekniska anläggningar, leverans av prekursorer för produktion av medicinska radioisotoper och liknande medicinska tillämpningar, eller kritisk teknik för övervakning av strålning i miljön samt för civilt kärntekniskt samarbete, särskilt inom forskning och utveckling. 11. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna, på villkor som de finner lämpliga, tillåta import eller överföring av varor som fysiskt befann sig i Belarus innan det relevanta förbudet trädde i kraft med avseende på sådana varor som omfattas av KN-nummer 8471, 8523, 8536 och 9027, enligt förteckningen i bilaga XXI, eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt och ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att dessa varor utgör komponenter i medicintekniska produkter och förs in i unionen för underhåll, reparation eller återlämnande av defekta komponenter. 12. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkterna 10 och 11 inom två veckor från beviljandet. Artikel 1rb 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra guld enligt förteckningen i bilaga XXI om det har sitt ursprung i Belarus och har exporterats från Belarus till unionen eller till ett tredjeland efter den 1 juli 2024. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra de produkter som förtecknas i bilaga XXI om de har bearbetats i ett tredjeland och inbegriper de produkter som omfattas av förbudet i punkt 1. 3. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra guld enligt förteckningen i bilaga XXII om det har sitt ursprung i Belarus och har exporterats från Belarus till unionen efter den 1 juli 2024. 4. Det ska vara förbjudet att
5. Förbuden i punkterna 1, 2 och 3 ska inte tillämpas på guld som är nödvändigt för officiella ändamål för diplomatiska beskickningar, konsulat eller internationella organisationer i Belarus som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt. 6. Förbudet i punkt 3 ska inte tillämpas på varor som förtecknas i bilaga XXII för personligt bruk av fysiska personer som reser till unionen eller deras närmaste familjemedlemmar som reser i deras sällskap, som ägs av dessa enskilda personer och som inte är avsedda för försäljning. 7. Genom undantag från punkterna 1, 2 och 3 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till överföring eller import av kulturföremål som har lånats ut inom ramen för formellt kulturellt samarbete med Belarus. Artikel 1rc 1. Från och med den 1 juli 2024 ska det vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra diamanter och produkter som innehåller diamanter enligt förteckningarna i delarna A, B och C i bilaga XXIX om de har sitt ursprung i Belarus och har exporterats från Belarus till unionen eller till ett tredjeland. 2. Från och med den 1 juli 2024 ska det vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra diamanter och produkter som innehåller diamanter enligt förteckningarna i delarna A, B och C i bilaga XXIX, oavsett ursprung, om de har transiterats via Belarus territorium. 3. Det ska vara förbjudet att
4. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på varor som förtecknas i del C i bilaga XXIX för personligt bruk av fysiska personer som reser till unionen eller deras närmaste familjemedlemmar som reser i deras sällskap, som ägs av dessa enskilda personer och som inte är avsedda för försäljning. 5. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till överföring eller import av kulturföremål som har lånats ut inom ramen för formellt kulturellt samarbete med Belarus.” |
16. |
Artikel 1s ska ändras på följande sätt:
|
17. |
Artikel 1sa ska ändras på följande sätt:
|
18. |
Artikel 1zc ska ändras på följande sätt:
|
19. |
I artikel 2 ska följande punkter läggas till: ”7. Bilaga I ska också bestå av en förteckning över fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som i enlighet med artikel 4.1 d i beslut 2012/642/Gusp av rådet har konstaterats underlätta överträdelser av förbudet mot kringgående av bestämmelserna i denna förordning eller i det beslutet eller på annat sätt avsevärt motverkar dessa bestämmelser. 8. Bilaga I ska även omfatta fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med de personer, enheter eller organ som avses i punkterna 5, 6 och 7.” |
20. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 4c Genom undantag från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I frigörs, eller till att en sådan fysisk eller juridisk person, en sådan enhet eller ett sådant organ tillhandahålls tjänster, på sådana villkor som de finner lämpliga och efter att ha fastställt att detta är absolut nödvändigt för att inrätta, certifiera eller utvärdera en brandvägg som
|
21. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
22. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 8da 1. Genom undantag från artiklarna 1e, 1f, 1bb, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s och 1sa får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till försäljning, leverans eller överföring av varor och teknik som förtecknas i bilagorna Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV och XXV till och med den 31 december 2024, om sådan försäljning, leverans eller överföring är absolut nödvändig för avinvestering från Belarus eller avveckling av affärsverksamhet i Belarus, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
2. Genom undantag från artikel 1h, i fråga om mineralprodukter och artiklarna 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra och 1rb, får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till import eller överföring av varor som förtecknas i bilagorna VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII och XXVII till och med den 31 december 2024 , om sådan import eller överföring är absolut nödvändig för avinvestering från Belarus eller avveckling av affärsverksamhet i Belarus, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
3. Genom undantag från artikel 1jc får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till fortsatt tillhandahållande av de tjänster som anges däri till och med den 31 december 2024 om sådant tillhandahållande är absolut nödvändigt för avinvestering från Belarus eller avveckling av affärsverksamhet i Belarus, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
4. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkterna 1, 2 och 3, inom två veckor från beviljandet. 5. Alla tillstånd som avses i punkt 1 rörande varor och teknik som förtecknas i bilaga Va till den här förordningen och i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 ska utfärdas via elektroniska medel, när så är möjligt, på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter i, och i den ordning som anges i, förlaga C i bilaga Vc till den här förordningen.” |
23. |
I artikel 8eska följande punkt läggas till: ”4. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, inbegripet myndigheter som ansvarar för efterlevnad, tullmyndigheter i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (*3), behöriga myndigheter i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (*4), Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 (*5) och direktiv 2014/65/EU samt förvaltare av offentliga register i vilka fysiska personer, juridiska personer, enheter och organ samt fast och lös egendom registreras, ska utan dröjsmål behandla och utbyta information, inbegripet personuppgifter och, vid behov, den information som avses i artikel 8j, med andra behöriga myndigheter i sin medlemsstat, i andra medlemsstater och med kommissionen, om sådan behandling och sådant utbyte är nödvändigt för utförandet av den behandlande myndighetens eller den mottagande myndighetens uppgifter enligt den här förordningen, särskilt när de konstaterar fall av överträdelse eller kringgående, eller försök till överträdelse eller kringgående, av förbuden i denna förordning. Denna bestämmelse påverkar inte tillämpningen av regler om konfidentialitet för information som innehas av rättsliga myndigheter. (*3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1)." (*4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, s. 1)." (*5) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 av den 20 maj 2015 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG och kommissionens direktiv 2006/70/EG (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73)” " |
24. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 8f 1. Vid tillämpningen av de förbud mot import av varor som föreskrivs i detta beslut får varor som fysiskt befinner sig i unionen frigöras av tullmyndigheter i enlighet med artikel 5.26 i unionens tullkodex, förutsatt att de har uppvisats för tullen i enlighet med artikel 134 i unionens tullkodex innan respektive importförbud trädde i kraft eller började tillämpas, beroende på vilket som inträffar sist. 2. Alla nödvändiga steg i förfarandet för det frigörande som avses i punkterna 1 och 5 av de relevanta varorna enligt unionens tullkodex ska tillåtas. 3. Tullmyndigheterna får inte tillåta att varorna frigörs om de har rimliga skäl att misstänka kringgående och får inte ge tillstånd till att varorna återexporteras till Belarus. 4. Betalningar avseende sådana varor ska vara förenliga med bestämmelserna och målen i denna förordning, särskilt inköpsförbudet. 5. Varor som befann sig fysiskt i unionen och uppvisades för tullen före den 1 juli 2024, och vilka stoppades genom tillämpning av denna förordning, får frigöras av tullmyndigheterna enligt de villkor som fastställs i punkterna 1–4. Artikel 8g 1. Vid försäljning, leverans, överföring eller export till ett tredjeland, med undantag av länder som förtecknas i bilaga Vba till denna förordning, varor eller teknik som förtecknas i bilagorna XVI, XVII och XXVIII till denna förordning, gemensamt högprioriterade varor och teknik som förtecknas i bilaga XXX till denna förordning, eller eldvapen och ammunition som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 258/2012, ska exportörer avtalsmässigt förbjuda återexport till Belarus och återexport för användning i Belarus 2. Punkt 1 ska inte tillämpas på:
3. Punkt 1 ska inte tillämpas på offentliga kontrakt som ingåtts med en offentlig myndighet i ett tredjeland eller med en internationell organisation. 4. Exportörer ska informera den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade om alla offentliga kontrakt som de har ingått och som omfattas av undantaget enligt punkt 3 inom två veckor från ingåendet. Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om all information som mottagits enligt denna punkt, inom två veckor från mottagandet. 5. Genom tillämpning av punkt 1 ska exportörerna säkerställa att avtalet med tredjelandsmotparten innehåller lämpliga rättsmedel vid överträdelse av en avtalsenlig skyldighet som ingåtts i enlighet med punkt 1. 6. Om tredjelandsmotparten överträder någon av de avtalsenliga skyldigheter som ingåtts i enlighet med punkt 1 ska exportörerna så snart denne får kännedom om överträdelsen underrätta den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade. 7. Medlemsstaterna ska underrätta varandra och kommissionen om konstaterade fall av överträdelse eller kringgående av en avtalsenlig skyldighet som ingåtts i enlighet med punkt 1. Artikel 8ga 1. Fysiska och juridiska personer, enheter och organ som säljer, levererar, överför eller exporterar gemensamma högprioriterade produkter som förtecknas i bilaga XXX till denna förordning ska från och med den 2 januari 2025
2. Punkt 1 ska inte tillämpas på fysiska och juridiska personer, enheter och organ som säljer, levererar eller överför gemensamma högprioriterade produkter som förtecknas i bilaga XXX endast inom unionen eller till partnerländer som förtecknas i bilaga Vba till denna förordning. 3. Fysiska och juridiska personer, enheter och organ ska från och med den 2 januari 2025 säkerställa att alla juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade utanför unionen och som de äger eller kontrollerar och som säljer, levererar, överför eller exporterar gemensamma högprioriterade produkter som förtecknas i bilaga XXX genomför kraven i punkt 1 a och b. 4. Punkt 3 ska inte tillämpas i fall där en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ på grund av skäl som den eller det inte själv orsakat inte kan utöva kontroll över den juridiska person, den enhet eller det organ som den eller det äger. Artikel 8h Varje person som avses i artikel 10 tredje och fjärde strecksatsen ska ha rätt till ersättning, i rättsliga förfaranden vid medlemsstatens behöriga domstolar, för skada, inbegripet rättegångskostnader, som förorsakats den personen till följd av anspråk vid domstolar i tredjeländer från personer, enheter och organ som avses i artikel 8d.1 a, b, c eller d, i samband med ett avtal eller en transaktion vars genomförande har påverkats, direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införts enligt denna förordning, förutsatt att den berörda personen inte har faktisk tillgång till rättsmedlen inom den berörda jurisdiktionen. Artikel 8i Fysiska och juridiska personer, enheter och organ ska göra sitt yttersta för att säkerställa att juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade utanför unionen och som de äger eller kontrollerar inte deltar i verksamhet som undergräver de restriktiva åtgärder som föreskrivs i denna förordning. Artikel 8j 1. I överensstämmelse med den respekt för konfidentialiteten vid kommunikation mellan advokater och deras klienter som garanteras i artikel 7 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, och, i tillämpliga fall, utan att det påverkar tillämpningen av regler om konfidentialitet för information som innehas av rättsliga myndigheter, ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
2. Vid tillämpningen av punkt 1 ska konfidentialiteten vid kommunikation mellan advokater och deras klienter omfatta kommunikation som rör juridisk rådgivning som tillhandahålls av andra certifierade yrkesutövare som enligt nationell lagstiftning är behöriga att företräda sina klienter i rättsliga förfaranden, i den mån sådan juridisk rådgivning tillhandahålls i samband med pågående eller framtida rättsliga förfaranden. 3. Den berörda medlemsstaten ska till kommissionen översända relevanta uppgifter som mottagits enligt punkt 1 inom en månad från mottagandet av dem. Den berörda medlemsstaten får översända sådana uppgifter i anonymiserad form om en undersökande eller rättslig myndighet har förklarat uppgifterna konfidentiella i samband med pågående brottsutredningar eller straffrättsliga förfaranden. 4. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna. 5. Uppgifter som tillhandahålls eller mottas i enlighet med denna artikel får endast användas för de ändamål för vilka de tillhandahölls eller mottogs.” |
25. |
Artikel 9.1 ska ersättas med följande: ”1. Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner, inbegripet straffrättsliga påföljder när så är lämpligt, för överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande, och får beakta frivillig självredovisning av överträdelser av bestämmelserna i denna förordning som en förmildrande omständighet, i enlighet med respektive nationell rätt. Medlemsstaterna ska också föreskriva lämpliga åtgärder för förverkande av vinning från sådana överträdelser.” |
26. |
Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2024.
På rådets vägnar
H. LAHBIB
Ordförande
(1) EUT L, 2024/1864, 30.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1864/oj.
(2) Rådets förordning (EG) nr 765/2006 av den 18 maj 2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (EUT L 134, 20.5.2006, s. 1).
(3) Rådets beslut 2012/642/Gusp av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (EUT L 285, 17.10.2012, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 184/2005 av den 12 januari 2005 om gemenskapsstatistik över betalningsbalansen, internationell handel med tjänster och utländska direktinvesteringar (EUT L 35, 8.2.2005, s. 23).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 258/2012 av den 14 mars 2012 om genomförande av artikel 10 i FN:s protokoll om olaglig tillverkning av och handel med eldvapen, delar till eldvapen och ammunition, bifogat till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet (FN:s protokoll om skjutvapen), och om införande av exporttillstånd, import- och transiteringsåtgärder för skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition (EUT L 94, 30.3.2012, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2024/1226 av den 24 april 2024 om fastställande av brottsrekvisit och påföljder för överträdelse av unionens restriktiva åtgärder och om ändring av direktiv (EU) 2018/1673 (EUT L, 2024/1226, 29.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).
BILAGA
Bilagorna till förordning (EF) nr 765/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga Va ska ersättas med följande: ”BILAGA Va Förteckning över varor och teknik som avses i artiklarna 1f.1 och 1fa.1 Del A Allmänna anmärkningar, akronymer samt förkortningar och definitioner i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 är tillämpliga på denna bilaga, med undantag för ’Del I – Allmänna anmärkningar, akronymer samt förkortningar och definitioner, Allmänna anmärkningar till bilaga I, punkt 2’. Definitioner av termer som används i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (CML, Common Military List) (2020/C 85/01) är tillämpliga på denna bilaga. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 1m i denna förordning ska produkter som inte omfattas av denna bilaga, men som innehåller en eller flera av de komponenter som förtecknas i denna bilaga, inte omfattas av kontrollerna enligt artiklarna 1f.1 och 1fa.1 i denna förordning. Kategori I – Elektronik
Kategori II – Datorer Anmärkning: Kategori II omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk.
Kategori III. Del 1 – Telekommunikation Anmärkning: Kategori III. Del 1 omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk.
Kategori III. Del 2 – Informationssäkerhet Anmärkning: Kategori III. Del 2 omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk.
Kategori IV – Sensorer och lasrar
Kategori V – Navigation och avionik
Kategori VI – Marint
Kategori VII – Rymd och framdrivning
Kategori VIII – Diverse varor
|