ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 146

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

66 årgången
6 juni 2023


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) 2023/1089 av den 5 juni 2023 om ändring av förordning (EU) nr 269/2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

1

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/1090 av den 24 januari 2023 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/833 och delegerad förordning (EU) 2020/124 vad gäller vissa bestämmelser i de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som fastställts av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo)

3

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1091 av den 5 juni 2023 om beviljande av ett unionsgodkännande för den enstaka biocidprodukten APESIN alcogel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 ( 1 )

7

 

*

Europeiska centralbankens förordning (EU) 2023/1092 av den 25 maj 2023 om ändring av förordning (EG) nr 2157/1999 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (ECB/1994/4) (ECB/2023/13)

15

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2023/1093 av den 15 maj 2023 om bemyndigande att inleda förhandlingar med Republiken Korea om ingående av ett avtal om de allmänna principerna för Republiken Koreas deltagande i unionsprogram och om Republiken Koreas associering till Horisont Europa – ramprogrammet för forskning och innovation (2021–2027)

18

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2023/1094 av den 5 juni 2023 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

20

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2023/1095 av den 5 juni 2023 om ändring av gemensam åtgärd 2008/124/Gusp om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo, Eulex Kosovo

22

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1096 av den 2 juni 2023 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU vad gäller den regelbundna insamlingen och uppdateringen av uppgifter om olyckor i samband med användning av pyrotekniska artiklar ( 1 )

24

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1097 av den 5 juni 2023 om att inte godkänna cyanamid som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 3 och 18 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 ( 1 )

27

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/1089

av den 5 juni 2023

om ändring av förordning (EU) nr 269/2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut 2014/145/Gusp av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Rådets förordning (EU) nr 269/2014 (2) ger verkan åt de restriktiva åtgärder som föreskrivs i beslut 2014/145/Gusp.

(2)

Den 5 juni 2023 antog rådet beslut (Gusp) 2023/1094 (3), som ändrade ett av kriterierna för uppförande på förteckningen av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ , i syfte att inkludera ledande affärsmän som är verksamma i Ryssland och deras närmaste familjemedlemmar eller andra fysiska personer som gynnas av dem, samt affärsmän, juridiska personer, enheter eller organ som är delaktiga i ekonomiska sektorer som utgör en betydande inkomstkälla för Ryska federationens regering .

(3)

Denna ändring omfattas av tillämpningsområdet för fördraget och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra den, särskilt för att säkerställa att den genomförs på ett enhetligt sätt i alla medlemsstater.

(4)

Förordning (EU) nr 269/2014 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 3.1 led g i förordning (EU) nr 269/2014 ska ersättas med följande:

”g)

ledande affärsmän som är verksamma i Ryssland och deras närmaste familjemedlemmar eller andra fysiska personer som gynnas av dem, eller affärsmän, juridiska personer, enheter eller organ som är delaktiga i ekonomiska sektorer som utgör en betydande inkomstkälla för Ryska federationens regering, som är ansvarig för annekteringen av Krim och destabiliseringen av Ukraina, eller”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  EUT L 78, 17.3.2014, s. 16.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 269/2014 av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 78, 17.3.2014, s. 6).

(3)  Se sidan 20 i detta nummer av EUT.


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/3


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2023/1090

av den 24 januari 2023

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/833 och delegerad förordning (EU) 2020/124 vad gäller vissa bestämmelser i de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som fastställts av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/833 av den 20 maj 2019 om fastställande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som är tillämpliga i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, om ändring av förordning (EU) 2016/1627 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2115/2005 och (EG) nr 1386/2007 (1), särskilt artikel 50.1 och 50.2, och

av följande skäl:

(1)

EU är part i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (Nafokonventionen), som godkändes genom rådets förordning (EEG) nr 3179/78 (2).

(2)

Europaparlamentet och rådet antog förordning (EU) 2019/833 i syfte att införliva Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter i EU-rätten.

(3)

Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/124 (3) kompletterades förordning (EU) 2019/833 med ett antal bevarande- och tillämpningsföreskrifter fastställda av Nafo.

(4)

Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/989 (4) ändrades delegerad förordning (EU) 2020/124 genom införande av Nafos föreskrifter som antogs vid Nafos årsmöte 2019.

(5)

Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/860 (5) ändrades delegerad förordning (EU) 2020/124 genom införande av Nafos föreskrifter som antogs vid Nafos årsmöte 2020.

(6)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1231 (6) ändrades förordning (EU) 2019/833 genom införande av Nafos föreskrifter som antogs vid Nafos årsmöten 2019 och 2020.

(7)

Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/1281 (7) ändrades delegerad förordning (EU) 2020/124 genom införande av Nafos föreskrifter som antogs vid Nafos årsmöte 2021.

(8)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2037 (8) ändrades förordning (EU) 2019/833 genom införande av Nafos föreskrifter som antogs vid Nafos årsmöte 2021.

(9)

Vid sitt årsmöte i september 2022 ändrade Nafo sina bevarande- och tillämpningsföreskrifter genom uppdateringar av begränsningar för forskningsfartyg, kontrollåtgärder när det gäller landningar eller omlastningar av torskfångster från sektion 3M, strykning av bestämmelser om rapportering av observatörsprogram och tillägg av en korshänvisning i fiskeloggboken.

(10)

Dessa ändringar bör också införlivas i unionsrätten. Förordning (EU) 2019/833 och delegerad förordning (EU) 2020/124 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) 2019/833 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 4.1 ska följande led läggas till som leden c och d:

”c)

ta upp torsk från sektion 3M utöver en unionsfångst på 15 ton under ett kalenderår; om ett forskningsfartygs fångst överstiger denna mängd ska överskottet räknas av från tilldelningen för fartygets flaggmedlemsstat; om medlemsstatens tilldelning av torsk från sektion 3M är uttömd får medlemsstaten inte heller tillåta sina fartyg att bedriva ytterligare forskningsverksamhet; all pågående forskningsverksamhet ska stoppas av flaggmedlemsstaten så snart unionen har fångat 15 ton, eller

d)

ta upp räkor från sektion 3M utöver en unionsfångst på 10 ton under ett kalenderår; den berörda medlemsstaten ska stoppa forskningverksamheten när det gäller räkor från sektion 3M så snart unionen har fångat 10 ton.”

2.

Artikel 4.1a ska utgå.

3.

I artikel 9a.1 c ska följande mening läggas till:

”Inspektioner av landningar eller omlastningar ska utföras avseende

i)

minst 50 % när den totala Nafokvoten för torsk i sektion 3M uttryckt i fiskemöjligheter understiger 6 000 ton,

ii)

minst 25 % när den totala Nafokvoten för torsk i sektion 3M uttryckt i fiskemöjligheter uppgår till mellan 6 000 och 12 000 ton.”

4.

I artikel 27.7 ska led a utgå.

Artikel 2

Bilagan till delegerad förordning (EU) 2020/124 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 januari 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 141, 28.5.2019, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EEG) nr 3179/78 av den 28 december 1978 om Europeiska ekonomiska gemenskapens antagande av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (EGT L 378, 30.12.1978, s. 1).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/124 av den 15 oktober 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/833 om fastställande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som är tillämpliga i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (EUT L 34, 6.2.2020, s. 1).

(4)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/989 av den 27 april 2020 om ändring av delegerad förordning (EU) 2020/124 vad gäller vissa bestämmelser och bilagor från de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som fastställts av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo) (EUT L 221, 10.7.2020, s. 5).

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/860 av den 23 mars 2021 om ändring av delegerad förordning (EU) 2020/124 vad gäller bilagan till de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som fastställts av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo) (EUT L 190, 31.5.2021, s. 19).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1231 av den 14 juli 2021 om ändring av förordning (EU) 2019/833 om fastställande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som är tillämpliga i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (EUT L 274, 30.7.2021, s. 32).

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/1281 av den 4 mars 2022 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/833 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/124 vad gäller vissa bestämmelser och bilagor från de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som fastställts av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo) (EUT L 195, 22.7.2022, s. 21).

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2037 av den 19 oktober 2022 om ändring av förordning (EU) 2019/833 om fastställande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som är tillämpliga i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (EUT L 275, 25.10.2022, s. 11).


BILAGA

I bilagan till delegerad förordning (EU) 2020/124 ska, i punkt 30, femtonde ledet ersättas med följande:

”(15)

Genomfördes ett provtråldrag i enlighet med artikel 6.6 b iii eller 6.10 i bevarande- och tillämpningsföreskrifterna? (Ja/Nej)”


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/7


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1091

av den 5 juni 2023

om beviljande av ett unionsgodkännande för den enstaka biocidprodukten APESIN alcogel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 44.5 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Den 23 april 2019 lämnade Tana-Chemie GmbH i enlighet med artikel 43.1 i förordning (EU) nr 528/2012 och artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 414/2013 (2) in en ansökan till Europeiska kemikaliemyndigheten (kemikaliemyndigheten) om unionsgodkännande av en likadan enstaka biocidprodukt, enligt artikel 1 i genomförandeförordning (EU) nr 414/2013, benämnd APESIN alcogel i produkttyp 1 såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. Ansökan registrerades med ärendenummer BC-TV051115-15 i registret över biocidprodukter (registret). I ansökan angavs också ansökningsnumret för den motsvarande referensbiocidproduktfamiljen Knieler & Team Propanol Family, som registrerats i registret med ärendenummer BC-AQ050985-22.

(2)

Den likadana enstaka biocidprodukten APESIN alcogel innehåller propan-1-ol och propan-2-ol som verksamma ämnen, som är upptagna för produkttyp 1 i den unionsförteckning över godkända verksamma ämnen som avses i artikel 9.2 i förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Den 8 december 2021 lämnade kemikaliemyndigheten ett yttrande (3) och utkastet till sammanfattning av biocidproduktens egenskaper för APESIN alcogel till kommissionen, i enlighet med artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 414/2013.

(4)

I yttrandet konstateras det att de föreslagna skillnaderna mellan den likadana enstaka biocidprodukten och den motsvarande referensbiocidprodukten bara gäller information som kan bli föremål för en administrativ ändring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 354/2013 (4) och att den likadana enstaka biocidprodukten uppfyller villkoren i artikel 19.1 i förordning (EU) nr 528/2012, baserat på bedömningen av den motsvarande referensbiocidproduktfamiljen Knieler & Team Propanol Family och förutsatt att det råder överensstämmelse med utkastet till sammanfattning av biocidproduktens egenskaper.

(5)

Den 20 oktober 2022 översände kemikaliemyndigheten utkastet till sammanfattning av biocidproduktens egenskaper till kommissionen på unionens alla officiella språk, i enlighet med artikel 44.4 i förordning (EU) nr 528/2012.

(6)

Kommissionen instämmer med kemikaliemyndighetens yttrande och anser därför att ett unionsgodkännande bör beviljas för den likadana enstaka biocidprodukten APESIN alcogel.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tana-Chemie GmbH beviljas unionsgodkännande för tillhandahållande på marknaden och användning av den likadana enstaka biocidprodukten APESIN alcogel med registreringsnummer EU-0027672-0000, i enlighet med sammanfattningen av biocidproduktens egenskaper i bilagan.

Unionsgodkännandet är giltigt från och med den 26 juni 2023 till och med den 31 juli 2032.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 414/2013 av den 6 maj 2013 om ett förfarande för produktgodkännande av likadana biocidprodukter i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 125, 7.5.2013, s. 4).

(3)  Kemikaliemyndighetens yttrande av den 8 december 2021 om APESIN alcogel (https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 354/2013 av den 18 april 2013 om ändringar av biocidprodukter som godkänts i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 109, 19.4.2013, s. 4).


BILAGA

Sammanfattning av produktegenskaper för en biocidprodukt

APESIN alcogel

Produkttyp 1 – Mänsklig hygien (desinfektionsmedel)

Godkännandenummer: EU-0027672-0000

R4BP-tillgångsnummer: EU-0027672-0000

1.   ADMINISTRATIVA UPPGIFTER

1.1.   Produktens handelsnamn

Handelsnamn

APESIN alcogel APESIN alcogel F

1.2.   Innehavare av produktgodkännande

Namn och adress till innehavaren av produktgodkännandet

Namn

tana-Chemie GmbH

Adress

Rheinallee 96, 55120 Mainz Tyskland

Godkännandenummer

EU-0027672-0000

R4BP-tillgångsnummer

EU-0027672-0000

Datum för godkännande

26 juni 2023

Utgångsdatum för godkännande

31 juli 2032

1.3.   Produktens tillverkare

Tillverkarens namn

tana-Chemie GmbH

Tillverkarens adress

Rheinallee 96, 55120 Mainz Tyskland

Tillverkningsställe(n)

Werner & Mertz GmbH & Co KG, Neualmerstr. 13, 5400 Hallein Österrike

Werner & Mertz GmbH, Rheinallee 96, 55120 Mainz Tyskland

1.4.   Tillverkare av det verksamma ämnet

Verksamt ämne

Propan-1-ol

Tillverkarens namn

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Tillverkarens adress

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Tyskland

Tillverkningsställe(n)

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Förenta staterna


Verksamt ämne

Propan-1-ol

Tillverkarens namn

BASF SE

Tillverkarens adress

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Tyskland

Tillverkningsställe(n)

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Tyskland


Verksamt ämne

Propan-1-ol

Tillverkarens namn

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Tillverkarens adress

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Sydafrika

Tillverkningsställe(n)

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Sydafrika


Verksamt ämne

Propan-2-ol

Tillverkarens namn

INEOS Solvent Germany GmbH

Tillverkarens adress

Römerstrasse 733, 47443 Moers Tyskland

Tillverkningsställe(n)

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Tyskland

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Tyskland

2.   PRODUKTENS SAMMANSÄTTNING OCH FORMULERING

2.1.   Kvalitativ och kvantitativ information om produktens sammansättning

Trivialnamn

IUPAC-namn

Funktion

CAS-nummer

EG-nummer

Innehåll (%)

Propan-1-ol

 

Verksamt ämne

71-23-8

200-746-9

30,0

Propan-2-ol

 

Verksamt ämne

67-63-0

200-661-7

45,0

2.2.   Typ av formulering

AL - Övriga vätskor

3.   FARO- OCH SKYDDSANGIVELSER

Faroangivelse

Mycket brandfarlig vätska och ånga.

Orsakar allvarliga ögonskador.

Kan göra att man blir dåsig eller omtöcknad.

Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor.

Skyddsangivelse

Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. – Rökning förbjuden.

Behållaren ska vara väl tillsluten.

Undvik att inandas ångor.

Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.

VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.

VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.

Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN eller läkare.

Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt.

Förvaras inlåst.

Innehållet lämnas till godkänd återvinningscentral.

4.   GODKÄND ANVÄNDNING

4.1.   Bruksanvisning

Tabell 1. Användning # 1–hygienisk handdesinfektion, gel

Produkttyp

PT 01 - Mänsklig hygien

En exakt beskrivning av den godkända användningen, om det är relevant

Ej relevant.

Målorganism(er) (inklusive utvecklingsstadium)

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Bakterier

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Mykobakterier

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Jäst

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Höljevirus

Utvecklingsstadium: Inga data

Användningsområde

Inomhus

sjukhus och andra vårdinrättningar, ambulanser, operationssalar, vårdhem (inklusive hemvård av patienter)

sjukhusmatsalar, storkök, läkemedelsindustrier, produktionsplatser och laboratorier: hygienisk handdesinfektion på tydligt rena och torra händer.

endast för yrkesmässigt bruk.

Appliceringsmetod

Metod: Manuell applicering

Detaljerad beskrivning:

gnidning

Dosering(ar) och frekvens

Dosering: Dosering: Minst 3 ml (använd dispenser: till exempel inställd på 1,5 ml per slag, 2 slag per 3 ml) Kontakttid: 30 s

Spädning (%): produkt som är klar att använda

Antal appliceringar och tidpunkten för dessa:

Det finns ingen begränsning av appliceringarnas antal och tidpunkt. Inga säkerhetsintervall behöver beaktas mellan appliceringsfaserna.

Produkten kan användas när som helst och så ofta som det behövs.

Användarkategori(er)

Industriell

Yrkesmässig användare

Förpackningsstorlekar och förpackningsmaterial

100, 125, 500, 1 000 ml i genomskinliga/vita högdensitetspolyeten (HDPE) flaskor med snäpplock av polypropen (PP);

5 000 ml genomskinlig/vit HDPE-behållare med skruvat HDPE-lock.

500 och 1 000 ml i genomskinlig HDPE-lättviktsflaska med inbyggd PP-pump.

4.1.1.   Bruksanvisning specifik för denna användning

Produkterna kan appliceras direkt eller användas i en dispenser eller med en pump.

Använd 3 ml av produkten för hygienisk handdesinfektion och håll händerna våta i 30 sekunder.

Fyll inte på.

4.1.2.   Användningsspecifika riskbegränsande åtgärder

Se allmänna anvisningar för användning

4.1.3.   Om specifikt för denna användning, en redogörelse för sannolika direkta eller indirekta skadliga effekter, anvisningar för första hjälpen samt nödåtgärder för att skydda miljön

Se allmänna anvisningar för användning

4.1.4.   Instruktioner för säkert bortskaffande av produkten och dess förpackning som är specifika för denna användning

Se allmänna anvisningar för användning

4.1.5.   Om specifikt för denna användning, lagringsförhållanden och hållbarhetstid för produkten vid normala lagringsförhållanden

Se allmänna anvisningar för användning

4.2.   Bruksanvisning

Tabell 2. Användning # 2–kirurgisk handdesinfektion, gel

Produkttyp

PT 01 - Mänsklig hygien

En exakt beskrivning av den godkända användningen, om det är relevant

Ej relevant.

Målorganism(er) (inklusive utvecklingsstadium)

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Bakterier

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Mykobakterier

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Jäst

Utvecklingsstadium: Inga data

Vetenskapligt namn: Inga data

Svenskt namn: Höljevirus

Utvecklingsstadium: Inga data

Användningsområde

Inomhus

Produkten kan användas för kirurgisk handtvätt på sjukhus och andra vårdinrättningar: kirurgisk handdesinfektion på tydligt rena och torra händer och underarmar.

Endast för yrkesmässigt bruk.

Appliceringsmetod

Metod: Manuell applicering

Detaljerad beskrivning:

gnidning

Dosering(ar) och frekvens

Dosering: Dosering: Gnid in en tillräcklig mängd i portioner om 3 ml (använd dispenser: till exempel ställ in på 1,5 ml per slag, 2 slag per 3 ml). Kontakttid: 90 s

Spädning (%): produkt som är klar att använda

Antal appliceringar och tidpunkten för dessa:

Det finns ingen begränsning av appliceringarnas antal och tidpunkt. Inga säkerhetsintervall behöver beaktas mellan appliceringsfaserna.

Produkten kan användas när som helst och så ofta som det behövs.

Användarkategori(er)

Yrkesmässig användare

Förpackningsstorlekar och förpackningsmaterial

100, 125, 500, 1 000 ml i genomskinliga/vita högdensitetspolyeten (HDPE) flaskor med snäpplock av polypropen (PP);

5 000 ml genomskinlig/vit HDPE-behållare med skruvat HDPE-lock.

500 och 1 000 ml i genomskinlig HDPE-lättviktsflaska med inbyggd PP-pump.

4.2.1.   Bruksanvisning specifik för denna användning

Produkterna kan appliceras direkt eller användas i en dispenser eller med en pump.

För kirurgisk handdesinfektion, används så många portioner på 3 ml som behövs för att hålla händerna våta i 90 sekunder.

Fyll inte på.

4.2.2.   Användningsspecifika riskbegränsande åtgärder

Se allmänna anvisningar för användning

4.2.3.   Om specifikt för denna användning, en redogörelse för sannolika direkta eller indirekta skadliga effekter, anvisningar för första hjälpen samt nödåtgärder för att skydda miljön

Se allmänna anvisningar för användning

4.2.4.   Instruktioner för säkert bortskaffande av produkten och dess förpackning som är specifika för denna användning

Se allmänna anvisningar för användning

4.2.5.   Om specifikt för denna användning, lagringsförhållanden och hållbarhetstid för produkten vid normala lagringsförhållanden

Se allmänna anvisningar för användning

5.   ALLMÄNNA VILLKOR FÖR ANVÄNDNING (1)

5.1.   Bruksanvisning

Endast för yrkesmässigt bruk.

5.2.   Riskbegränsande åtgärder

Förvaras utom räckhåll för barn.

Undvik ögonkontakt

5.3.   En beskrivning av sannolika direkta eller indirekta skadliga effekter, instruktioner för första hjälpen och nödåtgärder för att skydda miljön

Allmänna åtgärder vid första hjälpen: Flytta bort den drabbade personen från det förorenade området. Sök läkarråd/läkarhjälp om du mår dåligt. Visa om möjligt detta blad.

VID INANDNING: Förflytta dig till ett område med frisk luft och håll dig stilla i en ställning som underlättar andningen. Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN eller läkare.

VID HUDKONTAKT: Tvätta genast huden med rikligt med vatten. Ta sedan av alla förorenade kläder och tvätta dem innan de används igen. Fortsätt att tvätta huden med vatten i 15 minuter. Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN eller läkare.

VID ÖGONKONTAKT: Skölj genast med vatten i flera minuter. Ta ut eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt skölja i minst 15 minuter. Ring 112/ambulans för läkarhjälp.

Information till hälso- och sjukvårdspersonal/läkare:

 

Ögonen skall också sköljas upprepade gånger under färden till läkaren om ögonen har exponerats för alkaliska kemikalier (pH-värde > 11), aminer och syror såsom ättiksyra, myrsyra eller propionsyra.

 

VID FÖRTÄRING: Skölj munnen genast. Ge någonting att dricka om den exponerade personen kan svälja. Framkalla INTE kräkningar. Ring 112/ambulans för läkarhjälp.

 

Åtgärder vid oavsiktliga utsläpp: Täta läckan om det går att göra på ett säkert sätt. Avlägsna antändningskällor. Var särskilt försiktig för att undvika att statisk elektricitet bildas. Inga öppna lågor. Rökning förbjuden. Förhindra utsläpp till avlopp och allmänna vattendrag. Torka upp med absorberande material (t.ex. en trasa). Sug upp spill med inerta fasta material, som lera eller kiselgur så snart som möjligt. Samla upp spillet på mekanisk väg (sopa, skyffla). Kassera i enlighet med tillämpliga lokala föreskrifter.

5.4.   Instruktioner för ett säkert bortskaffande av produkten och dess förpackning

Kasseringen måste ske i enlighet med gällande bestämmelser. Töm inte ut i avloppet. Får inte kasseras med hushållssoporna. Innehållet/behållaren skall kasseras vid en godkänd återvinningscentral. Töm förpackningen helt och hållet före kasseringen. När behållarna är helt tomma kan de återvinnas precis som alla andra förpackningar.

5.5.   Lagringsförhållanden och hållbarhetstid för produkten vid normala lagringsförhållanden

Hållbarhet: 24 månader

Förvaras på en torr, sval och välventilerad plats. Behållaren skall vara väl tillsluten. Utsätt inte behållaren för direkt solljus.

Rekommenderad förvaringstemperatur: 0-30 °C

Förvara inte behållaren vid temperaturer under 0 °C

Förvara inte behållaren i närheten av mat, dryck eller djurfoder. Håll behållaren borta från brännbart material.

6.   ÖVRIG INFORMATION


(1)  Bruksanvisningar, riskreducerande åtgärder och andra användarriktlinjer i detta avsnitt gäller för alla tillåtna användningar.


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/15


EUROPEISKA CENTRALBANKENS FÖRORDNING (EU) 2023/1092

av den 25 maj 2023

om ändring av förordning (EG) nr 2157/1999 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (ECB/1994/4) (ECB/2023/13)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 132,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artiklarna 19.1 och 34.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2532/98 av den 23 november 1998 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (1), särskilt artikel 6.2, och

av följande skäl:

(1)

De sanktioner som Europeiska centralbanken (ECB) vidtar när skyldigheter som framgår av ECB:s förordningar eller beslut bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. För att ytterligare öka effektiviteten och den avskräckande effekten av dess befogenheter att förelägga sanktioner, och för att främja konsekvens och rättssäkerhet, bör ECB standardmässigt offentliggöra ett beslut om att förelägga en sanktion eller information om detta. På så sätt säkerställer man att utövandet av ECB:s befogenheter att förelägga sanktioner får en mer avskräckande effekt på de företag som ska uppfylla skyldigheter som framgår av ECB:s förordningar eller beslut, vilket ökar den avskräckande effekten av en sanktionsavgift.

(2)

Genom att sanktioner offentliggörs ökar insynen i beslutsfattandet och ECB:s ansvar när sanktioner tillämpas, bl.a. genom att det blir möjligt att jämföra sanktioner mot olika företag. Offentliggörandet av sanktioner gynnar därför de företag som ska uppfylla skyldigheter som framgår av ECB:s förordningar eller beslut genom att det främjar en rättvis behandling. Offentliggörandet av belopp säkerställer dessutom kontrollen av att påföljder inte omotiverat avviker från varandra, vilket stärker principen om icke-diskriminering och garanterar konkurrens på lika villkor.

(3)

Offentliggörande av sanktioner som utdömts av ECB inom dess centralbanksuppgifter är förenligt med de regler som gäller för sanktioner på tillsynsområdet – där alla sanktioner offentliggörs (2) om inga särskilda undantag är tillämpliga. Konsekvensprincipen uppmuntrar till offentliggörande av sanktioner avseende ECB:s alla uppgifter, eftersom en liknande motivering för offentliggörandet är tillämplig. Offentliggörandet av sanktioner är en signal till marknaden och, i vissa fall, till potentiella motparter till den enhet som är föremål för sanktionerna. Samtidigt förstärker offentliggörandet sanktionens avskräckande effekt.

(4)

Genom att offentliggöra sanktioner blir den effektiva verkställigheten mer synlig, vilket främjar allmänhetens förtroende för ECB och unionens institutioner i allmänhet.

(5)

Med tanke på finansmarknadernas särdrag bör offentliggörandet av en sanktions innehåll omfattas av noggrant definierade undantag, så att man tar hänsyn till berättigade marknads-, säkerhets- och affärsintressen. Särskilt om offentliggörandet skulle äventyra finansmarknadernas eller det finansiella systemets stabilitet, eller en pågående brottsutredning eller orsaka det berörda företaget oproportionerlig skada, bör detaljerna kring en sanktion antingen offentliggöras anonymt eller skjutas upp om sådana omständigheter sannolikt kommer att upphöra inom rimlig tid. Detta speglar den allmänt tillämpliga proportionalitetsprincipen. Slutligen finns det ett undantag när ett offentliggörande skulle medföra att konfidentiella uppgifter offentliggörs som ECB anser skulle kunna äventyra legitima allmänna intressen som inte kan mildras. Detta är särskilt viktigt på området sedlar och övervakningen av systemviktiga betalningssystem.

(6)

I linje med den allmänna behörigheten att besluta om en sanktion, ska ECB:s direktion också besluta om huruvida ett undantag från offentliggörandet ska tillämpas. I detta avseende beaktar ECB:s direktion de skäl som framförs av utredningsenheten eller den behöriga nationella centralbanken. Om direktionen beslutar att ett undantag ska tillämpas bör detta anges i beslutet om att ålägga sanktionen – i annat fall kommer sanktionen att offentliggöras.

(7)

I varje enskilt fall vägleds ECB av proportionalitetsprincipen när den fastställer lämpliga sanktioner och huruvida ett undantag från offentliggörande av vissa uppgifter bör tillämpas.

(8)

Mot bakgrund av detta bör Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 2157/1999 (ECB/1999/4) (3) ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar

Förordning (EG) nr 2157/1999 (ECB/1999/4) ändras på följande sätt:

1.

Artikel 7a ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande mening läggas till:

”Om utredningsenheten eller den behöriga nationella centralbanken anser att ett eller flera av de undantag som anges i artikel 9.1 är tillämpliga, ska den ange detta i sitt förslag.”

b)

Följande punkt 7a ska läggas till:

”7a.   Om direktionen, baserat på ett fullständigt underlag, anser att en sanktion ska föreläggas, men att ett eller flera av de undantag som anges i artikel 9.1 är tillämpliga, ska den besluta om och i vilken utsträckning sanktionen ska offentliggöras.”

2.

Artikel 8.3 b ska ersättas med följande:

”b)

ändra direktionens beslut genom att ändra något av följande:

i)

sanktionsbeloppet,

ii)

grunderna som medför en överträdelse,

iii)

om och i vilken utsträckning sanktionen ska offentliggöras.”

3.

Artikel 9.1 ska ersättas med följande:

”1.   ECB ska utan onödigt dröjsmål offentliggöra alla sanktionsbeslut som avser överträdelser av en ECB-förordning eller ett ECB-beslut på sin officiella webbplats, så snart sanktionsbeslutet blivit slutgiltigt i enlighet med artikel 3.8 i förordning (EG) nr 2532/98.

Offentliggörandet ska innehålla information om överträdelsens typ och art och det berörda företagets identitet, samt sanktionens belopp och art, såvida inte direktionen fastställer att ett sådant offentliggörande skulle

a)

utgöra ett hot mot finansmarknadernas eller det finansiella systemets stabilitet eller äventyra en pågående brottsutredning,

b)

orsaka oproportionerligt stor skada för det berörda företaget, i den mån detta kan fastställas, eller

c)

leda till offentliggörande av konfidentiell information som skulle äventyra legitima allmänna säkerhetsintressen, såsom säkerhet och skydd av eurosedlarnas ställning, eller en säker hantering av cyberrisker eller operativa risker för systemviktiga betalningssystem.

Under de omständigheter som avses i andra stycket led a–c ska beslut om sanktioner offentliggöras i anonymiserad form. Om det är troligt att dessa omständigheter kommer att upphöra inom en rimlig tidsperiod, får offentliggörande enligt denna punkt skjutas upp under en sådan tidsperiod.

Vid tillämpning av andra stycket led c får ECB välja att inte offentliggöra ett sanktionsbeslut om den anser att risken för legitima allmänna säkerhetsintressen inte kan minskas genom att offentliggöra de relevanta besluten i anonymiserad form eller genom att skjuta upp offentliggörandet av dessa, i enlighet med vad som avses i föregående stycke.

Om ett sanktionsbeslut överklagas till Europeiska unionens domstol ska ECB på sin officiella webbplats utan otillbörligt dröjsmål också offentliggöra information om överklagandets status och om resultatet av detta.

Den information som offentliggörs i enlighet med denna punkt ska finnas kvar på ECB:s officiella webbplats under minst fem år.”

4.

I artikel 11 ska följande punkt 7 läggas till:

”7.   I de situationer som avses i punkt 4 första strecksatsen och i punkt 5 ska ECB offentliggöra den förelagda sanktionen i enlighet med artikel 9.1. Om direktionen godtar ett förslag från den behöriga nationella centralbanken enligt vilket ett eller flera av de undantag som anges i artikel 9.1 andra stycket är tillämpliga, får den besluta att offentliggöra beslutet i anonymiserad form eller skjuta upp offentliggörandet. Om undantaget enligt artikel 9.1 andra stycket led c är tillämpligt får direktionen besluta att inte offentliggöra sanktionen.”

Artikel 2

Slutbestämmelser

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.

Utfärdad i Frankfurt am Main den 25 maj 2023.

På ECB-rådets vägnar

Christine LAGARDE

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 318, 27.11.1998, s. 4.

(2)  Artikel 18.6 i rådets förordning (EU) nr 1024/2013 av den 15 oktober 2013 om tilldelning av särskilda uppgifter till Europeiska centralbanken i fråga om politiken för tillsyn över kreditinstitut (EUT L 287, 29.10.2013, s. 63), och artikel 132 i Europeiska centralbankens förordning (EU) nr 468/2014 av den 16 april 2014 om upprättande av ramen för samarbete inom den gemensamma tillsynsmekanismen mellan Europeiska centralbanken och nationella behöriga myndigheter samt med nationella utsedda myndigheter (ramförordning om den gemensamma tillsynsmekanismen [SSM]) (ECB/2014/17) (EUT L 141, 14.5.2014, s. 1).

(3)  Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 2157/1999 av den 23 september 1999 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (ECB/1999/4) (EUT L 264, 12.10.1999, s. 21).


BESLUT

6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/18


RÅDETS BESLUT (EU) 2023/1093

av den 15 maj 2023

om bemyndigande att inleda förhandlingar med Republiken Korea om ingående av ett avtal om de allmänna principerna för Republiken Koreas deltagande i unionsprogram och om Republiken Koreas associering till Horisont Europa – ramprogrammet för forskning och innovation (2021–2027)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 186 och 212 jämförda med artikel 218.3 och 218.4,

med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och

av följande skäl:

(1)

Republiken Korea (Korea) uppfyller de kriterier som anges i artikel 16.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/695 (1).

(2)

Förhandlingar bör inledas i syfte att ingå ett avtal med Korea om de allmänna principerna för Koreas deltagande i unionsprogram och om Koreas associering till Horisont Europa – ramprogrammet för forskning och innovation (2021–2027).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kommissionen bemyndigas härmed att inleda förhandlingar med Republiken Korea (Korea) på unionens vägnar om ett avtal om de allmänna principerna för Koreas deltagande i unionsprogram och om Koreas associering till Horisont Europa – ramprogrammet för forskning och innovation (2021–2027).

Artikel 2

Förhandlingsdirektiven återges i addendumet till detta beslut.

Artikel 3

Förhandlingarna ska föras i samråd med arbetsgruppen för Asien och Oceanien i frågor som rör de allmänna villkoren för Koreas deltagande i unionsprogram och med arbetsgruppen för forskning i frågor som rör de särskilda villkoren för Koreas deltagande i programmet Horisont Europa.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till kommissionen.

Utfärdat i Bryssel den 15 maj 2023.

På rådets vägnar

J. FORSSMED

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/695 av den 28 april 2021 om inrättande av Horisont Europa – ramprogrammet för forskning och innovation, om fastställande av dess regler för deltagande och spridning och om upphävande av förordningarna (EU) nr 1290/2013 och (EU) nr 1291/2013 (EUT L 170, 12.5.2021, s. 1).


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/20


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/1094

av den 5 juni 2023

om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 17 mars 2014 antog rådet beslut 2014/145/Gusp (1).

(2)

Unionen står fast vid sitt orubbliga stöd för Ukrainas suveränitet och territoriella integritet.

(3)

I sina slutsatser från den 9 februari 2023 upprepade Europeiska rådet unionens kraftfulla fördömande av Rysslands anfallskrig mot Ukraina, som utgör en uppenbar kränkning av Förenta nationernas stadga. Europeiska rådet upprepade också att unionen är redo att fortsätta att skärpa sina restriktiva åtgärder mot Ryssland.

(4)

Rådet har gjort bedömningen att det finns ett förhållande av ömsesidig nytta och stöd mellan Ryska federationens regering och ledande affärsmän som är verksamma i Ryssland. I synnerhet har Ryska federationens regering systematiskt tillåtit framstående ryska affärsmän att ackumulera sin förmögenhet genom exploatering av naturresurser och andra allmänna resurser. Mot bakgrund av detta ömsesidiga beroendeförhållande mellan ledande affärsmän och Ryska federationens regering anser rådet att kriterierna för uppförande på förteckningen bör omfatta ledande affärsmän som är verksamma inom någon ekonomisk sektor i Ryssland. Dessutom anser rådet att kriterierna för uppförande på förteckningen bör utvidgas för att möjliggöra uppförande på förteckningen, på lämpligt sätt, av andra affärsmän som är involverade i ekonomiska sektorer som utgör en betydande inkomstkälla för Ryska federationens regering, i syfte att öka trycket på Ryska federationens regering att avsluta sitt anfallskrig mot Ukraina.

(5)

Rådet har också gjort bedömningen att ledande ryska affärsmän systematiskt har fördelat sina medel och tillgångar mellan sina närmaste familjemedlemmar och andra personer, ofta för att dölja sina tillgångar, kringgå de restriktiva åtgärderna och upprätthålla kontrollen över de resurser som står till deras förfogande. Rådet anser därför att även närmaste familjemedlemmar eller andra fysiska personer som på ett sådant sätt drar nytta av ledande affärsmän med verksamhet i Ryssland bör föras upp på förteckningen, på lämpligt sätt, för att både öka trycket på Ryska federationens regering att avsluta sitt anfallskrig mot Ukraina och för att undvika risken för kringgående av de restriktiva åtgärderna.

(6)

Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder.

(7)

Beslut 2014/145/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2014/145/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1.1 ska led e ersättas med följande:

”e)

ledande affärsmän som är verksamma i Ryssland och deras närmaste familjemedlemmar eller andra fysiska personer som gynnas av dem, eller affärsmän som är delaktiga i ekonomiska sektorer som utgör en betydande inkomstkälla för Ryska federationens regering, som är ansvarig för annekteringen av Krim och destabiliseringen av Ukraina,”

2.

I artikel 2.1 ska led g ersättas med följande:

”g)

ledande affärsmän som är verksamma i Ryssland och deras närmaste familjemedlemmar eller andra fysiska personer som gynnas av dem, eller affärsmän, juridiska personer, enheter eller organ som är delaktiga i ekonomiska sektorer som utgör en betydande inkomstkälla för Ryska federationens regering, som är ansvarig för annekteringen av Krim och destabiliseringen av Ukraina,”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2014/145/Gusp av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 78, 17.3.2014, s. 16).


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/22


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/1095

av den 5 juni 2023

om ändring av gemensam åtgärd 2008/124/Gusp om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (*1), Eulex Kosovo

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 42.4 och 43.2,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 4 februari 2008 antog rådet gemensam åtgärd 2008/124/Gusp (1).

(2)

Den 3 juni 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/904 (2), genom vilket gemensam åtgärd 2008/124/Gusp ändrades och Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) förlängdes till och med den 14 juni 2023.

(3)

Inom ramen för den strategiska översynen av Eulex Kosovo enades kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) om att Eulex Kosovo bör förlängas till och med den 14 juni 2025. Kusp enades också om att Eulex Kosovo, utöver att fortsätta att utföra sina uppgifter, bör bistå Kosovos brottsbekämpande myndigheter när det gäller att utveckla deras kapacitet att utbyta information med regionala och internationella motparter i fråga om rättslig hjälp i brottmål och straffrättsligt samarbete.

(4)

Ingenting i detta beslut bör tolkas som att oberoendet och självständigheten hos domare och åklagare som är verksamma inom rättsliga förfaranden inom ramen för Eulex Kosovo påverkas negativt.

(5)

På grund av den särskilda karaktären hos den verksamhet som bedrivs av Eulex Kosovo till stöd för omlokaliserade rättsliga förfaranden inom en medlemsstat är det lämpligt att fastställa det belopp som är aktuellt för att täcka stödet för sådana omlokaliserade rättsliga förfaranden och att föreskriva att den delen av budgeten ska genomföras genom ett bidrag.

(6)

Gemensam åtgärd 2008/124/Gusp bör ändras i enlighet med detta.

(7)

Eulex Kosovo kommer att genomföras under omständigheter som kan komma att förvärras och som kan hindra uppnåendet av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensam åtgärd 2008/124/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 3 första stycket ska led f ersättas med följande:

”f)

när uppdrag utförs samarbeta med medlemsstaternas och tredjestaternas berörda EU-byråer samt rättsliga och brottsbekämpande myndigheter och bistå Kosovos brottsbekämpande myndigheter när det gäller att utveckla deras kapacitet att utbyta information med regionala och internationella motparter i fråga om rättslig hjälp i brottmål och straffrättsligt samarbete.”

2.

I artikel 16.1 ska sista stycket ersättas med följande:

”Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för Eulex Kosovo från och med den 15 juni 2023 till och med den 14 juni 2025 ska vara 165 310 000 EUR. Av det beloppet ska det belopp som är avsett att täcka utgifterna för Eulex Kosovo för genomförandet av dess mandat i Kosovo vara 58 500 000 EUR, och det belopp som är avsett att täcka stödet till de omlokaliserade rättsliga förfarandena inom en medlemsstat ska vara 106 810 000 EUR.

Kommissionen ska underteckna en bidragsöverenskommelse med en registrator som företräder ett kansli med ansvar för administrationen av de omlokaliserade rättsliga förfarandena för ett belopp om 106 810 000 EUR. De bestämmelser om bidrag som föreskrivs i förordning (EU, Euratom) 2018/1046 ska tillämpas på bidragsöverenskommelsen.

Det finansiella referensbeloppet för Eulex Kosovo för den nästföljande perioden ska fastställas av rådet.”

3.

I artikel 20 ska första meningen i andra stycket ersättas med följande:

”Den upphör att gälla den 14 juni 2025.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 5 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(*1)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244/1999 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.

(1)  Rådets gemensamma åtgärd 2008/124/Gusp av den 4 februari 2008 om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo, Eulex Kosovo (EUT L 42, 16.2.2008, s. 92).

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2021/904 av den 3 juni 2021 om ändring av gemensam åtgärd 2008/124/Gusp om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) (EUT L 197, 4.6.2021, s. 114).


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/24


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/1096

av den 2 juni 2023

om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU vad gäller den regelbundna insamlingen och uppdateringen av uppgifter om olyckor i samband med användning av pyrotekniska artiklar

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU av den 12 juni 2013 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av pyrotekniska artiklar (1), särskilt artikel 43 b, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 43 b i direktiv 2013/29/EU ska kommissionen fastställa de konkreta formerna för den regelbundna insamlingen och uppdateringen av uppgifter om olyckor i samband med användning av pyrotekniska artiklar för att, i möjligaste mån, få en översikt av situationen när det gäller olyckor i unionen på grundval av gemensamma principer för rapportering. Det är därför viktigt att regelbundet och på ett tillförlitligt sätt samla in, uppdatera och utbyta sådana uppgifter för att få en tydlig bild av i vilken grad direktivet faktiskt har genomförts vad gäller laglig och säker användning av pyrotekniska artiklar och därmed för att utvärdera huruvida ytterligare harmoniseringsåtgärder krävs.

(2)

Alla medlemsstater har redan enats om, att det rent principiellt är användbart och genomförbart att samla in uppgifter om olyckor i samband med användning av pyrotekniska artiklar. Insamling av uppgifter om andra pyrotekniska artiklar än kategorierna F1–F4 skulle dock skapa en omotiverad administrativ börda. Dessutom innebär pyrotekniska artiklar i kategori P1 för fordon, inbegripet system för krockkuddar och bältesförsträckare, i allmänhet inte någon risk för felaktig användning eller olycksfall, eftersom de ingår i säkerhetsanordningar i fordon. Med tanke på att medlemsstaterna redan på frivillig basis regelbundet har rapporterat uppgifter om olyckor i samband med användning av fyrverkerier till kommissionen, bör det nuvarande frivilliga systemet ligga till grund för fastställandet av de konkreta formerna för alla medlemsstaters regelbundna insamling och uppdatering av uppgifter om olyckor i samband med användning av fyrverkerier.

(3)

För att säkerställa uppgifternas relevans och jämförbarhet bör de obligatoriska minimiuppgifterna omfatta information om det totala antalet olyckor med personskador eller det totala antalet personskador i samband med användning av pyrotekniska artiklar samt antalet personskador till följd av olyckor per åldersgrupp och typ av personskada. För att bättre klargöra orsakssambandet och därefter ligga till grund för politiska beslut på nationell nivå eller unionsnivå bör ytterligare uppgifter tillhandahållas om sådana finns tillgängliga. Om de obligatoriska minimiuppgifterna inte går att samla in bör extrapolerade uppgifter som samlats in från representativa urval få rapporteras för att minska medlemsstaternas administrativa börda.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för pyrotekniska artiklar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Obligatoriska minimiuppgifter

1.   Medlemsstaterna ska från och med den 1 januari 2024 för varje kalenderår åtminstone samla in följande uppgifter om olyckor som inträffat inom deras territorier i samband med användning av pyrotekniska artiklar i kategorierna F1–F4:

(a)

Det totala antalet olyckor med personskador eller det totala antalet personskador i samband med användning av pyrotekniska artiklar.

(b)

Antal personskador i följande åldersgrupper:

(i)

0–12 år.

(ii)

13–18 år.

(iii)

Personer äldre än 18 år.

(c)

Antal personskador i följande kategorier:

(i)

Hand- eller armskador.

(ii)

Ansikts- eller huvudskador.

(iii)

Ögonskador.

(iv)

Hörselskador.

(v)

Övrigt.

(d)

Antal personskador efter allvarlighetsgrad i följande kategorier:

(i)

Personskador som kräver sjukhusinläggning.

(ii)

Dödsfall.

(iii)

Övrigt.

2.   Om det inte går att samla in någon av de uppgifter som avses i punkt 1 får medlemsstaterna samla in uppgifter från representativa urval och extrapolera dessa.

3.   Om det inte går att samla in uppgifter enligt punkterna 1 och 2 under ett visst år ska medlemsstaterna samla in alla andra tillgängliga uppgifter om olyckor i samband med användningen av pyrotekniska artiklar i kategorierna F1–F4.

Artikel 2

Ytterligare uppgifter

Medlemsstaterna ska, utöver den information som avses i artikel 1, även samla in följande information om den är tillgänglig:

(a)

Typ av pyroteknisk artikel som orsakat olyckan.

(b)

Information om huruvida olyckan orsakades av felaktig användning av artikeln, missbruk av artikeln eller funktionsfel i artikeln.

(c)

Information om huruvida artikeln gjordes tillgänglig på marknaden olagligt.

(d)

Eventuell annan information som medlemsstaten anser vara av betydelse för analysen av uppgifterna om olyckor.

Artikel 3

Överlämnande av information

1.   Medlemsstaterna ska för varje kalenderår, senast den första oktober påföljande kalenderår, överlämna de uppgifter som avses i artiklarna 1 och 2 till kommissionen.

2.   Om medlemsstaterna överlämnar uppgifter i enlighet med artikel 1.2 ska de ange vilka uppgifter som har extrapolerats.

3.   Om medlemsstaterna överlämnar uppgifter i enlighet med artikel 1.3 ska de lämna en motivering som förklarar varför det inte var möjligt att samla in eller extrapolera uppgifter det året.

4.   Medlemsstaterna ska lämna de uppgifter som avses i artiklarna 1.1, 1.2 och 2 till kommissionen i det elektroniska format som kommissionen tillhandahåller.

Artikel 4

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 2 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Thierry BRETON

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 178, 28.6.2013, s. 27.


6.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 146/27


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/1097

av den 5 juni 2023

om att inte godkänna cyanamid som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 3 och 18 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår cyanamid (EG-nr: 206-992-3, CAS-nr: 420-04-2).

(2)

Cyanamid har utvärderats för användning i biocidprodukter i produkttyp 3 (biocidprodukter för veterinärhygien) och i produkttyp 18 (insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur), som beskrivs i bilaga V till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) och som motsvarar produkttyperna 3 respektive 18 såsom de definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Tyskland utsågs till rapporterande medlemsstat och dess utvärderande behöriga myndighet överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina slutsatser till kommissionen den 30 juli 2013. Efter det att bedömningsrapporten hade överlämnats fördes diskussioner vid tekniska möten som organiserades av Europeiska kemikaliemyndigheten (kemikaliemyndigheten).

(4)

Enligt artikel 90.2 i förordning (EU) nr 528/2012 ska ämnen vars utvärdering avslutades av medlemsstaterna senast den 1 september 2013 utvärderas i enlighet med bestämmelserna i direktiv 98/8/EG.

(5)

I enlighet med artikel 75.1 a i förordning (EU) nr 528/2012 ansvarar kommittén för biocidprodukter för utarbetandet av kemikaliemyndighetens yttrande om ansökningar om godkännande av verksamma ämnen. Kommittén för biocidprodukter antog kemikaliemyndighetens yttranden den 16 juni 2016 (4) i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(6)

Enligt yttrandena av den 16 juni 2016 uppfyller cyanamid kriterierna för att klassificeras som cancerframkallande ämne i kategori 2 och reproduktionstoxiskt ämne i kategori 2 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (5), och ansågs därför även ha hormonstörande egenskaper i enlighet med artikel 5.3 i förordning (EU) nr 528/2012, i avvaktan på antagandet av delegerade akter om vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper. I yttrandena av den 16 juni 2016 konstaterades också att riskerna för människors hälsa och för miljön vid användning av de representativa biocidprodukter som beskrivs i ansökan om godkännande av cyanamid för produkttyperna 3 och 18 var godtagbara, med förbehåll för att lämpliga riskbegränsande åtgärder vidtas. I riskbedömningen i dessa yttranden beaktades dock inte de risker som följer av cyanamids hormonstörande egenskaper.

(7)

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/2100 (6) om vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 trädde i kraft den 7 december 2017 började tillämpas den 7 juni 2018.

(8)

I väntan på tillämpningen av de nya vetenskapliga kriterierna i delegerad förordning (EU) 2017/2100, och i syfte att få klarhet i de faror och risker som följer av användningen av cyanamid, begärde kommissionen den 26 april 2018 i enlighet med artikel 75.1 g i förordning (EU) nr 528/2012 att kemikaliemyndigheten (7) skulle revidera sina yttranden av den 16 juni 2016 och klargöra huruvida cyanamid även har hormonstörande egenskaper på grundval av de vetenskapliga kriterierna i den delegerade förordningen. Kemikaliemyndigheten uppmanades att endast uppdatera den del av yttrandena som gällde bedömningen av de hormonstörande egenskaperna, såvida inte slutsatsen av den bedömningen påverkade resultaten av den riskbedömning som redan hade utförts eller rekommendationerna för godkännande. I det senare fallet skulle även riskbedömningen och rekommendationerna uppdateras. För utarbetandet av kemikaliemyndighetens reviderade yttranden uppmanade Tysklands utvärderande behöriga myndighet sökanden att lämna in ytterligare information om bedömningen av cyanamids hormonstörande egenskaper i enlighet med kriterierna i delegerad förordning (EU) 2017/2100.

(9)

Kommittén för biocidprodukter antog kemikaliemyndighetens reviderade yttranden den 10 december 2019 (8), med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(10)

Enligt yttrandena av den 10 december 2019 har cyanamid på grundval av de kriterier som fastställs i delegerad förordning (EU) 2017/2100 hormonstörande egenskaper som kan orsaka skadliga effekter på människor och miljön (icke-målorganismer). I yttrandena framhölls att det saknas en överenskommen metod för att utföra en riskbedömning av hormonstörande egenskaper och att det med beaktande av människors och miljöns exponering för cyanamid inte kan uteslutas att det föreligger en risk förknippad med hormonstörande egenskaper.

(11)

I yttrandena av den 10 december 2019 saknades information om huruvida ett säkert gränsvärde kan härledas när det gäller cyanamids hormonstörande egenskaper och, i så fall, huruvida riskerna med användning av de representativa biocidprodukter som beskrivs i ansökan om godkännande av cyanamid för produkttyperna 3 och 18 kan eller inte kan anses vara godtagbara, när det gäller cyanamids hormonstörande egenskaper.

(12)

Den 2 september 2020 begärde kommissionen i enlighet med artikel 75.1 g i förordning (EU) nr 528/2012 att kemikaliemyndigheten (9) skulle revidera sina yttranden av den 10 december 2019 och klargöra huruvida ett säkert gränsvärde kan härledas när det gäller cyanamids hormonstörande egenskaper samt dra slutsatser om huruvida riskerna för människors hälsa och för miljön kan eller inte kan anses vara godtagbara.

(13)

Kommittén för biocidprodukter antog kemikaliemyndighetens nya reviderade yttranden den 30 november 2021 (10), med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser. Eftersom det enligt dessa yttranden inte var möjligt att härleda ett säkert gränsvärde när det gäller cyanamids hormonstörande egenskaper går det inte heller att dra några slutsatser om huruvida riskerna för människors hälsa när det gäller allmänheten och för miljön när det gäller de representativa biocidprodukter som används för produkttyp 3 (för yrkesmässig desinfektion mot Brachyspira hyodysenteriae av flytgödsel som lagras under spaltgolv i svinstall i syfte att skydda slaktsvin mot svindysenteri) och produkttyp 18 (för yrkesmässig bekämpning av Musca domestica i flytgödsel i svinstall) är godtagbara eller inte. Ingen slutsats kunde därför dras om huruvida cyanamid uppfyller villkoren för godkännande.

(14)

Eftersom det i kemikaliemyndighetens yttranden av den 30 november 2021 varken dras någon positiv eller negativ slutsats om huruvida cyanamid uppfyller villkoren för godkännande anser kommissionen att det på grundval av de tillgängliga uppgifterna i ansökan om godkännande i slutändan inte har styrkts att de representativa biocidprodukter som innehåller cyanamid för produkttyperna 3 och 18 inte kan förväntas ha oacceptabla effekter i sig eller till följd av dess resthalter på människors hälsa och på miljön.

(15)

Med beaktande av yttrandena av den 30 november 2021 har det inte styrkts att biocidprodukter i produkttyperna 3 och 18 som innehåller cyanamid uppfyller kriterierna i artikel 5.1 b iii och iv jämförd med artikel 10.1 i direktiv 98/8/EG. Cyanamid bör därför inte godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyperna 3 och 18.

(16)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Cyanamid (EG-nr: 206-992-3, CAS-nr: 420-04-2) godkänns inte som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 3 och 18.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).

(4)  ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3” (ECHA/BPC/116/2016) antaget den 16 juni 2016. ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18” (ECHA/BPC/117/2016) antaget den 16 juni 2016.

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).

(6)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/2100 av den 4 september 2017 om vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 301, 17.11.2017, s. 1).

(7)  Begäran om yttranden från kemikaliemyndigheten enligt artikel 75.1 g i förordningen om biocidprodukter – ”Evaluation of the Endocrine disrupting properties of certain biocidal actives substances according to the new scientific criteria”.

(8)  ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3” (ECHA/BPC/230/2019) antaget den 10 december 2019. ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18” (ECHA/BPC/231/2019) antaget den 10 december 2019.

(9)  Begäran om yttranden från kemikaliemyndigheten enligt artikel 75.1 g i förordningen om biocidprodukter – ”Evaluation of the level of the risks for human health and for the environment of cyanamide used in biocidal products of product types 3 and 18”.

(10)  ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3” (ECHA/BPC/301/2021) antaget den 30 november 2021. ”Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18” (ECHA/BPC/302/2021) antaget den 30 november 2021.