ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
66 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2023/222
av den 1 december 2022
om tillfälligt upphävande av undantaget från viseringskravet för alla medborgare i Vanuatu
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1806 av den 14 november 2018 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (1), särskilt artikel 8.6 b, och
av följande skäl:
(1) |
Republiken Vanuatu förtecknas i bilaga II till förordning (EU) 2018/1806 bland de tredjeländer vars medborgare är undantagna från kravet på att inneha visering när de passerar medlemsstaternas yttre gränser för vistelser som inte överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod. Viseringsundantaget för medborgare i Vanuatu är tillämpligt sedan den 28 maj 2015, då avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (avtalet) (2) undertecknades och började tillämpas provisoriskt i enlighet med artikel 8.1 i avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 april 2017. |
(2) |
Sedan den 25 maj 2015 har Vanuatu tillämpat system för medborgarskap för investerare som ger tredjelandsmedborgare som annars skulle omfattas av viseringskrav möjlighet att förvärva medborgarskap i Vanuatu i utbyte mot investeringar och därmed få viseringsfritt tillträde till unionen. |
(3) |
Relevanta uppgifter, rapporter och statistik samt konkret och tillförlitlig information (3) visar att Vanuatus system för medborgarskap för investerare, i sin nuvarande utformning och användning, strider mot målen för unionens viseringspolitik, som föreskriver screening av medborgare från tredjeländer som omfattas av viseringskrav, baserat på de kriterier som anges i artikel 21 i Europaparlamförordning (EG) nr 810/2009 (4) och i motsvarande nationell lagstiftning i de medlemsstater där förordning (EG) nr 810/2009 ännu inte tillämpas fullt ut. Det sätt på vilket dessa system används utgör ett kringgående av unionens förfarande för visering för kortare vistelse och den bedömning av säkerhets- och migrationsrisker som görs i samband med förfarandet. |
(4) |
I enlighet med artikel 8.2 d, 8.3 och 8.6 i förordning (EU) 2018/1806 har kommissionen dragit slutsatsen att Vanuatus beviljande av medborgarskap inom ramen för systemet för medborgarskap för investerare medför ökade risker avseende den inre säkerheten och den allmänna ordningen i medlemsstaterna. |
(5) |
Den 3 mars 2022 antog rådet beslut (EU) 2022/366 (5) om avbrytande av tillämpningen av delar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser , i kraft av artikel 8.4 i avtalet. Den avbrutna tillämpningen av avtalet gäller bara vanliga pass som utfärdats från och med den 25 maj 2015, då antalet godkända sökande inom Vanuatus system för medborgarskap för investerare började öka avsevärt. |
(6) |
Den 27 april 2022 antog kommissionen genomförandeförordning (EU) 2022/693 (6) om tillfälligt upphävande av undantaget från viseringskravet för medborgare i Vanuatu, i enlighet med artikel 8.6 a) i förordning (EU) 2018/1806. Upphävningen tillämpas från och med den 4 maj 2022 till och med den 3 februari 2023. |
(7) |
Efter det att upphävningen av viseringsundantaget för den tidigare nämnda kategorin medborgare i Vanuatu trätt i kraft den 4 maj 2022 inledde kommissionen, i kraft av artikel 8.6 a tredje stycket i förordning (EU) 2018/1806, den 12 maj 2022 en förstärkt dialog med Vanuatu i syfte att avhjälpa de omständigheter som lett till att viseringsundantaget tillfälligt upphävdes. |
(8) |
Under det första mötet inom ramen för den förstärkta dialogen den 12 maj 2022 uttryckte kommissionen sin vilja att finna en lösning och föreslog i detta syfte att tekniska möten skulle hållas månatligen. Parterna enades om att Vanuatu skulle utse en samtalspartner och informera kommissionen om detta för att kunna gå vidare med de uppföljande tekniska mötena. Vanuatu informerade kommissionen om att landets regering beslutat att tillsätta en arbetsgrupp som skulle se över systemet för medborgarskap för investerare. Man enades om att Vanuatu skulle överlämna en framstegsrapport från arbetsgruppen till kommissionen. |
(9) |
Därefter har Vanuatu dock inte deltagit på något meningsfullt sätt. Vanuatus system för medborgarskap för investerare är även fortsättningsvis i användning. Kommissionen har inte fått någon information från Vanuatu om eventuell lagstiftning eller andra åtgärder som vidtagits för att avhjälpa de omständigheter som lett till att viseringsundantaget hävts. |
(10) |
Därmed kvarstår de omständigheter som avses i artikel 8.2 d i förordning (EU) 2018/1806, det vill säga en ökad risk avseende den allmänna ordningen eller den inre säkerheten i medlemsstaterna. |
(11) |
Eftersom omständigheterna kvarstår och Vanuatu inte visat något intresse för att avhjälpa dem har tillämpningen av avtalet helt avbrutits genom rådets beslut (EU) 2022/2198 (7) som upphäver beslut (EU) 2022/366 och avbryter tillämpningen av avtalet i förhållande till alla medborgare i Vanuatu. |
(12) |
Med hänsyn till att situationen kvarstår är det i enlighet med artikel 8.6 b i förordning (EU) 2018/1806 nödvändigt att anta en delegerad akt som tillfälligt upphäver viseringsundantaget för alla medborgare i Vanuatu under en 18-månadersperiod. |
(13) |
När det gäller Island och Norge utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B i rådets beslut 1999/437/EG (8). |
(14) |
När det gäller Schweiz utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B och C i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (9). |
(15) |
När det gäller Liechtenstein utgör denna förordning, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B och C i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (10). |
(16) |
Denna förordning utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (11). Irland deltar därför inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Irland. |
(17) |
Denna förordning utgör en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.1 i 2003 års anslutningsakt, artikel 4.1 i 2005 års anslutningsakt respektive artikel 4.1 i 2011 års anslutningsakt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillfälligt upphävande av undantaget från viseringskravet
I punkt 1 (”Stater”) i bilaga II till förordning (EU) 2018/1806 ska hänvisningen ”Vanuatu” ersättas med följande:
”Vanuatu (*1)
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 4 februari 2023 till och med den 3 augusti 2024.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Bryssel den 1 december 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 303, 28.11.2018, s. 39.
(2) EUT L 173, 3.7.2015, s. 48.
(3) Skäl 5–12 i förslaget till rådets beslut om avbrytande av tillämpningen av delar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (COM(2022) 6 final).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 243, 15.9.2009, s. 1).
(5) Rådets beslut (EU) 2022/366 av den 3 mars 2022 om avbrytande av tillämpningen av delar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 69, 4.3.2022, s. 105).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/693 av den 27 april 2022 om tillfälligt upphävande av undantaget från viseringskravet för medborgare i Vanuatu (EUT L 129, 3.5.2022, s. 18).
(7) Rådets beslut (EU) 2022/2198 av den 8 november 2022 om upphävande i sin helhet av tillämpningen av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 292, 11.11.2022, s. 47).
(8) Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).
(9) Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).
(10) Rådets beslut av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).
(11) Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/223
av den 27 januari 2023
om förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 20.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens direktiv 2004/71/EG (2) togs Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 upp som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (3). |
(2) |
Verksamma ämnen som har tagits upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG anses vara godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009 och de förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4). |
(3) |
Godkännandet av det verksamma ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 enligt del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 löper ut den 30 april 2023. |
(4) |
En ansökan om förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 lämnades in till Nederländerna, den rapporterande medlemsstaten, i enlighet med artikel 1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (5) och inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln. |
(5) |
Sökanden lämnade in den kompletterande dokumentation som krävs i enlighet med artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012. Den rapporterande medlemsstaten konstaterade att ansökan var godtagbar. |
(6) |
Nederländerna utarbetade ett utkast till bedömningsrapport om förnyelse i samråd med Danmark, den medrapporterande medlemsstaten, och överlämnade det till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) och kommissionen den 11 januari 2016. I sitt utkast till bedömningsrapport om förnyelse föreslog Nederländerna att godkännandet av Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 skulle förnyas. |
(7) |
Livsmedelsmyndigheten gjorde den kompletterande sammanfattningen tillgänglig för allmänheten. Livsmedelsmyndigheten sände även utkastet till bedömningsrapport om förnyelse till sökanden och till medlemsstaterna för synpunkter, och inledde ett offentligt samråd om det. Livsmedelsmyndigheten vidarebefordrade de mottagna synpunkterna till kommissionen. |
(8) |
Den 9 december 2016 meddelade livsmedelsmyndigheten kommissionen sin slutsats (6) om att Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009. |
(9) |
På grundval av diskussionerna i ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder bad kommissionen livsmedelsmyndigheten den 3 februari 2020 att ge vetenskapliga råd om translokationspotentialen hos Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 i växter efter betning av spannmål och ärter och att, i tillämpliga fall, se över bedömningen av den risk som metaboliten 2,3-deepoxi-2,3-didehydro-rhizoxin (DDR) kan utgöra för människor. I sitt svar av den 23 september 2020 lämnade livsmedelsmyndigheten ett utlåtande om translokationspotentialen hos Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 i växter efter betning av spannmål och ärter och en bedömning av risken för människor (7). |
(10) |
Kommissionen lade fram rapporten om förnyelse och ett utkast till denna förordning avseende Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder den 15 oktober 2022 respektive den 8 december 2022. |
(11) |
Kommissionen uppmanade sökanden att lämna synpunkter på livsmedelsmyndighetens slutsats och utlåtande och, i enlighet med artikel 14.1 tredje stycket i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012, på förnyelserapporten. Sökanden lämnade synpunkter som har granskats omsorgsfullt och beaktats i tillämpliga fall. |
(12) |
Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342. |
(13) |
Godkännandet av Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 bör därför förnyas. I enlighet med artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön (8) och resultatet av riskbedömningen är det dock nödvändigt att fastställa vissa villkor. Framför allt är det nödvändigt att bibehålla den nuvarande begränsningen att endast använda Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 som fungicid för betning av utsäde i slutna betningsanläggningar och att fastställa en högsta halt av metaboliten DDR i växtskyddsmedel som innehåller Pseudomonas chlororaphis stam MA 342. |
(14) |
För att öka tilltron till slutsatsen att risken för människor och miljö efter exponering för Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 är försumbar eller mycket låg, bör sökanden dessutom lämna bekräftande information vad gäller identifieringen och karakteriseringen av Pseudomonas chlororaphis stam MA 342, metaboliten DDR och potentialen för genöverföring av antibiotikaresistens från Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 till andra mikroorganismer. |
(15) |
Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(16) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/378 (9) förlängdes godkännandeperioden för Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 till den 30 april 2023 så att förnyelseförfarandet hinner slutföras innan godkännandeperioden för det verksamma ämnet löper ut. Eftersom ett beslut om förnyelse har fattats innan den förlängda godkännandeperioden löper ut bör den här förordningen emellertid tillämpas tidigare än det datumet. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet
Godkännandet av det verksamma ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 enligt specifikationen i bilaga I till denna förordning förnyas under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 mars 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 januari 2023.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens direktiv 2004/71/EG av den 28 april 2004 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa Pseudomonas chlororaphis som verksamt ämne (EUT L 127, 29.4.2004, s. 104).
(3) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26). Den förordningen har ersatts av förordning (EU) 2020/1740 men den fortsätter att tillämpas på förfarandet för förnyelse av godkännandet av de verksamma ämnen 1) vars godkännandeperiod löper ut före den 27 mars 2024, och 2) vars godkännandeperiod har förlängts till den 27 mars 2024 eller en senare tidpunkt genom en förordning som antogs i enlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1107/2009 den 27 mars 2021 eller senare.
(6) EFSA Journal, vol. 15(2017):1, artikelnr 4668. Tillgänglig på www.efsa.europa.eu.
(7) Efsa (Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, 2020) ”Statement on the translocation potential by Pseudomonas chlororaphis MA342 in plants after seed treatment of cereals and peas and assessment of the risk to humans” (https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6276).
(8) ”Guidance on the risk assessment of metabolites produced by microorganisms used as plant protection active substances” (SANCO/2020/12258: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180653_microorganism-metabolites-concern_202011.pdf).
”Guidance on the approval and low-risk criteria linked to ’antimicrobial resistance’ applicable to microorganisms used for plant protection” (SANTE/2020/12260: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180652_microorganism-amr_202011.pdf).
(9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/378 av den 4 mars 2022 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai stammarna ABTS-1857 och GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) stam AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki stammarna ABTS 351, PB 54, SA 11, SA 12 och EG 2348, Beauveria bassiana stammarna ATCC 74040 och GHA, klodinafop, Cydia pomonella granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, fenpyroximat, fosetyl, malation, mepanipyrim, metkonazol, metrafenon, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam MA342, pyrimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Trichoderma asperellum (tidigare T. harzianum) stammarna ICC012, T25 och TV1, Trichoderma atroviride (tidigare T. harzianum) stam T11, Trichoderma gamsii (tidigare T. viride) stam ICC080, Trichoderma harzianum stammarna T-22 och ITEM 908, triklopyr, trinexapak, tritikonazol och ziram (EUT L 72, 7.3.2022, s. 2).
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||
Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 Kultursamling: NCIMB, Förenade kungariket: NCIMB 40616 |
Ej tillämpligt |
Mängden av den sekundära metaboliten 2,3-deepoxi-2,3-didehydro-rhizoxin (DDR) i det mikrobiella bekämpningsmedlet (MPCA) får inte överstiga bestämningsgränsen (2,0 μg/ml) |
1 mars 2023 |
28 februari 2038 |
Får endast godkännas för användning som fungicid vid betning av utsäde i slutna betningsanläggningar. Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i förnyelserapporten om Pseudomonas chlororaphis stam MA 342, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analys av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen så att gränserna för mikrobiell kontaminering i enlighet med arbetsdokumentet SANCO/12116/2012 inte överskrids. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Sökanden ska inkomma med bekräftande information till kommissionen, medlemsstaterna och livsmedelsmyndigheten om följande:
Sökanden ska inkomma med den begärda information som avses i punkterna 1, 2 och 3 senast den 23 februari 2025. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i förnyelserapporten.
(2) Kommissionens förordning (EU) 2022/1439 av den 31 augusti 2022 om ändring av förordning (EU) nr 283/2013 vad gäller den information som ska lämnas in för verksamma ämnen och de särskilda uppgiftskraven för mikroorganismer (EUT L 227, 1.9.2022, s. 8).
(3) ”Guidance on the risk assessment of metabolites produced by microorganisms used as plant protection active substances” (SANCO/2020/12258: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180653_microorganism-metabolites-concern_202011.pdf).
(4) ”Guidance on the approval and low-risk criteria linked to ’antimicrobial resistance’ applicable to microorganisms used for plant protection” (SANTE/2020/12260: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180652_microorganism-amr_202011.pdf).
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska post 89 om Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 utgå. |
2. |
I del B ska följande post läggas till:
|
((*)) Kommissionens förordning (EU) 2022/1439 av den 31 augusti 2022 om ändring av förordning (EU) nr 283/2013 vad gäller den information som ska lämnas in för verksamma ämnen och de särskilda uppgiftskraven för mikroorganismer (EUT L 227, 1.9.2022, s. 8).
((**)) ’Guidance on the risk assessment of metabolites produced by microorganisms used as plant protection active substances’ (SANCO/2020/12258: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180653_microorganism-metabolites-concern_202011.pdf).
((***)) ’Guidance on the approval and low-risk criteria linked to ’antimicrobial resistance’ applicable to microorganisms used for plant protection’ (SANTE/2020/12260: https://food.ec.europa.eu/system/files/2020-11/pesticides_ppp_app-proc_guide_180652_microorganism-amr_202011.pdf).”
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/11 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/224
av den 2 februari 2023
om ändring av bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 71.3, och
av följande skäl:
(1) |
Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar hållna och vilda svin och kan ha allvarliga konsekvenser för den berörda djurpopulationen och för lönsamheten inom uppfödningen. Den kan även leda till störningar vid förflyttning av sändningar av dessa djur och av produkter från dem inom unionen och vid export till tredjeländer. |
(2) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/605 (2), som har antagits inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs särskilda åtgärder för sjukdomsbekämpning avseende afrikansk svinpest som de medlemsstater som förtecknas i bilaga I till den förordningen (de berörda medlemsstaterna) ska tillämpa under en begränsad tid i restriktionszonerna I, II och III som förtecknas i den bilagan. |
(3) |
De områden som förtecknas som restriktionszoner I, II och III i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 baseras på den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen. Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ändrades senast genom genomförandeförordning (EU) 2023/141 (3) till följd av förändringar i den epidemiologiska situationen vad gäller den sjukdomen i Polen och Slovakien. Sedan den genomförandeförordningen antogs har den epidemiologiska situationen vad gäller den sjukdomen utvecklats i vissa berörda medlemsstater. |
(4) |
Alla ändringar av restriktionszonerna I, II och III i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 bör grundas på den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i de områden som drabbats av sjukdomen och den allmänna epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i den berörda medlemsstaten, risknivån för ytterligare spridning av sjukdomen, vetenskapligt baserade principer och kriterier för geografisk avgränsning på grund av afrikansk svinpest och unionens riktlinjer som överenskommits med medlemsstaterna i ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder och som finns tillgängliga för allmänheten på kommissionens webbplats (4). Sådana ändringar bör också ta hänsyn till internationella standarder, såsom WOAH:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code (5) och de motiveringar för zonindelning som lämnats av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna. |
(5) |
Sedan genomförandeförordning (EU) 2023/141 antogs har flera utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin konstaterats i Grekland, Italien och Polen. |
(6) |
I januari 2023 konstaterades två utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin i regionen Serres i Grekland i ett område som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Dessa nya utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Grekland som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i den bilagan och som drabbats av detta nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som en restriktionszon II i den bilagan, och de nuvarande gränserna för restriktionszon I måste också omdefinieras för att ta hänsyn till dessa nyligen inträffade utbrott. |
(7) |
I januari 2023 konstaterades även ett utbrott av afrikansk svinpest hos ett vilt svin i regionen Opolskie i Polen i ett område som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Detta nya utbrott av afrikansk svinpest hos ett vilt svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Polen som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i den bilagan och som drabbats av detta nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som en restriktionszon II i den bilagan, och de nuvarande gränserna för restriktionszon I måste också omdefinieras för att ta hänsyn till detta nyligen inträffade utbrott. |
(8) |
Vidare konstaterades i januari 2023 flera utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin i regionerna Piemonte och Ligurien i Italien i områden som för närvarande förtecknas som en restriktionszon II i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 och som ligger i närheten av områden som för närvarande förtecknas som restriktionszoner I i den bilagan. Dessa nya utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. De områden i Italien som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i den bilagan och som drabbats av detta nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som restriktionszoner II i den bilagan, och de nuvarande gränserna för restriktionszoner I måste också omdefinieras för att ta hänsyn till dessa nyligen inträffade utbrott. |
(9) |
Efter dessa nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin i Grekland, Italien och Polen har zonindelningen i dessa medlemsstater omprövats och uppdaterats i enlighet med artiklarna 5, 6 och 7 i genomförandeförordning (EU) 2021/605 med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen. Gällande riskhanteringsåtgärder har också omprövats och uppdaterats. Dessa ändringar bör återspeglas i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. |
(10) |
För att beakta den senaste utvecklingen av den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora restriktionszoner avgränsas i Grekland, Italien och Polen och förtecknas som restriktionszoner I och II. Eftersom situationen när det gäller afrikansk svinpest är mycket dynamisk i unionen har hänsyn tagits till den epidemiologiska situationen i de omgivande områdena när dessa nya restriktionszoner avgränsas. |
(11) |
Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridningen av afrikansk svinpest är det viktigt att de ändringar som genom denna genomförandeförordning görs i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 får verkan så snart som möjligt. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 februari 2023.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/605 av den 7 april 2021 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest (EUT L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/141 av den 19 januari 2023 om ändring av bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest (EUT L 19, 20.1.2023, s. 94).
(4) Arbetsdokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29:e upplagan, 2021, volym I och II, ISBN 978-92-95115-40-8 (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/).
BILAGA
Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ska ersättas med följande:
”BILAGA I
RESTRIKTIONSZONER
DEL I
1. Tyskland
Följande restriktionszoner I i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estland
Följande restriktionszoner I i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
3. Lettland
Följande restriktionszoner I i Lettland:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litauen
Följande restriktionszoner I i Litauen:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Ungern
Följande restriktionszoner I i Ungern:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Polen
Följande restriktionszoner I i Polen:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovakien
Följande restriktionszoner I i Slovakien:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Italien
Följande restriktionszoner I i Italien:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
9. Tjeckien
Följande restriktionszoner I i Tjeckien:
Region of Liberec:
|
10. Grekland
Följande restriktionszoner I i Grekland:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
DEL II
1. Bulgarien
Följande restriktionszoner II i Bulgarien:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Tyskland
Följande restriktionszoner II i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estland
Följande restriktionszoner II i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lettland
Följande restriktionszoner II i Lettland:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litauen
Följande restriktionszoner II i Litauen:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungern
Följande restriktionszoner II i Ungern:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polen
Följande restriktionszoner II i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovakien
Följande restriktionszoner II i Slovakien:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok, |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žarnovica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce. |
9. Italien
Följande restriktionszoner II i Italien:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Tjeckien
Följande restriktionszoner II i Tjeckien:
Region of Liberec:
|
11. Grekland
Följande restriktionszoner II i Grekland:
— |
in the regional unit of Serres:
|
DEL III
1. Bulgarien
Följande restriktionszoner III i Bulgarien:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Italien
Följande restriktionszoner III i Italien:
Sardinia Region:
|
3. Lettland
Följande restriktionszoner III i Lettland:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litauen
Följande restriktionszoner III i Litauen:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polen
Följande restriktionszoner III i Polen:
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumänien
Följande restriktionszoner III i Rumänien:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovakien
Följande restriktionszoner III i Slovakien:
— |
In the district of Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
BESLUT
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/51 |
RÅDETS BESLUT (Euratom) 2023/225
av den 30 januari 2023
om förlängning av statusen som gemensamt företag för Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 49,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 74/295/Euratom (1) beviljade rådet Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) status som gemensamt företag, för en period på 25 år räknat från och med den 1 januari 1974. |
(2) |
Syftet med HKG:s verksamhet var att bygga, utrusta och driva ett kärnkraftverk med en effekt på ca 300 MWe i Uentrop (distriktet Unna) i Förbundsrepubliken Tyskland. |
(3) |
Kärnkraftverket var i drift mellan 1987 och 1988, och det stängdes slutgiltigt den 1 september 1989 på grund av tekniska och ekonomiska svårigheter. |
(4) |
Sedan den 1 september 1989 har syftet med HKG varit att genomföra ett program för avveckling av kärnkraftverket omfattande alla steg t.o.m. säker inneslutning, och att därefter genomföra ett program för övervakning av de inneslutna kärnenergianläggningarna. |
(5) |
Genom beslut 2011/362/Euratom (2) förlängde rådet HKG:s status som gemensamt företag till och med den 31 december 2017 för att ge HKG möjlighet att slutföra sina program för avveckling och övervakning, framför allt genom att lätta kostnadsbördan. |
(6) |
Den förlängningsperioden motsvarade löptiden för de arrangemang som överenskommits mellan Förbundsrepubliken Tyskland, delstaten Nordrhein-Westfalen samt HKG och dess medlemmar beträffande finansieringen av HKG:s verksamhet. |
(7) |
Genom en skrivelse av den 7 oktober 2021 begärde HKG en ytterligare förlängning av statusen som gemensamt företag med retroaktiv verkan från och med den 1 januari 2018 till och med den 31 december 2022, vilket motsvarar varaktigheten av ytterligare arrangemang som överenskommits mellan Förbundsrepubliken Tyskland, delstaten Nordrhein-Westfalen samt HKG och dess medlemmar för att finansiera HKG:s verksamhet. |
(8) |
HKG:s status som gemensamt företag bör därför förlängas med den begärda tidsperioden. |
(9) |
Efter den 31 december 2022 är en ytterligare förlängning av HKG:s status som gemensamt företag beroende av att HKG lämnar in en ansökan om avvecklingslicens. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den status som gemensamt företag, i den mening som avses i fördraget, som beviljats Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) förlängs härmed med fem år med verkan från och med den 1 januari 2018.
2. Syftet med HKG ska vara att genomföra ett program för avveckling av kärnkraftverket i Uentrop (distriktet Unna) i Förbundsrepubliken Tyskland, omfattande alla steg t.o.m. säker inneslutning, och att därefter genomföra ett program för övervakning av de inneslutna kärnenergianläggningarna.
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till HKG.
Utfärdat i Bryssel den 30 januari 2023.
På rådets vägnar
P. KULLGREN
Ordförande
(1) Rådets beslut 74/295/Euratom av den 4 juni 1974 om upprättandet av det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) (EGT L 165, 20.6.1974, s. 7).
(2) Rådets beslut 2011/362/Euratom av den 17 juni 2011 om förlängning av status för Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) som gemensamt företag (EUT L 163, 23.6.2011, s. 24).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/53 |
RÅDETS BESLUT (Euratom) 2023/226
av den 30 januari 2023
om förlängning av de förmåner som beviljats det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 48,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 74/295/Euratom (1) beviljade rådet Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) status som gemensamt företag, i den mening som avses i fördraget, för en period på 25 år räknat från och med den 1 januari 1974. |
(2) |
Genom beslut 2011/362/Euratom (2) förlängde rådet HKG:s status som gemensamt företag till och med den 31 december 2017. |
(3) |
Genom beslut 74/296/Euratom (3) och beslut av den 16 november 1992 (4) beviljade rådet HKG ett antal förmåner som förtecknas i bilaga III till fördraget för en period på 25 år från och med den 1 januari 1974. |
(4) |
Genom beslut 2011/374/Euratom (5) förlängde rådet dessa förmåner till och med den 31 december 2017. |
(5) |
Genom en skrivelse av den 7 oktober 2021 begärde HKG att statusen som gemensamt företag skulle förlängas ytterligare. Förlängningen skulle även gälla de relevanta undantagen från skatt på fastighetsöverlåtelser, fastighetsskatt och vinstskatt på räntor från långsiktiga lån. HKG begärde också att bli befriat från alla direkta skatter som gemensamma företag, deras egendom, tillgodohavanden och inkomster i annat fall skulle kunna omfattas av. HKG begärde att undantaget skulle vara så omfattande som möjligt och att det skulle tillämpas från och med den 1 januari 2018. För tydlighetens skull ansökte HKG om befrielse från följande direkta skatter som var tillämpliga i Förbundsrepubliken Tyskland (icke uttömmande förteckning): Körperschaftsteuer (bolagsskatt), Solidaritätszuschlag (”solidaritetstillägg” på bolagsskatt), Gewerbesteuer (lokal företagsskatt), Grunderwerbsteuer (skatt på förvärv av fast egendom) och Grundsteuer (fastighetsskatt). |
(6) |
Det nuvarande syftet med HKG är att genomföra ett program för avveckling av kärnkraftverket omfattande alla steg t.o.m. säker inneslutning, och att därefter genomföra ett program för övervakning av de inneslutna kärnenergianläggningarna. |
(7) |
Det finns inte någon motsvarighet till dessa program i gemenskapen eftersom ingen högtemperaturreaktor hittills har stängts slutgiltigt i gemenskapen. |
(8) |
Det är därför viktigt att genomföra dessa program eftersom de ger värdefulla erfarenheter för kärnenergiindustrin och den framtida utvecklingen av kärnenergin i gemenskapen, särskilt när det gäller avveckling av kärnenergianläggningar. |
(9) |
HKG bör därför få stöd vid genomförandet av programmet för avveckling av kärnkraftverket, omfattande alla steg t.o.m. säker inneslutning, och programmet för övervakning av de inneslutna kärnenergianläggningarna, genom att företagets kostnadsbörda minskas och genom att de begärda ytterligare skatteförmånerna beviljas. |
(10) |
Arrangemang för finansiering av HKG:s verksamhet har överenskommits mellan Förbundsrepubliken Tyskland, delstaten Nordrhein-Westfalen samt HKG och dess medlemmar för perioden till och med den 31 december 2022. |
(11) |
De förmåner som beviljats HKG bör därför förlängas retroaktivt med samma tidsperiod som förlängningen av HKG:s status som gemensamt företag, dvs. från och med den 1 januari 2018 till och med den 31 december 2022. |
(12) |
Efter den 31 december 2022 är en ytterligare förlängning av de förmåner som beviljats det gemensamma företaget HKG beroende av att HKG lämnar in en ansökan om avvecklingslicens. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande förmåner som förtecknas i bilaga III till fördraget och som beviljats det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) förlängs härmed med fem år med verkan från och med den 1 januari 2018:
a) |
Enligt punkt 4 i den bilagan: befrielse från Grunderwerbsteuer (skatt vid förvärv av fast egendom). |
b) |
Enligt punkt 5 i den bilagan: befrielse från alla direkta skatter som det gemensamma företaget, dess egendom, tillgodohavanden och inkomster i annat fall skulle vara underkastade. |
Artikel 2
De förmåner som förtecknas i artikel 1 beviljas HKG på villkor att kommissionen får tillgång till all den industriella, tekniska och ekonomiska information, bland annat gällande säkerhet, som HKG förvärvar vid genomförandet av programmet för avveckling av kärnkraftverket, omfattande alla steg t.o.m. säker inneslutning, liksom vid genomförandet av programmet för övervakning av de inneslutna kärnenergianläggningarna.
Detta villkor ska gälla all information som HKG har rätt att föra vidare i enlighet med de avtal som företaget ingått. Kommissionen ska besluta om vilken information som den måste få tillgång till och på vilket sätt detta ska ske, och den ska även se till att denna information sprids.
Artikel 3
Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till HKG.
Utfärdat i Bryssel den 30 januari 2023.
På rådets vägnar
P. KULLGREN
Ordförande
(1) Rådets beslut 74/295/Euratom av den 4 juni 1974 om upprättandet av det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) (EGT L 165, 20.6.1974, s. 7).
(2) Rådets beslut 2011/362/Euratom av den 17 juni 2011 om förlängning av status för Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) som gemensamt företag (EUT L 163, 23.6.2011, s. 24).
(3) Rådets beslut 74/296/Euratom av den 4 juni 1974 om beviljandet av förmåner till det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) (EGT L 165, 20.6.1974, s. 14).
(4) Inte offentliggjort i EUT.
(5) Rådets beslut 2011/374/Euratom av den 17 juni 2011 om förlängning av de förmåner som beviljats det gemensamma företaget Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) (EUT L 168, 28.6.2011, s. 8).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/56 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2023/227
av den 30 januari 2023
om utnämning av en ledamot och en suppleant i Regionkommittén på förslag av Konungariket Spanien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av rådets beslut (EU) 2019/852 av den 21 maj 2019 om Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av den spanska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget ska Regionkommittén bestå av företrädare för regionala och lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling. |
(2) |
Den 15 november 2021 antog rådet beslut (EU) 2021/2013 (2) om utnämning av en ledamot och en suppleant i Regionkommittén på förslag av Konungariket Spanien. |
(3) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att det nationella mandat på grundval av vilket Victòria ALSINA I BURGUÉS föreslogs för utnämning har upphört. |
(4) |
En plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att det nationella mandat på grundval av vilket Gerard Martí FIGUERAS I ALBA föreslogs för utnämning har upphört. |
(5) |
Den spanska regeringen har föreslagit Meritxell SERRET I ALEU, som är företrädare för ett regionalt organ och har valts till regionalt organ, Consejera de Acción Exterior y Unión Europea, Gobierno de la Generalitat de Cataluña (regional minister för yttre åtgärder och Europeiska unionen i Kataloniens regering), som ledamot i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025. |
(6) |
Den spanska regeringen har föreslagit Miquel ROYO VIDAL, som är företrädare för ett regionalt organ och politiskt ansvarig inför en vald församling, Secretario de Acción Exterior del Gobierno, Gobierno de la Generalitat de Cataluña (sekreterare för regeringens yttre åtgärder i Kataloniens regering), som suppleant i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande företrädare för regionala organ som har ett folkvalt mandat eller som är politiskt ansvariga inför en vald församling utnämns härmed till Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025:
a) |
som ledamot:
och |
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 30 januari 2023.
På rådets vägnar
P. KULLGREN
Ordförande
(1) EUT L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets beslut (EU) 2021/2013 av den 15 november 2021 om utnämning av en ledamot och en suppleant i Regionkommittén på förslag av Konungariket Spanien (EUT L 410, 18.11.2021, s. 178).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/58 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2023/228
av den 30 januari 2023
om utnämning av tre ledamöter och två suppleanter i Regionkommittén på förslag av Konungariket Sverige
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av rådets beslut (EU) 2019/852 av den 21 maj 2019 om Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av den svenska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget ska Regionkommittén bestå av företrädare för regionala och lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling. |
(2) |
Den 10 december 2019 antog rådet beslut (EU) 2019/2157 (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025. |
(3) |
Tre platser som ledamot i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att Samuel GONZALEZ WESTLING, Ulrika LANDERGREN och Tomas RISTE har avgått. |
(4) |
Två platser som suppleant i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att Emma NOHRÉN och Alexander WENDT har avgått. |
(5) |
Den svenska regeringen har föreslagit följande företrädare för lokala organ som har valts till ett lokalt organ som ledamöter i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025: Marta AGUIRRE, ledamot i kommunfullmäktige, Sigtuna kommun, Pär LÖFSTRAND, ledamot i kommunfullmäktige, Östersunds kommun och, på grundval av ett annat folkvalt mandat, Tomas RISTE, ledamot i kommunfullmäktige i Karlstads kommun. |
(6) |
Den svenska regeringen har föreslagit följande företrädare för regionala organ som har valts till ett regionalt organ som suppleanter i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025: Mätta IVARSSON, ledamot i regionfullmäktige, Region Skåne, och Kristoffer TAMSONS, ledamot i regionfullmäktige, Region Stockholm, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande företrädare för regionala eller lokala organ som har valts till ett regionalt eller lokalt organ utnämns härmed till Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025:
a) |
som ledamöter:
och |
b) |
som suppleanter:
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 30 januari 2023.
På rådets vägnar
P. KULLGREN
Ordförande
(1) EUT L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets beslut (EU) 2019/2157 av den 10 december 2019 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025 (EUT L 327, 17.12.2019, s. 78).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/60 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/229
av den 2 februari 2023
om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 41.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 28 februari 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/339 (1), genom vilket inrättades en stödåtgärd med ett finansiellt referensbelopp på 50 000 000 EUR avsett att täcka finansieringen av tillhandahållande av utrustning och varor som inte är utformade för att åstadkomma dödligt våld, såsom personlig skyddsutrustning, första hjälpen-utrustning och bränsle, till den ukrainska försvarsmakten. |
(2) |
Den 23 mars 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/472 (2) om ändring av beslut (Gusp) 2022/339, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 100 000 000 EUR. |
(3) |
Den 13 april 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/637 (3) om ändring av beslut (Gusp) 2022/339, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 150 000 000 EUR. |
(4) |
Den 23 maj 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/810 (4) om ändring av beslut (Gusp) 2022/339, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 160 000 000 EUR. |
(5) |
Den 21 juli 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1284 (5) om ändring av beslut (Gusp) 2022/339, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 170 000 000 EUR. |
(6) |
Den 17 oktober 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1972 (6) om ändring av beslut (Gusp) 2022/339, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 180 000 000 EUR. |
(7) |
Mot bakgrund av Ryska federationens pågående väpnade angrepp mot Ukraina bör det finansiella referensbeloppet höjas med ytterligare 200 000 000 EUR som är avsett att täcka finansieringen av tillhandahållande av utrustning och varor som inte är utformade för att åstadkomma dödligt våld, såsom personlig skyddsutrustning, första hjälpen-utrustning och bränsle, till den ukrainska försvarsmakten. |
(8) |
Beslut (Gusp) 2022/339 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut (Gusp) 2022/339 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.3 ska ersättas med följande: ”3. För att uppnå det mål som anges i punkt 2 ska stödåtgärden finansiera tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av utrustning och varor som inte är utformade för att åstadkomma dödligt våld, såsom personlig skyddsutrustning, första hjälpen-utrustning och bränsle, samt underhåll, reparation och upprustning av utrustning och varor som finansierats inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten och som inte är utformade för att åstadkomma dödligt våld och av identisk utrustning, i enlighet med Ukrainas begäran.” |
2. |
Artikel 2.1 ska ersättas med följande: ”1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för stödåtgärden ska vara 380 000 000 EUR.” |
3. |
Artikel 2.3 ska ersättas med följande: ”3. I enlighet med artikel 29.5 i beslut (Gusp) 2021/509 kan stödåtgärdsförvaltaren begära in bidrag till följd av antagandet av det här beslutet, på upp till 380 000 000 EUR. De medel som förvaltaren begär för stödåtgärder får användas endast för att betala utgifter inom de gränser som godkänts av den kommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 i de tillhörande ändringsbudgetar och årliga budgetar som motsvarar stödåtgärden.” |
4. |
Artikel 2.4 ska ersättas med följande: ”4. Utgifter för genomförandet av stödåtgärden ska vara stödberättigande från och med den 1 januari 2022 till och med ett datum som ska fastställas av rådet. De stödberättigande utgifter som uppkommit före den 11 mars 2022 ska vara högst 50 000 000 EUR. Ett belopp på 220 000 000 EUR ska vara stödberättigande från och med den 21 juli 2022. Utgifter för underhåll och reparation ska vara stödberättigande från och med den 17 oktober 2022. Utgifter för upprustning ska vara stödberättigande från och med den 2 februari 2023.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2023.
På rådets vägnar
J. ROSWALL
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2022/339 av den 28 februari 2022 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 61, 28.2.2022, s. 1).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2022/472 av den 23 mars 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 96, 24.3.2022, s. 45).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2022/637 av den 13 april 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 117, 19.4.2022, s. 36).
(4) Rådets beslut (Gusp) 2022/810 av den 23 maj 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 145, 24.5.2022, s. 42).
(5) Rådets beslut (Gusp) 2022/1284 av den 21 juli 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 195, 22.7.2022, s. 91).
(6) Rådets beslut (Gusp) 2022/1972 av den 17 oktober 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten (EUT L 270, 18.10.2022, s. 97).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/62 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/230
av den 2 februari 2023
om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 41.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 28 februari 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/338 (1), genom vilket inrättades en stödåtgärd med ett finansiellt referensbelopp på 450 000 000 EUR avsett att täcka tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld. |
(2) |
Den 23 mars 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/471 (2) om ändring av beslut (Gusp) 2022/338, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 900 000 000 EUR. |
(3) |
Den 13 april 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/636 (3) om ändring av beslut (Gusp) 2022/338, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 1 350 000 000 EUR. |
(4) |
Den 23 maj 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/809 (4) om ändring av beslut (Gusp) 2022/338, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 1 840 000 000 EUR. |
(5) |
Den 21 juli 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1285 (5) om ändring av beslut (Gusp) 2022/338, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 2 330 000 000 EUR. |
(6) |
Den 17 oktober 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1971 (6) om ändring av beslut (Gusp) 2022/338, genom vilket det finansiella referensbeloppet höjdes till 2 820 000 000 EUR. |
(7) |
Mot bakgrund av Ryska federationens pågående väpnade angrepp mot Ukraina bör det finansiella referensbeloppet höjas med ytterligare 300 000 000 EUR. |
(8) |
Beslut (Gusp) 2022/338 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut (Gusp) 2022/338 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.3 ska ersättas med följande: ”3. För att uppnå det mål som anges i punkt 2 ska stödåtgärden finansiera tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är avsedda att åstadkomma dödligt våld, liksom av underhåll, reparation och upprustning av militär utrustning och militära plattformar som finansierats inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten och som är avsedda att åstadkomma dödligt våld och av identisk utrustning, av militär personal på militärområden, eller genom blandade former av civil-militär samverkan eller i fabriker, i enlighet med Ukrainas begäran.” |
2. |
Artikel 2.1 ska ersättas med följande: ”1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för stödåtgärden ska vara 3 120 000 000 EUR.” |
3. |
Artikel 2.3 ska ersättas med följande: ”3. I enlighet med artikel 29.5 i beslut (Gusp) 2021/509 kan stödåtgärdsförvaltaren begära in bidrag till följd av antagandet av det här beslutet, på upp till 3 120 000 000 EUR. De medel som förvaltaren begär för stödåtgärder får användas endast för att betala utgifter inom de gränser som godkänts av den kommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 i de tillhörande ändringsbudgetar och årliga budgetar som motsvarar stödåtgärden.” |
4. |
Artikel 2.4 ska ersättas med följande: ”4. Utgifter för genomförandet av stödåtgärden ska vara stödberättigande från och med den 1 januari 2022 till och med ett datum som ska fastställas av rådet. De stödberättigande utgifter som uppkommit före den 11 mars 2022 ska vara högst 450 000 000 EUR. Ett belopp på 1 280 000 000 EUR ska vara stödberättigande från och med den 21 juli 2022. Utgifter för underhåll och reparation ska vara stödberättigande från och med den 17 oktober 2022. Utgifter för upprustning ska vara stödberättigande från och med den 2 februari 2023.” |
5. |
I artikel 4.4 ska led j ersättas med följande:
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2023.
På rådets vägnar
J. ROSWALL
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2022/338 av den 28 februari 2022 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 60, 28.2.2022, s. 1).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2022/471 av den 23 mars 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 96, 24.3.2022, s. 43).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2022/636 av den 13 april 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 117, 19.4.2022, s. 34).
(4) Rådets beslut (Gusp) 2022/809 av den 23 maj 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 145, 24.5.2022, s. 40).
(5) Rådets beslut (Gusp) 2022/1285 av den 21 juli 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 195, 22.7.2022, s. 93).
(6) Rådets beslut (Gusp) 2022/1971 av den 17 oktober 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/338 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld (EUT L 270, 18.10.2022, s. 95).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/64 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/231
av den 2 februari 2023
om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten som utbildats av Europeiska unionens uppdrag för militärt bistånd till Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 41.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Rådets beslut (Gusp) 2021/509 (1) har inrättat en europeisk fredsfacilitet (den europeiska fredsfaciliteten) för medlemsstaternas finansiering av unionsåtgärder inom ramen för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (Gusp) för att bevara freden, förebygga konflikter och stärka internationell säkerhet enligt artikel 21.2 c i fördraget. I synnerhet ska den europeiska fredsfaciliteten, i enlighet med artikel 1.2 b i) i beslut (Gusp) 2021/509, användas till att finansiera åtgärder för att stärka tredjestaters och regionala och internationella organisationers kapacitet när det gäller militära och försvarsrelaterade frågor. |
(2) |
Ett av huvudmålen med associeringsavtalet mellan unionen och Ukraina är att fördjupa dialogen och samarbetet på säkerhets- och försvarsområdet (2). Det fördjupade samarbetet på området för den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) och anpassningen till den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken mellan unionen och Ukraina var ett av resultaten av det 22:a toppmötet mellan Europeiska unionen och Ukraina den 6 oktober 2020, som ytterligare stärktes vid det 23:e toppmötet mellan Europeiska unionen och Ukraina i Kiev den 12 oktober 2021. |
(3) |
Rysslands angrepp mot Ukraina sedan 2014 trappades upp dramatiskt i februari 2022 i och med den oprovocerade invasionen av Ukraina. Ukrainas försvarsmakt fortsätter att försvara Ukrainas territoriella integritet och att skydda landets civila med de begränsade resurser som finns tillgängliga. |
(4) |
Den 30 september 2022 välkomnade Ukrainas utrikesminister och försvarsminister gemensamt unionens stöd till den ukrainska försvarsmakten och framställde en begäran om att unionen skulle inleda ett Europeiska unionens uppdrag för militärt bistånd till Ukraina (Eumam Ukraina) för att stärka den ukrainska försvarsmaktens förmåga. |
(5) |
Den 17 oktober 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1968 om Europeiska unionens uppdrag för militärt bistånd till Ukraina (3). Såsom betonas i det beslutet är uppdraget en del av EU:s integrerade strategi för bistånd till Ukraina, vilket inbegriper stödåtgärder till stöd för den ukrainska försvarsmakten. |
(6) |
Eumam Ukraina kommer att anförtros genomförandet av stödåtgärden. Eumam Ukraina ska ansvara för ersättning för personliga utbildningspaket och annan utrustning och andra varor som inte utformats för att åstadkomma dödligt våld som tillhandahålls av medlemsstaterna för att stödja utbildningsverksamheten. Nära samordning kommer att krävas mellan EU:s militära stab, Eumam Ukraina och andra högkvarter för uppdraget samt mellan de medlemsstater som deltar i utbildningsverksamheten. |
(7) |
I enlighet med artikel 11.3 i beslut (Gusp) 2022/1968 ska personliga utbildningspaket inte längre betraktas som gemensamma kostnader när de tillhandahålls inom ramen för en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten. |
(8) |
Stödåtgärden ska genomföras med beaktande av de principer och krav som anges i beslut (Gusp) 2021/509, särskilt efterlevnad av rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp (4), och i enlighet med reglerna för verkställande av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten. |
(9) |
Rådet bekräftar sin beslutsamhet att skydda, främja och förverkliga de mänskliga rättigheterna, de grundläggande friheterna och de demokratiska principerna och att stärka rättsstatens principer och god samhällsstyrning i enlighet med Förenta nationernas stadga, den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna samt internationell rätt, särskilt internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inrättande, mål, tillämpningsområde och varaktighet
1. Härmed inrättas en stödåtgärd till förmån för Ukraina (mottagaren), som ska finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten (stödåtgärden).
2. Målet med stödåtgärden är att stödja den ukrainska försvarsmaktens kapacitetsuppbyggnad genom Europeiska unionens uppdrag för militärt bistånd till Ukraina (Eumam Ukraina), så att den ukrainska försvarsmakten kan försvara Ukrainas territoriella integritet och suveränitet samt skydda civilbefolkningen mot det pågående militära angreppet.
3. För att uppnå det mål som anges i punkt 2 ska stödåtgärden finansiera medlemsstaternas tillhandahållande av
a) |
utrustning och varor som inte utformats för att åstadkomma dödligt våld, vilket krävs för att uppfylla de operativa kraven för Eumam Ukraina och i enlighet med Ukrainas begäran, och |
b) |
tjänster, inbegripet transport, förvaring, underhåll och reparation av de föremål i led a som tillhandahålls av medlemsstaterna, för utbildning inom ramen för Eumam Ukraina. |
4. När utbildningen är genomförd eller Eumam Ukraina har avslutats ska förvaringen av utrustningen och de varor som inte utformats för att åstadkomma dödligt våld och som tillhandahölls inom ramen för denna stödåtgärd återföras till mottagaren. Beroende på Ukrainas behov får artiklar i de personliga paketen återföras till mottagaren när de har använts i utbildningen.
5. Stödåtgärdens varaktighet ska vara 24 månader från och med dagen för antagandet av detta beslut eller till dess att beslutet om inrättande av Eumam Ukraina löper ut, beroende på vilket som inträffar först.
Artikel 2
Finansiella arrangemang
1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för stödåtgärden ska vara 45 000 000 EUR.
2. Alla utgifter ska förvaltas i enlighet med reglerna för verkställande av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.
3. I enlighet med artikel 29.5 i beslut (Gusp) 2021/509 kan operationsförvaltaren begära in bidrag till följd av antagandet av det här beslutet, på upp till 45 000 000 EUR. De medel som operationsförvaltaren begär får användas endast för att betala utgifter inom de gränser som godkänts av den kommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 i den tillhörande ändringsbudget som motsvarar stödåtgärden.
4. Utgifter för genomförandet av stödåtgärden ska vara stödberättigande från och med den dag då Eumam Ukraina inleds. Utgifter för personliga utbildningspaket ska vara stödberättigande inom ramen för denna stödåtgärd från och med den dag då detta beslut träder i kraft.
Artikel 3
Arrangemang med mottagaren
1. Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik ska ingå alla nödvändiga arrangemang med mottagaren för att säkerställa att mottagaren efterlever de krav och villkor som fastställts genom detta beslut som ett villkor för tillhandahållandet av stöd inom ramen för stödåtgärden.
2. De arrangemang som avses i punkt 1 ska omfatta bestämmelser som förpliktar mottagaren att säkerställa att
a) |
de enheter inom den ukrainska försvarsmakten som får stöd inom ramen för stödåtgärden efterlever tillämplig internationell rätt, särskilt internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt, |
b) |
de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden används korrekt och effektivt för de ändamål för vilka de tillhandahållits, |
c) |
underhållet av de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden är tillräckligt för att säkerställa att tillgångarna är användbara och tillgängliga i operativt hänseende under deras livscykel, |
d) |
de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden inte kommer att gå förlorade, eller utan godkännande från den facilitetskommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 överföras till andra personer eller enheter än dem som identifieras i de arrangemang som avses i punkt 1, vid slutet av sin livscykel. |
3. De arrangemang som avses i punkt 1 ska omfatta bestämmelser om tillfälligt upphävande och avslutande av stöd inom ramen för stödåtgärden om mottagaren anses åsidosätta de förpliktelser som anges i punkt 2.
Artikel 4
Genomförande
1. Den höga representanten ska vara ansvarig för att säkerställa genomförandet av detta beslut i enlighet med beslut (Gusp) 2021/509 och reglerna för verkställande av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten, i överensstämmelse med den integrerade metodiska ramen för bedömning och identifiering av vilka åtgärder och kontroller som krävs vad gäller stödåtgärder inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.
2. Den verksamhet som avses i artikel 1.3 och som avser ersättning och övervakning av utrustning och varor som inte utformats för att åstadkomma dödligt våld, som tillhandahålls av medlemsstaterna, ska genomföras av Eumam Ukraina.
Artikel 5
Övervakning, kontroll och utvärdering
1. Den höga representanten ska övervaka att mottagaren iakttar de förpliktelser som anges i artikel 3. Övervakningen ska användas för att öka medvetenheten om sammanhanget och riskerna för åsidosättanden av de förpliktelser som anges i artikel 3 och bidra till att förebygga sådana åsidosättanden, inbegripet kränkningar av internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt begångna av de enheter inom den ukrainska försvarsmakten som får stöd inom ramen för stödåtgärden.
2. Kontroll av utrustning efter leverans ska organiseras i linje med den integrerade metodiska ramen för bedömning och identifiering av vilka åtgärder och kontroller som krävs vad gäller stödåtgärder inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.
3. Den höga representanten ska göra en slutlig utvärdering när stödåtgärden har slutförts för att bedöma om stödåtgärden har bidragit till att uppnå det mål som anges i artikel 1.2.
Artikel 6
Rapportering
Under genomförandeperioden ska den höga representanten förelägga kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) halvårsrapporter om genomförandet av stödåtgärden i enlighet med artikel 63 i beslut (Gusp) 2021/509. Operationsförvaltaren ska, med stöd av uppdragschefen, regelbundet informera den facilitetskommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 angående verkställandet av inkomster och utgifter i enlighet med artikel 38 i det beslutet.
Artikel 7
Tillfälligt upphävande och avslutande
1. Kusp får besluta att helt eller delvis tillfälligt upphäva genomförandet av stödåtgärden i enlighet med artikel 64 i beslut (Gusp) 2021/509.
2. Kusp får även rekommendera att rådet avslutar stödåtgärden.
Artikel 8
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2023.
På rådets vägnar
J. ROSWALL
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2021/509 av den 22 mars 2021 om inrättande av en europeisk fredsfacilitet och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/528 (EUT L 102, 24.3.2021, s. 14).
(2) Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (EUT L 161, 29.5.2014, s. 3).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2022/1968 av den 17 oktober 2022 om Europeiska unionens uppdrag för militärt bistånd till Ukraina (Eumam Ukraina) (EUT L 270, 18.10.2022, s. 85).
(4) Rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp av den 8 december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel (EUT L 335, 13.12.2008, s. 99).
3.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 32/68 |
KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2023/232
av den 25 juli 2022
om det statliga stöd SA.55208 (2020/C) (f.d. 2022/NN) som Tjeckien genomfört till förmån för tjeckiska posten
[delgivet med nr C(2022) 5136]
(Endast den engelska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 108.2 första stycket,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,
efter att i enlighet med nämnda bestämmelser ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig och med beaktande av deras synpunkter, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
(1) |
Den 18 januari 2018 gjorde de tjeckiska myndigheterna en förhandsanmälan om ersättning till tjeckiska posten för skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande posttjänster (tjänsteskyldigheten) under perioden 2018–2022. Den 8 mars 2019 drog de tjeckiska myndigheterna tillbaka denna förhandsanmälan efter diskussioner om framför allt nettokostnadsmetoden. |
(2) |
Den 20 augusti 2019 föranmälde de tjeckiska myndigheterna återigen ersättningen till tjeckiska posten för tjänsteskyldigheten under perioden 2018–2022 (åtgärden). Jämfört med föranmälan av den 18 januari 2018 ändrades åtgärden, framför allt när det gäller beräkningen av nettokostnaden. |
(3) |
Den 8 och 22 november 2019 mottog kommissionen två formella klagomål från två konkurrenter till tjeckiska posten, Zásilkovna s.r.o. (Zásilkovna) och První Novinová Společnost a.s. (PNS, tidigare Mediaservis). Klagomålen registrerades med nummer SA.55686 (2019/FC) respektive SA.55497 (2019/FC) (1). |
(4) |
Klagomålen översändes till de tjeckiska myndigheterna den 4 december 2019. De tjeckiska myndigheterna lämnade sitt svar i en skrivelse av den 31 januari 2020. |
(5) |
Den 28 januari 2020 anmälde de tjeckiska myndigheterna den ersättning som skulle beviljas tjeckiska posten för tillhandahållandet av tjänsteskyldigheten under perioden 2018–2022. |
(6) |
Den 12 mars 2020 begärde kommissionen ytterligare upplysningar från de tjeckiska myndigheterna, som svarade genom en skrivelse av den 24 april 2020. |
(7) |
Genom ett beslut av den 23 juni 2020 underrättade kommissionen de tjeckiska myndigheterna om att den hade beslutat att inleda det förfarande som föreskrivs i artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) med avseende på stödet i fråga (2) (beslutet att inleda förfarandet). Kommissionen uppmanade de tjeckiska myndigheterna att inkomma med sina synpunkter och att inkomma med alla upplysningar som kunde användas för att bedöma stödet, och uppmanade även alla berörda parter att inkomma med synpunkter på stödet. |
(8) |
Kommissionen mottog synpunkterna på beslutet att inleda förfarandet från de tjeckiska myndigheterna och från tjeckiska posten genom en skrivelse av den 24 juli 2020. |
(9) |
Kommissionen mottog synpunkter från Zásilkovna om beslutet att inleda förfarandet genom en skrivelse av den 2 oktober 2020 och från PNS genom en skrivelse av den 3 oktober 2020. |
(10) |
Kommissionen vidarebefordrade synpunkterna från alla tredje parter till de tjeckiska myndigheterna den 9 november 2020. |
(11) |
De tjeckiska myndigheterna lämnade sina kommentarer avseende synpunkterna från tredje parter i en skrivelse av den 3 februari 2021. |
(12) |
Den 9 juli 2021 skickade kommissionens avdelningar en skrivelse till Zásilkovna och PNS för att underrätta dem om att ärendena SA.55686 (2019/FC) och SA.55497 (2019/FC) skulle avslutas och att det formella granskningsförfarandet skulle utföras genom att behandla ärendena gemensamt under ärendenummer SA.55208 (2020/C). Till följd av detta skulle synpunkterna och den information som lämnats tillsammans med klagomålen i ärendena SA.55686 (2019/FC) och SA.55497 (2019/FC) granskas inom ramen för det formella granskningsförfarandet SA.55208 (2020/C). |
(13) |
Den 12 november 2021 uppmanade kommissionen de tjeckiska myndigheterna att lämna kompletterande uppgifter. De tjeckiska myndigheterna lämnade sitt svar i en skrivelse av den 10 december 2021. |
(14) |
Den 2 december 2021 översände Zásilkovna ytterligare synpunkter till kommissionen. |
(15) |
Den 17 februari 2022 och den 29 mars 2022 begärde kommissionen ett förtydligande av den information som de t |