|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/1008
av den 17 juni 2022
om ändring av förordning (EU) 2021/2278 om befrielse från Gemensamma tulltaxans tullar som avses i artikel 56.2 c i förordning (EU) nr 952/2013 för vissa jordbruks- och industriprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
För att säkerställa en tillräcklig och oavbruten tillgång på vissa jordbruks- och industriprodukter som inte produceras i unionen, och därigenom undvika störningar på marknaderna för dessa produkter, har befrielse beviljats från tullar av den typ som avses i artikel 56.2 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (1) (Gemensamma tulltaxans tullar) för dessa produkter genom rådets förordning (EU) 2021/2278 (2). Till följd av detta kan de produkter som förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2021/2278 importeras till unionen till nedsatt tullsats eller nolltullsats. |
|
(2) |
Unionstillverkningen av vissa produkter som inte förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2021/2278 är otillräcklig för att uppfylla de särskilda kraven från användarindustrin i unionen. Eftersom det ligger i unionens intresse att säkerställa en tillräcklig tillgång på vissa produkter och med beaktande av att identiska produkter, likvärdiga produkter eller ersättningsprodukter inte tillverkas i tillräckliga mängder inom unionen, är det nödvändigt att bevilja fullständig befrielse från Gemensamma tulltaxans tullar på dessa produkter. |
|
(3) |
I syfte att främja integrerad batteritillverkning i unionen i enlighet med kommissionens meddelande av den 17 maj 2018 med titeln Europa på väg – Hållbar mobilitet i EU: säker, uppkopplad och ren bör det beviljas en delvis befrielse från Gemensamma tulltaxans tullar för vissa produkter med koppling till batteritillverkning och som inte förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2021/2278. Datumet för den obligatoriska översynen av dessa befrielser bör vara den 31 december 2022 för att översynen ska kunna beakta batterisektorns kortsiktiga utveckling i unionen. |
|
(4) |
För att ta hänsyn till den tekniska produktutvecklingen och ekonomiska trender på marknaden måste varubeskrivningen och klassificeringen för vissa befrielser som anges i bilagan till förordning (EU) 2021/2278 ändras. |
|
(5) |
Det ligger inte längre i unionens intresse att bibehålla befrielsen från Gemensamma tulltaxans tullar för vissa produkter som förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2021/2278. Befrielserna för dessa produkter bör därför utgå med verkan från och med den 1 juli 2022. |
|
(6) |
Förordning (EU) 2021/2278 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
För att undvika avbrott i tillämpningen av systemet med autonoma tullbefrielser och för att följa de riktlinjer som anges i kommissionens meddelande av den 13 december 2011 om autonoma tullbefrielser och tullkvoter bör de ändringar som föreskrivs i denna förordning och som rör tullbefrielserna för de berörda produkterna tillämpas från och med den 1 juli 2022. Denna förordning bör därför träda i kraft så snart som möjligt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) 2021/2278 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 17 juni 2022.
På rådets vägnar
B. LE MAIRE
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(2) Rådets förordning (EU) 2021/2278 av den 20 december 2021 om befrielse från Gemensamma tulltaxans tullar som avses i artikel 56.2 c i förordning (EU) nr 952/2013 för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EU) nr 1387/2013 (EUT L 466, 29.12.2021, s. 1).
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) 2021/2278 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Posterna med följande löpnummer ska utgå: 0.3965, 0.4050, 0.4890, 0.4934, 0.5487, 0.7369, 0.8088 och 0.8210. |
|
2. |
Följande poster ersätter posterna med samma löpnummer:
|
|
3. |
Följande poster ska läggas till eller införas enligt nummerordningen för KN- och Taric-numren i andra och tredje kolumnerna:
|
(1) Tullbefrielse omfattas av tullövervakning i samband med varors användning för särskilda ändamål, i enlighet med artikel 254 i förordning (EU) nr 952/2013.”
(2) Tullbefrielse omfattas av tullövervakning i samband med varors användning för särskilda ändamål, i enlighet med artikel 254 i förordning (EU) nr 952/2013.”
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/15 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1009
av den 27 juni 2022
om genomförande av förordning (EG) nr 1183/2005 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen I Demokratiska republiken Kongo
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1183/2005 av den 18 juli 2005 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Demokratiska republiken Kongo (1), särskilt artikel 9.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 18 juli 2005 antog rådet förordning (EG) nr 1183/2005. |
|
(2) |
Till följd av tribunalens dom i mål T-108/21 (2) bör en post strykas från förteckningen över personer, enheter och organ i bilaga Ia till förordning (EG) nr 1183/2005. |
|
(3) |
Bilaga Ia till förordning (EG) nr 1183/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga Ia till förordning (EG) nr 1183/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.
(2) Tribunalens dom av den 27 april 2022, Ferdinand Ilunga Luyoyo/Europeiska unionens råd, T-108/21, ECLI:EU:T:2022:253.
BILAGA
Följande post ska strykas från förteckningen i avsnitt A (Personer) i bilaga Ia till rådets förordning (EG) nr 1183/2005:
|
”3. |
Ferdinand ILUNGA LUYOYO”. |
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/17 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1010
av den 27 juni 2022
om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (1), särskilt artikel 46.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 23 mars 2012 antog rådet förordning (EU) nr 267/2012. |
|
(2) |
På grundval av en översyn av bilaga II till rådets beslut 2010/413/Gusp (2) bör de restriktiva åtgärderna mot alla personer och enheter som är uppförda på den förteckningen upprätthållas, förutsatt att deras namn inte anges i bilaga VI till det beslutet, och 17 poster i bilaga IX till förordning (EU) nr 267/2012 bör uppdateras. |
|
(3) |
Förordning (EU) nr 267/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga IX till förordning (EU) nr 267/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) EUT L 88, 24.3.2012, s. 1.
(2) Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39).
BILAGA
Bilaga IX till förordning (EU) nr 267/2012 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Under rubriken ”I. Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar samt personer och enheter som ger stöd till Irans regering” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”A. Personer”:
|
|
2. |
Under rubriken ”I. Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar samt personer och enheter som ger stöd till Irans regering” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”B. Enheter”:
|
|
3. |
Under rubriken ”II. Islamic Revolutionary Guard Corps (Islamiska revolutionsgardet, IRGC)” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”A. Personer”:
|
|
4. |
Under rubriken ”II. Islamic Revolutionary Guard Corps (Islamiska revolutionsgardet, IRGC)” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”B. Enheter”:
|
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/22 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/1011
av den 10 mars 2022
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 vad gäller tekniska tillsynsstandarder för att specificera hur man ska fastställa indirekta exponeringar mot en kund som följer av derivatkontrakt och kreditderivatkontrakt om kontraktet inte ingåtts direkt med kunden men ligger till grund för det underliggande skuld- eller aktieinstrument som emitterats av den kunden
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), särskilt artikel 390.9 tredje stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
Fastställandet av det indirekta exponeringsvärdet gentemot en kund till följd av derivatkontrakt och kreditderivatkontrakt när det gäller stora exponeringar bör skilja sig från den beräkningsmetod för exponeringsvärdet som används för riskbaserade kapitalkrav enligt förordning (EU) nr 575/2013, eftersom ett fallissemang för det underliggande instrumentet kan leda till en vinst i stället för en förlust. Det indirekta exponeringsvärdet bör därför vara avhängigt den förlust (dvs. positivt exponeringsvärde) eller vinst (dvs. negativt exponeringsvärde) som uppstår till följd av ett eventuellt fallissemang för dess underliggande instrument. Enligt ordningen för stora exponeringar i del fyra i förordning (EU) nr 575/2013 får en institution vid exponeringar i handelslagret kvitta sina positiva och negativa positioner i samma finansiella instrument eller, på vissa villkor, i olika finansiella instrument, som har emitterats av en viss kund. Den totala nettoexponeringen mot en enskild kund beaktas endast om den är positiv. På samma sätt bör den totala nettoexponeringen mot en viss kund, efter införande av de indirekta exponeringarna mot den kunden till följd av derivatkontrakt eller kreditderivatkontrakt i handelslagret, endast beaktas om den är positiv. För att undvika att indirekta exponeringar till följd av derivatkontrakt eller kreditderivatkontrakt i handelslagret kvittas bör varje negativt värde för en indirekt exponering till följd av dessa positioner fastställas till noll. |
|
(2) |
I syfte att säkerställa att fallissemangsrisken beaktas på ett korrekt sätt bör det indirekta exponeringsvärdet för optioner, oavsett om de är i handelslagret eller utanför handelslagret, därför vara avhängigt de prisändringar på optioner som uppstår till följd av ett fallissemang för respektive underliggande instrument, till exempel optionens marknadsvärde för köpoptioner och marknadsvärdet för optionen minus dess lösenpris för säljoptioner. |
|
(3) |
Syftet med kreditderivat är att överföra kreditrisken vad gäller låntagaren utan att överföra själva tillgångarna. Den roll som institutionerna har som säljare och köpare av skydd och vilken typ av kreditderivat de ingår bör beaktas vid fastställandet av det indirekta exponeringsvärdet för det underliggande instrumentet. Den indirekta exponeringen bör därför vara lika med marknadsvärdet för kreditderivatkontraktet, justerat med det belopp som ska betalas till eller förväntas mottas från motparten till följd av ett fallissemang hos emittenten av det underliggande skuldinstrumentet. |
|
(4) |
När det gäller andra typer av derivatkontrakt som utgörs av en kombination av långa och korta positioner bör institutionerna, i syfte att säkerställa att fallissemangsrisken beaktas på ett korrekt sätt, dela upp dessa derivatkontrakt i enskilda transaktionsben. Endast de ben som har en fallissemangsrisk, där institutionerna löper risk för förlust vid ett fallissemang, bör vara relevanta vid beräkningen av det indirekta exponeringsvärdet till följd av dessa derivatkontrakt. Om institutionerna inte kan tillämpa denna metod, och för att ändå säkerställa en konservativ behandling, bör de dock ha rätt att fastställa det indirekta exponeringsvärdet för de underliggande instrumenten till den maximala förlust de kan drabbas av till följd av ett fallissemang hos emittenten av den underliggande variabel som derivatet hänför sig till. |
|
(5) |
Derivat kan vara utfärdade på grundval av instrument som har multipla underliggande referensnamn. När det gäller dessa derivat med multipla underliggande variabler, om en institution kan analysera de underliggande referensnamnen med genomlysningsmetoden, och i syfte att säkerställa att den mest korrekta metoden används, bör det indirekta exponeringsvärdet beräknas på grundval av den prisvariation för derivatet som skulle uppstå till följd av ett fallissemang hos var och en av de underliggande referensnamnen i instrumentet med multipla underliggande variabler. I syfte att säkerställa överensstämmelse med regelverket för stora exponeringar, som är tillämpligt på transaktioner där det föreligger en exponering mot underliggande tillgångar, bör artikel 6.1 och 6.2 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1187/2014 (2) vara tillämplig för hänförandet av exponeringar till den identifierade kunden, en separat kund eller den okända kunden. I de fall institutionerna inte kan använda sig av genomlysningsmetoden eller det är orimligt betungande för den att använda sig av genomlysningsmetoden när det gäller ett derivat med multipla underliggande referensnamn, och i syfte att säkerställa en konservativ behandling, bör institutionerna beräkna det indirekta exponeringsvärdet på grundval av den prisvariation för derivatet som skulle uppstå till följd av ett fallissemang hos alla de underliggande referensnamnen. I syfte att säkerställa överensstämmelse med regelverket för stora exponeringar, som är tillämpligt på transaktioner där det föreligger en exponering mot underliggande tillgångar, bör artikel 6.3 i delegerad förordning (EU) nr 1187/2014 vara tillämplig för hänförandet av exponeringar till en separat kund eller den okända kunden. I alla fall där det underliggande instrumentet hänförs till den okända kunden bör institutionerna fastställa varje negativt värde för en indirekt exponering till noll i syfte att undvika att negativa indirekta exponeringsvärden kvittas mot positiva indirekta exponeringsvärden. |
|
(6) |
Denna förordning grundar sig på det förslag till tekniska tillsynsstandarder som Europeiska bankmyndigheten har lagt fram för kommissionen. |
|
(7) |
Europeiska bankmyndigheten har genomfört öppna offentliga samråd om förslaget till tekniska tillsynsstandarder som denna förordning bygger på, analyserat de möjliga kostnaderna och fördelarna samt begärt råd från den bankintressentgrupp som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (3). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Allmänna regler för fastställandet av det indirekta exponeringsvärdet mot en kund till följd av derivatkontrakt och kreditderivatkontrakt
1. Institutionerna ska använda den metod som anges i artiklarna 2–5 i denna förordning för att beräkna det indirekta exponeringsvärdet mot en kund till följd av derivatkontrakt som förtecknas i bilaga II till förordning (EU) nr 575/2013 och kreditderivatkontrakt, om kontraktet inte ingåtts direkt med kunden men ligger till grund för det underliggande skuld- eller aktieinstrument som emitterats av den kunden.
2. Genom undantag från punkt 1 gäller i de fall de underliggande instrumenten ingår i ett skuld-, aktie eller kreditswappsindex eller ett företag för kollektiva investeringar, eller derivatkontrakten har multipla underliggande referensnamn, att institutionerna ska använda den metod som fastställs i artikel 6 för att beräkna de indirekta exponeringsvärdena mot en kund till följd av de derivatkontrakt som avses i punkt 1 och den exponeringens bidrag till exponeringen mot en kund.
3. Om de derivat och derivatkontrakt som avses i punkt 1 finns i handelslagret ska institutionerna, efter beräkningen av de indirekta exponeringsvärdena mot en kund till följd av dessa kontrakt, medräkna dessa exponeringsvärden i exponeringarna mot den kunden i handelslagret. Efter en aggregering ska de negativa nettoexponeringarna mot kunden fastställas till noll.
4. Genom undantag från punkterna 1 och 2 gäller i de fall de derivat och kreditderivatkontrakt som avses i punkt 1 finns utanför handelslagret att institutionerna – om det efter beräkningen av de indirekta exponeringsvärdena mot en kund till följd av dessa kontrakt visar sig att de indirekta exponeringarna har ett negativt värde – ska sätta fastställa dessa exponeringsvärden till noll innan de medräknas i exponeringen mot denna kund.
Artikel 2
Hänförande av indirekta exponeringar till kategorier av derivatkontrakt
Institutionerna ska hänföra de indirekta exponeringar som avses i artikel 1.1 till någon av de följande kategorierna av derivatkontrakt:
|
a) |
Optioner på skuld- eller aktieinstrument. |
|
b) |
Kreditderivatkontrakt. |
|
c) |
Alla andra derivatkontrakt som förtecknas i bilaga II till förordning (EU) nr 575/2013 för vilka den underliggande tillgången är ett skuld- eller aktieinstrument och som inte ingår i de kategorier som anges i leden a och b i denna punkt. |
Artikel 3
Beräkning av det indirekta exponeringsvärdet för optioner på skuld- och aktieinstrument
1. Om inte annat följer av punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel ska institutionerna beräkna det indirekta exponeringsvärdet för de optioner som avses i artikel 2 a som summan av optionens aktuella marknadsvärdet och det skuldbelopp till optionens motpart som uppstår till följd av ett eventuellt fallissemang hos emittenten av det underliggande instrumentet minus den motpartens skuldbelopp till institutionen vid en sådan händelse.
2. För köpoptioner ska det indirekta exponeringsvärdet vara lika med optionens marknadsvärde. För långa positioner i en köpoption ska det indirekta exponeringsvärdet vara positivt, under det att det indirekta exponeringsvärdet för korta positioner i en köpoption ska vara negativt.
3. För säljoptioner ska det indirekta exponeringsvärdet vara lika med skillnaden mellan optionens marknadsvärde och dess lösenpris. För korta positioner i en säljoption ska det indirekta exponeringsvärdet vara positivt, under det att det indirekta exponeringsvärdet för långa positioner i en säljoption ska vara negativt.
4. Genom undantag från punkt 3 ska institutionerna för säljoptioner för vilka lösenpriset inte finna att tillgå på transaktionsdagen, men som kommer att finnas tillgängligt i ett senare skede, använda det förväntade modellerade lösenpris som används för beräkningen av optionens verkliga värde.
5. Om optionens marknadsvärde inte finns att tillgå för en viss dag ska institutionerna använda optionens verkliga värde den dagen. Om varken optionens marknadsvärde eller dess verkliga värde finns att tillgå för en viss dag ska institutionerna använda det senast tillgängliga marknadsvärdet eller verkliga värdet. Om varken optionens marknadsvärde eller dess verkliga värde finns att tillgå för någon dag ska institutionerna använda det värde som optionen fastställs till enligt de tillämpliga redovisningsreglerna.
Artikel 4
Beräkning av det indirekta exponeringsvärdet för kreditderivatkontrakt
1. Det indirekta exponeringsvärdet mot en kund till följd av de kreditderivatkontrakt som avses i artikel 2 b ska vara lika med summan av kreditderivatkontraktets aktuella marknadsvärde och det skuldbelopp till kreditderivatkontraktets motpart som uppstår till följd av ett eventuellt fallissemang hos emittenten av det underliggande instrumentet minus den motpartens skuldbelopp till institutionen vid en sådan händelse.
2. Om kreditderivatets marknadsvärde inte finns att tillgå för en viss dag ska institutionerna använda kreditderivatets verkliga värde den dagen. Om varken kreditderivatets marknadsvärde eller dess verkliga värde finns att tillgå för en viss dag ska institutionerna använda det senast tillgängliga marknadsvärdet eller verkliga värdet. Om varken kreditderivatkontraktets marknadsvärde eller dess verkliga värde finns att tillgå för någon dag ska institutionerna använda det värde som kreditderivatkontraktet fastställs till enligt de tillämpliga redovisningsreglerna.
Artikel 5
Beräkning av det indirekta exponeringsvärdet för andra derivatkontrakt som förtecknas i bilaga II till förordning (EU) nr 575/2013
1. Vid beräkningen av det indirekta exponeringsvärdet mot en kund till följd av andra typer av kreditderivatkontrakt som avses i artikel 2 c, inbegripet swappar, terminskontrakt och forwardkontrakt, ska institutionerna dela upp sina multipla transaktionsben i enskilda transaktionsben.
2. När det gäller de transaktionsben som avses i punkt 1 och som medför en fallissemangsrisk hos emittenten av det underliggande instrumentet ska institutionerna beräkna det indirekta exponeringsvärdet som om de vore positioner i dessa ben.
3. Om en institution inte kan tillämpa den behandling som föreskrivs i punkterna 1och 2 ska den fastställa det indirekta exponeringsvärdet mot emittenten av de underliggande instrumenten till den maximala förlust som institutionen kan drabbas av till följd av ett eventuellt fallissemang hos emittenten av de underliggande instrument som derivatkontraktet hänför sig till.
Artikel 6
Beräkning av de indirekta exponeringsvärdena till följd av derivatkontrakt med multipla underliggande variabler
1. Vid beräkningen av det indirekta exponeringsvärdet mot en kund till följd av derivatkontrakt utfärdade på grundval av ett skuld-, aktie eller kreditswappsindex eller ett företag för kollektiva investeringar, eller som har multipla underliggande referensnamn, ska institutionerna analysera alla de enskilda underliggande instrumenten med genomlysningsmetoden och beräkna de indirekta exponeringsvärdena på grundval av den prisvariation för derivatkontraktet som skulle uppstå till följd av ett fallissemang hos var och en av de underliggande referensnamnen. Institutionerna ska hänföra varje indirekt exponeringsvärde till en identifierad kund, en separat kund eller den okända kunden i enlighet med artikel 6.1 och 6.2 i delegerad förordning (EU) nr 1187/2014.
2. Om en institution inte kan använda sig av genomlysningsmetoden för att analysera alla derivatkontraktets enskilda underliggande instrument i enlighet med punkt 1 eller om det är orimligt betungande för institutionen att använda sig av denna metod ska den
|
a) |
analysera de enskilda underliggande med genomlysningsmetoden i de fall institutionen kan göra detta eller det inte är orimligt betungande för institutionen att göra detta och beräkna det indirekta exponeringsvärdet i enlighet med punkt 1, |
|
b) |
när det gäller de underliggande instrument för vilka institutionen inte kan använda genomlysningsmetoden eller för vilka det är orimligt betungande att använda denna metod, beräkna det indirekta exponeringsvärdet på grundval av den prisvariation för derivatkontraktet som skulle uppstå till följd av ett fallissemang hos alla de underliggande referensnamnen. |
Det indirekta exponeringsvärde som avses i led b i det första stycket i denna punkt ska hänföras antingen till derivattransaktionen som en separat kund eller till den okända kunden i enlighet med artikel 6.3 i delegerad förordning (EU) nr 1187/2014.
3. Genom undantag från punkterna 1 och 2 i denna artikel gäller i de fall de indirekta exponeringsvärdena är att hänföra till den okända kunden i enlighet med artikel 6.2 och 6.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1187/2014 – och de indirekta exponeringsvärdena är negativa – ska institutionen fastställa dessa indirekta exponeringsvärden till noll innan de medräknas i exponeringarna mot den okända kunden.
Artikel 7
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 mars 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1187/2014 av den 2 oktober 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 vad gäller tekniska tillsynsstandarder för bestämning av den sammanlagda exponeringen mot en kund eller en grupp av kunder med inbördes anknytning med avseende på exponeringar genom transaktioner med underliggande tillgångar (EUT L 324, 7.11.2014, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/27 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/1012
av den 7 april 2022
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 vad gäller fastställandet av standarder för service- och säkerhetsnivå för trygga och säkra parkeringsområden och förfarandena för certifiering av dessa
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 av den 15 mars 2006 om harmonisering av viss sociallagstiftning på vägtransportområdet och om ändring av rådets förordningar (EEG) nr 3821/85 och (EG) nr 2135/98 samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3820/85 (1), särskilt artikel 8a.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 8 i förordning (EG) nr 561/2006 ska vägtransportförare ta ut dygns- och veckovila. Ofta tillbringas en del av viloperioderna längs vägen, särskilt i de fall då förarna utför internationella långväga transporter. Det är därför av yttersta vikt att förarna har tillgång till parkeringsområden där de kan vila på ett säkert sätt, med lämpliga anläggningar för den service de behöver ha tillgång till. |
|
(2) |
I artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006 fastställs en förteckning över service- och säkerhetsaspekter som måste beaktas på parkeringsområden som är tillgängliga för förare som utför godstransporter och persontransporter på väg, för att dessa parkeringsområden ska kunna certifieras som trygga och säkra parkeringsområden. |
|
(3) |
I en kommissionsstudie från 2019 om trygga och säkra parkeringsområden i unionen (2) konstaterades en stor brist på sådana anläggningar. Kommissionen lade också fram några förslag, bland annat när det gäller standarder för trygga och säkra parkeringsområden och certifieringsförfaranden. |
|
(4) |
Med tanke på den nuvarande bristen på trygga och säkra parkeringsområden i unionen bör utvecklingen av sådana anläggningar uppmuntras på unionsnivå för att säkerställa att vägtransportförarna har tillgång till dem oavsett var de stannar längs unionens vägar. |
|
(5) |
För att stimulera utvecklingen av trygga och säkra parkeringsområden är det nödvändigt att utveckla en gemensam ram på unionsnivå för att säkerställa att sektorn har tillgång till tydlig och harmoniserad information om trygga och säkra parkeringsområden i hela unionen. |
|
(6) |
För att förbättra arbetsvillkoren för vägtransportförare i enlighet med förordning (EG) nr 561/2006 bör alla trygga och säkra parkeringsområden ha en gemensam lägsta servicenivå, oavsett parkeringsområdets säkerhetsnivå. |
|
(7) |
Med tanke på det ökande antalet godsstölder som sker under transporter och därmed påverkar vägtransportförarna, bör deras trygghet förbättras för att säkerställa att de kan vila utan stress och därmed undgå en ackumulerad sömnbrist. Att ge förarna goda förhållanden till vila, på trygga och säkra parkeringsområden, är avgörande för att säkerställa trafiksäkerheten och minska risken för olyckor på grund av trötthet. |
|
(8) |
Trygga och säkra parkeringsområden är avgörande för att förare och transportföretag ska kunna skydda sin last mot godsstölder. Med tanke på mångfalden av företag och transporterat gods kan transportföretag och förare behöva parkeringsområden med olika säkerhetsnivåer beroende på vilket gods som transporteras. Unionens standarder bör därför ta hänsyn till de olika typerna av företag, och det bör finnas olika lägsta säkerhetsnivåer för parkeringsområden. |
|
(9) |
Parkeringsområdenas säkerhet bör uppnås genom att man säkerställer att lämplig säkerhetsutrustning och lämpliga säkerhetsrutiner finns på plats på själva parkeringsområdet, runt dess yttre gräns och vid in- och utpasseringspunkterna. Personalen bör också ha rutiner för att säkerställa att riskförebyggande åtgärder vidtas och för att begränsa konsekvenserna av incidenter när de inträffar. |
|
(10) |
För att skapa öppenhet och tydlighet för användare av trygga och säkra parkeringsområden bör parkeringsområdena certifieras av ett oberoende certifieringsorgan, i enlighet med förfaranden som fastställs på unionsnivå. Certifieringsförfaranden för revisioner, även för omcertifiering, och oanmälda revisioner av trygga och säkra parkeringsområden bör tydligt specificeras för att säkerställa att operatörer av parkeringsområden vet hur de ansöker om certifiering eller omcertifiering. Det bör också säkerställas att det finns lämpliga förfaranden när det konstateras att ett tryggt och säkert parkeringsområde inte längre uppfyller den service- eller säkerhetsnivå som den har certifierats för. |
|
(11) |
Mekanismer för klagomål bör finnas tillgängliga för användare av trygga och säkra parkeringsområden så att de kan rapportera om bristande efterlevnad. |
|
(12) |
Certifieringsorganen bör kunna utfärda certifikat till operatörerna och även lämna denna information till kommissionen, så att förteckningen över trygga och säkra parkeringsområden på den relevanta officiella webbplatsen kan hållas uppdaterad. |
|
(13) |
För att ta hänsyn till den snabba utvecklingen av digital teknik och för att kontinuerligt förbättra förarnas arbetsvillkor bör kommissionen bedöma om det är relevant att se över de harmoniserade standarderna och certifieringsförfarandena senast fyra år efter antagandet av denna akt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Säkerhets- och servicenivåer
För att certifieras som ett tryggt och säkert parkeringsområde enligt vad som avses i artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006 ska ett parkeringsområde uppfylla följande standarder:
|
a) |
Alla de standarder för lägsta servicenivå som anges i avsnitt A i bilaga I till denna förordning. |
|
b) |
Alla de standarder för lägsta säkerhetsnivå som anges i avsnitt B i bilaga I till denna förordning. |
Artikel 2
Certifieringsförfaranden
Certifieringen av parkeringsområden som ett tryggt och säkert parkeringsområde enligt vad som avses i artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006 ska uppfylla de standarder och förfaranden som anges i bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Översynsklausul
Senast den 7 april 2026 ska kommissionen bedöma huruvida standarderna och certifieringsförfarandena i bilagorna I och II behöver ändras mot bakgrund av det aktuella tekniska utvecklingsläget och för att kontinuerligt förbättra förarnas arbetsförhållanden.
Artikel 4
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 102, 11.4.2006, s. 1.
(2) Commission Study on safe and secure parking places for trucks (2019). Finns tillgänglig här:
https://sstpa.eu-study.eu/download/19/final-report/1188/final-report-sstpa-28022019-isbn.pdf.
BILAGA I
UNIONSSTANDARDER MED NÄRMARE UPPGIFTER OM SERVICE- OCH SÄKERHETSNIVÅN FÖR TRYGGA OCH SÄKRA PARKERINGSOMRÅDEN
A. Lägsta servicenivå
Trygga och säkra parkeringsområden som certifierats enligt unionsstandarder ska uppfylla den lägsta servicenivå som beskrivs i tabell 1.
Tabell 1
|
Könsanpassade sanitära inrättningar |
|
||||||||
|
Inköp och förtäring av livsmedel och drycker |
|
||||||||
|
Telekommunikation: |
|
||||||||
|
Elförsörjning |
|
||||||||
|
Kontaktpunkter och rutiner för nödsituationer |
|
B. Säkerhetsnivåer
|
1. |
Trygga och säkra parkeringsområden som certifierats enligt unionsstandarder ska uppfylla de kriterier som anges för respektive säkerhetsnivå i tabellerna 2–5. |
|
2. |
Trygga och säkra parkeringsområden ska säkerställa att den utrustning och de rutiner som förtecknas för varje säkerhetsnivå är fullt funktionsdugliga. |
|
3. |
De standarder som fastställs i denna förordning påverkar inte tillämpningen av nationell lagstiftning som rör de uppgifter som måste utföras av licensierad och utbildad intern eller extern säkerhetspersonal. All säkerhetspersonal ska också ha fått lämplig utbildning när den nationella lagstiftningen kräver detta. |
|
4. |
Tidsperioderna för lagring av data som samlats in via intern videoövervakning (CCTV, Closed-Circuit Television) påverkar inte tillämpningen av nationell lagstiftning eller unionslagstiftning på detta område. De ska tillämpas på alla obligatoriska och frivilliga krav enligt dessa standarder. |
|
5. |
De värden för belysningsstyrka som anges (i lux) för de olika säkerhetsnivåerna ska vara medelvärden. |
|
6. |
Utan att det påverkar tillämpningen av nationell lagstiftning som fastställer ytterligare krav på utbildning ska operatörer av trygga och säkra parkeringsområden säkerställa att deras personal som arbetar på trygga och säkra parkeringsområden, på plats och på distans, samt den som ansvarar för parkeringen, genomgår en utbildning om unionens standarder för trygga och säkra parkeringsområden. Ny personal ska genomgå denna utbildning senast sex månader efter det att de tillträtt sin tjänst. Utbildningen ska omfatta följande ämnen:
|
|
7. |
På trygga och säkra parkeringsområden ska information till användarna om hur man lämnar in ett klagomål till det berörda certifieringsorganet anslås väl synligt. |
a. Bronsnivå
Tabell 2
|
BRONSNIVÅ |
|||||||||||||
|
Yttre gräns |
|
||||||||||||
|
Parkeringsområde |
|
||||||||||||
|
In-/utpasseringspunkter |
|
||||||||||||
|
Personalens rutiner |
|
||||||||||||
b. Silvernivå
Tabell 3
|
SILVERNIVÅ |
|||||||||||||||||
|
Yttre gräns |
|
||||||||||||||||
|
Parkeringsområde |
|
||||||||||||||||
|
In-/utpasseringspunkter |
|
||||||||||||||||
|
Personalens rutiner |
|
||||||||||||||||
c. Guldnivå
Tabell 4
|
GULDNIVÅ |
|||||||||||||||||||||||||
|
Yttre gräns |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Parkeringsområde |
|
||||||||||||||||||||||||
|
In-/utpasseringspunkter |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Personalens rutiner |
|
||||||||||||||||||||||||
d. Platinanivå
Tabell 5
|
PLATINANIVÅ |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Yttre gräns |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Parkeringsområde |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
In-/utpasseringspunkter |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Personalens rutiner |
|
||||||||||||||||||||||||||||
BILAGA II
STANDARDER OCH FÖRFARANDEN FÖR CERTIFIERING
A. Certifieringsorgan och utbildning av revisorer
|
1. |
Endast certifieringsorgan och revisorer som uppfyller kraven i denna bilaga ska ha rätt att utföra den certifiering av trygga och säkra parkeringsområden som avses i artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006. |
|
2. |
Certifieringsorgan vars revisorer utför revisioner i syfte att certifiera trygga och säkra parkeringsområden i enlighet med standarderna i bilaga I ska ha en gruppackreditering i enlighet med ISO 17021. |
|
3. |
Revisorer som utför certifieringsrevisioner i syfte att certifiera trygga och säkra parkeringsområden i enlighet med standarderna i bilaga I ska ha ett avtalsbaserat förhållande med certifieringsorganet. |
|
4. |
I enlighet med ISO 17021 ska certifieringsorganen säkerställa att de revisorer som utför revisioner i syfte att certifiera trygga och säkra parkeringsområden har lämplig utbildning. |
|
5. |
Revisorer vid certifieringsorgan ska med godkänt resultat ha genomgått en utbildning för revisorer, med en teoretisk och en praktisk del, om den senaste versionen av standarderna i bilaga I. |
|
6. |
Revisorer vid certifieringsorgan ska ha goda praktiska kunskaper i engelska och kunskaper i det relevanta lokala språket i den medlemsstat där de utför revisionen. |
|
7. |
Certifieringsorgan som vill certifiera trygga och säkra parkeringsområden ska lämna de handlingar som styrker att de uppfyller alla krav i detta avsnitt till kommissionen. Om certifieringsorganet uppfyller samtliga kriterier i detta avsnitt ska certifieringsorganets namn och kontaktuppgifter läggas till på den officiella webbplats som avses i artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006. |
B. Förfaranden för certifieringsrevisioner, oanmälda revisioner och återkallande av certifikat för ett tryggt och säkert parkeringsområde
|
1. |
Certifieringsrevisioner av trygga och säkra parkeringsområden ska genomföras på plats. Parkeringsoperatörer som vill certifieras i enlighet med de unionsstandarder som anges i bilaga I ska begära att ett certifieringsorgan utför en certifieringsrevision på operatörens parkeringsområde. |
|
2. |
Tre månader innan certifikatet upphör att gälla ska operatörer av trygga och säkra parkeringsområden som vill förnya certifieringen begära att valfritt certifieringsorgan gör en ny revision. Revisionen för omcertifiering ska organiseras och resultaten meddelas parkeringsoperatören innan det nuvarande certifikatet upphör att gälla. |
|
3. |
Om certifieringsorganet, på grund av exceptionella omständigheter som varken certifieringsorganet eller operatören av det trygga och säkra parkeringsområdet kunnat förutse, inte kan genomföra den begärda revisionen för omcertifiering får certifieringsorganet besluta att förlänga giltighetstiden för det nuvarande certifikatet med upp till sex månader. En sådan förlängning får endast förnyas en gång. Skälen till en sådan förlängning ska meddelas kommissionen av certifieringsorganet, och relevant information ska göras tillgänglig på den gemensamma officiella webbplats som avses i artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006. |
|
4. |
Under certifikatets giltighetstid ska det berörda certifieringsorganet utföra minst en oanmäld revision på det trygga och säkra parkeringsområdet avseende de standarder som anges i bilaga I. |
|
5. |
Certifieringsorganet ska utan onödigt dröjsmål underrätta det trygga och säkra parkeringsområdets operatör om resultaten från revisioner för omcertifiering och oanmälda revisioner. |
|
6. |
Om certifieringsorganet efter en revision för omcertifiering eller en oanmäld revision konstaterar att det trygga och säkra parkeringsområdet inte längre uppfyller ett eller flera krav som omfattas av certifikatet, ska organet underrätta operatören om de konstaterade bristerna och föreslå åtgärder för att avhjälpa dem. Certifieringsorganet ska tillåta operatören att åtgärda dessa brister inom en period som fastställs av revisorn, med beaktande av hur allvarlig den konstaterade bristen är. Operatören ska informera certifieringsorganet om de åtgärder som vidtagits för att avhjälpa dessa brister och lämna alla nödvändiga uppgifter före periodens slut. |
|
7. |
Certifieringsorganet ska inom fyra veckor göra en bedömning av de korrigerande åtgärder som operatören vidtagit. Om det fastställs att det trygga och säkra parkeringsområdet uppfyller alla de lägsta krav på service som anges i bilaga I och alla säkerhetskrav som omfattas av certifikatet ska ett nytt certifikat utfärdas för den begärda nivån. Vid en oanmäld revision ska samma certifikat fortsätta att gälla tills det löper ut. |
|
8. |
Om certifieringsorganet fastställer att det trygga och säkra parkeringsområdet uppfyller alla de lägsta krav på service som anges i bilaga I och säkerhetskraven på en annan nivå än den som omfattas av det befintliga certifikatet ska ett nytt certifikat, som återspeglar den lämpliga säkerhetsnivån, utfärdas. Vid en oanmäld revision ska ett nytt certifikat med lämplig säkerhetsnivå utfärdas med samma sista giltighetsdag som det certifikat som ersätts. |
|
9. |
Om certifieringsorganet, efter en revision för omcertifiering eller en oanmäld revision och bedömning av eventuella efterföljande korrigerande åtgärder, fastställer att det trygga och säkra parkeringsområdet inte uppfyller de lägsta kraven på service eller inte uppfyller ett eller flera av de säkerhetskrav som omfattas av det befintliga certifikatet, ska certifieringsorganet återkalla certifikatet. Certifieringsorganet ska omedelbart underrätta operatören, som ska vara ansvarig för att ta bort alla hänvisningar till unionens standarder för trygga och säkra parkeringsområden på sitt område. |
|
10. |
Det trygga och säkra parkeringsområdets operatör ska ha möjlighet att överklaga till det certifieringsorgan som utförde revisionen om operatören inte instämmer i resultatet från revisionen, i enlighet med standard ISO 17021. Efter prövning av överklagandet får certifieringsorganet besluta att inte återkalla certifikatet eller att utfärda ett nytt certifikat för en annan säkerhetsnivå. |
C. Krav som ska uppfyllas av certifieringsorgan efter en revision, och tillhandahållande av information
|
1. |
Efter en godkänd revision för certifiering eller omcertifiering ska certifieringsorganet omedelbart utfärda certifikatet till parkeringsoperatören och utan dröjsmål skicka en kopia till det trygga och säkra parkeringsområdets operatör och till kommissionen. Det ska också informera kommissionen när certifikat har återkallats eller när säkerhetsnivån för trygga och säkra parkeringsområden har ändrats till följd av en revision. Certifikatet ska vara giltigt i tre år. |
|
2. |
I enlighet med artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 561/2006 ska kommissionen säkerställa att relevant och aktuell information om trygga och säkra parkeringsområden som certifierats i enlighet med standarderna i bilaga I till den här förordningen finns tillgänglig på den gemensamma officiella webbplatsen. |
|
3. |
Certifieringsorganen ska inrätta en online-mekanism för klagomål för användare av trygga och säkra parkeringsområden. |
|
4. |
Vid tillämpning av artikel 8a.4 i förordning (EG) nr 561/2006 ska certifieringsorganen samarbeta med kommissionen när det gäller utbyte av information och återkoppling som samlats in för att föreslå förbättringar eller förtydliganden av de standarder som fastställs i bilaga I till den här förordningen, om så är relevant. |
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1013
av den 27 juni 2022
om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgad till att även omfatta Socialistiska republiken Vietnam och Demokratiska folkrepubliken Laos till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen), särskilt artikel 11.2, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Tidigare undersökning och gällande åtgärder
|
(1) |
Genom förordning (EG) nr 119/97 (2) införde rådet slutgiltiga antidumpningstullar på mellan 32,5 % och 39,4 % på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina (Kina eller det berörda landet) och en slutgiltig antidumpningstull på 10,5 % på import från Malaysia. Dessa tullsatser omfattade andra ringpärmsmekanismer än sådana med 17 eller 23 ringar, medan mekanismer med 17 och 23 ringar omfattades av en tullsats motsvarande skillnaden mellan minimiimportpriset (325 euro per 1 000 enheter) och priset fritt gemenskapens gräns före tullklarering i de fall det senare var lägre än minimiimportpriset. |
|
(2) |
Genom förordning (EG) nr 2100/2000 (3) höjde rådet ovannämnda tullar för andra ringpärmsmekanismer än sådana med 17 eller 23 ringar till följd av en antiabsorptionsundersökning enligt artikel 12 i grundförordningen. De ändrade tullar som är tillämpliga på denna import från Kina varierade mellan 51,2 % och 78,8 %. |
|
(3) |
Efter en undersökning om kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen utvidgade rådet de slutgiltiga antidumpningsåtgärderna genom förordning (EG) nr 1208/2004 (4) till att även omfatta import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Socialistiska republiken Vietnam (Vietnam), oavsett om deras deklarerade ursprung är Vietnam eller inte. |
|
(4) |
Genom förordning (EG) nr 2074/2004 (5) utvidgade kommissionen de slutgiltiga antidumpningsåtgärderna på import av ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång. Någon begäran om en översyn vid giltighetstidens utgång av de åtgärder som gällde för Malaysia inkom inte, och de åtgärderna upphörde därför att gälla i januari 2002. |
|
(5) |
Efter en undersökning om kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen utvidgade rådet de slutgiltiga antidumpningsåtgärderna genom förordning (EG) nr 33/2006 (6) till att även omfatta import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Demokratiska folkrepubliken Laos (Laos), oavsett om deras deklarerade ursprung var Laos eller inte. |
|
(6) |
Genom förordning (EG) nr 818/2008 (7) och till följd av en undersökning om kringgående utvidgade rådet åtgärdernas räckvidd till att även omfatta vissa något modifierade ringpärmsmekanismer. |
|
(7) |
Efter en översyn vid giltighetstidens utgång förlängdes antidumpningstullarna på import av vissa ringpärmsmekanismer med fem år i februari 2010 genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 157/2010 (8) och efter en annan översyn vid giltighetstidens utgång med ytterligare fem år i maj 2016 genom rådets genomförandeförordning (EU) 2016/703 (9) (de gällande åtgärderna). |
|
(8) |
De gällande antidumpningstullarna är 51,2 % för en exporterande tillverkare och 78,8 % för alla övriga exporterande tillverkare. |
1.2 Begäran om översyn vid giltighetstidens utgång
|
(9) |
Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden för de gällande åtgärderna (10) snart kommer att löpa ut mottog kommissionen en begäran om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i grundförordningen. |
|
(10) |
Begäran om översyn ingavs den 12 februari 2021 av unionstillverkaren Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (sökanden), som svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda tillverkning av ringpärmsmekanismer. Begäran om översyn grundades på att det är sannolikt att dumpningen och skadan för unionsindustrin skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna skulle upphöra att gälla. |
1.3 Inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång
|
(11) |
Kommissionen fastslog efter samråd med den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i grundförordningen att bevisningen var tillräcklig för att inleda en översyn vid giltighetstidens utgång och inledde därför den 11 maj 2021 en översyn vid giltighetstidens utgång avseende import av ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina, utvidgad till att även omfatta Vietnam och Laos på grundval av artikel 11.2 i grundförordningen. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (11) (tillkännagivandet om inledande). |
1.4 Översynsperiod och skadeundersökningsperiod
|
(12) |
Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattade perioden från och med den 1 januari 2020 till och med den 31 december 2020 (översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2017 till och med översynsperiodens utgång (skadeundersökningsperioden). |
1.5 Berörda parter
|
(13) |
I tillkännagivandet om inledande uppmanades berörda parter att kontakta kommissionen för att delta i undersökningen. Dessutom underrättade kommissionen uttryckligen sökanden, andra kända unionstillverkare, de kända exporterande tillverkarna och de kinesiska myndigheterna, kända importörer, användare och handlare samt berörda intresseorganisationer om inledandet av översynen vid giltighetstidens utgång och bjöd in dem att delta. |
|
(14) |
De berörda parterna gavs möjlighet att lämna synpunkter på inledandet av översynen vid giltighetstidens utgång och att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden. Ingen av de berörda parterna begärde att bli hörd. |
1.6 Stickprovsförfarande
|
(15) |
I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att ett stickprovsförfarande kunde komma att tillämpas för de berörda parterna i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. |
1.6.1 Inget stickprovsförfarande avseende unionstillverkare
|
(16) |
I tillkännagivandet om inledande uppgav kommissionen att de tre kända unionstillverkarna, IML Industria Meccanica Lombarda SRL, Koloman Handler Fémárugyár Magyarország Kft och Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, behövde lämna in det ifyllda frågeformuläret inom 37 dagar efter offentliggörandet av tillkännagivandet om inledande. Kommissionen uppmanade också andra eventuella unionstillverkare och intresseorganisationer att ge sig till känna och begära ett frågeformulär. Ingen annan unionstillverkare eller intresseorganisation gav sig till känna. |
1.6.2 Stickprovsförfarande avseende importörer
|
(17) |
För att kunna avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval bad kommissionen icke-närstående importörer att lämna de uppgifter som anges i tillkännagivandet om inledande. Inga icke-närstående importörer lämnade de begärda uppgifterna. Kommissionen beslutade därför att ett stickprovsförfarande inte var nödvändigt. |
1.6.3 Stickprovsförfarande avseende exporterande tillverkare i Kina
|
(18) |
För att kunna avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval bad kommissionen alla exporterande tillverkare i Kina att lämna de uppgifter som anges i tillkännagivandet om inledande. Kommissionen bad dessutom Kinas delegation vid Europeiska unionen att identifiera och/eller kontakta eventuella andra exporterande tillverkare som skulle kunna vara intresserade av att delta i undersökningen. |
|
(19) |
Inga exporterande tillverkare i Kina lämnade de begärda uppgifterna och/eller samtyckte till att ingå i urvalet. Inga kinesiska tillverkare samarbetade således och slutsatserna beträffande importen från Kina har dragits på grundval av tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 18 i grundförordningen. |
1.7 Svar på frågeformuläret
|
(20) |
Kommissionen sände ett frågeformulär om förekomsten av betydande snedvridningar i Kina i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen till de kinesiska myndigheterna. |
|
(21) |
Kommissionen sände frågeformuläret till unionstillverkare, icke-närstående importörer och exporterande tillverkare. Samma frågeformulär gjordes även tillgängligt på webbplatsen för generaldirektoratet för handel (12) samma dag som översynen inleddes. |
|
(22) |
Svar på frågeformuläret mottogs från unionstillverkarna Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH och Koloman Handler Kft., två parter som tillhör samma koncern och har en och samma produktionsanläggning (nedan gemensamt kallade Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH), och I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l. |
1.8 Kontroll
|
(23) |
Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för att fastställa sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada och för att fastställa unionens intresse. Kontrollbesök enligt artikel 16 i grundförordningen genomfördes i följande företags lokaler: |
Unionstillverkare
|
— |
Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Oroszlany, Ungern. |
|
— |
I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l., Offanengo, Italien. |
2. PRODUKT SOM ÖVERSYNEN GÄLLER OCH LIKADAN PRODUKT
2.1 Produkt som översynen gäller
|
(24) |
Den produkt som översynen gäller är densamma som i den tidigare översynen vid giltighetstidens utgång, nämligen vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina bestående av två stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar gjorda av ståltråd är fastsatta och som hålls samman av ett stålomslag. De kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen (produkt som översynen gäller). Ringpärmsmekanismer omfattas vid ikraftträdandet av förordning (EU) 2016/703 av KN-nummer ex 8305 10 00 (Taric-nummer 8305100011, 8305100013, 8305100019, 8305100021, 8305100023, 8305100029, 8305100034 och 8305100035). |
|
(25) |
Ringpärmsmekanismer används i en mängd olika tillämpningar, till exempel vid framställning av programvarumanualer, kataloger och broschyrer, tekniska handböcker och kontorspärmar, liksom presentationspärmar och andra bindningspärmar samt foto- och frimärksalbum. |
|
(26) |
Det såldes många olika typer av ringpärmsmekanismer i unionen under översynsperioden. De olika typerna skilde sig åt genom olikheter i bredd på basplattan, typ av mekanism, antal ringar, öppningssystem, nominell kapacitet att rymma papper, ringdiameter, ringarnas form och längd samt mellanrum mellan ringarna. Eftersom alla dessa typer har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper, och i viss grad kan ersätta varandra, fastställdes det att alla ringpärmsmekanismer utgör en och samma produkt i samband med den nu aktuella undersökningen. Inga synpunkter lämnades i detta hänseende. |
2.2 Likadan produkt
|
(27) |
Såsom framgår av den undersökning som ledde till införandet av de gällande åtgärderna (13) har följande produkter samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och samma grundläggande användningsområden:
Dessa produkter anses därför vara likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen. |
3. FORTSATT DUMPNING
3.1 Inledande anmärkningar
|
(28) |
Under översynsperioden fortsatte importen av den produkt som översynen gäller från Kina, om än på en mycket lägre nivå än under den tidigare översynen vid giltighetstidens utgång (dvs. från januari 2014 till december 2014). Enligt Comext (Eurostat) svarade importen av ringpärmsmekanismer från Kina för cirka 0,7 % av unionsmarknaden under översynsperioden, vilket är att jämföra med en marknadsandel på 2,3 % under den tidigare översynen vid giltighetstidens utgång. |
|
(29) |
Som nämns i skäl 19 samarbetade ingen av de exporterande tillverkarna från Kina i undersökningen. Eftersom inga kinesiska exporterande tillverkare samarbetat, meddelade kommissionen de kinesiska myndigheterna att den skulle kunna tillämpa artikel 18 i grundförordningen när det gäller de slutsatser som dragits i förhållande till Kina. Kommissionen fick inte in några synpunkter eller någon begäran om ingripande från förhörsombudet i detta avseende. |
|
(30) |
I enlighet med artikel 18 i grundförordningen baserades därför slutsatserna om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning på tillgängliga uppgifter, särskilt uppgifterna i begäran om översyn vid giltighetstidens utgång, offentligt tillgängliga uppgifter för de två turkiska företag som är verksamma enligt Nace Rev. 2-koden 2599, uppgifter från sökanden, uppgifter från den turkiska statistikmyndigheten, Eurostats databas Comext, Global Trade Atlas, OECD:s webbplats för kostnader inom varuhandeln för internationella transporter och försäkringar (ITIC, International Transport and Insurance Costs of Merchandise Trade) och Världsbankens webbplats Doing Business. |
3.2 Förfarande för fastställande av normalvärdet enligt artikel 2.6a i grundförordningen för importen av ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina
|
(31) |
Mot bakgrund av den tillräckliga bevisning som fanns när undersökningen inleddes, som när det gäller Kina tydde på att det förekom betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen, inledde kommissionen undersökningen på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen. |
|
(32) |
För att erhålla den information som kommissionen ansåg vara nödvändig för undersökningen av de påstådda betydande snedvridningarna skickade kommissionen ett frågeformulär till de kinesiska myndigheterna. I punkt 5.3.2 i tillkännagivandet om inledande uppmanade kommissionen dessutom alla berörda parter att inom 37 dagar efter det att tillkännagivandet offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna synpunkter och uppgifter samt lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. Det inkom inget svar på frågeformuläret från de kinesiska myndigheterna, och inga synpunkter angående tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen lämnades in inom den angivna tidsfristen. Därför informerade kommissionen de kinesiska myndigheterna om att den skulle komma att använda tillgängliga uppgifter i den mening som avses i artikel 18 i grundförordningen för att fastställa förekomsten av betydande snedvridningar i Kina. |
|
(33) |
I punkt 5.3.2 i tillkännagivandet om inledande förklarade kommissionen även att den mot bakgrund av den tillgängliga bevisningen kan behöva välja ut ett lämpligt representativt land i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen för att fastställa normalvärdet baserat på icke snedvridna priser eller referensvärden. Kommissionen uppgav vidare att den skulle undersöka eventuellt lämpliga länder i enlighet med de kriterier som anges i artikel 2.6a a första strecksatsen i grundförordningen. |
|
(34) |
Den 20 oktober 2021 underrättade kommissionen genom en notering (den första noteringen) berörda parter om vilka relevanta källor som den avsåg att använda sig av för att fastställa normalvärdet. I den noteringen tillhandahöll kommissionen en förteckning över alla produktionsfaktorer, t.ex. råvaror, arbetskraft och energi, som användes vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. På grundval av de kriterier som låg till grund för valet av icke snedvridna priser eller referensvärden angav kommissionen även möjliga representativa länder, nämligen Turkiet som ett lämpligt representativt land. Kommissionen mottog en synpunkt från sökanden på den första noteringen. |
|
(35) |
Den 7 februari 2022 underrättade kommissionen genom en andra notering (den andra noteringen) berörda parter om vilka relevanta källor som den avsåg att använda sig av för att fastställa normalvärdet, med Turkiet som representativt land. Kommissionen informerade också berörda parter om sin avsikt att använda de två turkiska företag (DSC Otomotiv och Samet Kalip ve Madeni) som är verksamma enligt Nace Rev. 2-kod 2599 och tillverkar produkter i samma allmänna kategori som ringpärmsmekanismer för att fastställa försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst i syfte att konstruera normalvärdet. |
3.3 Normalvärde
|
(36) |
Enligt artikel 2.1 i grundförordningen ska normalvärdet ”vanligtvis grundas på de priser som oberoende kunder i exportlandet har betalat eller ska betala vid normal handel”. |
|
(37) |
Enligt artikel 2.6a a i grundförordningen gäller dock att ”om det […] fastställs att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i exportlandet på grund av att det föreligger betydande snedvridningar i det landet i den mening som avses i led b, ska normalvärdet uteslutande konstrueras på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden” och ”omfatta ett icke snedvridet och skäligt belopp för att täcka försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst”. |
|
(38) |
Som förklaras närmare nedan konstaterade kommissionen i denna undersökning, på grundval av tillgänglig bevisning och mot bakgrund av den bristande samarbetsviljan från de kinesiska myndigheternas och de exporterande tillverkarnas sida, att det var lämpligt att tillämpa artikel 2.6a i grundförordningen. |
3.3.1 Förekomst av betydande snedvridningar
|
(39) |
I den senaste tidens undersökningar av stålsektorn i Kina (14), eftersom stål är den huvudsakliga produktionsfaktorn för ringpärmsmekanismer, har kommissionen konstaterat att det föreligger betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen. Kommissionen drog i denna undersökning slutsatsen att det på grundval av tillgänglig bevisning också var lämpligt att tillämpa artikel 2.6a i grundförordningen. |
|
(40) |
I dessa undersökningar konstaterade kommissionen att det förekommer betydande statliga ingripanden i Kina, vilket leder till en snedvridning av den effektiva resursfördelningen enligt marknadsprinciperna (15). Kommissionen drog särskilt slutsatsen att inom stålsektorn, dvs. den sektor som producerar den viktigaste råvaran för tillverkning av den produkt som översynen gäller, äger de kinesiska myndigheterna inte bara fortfarande en stor andel av företagen i den mening som avses i artikel 2.6a b första strecksatsen i grundförordningen (16), utan de kinesiska myndigheterna kan också påverka priser och kostnader genom statlig närvaro i företagen i den mening som avses i artikel 2.6a b andra strecksatsen i grundförordningen (17). Kommissionen fann dessutom att statens närvaro och ingripande på finansmarknaderna och i tillhandahållandet av råvaror och insatsvaror har en ytterligare snedvridande effekt på marknaden. Generellt sett leder planeringssystemet i Kina till att resurser koncentreras till sektorer som de kinesiska myndigheterna har utsett till strategiska eller på annat sätt politiskt viktiga, i stället för att resurserna fördelas enligt marknadskrafterna (18). Kommissionen drog dessutom slutsatsen att den kinesiska konkurs- och egendomsrätten inte fungerar som den ska i den mening som avses i artikel 2.6a b fjärde strecksatsen i grundförordningen, vilket ger upphov till snedvridningar särskilt när insolventa företag hålls flytande och i samband med fördelningen av markanvändningsrättigheter i Kina (19). Likaledes fann kommissionen snedvridningar av lönekostnaderna i stålsektorn i den mening som avses i artikel 2.6a b femte strecksatsen i grundförordningen (20), samt snedvridningar på finansmarknaderna i den mening som avses i artikel 2.6a b sjätte strecksatsen i grundförordningen, särskilt med avseende på tillgången till kapital för företag i Kina (21). |
|
(41) |
Begäran innehöll uppgifter om snedvridningarna inom stålsektorn, särskilt om undersökningsresultaten i de nyligen genomförda antidumpningsundersökningar som kommissionen lett, vid vilka förekomsten av snedvridningar inom stålsektorn bekräftades. Begäran innehöll ytterligare uppgifter om snedvridningar inom sektorn för icke-järnmetaller, särskilt med avseende på nickel, som är en viktig råvara för tillverkningen av den produkt som översynen gäller. I begäran hänvisades det dessutom till kommissionens rapport om betydande snedvridningar i Kina (22) (rapporten), där man särskilt betonade snedvridningarna på arbetsmarknaden och inom tillgången till finansiering. |
|
(42) |
I den aktuella undersökningen undersökte kommissionen huruvida det var lämpligt eller inte att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina på grund av förekomsten av betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen. Detta gjordes på grundval av den tillgängliga bevisningen i ärendehandlingarna, inbegripet bevisningen i rapporten, som bygger på offentligt tillgängliga källor. I analysen ingick en granskning av det betydande statliga inflytandet i Kinas ekonomi i allmänhet, men även av den specifika situationen på marknaden i den berörda sektorn, inbegripet beträffande den produkt som översynen gäller. Kommissionen kompletterade vidare dessa bevisuppgifter med sin egen undersökning av de olika kriterier som är relevanta för att bekräfta förekomsten av betydande snedvridningar i Kina. |
|
(43) |
Särskilt inom sektorn för stål, dvs. den viktigaste råvaran för produktionen av den produkt som översynen gäller, äger de kinesiska myndigheterna fortfarande en stor andel av företagen. Många av de största ståltillverkarna ägs av staten. Vissa av dem nämns uttryckligen i planen för anpassning och uppgradering av stålindustrin 2016–2020. Till exempel anger det kinesiska statsägda företaget Shanxi Taiyuan Iron & Steel Co. Ltd (Tisco) på sin webbplats att det är en ”järn- och ståljätte” som ”har utvecklats till ett framstående storskaligt järn- och stålkomplex, med verksamhet inom järnmalmsutvinning, järn- och ståltillverkning, förädling, leverans och handel” (23). Baosteel är ett annat stort kinesiskt statsägt företag som är verksamt inom ståltillverkningen och som ingår i nyligen konsoliderade China Baowu Steel Group Co. Ltd (tidigare Baosteel Group and Wuhan Iron & Steel) (24) .. Nominellt sett uppskattas antalet statsägda företag och antalet privatägda företag vara nästan jämnt fördelat, men av de fem kinesiska ståltillverkare som hör till världens tio största är fyra statsägda (25). Samtidigt som de tio största tillverkarna endast stod för omkring 36 % av industrins sammanlagda produktion 2016 satte de kinesiska myndigheterna samma år upp målet att konsolidera 60–70 % av järn- och ståltillverkningen till cirka tio storskaliga företag till 2025 (26). De kinesiska myndigheterna upprepade sin avsikt i april 2019, när den tillkännagav offentliggörandet av riktlinjer om konsolidering av stålindustrin (27). En sådan konsolidering kan medföra påtvingade sammanslagningar av lönsamma privata företag med underpresterande statsägda företag (28). |
|
(44) |
Många av de största tillverkarna inom stålsektorn nämns dessutom särskilt i planen för anpassning och uppgradering av stålindustrin 2016–2020. Till exempel anger Tisco på sin webbplats att det är en ”järn- och ståljätte” som har ”utvecklats till ett framstående storskaligt järn- och stålkomplex, med verksamhet inom järnmalmsutvinning, järn- och ståltillverkning, förädling, leverans och handel” (29). |
|
(45) |
Eftersom sektorn för ringpärmsmekanismer är mycket fragmenterad och de flesta tillverkare är statligt ägda var det under undersökningen omöjligt att fastställa det exakta antalet statsägda respektive privatägda tillverkare av ringpärmsmekanismer. |
|
(46) |
Till följd av den stora andelen statligt ägda företag inom sektorn för stål, som är den huvudsakliga råvaran i tillverkningen av ringpärmsmekanismer, förhindras även privatägda tillverkare att verka under marknadsförhållanden. Både offentligägda och privatägda företags verksamheter inom sektorn för ringpärmsmekanismer bedrivs också under politisk styrning och politiskt överinseende, såsom framgår av skälen 47–53. |
|
(47) |
När det gäller de kinesiska myndigheternas möjlighet att påverka priser och kostnader genom statlig närvaro i företag i den mening som avses i artikel 2.6a b andra strecksatsen i grundförordningen undersökte kommissionen inte enskilda företag eftersom sektorn för ringpärmsmekanismer är mycket fragmenterad och främst består av SMF-företag. |
|
(48) |
Sektorn för ringpärmsmekanismer omfattas dessutom av diskriminerande strategier till fördel för inhemska tillverkare eller som på annat sätt påverkar marknaden i den mening som avses i artikel 2.6a b tredje strecksatsen i grundförordningen. |
|
(49) |
Industrin för stål, som är den huvudsakliga komponenten vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer, betraktas som en viktig industri av de kinesiska myndigheterna (30). Detta bekräftas i många planer, direktiv och andra dokument som handlar om stål och som utfärdas på nationell, regional och kommunal nivå, såsom planen för anpassning och uppgradering av stålindustrin 2016–2020. I planen anges att stålindustrin är ”en viktig och grundläggande sektor i den kinesiska ekonomin och en nationell hörnsten” (31). De viktigaste uppgifter och mål som anges i planen täcker alla aspekter av industrins utveckling (32). |
|
(50) |
I den trettonde femårsplanen om ekonomisk och social utveckling (33) anges att företag som tillverkar stålprodukter i det högre marknadssegmentet ska stödjas (34). Planen inriktas även på att uppnå hållbara och tillförlitliga kvalitetsprodukter genom stöd till företag som använder teknik för ren stålproduktion, precisionsvalsning och kvalitetsförbättring (35). |
|
(51) |
I den vägledande katalogen för industriell strukturanpassning (2011 års version) (2013 års ändring) (36) (katalogen) anges stålindustrin vara en främjad industri. |
|
(52) |
De kinesiska myndigheterna vägleder dessutom sektorns utveckling med hjälp av en bred uppsättning politiska verktyg och direktiv, bland annat avseende sammansättning och omstrukturering av marknaden, råvaror, investeringar, kapacitetseliminering, produktsortiment, omlokalisering, uppgradering osv. Genom dessa och andra medel styr och kontrollerar de kinesiska myndigheterna praktiskt taget alla aspekter av stålsektorns utveckling och funktion (37). Det rådande problemet med överkapacitet är otvivelaktigt det tydligaste exemplet på följderna av de kinesiska myndigheternas politik och de snedvridningar som är resultatet av denna. |
|
(53) |
Sammanfattningsvis har de kinesiska myndigheterna infört åtgärder för att förmå verksamhetsutövare att uppfylla de offentliga politiska målen att stödja främjade industrier, inklusive produktionen av stål och järn som är den huvudsakliga råvaran i tillverkningen av ringpärmsmekanismer. Sådana åtgärder hindrar marknadskrafterna från att verka fritt. |
|
(54) |
I denna undersökning har det inte framkommit några bevis för att den diskriminerande tillämpningen eller det felaktiga genomförandet av konkurs- och egendomsrätten enligt artikel 2.6a b fjärde strecksatsen i grundförordningen inom stålsektorn, som avses i skäl 40 ovan, inte skulle påverka tillverkarna av ringpärmsmekanismer. |
|
(55) |
Sektorn för ringpärmsmekanismer påverkas också av snedvridningar av lönekostnader i den mening som avses i artikel 2.6a b femte strecksatsen i grundförordningen, i enlighet med vad som anges i skäl 40. Dessa snedvridningar påverkar sektorn både direkt (vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer eller den huvudsakliga insatsvaran) och indirekt (när det gäller tillgången till kapital eller insatsvaror från företag som omfattas av samma arbetsrättssystem i Kina) (38). |
|
(56) |
Ingen bevisning har heller lämnats in som skulle kunna visa att sektorn för ringpärmsmekanismer inte påverkas av statligt inflytande i finanssystemet i den mening som avses i artikel 2.6a b sjätte strecksatsen i grundförordningen, enligt vad som även anges i skäl 40. Det omfattande statliga inflytandet i det finansiella systemet leder därför till att marknadsvillkoren påverkas kraftigt på alla nivåer. |
|
(57) |
Kommissionen erinrar slutligen om att det krävs flera insatsvaror för att tillverka ringpärmsmekanismer. Kina är en av de största tillverkarna av stål – den viktigaste råvara som används vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer. När tillverkare av ringpärmsmekanismer köper eller ingår avtal om dessa insatsvaror påverkas de priser som de betalar (vilka registreras som kostnader) helt klart av samma snedvridningar av systemet som nämns ovan. Leverantörer av insatsvaror anställer till exempel arbetskraft som påverkas av snedvridningarna. De kan låna pengar som omfattas av snedvridningarna av finanssektorn/kapitalfördelningen. De påverkas dessutom av planeringssystemet, som gäller på alla myndighetsnivåer och i alla sektorer. |
|
(58) |
Till följd av detta är det inte bara de inhemska försäljningspriserna för ringpärmsmekanismer som inte kan användas i den mening som avses i artikel 2.6a a i grundförordningen, utan alla kostnader för insatsvaror (råvaror, energi, mark, finansiering, arbetskraft osv.) påverkas till följd av det betydliga statliga inflytandet på deras prisbildning, i enlighet med beskrivningen i delarna I och II i rapporten. De statliga inflytande som beskrivs när det gäller fördelningen av kapital, mark, arbetskraft, energi och råvaror förekommer i hela Kina. Detta innebär till exempel att en insatsvara som har tillverkats i Kina genom en kombination av olika produktionsfaktorer påverkas av betydande snedvridningar. Detsamma gäller för insatsvarorna för produktionen av insatsvarorna och så vidare. Varken de kinesiska myndigheterna eller de exporterande tillverkarna åberopade någon bevisning eller framförde några argument för motsatsen i denna undersökning. |
|
(59) |
Såsom anges i skäl 29 lämnade de kinesiska myndigheterna inga synpunkter på eller någon bevisning till stöd för eller som motbevisade den befintliga bevisningen i ärendehandlingarna, inklusive rapporten samt den ytterligare bevisning som lämnats av klaganden, i fråga om förekomsten av betydande snedvridningar och/eller huruvida det är lämpligt att tillämpa artikel 2.6a i grundförordningen i det aktuella ärendet. |
|
(60) |
För att sammanfatta visar den tillgängliga bevisningen att priserna eller kostnaderna för den produkt som översynen gäller, inbegripet kostnaderna för råvaror, energi och arbetskraft, inte är resultatet av fria marknadskrafter, eftersom de påverkas av ett betydande statligt inflytande i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen, vilket framgår av de faktiska eller potentiella följderna av en eller flera av de relevanta aspekter som anges i den artikeln. På grundval av detta, och i avsaknad av samarbete från de kinesiska myndigheternas sida, konstaterade kommissionen att det inte är lämpligt att använda inhemska priser och kostnader för att fastställa normalvärdet i detta fall. Kommissionen konstruerade således normalvärdet endast på grundval av tillverknings- och försäljningskostnader som avspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden, i detta fall på grundval av motsvarande tillverknings- och försäljningskostnader i ett lämpligt representativt land i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen, vilket behandlas i avsnittet nedan. |
3.3.2 Representativt land
3.3.2.1 Allmänna anmärkningar
|
(61) |
Valet av representativt land baserades på följande kriterier i enlighet med artikel 2.6a i grundförordningen:
|
|
(62) |
Såsom anges i skälen 34 och 35 utfärdade kommissionen två noteringar till ärendehandlingarna om de källor som användes för att fastställa normalvärdet: Den första noteringen om produktionsfaktorer av den 20 oktober 2021 (den första noteringen) och den andra noteringen om produktionsfaktorer av den 7 februari 2022 (den andra noteringen). I dessa noteringar beskrevs de fakta och bevis som låg till grund för de relevanta kriterierna, och de synpunkter som inkommit från de berörda parterna om dessa aspekter och deras relevanta källor bemöttes. I den andra noteringen informerade kommissionen berörda parter om sin avsikt att betrakta Turkiet som ett lämpligt representativt land i det föreliggande ärendet, om förekomsten av betydande snedvridningar enligt artikel 2.6a i grundförordningen skulle bekräftas. |
3.3.2.2 En nivå av ekonomisk utveckling som är jämförbar med Kinas
|
(63) |
I den första noteringen om produktionsfaktorer identifierade kommissionen Turkiet och Thailand som länder med en ekonomisk utvecklingsnivå som liknar Kinas enligt Världsbanken, dvs. de klassificeras av Världsbanken som övre medelinkomstländer på grundval av sin bruttonationalinkomst, där det var känt att den produkt som översynen gäller inom samma allmänna kategori och/eller sektor som den produkt som översynen gäller tillverkades. |
|
(64) |
Sökanden lämnade en synpunkt på noteringen. Sökanden instämde i att båda länderna klassificerades som länder med högre medelinkomst. Sökanden uppgav emellertid i sitt svar på den första noteringen att denne på grundval av flera årtiondens av tillverkning och försäljning av den produkt som översynen gäller inte kände till några företag i Turkiet och Thailand som tillverkade ringpärmsmekanismer. Dessutom vidhöll sökanden att det rådde förvirring kring tillverkningen av ringpärmar, dvs. en produkt i senare led i förädlingskedjan, och ringpärmsmekanismer, dvs. ringpärmens metalldel. När det gäller de företag som kommissionen presenterade som tillverkare i Turkiet och Thailand påpekade sökanden att alla företag som förtecknas i noteringen av den 20 oktober var kontorsmaterialföretag som tillverkade produkten i senare led i förädlingskedjan. Sökanden förklarade att denne i begäran om översyn hade valt Turkiet på grund av landets storlek och ekonomiska utveckling, väl medveten om att det inte förekom någon tillverkning av ringpärmsmekanismer i Turkiet. Sökanden hade därför föreslagit företag med liknande produktionsmetoder, produktionsfaktorer och tillverkning på grundval av Nace Rev. 2-kod 2599. |
|
(65) |
Eftersom alla länder där det förekommer tillverkning av den produkt som översynen gäller har en annan ekonomisk utvecklingsnivå än Kina uppgav kommissionen att den skulle använda tillverkningen av en produkt i samma allmänna produktkategori, Nace Rev. 2-kod 2599, som den produkt som översynen gäller, för att fastställa ett lämpligt representativt land för tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. |
3.3.2.3 Tillgången till relevanta offentliga uppgifter i det representativa landet
|
(66) |
Avseende de länder som övervägts och som nämns ovan kontrollerade kommissionen tillgången till offentliga uppgifter, särskilt offentliga finansiella uppgifter från tillverkarna i den allmänna kategorin för Nace Rev. 2-kod 2599. |
|
(67) |
Kommissionen undersökte vidare de offentligt tillgängliga finansiella uppgifterna för de företag som sökanden identifierat (Nace Rev. 2-kod 2599). Även om det inte finns några produkter som översynen gäller som tillverkas av dessa företag så använder de liknande produktionsfaktorer i sina tillverkningsprocesser. Kommissionen fann att endast två av de sex företag som identifierades var verksamma enligt Nace Rev. 2-kod 2599, nämligen DSC Otomotiv och Samet Kalip ve Madeni, båda i Turkiet. Kommissionen fann att de två identifierade företagen var lönsamma under översynsperioden. Den jämförelsevis höga nivån på försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst vid användning av det vägda genomsnittet för de två företagen kan förklaras med att båda dessa företag är stora tillverkare inom sina respektive sektorer. DSC Otomotiv levererar till bilsektorn, medan Samet Kalip är en viktig aktör på den globala marknaden för möbeltillbehör. Hur som helst har kommissionen inte hittat några uppgifter som tyder på att nivåerna på försäljnings- och administrationskostnaderna, de andra allmänna kostnaderna samt vinsten för DSC Otomotiv och Samet Kalip inte skulle vara rimliga för den sektor som företagen är verksamma i. |
|
(68) |
Kommissionen analyserade även importen av de huvudsakliga produktionsfaktorerna till Turkiet. Analysen av importuppgifterna visade att importen till Turkiet av de huvudsakliga produktionsfaktorerna inte påverkades väsentligt av importen från Kina eller något av de länder som förtecknas i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/755 (41), och att Turkiet därför kunde användas som lämpligt representativt land. |
|
(69) |
Mot bakgrund av ovanstående informerade kommissionen de berörda parterna i den andra noteringen om att den avsåg använda Turkiet som ett lämpligt representativt land i enlighet med artikel 2.6a a första strecksatsen i grundförordningen för att inhämta uppgifter om icke snedvridna priser eller referensvärden för beräkningen av normalvärdet. |
|
(70) |
Berörda parter uppmanades att lämna synpunkter på huruvida Turkiet var ett representativt land. Inga synpunkter inkom. |
|
(71) |
Det inledande urvalet av potentiellt representativa länder och lämpliga företag med allmänt tillgängliga uppgifter innebär inte att kommissionen inte kan komplettera eller förfina urvalet och göra efterforskningar i ett senare skede, bland annat genom att komma med nya förslag på potentiellt representativa länder. Syftet med noteringarna om produktionsfaktorer är i själva verket att uppmana berörda parter att inkomma med synpunkter på kommissionens avdelningars preliminära efterforskningar och, om det är motiverat, lägga fram alternativ som kommissionens avdelningar kan överväga. Noteringarna innehåller en särskild bilaga med vägledning för att hjälpa parterna att lämna in upplysningar om andra möjliga representativa länder och/eller företag enligt artikel 2.6a a i grundförordningen. |
3.3.2.4 Nivå av social trygghet och miljöskydd
|
(72) |
Eftersom kommissionen hade fastställt att Turkiet var ett lämpligt representativt land på grundval av alla ovanstående faktorer var det inte nödvändigt att göra en bedömning av nivån av social trygghet och miljöskydd i enlighet med artikel 2.6a a första strecksatsen i grundförordningen. |
3.3.2.5 Slutsats
|
(73) |
Mot bakgrund av denna analys uppfyllde Turkiet kriterierna i artikel 2.6a a första strecksatsen i grundförordningen för att kunna betraktas som ett lämpligt representativt land. |
3.3.3 Källor som använts för att fastställa icke snedvridna kostnader
|
(74) |
I den första noteringen redovisade kommissionen de produktionsfaktorer, såsom råvaror, energi och arbetskraft, som de exporterande tillverkarna använder vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller, och uppmanade de berörda parterna att inkomma med synpunkter och föreslå allmänt tillgängliga uppgifter om icke snedvridna värden för var och en av de faktorer som nämns i noteringen. |
|
(75) |
I den andra noteringen uppgav kommissionen därefter att den, för att konstruera normalvärdet i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen, skulle använda Global Trade Atlas (GTA) för att fastställa icke snedvridna kostnader för de flesta av produktionsfaktorerna, särskilt för råvaror och biprodukter. Kommissionen förklarade även att den skulle använda uppgifter från den turkiska statistikmyndigheten (42) för att fastställa icke snedvridna kostnader för arbetskraft och energi. |
|
(76) |
Kommissionen tog med ett värde för tillverkningsomkostnader i beräkningen för att täcka kostnader som inte ingår i de produktionsfaktorer som anges ovan. För att fastställa detta belopp använde kommissionen sig av finansiella uppgifter från en av de unionstillverkare som samarbetade i undersökningen och som lämnade specifika upplysningar för detta ändamål (43), Koloman Handler Kft (KH). Metoden förklaras ingående i avsnitt 3.3.5. |
|
(77) |
Slutligen använde kommissionen, såsom anges i den andra noteringen, finansiella uppgifter från de utvalda turkiska företag som anges i skäl 67 för att fastställa försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst. |
3.3.4 Icke snedvridna kostnader och referensvärden
|
(78) |
Kommissionens syfte med de båda noteringarna om produktionsfaktorer var att sammanställa en förteckning över produktionsfaktorer och källor som används för att upprätta en full förteckning över insatsmaterial som de råvaror, den energi och den arbetskraft som tillverkarna i Kina använder vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Kommissionen mottog inte några synpunkter på förteckningen över produktionsfaktorer. |
|
(79) |
Eftersom de kinesiska exporterande tillverkarna inte samarbetade i översynsförfarandet var kommissionen tvungen att använda uppgifter från den europeiska tillverkaren KH för att fastställa de produktionsfaktorer som används vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer. På grundval av uppgifter som samlats in från de kinesiska företagen under den ursprungliga undersökningen och uppgifter som finns tillgängliga på webbplatserna för de kinesiska tillverkarna av ringpärmsmekanismer kan det konstateras att deras tillverkningsprocess och de råvaror som de använder är liknar de tillverkningsprocesser och de råvaror som KH har meddelat att företaget använder. |
|
(80) |
På grund av det obefintliga samarbetet förfogade kommissionen inte över mer detaljerade varukoder för de olika produktionsfaktorerna än de sexsiffriga HS-numren. |
|
(81) |
Mot bakgrund av alla uppgifter som lämnats av KH och i och med att inga synpunkter inkommit på de två noteringarna vad gäller källorna för fastställande av normalvärdet avseende produktionsfaktorerna, har följande produktionsfaktorer och, i tillämpliga fall, motsvarande HS-nummer fastställts: Produktionsfaktorer för ringpärmsmekanismer
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.3.4.1 Råvaror
|
(82) |
För att fastställa de icke snedvridna priserna på råvaror som levereras till en tillverkares fabrik i det representativa landet använde kommissionen som grund, för varje råvara som KH använde vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer, det vägda genomsnittliga importpriset till det representativa landet såsom det rapporterats i GTA, plus import- och transportkostnader. Kommissionen kontrollerade de rapporterade råvarorna och den relevanta förbrukningen vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Ett importpris i det representativa landet fastställdes som ett vägt genomsnitt av enhetspriserna för importen från alla tredjeländer förutom Kina, och från länder som inte är WTO-medlemmar och som anges i bilaga I till förordning (EU) 2015/755 (44). Uppgifterna om importstatistiken förblev tillräckligt representativa när denna import uteslöts. Kommissionen beslutade att undanta import från Kina till det representativa landet eftersom den i skäl 60 drar slutsatsen att det på grund av förekomsten av betydande snedvridningar i enlighet med artikel 2.6a b i grundförordningen inte är lämpligt att använda inhemska priser och kostnader i Kina. Eftersom det inte finns något som bevisar att samma snedvridningar inte påverkar produkter avsedda för export på samma sätt ansåg kommissionen att samma snedvridningar påverkade exportpriserna. |
|
(83) |
För att fastställa det icke snedvridna priset på råvaror som levereras till tillverkarens fabrik tillämpade kommissionen det representativa landets importtull på respektive nivå, beroende på ursprungslandet för de importerade volymerna (45). Kommissionen lade till inhemska transportkostnader beräknade per kg på grundval av prisnoteringar för leveranser vid gränsen Istanbul-Kapikule, i enlighet med Världsbankens rapport Doing Business (46). |
3.3.4.2 Biprodukter
|
(84) |
Eftersom de kinesiska exporterande tillverkarna inte samarbetade i översynsförfarandet använde kommissionen uppgifter från den europeiska tillverkaren KH för att ange vilka biprodukter som erhölls vid tillverkningen av ringpärmsmekanismer. Företaget rapporterade endast en biprodukt: avfall och skrot av förtent järn eller stål |
|
(85) |
Då ovannämnda produkt inte importerades till Turkiet sökte kommissionen efter en alternativ referenskälla. På grundval av ett utdrag ur GTA identifierade kommissionen den största exportören i världen av produkten i fråga – Förenta staterna. Referensvärdet beräknades därefter som det vägda genomsnittliga exportpriset per enhet (cif + importtullar i länder som importerar från Förenta staterna) baserat på Förenta staternas export till resten av världen under översynsperioden. |
3.3.4.3 Arbetskraft
|
(86) |
För att fastställa referensvärdet för arbetskraftskostnader använde kommissionen offentligt tillgänglig turkisk nationell statistik, vilken omfattar arbetsgivarskatter och arbetsgivaravgifter (47). |
|
(87) |
Kommissionen använde statistik från Turkstats dataportal för beräkningen, som gav detaljerad information om arbetskraftskostnaden per timme inom olika ekonomiska sektorer, uppdelad på år. Kommissionen använde som referensvärde den siffra som rapporterats för Nace Rev. 2-kod C.25 ”Tillverkning av metallvaror utom maskiner och apparater”. |
3.3.4.4 Elektricitet
|
(88) |
För att fastställa referensvärdet för el använde kommissionen industrins elpriser per förbrukningsintervall, vilka offentliggjorts på webbplatsen för Turkiets nationella statistikmyndighet (Turkstat) (48). |
|
(89) |
Kommissionen använde den notering om elpriset som fanns tillgänglig på Turkstats dataportal, som tillhandahåller genomsnittliga elpriser per halvår. Kommissionen använde ett genomsnitt av de industripriser som angavs för översynsperioden som referensvärde. |
3.3.5 Tillverkningsomkostnader, försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst
|
(90) |
Enligt artikel 2.6a a i grundförordningen ska det konstruerade normalvärdet innehålla ”ett icke snedvridet och skäligt belopp för försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst”. Dessutom måste ett värde för tillverkningsomkostnader fastställas för att täcka kostnader som inte ingår i ovannämnda produktionsfaktorer. |
|
(91) |
Med hänvisning till de produktionsfaktorer som anges i skäl 81 beräknade kommissionen tillverkningsomkostnaderna. På grund av den bristande samarbetsviljan från de kinesiska tillverkarnas sida baserades beräkningen av dessa tillverkningsomkostnader på den procentandel som erhålls om tillverkningsomkostnaderna divideras med den tillverkningskostnad som rapporterats av KH. Denna procentandel tillämpades på de icke snedvridna tillverkningskostnaderna. |
|
(92) |
För försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst använde kommissionen finansiella uppgifter från de två turkiska tillverkare som förtecknas i skäl 67. Kommissionen fastställde först andelen försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst för kostnaderna för sålda varor för varje tillverkare. Därefter fastställdes ett genomsnittligt värde för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst i det representativa landet (vägt i förhållande till företagens omsättning). Offentligt tillgängliga granskade räkenskaper för dessa företag gjordes tillgängliga för de berörda parterna som en bilaga till den andra noten. |
3.3.6 Beräkningen av normalvärdet
|
(93) |
På grundval av ovanstående referensvärden konstruerade kommissionen normalvärdet enligt följande metod. |
|
(94) |
Först fastställde kommissionen de icke snedvridna tillverkningskostnaderna. Eftersom de exporterande tillverkarna inte var samarbetsvilliga förlitade sig kommissionen på de uppgifter som lämnats av KH avseende förbrukningen av de olika produktionsfaktorerna (råvaror, arbetskraft och energi) vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Dessa förbrukningsvolymer multiplicerades med de icke snedvridna kostnaderna per enhet i Turkiet, såsom beskrivs i avsnitt 3.3.4. |
|
(95) |
Därefter lade kommissionen till de procentuella tillverkningsomkostnader som fastställts enligt beskrivningen i skäl 90 för att få fram de icke snedvridna tillverkningskostnaderna. |
|
(96) |
Slutligen tillämpade kommissionen, utöver den tillverkningskostnad som fastställts enligt beskrivningen i skäl 95, de försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst i det representativa landet som fastställts i enlighet med skäl 92. Värdet för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst, uttryckt som en procentandel av kostnaden för sålda varor, och tillämpad på de icke snedvridna tillverkningskostnaderna uppgick till 31,3 % respektive 24,7 %. |
|
(97) |
Normalvärdet, beräknat enligt beskrivningen i skälen 93–96, minskades med biproduktens icke snedvridna värde. Det icke snedvridna värdet för biprodukten fastställdes genom att den kvantitet som såldes under översynsperioden, enligt KH:s uppgifter, multiplicerades med dess icke snedvridna pris per enhet enligt vad som fastställts i Turkiet, såsom beskrivs i avsnitt 3.3.4.2. |
|
(98) |
För vissa produkter tillämpar Kina en policy för partiell återbetalning av mervärdesskatt vid export. För att säkerställa att normalvärdet och exportpriset jämfördes på samma nivå skattemässigt justeras normalvärdet uppåt med den del av mervärdesskatten som togs ut på exporten av den produkt som översynen gäller, och som inte återbetalades till de kinesiska exporterande tillverkarna. Uppgifter från den kinesiska skatte- och tullförvaltningens webbplats och uppgifter från Transcustoms (49) visade att den mervärdesskatt som under översynsperioden togs ut på export av ringpärmsmekanismer inte återbetalades till fullo. Det slutliga normalvärdet justerades därför uppåt med 3 % i enlighet med detta. |
|
(99) |
På denna grund konstruerade kommissionen normalvärdet fritt fabrik i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen. Eftersom ingen exporterande tillverkare var samarbetsvillig gäller normalvärdet för hela landet. |
3.4 Exportpris och slutsats om fortsatt dumpning
|
(100) |
Eftersom de exporterande tillverkarna i Kina inte samarbetade fastställdes exportpriset på grundval av tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 18 i grundförordningen. |
|
(101) |
Enligt Eurostat importerades endast 356 000 ringpärmsmekanismer från Kina under översynsperioden. Detta belopp är försumbart inte bara mot bakgrund av den sammanlagda förbrukningen i unionen, utan också eftersom, såsom förklaras i skäl 26, ett stort antal olika typer av ringpärmsmekanismer såldes i unionen under översynsperioden. Eftersom inga kinesiska exporterande tillverkare samarbetade förfogar kommissionen inte över några uppgifter om produktmixen inom dessa små importvolymer. Av dessa skäl drog kommissionen slutsatsen att dessa låga volymer inte utgör en tillräcklig grund för en slutsats om fortsatt dumpning och undersökte sannolikheten för återkommande dumpning om åtgärderna skulle upphöra att gälla. |
4. SANNOLIKHETEN FÖR ÅTERKOMMANDE DUMPNING
|
(102) |
Vid sidan av slutsatsen i skäl 101 undersökte kommissionen i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen sannolikheten för att dumpningen återkommer om åtgärderna skulle upphöra att gälla. Följande faktorer analyserades: Förekomsten av dumpning baserat på export till tredjeländer, produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Kina och unionsmarknadens attraktionskraft. |
4.1 Export till tredjeländer
|
(103) |
Med hjälp av importstatistik i GTA identifierade kommissionen de fyra största importörerna av ringpärmsmekanismer från Kina under översynsperioden, dvs. Mexiko, Förenta staterna, Malaysia och Vietnam (50). Dessa fyra länder stod för 61 % av den sammanlagda ”globala” importen från Kina av den produkt som översynen gäller. |
|
(104) |
När det gäller den kinesiska exporten av ringpärmsmekanismer till dessa fyra huvudmarknader beräknades dumpningen enligt den metod som beskrivs nedan. |
4.1.1 Normalvärde
|
(105) |
För att bedöma dumpningen från Kina till tredjeländer använde kommissionen det normalvärde som konstruerats enligt beskrivningen i skälen 93–99. |
4.1.2 Exportpris
|
(106) |
Eftersom de kinesiska tillverkarna inte samarbetade uppskattades det sannolika exportpriset till unionen genom en analys av de kinesiska exportpriserna till tredjeländer under översynsperioden, på grundval av relevant landsspecifik importstatistik från GTA. |
|
(107) |
Malaysia och Vietnam rapporterade sina importvärden endast på cif-nivå. Kommissionen justerade därför de rapporterade värdena till fob-nivå genom att dra av kostnaderna för sjöfrakt och försäkring (51). Denna justering var inte nödvändig för Mexiko och Förenta staterna eftersom importvärden på fob-nivå fanns tillgängliga. |
|
(108) |
I det andra steget justerades fob-importvärdena för samtliga fyra länder till nivån fritt fabrik genom att man drog av de inhemska transportkostnaderna i Kina (52). |
4.1.3 Jämförelse och dumpningsmarginaler
|
(109) |
Kommissionen jämförde det konstruerade normalvärdet och exportpriserna till tredjeländerna på nivån fritt fabrik. |
|
(110) |
Jämförelsen visade på en landsomfattande dumpningsmarginal för exporten från Kina till de fyra länderna, uttryckt i procent av respektive cif-värde (53), enligt följande:
|
|
(111) |
Det genomsnittliga exportpris som konstaterades under översynsperioden för vart och ett av de ovannämnda länderna skulle leda till en dumpningsmarginal på mer än 20 % jämfört med det normalvärde som fastställs i avsnitt 3.3.6. Detta tyder på att om produkterna från Kina skulle importeras till unionen på denna nivå skulle denna import vara dumpad. |
4.2 Produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Kina
|
(112) |
Den outnyttjade kapaciteten i Kina, som uppskattas till 375 miljoner enheter enligt begäran om översyn vid giltighetstidens utgång, är mer än sju gånger så stor som unionens sammanlagda förbrukning på 40 miljoner enheter – 60 miljoner enheter under översynsperioden. Den kinesiska kapaciteten har byggts upp dramatiskt under det senaste årtiondet, och uppgår i nuläget till omkring 830 miljoner enheter, långt mer än den nuvarande produktionen på 455 miljoner enheter. |
|
(113) |
På grundval av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att de kinesiska exporterande tillverkarna förfogar över betydande outnyttjad kapacitet som de skulle kunna använda för att tillverka ringpärmsmekanismer för export till unionen om åtgärderna skulle upphöra att gälla. |
4.3 Unionsmarknadens attraktionskraft
|
(114) |
Enligt uppgifter från GTA exporterade de kinesiska exporterande tillverkarna till sina viktigaste tredjelandsmarknader till priser som var mellan 1,2 % och 32,5 % lägre än unionstillverkarnas genomsnittliga försäljningspriser på unionsmarknaden. Med hänsyn tagen till denna prisnivå är exporten till unionen potentiellt attraktiv för kinesiska exportörer eftersom det om åtgärderna upphörde skulle bli möjligt för dem att sälja till priser som är högre än priserna på deras export till andra länder, men ändå är lägre än unionsindustrins priser. |
|
(115) |
Unionsmarknaden är också attraktiv för de kinesiska tillverkarna med tanke på dess storlek, i egenskap av den största globala marknaden för vissa typer av ringpärmsmekanismer enligt begäran om översyn vid giltighetstidens utgång. |
4.4 Slutsats om sannolikheten för återkommande dumpning
|
(116) |
Mot bakgrund av ovanstående anser kommissionen att det är mycket sannolikt att dumpningen skulle återkomma om de nuvarande åtgärderna skulle upphöra att gälla. Särskilt nivån på det normalvärde som fastställts för Kina, nivån på de kinesiska exportpriserna till marknader i tredjeländer, unionsmarknadens attraktionskraft och tillgången till betydande produktionskapacitet i Kina tyder alla på att det är mycket sannolikt att dumpningen skulle återkomma om de nuvarande åtgärderna upphör att gälla. |
5. SKADA
5.1 Definition av unionsindustrin och unionstillverkningen
|
(117) |
Den likadana produkten tillverkades av två unionstillverkare under undersökningsperioden: Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (Oroszlany, Ungern) och I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l. (Offanengo, Italien). Dessa tillverkare utgör unionsindustrin i den mening som avses i artikel 4.1 i grundförordningen. |
|
(118) |
Bägge tillverkarna (den första är sökanden) har samarbetat i undersökningen. Eftersom de båda företagen tillsammans stod för unionens sammanlagda tillverkning av ringpärmsmekanismer under översynsperioden anses de utgöra unionsindustrin i den mening som avses i artikel 4.1 i grundförordningen. |
|
(119) |
Den sammanlagda tillverkningen i unionen under översynsperioden fastställdes till omkring [40 000–60 000] enheter (54). Kommissionen fastställde denna siffra på grundval av svaren på frågeformuläret från de två tillverkarna. Eftersom de mikro- och makroekonomiska siffrorna fastställdes på grundval av uppgifter från två unionstillverkare tillhandahölls uppgifterna i intervall för att säkerställa konfidentiell behandling. |
5.2 Förbrukning i unionen
|
(120) |
Kommissionen fastställde unionens förbrukning på grundval av a) unionsindustrins verifierade försäljningsvolym av den likadana produkten på unionsmarknaden, såsom rapporterats i respektive unionstillverkares svar på frågeformuläret, och b) de volymer av ringpärmsmekanismer (på Taric-nivå) som importerats till unionsmarknaden, enligt vad som rapporterats av Eurostat och efter omvandling till enheter. Inom ramen för den Taric-nomenklatur som gällde vid ikraftträdandet av förordning (EU) 2016/703 identifierade kommissionen två grupper av ringpärmsmekanismer:
|
|
(121) |
Enligt Eurostat är måttenheten för ringpärmsmekanismer vikt (kg). Kommissionen beräknade en omvandlingsfaktor för var och en av de ovannämnda grupperna av ringpärmsmekanismer på grundval av de verifierade produktionsuppgifterna för unionsindustrin. Kommissionen använde de omvandlingsfaktorer som beräknats på detta sätt för att fastställa de relevanta importvolymerna i enheter. |
|
(122) |
Beräkningen av dessa omvandlingsfaktorer förklarades i en notering till ärendet (55). I denna notering uppgav kommissionen källan till de uppgifter som den använde för att beräkna de två omvandlingsfaktorerna (unionsindustrins försäljningssiffror för översynsperioden i vikt och enhet) och vilken metod som använts (den sammanlagda vikten för försäljningen av varje produktgrupp i unionen dividerat med motsvarande antal enheter). Det inkom inga synpunkter på denna notering till ärendet. |
|
(123) |
Förbrukningen i unionen utvecklades på följande sätt: Tabell 1 Förbrukning på unionsmarknaden
|
||||||||||||||||||||
|
(124) |
Undersökningen visade att unionens förbrukning av ringpärmsmekanismer minskade med 31 % under skadeundersökningsperioden, från omkring 70–90 miljoner enheter under 2017 till 40–60 miljoner enheter under översynsperioden (56). |
|
(125) |
Den fortsatta minskningen av förbrukningen i unionen förklaras av digitaliseringen. Unionsindustrin anser dock att digitaliseringens inverkan befinner sig i den sista fasen och att marknaden gradvis kommer att stabiliseras, särskilt för de viktigaste marknaderna, dvs. skolmarknaden och marknaden för provkartor. Dessutom ledde covid-19-utbrottet 2020 till en ytterligare tillfällig minskning av efterfrågan det året. |
5.3 Import från det berörda landet
5.3.1 Volym av och marknadsandel för importen från det berörda landet
|
(126) |
Kommissionen fastställde importvolymen på grundval av statistik från Eurostat, såsom förklaras i skäl 120. Marknadsandelen fastställdes genom att jämföra importen med förbrukningen i unionen enligt tabell 1. |
|
(127) |
Importen från det berörda landet utvecklades på följande sätt: Tabell 2 Importvolym och marknadsandel
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(128) |
Importvolymen när det gäller ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina låg kvar på en mycket låg nivå under hela skadeundersökningsperioden och med en marknadsandel på omkring 1 %. |
5.3.2 Priser på importen från det berörda landet och prisunderskridande
|
(129) |
Eftersom de exporterande tillverkarna i Kina inte samarbetade, och med tanke på de mycket små mängder som importerades till unionen från Kina, såsom förklaras i skäl 101, kunde inga tillförlitliga importpriser fastställas under översynsperioden och det var därför inte möjligt att göra någon meningsfull beräkning av prisunderskridande. |
|
(130) |
Under dessa omständigheter fastställde kommissionen prisunderskridandet för importen från Kina under översynsperioden genom att jämföra följande faktorer:
|
|
(131) |
Resultatet av jämförelsen uttrycktes som en procentandel av unionstillverkarnas omsättning under översynsperioden. Den visade på ett prisunderskridande på upp till 32,5 % beroende vilka priser till de viktigaste exportmarknaderna som användes. Liknande prisunderskridandenivåer på unionsmarknaden är därför att vänta om åtgärderna skulle upphöra att gälla. |
5.4 Volymer och priser för importen från andra tredjeländer än Kina
|
(132) |
Kommissionen fastställde importvolymerna och importpriserna med samma metod som för Kina (se skäl 126). |
|
(133) |
Importvolymen från tredjeländer utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 3 Import från tredjeländer
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(134) |
Under hela skadeundersökningsperioden var de viktigaste exportländerna för ringpärmsmekanismer till unionen Indien och Kambodja. Importen från dessa länder motsvarade en väsentlig andel av unionsmarknaden under hela skadeundersökningsperioden, mellan 10 % och 16 %. Det bör emellertid också noteras att volymerna och marknadsandelen för importen från Indien och Kambodja minskade kraftigt under skadeundersökningsperioden. Priserna för denna import sjönk också, och unionsindustrin har inte lagt fram några bevis för att denna import dumpas på unionsmarknaden. |
|
(135) |
Importen från övriga tredjeländer är försumbar. Samtidigt försvann Thailand, som varit den näst största exportören till unionen, nästan från marknaden. |
5.5 Unionsindustrins ekonomiska situation
5.5.1 Allmänna anmärkningar
|
(136) |
I enlighet med artikel 3.5 i grundförordningen omfattade granskningen av den dumpade importens inverkan på unionsindustrin en bedömning av alla ekonomiska faktorer som var av betydelse för unionsindustrins tillstånd under skadeundersökningsperioden. |
|
(137) |
Såsom nämns i skäl 16 användes inget stickprovsförfarande för fastställandet av den skada som unionsindustrin eventuellt lidit. För fastställandet av skada gjorde kommissionen därför ingen åtskillnad mellan makroekonomiska och mikroekonomiska skadeindikatorer eftersom alla unionstillverkare samarbetade under översynen. |
|
(138) |
För att skydda affärshemligheter har det varit nödvändigt att presentera uppgifterna om de två unionstillverkarna i intervall. Om man presenterar de exakta siffrorna skulle antingen unionstillverkaren kunna beräkna den andra tillverkarens exakta produktionssiffror, och det skulle finnas risk för att andra marknadsaktörer som förfogar över marknadsuppgifter skulle kunna göra detsamma. |
5.5.2 Tillverkning, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande
|
(139) |
Unionens sammanlagda tillverkning, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 4 Tillverkning, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(140) |
Unionsindustrins produktion minskade med 22 % under skadeundersökningsperioden. Denna trend följde förbrukningstrenden, men minskningen av unionsindustrins produktion var mindre än den minskade förbrukningen. Under skadeundersökningsperioden minskade unionsindustrins kapacitetsutnyttjande med 22 %, eftersom kapaciteten i sig förblev stabil. Kapacitetsutnyttjandet nådde en rekordlåg nivå på 50–60 % i absoluta tal under översynsperioden. |
5.5.3 Försäljningsvolym och marknadsandel
|
(141) |
Unionsindustrins försäljningsvolym och marknadsandel utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 5 Försäljningsvolym och marknadsandel
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(142) |
Unionsindustrins försäljningsvolym till icke-närstående kunder minskade med 21 % under skadeundersökningsperioden. Även om huvudorsaken till denna minskning var den samtidiga minskningen av förbrukningen var den minskade försäljningsvolymen mindre uttalad än den minskade förbrukningen och minskade importen från tredjeländer av den produkt som översynen gäller. Till följd av detta ökade unionsindustrins marknadsandel med 15 % under skadeundersökningsperioden och uppgick till 70–80 % under översynsperioden. |
5.5.4 Priser och faktorer som påverkar priserna
|
(143) |
De vägda genomsnittliga försäljningspriserna per enhet för unionstillverkarna till icke-närstående kunder i unionen och tillverkningskostnaden per enhet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 6 Försäljningspriser i unionen och tillverkningskostnad
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(144) |
Minskningen av de vägda genomsnittliga försäljningspriserna per enhet (7 %) var mycket mer uttalad än den något minskade tillverkningskostnaden. |
|
(145) |
Unionsindustrins genomsnittliga försäljningspriser följde trenden för de vägda genomsnittliga försäljningspriserna i unionen för de viktigaste exportländerna av ringpärmsmekanismer till unionen, såsom anges i tabell 3. Trots det låga kapacitetsutnyttjandet minskade den genomsnittliga tillverkningskostnaden något under skadeundersökningsperioden, huvudsakligen på grund av de lägre arbetskraftskostnader som unionstillverkarnas omstruktureringsåtgärder resulterade i. |
5.5.5 Sysselsättning och produktivitet
|
(146) |
Unionstillverkarnas genomsnittliga sysselsättning, produktivitet och arbetskraftskostnader utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 7 Sysselsättning och produktivitet
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(147) |
Sysselsättningen i heltidsekvivalenter sjönk under skadeundersökningsperioden med 22 %, vilket är en följd av den fortsatta omstruktureringen av unionsindustrin för att bemöta de förändrade marknadsförhållandena. På grund av dessa kontinuerliga omstruktureringsåtgärder förblev samtidigt unionsindustrins arbetskraftsproduktivitet stabil under skadeundersökningsperioden, trots den kraftigt minskade tillverkningen (se tabell 4). |
|
(148) |
De genomsnittliga arbetskraftskostnaderna per anställd ökade stadigt från 2017 till 2019 och minskade sedan kraftigt, med 4 % jämfört med 2017, under översynsperioden, främst på grund av de tillfälliga åtgärder som vidtogs med anledning av covid-19-pandemin. |
5.5.6 Lagerhållning
|
(149) |
Lagernivåerna hos de två unionstillverkarna utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 8 Lagerhållning
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(150) |
Unionsindustrins lagernivåer vid årsslutet ökade med 12 % under skadeundersökningsperioden. Med hänsyn tagen till den samtidiga minskningen av tillverkningen låg lagren på en relativt hög nivå under hela skadeundersökningsperioden, vilket unionstillverkarna ansåg vara normalt för att de skulle ha tillräcklig flexibilitet att reagera på efterfrågan och särskilt på säsongsvariationer. |
5.5.7 Lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga
|
(151) |
Unionstillverkarnas lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 9 Lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(152) |
Kommissionen fastställde unionstillverkarnas lönsamhet genom att uttrycka nettovinsten före skatt på försäljningen av den likadana produkten till icke-närstående kunder i unionen i procent av omsättningen av den försäljningen. Under perioden 2017–2019 låg unionsindustrins vinst omkring den lägsta lönsamhetsnivå som kan förväntas under normala konkurrensförhållanden i enlighet med artikel 7.2c i grundförordningen (6 %). Under översynsperioden sjönk den dock långt under denna nivå. Minskningen i lönsamhet beror huvudsakligen på lägre försäljningspriser. |
|
(153) |
Nettokassaflödet är ett mått på unionstillverkarnas förmåga att själva finansiera sin verksamhet. Unionsindustrin lyckades bevara ett positivt kassaflöde under hela skadeundersökningsperioden, även om det under översynsperioden minskade med 28 % jämfört med 2017 års nivå. |
|
(154) |
Undersökningen visade att unionsindustrin inte lyckades upprätthålla sin höga investeringsnivå under hela skadeundersökningsperioden. Investeringarna minskade med 60 % under översynsperioden jämfört med 2017. Dessutom rör de aktuella investeringarna underhåll och inte maskiner för att öka produktionen. |
|
(155) |
Med räntabilitet avses vinsten i procent av investeringarnas bokförda nettovärde. Unionsindustrin lyckades även bevara en positiv räntabilitet under hela skadeundersökningsperioden, även om den under översynsperioden minskade med 47 % jämfört med 2017. |
|
(156) |
Unionstillverkarnas förmåga att anskaffa kapital rapporterades inte vara en svårighet under skadeundersökningsperioden. |
5.5.8 Dumpningsmarginalens storlek och återhämtning från tidigare dumpning
|
(157) |
Såsom förklaras i skäl 101 utgör importen från Kina under översynsperioden inte en tillräcklig grund för en slutsats om fortsatt dumpning. Antidumpningsåtgärder mot ringpärmsmekanismer gäller sedan 1997 och unionsindustrin har sedan dess kontinuerligt utsatts för relaterade illojala handelsmetoder, vilket har lett till ytterligare undersökningar och flera förlängningar av åtgärderna (se skälen 1–7). De indikatorer som presenteras ovan visar att tidigare kontinuerlig dumpning, kringgående och absorption har försvagat unionsindustrin, som därför fortfarande är sårbar för de skadliga verkningarna av all dumpad import på unionsmarknaden. |
5.5.9 Unionsindustrins exportresultat
|
(158) |
Unionstillverkarnas exportvolym utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden: Tabell 10 Unionstillverkarnas exportresultat
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(159) |
Unionsindustrins exportvolym till icke-närstående kunder minskade med 23 % under skadeundersökningsperioden. Unionsindustrins export utgjorde 10–15 % av unionsindustrins sammanlagda försäljning under skadeundersökningsperioden. |
|
(160) |
Det genomsnittliga exportpriset per enhet till icke-närstående kunder minskade dubbelt så mycket som det genomsnittliga försäljningspriset per enhet i unionen på den sammanlagda marknaden under skadeundersökningsperioden. |
5.5.10 Slutsats om unionsindustrins situation
|
(161) |
Den volym ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina som importerades låg kvar på en mycket låg nivå under skadeundersökningsperioden. |
|
(162) |
Översynen visade att förlängningen av åtgärderna från 1997 och den låga volymen dumpad lågprisimport från Kina gjorde det möjligt för unionsindustrin att upprätthålla en positiv lönsamhet under hela skadeundersökningsperioden. Lönsamheten var dock låg, långt under 6 % under översynsperioden. |
|
(163) |
Skadeindikatorerna visar att unionsindustrins ekonomiska situation är svår mot bakgrund av den globala konkurrensen och sjunkande förbrukningen. Unionsindustrin har reagerat på dessa utmaningar genom att omstrukturera personalstyrkorna. |
|
(164) |
De indikatorer som undersökts visar att antidumpningsåtgärderna har lett till det avsedda resultatet att eliminera den skada som unionstillverkarna lidit. |
|
(165) |
Mot denna bakgrund drar kommissionen i detta skede slutsatsen att unionsindustrin inte led väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen. |
6. SANNOLIKHET FÖR ÅTERKOMMANDE SKADA OM ÅTGÄRDERNA SKULLE UPPHÖRA ATT GÄLLA
|
(166) |
Eftersom kommissionen drog slutsatsen att unionsindustrin inte lidit väsentlig skada under översynsperioden bedömde den i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen huruvida det fanns en sannolikhet för återkommande skada på grund av den dumpade importen från Kina, om åtgärderna mot den kinesiska importen upphörde. På grundval av de trender som beskrivs ovan verkar det som om antidumpningsåtgärderna har uppnått sina avsedda resultat, dvs. att undanröja den skada som unionstillverkarna lidit. |
|
(167) |
I detta avseende undersökte kommissionen det berörda landets produktionskapacitet och outnyttjade kapacitet, unionsmarknadens attraktionskraft och inverkan av det berörda landets import på unionsindustrins situation om åtgärderna skulle upphöra att gälla. |
6.1 Outnyttjad produktions-/bearbetningskapacitet
|
(168) |
Som nämns i skäl 113 har de kinesiska exportörerna avsevärd outnyttjad kapacitet för att snabbt öka sin export. Deras outnyttjade kapacitet uppskattas till omkring 375 miljoner enheter, vilket är mer än sju gånger så mycket som förbrukningen i unionen. |
6.2 Unionsmarknadens attraktionskraft
|
(169) |
De kinesiska exporterande tillverkarna har ägnat sig åt ett antal olika illojala handelsmetoder för att kringgå åtgärderna mot importen av kinesiska ringpärmsmekanismer, vilket förklaras i skälen 3, 5 och 6. Undersökningen visade dessutom att priserna på unionsmarknaden är högre än priserna på marknaderna i tredjeländer (se skäl 114). |
|
(170) |
Allt som nämns ovan pekar på att unionsmarknaden anses vara en attraktiv marknad av de kinesiska exporterande tillverkarna och det är sannolikt att de betydande kvantiteter som för närvarande exporteras till andra länder samt att produktion från en del av den befintliga outnyttjade kapaciteten skulle riktas mot unionsmarknaden om antidumpningsåtgärderna skulle upphöra att gälla. |
6.3 Inverkan av det nya flödet av dumpad import från Kina på unionsindustrins situation om åtgärderna skulle upphöra att gälla
|
(171) |
Om åtgärderna skulle upphöra att gälla förväntas importen från det berörda landet öka på grund av den befintliga outnyttjade kapaciteten och unionsmarknadens attraktionskraft, vilket förklaras i skälen 168–170. Denna import kommer sannolikt att underskrida unionsindustrins priser eller åtminstone medföra ett kraftigt tryck på unionsindustrins icke skadevållande prisnivå, såsom anges i skälen 129–131. |
|
(172) |
I och med att stora mängder kinesisk import till dumpade priser sannolikt hade kommit in på marknaden skulle unionsindustrin ha tvingats att minska sin produktion avsevärt eller sänka sina priser ytterligare jämfört med kostnaderna. Unionsindustrin befinner sig redan i en bräcklig situation med blygsamma lönsamhetsnivåer, såsom förklaras i skälen 162–163. Den kan därför varken sänka sina priser ytterligare eller offra sina försäljningsvolymer utan att riskera lönsamheten. |
6.4 Slutsats om sannolikheten för återkommande väsentlig skada
|
(173) |
Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att den väsentliga skadan för unionsindustrin med all sannolikhet skulle återkomma om åtgärderna skulle upphöra. Utan åtgärder skulle den sannolika betydande ökningen av den dumpade importen från Kina till priser som underskrider unionsindustrins priser förvärra unionsindustrins redan bräckliga ekonomiska situation ännu mer och därmed äventyra dess lönsamhet. |
7. UNIONENS INTRESSE
7.1 Inledning
|
(174) |
I enlighet med artikel 21 i grundförordningen undersökte kommissionen om ett bibehållande av åtgärderna skulle strida mot unionens intresse som helhet. Unionens intresse fastställdes utifrån en bedömning av de olika parternas intressen, det vill säga unionsindustrins, importörernas och användarnas intresse. |
|
(175) |
Alla berörda parter gavs tillfälle att lämna synpunkter i enlighet med artikel 21.2 i grundförordningen. |
|
(176) |
På denna grundval undersökte kommissionen om det, trots slutsatserna om sannolikheten för återkommande dumpning och sannolikheten för återkommande skada, fanns några tvingande skäl att dra slutsatsen att det inte ligger i unionens intresse att bibehålla de befintliga åtgärderna. |
7.2 Unionsindustrins intresse
|
(177) |
Såsom konstateras i skäl 165 är unionsindustrin inte längre skadad, men den befinner sig i en bräcklig situation. Eftersom ett upphörande av åtgärderna sannolikt kommer att leda till en kraftig ökning av den dumpade importen skulle unionsindustrin inte kunna hantera denna situation. Ett upphävande av åtgärderna skulle därför äventyra industrins lönsamhet. Det ligger därför i unionsindustrins intresse att åtgärderna bibehålls. |
7.3 Icke-närstående importörers och användares intresse
|
(178) |
Alla kända icke-närstående importörer och användare informerades om inledandet av översynen. Kommissionen mottog dock inga synpunkter från icke-närstående importörer och användare. En icke-närstående importör gav sig till känna och registrerades som berörd part, men denna part lämnade inga synpunkter på ärendet. |
|
(179) |
Det fanns därför inget som tydde på att ett bibehållande av åtgärderna skulle ha en negativ inverkan på användare och/eller importörer som väger tyngre än åtgärdernas positiva inverkan. |
7.4 Slutsats om unionens intresse
|
(180) |
På grundval av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl som påvisar att det inte ligger i unionens intresse att bibehålla åtgärderna beträffande import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina. |
8. ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER
|
(181) |
På grundval av kommissionens slutsatser om fortsatt eller återkommande dumpning, återkommande skada och unionens intresse bör antidumpningsåtgärderna beträffande vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina bibehållas. |
|
(182) |
För att minimera risken för kringgående på grund av skillnader i tullsatser krävs det särskilda åtgärder för att säkerställa att de individuella antidumpningstullarna tillämpas. De företag som har individuella antidumpningstullar måste uppvisa en giltig faktura för tullmyndigheterna i medlemsstaterna. Fakturan måste uppfylla kraven i artikel 1.4 i denna förordning. Import som inte åtföljs av en sådan faktura kommer att bli föremål för den antidumpningstullsats som gäller för ”alla övriga företag”. |
|
(183) |
Även om denna faktura är nödvändig för att tullmyndigheterna i medlemsstaterna ska kunna tillämpa de individuella satserna för antidumpningstullen på import är den inte den enda omständighet som tullmyndigheterna ska beakta. Även om en faktura uppvisas som uppfyller samtliga krav i artikel 1.4 i denna förordning måste medlemsstaternas tullmyndigheter utföra sina sedvanliga kontroller och får, liksom i alla andra fall, begära ytterligare handlingar (transportdokument osv.) för att kunna kontrollera att uppgifterna i deklarationen är riktiga och för att säkerställa att den efterföljande tillämpningen av en lägre tullsats är berättigad, i enlighet med tullagstiftningen. |
|
(184) |
Om exporten från något av de företag som omfattas av de lägre individuella tullsatserna ökar väsentligt i volym efter införandet av antidumpningsåtgärderna, kan denna volymökning i sig anses utgöra en förändring i handelsmönstret som orsakats av införandet av åtgärder i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen. Under sådana omständigheter får en undersökning om ett kringgående av åtgärderna inledas, om villkoren för detta är uppfyllda. Denna undersökning får bland annat omfatta behovet av att upphäva individuella tullsatser och därmed införandet av en landsomfattande tull. |
|
(185) |
De individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser som anges i artikel 1.3 i denna förordning ska uteslutande tillämpas på import av den produkt som översynen gäller med ursprung i Kina och som tillverkats av de namngivna rättsliga enheterna. Import av den produkt som översynen gäller som tillverkats av ett annat företag som inte uttryckligen nämns i denna förordnings normativa del, inbegripet närstående enheter till de uttryckligen nämnda företagen, bör omfattas av den tullsats som är tillämplig på ”alla övriga företag”. Den bör inte omfattas av någon av de individuella antidumpningstullsatserna. |
|
(186) |
Ett företag får begära att dessa individuella antidumpningstullsatser tillämpas om det senare ändrar företagsnamn. Denna begäran ska ställas till kommissionen (57). Begäran ska innehålla all relevant information som visar att förändringen inte påverkar företagets rätt att omfattas av den tullsats som gäller för det. Om ändringen av företagets namn inte påverkar dess rätt att omfattas av den tullsats som är tillämplig på företaget kommer ett meddelande om namnändringen att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
(187) |
Alla berörda parter har underrättats om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att rekommendera att de befintliga åtgärderna bibehålls. Alla parter beviljades även en tidsfrist inom vilken de kunde lämna synpunkter efter utlämnandet av uppgifter och begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden. Alla inlagor och synpunkter beaktades noggrant. |
|
(188) |
När ett belopp måste återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (58) den tillämpliga räntesatsen motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad. |
|
(189) |
Den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036 har avgett ett positivt yttrande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En slutgiltig antidumpningstull införs på import av vissa ringpärmsmekanismer, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8305 10 00 (Taric-nummer 8305100019, 8305100029, 8305100039 och 8305100042), med ursprung i Kina.
2. Vid tillämpningen av denna artikel anses ringpärmsmekanismer bestå av två stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta och som hålls samman av ett stålomslag. De kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen.
3. Följande slutgiltiga antidumpningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull:
|
a) |
För mekanismer med 17 och 23 ringar (Taric-nummer 8305100029 och 8305100042) ska tullen motsvara skillnaden mellan ett minimiimportpris på 325 euro per 1 000 enheter och nettopriset fritt unionens gräns, före tull. |
|
b) |
För andra mekanismer än sådana med 17 och 23 ringar (Taric-nummer 8305100019 och 8305100039) ska följande tullsatser gälla:
|
||||||||||||||||
4. De individuella tullsatser som anges för det företag som nämns i punkt 3 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura som ska innehålla en försäkran, vilken är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå dennes eller dennas namn och befattning, med följande lydelse: ”Jag intygar härmed att de (kvantitet) ringpärmsmekanismer som sålts på export till Europeiska unionen och som omfattas av denna faktura har tillverkats av (företagets namn och adress) (Taric-tilläggsnummer) i Kina. Jag försäkrar att uppgifterna i denna faktura är fullständiga och korrekta.” Om ingen sådan faktura uppvisas ska den tullsats tillämpas som gäller för alla övriga företag.
5. Den slutgiltiga antidumpningstull som ska tillämpas på import med ursprung i Kina enligt punkt 3 ska utvidgas till att omfatta import av vissa ringpärmsmekanismer, av samma slag, som avsänds från Vietnam, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Vietnam eller inte (Taric-nummer 8305100011, 8305100021, 8305100037 och 8305100040) och import av vissa ringpärmsmekanismer, av samma slag, som avsänds från Laos, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Laos eller inte (Taric-nummer 8305100013, 8305100023, 8305100038 och 8305100041).
6. Om varorna har skadats innan de övergår till fri omsättning och det pris som faktiskt betalats eller som ska betalas därför fördelas vid fastställandet av tullvärdet i enlighet med artikel 131.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (59), ska det minimiimportpris som anges i punkt 3 sänkas med en procentsats som motsvarar fördelningen av det pris som faktiskt betalats eller ska betalas. Den tull som ska betalas kommer då att utgöra skillnaden mellan det nedsatta minimiimportpriset och det nedsatta nettopriset fritt unionens gräns, före tull.
Artikel 2
Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 juni 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Rådets förordning (EG) nr 119/97 av den 20 januari 1997 om införande av slutgiltiga antidumpningstullar på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Malaysia och Folkrepubliken Kina och om slutgiltigt uttag av de preliminära tullarna (EGT L 22, 24.1.1997, s. 1).
(3) Rådets förordning (EG) nr 2100/2000 av den 29 september 2000 om ändring av förordning (EG) nr 119/97 om införande av slutgiltiga antidumpningstullar på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina (EGT L 250, 5.10.2000, s. 1).
(4) Rådets förordning (EG) nr 1208/2004 av den 28 juni 2004 om utvidgning av de slutgiltiga antidumpningsåtgärder som infördes genom förordning (EG) nr 119/97 på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina till import av samma produkt som avsänts från Socialistiska republiken Vietnam (EUT L 232, 1.7.2004, s. 1).
(5) Rådets förordning (EG) nr 2074/2004 av den 29 november 2004 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 359, 4.12.2004, s. 11).
(6) Rådets förordning (EG) nr 33/2006 av den 9 januari 2006 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom förordning (EG) nr 2074/2004 på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina till att omfatta import av samma produkt som avsänds från Demokratiska folkrepubliken Laos (EUT L 7, 12.1.2006, s. 1).
(7) Rådets förordning (EG) nr 818/2008 av den 13 augusti 2008 om ändring av förordning (EG) nr 2074/2004 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av undersökningen om eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som infördes genom den förordningen, genom import av vissa ringpärmsmekanismer som avsänts från Konungariket Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Konungariket Thailand eller inte (EUT L 221, 19.8.2008, s. 1).
(8) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 157/2010 av den 22 februari 2010 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 384/96 (EUT L 49, 26.2.2010, s. 1).
(9) Rådets genomförandeförordning (EU) 2016/703 av den 11 maj 2016 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 122, 12.5.2016, s. 1).
(10) Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 331, 7.10.2020, s. 14).
(11) Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och som utvidgats till att omfatta Socialistiska republiken Vietnam och Demokratiska folkrepubliken Laos (EUT C 183, 11.5.2021, s. 8).
(12) https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2526.
(13) Se genomförandeförordning (EU) nr 157/2010.
(14) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/191 av den 16 februari 2022 om införandet av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 36, 17.2.2022, s. 1), kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2239 av den 15 december 2021 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa storskaliga vindkraftstorn av stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 450, 16.12.2021, s. 59), kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/635 av den 16 april 2021 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa svetsade rör av järn eller olegerat stål med ursprung i Belarus, Folkrepubliken Kina och Ryssland efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (EUT L 132, 19.4.2021, s. 145) samt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/508 av den 7 april 2020 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av vissa varmvalsade plåtar och rullar av rostfritt stål, med ursprung i Indonesien, Folkrepubliken Kina och Taiwan (EUT L 110, 8.4.2020, s. 3).
(15) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skälen 206–208, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skäl 135, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 149–150, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 158–159.
(16) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skäl 192, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skälen 58–61, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 115–118, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 122–127.
(17) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skälen 193–194, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skälen 62–66, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 119–122, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 128–132. Även om de berörda statliga myndigheternas rätt enligt landets lagstiftning att utse och avsätta nyckelpersoner i ledande ställning vid de statsägda företagen kan anses återspegla äganderätten, utgör kommunistpartiets celler i såväl statsägda som privata företag en annan viktig kanal genom vilken staten kan ingripa i affärsbeslut. Enligt Kinas bolagsrätt ska en kommunistpartipolitisk organisation upprättas vid varje företag (med minst tre medlemmar i kommunistpartiet enligt partiets stadgar), och företaget ska skapa de nödvändiga förutsättningarna för partiorganisationens aktiviteter. Tidigare tycks detta krav inte alltid ha följts eller tillämpats strikt. Åtminstone sedan 2016 har kommunistpartiet emellertid stärkt sina krav på att kontrollera affärsbeslut i statsägda företag som en politisk princip. Det kinesiska kommunistpartiet uppges också utöva press på privata företag att sätta ”patriotism” i första rummet och rätta sig efter partidisciplinen. År 2017 rapporterades att det fanns particeller hos 70 % av de omkring 1,86 miljoner privatägda företagen och att pressen hela tiden ökar på att partiorganisationerna ska ha sista ordet i affärsbeslut inom sina respektive företag. Dessa regler tillämpas inom hela den kinesiska ekonomin och inom alla sektorer, även vad gäller tillverkarna av ringpärmsmekanismer och leverantörerna av insatsvaror till dessa.
(18) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skälen 195–201, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skälen 67–74, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 123–129, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 133–138.
(19) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skäl 202, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skäl 75, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 130–133, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 139–142.
(20) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skäl 203, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skäl 76, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 134–135, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 143–144.
(21) Se genomförandeförordning (EU) 2022/191, skäl 203, genomförandeförordning (EU) 2021/2239, skäl 76, genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 136–145, samt genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 145–154.
(22) Arbetsdokument från kommissionens avdelningar SWD(2017) 483 final/2, 20.12.2017, finns på https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(23) Tisco, ”Company profile”, http://en.tisco.com.cn/CompanyProfile/20151027095855836705.html (senast hämtad den 2 mars 2020).
(24) Baowu, ”Company profile”, http://www.baowugroup.com/en/contents/5273/102759.html (senast hämtad den 6 maj 2021).
(25) Rapporten – kapitel 14, s. 358: 51 % privata företag och 49 % statsägda företag när det gäller tillverkning samt 44 % statsägda företag och 56 % privata företag räknat i kapacitet.
(26) Finns på
www.gov.cn/zhengce/content/2016-02/04/content_5039353.htm (senast hämtad den 6 maj 2021), https://policycn.com/policy_ticker/higher-expectations-for-large-scale-steel-enterprise/?iframe=1&secret=c8uthafuthefra4e (senast hämtad den 6 maj 2021) och
www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (senast hämtad den 6 maj 2021).
(27) Finns på http://www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (senast hämtad den 6 maj 2021) och http://www.jjckb.cn/2019-04/23/c_137999653.htm (senast hämtad den 6 maj 2021).
(28) Exempelvis sammanslagningen 2009 mellan det privata företaget Rizhao och det statsägda företaget Shandong Iron and Steel. Se Beijing steel report, s. 58, och beträffande den av China Baowu Steel Group förvärvade majoritetsandelen i Magang Steel i juni 2019, se https://www.ft.com/content/a7c93fae-85bc-11e9-a028-86cea8523dc2 (senast hämtad den 6 maj 2021).
(29) Tisco, ”Company profile”, http://en.tisco.com.cn/CompanyProfile/20151027095855836705.html (senast hämtad den 2 mars 2020).
(30) Rapporten, del III, kapitel 14, s. 346 ff.
(31) Inledningen till planen för anpassning och uppgradering av stålindustrin.
(32) Rapporten, kapitel 14, s. 347.
(33) Folkrepubliken Kinas trettonde femårsplan för ekonomisk och social utveckling (2016–2020), som finns tillgänglig på
https://en.ndrc.gov.cn/newsrelease_8232/201612/P020191101481868235378.pdf (senast hämtad den 2 mars 2020).
(34) Rapporten, kapitel 14, s. 349.
(35) Rapporten, kapitel 14, s. 352.
(36) Den vägledande katalogen för industriell omstrukturering (2011 års version) (2013 års ändring), utfärdad genom föreskrift nr 9 från den nationella utvecklings- och reformkommissionen den 27 mars 2011 och ändrad i enlighet med beslutet av den nationella utvecklings- och reformkommissionen om ändring av relevanta klausuler i den vägledande katalogen för industriell omstrukturering (2011 års version), utfärdad genom föreskrift nr 21 från den nationella utvecklings- och reformkommissionen den 16 februari 2013.
(37) Rapporten, kapitel 14, s. 375–376.
(38) Se genomförandeförordning (EU) 2021/635, skälen 134–135, och genomförandeförordning (EU) 2020/508, skälen 143–144.
(39) World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.
(40) Om den produkt som översynen gäller inte tillverkas i ett land med en jämförbar utvecklingsnivå kan tillverkning av en produkt i samma allmänna kategori och/eller sektor som den produkt som översynen gäller övervägas.
(41) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/755 av den 29 april 2015 om gemensamma regler för import från vissa tredjeländer (EUT L 123, 19.5.2015, s. 33), i dess ändrade lydelse enligt kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/749 (EUT L 113, 29.4.2017, s. 11).
(42) https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-II:-July- December,-2020-37458
(43) Uppgifterna om tillverkningsomkostnader kontrollerades på plats och stämdes av mot företagets räkenskaper.
(44) I artikel 2.7 i grundförordningen anges att inhemska priser i dessa länder inte kan användas för att fastställa normalvärdet och att dessa importdata under alla omständigheter var försumbara.
(45) Finns på https://www.macmap.org/en/query/customs-duties (senast hämtad den 10 mars 2022).
(46) https://archive.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/country/t/turkey/TUR.pdf, sida 51 (senast hämtad den 10 mars 2022).
(47) Finns på https://data.tuik.gov.tr.
(48) Finns på https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-II:-July-December,-2020-37458.
(49) http://www.transcustoms.cn/index.asp (senast hämtad den 10 mars 2022).
(50) Länderna förtecknas i förhållande till hur stora volymer de importerar från Kina.
(51) På grundval av OECD:s dataset: kostnader inom varuhandeln för internationella transporter och försäkringar (ITIC) – Kina – aktuellt land. https://stats.oecd.org/Index.aspx?DataSetCode=CIF_FOB_ITIC.
(52) På grundval av noteringen för leveranser från Tianjins hamn till Peking enligt Världsbanken https://www.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/country/c/china/CHN.pdf s. 88.
(53) För Mexiko erhölls cif-värden med hjälp av förhållandet mellan fob- och cif-värdet för Förenta staterna.
(54) Enbart intervall anges för att skydda sekretessen för de två unionstillverkarna.
(55) t22.000638
(56) Enbart intervall anges för att skydda sekretessen för de två unionstillverkarna.
(57) Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för handel, Direktorat G, Rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bryssel, Belgien.
(58) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).
(59) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).
BESLUT
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/68 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/1014
av den 17 juni 2022
om den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar gentemot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland vad gäller fastställande enligt artikel 540.2 i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, av det datum från och med vilket medlemsstaterna till Förenade kungariket får översända personuppgifter med anknytning till DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter i enlighet med artiklarna 530, 531, 534 och 536 i det avtalet
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 16.2 och 87.2 a jämförda med artikel 218.9,
med beaktande rådets beslut (EU) 2021/689 av den 29 april 2021 om ingående, på unionens vägnar, av handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, och av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter (1),
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (2) (handels- och samarbetsavtalet), ger möjlighet till ömsesidigt samarbete mellan de behöriga brottsbekämpande myndigheterna i medlemsstaterna, å ena sidan, och Förenade kungariket, å andra sidan, i fråga om automatisk jämförelse av DNA-profiler, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister. En förutsättning för ett sådant samarbete är att Förenade kungariket först vidtar nödvändiga genomförandeåtgärder och genomgår en utvärdering från unionens sida. |
|
(2) |
På grundval av en global utvärderingsrapport, som sammanfattar resultaten av ett relevant frågeformulär, ett utvärderingsbesök och, i tillämpliga fall, en testkörning, ska unionen fastställa det eller de datum från och med vilka medlemsstaterna får översända sådana uppgifter till Förenade kungariket i enlighet med handels- och samarbetsavtalet. |
|
(3) |
Förenade kungariket måste också genomgå en utvärdering av den sökning och jämförelse av DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter för vilken det redan har upprättats förbindelser med Förenade kungariket inom ramen för unionens Prümregelverk, i enlighet med rådets beslut 2008/615/RIF (3) och 2008/616/RIF (4). |
|
(4) |
Genom beslut 2008/615/RIF införlivades de väsentliga delarna av fördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration med unionens rättsliga ram. Beslut 2008/616/RIF genomför beslut 2008/615/RIF och fastställer de administrativa och tekniska bestämmelser som är nödvändiga för genomförandet av beslut 2008/615/RIF, särskilt vad gäller automatiskt utbyte av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister. Dessa beslut utgör Prümregelverket och är bindande i enlighet med fördragen och dessa beslut. |
|
(5) |
I artikel 527 i handels- och samarbetsavtalet anges att målet med avdelning II i del tre (Brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete) i avtalet är att upprätta ett ömsesidigt samarbete mellan de behöriga brottsbekämpande myndigheterna i Förenade kungariket, å ena sidan, och medlemsstaterna, å andra sidan, om automatisk överföring av DNA-profiler, fingeravtrycksuppgifter och vissa inhemska uppgifter ur fordonsregister. |
|
(6) |
Genom en skrivelse av den 23 juli 2021 underrättade Förenade kungariket kommissionen, genom den specialiserade kommittén för samarbete inom brottsbekämpning och rättsliga frågor, att landet hade uppfyllt de skyldigheter som föreskrivs i del tre, avdelning II i handels- och samarbetsavtalet när det gäller DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter. Förenade kungariket lade också fram förklaringar och utnämningar i enlighet med artikel 22 i kapitel 0 i bilaga 39 till handels- och samarbetsavtalet och förklarade sig redo att utvärderas i fråga om utbytet av uppgifter mellan Förenade kungariket och medlemsstaterna om DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter. |
|
(7) |
Den 14 oktober 2021 sände kommissionen frågeformulär till Förenade kungariket avseende det automatiska utbytet av DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter. Den 8 november 2021 lämnade Förenade kungariket sina svar på dessa frågeformulär till kommissionen. Den 11 november 2021 lämnades dessa svar till utvärderingsgruppen och lades fram för rådets arbetsgrupp för informationsutbyte på RIF-området och för rådets arbetsgrupp för Förenade kungariket. |
|
(8) |
Den 9 november 2021 beslutade rådet, i enlighet med kapitel 4 i bilaga 39 till handels- och samarbetsavtalet, att det inte krävdes någon testkörning med avseende på DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter. |
|
(9) |
Den 24 och 25 november 2021 utvärderades Förenade kungariket i fråga om sökning och jämförelse av DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter. I utvärderingsrapporten rörande DNA-profiler drogs på grundval av resultatet av förhandsutvärderingen slutsatsen att genomförandet av den automatiska jämförelsen av DNA-profiler och det tillhörande flödet av information kan anses vara framgångsrikt slutfört i Förenade kungariket, både på rättslig och teknisk nivå. I utvärderingsrapporten rörande fingeravtrycksuppgifter drogs på grundval av resultatet av förhandsutvärderingen slutsatsen att genomförandet av den automatiska tillämpningen av fingeravtrycksuppgifter och det tillhörande flödet av information rörande fingeravtrycksuppgifter kan anses vara framgångsrikt slutfört i Förenade kungariket, både på rättslig och teknisk nivå. |
|
(10) |
I enlighet med kapitel 4 artikel 5 i bilaga 39 till handels- och samarbetsavtalet lades utvärderingsrapporterna, som sammanfattade resultaten av frågeformulären och utvärderingsbesöket, fram för rådet den 17 mars 2022. |
|
(11) |
Eftersom Förenade kungariket uppfyllde villkoren i artikel 539 och bilaga 39 till handels- och samarbetsavtalet bör unionen, i enlighet med artikel 540.2 i handels- och samarbetsavtalet, fastställa från och med vilket eller vilka datum medlemsstaterna till Förenade kungariket får översända personuppgifter med anknytning till DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter i enlighet med artiklarna 530, 531, 534 och 536 i handels- och samarbetsavtalet. Unionen bör underrätta Förenade kungariket om denna ståndpunkt i den specialiserade kommittén för samarbete inom brottsbekämpning och rättsliga frågor. Under dessa omständigheter bör den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar gentemot Förenade kungariket vad gäller fastställandet av det datum fastställas. |
|
(12) |
Handels- och samarbetsavtalet är bindande för alla medlemsstater enligt beslut (EU) 2021/689, som grundar sig på artikel 217 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt som materiell rättslig grund. |
|
(13) |
Danmark och Irland är bundna av artikel 540 i handels- och samarbetsavtalet genom beslut (EU) 2021/689 och deltar därför i antagandet och tillämpningen av detta beslut som genomför handels- och samarbetsavtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska uttryckas på unionens vägnar gentemot Förenade kungariket vad gäller fastställandet av det datum från och med vilket personuppgifter med anknytning till DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter i enlighet med artiklarna 530, 531, 534 och 536 i handels- och samarbetsavtalet får översändas av medlemsstaterna till Förenade kungariket fastställs i den ensidiga förklaring från unionen som åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Förenade kungariket ska meddelas unionens ståndpunkt som avses i artikel 1 i den specialiserade kommittén för samarbete inom brottsbekämpning och rättsliga frågor.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 17 juni 2022.
På rådets vägnar
B. LE MAIRE
Ordförande
(1) EUT L 149, 30.4.2021, s. 2.
(2) EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.
(3) Rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 1).
(4) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).
BILAGA
FÖRKLARING FRÅN UNIONEN I ENLIGHET MED ARTIKEL 540.2 I DEN SPECIALISERADE KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM ARTIKEL 8.1 R I AVTALET OM HANDEL OCH SAMARBETE MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, Å ANDRA SIDAN, VAD GÄLLER DET DATUM FRÅN OCH MED VILKET MEDLEMSSTATERNA TILL FÖRENADE KUNGARIKET FÅR ÖVERSÄNDA PERSONUPPGIFTER MED ANKNYTNING TILL DNA-PROFILER OCH FINGERAVTRYCKSUPPGIFTER I ENLIGHET MED ARTIKLARNA 530, 531, 534 OCH 536 I HANDELS- OCH SAMARBETSAVTALET
Förklaring från Europeiska unionen
Medlemsstaterna får till Förenade kungariket översända personuppgifter med anknytning till DNA-profiler och fingeravtrycksuppgifter i enlighet med artiklarna 530, 531, 534 och 536 i handels- och samarbetsavtalet från och med den 30 juni 2022.
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/72 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/1015
av den 21 juni 2022
om utnämning av en suppleant i Regionkommittén på förslag av Republiken Tjeckien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av rådets beslut (EU) 2019/852 av den 21 maj 2019 om Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av den tjeckiska regeringens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget ska Regionkommittén bestå av företrädare för regionala och lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling. |
|
(2) |
Den 10 december 2019 antog rådet beslut (EU) 2019/2157 (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025. |
|
(3) |
En plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att Petr HÝBLER har avgått. |
|
(4) |
Den tjeckiska regeringen har föreslagit Jan GROLICH, som är företrädare för ett regionalt organ och har valts till ett regionalt organ, Zastupitel Jihomoravského kraje (ledamot av den regionala fullmäktigeförsamlingen i regionen Södra Mähren), som suppleant i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Jan GROLICH, som är företrädare för ett regionalt organ och har ett folkvalt mandat, Zastupitel Jihomoravského kraje (ledamot av den regionala fullmäktigeförsamlingen i regionen Södra Mähren), utnämns härmed till suppleant i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 21 juni 2022.
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) EUT L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets beslut (EU) 2019/2157 av den 10 december 2019 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025 (EUT L 327, 17.12.2019, s. 78).
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/73 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/1016
av den 21 juni 2022
om utnämning av en ledamot i Regionkommittén på förslag av Republiken Estland
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av rådets beslut (EU) 2019/852 av den 21 maj 2019 om Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av den estniska regeringens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget ska Regionkommittén bestå av företrädare för regionala och lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling. |
|
(2) |
Den 10 december 2019 antog rådet beslut (EU) 2019/2157 (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025. |
|
(3) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att det nationella mandat på grundval av vilket Tiit TERIK föreslogs för utnämning har upphört. |
|
(4) |
Den estniska regeringen har föreslagit Jevgeni OSSINOVSKI, som är företrädare för ett lokalt organ och har valts till ett lokalt organ, Tallinna Linnavolikogu liige (ledamot av stadsfullmäktige i Tallinn), som ledamot i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Jevgeni OSSINOVSKI, som är företrädare för ett lokalt organ och har ett folkvalt mandat, Tallinna Linnavolikogu liige (ledamot av stadsfullmäktige i Tallinn), utnämns härmed till ledamot i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 21 juni 2022.
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) EUT L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets beslut (EU) 2019/2157 av den 10 december 2019 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025 (EUT L 327, 17.12.2019, s. 78).
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/74 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/1017
av den 27 juni 2022
om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 25 november 2005 antog rådet gemensam åtgärd 2005/889/Gusp (1) om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah). |
|
(2) |
Den 30 juni 2020 antog rådet beslut (Gusp) 2020/955 (2) om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp, varigenom åtgärden förlängdes till och med den 30 juni 2021. |
|
(3) |
I samband med den strategiska översynen av EU BAM Rafah enades kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) den 4 mars 2021 om att EU BAM Rafah bör förlängas med ytterligare en period på 24 månader till och med den 30 juni 2023. |
|
(4) |
Den 1 juni 2021 noterade Kusp vidare, med beaktande av information från Israel och den palestinska myndigheten, att EU BAM Rafah i detta skede bör förlängas med ett år, till och med den 30 juni 2022. |
|
(5) |
Den 28 juni 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/1065 (3) om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp, varigenom åtgärden förlängdes till och med den 30 juni 2022. |
|
(6) |
På grundval av ytterligare information från Israel och den palestinska myndigheten bör EU BAM Rafah nu förlängas med ytterligare ett år till och med den 30 juni 2023, såsom överenskommits i samband med den strategiska översynen av EU BAM Rafah. |
|
(7) |
Gemensam åtgärd 2005/889/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(8) |
EU BAM Rafah kommer att genomföras i en situation som kan förvärras och som kan hindra uppnåendet av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensam åtgärd 2005/889/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 13.1 ska följande stycke läggas till: ”Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för EU BAM Rafah för perioden 1 juli 2022–30 juni 2023 ska vara 2 570 000 EUR.” |
|
2. |
I artikel 16 ska andra stycket ersättas med följande: ”Den upphör att gälla den 30 juni 2023.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2022.
Utfärdat i Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) Rådets gemensamma åtgärd 2005/889/Gusp av den 25 november 2005 om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EUT L 327, 14.12.2005, s. 28).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2020/955 av den 30 juni 2020 om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EUT L 212, 3.7.2020, s. 18).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2021/1065 av den 28 juni 2021 om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EUT L 229, 29.6.2021, s. 11).
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/76 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/1018
av den 27 juni 2022
om ändring av beslut 2013/354/Gusp om Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 3 juli 2013 antog rådet beslut 2013/354/Gusp (1), genom vilket Eupol Copps förlängdes från och med den 1 juli 2013. |
|
(2) |
Den 29 juni 2020 antog rådet beslut (Gusp) 2020/902 (2), genom vilket beslut 2013/354/Gusp ändrades och förlängdes från och med den 1 juli 2020 till och med den 30 juni 2021. |
|
(3) |
I samband med den strategiska översynen av Eupol Copps enades kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) den 4 mars 2021 om att uppdraget bör förlängas med ytterligare en period på 24 månader till och med den 30 juni 2023. |
|
(4) |
Den 1 juni 2021 noterade Kusp vidare, med beaktande av information från Israel och den palestinska myndigheten, att Eupol Copps i detta skede bör förlängas med ett år, till och med den 30 juni 2022. |
|
(5) |
Den 28 juni 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/1066 (3), genom vilket beslut 2013/354/Gusp ändrades och förlängdes från och med den 1 juli 2021 till och med den 30 juni 2022. |
|
(6) |
På grundval av ytterligare information från Israel och den palestinska myndigheten bör Eupol Copps nu förlängas med ett andra år, till och med den 30 juni 2023, såsom överenskommits i samband med den strategiska översynen av uppdraget. |
|
(7) |
Beslut 2013/354/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(8) |
Eupol Copps kommer att genomföras under omständigheter som kan komma att förvärras och som kan hindra uppnåendet av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2013/354/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 12.1 ska följande stycke läggas till: ”Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för Eupol Copps för perioden 1 juli 2022–30 juni 2023 ska vara 11 660 000 EUR.” |
|
2. |
I artikel 15 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Det upphör att gälla den 30 juni 2023.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2022.
Utfärdat i Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) Rådets beslut 2013/354/Gusp av den 3 juli 2013 om Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (EUT L 185, 4.7.2013, s. 12).
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/78 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/1019
av den 27 juni 2022
om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Iran. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 26.3 i beslut 2010/413/Gusp har rådet sett över förteckningen över uppförda personer och enheter i bilaga II till det beslutet. |
|
(3) |
På grundval av den översynen bör de restriktiva åtgärderna mot alla de personer och enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp upprätthållas, förutsatt att deras namn inte anges i bilaga VI till det beslutet, och 17 poster i bilaga II bör uppdateras. |
|
(4) |
Beslut 2010/413/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat in Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39).
BILAGA
Bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Under rubriken ”I. Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar samt personer och enheter som ger stöd till Irans regering” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”A. Personer”:
|
|
2. |
Under rubriken ”I. Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar samt personer och enheter som ger stöd till Irans regering” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”B. Enheter”:
|
|
3. |
Under rubriken ”II. Islamiska revolutionsgardet (IRGC)” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”A. Personer”:
|
|
4. |
Under rubriken ”II. Islamiska revolutionsgardet (IRGC)” ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen under underrubrik ”B. Enheter”:
|
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/83 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (Gusp) 2022/1020
av den 27 juni 2022
om genomförande av beslut 2010/788/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Demokratiska republiken Kongo
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2010/788/Gusp av den 20 december 2010 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Demokratiska republiken Kongo (1), särskilt artikel 6.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 20 december 2010 antog rådet beslut 2010/788/Gusp. |
|
(2) |
Den 12 december 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/2231 (2) med anledning av hindrandet av valprocessen och kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Demokratiska republiken Kongo. Genom beslut (Gusp) 2016/2231 ändrades beslut 2010/788/Gusp och infördes autonoma restriktiva åtgärder i artikel 3.2. |
|
(3) |
Till följd av tribunalens dom i mål T-108/21 (3) bör en post strykas från förteckningen över personer och enheter i bilaga II till beslut 2010/788/Gusp. |
|
(4) |
Bilaga II till beslut 2010/788/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till beslut 2010/788/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 27 juni 2022.
På rådets vägnar
A. PANNIER-RUNACHER
Ordförande
(1) EUT L 336, 21.12.2010, s. 30.
(2) Rådets beslut (Gusp) 2016/2231 av den 12 december 2016 om ändring av beslut 2010/788/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo (EUT L 336 I, 12.12.2016, s. 7).
(3) Tribunalens dom av den 27 april 2022, Ferdinand Ilunga Luyoyo/Europeiska unionens råd, T-108/21, ECLI:EU:T:2022:253.
BILAGA
Följande post ska strykas från förteckningen i avsnitt A (Personer) i bilaga II till beslut 2010/788/Gusp:
|
”3. |
Ferdinand Ilunga LUYOYO”. |
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/85 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/1021
av den 27 juni 2022
om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2022) 4581]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 259.1 c, och
av följande skäl:
|
(1) |
Högpatogen aviär influensa (HPAI) är en smittsam virussjukdom hos fåglar som kan få allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. HPAI-virus kan smitta flyttfåglar och spridas över långa avstånd under fåglarnas höst- och vårflytt. Förekomsten av HPAI-virus hos vilda fåglar utgör därför ett ständigt hot om direkt eller indirekt introduktion av dessa virus i anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. Vid utbrott av HPAI finns det risk för att smittämnet sprids till andra anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. |
|
(2) |
Genom förordning (EU) 2016/429 fastställs ett nytt regelverk för förebyggande och bekämpning av sjukdomar som kan överföras till djur eller till människor. HPAI omfattas av definitionen för en förtecknad sjukdom i den förordningen och av bestämmelserna om förebyggande och bekämpning av sjukdom i samma förordning. Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 (2) kompletteras dessutom förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av vissa förtecknade sjukdomar, inklusive åtgärder för sjukdomsbekämpning med avseende på HPAI. |
|
(3) |
I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 (3), som antogs inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs åtgärder för sjukdomsbekämpning i samband med utbrott av HPAI. |
|
(4) |
I genomförandebeslut (EU) 2021/641 föreskrivs särskilt att de skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner som medlemsstaterna upprättar i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 efter utbrott av HPAI åtminstone ska omfatta de områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner i bilagan till det genomförandebeslutet. |
|
(5) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/963 (4) med anledning av utbrott av HPAI hos fjäderfä eller fåglar i fångenskap i Bulgarien, Tyskland, Kroatien, Ungern och Nederländerna som måste återspeglas i den bilagan. |
|
(6) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2022/963 antogs har Nederländerna underrättat kommissionen om nya utbrott av HPAI på anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls inom eller utanför de områden som förtecknas i bilagan till det genomförandebeslutet. |
|
(7) |
Den behöriga myndigheten i Nederländerna har vidtagit de nödvändiga åtgärderna för sjukdomsbekämpning i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687, inklusive upprättande av skydds- och övervakningszoner runt dessa utbrott. |
|
(8) |
Kommissionen har granskat de åtgärder för sjukdomsbekämpning som vidtagits av Nederländerna i samarbete med den medlemsstaten och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningszoner i Nederländerna som den behöriga myndigheten i den medlemsstaten har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där utbrotten av HPAI bekräftats. |
|
(9) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder måste man på unionsnivå, i samarbete med Nederländerna, snabbt fastställa de skydds- och övervakningszoner som den medlemsstaten har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687. |
|
(10) |
De områden som förtecknas för Nederländerna i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras. |
|
(11) |
I enlighet med detta bör bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändras i syfte att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå med beaktande av de skydds- och övervakningszoner som Nederländerna har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 och att ange de tillämpliga åtgärdernas varaktighet i dessa zoner. |
|
(12) |
Genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(13) |
Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridning av HPAI är det viktigt att de ändringar som genom det här beslutet görs i genomförandebeslut (EU) 2021/641 får verkan så snart som möjligt. |
|
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 27 juni 2022.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av förtecknade sjukdomar (EUT L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 av den 16 april 2021 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/963 av den 17 juni 2022 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 165, 21.6.2022, s. 47).
BILAGA
”BILAGA
Del A
Skyddszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 2:
Medlemsstat: Bulgarien
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Region: Dobrich |
|
|
The folowing villages in Dobrichka municipality: Stefanovo, Branishte |
2.7.2022 |
Medlemsstat: Tyskland
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
NIEDERSACHSEN |
|
|
Landkreis Aurich Startpunkt: Mittelhausbrücke Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße. Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen. Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke. |
28.6.2022 |
|
Stadt Emden Startpunkt: Mittelhausbrücke Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße. Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen. Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke. |
28.6.2022 |
|
Landkreis Leer Vom Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum Richtung Pogumer Straße, Pogumer Straße Richtung Pogum beidseits der Straße bis zur Kreuzung Jansumer Weg/Schafweg, auf dem Schafweg Richtung Deich, vom Deich bis zum Geisedamm, dann entlang der Kreisgrenze bis zur Seetonne 83a grün, von dort bis zum Ausgangspunkt Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum. |
28.6.2022 |
Medlemsstat: Frankrike
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Les communes suivantes dans le département : Corrèze (19) |
|
|
CHARTRIER-FERRIERE SAINT-CERNIN-DE-LARCHE |
27.6.2022 |
|
Département: Dordogne (24) |
|
|
BANEUIL BEAUREGARD-ET-BASSAC BELEYMAS BOURROU BUGUE CAMPAGNE CAMPSEGRET CAUSE-DE-CLERANS CHALAGNAC CLERMONT-DE-BEAUREGARD CREYSSENSAC-ET-PISSOT DOUVILLE DOUZE EGLISE-NEUVE-DE-VERGT FOULEIX GRUN-BORDAS ISSAC JOURNIAC LACROPTE LALINDE LAMONZIE-MONTASTRUC LIORAC-SUR-LOUYRE MANAURIE MAUZAC-ET-GRAND-CASTANG MONTAGNAC-LA-CREMPSE PRESSIGNAC-VICQ QUEYSSAC VAL DE LOUYRE ET CAUDEAU SAINT-AMAND-DE-VERGT SAINT-AVIT-DE-VIALARD SAINT-CIRQ SAINT-FELIX-DE-REILLAC-ET-MORTEMART SAINT-FELIX-DE-VILLADEIX SAINTE-FOY-DE-LONGAS SAINT-GEORGES-DE-MONTCLARD SAINT-HILAIRE-D’ESTISSAC SAINT-JEAN-D’ESTISSAC SAINT-JULIEN-DE-CREMPSE SAINT-MARCEL-DU-PERIGORD SAINT-MARTIN-DES-COMBES SAINT-MAIME-DE-PEREYROL SAINT-MICHEL-DE-VILLADEIX SAINT-PAUL-DE-SERRE SALON SAVIGNAC-DE-MIREMONT VERGT VEYRINES-DE-VERGT VILLAMBLARD SANILHAC |
27.6.2022 |
|
ARCHIGNAC BORREZE CASSAGNE CHAPELLE-AUBAREIL COTEAUX PERIGOURDINS DORNAC FEUILLADE JAYAC MARCILLAC-SAINT-QUENTIN MONTIGNAC NADAILLAC PAULIN PAZAYAC COLY SAINT AMAND SAINT-CREPIN-ET-CARLUCET SAINT-GENIES SALIGNAC-EYVIGUES SERGEAC TAMNIES TERRASSON-LAVILLEDIEU THONAC VALOJOULX |
27.6.2022 |
|
ANGOISSE ANLHIAC CORGNAC-SUR-L’ISLE COULAURES DUSSAC EYZERAC GENIS LANOUAILLE MAYAC NANTHEUIL NANTHIAT NEGRONDES PAYZAC PREYSSAC-D’EXCIDEUIL SAINT-GERMAIN-DES-PRES SAINT-JORY-LAS-BLOUX SAINT-MEDARD-D’EXCIDEUIL SAINT-MESMIN SAINT-SULPICE-D’EXCIDEUIL SARLANDE SARRAZAC SAVIGNAC-LEDRIER SAVIGNAC-LES-EGLISES THIVIERS VAUNAC |
27.6.2022 |
|
AURIAC-DU-PERIGORD AZERAT BACHELLERIE BARS CHAPELLE-SAINT-JEAN CHATRES PEYRIGNAC SAINT-RABIER THENON |
27.6.2022 |
|
Département: Gironde (33) |
|
|
MARGUERON |
23.6.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Loire-Atlantique (44) |
|
|
La Planche Vieillevigne |
4.7.2022 |
|
Département: Lot (46) |
|
|
ALVIGNAC BALADOU BRETENOUX CALES CRESSENSAC-SARRAZAC CREYSSE CUZANCE FLOIRAC GIGNAC LACAVE LACHAPELLE-AUZAC LAVERGNE LE VIGNON EN QUERCY LOUBRESSAC MARTEL MAYRAC MAYRINHAC-LENTOUR MEYRONNE MIERS MONTVALENT PADIRAC PINSAC PRUDHOMAT RIGNAC ROCAMADOUR SAINT-DENIS-LES-MARTEL SAINT-SOZY SOUILLAC STRENQUELS THEGRA VAYRAC |
24.6.2022 |
|
Département: Maine-et-Loire (49) |
|
|
Beaupréau-en-Mauges Bégrolles-en-Mauges Cholet La Romagne La Séguinière La Tessouale Le May-sur-Evre Le Puy-Saint-Bonnet Les Cerqueux Maulévrier Mazières-en-Mauges Nuaillé Saint-Christophe-du-Bois Saint-Léger-sous-Cholet Sèvremoine Toutlemonde Trémentines Yzernay |
11.7.2022 |
|
”Mauges-sur-Loire (sauf Saint-Laurent-de-la-Plaine)” Montrevault-sur-Evre Orée d’Anjou |
27.6.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : DEUX-SEVRES (79) |
|
|
CHANTELOUP L’ABSIE LA CHAPELLE-SAINT-LAURENT LARGEASSE NEUVY-BOUIN SCILLE TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
24.6.2022 |
|
BRETIGNOLLES CERIZAY CIRIERES COMBRAND COURLAY LA FORET-SUR-SEVRE LA PETITE-BOISSIERE LE PIN MAULEON MONCOUTANT-SUR-SEVRE MONTRAVERS NUEIL-LES-AUBIERS SAINT-AMAND-SUR-SEVRE SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE SAINT-PAUL-EN-GATINE SAINT-PIERRE-DES-ECHAUBROGNES |
27.6.2022 |
|
ARGENTONNAY BRESSUIRE COULONGES-THOUARSAIS GEAY GENNETON LUCHE-THOUARSAIS SAINT MAURICE ETUSSON SAINT-AUBIN-DU-PLAIN VAL EN VIGNES VOULMENTIN |
27.6.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Vendée (85) |
|
|
Bazoges-en-Paillers La Boissière-de-Montaigu Chavagnes-en-Paillers Mesnard-la-Barotière Saint-Fulgent |
27.6.2022 |
|
La Bernardière Les Brouzils La Bruffière La Copechagnière Cugand L’Herbergement Montaigu-Vendée Rocheservière Montréverd Saint-Philbert-de-Bouaine Treize-Septiers |
4.7.2022 |
|
Beaurepaire La Gaubretière Les Herbiers Les Landes-Genusson Mortagne-sur-Sèvre Saint-Aubin-des-Ormeaux Saint-Laurent-sur-Sèvre Saint-Malô-du-Bois Saint-Martin-des-Tilleuls Tiffauges Chanverrie |
11.7.2022 |
|
Le Boupère Les Epesses Sèvremont Saint-Mars-la-Réorthe Saint-Paul-en-Pareds Treize-Vents |
18.7.2022 |
|
Antigny Breuil-Barret Cezais La Châtaigneraie Chavagnes-les-Redoux Cheffois Mallièvre La Meilleraie-Tillay Menomblet Monsireigne Montournais Mouilleron-Saint-Germain Pouzauges Réaumur Saint-Maurice-des-Noues Saint-Maurice-le-Girard Saint-Mesmin Saint-Pierre-du-Chemin Saint-Prouant Saint-Sulpice-en-Pareds Tallud-Sainte-Gemme La Tardière Vouvant |
25.7.2022 |
Medlemsstat: Ungern
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye: |
|
|
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Orgovány, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Balástya, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mórahalom, Ruzsa, Szatymaz, Szeged, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.4715502 és a 19.7517826, a 46.405959 és a 19.779518, a 46.400225 és a 19.738443, a 46.602519 és a 19.476076, a 46.579444 és a 19.736667, a 46.275100 és a 19.945900 a 46.595993 és a 19.715993, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.362527 és a 19.889897, a 46.305325 és a 19.971843 a 46.594879 és a 19.475755, a 46.411066 és a 19.824131, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.565116 és a 19.736982, a 46.390193 és a 19.859026, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.360253 és a 19.889856, a 46.412262 és a 19.882318, a 46.388589 és a 19.865548, a 46.393122 és a 19.879532, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.341487 és a 19.959773, a 46.428945 és a 19.858540, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.418260 és a 19.870100, a 46.474934 és a 19.867312, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.629090 és a 19.601820, a 46.423310 és a 19.839009, a 46.442445 és a 19.847226, a 46.454135 és a 19.851760, a 46.446677 és a 19.842729, a 46.450811 és a 19.848044, a 46.465875 és a 19.855253, a 46.584834 és a 19.571869, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.515756 és a 19.644498, a 46.556377 és a 19.521274, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.423812 és a 19.851522, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.416320 és a 19.855250, a 46.357129 és a 19.886464, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.558312 és a 19.901765, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.467710 és a 19.816220, a 46.383000 és a 19.863400, a 46.631240 és a 19.603105, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.547100, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.563426 és a 19.472723, a 46.424156 és a 19.854776, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444167 és a 19.837500, a 46.569480 és a 19.691870, a 46.484707 és a 19.693469, a 46.509101 és a 19.639519, a 46.493050 és a 19.772140, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.539300 és a 19.848400, a 46.460471 és a 19.829871, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.451065 és a 19.838705, a 46.532821 és a 19.867635, a 46.494360 és a 19.781250, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.538708 és a 19.820980, a 46.532500 és a 19.643611, a 46.500240 és a 19.782750, a 46.554744 és a 19.877308, a 46.442824 és a 19.859982, a 46.532438 és a 19.812180, a 46.506380 és a 19.781720, a 46.534952 és a 19.835752, a 46.625636 és a 19.653214, a 46.538611 és a 19.742222, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.540082 és a 19.646619, a 46.518432 és a 19.790984, a 46.535395 és a 19.743623, a 46.532906 és a 19.822510, a 46.384682 és a 19.911029, a 46.582284 és a 19.467612, a 46.518168 és a 19.678617, a 46.395004 és a 19.675672, a 46.527904 és a 19.627410, a 46.342700 és a 19.803100, a 46.539808 és a 19.748672, a 46.498220 és a 19.776852, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.525265 és a 19.722482, a 46.514691 és a 19.631108, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.526774 és a 19.498163, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.570148 és a 19.650975, a 46.519380 és a 19.631010, a 46.472718 és a 19.664062, a 46.504690 és a 19.639840, a 46.514722 és a 19.648611, a 46.595049 és a 19.878352, a 46.512454 és a 19.731679, a 46.575500 és a 19.956300, a 46.633972 és a 19.896433, a 46.439030 és a 19.605080, a 46.642645 és a 19.896299, a 46.684719 és a 19.640491, a 46.679183 és a 19.663134, a 46.458535 és a 19.605083, valamint a 46.589496 és a 19.785502 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022 |
|
Kerekegyháza, Fülöpháza és Sazabadszállás települések közigazgatási területeinek a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a 19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.6.2022 |
|
Székkutas település közigazgatási területének a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022 |
|
Békés megye: |
|
|
Békéssámson és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022 |
|
Orosháza település közigazgatási területének a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022 |
|
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye: |
|
|
Bököny és Újfehértó települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.7.2022 |
|
Hajdú-Bihar megye: |
|
|
Hajdúhadház és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.7.2022 |
Medlemsstat: Nederländerna
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Province Gelderland |
|
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,6647, lat 52,34514 |
29.6.2022 |
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66275, lat 52,3429 |
2.7.2022 |
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,67004, lat 52,34306 |
2.7.2022 |
|
Province Friesland |
|
|
Those parts of the municipality Waadhoeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,59, lat 53,16 |
7.7.2022 |
|
Province Flevoland |
|
|
Those parts of the municipalities Dronten, Zeewolde, Lelystad contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66, lat 52,42 |
9.7.2022 |
Del B
Övervakningszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 3:
Medlemsstat: Bulgarien
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Region: Dobrich |
|
|
The following villages in Dobrich municipality: Dobrich, Bogdan, Plachidol, Donchevo, Opanets, Draganovo, Stozher, Sokolnik, Slaveevo, Pchelino, Popgrigorovo, Primortsi, Polkovnik Sveshtarovo |
11.7.2022 |
|
The folowing villages in Dobrichka municipality: Stefanovo, Branishte |
3.7.2022–11.7.2022 |
Medlemsstat: Tyskland
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
NIEDERSACHSEN |
|
|
Landkreis Aurich Dem Knockster Tief nordöstlich folgen bis die Straße Am Horst kommt. Auf der nördlich bis zum Knick und diesem folgen bis zur Landesstraße. Der Landesstraße östlich folgen bis zur Straße Gross-Midlumer-Ring, der folgen bis Kreuzung Meerkeweg. Dem Meerkeweg nordöstlich folgen bis zum Ende. Von da aus Luftlinie bis zur Kringwehrumer Straße. Dieser folgen bis zur Cirkwehrumer Straße. Auf dieser nördlich bis zur Kreuzung Cirkwehrumer Ring, dem östlich bis zum Jagdweg folgen und auf diesem östlich zum Cirkwehrumer Tief. Dem Cirkwehrumer Tief folgen bis zum Butenweg. Auf dem nördlich, bis zum Canhuser Ring und auf dem östlich weiter. Abzweigend davon den Wirdumer Weg nehmen nördlich übergehend in den Emder Weg. bis Altes Greetsieler Tief. Altes Greetsieler Tief östlich folgen, übergehend in den Abelitz weiter nordöstlich. Auf dem davon abzweigenden Abelitz-Moordorf-Kanal östlich bis zum Birkenweg. Dem südlich folgen, weiter auf der Straße Am Bahndamm bis diese zur Emder Straße geht. Der Emder Straße südwestlich folgen bis der Erste Meedeweg abzweigt, auf diesem dann südöstlich bis zur Kreuzung mit dem Meedekanal. Dem Meedekanal folgen bis zum Alten Schöpfwerksschlot. Auf dem südlich bis zur Forlitzer Straße. Von da aus Luftlinie bis Kreuzung Westerender Straße – Ekelser Straße. Der Westerender Straße folgen übergehend in die Holzlooger Straße, der folgend bis zur Auricher Straße. Dieser östlich folgen bis zur Loogstraße. Auf der südlich bis der Münkeweg abzweigt und auf dem weiter. An der Kreuzung Münkeweg – Kirchdorfer Straße Luftlinie in südlicher Richtung durch den Ihlower Forst bis zur Kreuzung Am Krummer Tief – Westersander Straße – Hüllenerfehner Straße. Auf dem dort abzweigenden Utmeedeweg südlich weiter bis zur Hüllener Wieke. Dieser südöstlich folgen bis zur Kreisgrenze am Fehntjer Tief. |
7.7.2022 |
|
Landkreis Aurich Startpunkt: Mittelhausbrücke Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße. Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen. Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke. |
29.6.2022–7.7.2022 |
|
Stadt Emden Startpunkt: Ecke Wolfsburger Str. – Am neuen Seedeich. Wolfsburger Straße bis Kreuzung Larrelter Straße folgen. Di von der abzweigende Amselstraße nehmen bis zur Rabenstraße und auf dieser nördlich bis zur Kreuzung Hauptstraße. Auf der nach Osten bis zur Japanstraße. Der Japanstraße nördlich folgen bis zum Fenneweg. Auf diesem nordwestlich weiter bis er zum Roggentjesweg wird und weiter nach Norden bis Conrebbersweg. Dem Conrebersweg wstlich folgen bis zum Knockster Tief. |
7.7.2022 |
|
Stadt Emden Startpunkt: Mittelhausbrücke Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße. Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen. Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke. |
29.6.2022–7.7.2022 |
|
Landkreis Leer Von der A31 in Höhe Heuwieke der Heuwieke in südlicher Richtung folgen bis zum Rorichumer Tief, vom Rorichumer Tief in Richtung Westen bis zum Kielweg. Südlich in Richtung Ayenwolder Straße, von dort bis zur Ecke Pastor-Hagius-Weg. Von dort entlang des Schlootes südlich bis zum Bindeweg, runter an der „Klappbrücke“ in Richtung Rorichmoorer Straße bis „zum Hammrich“. In Höhe „Ulmenweg“ westlich auf dem „Terborger Sieltief“ bis zum „Norderbaulandweg“ entlang des Terborger Sieltiefs bis auf die „Industriestraße“. Der Industriestraße folgend bis zur „Kirchstraße“. Die Kirchstraße geht über in die Rorichumer Straße. In Höhe der Kreuzung Rorichumer Straße auf die Schöpfwerkstraße bis zum Sauteler Siel, von dort über die Ems nach Eppingawehr, auf der Straße Eppingawehr bis zur Kreuzung Jemgumgaste. Auf der Straße Jemgumgaste bis zur Dukelweg bleibend in Richtung Bunderhammrich. Dann in Richtung Wynham Süd in die Auslegerstraße Bunderhamm Richtung Ditzum-Bunder Sieltief, diesem folgend bis zum Middeldeichtief, diesem folgend bis zum Ende, dann dort in gleicher Richtung bleibend über die Straße Kanalpolder in direkter Luftlinie auf die Landes-/Kreisgrenze. Entlang der Kreisgrenze bis zum Ausgangspunkt A31 in Höhe Heuwieke. |
7.7.2022 |
|
Landkreis Leer Vom Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum Richtung Pogumer Straße, Pogumer Straße Richtung Pogum beidseits der Straße bis zur Kreuzung Jansumer Weg/Schafweg, auf dem Schafweg Richtung Deich, vom Deich bis zum Geisedamm, dann entlang der Kreisgrenze bis zur Seetonne 83a grün, von dort bis zum Ausgangspunkt Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum. |
29.6.2022–7.7.2022 |
Medlemsstat: Kroatien
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Županija: Osječko- baranjska |
|
|
Područje općina Čeminac, Draž, Jagodnjak, Kneževi Vinogradi, Petlovac, Popovac i Branjin Vrh |
2.7.2022 |
|
Područje Grada Beli Manastir |
23.6.2022–2.7.2022 |
Medlemsstat: Frankrike
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Département : Charente Maritime (17) |
|
|
Courçon La Greve sur Mignon La Ronde Taugon Marans Saint-Jean-de-Liversay Saint-Cyr-du-Doret |
24.6.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Corrèze (19) |
|
|
BEYSSENAC BRANCEILLES BRIGNAC-LA-PLAINE CHABRIGNAC LA CHAPELLE-AUX-SAINTS CHASTEAUX CHAUFFOUR-SUR-VELL CONCEZE CUBLAC ESTIVALS JUGEALS-NAZARETH JUILLAC LARCHE LASCAUX LIGNEYRAC LISSAC-SUR-COUZE LOUIGNAC MANSAC NESPOULS NOAILLES SAILLAC SAINT-PANTALEON-DE-LARCHE TURENNE VEGENNES |
6.7.2022 |
|
CHARTRIER-FERRIERE SAINT-CERNIN-DE-LARCHE |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
Département : Dordogne (24) |
|
|
MEYRALS AUDRIX BASSILLAC ET AUBEROCHE BERBIGUIERES BOSSET BOULAZAC ISLE MANOIRE BOURGNAC BUISSON-DE-CADOUIN CALES CASTELS ET BEZENAC COULOUNIEIX-CHAMIERS COURSAC COUX ET BIGAROQUE-MOUZENS COUZE-ET-SAINT-FRONT CREYSSE DOUZILLAC EGLISE-NEUVE-D’ISSAC EYZIES FLEURAC GINESTET GRIGNOLS JAURE LAVEYSSIERE LECHES LEMBRAS LIMEUIL LUNAS MANZAC-SUR-VERN EYRAUD CREMPSE MAURENS MAUZENS-ET-MIREMONT MOLIERES MONTREM MOULEYDIER MUSSIDAN NEUVIC PAUNAT PEZULS PONTOURS RAZAC-SUR-L’ISLE ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC SAINT-ASTIER SAINT-CAPRAISE-DE-LALINDE SAINT-CREPIN-D’AUBEROCHE SAINT-CYPRIEN SAINT-FRONT-DE-PRADOUX SAINT-GEYRAC SAINT-JEAN-D’EYRAUD SAINT-LOUIS-EN-L’ISLE SAINT-PIERRE-DE-CHIGNAC SAINT-SAUVEUR SAINT-SEVERIN-D’ESTISSAC SIORAC-EN-PERIGORD SOURZAC TREMOLAT TURSAC VARENNES BADEFOLS-SUR-DORDOGNE SAINT-CHAMASSY VALLEREUIL |
5.7.2022 |
|
BROUCHAUD CARLUX CAZOULES COLY CONDAT-SUR-VEZERE FANLAC GABILLOU GROLEJAC LIMEYRAT MARQUAY NABIRAT ORLIAGUET PEYRILLAC-ET-MILLAC PEYZAC-LE-MOUSTIER PRATS-DE-CARLUX PROISSANS SAINT-ANDRE-D’ALLAS SAINT-AUBIN-DE-NABIRAT SAINT-JULIEN-DE-LAMPON SAINT-LEON-SUR-VEZERE SAINTE-MONDANE SAINTE-NATHALENE SAINT-VINCENT-LE-PALUEL SARLAT-LA-CANEDA SIMEYROLS TEMPLE-LAGUYON VEYRIGNAC |
5.7.2022 |
|
CHAPELLE-FAUCHER CHERVEIX-CUBAS CLERMONT-D’EXCIDEUIL CUBJAC-AUVEZERE-VAL D’ANS EXCIDEUIL LEMPZOURS SAINT-CYR-LES-CHAMPAGNES SAINTE-EULALIE-D’ANS SAINT-FRONT-D’ALEMPS SAINT-JEAN-DE-COLE SAINT-MARTIAL-D’ALBAREDE SAINT-PANTALY-D’EXCIDEUIL SAINT-PAUL-LA-ROCHE SAINT-PIERRE-DE-COLE SAINT-RAPHAEL SAINT-ROMAIN-ET-SAINT-CLEMENT SAINT-VINCENT-SUR-L’ISLE SARLIAC-SUR-L’ISLE SORGES ET LIGUEUX EN PERIGORD TOURTOIRAC VILLARS JUMILHAC-LE-GRAND |
5.7.2022 |
|
PLAISANCE FONROQUE SADILLAC SAINT-CAPRAISE-D’EYMET SAINT-JULIEN-D’EYMET SINGLEYRAC EYMET |
24.6.2022 |
|
COUBJOURS SAINTE-TRIE TEILLOTS |
24.6.2022 |
|
BEAUREGARD-DE-TERRASSON AJAT BADEFOLS-D’ANS FARGES FOSSEMAGNE GRANGES-D’ANS LARDIN-SAINT-LAZARE NAILHAC PLAZAC SAINTE-ORSE VILLAC AUBAS (nord/sud Vézère) |
27.6.2022 |
|
CUNEGES FLAUGEAC GAGEAC-ET-ROUILLAC MESCOULES MONESTIER RAZAC-DE-SAUSSIGNAC SAINTE-EULALIE-D’EYMET SAINT JULIEN INNOCENCE EULALIE SAUSSIGNAC SIGOULES ET FLAUGEAC THENAC |
24.6.2022 |
|
BARDOU BEAUMONTOIS EN PERIGORD BERGERAC (SUD EST /NORD OUEST) BOISSE BOUNIAGUES BOURNIQUEL COLOMBIER CONNE-DE-LABARDE COURS-DE-PILE FAURILLES FALSE ISSIGEAC LANQUAIS MONMARVES MONSAGUEL MONTAUT NAUSSANNES RIBAGNAC SAINT-AGNE SAINT-AUBIN-DE-LANQUAIS SAINT-LAURENT-DES-VIGNES SAINT-LEON-D’ISSIGEAC SAINT-NEXANS SAINT-PERDOUX SAINTE-RADEGONDE VERDON BAYAC MONBAZILLAC MONMADALES MONSAC SAINT-CERNIN-DE-LABARDE SAINT-GERMAIN-ET-MONS |
24.6.2022 |
|
PAYS DE BELVES BESSE BOUZIC CAMPAGNAC-LES-QUERCY CAPDROT CASTELNAUD-LA-CHAPELLE CENAC-ET-SAINT-JULIEN DAGLAN DOISSAT DOMME FLORIMONT-GAUMIER GRIVES LARZAC LAVAUR LOUBEJAC MAZEYROLLES ORLIAC PRATS-DU-PERIGORD SAINT-CERNIN-DE-L’HERM SAINT-CYBRANET SAINTE-FOY-DE-BELVES SAINT-LAURENT-LA-VALLEE SAINT-MARTIAL-DE-NABIRAT SAINT-POMPONT SALLES-DE-BELVES VILLEFRANCHE-DU-PERIGORD |
24.6.2022 |
|
RAZAC-D’EYMET SAINT-AUBIN-DE-CADELECH SERRES-ET-MONTGUYARD |
24.6.2022 |
|
BOISSEUILH HAUTEFORT SALAGNAC |
24.6.2022 |
|
BANEUIL BEAUREGARD-ET-BASSAC BELEYMAS BOURROU BUGUE CAMPAGNE CAMPSEGRET CAUSE-DE-CLERANS CHALAGNAC CLERMONT-DE-BEAUREGARD CREYSSENSAC-ET-PISSOT DOUVILLE DOUZE EGLISE-NEUVE-DE-VERGT FOULEIX GRUN-BORDAS ISSAC JOURNIAC LACROPTE LALINDE LAMONZIE-MONTASTRUC LIORAC-SUR-LOUYRE MANAURIE MAUZAC-ET-GRAND-CASTANG MONTAGNAC-LA-CREMPSE PRESSIGNAC-VICQ QUEYSSAC VAL DE LOUYRE ET CAUDEAU SAINT-AMAND-DE-VERGT SAINT-AVIT-DE-VIALARD SAINT-CIRQ SAINT-FELIX-DE-REILLAC-ET-MORTEMART SAINT-FELIX-DE-VILLADEIX SAINTE-FOY-DE-LONGAS SAINT-GEORGES-DE-MONTCLARD SAINT-HILAIRE-D’ESTISSAC SAINT-JEAN-D’ESTISSAC SAINT-JULIEN-DE-CREMPSE SAINT-MARCEL-DU-PERIGORD SAINT-MARTIN-DES-COMBES SAINT-MAIME-DE-PEREYROL SAINT-MICHEL-DE-VILLADEIX SAINT-PAUL-DE-SERRE SALON SAVIGNAC-DE-MIREMONT VERGT VEYRINES-DE-VERGT VILLAMBLARD SANILHAC |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
ARCHIGNAC BORREZE CASSAGNE CHAPELLE-AUBAREIL COTEAUX PERIGOURDINS DORNAC FEUILLADE JAYAC MARCILLAC-SAINT-QUENTIN MONTIGNAC NADAILLAC PAULIN PAZAYAC COLY SAINT AMAND SAINT-CREPIN-ET-CARLUCET SAINT-GENIES SALIGNAC-EYVIGUES SERGEAC TAMNIES TERRASSON-LAVILLEDIEU THONAC VALOJOULX |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
ANGOISSE ANLHIAC CORGNAC-SUR-L’ISLE COULAURES DUSSAC EYZERAC GENIS LANOUAILLE MAYAC NANTHEUIL NANTHIAT NEGRONDES PAYZAC PREYSSAC-D’EXCIDEUIL SAINT-GERMAIN-DES-PRES SAINT-JORY-LAS-BLOUX SAINT-MEDARD-D’EXCIDEUIL SAINT-MESMIN SAINT-SULPICE-D’EXCIDEUIL SARLANDE SARRAZAC SAVIGNAC-LEDRIER SAVIGNAC-LES-EGLISES THIVIERS VAUNAC |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
AURIAC-DU-PERIGORD AZERAT BACHELLERIE BARS CHAPELLE-SAINT-JEAN CHATRES PEYRIGNAC SAINT-RABIER THENON |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
Département : Gironde (33) |
|
|
COURS-DE-MONSEGUR SAINT-ANDRE-ET-APPELLES LES LEVES-ET-THOUMEYRAGUES PINEUILH PELLEGRUE LIGUEUX LA ROQUILLE LANDERROUAT RIOCAUD TAILLECAVAT SAINT-PHILIPPE-DU-SEIGNAL CAPLONG |
30.6.2022 |
|
MARGUERON |
24.6.2022–30.6.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Loire-Atlantique (44) |
|
|
Le Bignon Bouguenais Le Cellier Divatte-sur-Loire La Chapelle-Heulin Château-Thébaud Couffé La Haie-Fouassière Haute-Goulaine Le Loroux-Bottereau Maisdon-sur-Sèvre Mauves-sur-Loire Mésanger Monnières Mouzillon Oudon Le Pallet Pont-Saint-Martin Pouillé-les-Côteaux Rezé Saint-Fiacre-sur-Maine Saint-Julien-de-Concelles Les Sorinières Vertou |
29.6.2022 |
|
Abbaretz Cordemais Couëron Frossay Joué-sur-Erdre Nort-sur-Erdre Nozay Pannecé Riaillé Saint-Étienne-de-Montluc Saint-Viaud Teillé Le Temple-de-Bretagne Treffieux Vigneux-de-Bretagne |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Chaumes-en-Retz La Bernerie-en-Retz Villeneuve-en-Retz Chauvé Les Moutiers-en-Retz La Plaine-sur-Mer Pornic Préfailles Saint-Hilaire-de-Chaléons Vallons-de-l’Erdre Saint-Michel-Chef-Chef Sainte-Pazanne |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Legé La Limouzinière Machecoul-Saint-Même La Marne Paulx Saint-Colomban Corcoué-sur-Logne Saint-Étienne-de-Mer-Morte Saint-Lumine-de-Coutais Saint-Mars-de-Coutais Saint-Philbert-de-Grand-Lieu Touvois |
7.6.2022–27.6.2022 |
|
Aigrefeuille-sur-Maine Ancenis-Saint-Géréon La Boissière-du-Doré Boussay La Chevrolière Clisson Gétigné Gorges Le Landreau Montbert Montrelais La Regrippière La Remaudière Remouillé Saint-Aignan-Grandlieu Vair-sur-Loire Saint-Hilaire-de-Clisson Saint-Lumine-de-Clisson Vallet Loireauxence La Roche-Blanche Geneston |
22.6.2022–29.6.2022 |
|
La Planche Vieillevigne |
5.7.2022–13.7.2022 |
|
Département : Lot (46) |
|
|
ALBIAC ANGLARS-NOZAC ASSIER AUTOIRE AYNAC BANNES LE BASTIT BELMONT-BRETENOUX BIO COUZOU DURBANS ESPEDAILLAC ESPEYROUX FLAUJAC-GARE FRAYSSINET FRAYSSINHES à l’ouest de la D43 GINOUILLAC GOURDON GRAMAT ISSENDOLUS ISSEPTS COEUR DE CAUSSE à l’ouest de l’A20 LE VIGAN LEYME LIVERNON LOUPIAC LUNEGARDE MOLIERES MONTFAUCON à l’Ouest de l’A20 PAYRAC PAYRIGNAC REILHAC REILHAGUET REYREVIGNES ROUFFILHAC RUEYRES SAIGNES SAINT-CERE SAINT-CHAMARAND SAINT-CIRQ-SOUILLAGUET SAINT-JEAN-LAGINESTE SAINT-JEAN-LESPINASSE SAINT-LAURENT-LES-TOURS SAINT-MEDARD-DE-PRESQUE SAINT-MICHEL-DE-LOUBEJOU SAINT-PAUL-DE-VERN SAINT-PROJET SAINT-SIMON SAINT-VINCENT-DU-PENDIT SENIERGUES à l’Ouest de l’A20 SONAC SOUCIRAC THEMINES |
6.7.2022 |
|
BETAILLE BIARS SUR CERE CAHUS CARENNAC CARLUCET CAVAGNAC CONDAT CORNAC ESTAL GAGNAC SUR CERE GINTRAC GLANES LAMOTHE-FENELON LANZAC NADAILLAC-DE-ROUGE PUYBRUN LE ROC SAINT-MICHEL-DE-BANNIERES SENIERGUES à l’est de l’A20 TAURIAC TEYSSIEU |
4.7.2022 |
|
ALVIGNAC BALADOU BRETENOUX CALES CRESSENSAC-SARRAZAC CREYSSE CUZANCE FLOIRAC GIGNAC LACAVE LACHAPELLE-AUZAC LAVERGNE LE VIGNON EN QUERCY LOUBRESSAC MARTEL MAYRAC MAYRINHAC-LENTOUR MEYRONNE MIERS MONTVALENT PADIRAC PINSAC PRUDHOMAT RIGNAC ROCAMADOUR SAINT-DENIS-LES-MARTEL SAINT-SOZY SOUILLAC STRENQUELS THEGRA VAYRAC |
25.6.2022–3.7.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Lot-et-Garonne (47) |
|
|
Bias Brugnac Cahuzac Cavarc Coulx Ferrensac Fongrave Lacaussade Laussou Monbahus Monclar Montagnac-sur-Lède Montastruc Montignac-de-Lauzun Monviel Paulhiac Saint-Aubin Saint-Etienne-de-Fougères Sainte-Livrade-sur-Lot Saint-Quentin-du-Dropt Tombeboeuf Trentels Villebramar Villeneuve-sur-Lot |
23.6.2022 |
|
Allez-et-Cazeneuve |
23.6.2022 |
|
Armillac Auriac-sur-Dropt Bourgougnague Caubon-Saint-Sauveur Duras Escassefort Lachapelle Lavergne Lévignac-de-Guyenne Montignac-Toupinerie Pardaillan Peyrière Puymiclan Saint-Avit Saint-Barthélemy-d’Agenais Saint-Géraud Saint-Jean-de-Duras Saint-Pierre-sur-Dropt Seyches Soumensac Virazeil |
1.7.2022 |
|
Agnac |
1.7.2022 |
|
Dévillac Doudrac Gavaudun Lacapelle-Biron Mazières-Naresse Parranquet Rayet Rives Saint-Etienne-de-Villeréal Saint-Martin-de-Villeréal Tourliac Villeréal |
30.6.2022 |
|
Bournel |
30.6.2022 |
|
Esclottes Loubès-Bernac Saint-Astier Sainte-Colombe-de-Duras Saint-Sernin Savignac-de-Duras Villeneuve-de-Duras |
30.6.2022 |
|
Baleyssagues |
30.6.2022 |
|
Beaugas Boudy-de-Beauregard Cancon Casseneuil Castelnaud-de-Gratecambe Castillonnès Douzains Lalandusse Lauzun Lédat Lougratte Monflanquin Montauriol Montaut Moulinet Pailloles Pinel-Hauterive Saint-Colomb-de-Lauzun Saint-Eutrope-de-Born Saint-Maurice-de-Lestapel Saint-Pastour La Sauvetat-sur-Lède Savignac-sur-Leyze Ségalas Sérignac-Péboudou |
8.7.2022 |
|
Allemans-du-Dropt Cambes Miramont-de-Guyenne Monteton Moustier Puysserampion Roumagne Saint-Pardoux-Isaac La Sauvetat-du-Dropt |
20.6.2022–8.7.2022 |
|
Département : Maine-et-Loire (49) |
|
|
Angrie Bécon-les-Granits Champtocé-sur-Loire Chazé-sur-Argos Ingrandes-Le Fresne sur Loire Loiré Saint-Augustin-des-Bois Saint-Georges-sur-Loire Saint-Germain-des-Prés Saint-Léger-de-Linières Saint-Martin-du-Fouilloux Saint-Sigismond ”Segré-en-Anjou Bleu Sainte-Gemmes-d’Andigné” Val d’Erdre-Auxence |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Aubigné-sur-Layon Beaulieu-sur-Layon Bellevigne-en-Layon ”Brissac Loire Aubance Luigné” Cernusson Chalonnes-sur-Loire Chanteloup-les-Bois Chaudefonds-sur-Layon Chemillé-en-Anjou Cléré-sur-Layon Coron Denée "Doué-en-Anjou Brigné" La Plaine Lys-Haut-Layon ”Mauges-sur-Loire Saint-Laurent-de-la-Plaine” Montilliers Mozé-sur-Louet Passavant-sur-Layon Rochefort-sur-Loire Saint-Paul-du-Bois Somloire Soulaines-sur-Aubance Terranjou Val-du-Layon Vezins |
13.6.2022–11.7.2022 |
|
Beaupréau-en-Mauges Bégrolles-en-Mauges Cholet La Romagne La Séguinière La Tessouale Le May-sur-Evre Le Puy-Saint-Bonnet Les Cerqueux Maulévrier Mazières-en-Mauges Nuaillé Saint-Christophe-du-Bois Saint-Léger-sous-Cholet Sèvremoine Toutlemonde Trémentines Yzernay |
12.7.2022–20.7.2022 |
|
”Mauges-sur-Loire (sauf Saint-Laurent-de-la-Plaine)” Montrevault-sur-Evre Orée d’Anjou |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : DEUX-SEVRES (79) |
|
|
Availles-Thouarsais Saint-Généroux |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Doux Thénezay |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Ardin Coulonges-sur-l’Autize Saint-Pompain Villiers-en-Plaine |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Adilly Airvault Assais-les-Jumeaux Aubigny Le Chillou Lhoumois La Peyratte ”Pressigny nord limitée par D134E” Saint-Germain-de-Longue-Chaume Viennay |
24.6.2022 |
|
Amailloux Boussais Glénay Gourgé Lageon Louin Maisontiers Saint-Loup-Lamairé Tessonière |
7.6.2022–4.7.2022 |
|
Beaulieu-sous-Parthenay La Boissière-en-Gâtine La Chapelle-Bertrand Châtillon-sur-Thouet Fénery Les Groseillers Mazières-en-Gâtine Parthenay Pompaire Le Retail Saint-Aubin-le-Cloud Saint-Marc-la-Lande Soutiers Verruyes Vouhé |
24.6.2022 |
|
Allonne Azay-sur-Thouet Saint-Pardoux-Soutiers Le Tallud |
14.6.2022–11.7.2022 |
|
Le Busseau Beugnon-Thireuil Clessé Pougne-Hérisson Secondigny |
29.6.2022 |
|
L’Absie Chanteloup La Chapelle-Saint-Laurent Largeasse Neuvy-Bouin Scillé Trayes Vernoux-en-Gâtine |
25.6.2022–3.7.2022 |
|
Loretz-d’Argenton Boismé Chiché Faye-l’Abbesse Luzay Pierrefitte Sainte-Gemme Saint-Jacques-de-Thouars Saint-Jean-de-Thouars Saint-Varent ”Thouars hors Misse” |
6.7.2022 |
|
Bretignolles Cerizay Mauléon Cirières Combrand Courlay La Forêt-sur-Sèvre Moncoutant-sur-Sèvre Montravers Nueil-les-Aubiers La Petite-Boissière Le Pin Saint-Amand-sur-Sèvre Saint-André-sur-Sèvre SAINT-PIERRE-DES-ECHAUBROGNES Saint-Paul-en-Gâtine |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
Argentonnay Bressuire Val en Vignes Coulonges-Thouarsais Geay Genneton Luché-Thouarsais Saint-Aubin-du-Plain Voulmentin Saint Maurice Étusson |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Vendée (85) |
|
|
L’Aiguillon-sur-Mer Angles Avrillé Le Bernard La Boissière-des-Landes Bretignolles-sur-Mer La Bretonnière-la-Claye Chaillé-les-Marais La Chaize-Giraud Champagné-les-Marais Le Champ-Saint-Père Chasnais La Couture Curzon Givrand Grues Jard-sur-Mer Lairoux Longeville-sur-Mer Moreilles Nieul-le-Dolent Poiroux Puyravault Les Sables-d’Olonne Saint-Denis-du-Payré Saint-Gilles-Croix-de-Vie Saint-Hilaire-la-Forêt Saint-Michel-en-l’Herm Sainte-Radégonde-des-Noyers Saint-Vincent-sur-Jard La Tranche-sur-Mer Triaize La Faute-sur-Mer |
23.6.2022 |
|
La Chapelle-aux-Lys Faymoreau Loge-Fougereuse Marillet Puy-de-Serre Saint-Hilaire-de-Voust |
27.7.2022 |
|
Apremont Beauvoir-sur-Mer Benet Bois-de-Céné Bouin Challans Châteauneuf Coëx Commequiers Falleron Foussais-Payré Froidfond La Garnache Maché Saint-Christophe-du-Ligneron Saint-Gervais Saint-Hilaire-des-Loges Saint-Maixent-sur-Vie Saint-Révérend Saint-Urbain Sallertaine Soullans |
1.6.2022–27.6.2022 |
|
Aizenay Beaufou Bellevigny La Chaize-le-Vicomte La Chapelle-Palluau Doix lès Fontaines Dompierre-sur-Yon La Ferrière Fontenay-le-Comte Fougeré La Genétouze Grand’Landes Les Lucs-sur-Boulogne La Merlatière Montreuil Mouilleron-le-Captif Palluau Les Velluire-sur-Vendée Le Poiré-sur-Vie La Roche-sur-Yon Saint-Denis-la-Chevasse Saint-Étienne-du-Bois Saint-Martin-de-Fraigneau Saint-Martin-des-Noyers Saint-Michel-le-Cloucq Saint-Paul-Mont-Penit Saint-Pierre-le-Vieux La Taillée Vix Vouillé-les-Marais |
7.6.2022–4.7.2022 |
|
L’Aiguillon-sur-Vie Aubigny-Les Clouzeaux Auchay-sur-Vendée Bazoges-en-Pareds Beaulieu-sous-la-Roche Bessay Bourneau Bournezeau La Caillère-Saint-Hilaire Chantonnay La Chapelle-Hermier La Chapelle-Thémer Château-Guibert Corpe Le Girouard Le Givre Grosbreuil L’Hermenault L’Île-d’Olonne La Jaudonnière La Jonchère Landeronde Landevieille Le Langon Longèves Luçon Les Magnils-Reigniers Mareuil-sur-Lay-Dissais Marsais-Sainte-Radégonde Martinet Mervent Les Achards Moutiers-les-Mauxfaits Moutiers-sur-le-Lay Mouzeuil-Saint-Martin Nalliers Nesmy L’Orbrie Péault Petosse Les Pineaux Pissotte Pouillé La Réorthe Rosnay Saint-Aubin-la-Plaine Saint-Avaugourd-des-Landes Saint-Benoist-sur-Mer Saint-Cyr-des-Gâts Saint-Cyr-en-Talmondais Saint-Étienne-de-Brillouet Sainte-Flaive-des-Loups Rives de l’Yon Sainte-Foy Sainte-Gemme-la-Plaine Saint-Georges-de-Pointindoux Sainte-Hermine Saint-Hilaire-le-Vouhis Saint-Jean-de-Beugné Saint-Juire-Champgillon Saint-Julien-des-Landes Saint-Laurent-de-la-Salle Brem-sur-Mer Saint-Martin-des-Fontaines Saint-Martin-Lars-en-Sainte-Hermine Saint-Mathurin Sainte-Pexine Saint-Valérien Saint-Vincent-sur-Graon Sérigné Sigournais Le Tablier Talmont-Saint-Hilaire Thiré Thorigny Thouarsais-Bouildroux Vairé Venansault |
14.6.2022–11.7.2022 |
|
Chauché Essarts en Bocage Mouchamps La Rabatelière Rochetrejoux Saint-André-Goule-d’Oie Sainte-Cécile Saint-Germain-de-Prinçay Saint-Vincent-Sterlanges Vendrennes |
22.6.2022–29.6.2022 |
|
Bazoges-en-Paillers La Boissière-de-Montaigu Chavagnes-en-Paillers Mesnard-la-Barotière Saint-Fulgent |
28.6.2022–6.7.2022 |
|
La Bernardière Les Brouzils La Bruffière La Copechagnière Cugand L’Herbergement Montaigu-Vendée Rocheservière Montréverd Saint-Philbert-de-Bouaine Treize-Septiers |
5.7.2022–13.7.2022 |
|
Beaurepaire La Gaubretière Les Herbiers Les Landes-Genusson Mortagne-sur-Sèvre Saint-Aubin-des-Ormeaux Saint-Laurent-sur-Sèvre Saint-Malô-du-Bois Saint-Martin-des-Tilleuls Tiffauges Chanverrie |
12.7.2022–20.7.2022 |
|
Le Boupère Les Epesses Sèvremont Saint-Mars-la-Réorthe Saint-Paul-en-Pareds Treize-Vents |
19.7.2022–27.7.2022 |
|
Antigny Breuil-Barret Cezais La Châtaigneraie Chavagnes-les-Redoux Cheffois Mallièvre La Meilleraie-Tillay Menomblet Monsireigne Montournais Mouilleron-Saint-Germain Pouzauges Réaumur Saint-Maurice-des-Noues Saint-Maurice-le-Girard Saint-Mesmin Saint-Pierre-du-Chemin Saint-Prouant Saint-Sulpice-en-Pareds Tallud-Sainte-Gemme La Tardière Vouvant |
26.7.2022–3.8.2022 |
|
Les communes suivantes dans le département : Haute Vienne (87) |
|
|
GLANDON SAINT-YRIEIX-LA-PERCHE – Sud de la D901 et de la D18 |
27.6.2022 |
Medlemsstat: Ungern
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye: |
|
|
Balotaszállás, Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Ambrózfalva, Balástya Baks, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mindszent, Mórahalom, Ópusztaszer, Pusztamérges, Pusztaszer, Ruzsa, Szatymaz, Szegvár, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Fülöpjakab, Gátér, Jakabszállás, Kaskantyú, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Imrehegy, Izsák, Páhi, Petőfiszállás, Ásotthalom, Csanytelek, Csengele, Csongrád, Derekegyház, Fábiánsebestyén, Felgyő, Hódmezővásárhely, Mártély, Nagytőke, Orgovány, Ópusztaszer, Öttömös, Röszke, Sándorfalva, Szeged, Szentes és Tömörkény települések közigazgatási területeinek a 46.602519 és a 19.476076, a 46.275100 és a 19.945900, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.304142 és a 19.77246857, a 46.594879 és a 19.475755, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.551212, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.55831146 és a 19.90176582, 46.67918396 és a 19.66313362, a 46.6588707 és a 19.84514999, a 46.64757538 és a 19.83792496, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.45996857 és a 19.48300171, 46.649616 és a 20.230218, a 46.601700 és a 20.292500, valamint a 46.617800 és a 20.272700 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
2.7.2022 |
|
Ágasegyháza, Ballószög, Fülöpháza, Fülöpszállás, Izsák, Kecskemét, Kerekegyháza, Kunadacs, Kunbaracs, Ladánybene, Lajosmizse, Szabadszállás települések közigazgatási területeinek a a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a 19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a 19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
1.7.2022 |
|
Ambrózfalva, Csanádalberti, Makó, Nagyér, Pitvaros és Székkutas települések közigazgatási területeinek a 46.412612 és a 20.721112, a 46.448300 és a 20.723600, a 46.423614 és a 20.753063, a 46.442739 és a 20.726279, a 46.424346 és a 20.764714, valamint a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
2.7.2022 |
|
Árpádhalom, Nagymágocs, Hódmezővásárhely és Székkutas települések közigazgatási területeinek a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
2.7.2022 |
|
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Orgovány, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Balástya, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mórahalom, Ruzsa, Szatymaz, Szeged, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.4715502 és a 19.7517826, a 46.405959 és a 19.779518, a 46.400225 és a 19.738443, a 46.602519 és a 19.476076, a 46.579444 és a 19.736667, a 46.275100 és a 19.945900 a 46.595993 és a 19.715993, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.362527 és a 19.889897, a 46.305325 és a 19.971843 a 46.594879 és a 19.475755, a 46.411066 és a 19.824131, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.565116 és a 19.736982, a 46.390193 és a 19.859026, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.360253 és a 19.889856, a 46.412262 és a 19.882318, a 46.388589 és a 19.865548, a 46.393122 és a 19.879532, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.341487 és a 19.959773, a 46.428945 és a 19.858540, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.418260 és a 19.870100, a 46.474934 és a 19.867312, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.629090 és a 19.601820, a 46.423310 és a 19.839009, a 46.442445 és a 19.847226, a 46.454135 és a 19.851760, a 46.446677 és a 19.842729, a 46.450811 és a 19.848044, a 46.465875 és a 19.855253, a 46.584834 és a 19.571869, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.515756 és a 19.644498, a 46.556377 és a 19.521274, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.423812 és a 19.851522, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.416320 és a 19.855250, a 46.357129 és a 19.886464, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.558312 és a 19.901765, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.467710 és a 19.816220, a 46.383000 és a 19.863400, a 46.631240 és a 19.603105, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.547100, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.563426 és a 19.472723, a 46.424156 és a 19.854776, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444167 és a 19.837500, a 46.569480 és a 19.691870, a 46.484707 és a 19.693469, a 46.509101 és a 19.639519, a 46.493050 és a 19.772140, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.539300 és a 19.848400, a 46.460471 és a 19.829871, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.451065 és a 19.838705, a 46.532821 és a 19.867635, a 46.494360 és a 19.781250, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.538708 és a 19.820980, a 46.532500 és a 19.643611, a 46.500240 és a 19.782750, a 46.554744 és a 19.877308, a 46.442824 és a 19.859982, a 46.532438 és a 19.812180, a 46.506380 és a 19.781720, a 46.534952 és a 19.835752, a 46.625636 és a 19.653214, a 46.538611 és a 19.742222, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.540082 és a 19.646619, a 46.518432 és a 19.790984, a 46.535395 és a 19.743623, a 46.532906 és a 19.822510, a 46.384682 és a 19.911029, a 46.582284 és a 19.467612, a 46.518168 és a 19.678617, a 46.395004 és a 19.675672, a 46.527904 és a 19.627410, a 46.342700 és a 19.803100, a 46.539808 és a 19.748672, a 46.498220 és a 19.776852, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.525265 és a 19.722482, a 46.514691 és a 19.631108, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.526774 és a 19.498163, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.570148 és a 19.650975, a 46.519380 és a 19.631010, a 46.472718 és a 19.664062, a 46.504690 és a 19.639840, a 46.514722 és a 19.648611, a 46.595049 és a 19.878352, a 46.512454 és a 19.731679, a 46.575500 és a 19.956300, a 46.633972 és a 19.896433, a 46.439030 és a 19.605080, a 46.642645 és a 19.896299, a 46.684719 és a 19.640491, a 46.679183 és a 19.663134, a 46.458535 és a 19.605083, valamint a 46.589496 és a 19.785502 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
24.6.2022–2.7.2022 |
|
Kerekegyháza, Fülöpháza és Szabadszállás települések közigazgatási területeinek a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a 19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022–1.7.2022 |
|
Csongrád, Szegvár és Szentes települések közigazgatási területeinek a 46.649616 és a 20.230218, a 46.601700 és a 20.292500, valamint a 46.617800 és a 20.272700 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.6.2022–2.7.2022 |
|
Kiskunfélegyháza, Tiszaalpár és Csongrád települések közigazgatási területeinek a 46.783440 és a 19.975508, a 46.797018 és a 19.956222, valamint a 46.786957 és a 20.000164 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
21.6.2022–2.7.2022 |
|
Székkutas település közigazgatási területének a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
24.6.2022–2.7.2022 |
|
Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.695672 és a 19.938444 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.6.2022–2.7.2022 |
|
Békés megye: |
|
|
Battonya, Békéssámson, Csanádapáca, Gerendás,, Kardoskút, Kaszaper, Kisdombegyház, Kunágota, Magyarbánhegyes, Magyardombegyház, Mezőhegyes, Mezőkovácsháza, Nagybánhegyes, Orosháza, Pusztaföldvár, Tótkomlós, és Végegyháza települések közigazgatási területeinek a 46.412612 és a 20.721112, a 46.453700 és a 20.892040, a 46.461337 és a 20.822849, a 46.448300 és a 20.723600, a 46.423614 és a 20.753063, a 46.464106 és a 20.824599, a 46.442739 és a 20.726279, a 46.424346 és a 20.764714, valamint a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
2.7.2022 |
|
Békéssámson, Kardoskút és Orosháza települések közigazgatási területeinek a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
2.7.2022 |
|
Kardoskút, Kaszaper, Orosháza, Pusztaföldvár és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.489250 és a 20.791090 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
17.6.2022–2.7.2022 |
|
Békéssámson és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
24.6.2022–2.7.2022 |
|
Orosháza település közigazgatási területének a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
24.6.2022–2.7.2022 |
|
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye: |
|
|
Balkány, Bököny, Érpatak, Geszteréd, Újfehértó, települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
14.7.2022 |
|
Bököny és Újfehértó települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
6.7.2022–14.7.2022 |
|
Jász-Nagykun-Szolnok megye: |
|
|
Tiszasas és Csépa védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. |
2.7.2022 |
|
Tiszasas település közigazgatási területének a 46.786957 és a 20.000164 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
21.6.2022–2.7.2022 |
|
Hajdú-Bihar megye: |
|
|
Bocskaikert, Hajdúböszörmény, Hajdúdorog, Hajdúhadház, Hajdúsámson, Nyíradony és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
14.7.2022 |
|
Hajdúhadház és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
6.7.2022–14.7.2022 |
|
Baranya megye: |
|
|
Beremend, Bezedek, Illocska, Ivándárda, Kislippó, Lapáncsa, Lippó, Magyarbóly és Sárok települések közigazgatási területeinek a 45.761550 és a 18.600002 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
2.7.2022 |
Medlemsstat: Nederländerna
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Province: Gelderland |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,6647, lat 52,34514 |
30.6.2022–11.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66275, lat 52,3429 |
3.7.2022–11.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,67004, lat 52,34306 |
3.7.2022–11.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Province Friesland |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipality Waadhoeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,59, lat 53,16 |
8.7.2022–16.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Province Flevoland |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipalities Dronten, Zeewolde, Lelystad contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66, lat 52,42 |
10.7.2022–18.7.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medlemsstat: Slovakien
|
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
|
District Galanta - the municipality of Dolný Chotár District Nové Zámky – the municipalities of Palárikovo, Zemné, Komoča, Tvrdošovce District Komárno – he minicipalities of Dedina Mládeže, Veľký Ostrov District Šaľa – the miniciaplities of Selice, Selice-Šók, Žihárec |
25.6.2022 |
|
District Šaľa: the municipalites of Vlčany and Neded |
17.6.2022–25.6.2022 |
Del C
Ytterligare restriktionszoner i de berörda medlemsstater (*) som avses i artiklarna 1 och 3a:
|
(*) |
I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till medlemsstaterna vid tillämpningen av den här bilagan omfatta Förenade kungariket med avseende på Nordirland. |
Rättelser
|
28.6.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 170/125 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex)
( Europeiska unionens officiella tidning L 243 av den 15 september 2009 )
|
1. |
Sidan 24, artikel 54.6 a (ändring av artikel 12 i förordning (EG) nr 767/2008, artikel 12.1 a) |
I stället för:
|
”a) |
Handläggningsinformation med uppgift om […]” |
ska det stå:
|
”a) |
Statusinformation med uppgift om […]”. |
|
2. |
Sidan 24, artikel 54.7 (ändring av artikel 13 i förordning (EG) nr 767/2008, artikel 13.1 a) |
I stället för:
|
”a) |
Information om handläggningsstatus med uppgift om […]” |
ska det stå:
|
”a) |
Statusinformation med uppgift om […]”. |