ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 101

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

65 årgången
29 mars 2022


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/496 av den 28 mars 2022 om godkännande av Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 som ett verksamt ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/497 av den 28 mars 2022 om ändring och rättelse av bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 vad gäller vissa förlagor till djurhälsointyg, kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg och försäkringar för förflyttning mellan medlemsstater och införsel till unionen av sändningar av vissa arter och kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur ( 1 )

6

 

 

BESLUT

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/498 av den 22 mars 2022 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/167 vad gäller harmoniserade standarder för lavinsändare, markstationer och system för satellitkommunikation, mobila markstationer på land, mobila markstationer för sjöfart, utrustning för IMT-mobilnät, fasta radiosystem, digitala markbundna tv-sändare, system för mobil kommunikation ombord på luftfartyg, radioutrustning med multi-Gb/s-hastighet, rundradioljudmottagare, drivrutiner för induktionsslingor för ljudfrekvens, primär övervakningsradar och TETRA-radioutrustning ( 1 )

34

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/499 av den 23 mars 2022 om godkännande av ändringar till nationella planer, vad gäller Cypern och Slovenien, för genomförandet av valideringssystemen i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1224/2009 [delgivet med nr C(2022) 1844] (Endast de grekiska och slovenska texterna är giltiga)

43

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/500 av den 25 mars 2022 om fastställande av att Rysslands militära aggression mot Ukraina utgör en exceptionell händelse som orsakar en betydande marknadsstörning

45

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

29.3.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 101/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/496

av den 28 mars 2022

om godkännande av Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 som ett verksamt ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 13.2 jämförd med artikel 22.1, och

av följande skäl:

(1)

Den 8 maj 2018 mottog Spanien en ansökan i enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 från Andermatt Biocontrol Suisse AG om godkännande av det verksamma ämnet Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004.

(2)

I enlighet med artikel 9.3 i den förordningen meddelade den rapporterande medlemsstaten Spanien sökanden, övriga medlemsstater, kommissionen och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) den 24 september 2018 att ansökan kan prövas.

(3)

Den 24 mars 2020 överlämnade den rapporterande medlemsstaten ett utkast till bedömningsrapport till kommissionen, med en kopia till livsmedelsmyndigheten, i vilken det görs en bedömning av om det verksamma ämnet kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009.

(4)

Livsmedelsmyndigheten följde bestämmelserna i artikel 12.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. I enlighet med artikel 12.3 i förordning (EG) nr 1107/2009 krävde livsmedelsmyndigheten att sökanden skulle lämna kompletterande information till medlemsstaterna, kommissionen och livsmedelsmyndigheten. Den rapporterande medlemsstaten lämnade en bedömning av den kompletterande informationen till livsmedelsmyndigheten i form av ett uppdaterat utkast till bedömningsrapport den 5 maj 2021.

(5)

Den 17 september 2021 meddelade livsmedelsmyndigheten sökanden, medlemsstaterna och kommissionen sin slutsats (2) om huruvida det verksamma ämnet Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009. Livsmedelsmyndigheten gjorde sin slutsats tillgänglig för allmänheten.

(6)

Kommissionen lade fram en granskningsrapport och ett utkast till denna förordning avseende Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder den 22 oktober 2021 respektive den 2 december 2021.

(7)

Kommissionen uppmanade sökanden att lämna synpunkter på livsmedelsmyndighetens slutsats och, i enlighet med artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1107/2009, på granskningsrapporten. Sökanden lämnade synpunkter som har granskats omsorgsfullt.

(8)

Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet, särskilt när det gäller den användning som undersökts och som beskrivs i granskningsrapporten.

(9)

Kommissionen anser vidare att Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 är ett verksamt ämne med låg risk enligt artikel 22 i förordning (EG) nr 1107/2009. Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 är en mikroorganism som uppfyller villkoren i punkt 5.2 i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009 eftersom den hör till familjen Baculoviridae och inte har uppvisat några negativa effekter på insekter som inte är målarter.

(10)

Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 bör därför godkännas som ett verksamt ämne med låg risk.

(11)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att föreskriva vissa villkor.

(12)

Genom kommissionens direktiv 2007/50/EG (3) godkändes Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV) under synonymen Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus som ett verksamt ämne i växtskyddsmedel. Det togs upp under det namnet i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4). Godkännandet löpte ut den 30 november 2017. Av tydlighetsskäl bör den posten utgå i den förordningen mot bakgrund av att Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 nu godkänns.

(13)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009, jämförd med artikel 22.2 i samma förordning, bör bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ändras i enlighet med detta.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av det verksamma ämnet

Det verksamma ämnet Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004 godkänns under förutsättning att de villkor som anges i bilaga I till denna förordning uppfylls.

Artikel 2

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 mars 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  ”Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Spodoptera exigua multicapsid nucleopolyhedrovirus (SeMNPV)”, EFSA Journal, vol. 19(2021):10, artikelnr 6848.

(3)  Kommissionens direktiv 2007/50/EG av den 2 augusti 2007 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa beflubutamid och Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus som verksamma ämnen (EUT L 202, 3.8.2007, s. 15).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004

Ej tillämpligt

Virushalten i den verksamma beståndsdelen av teknisk kvalitet, framställd som en isolerad teknisk produkt, ska vara minst 2,0 x 1011 ocklusionskroppar/g

18.4.2022

18.4.2037

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analys av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen så att gränserna för mikrobiell kontaminering i enlighet med arbetsdokumentet SANCO/12116/2012 (2) inte överskrids.

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att mikroorganismer betraktas som potentiellt sensibiliserande, och medlemsstaterna ska säkerställa att krav på lämplig personlig skyddsutrustning ingår i villkoren för användning.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.

(2)  https://ec.europa.eu/food/system/files/2016-10/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf.


BILAGA II

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:

a)

I del A ska post 159 om Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus utgå.

b)

I del D ska följande post läggas till:

Nr

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”37

Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004

Ej tillämpligt

Virushalten i den verksamma beståndsdelen av teknisk kvalitet, framställd som en isolerad teknisk produkt, ska vara minst 2,0 x 1011 ocklusionskroppar/g

18.4.2022

18.4.2037

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Spodoptera exigua multikapsid kärnpolyedervirus (SeMNPV), isolat BV-0004, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analys av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen så att gränserna för mikrobiell kontaminering i enlighet med arbetsdokumentet SANCO/12116/2012 (2) inte överskrids.

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att mikroorganismer betraktas som potentiellt sensibiliserande, och medlemsstaterna ska säkerställa att krav på lämplig personlig skyddsutrustning ingår i villkoren för användning.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.

(2)  https://ec.europa.eu/food/system/files/2016-10/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf.”


29.3.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 101/6


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/497

av den 28 mars 2022

om ändring och rättelse av bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 vad gäller vissa förlagor till djurhälsointyg, kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg och försäkringar för förflyttning mellan medlemsstater och införsel till unionen av sändningar av vissa arter och kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (djurhälsolag) (1), särskilt artikel 146.2 och artikel 156.2 första stycket a samt artiklarna 162.5, 238.3 och 239.3,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (2), särskilt artikel 90 första stycket a och b samt artikel 126.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 (3) fastställs förlagor till intyg i form av djurhälsointyg, kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg och försäkringar för förflyttning mellan medlemsstater och införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur. Dessa sändningar inbegriper de som omfattas av kommissionens delegerade förordningar (EU) 2020/686 (4), (EU) 2020/688 (5) och (EU) 2020/692 (6).

(2)

I artikel 6 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av vissa kategorier av hov- och klövdjur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga I till den genomförandeförordningen, beroende på berörd djurart. I kapitlen 7 och 8 i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av ett enskilt hästdjur som inte är avsett för slakt (förlaga EQUI-INTRA-IND) respektive av en sändning av hästdjur (förlaga EQUI-INTRA-CON). För att klargöra att den kliniska undersökning som krävs före förflyttning av hästdjur till andra medlemsstater får utföras den sista arbetsdagen före avsändandet av hästdjuren endast när det gäller de hästdjur som avses i artikel 92.2 i delegerad förordning (EU) 2020/688, bör fotnoterna 2 och 3 i del II i anmärkningarna till dessa förlagor rättas.

(3)

I artikel 7 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg och kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av vissa kategorier av fåglar och avelsmaterial från dessa fåglar ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga I till den genomförandeförordningen, beroende på berörda kategorier av fåglar och avelsmaterial. I kapitlen 17 och 18 i den bilagan fastställs förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av avelsfjäderfä och bruksfjäderfä (förlaga POU-INTRA-X) respektive för förflyttning mellan medlemsstaterna av färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar eller av färre än 20 kläckägg av andra fjäderfä än strutsfåglar (förlaga POU-INTRA-LT20). Den felaktiga hänvisningen till införsel till unionen i punkterna II.2.1 och II.2.1.1 i respektive förlaga bör rättas.

(4)

I kapitlen 16 och 18 i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/403, som det hänvisas till i artikel 7 i den genomförandeförordningen, fastställs dessutom en förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av daggamla kycklingar (förlaga POU-INTRA-DOC) respektive en förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar eller av färre än 20 kläckägg av andra fjäderfä än strutsfåglar (förlaga POU-INTRA-LT20). Fotnot 4 i del II i anmärkningarna till dessa förlagor bör rättas för att klargöra att de åtgärder som avses i del III avdelning 2 kapitel 5 i delegerad förordning (EU) 2020/692 måste iakttas i destinationsmedlemsstaten. Dessutom bör ett uppenbart fel avseende fåglarnas ålder, som ska anges i punkt II.1.4 i förlagan POU-INTRA-DOC i kapitel 16, rättas.

(5)

I artikel 8 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av vissa typer av avelsmaterial från nötkreatur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga I till den genomförandeförordningen, beroende på berörd typ av avelsmaterial. I kapitlen 23 (förlaga BOV-SEM-A-INTRA), 26 (förlaga BOV-OOCYTES-EMB-A-INTRA), 30 (förlaga OV/CAP-SEM-A-INTRA) och 33 (förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-INTRA) i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av vissa avelsmaterial. Fält I.30 i del I i anmärkningarna till dessa förlagor bör ändras så att det innehåller en beskrivning av testerna för infektion med blåtungevirus och för EHD.

(6)

Förlagan BOV-OOCYTES-EMB-A-INTRA, som fastställs i kapitel 26 i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/403, ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/686 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona. De felaktiga hänvisningarna till får och getter i punkt II.2.5.1 i förlagan och i fält I.30 i del I i anmärkningarna till förlagan bör rättas.

(7)

I artikel 11 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av vissa typer av avelsmaterial från hästdjur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga I till den genomförandeförordningen, beroende på berörd typ av avelsmaterial. I kapitlen 45 och 49 i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/686 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där sperman samlades (förlaga EQUI-SEM-A-INTRA) respektive av sändningar av oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/686 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona (förlaga EQUI-OOCYTES-EMB-A-INTRA). Punkt II.2.5.2 i dessa förlagor bör rättas för att klargöra att hästdjur som donerar sperma, oocyter och embryon ska ha hållits på anläggningar, i stället för på en enda anläggning, där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats under minst 30 dagar omedelbart före den första samlingen av sperman, oocyterna eller embryona och under samlingsperioden. Dessutom bör fält I.30 i del I i anmärkningarna till förlagan EQUI-SEM-A-INTRA ändras så att det innehåller en beskrivning av testerna.

(8)

I artikel 13 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg och försäkringar som ska användas vid förflyttning mellan medlemsstaterna av vissa kategorier av landlevande djur och vissa avelsmaterial från dessa djur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga I till den genomförandeförordningen, beroende på berörda djurarter och kategorier av avelsmaterial. I kapitel 61 i den bilagan fastställs en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för förflyttning mellan medlemsstaterna av hundar, katter och illrar. Punkt II.2.2 i den förlagan till intyg innehåller uppenbara misstag och behöver förtydligas. Förlagan måste därför rättas i enlighet med detta.

(9)

Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta.

(10)

I artikel 14 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg och kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa kategorier av hov- och klövdjur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen, beroende på berörd djurart. I kapitel 4 i den bilagan fastställs en förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av får och getter (förlaga OV/CAP-X). Punkterna II.2.2 och II.2.11.6 i djurhälsointyget i den förlagan innehåller uppenbara misstag och behöver förtydligas. Förlagan måste därför rättas i enlighet med detta.

(11)

I artikel 15 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg och kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg samt den försäkran som ska åtfölja dessa intyg, vilka ska användas vid införsel till unionen eller transitering genom unionen av vissa kategorier av hästdjur, ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen, beroende på berörda förflyttningar. I kapitlen 12–15 i den bilagan fastställs en förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg och en förlaga till försäkran för införsel till unionen av hästdjur som inte är avsedda för slakt (förlaga EQUI-X), en förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg och en förlaga till försäkran för införsel till unionen av hästdjur avsedda för slakt (förlaga EQUI-Y), en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för transitering genom unionen av hästdjur som inte är avsedda för slakt (förlaga EQUI-TRANSIT-X) samt en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för transitering genom unionen av hästdjur avsedda för slakt (förlaga EQUI-TRANSIT-Y). I enlighet med artikel 13 i delegerad förordning (EU) 2020/692 får endast 24 timmar förflyta mellan den kliniska undersökningen och avsändandet av hästdjur, med undantag för registrerade hästdjur. I enlighet med artikel 3 i delegerad förordning (EU) 2020/692 ska intyget ha utfärdats under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får dock den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Förlagorna måste därför rättas i enlighet med detta.

(12)

I kapitlen 16, 17 och 18 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403, som det hänvisas till i artikel 15 i den genomförandeförordningen, fastställs dessutom en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av registrerade hästar för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang efter tillfällig export i högst 30 dagar (förlaga EQUI-RE-ENTRY-30), en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av registrerade hästar för tävlingar efter tillfällig export i högst 90 dagar för deltagande i hästevenemang som organiseras i Internationella ridsportförbundets regi (förlaga EQUI-RE-ENTRY-90-COMP) samt en förlaga till djurhälsointyg och en förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av registrerade hästar för kapplöpningar efter tillfällig export i högst 90 dagar för deltagande i särskilda kapplöpningar i Australien, Förenade Arabemiraten, Förenta staterna, Hongkong, Japan, Kanada, Qatar eller Singapore (förlaga EQUI-RE-ENTRY-90-RACE). I enlighet med artikel 3 i delegerad förordning (EU) 2020/692 ska intyget ha utfärdats under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får dock den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Förlagorna måste därför rättas i enlighet med detta.

(13)

I artikel 16 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid införsel till unionen av hov- och klövdjur avsedda för en avgränsad anläggning ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen, beroende på berörd djurart. I kapitlen 19–22 i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för införsel till unionen av djur som förtecknas i kapitel 19 avsnitt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning (förlaga CONFINED-RUM), av djur som förtecknas i kapitel 20 avsnitt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning (förlaga CONFINED-SUI), av djur som förtecknas i kapitel 21 avsnitt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning (förlaga CONFINED-TRE) samt av djur i familjen Hippopotamidae som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning (förlaga CONFINED-HIPPO). Punkt II.1.2 i del II (Hälsoinformation) i dessa förlagor bör ändras genom att de djurhälsokrav som saknas och som anges i artikel 34 b i delegerad förordning (EU) 2020/692 förs in, och vissa andra uppenbara misstag och oavsiktliga utelämnanden rättas.

(14)

I artikel 17 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg och kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa kategorier av fåglar och avelsmaterial från dessa fåglar ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen, beroende på berörda kategorier av fåglar och avelsmaterial. I kapitel 34a i den bilagan fastställa en förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av tävlingsduvor som omedelbart frisläpps efter införsel (förlaga RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE). Punkterna II.1.2 och II.1.6 i den förlagan bör rättas för att klargöra registreringskravet för ursprungsanläggningarna enligt artikel 62.2 b i delegerad förordning (EU) 2020/692 samt transportvillkoren för tävlingsduvor.

(15)

I artikel 20 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa typer av avelsmaterial ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen, beroende på berörd typ av avelsmaterial. I kapitlen 39 (förlaga BOV-SEM-A-ENTRY), 42 (förlaga BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY), 48 (förlaga OV/CAP-SEM-A-ENTRY) och 50 (förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY) i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av vissa avelsmaterial. Fält I.27 i del I i anmärkningarna till dessa förlagor bör ändras så att det innehåller en beskrivning av testerna för infektion med blåtungevirus och för EHD.

(16)

Den felaktiga numreringen i punkt II.2 i förlagan BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY i kapitel 42 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör dessutom rättas.

(17)

I artikel 20 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 hänvisas även till en förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av visst avelsmaterial som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial (förlaga BOV-GP-STORAGE-ENTRY), som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen. Anmärkningarna i den förlagan bör rättas så att de inte bara omfattar sperma från nötkreatur, utan även oocyter och embryon från dessa djur.

(18)

I artikel 21 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa typer av avelsmaterial från får och getter ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen. I kapitel 53 i den bilagan fastställs en förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av visst avelsmaterial som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial (förlaga OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY). Anmärkningarna i den förlagan bör rättas så att de omfattar sperma, oocyter och embryon inte bara från får, utan även från getter.

(19)

I artikel 22 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa typer av avelsmaterial från svin ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen. I kapitel 54 i den bilagan fastställs en förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades (förlaga POR-SEM-A-ENTRY). De felaktiga hänvisningarna till en medlemsstat i stället för till ett tredjeland eller territorium i punkterna II.4.8.3 och II.4.9.3 i den förlagan bör rättas.

(20)

I artikel 23 i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att de djurhälsointyg som ska användas vid införsel till unionen av vissa typer av avelsmaterial från hästdjur ska överensstämma med en av de förlagor som anges i den artikeln och som fastställs i bilaga II till den genomförandeförordningen. I kapitlen 59 och 63 i den bilagan fastställs förlagor till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades (förlaga EQUI-SEM-A-ENTRY) respektive av oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona (förlaga EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY). Punkt II.4.4.2 i dessa förlagor bör rättas för att klargöra att hästdjur som donerar sperma, oocyter och embryon ska ha hållits på anläggningar, i stället för på en enda anläggning, där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats under minst 30 dagar omedelbart före den första samlingen av sperman, oocyterna eller embryona och under samlingsperioden. Dessutom bör fält I.27 i del I i anmärkningarna till förlagan EQUI-SEM-A-ENTRY ändras så att det innehåller en beskrivning av testerna.

(21)

Bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör ändras och rättas i enlighet med detta.

(22)

Genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta.

(23)

För att undvika störningar i handeln när det gäller införsel till unionen av sådana sändningar som berörs av de ändringar som görs i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 genom den här förordningen, bör det under en övergångsperiod fortsatt vara tillåtet att på vissa villkor använda djurhälsointyg, kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg och försäkringar som utfärdats i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2021/403, i deras lydelse före de ändringar som införs genom den här förordningen.

(24)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 ska ändras och rättas i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Under en övergångsperiod till och med den 15 december 2022 ska sändningar av vissa arter och kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur som åtföljs av relevanta djurhälsointyg, kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg och försäkringar som utfärdats i enlighet med förlagorna i kapitlen 4, 12–22, 34a, 39, 42, 47, 48, 50, 53, 54, 59 och 63 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403, i deras lydelse före de ändringar som införs i den genomförandeförordningen genom den här förordningen, även fortsättningsvis få föras in till unionen förutsatt att intygen och försäkringarna utfärdades senast den 15 september 2022.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 mars 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  EUT L 95, 7.4.2017, s. 1.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 av den 24 mars 2021 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/429 och (EU) 2017/625 vad gäller förlagor till djurhälsointyg och förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen och förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur samt officiellt intygande avseende sådana intyg, och om upphävande av beslut 2010/470/EU (EUT L 113, 31.3.2021, s. 1).

(4)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/686 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller godkännande av anläggningar för avelsmaterial och spårbarhets- och djurhälsokrav för förflyttning av avelsmaterial från vissa hållna landlevande djur inom unionen (EUT L 174, 3.6.2020, s. 1).

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller djurhälsokrav för förflyttningar av landlevande djur och kläckägg inom unionen (EUT L 174, 3.6.2020, s. 140).

(6)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 av den 30 januari 2020 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser för införsel till unionen samt förflyttning och hantering efter införsel av sändningar av vissa djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung (EUT L 174, 3.6.2020, s. 379).


BILAGA

Bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 ska ändras och rättas på följande sätt:

1.

Bilaga I ska ändras och rättas på följande sätt:

a)

I kapitel 7, förlaga EQUI-INTRA-IND, ska fotnot 2 i Anmärkningarna del II ersättas med följande:

”(2)

Endast tillämpligt om

a)

ett hästdjur åtföljs av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid som föreskrivs i artikel 114.1 c i förordning (EU) 2016/429 och som inkluderar ett giltigt valideringsmärke enligt artikel 92.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/688, eller

b)

ett registrerat hästdjur åtföljs av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid som föreskrivs i artikel 114.1 c i förordning (EU) 2016/429 och som inkluderar en giltig licens enligt artikel 92.2 b i delegerad förordning (EU) 2020/688, eller av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid och Internationella ridsportförbundets FEI-pass tillsammans med valideringsmärket.”

b)

I kapitel 8, förlaga EQUI-INTRA-CON, ska fotnot 3 i Anmärkningarna del II ersättas med följande:

”(3)

Endast tillämpligt om

a)

varje hästdjur åtföljs av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid som föreskrivs i artikel 114.1 c i förordning (EU) 2016/429 och som inkluderar ett giltigt valideringsmärke enligt artikel 92.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/688, eller

b)

varje registrerat hästdjur åtföljs av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid som föreskrivs i artikel 114.1 c i förordning (EU) 2016/429 och som inkluderar en giltig licens enligt artikel 92.2 b i delegerad förordning (EU) 2020/688, eller av den identitetshandling för hästdjur som gäller under hästdjurets hela livstid och Internationella ridsportförbundets FEI-pass tillsammans med valideringsmärket.”

c)

Kapitel 16, förlaga POU-INTRA-DOC, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt II.1.4 ska ersättas med följande:

”II.1.4

De daggamla kycklingar som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

a)

De uppvisar inga kliniska tecken på eller väcker någon misstanke om förtecknade sjukdomar av betydelse för arten.

(2)(3)antingen

[b) De har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.]

(2)(3)eller

[b) De vaccinerades mot infektion med Newcastlesjukevirus med [inaktiverade vacciner](2) [levande, försvagade vacciner som uppfyller kriterierna i bilaga VI till delegerad förordning (EU) 2020/688](2)

(namn på stam som använts i vaccinet)

den … (datum) vid en ålder av … dagar.]”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 4 ersättas med följande:

”(4)

Eftersom de daggamla kycklingar som avses i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg har kläckts från ägg som har förts in till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, ska de särskilda djurhälsokrav för förflyttning och hantering av dessa djur på destinationsanläggningen som fastställs i artiklarna 112, 113 och 114 i delegerad förordning (EU) 2020/692 iakttas i destinationsmedlemsstaten.”

d)

I kapitel 17, förlaga POU-INTRA-X, ska punkt II.2.1 ersättas med följande:

”(10)[II.2.1

Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 och de särskilda kraven för användning av antimikrobiella medel och vacciner i kommissionens förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på ursprungsflocken och flocken har testats för förekomst av salmonellaserotyper av betydelse för folkhälsan.

Identifiering av flocken

Fåglarnas ålder

Datum för senaste provtagning på flocken med känt resultat [dd/mm/åååå]

Resultat av all testning i flocken(11)

positivt

negativt

 

 

 

 

 

Utanför kontrollprogrammet för salmonella har under de 21 dagarna omedelbart före dagen för förflyttning av sändningen mellan medlemsstaterna

(2) antingen

[antimikrobiella medel inte administrerats till andra avels- och bruksfjäderfä än strutsfåglar.]

(2)(12)eller

[följande antimikrobiella medel administrerats till andra avels- och bruksfjäderfä än strutsfåglar: …]]”

e)

Kapitel 18, förlaga POU-INTRA-LT20, ska rättas på följande sätt:

i)

I del II ska punkt II.2.1.1 ersättas med följande:

”(10)[II.2.1.1

Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 och de särskilda kraven för användning av antimikrobiella medel och vacciner i kommissionens förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på ursprungsflocken och flocken har testats för förekomst av salmonellaserotyper av betydelse för folkhälsan.

Identifiering av flocken

Fåglarnas ålder

Datum för senaste provtagning på flocken med känt resultat [dd/mm/åååå]

Resultat av all testning i flocken(11)

positivt

negativt

 

 

 

 

 

Utanför kontrollprogrammet för salmonella har under de 21 dagarna omedelbart före dagen för förflyttning av sändningen mellan medlemsstaterna

(1) antingen

[antimikrobiella medel inte administrerats till andra avels- och bruksfjäderfä än strutsfåglar.]

(1)(12) eller

[följande antimikrobiella medel administrerats till andra avels- och bruksfjäderfä än strutsfåglar: …]]”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 14 ersättas med följande:

”(14)

Eftersom de daggamla kycklingar som avses i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg har kläckts från ägg som har förts in till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, ska de särskilda djurhälsokrav för förflyttning och hantering av dessa djur på destinationsanläggningen som fastställs i artiklarna 112, 113 och 114 i delegerad förordning (EU) 2020/692 iakttas i destinationsmedlemsstaten.”

f)

I kapitel 23, förlaga BOV-SEM-A-INTRA, ska fält I.30 i Anmärkningarna del I ersättas med följande:

”Fält I.30

:

Typ: ange sperma.

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.2.8.5 och/eller II.2.8.6, och/eller för EHD-test: II.2.9.3.1 och/eller II.2.9.3.2, i förekommande fall.”

g)

Kapitel 26, förlaga BOV-OOCYTES-EMB-A-INTRA, ska rättas på följande sätt:

i)

I del II ska punkt II.2.5.1 ersättas med följande:

”II.2.5.1

hållits på anläggningar som inte ligger i en restriktionszon som upprättats på grund av förekomst av mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, elakartad lungsjuka hos nötkreatur eller lumpy skin disease eller av en ny sjukdom av betydelse för nötkreatur,”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.30 ersättas med följande:

”Fält I.30

:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange det som är tillämpligt: oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.2.7.5 och/eller II.2.7.6, och/eller för EHD-test: II.2.8.3.1 och/eller II.2.8.3.2, i förekommande fall.”

h)

I kapitel 30, förlaga OV/CAP-SEM-A-INTRA, ska fält I.30 i Anmärkningarna del I ersättas med följande:

”Fält I.30

:

Typ: ange sperma.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för spermasamlingsstationen eller, när det gäller en sådan anläggning som avses i artikel 13 i delegerad förordning (EU) 2020/686, unikt registreringsnummer för den anläggning där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.2.8.5 och/eller II.2.8.6, och/eller för EHD-test: II.2.9.3.1 och/eller II.2.9.3.2, i förekommande fall.”

i)

I kapitel 33, förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-INTRA, ska fält I.30 i Anmärkningarna del I ersättas med följande:

”Fält I.30

:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.3.7.5 och/eller II.3.7.6, och/eller för EHD-test: II.3.8.3.1 och/eller II.3.8.3.2, i förekommande fall.”

j)

Kapitel 45, förlaga EQUI-SEM-A-INTRA, ska rättas och ändras på följande sätt:

i)

I del II ska punkt II.2.5.2 ersättas med följande:

”II.2.5.2

hållits på anläggningar där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats,”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.30 ersättas med följande:

”Fält I.30

:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange ”Ja, se punkterna II.2.8 och II.2.9.”

k)

I kapitel 49, förlaga EQUI-OOCYTES-EMB-A-INTRA, ska punkt II.2.5.2 ersättas med följande:

”II.2.5.2

hållits på anläggningar där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats,”

l)

I kapitel 61, förlaga CANIS-FELIS-FERRETS-INTRA, ska punkt II.2.2 ersättas med följande:

”(2)antingen [II.2.2

Hundarna har med anledning av den destinationsort de är avsedda för(5), som anges i fält I.9, eller i fält I.10 om regionalisering tillämpas,

(2) antingen

[behandlats mot Echinococcus multilocularis i enlighet med artikel 6 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/772.]

(2) eller

[inte behandlats mot(6) Echinococcus multilocularis.]]

(2) eller

[II.2.2 De är avsedda för direkt transport i enlighet med artikel 54.2 i delegerad förordning (EU) 2020/688 till den avgränsade anläggning som anges i fält I.12 i del I.]”

2.

Bilaga II ska ändras och rättas på följande sätt:

a)

Kapitel 4, förlaga OV/CAP-X, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.2.2 och II.2.3 ska ersättas med följande:

”II.2.2

De har vistats oavbrutet

i)

i den zon som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och

ii)

på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst 40 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, där inga får och getter eller djur av andra arter som är förtecknade för samma sjukdomar som får och getter har satts in under den perioden.

II.2.3

De har sedan födseln eller under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.”

ii)

Punkt II.2.11.6 ska ersättas med följande:

antingen [II.2.11.6

Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) har inte rapporterats på anläggningen under minst 42 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.](1)(8)

eller[II.2.11.6

Anläggningen omfattas av övervakning för påvisande av infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) i enlighet med förfarandet i del 1 punkterna 1 och 2 i bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688 under minst tolv månader omedelbart före dagen för avsändandet till unionen och under denna period

i)

har endast getter från anläggningar som tillämpar sådan övervakning satts in på anläggningen,

ii)

har, om infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) rapporterats hos getter som hålls på anläggningen, åtgärder vidtagits i enlighet med del 1 punkt 3 i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/688.](1)(9)

iii)

Punkterna II.2.11.9 och II.2.11.10 ska ersättas med följande:

”II.2.11.9

Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.

antingen [II.2.11.10

Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)

eller[II.2.11.10

Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och om sjukdomen rapporterats på ursprungsanläggningen under de två åren före dagen för avsändande av djuren till unionen omfattades anläggningen av restriktioner tills de smittade djuren avlägsnades från anläggningen och de kvarvarande djuren på anläggningen med negativt resultat hade genomgått ett test för surra (Trypanosoma evansi) enligt artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692 som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen.] (1)

[II.2.11.11

Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats på anläggningen under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.](9)

iv)

I del II ska fotnoterna ersättas med följande:

”(1)

Stryk det som inte är tillämpligt.

(2)

Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Lastningsdatum: får inte vara ett datum före den dag då zonen godkändes för införsel till unionen eller ett datum under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4)

För zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5)

För zoner med angivelsen BTV i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6)

För zoner med angivelsen SF-BTV i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(7)

För zoner med angivelsen SF-EHD i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(8)

Gäller endast får.

(9)

Gäller endast getter.

(10)

I enlighet med artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(11)

Zoner med angivelsen BRU för får och getter i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

b)

Kapitel 12, förlaga EQUI-X, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.1 och II.1.2 ska ersättas med följande:

”II.1.1

Det är inte avsett att slaktas för att användas som livsmedel och inte heller avsett att slaktas inom ramen för utrotning av en sjukdom som kan överföras till hästdjur, och

(1) antingen

[är ett registrerat hästdjur enligt definitionen i artikel 2.12 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692.]

(1) eller

[är en registrerad häst enligt definitionen i artikel 2.12 i delegerad förordning (EU) 2020/692.]

(1) eller

[är ett annat hästdjur än ett registrerat hästdjur eller en registrerad häst.]

II.1.2

Det uppvisade inga tecken eller symtom på sjukdomar som förtecknats för hästdjur i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 vid den klinisk undersökning som utfördes den … (datum dd/mm/åååå)(2), under de 24 timmarna omedelbart före avsändandet från den registrerade anläggningen, eller när det gäller en registrerad häst under de 48 timmarna, eller på den sista arbetsdagen, före avsändandet från den registrerade anläggningen.”

ii)

I Anmärkningarna ska del I ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Fält I.27

:

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 eller identifieras med hjälp av en alternativ metod i förutsatt att detta registreras i djurets identitetshandling (pass) som avses i artikel 21.2 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692. Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad. Om djuret åtföljs av ett pass ska passnummer och namn på den behöriga myndighet som validerat det anges.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 2–8 ersättas med följande:

”(2)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4)

Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest (https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

(5)

Zonen i landet eller territoriet som godkänts för införsel till unionen enligt kolumn 2 respektive 5 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6)

Godkänns endast om det avsändande landet tillhör sanitärgrupp G.

(7)

Punkter som helt och uteslutande hänför sig till en annan sanitärgrupp än den som det avsändande landet, territoriet eller zonen däri tillhör får utelämnas under förutsättning att numreringen av de följande punkterna bibehålls.

(8)

Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest

(https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios/referencia-union-europea-oie/diagnostico/default.aspx).”

iv)

I Försäkran av den aktör som ansvarar för införsel till unionen av sändningen av ett hästdjur som inte är avsett för slakt, ska fotnot 1 ersättas med följande:

”(1)

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 eller identifieras med hjälp av en alternativ metod förutsatt att detta registreras i djurets identitetshandling (pass) enligt artikel 21.2 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692. Ange identifieringssystem (t.ex. öronmärke, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.

Om djuret åtföljs av ett pass ska passnummer och namn på den behöriga myndighet som validerat det anges.

Ålder: födelsedatum (dd/mm/åååå).

Kön: (M = handjur, F = hondjur, C = kastrerad).”

c)

Kapitel 13, förlaga EQUI-Y, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt II.1.2 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De uppvisade inga tecken eller symtom på sjukdomar som förtecknats för hästdjur i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 vid den klinisk undersökning som utfördes den … (datum dd/mm/åååå)(2), under de 24 timmarna omedelbart före avsändandet

(3)antingen

[från den registrerade ursprungsanläggningen i det avsändande landet, territoriet eller zonen däri.]

(3)eller

[från den anläggning som godkänts för uppsamling av hästdjur av den behöriga myndigheten i det avsändande landet eller territoriet i enlighet med krav som är minst lika stränga som de som fastställs i artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035.]”

ii)

I Anmärkningarna ska del I ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Fält I.27

:

Identifieringssystem: djuren ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som gör det möjligt att koppla samman djuren med det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget. Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 2–4 ersättas med följande:

”(2)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuren får inte föras in om de lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Stryk det som inte är tillämpligt.

(4)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

iv)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 7 ersättas med följande:

”(7)

Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest

(https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios/referencia-union-europea-oie/diagnostico/default.aspx).”

v)

I Försäkran av den aktör som ansvarar för införsel till unionen av sändningen av ett hästdjur som inte är avsedda för slakt, ska fotnot 1 ersättas med följande:

”(1)

Identifieringssystem: djuren ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som gör det möjligt att koppla samman djuren med det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget. Ange identifieringssystem (t.ex. öronmärke, transponder) och var på djuren märkningen är placerad.”

d)

Kapitel 14, förlaga EQUI-TRANSIT-X, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.1 och II.1.2 ska ersättas med följande:

”II.1.1

Det är inte avsett att slaktas för att användas som livsmedel och inte heller avsett att slaktas inom ramen för utrotning av en sjukdom som kan överföras till hästdjur, och

(1) antingen

[är ett registrerat hästdjur enligt definitionen i artikel 2.12 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692.]

(1) eller

[är en registrerad häst enligt definitionen i artikel 2.12 i delegerad förordning (EU) 2020/692.]

(1) eller

[är ett annat hästdjur än ett registrerat hästdjur eller en registrerad häst.]

II.1.2

Det uppvisade inga tecken eller symtom på sjukdomar som förtecknats för hästdjur i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 vid den klinisk undersökning som utfördes den … (datum dd/mm/åååå)(2), under de 24 timmarna omedelbart före avsändandet från den registrerade anläggningen, eller när det gäller en registrerad häst under de 48 timmarna, eller på den sista arbetsdagen, före avsändandet från den registrerade anläggningen.”

ii)

I Anmärkningarna ska del I ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Fält I.27

:

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 eller identifieras med hjälp av en alternativ metod förutsatt att detta registreras i djurets identitetshandling (pass) enligt artikel 21.2 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692. Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad. Om djuret åtföljs av ett pass ska passnummer och namn på den behöriga myndighet som validerat det anges.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 2–8 ersättas med följande:

”(2)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4)

Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest (https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

(5)

Zonen i landet eller territoriet som godkänts för införsel till unionen enligt kolumn 2 respektive 5 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6)

Godkänns endast om det avsändande landet tillhör sanitärgrupp G.

(7)

Punkter som helt och uteslutande hänför sig till en annan sanitärgrupp än den som det avsändande landet, territoriet eller zonen däri tillhör får utelämnas under förutsättning att numreringen av de följande punkterna bibehålls.

(8)

Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest

(https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios/referencia-union-europea-oie/diagnostico/default.aspx).”

iv)

I Försäkran av den aktör som ansvarar för transitering genom unionen av sändningen av ett hästdjur som inte är avsett för slakt, ska fotnot 1 ersättas med följande:

”(1)

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 eller identifieras med hjälp av en alternativ metod förutsatt att detta registreras i djurets identitetshandling (pass) enligt artikel 21.2 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692. Ange identifieringssystem (t.ex. öronmärke, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.

Om djuret åtföljs av ett pass ska passnummer och namn på den behöriga myndighet som validerat det anges.

Ålder: födelsedatum (dd/mm/åååå).

Kön: (M = handjur, F = hondjur, C = kastrerad).”

e)

Kapitel 15, förlaga EQUI-TRANSIT-Y, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt II.1.2 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De uppvisade inga tecken eller symtom på sjukdomar som förtecknats för hästdjur i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 vid den klinisk undersökning som utfördes den … (datum dd/mm/åååå)(2), under de 24 timmarna omedelbart före avsändandet

(3)antingen

[från den registrerade ursprungsanläggningen i det avsändande landet, territoriet eller zonen däri.]

(3)eller

[från den anläggning som godkänts för uppsamling av hästdjur av den behöriga myndigheten i det avsändande landet, territoriet eller zonen däri i enlighet med krav som är minst lika stränga som de som fastställs i artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035.]”

ii)

I Anmärkningarna ska del I ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Fält I.27

:

Identifieringssystem: djuren ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som gör det möjligt att koppla samman djuren med det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget. Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 2–4 ersättas med följande:

”(2)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuren får inte föras in om de lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Stryk det som inte är tillämpligt.

(4)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

iv)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 7 ersättas med följande:

”(7)

Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest

(https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios/referencia-union-europea-oie/diagnostico/default.aspx).”

v)

I Försäkran av den aktör som ansvarar för transitering genom unionen av sändningen av hästdjur avsedda för slakt, ska fotnot 1 ersättas med följande:

”(1)

Identifieringssystem: djuren ska identifieras individuellt med hjälp av en av de identifieringsmetoder som föreskrivs i artikel 21.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som gör det möjligt att koppla samman djuren med det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget. Ange identifieringssystem (t.ex. öronmärke, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.”

f)

Kapitel 16, förlaga EQUI-RE-ENTRY-30, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.2.4–II.2.7 ska ersättas med följande:

”II.2.4

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för infektion med Burkholderia mallei (rots) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande, och

(3)antingen

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats i den avsändande anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har rapporterats på anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för infektion med Burkholderia mallei (rots)(4) (serumspädning 1:5), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen avlivats och destruerats.]]]

II.2.5

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Surra har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för surra som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3)antingen

[surra har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[surra har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande djuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett Elisa-test för trypanosomiasis eller ett agglutinationstest med kort (CATT) för trypanosomiasis (serumspädning 1:4)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då det sista smittade djuret avlägsnades från anläggningen.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista djuret av förtecknade arter på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.6

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för beskällarsjuka (dourine) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3)antingen

[beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[beskällarsjuka (dourine) har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen, med undantag av kastrerade hästdjur av hankön, med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för beskällarsjuka (dourine) (serumspädning 1:5)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades eller slaktades, eller de smittade okastrerade hästdjuren av hankön kastrerades.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.7

Det hästdjur som beskrivs i del I har inte vaccinerats mot venezuelansk hästencefalomyelit under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändandet, och det uppfyller följande krav:

(3)antingen

[Djuret kommer från en anläggning i ett land eller territorium där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]

(3)eller

[Djuret kommer från en anläggning där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de sex månaderna omedelbart före dagen för avsändandet och som ligger i ett land, ett territorium eller en zon däri där ett övervaknings- och utrotningsprogram för venezuelansk hästencefalomyelit som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.8 ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 1–2 ersättas med följande:

”(1)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

g)

Kapitel 17, förlaga EQUI-RE-ENTRY-90-COMP, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.2.4–II.2.7 ska ersättas med följande:

”II.2.4

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för infektion med Burkholderia mallei (rots) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande, och

(3)antingen

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats i den avsändande anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har rapporterats på anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för infektion med Burkholderia mallei (rots)(4) (serumspädning 1:5), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen avlivats och destruerats.]]]

II.2.5

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Surra har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för surra som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3)antingen

[surra har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[surra har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande djuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett Elisa-test för trypanosomiasis eller ett agglutinationstest med kort (CATT) för trypanosomiasis (serumspädning 1:4)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då det sista smittade djuret avlägsnades från anläggningen.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista djuret av förtecknade arter på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.6

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för beskällarsjuka (dourine) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3)antingen

[beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[beskällarsjuka (dourine) har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen, med undantag av kastrerade hästdjur av hankön, med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för beskällarsjuka (dourine) (serumspädning 1:5)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades eller slaktades, eller de smittade okastrerade hästdjuren av hankön kastrerades.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.7

Det hästdjur som beskrivs i del I har inte vaccinerats mot venezuelansk hästencefalomyelit under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändandet, och det uppfyller följande krav:

(3)antingen

[Djuret kommer från en anläggning i ett land eller territorium där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]

(3)eller

[Djuret kommer från en anläggning där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de sex månaderna omedelbart före dagen för avsändandet och som ligger i ett land, ett territorium eller en zon däri där ett övervaknings- och utrotningsprogram för venezuelansk hästencefalomyelit som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.8 ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 1–2 ersättas med följande:

”(1)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

h)

Kapitel 18, förlaga EQUI-RE-ENTRY-90-RACE, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.2.4–II.2.7 ska ersättas med följande:

”II.2.4

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för infektion med Burkholderia mallei (rots) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande, och

(3)antingen

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats i den avsändande anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[infektion med Burkholderia mallei (rots) har rapporterats på anläggningen under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för infektion med Burkholderia mallei (rots)(4) (serumspädning 1:5), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen avlivats och destruerats.]]]

II.2.5

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3)antingen

[Surra har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]

(3)eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för surra som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3)antingen

[surra har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3)eller

[surra har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3)antingen

[tills de kvarvarande djuren på anläggningen med negativt resultat genomgått ett Elisa-test för trypanosomiasis eller ett agglutinationstest med kort (CATT) för trypanosomiasis (serumspädning 1:4)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då det sista smittade djuret avlägsnades från anläggningen.]]]

(3)eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista djuret av förtecknade arter på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.6

Det hästdjur som beskrivs i del I kommer från en anläggning i ett land, ett territorium eller en zon däri där följande krav är uppfyllda:

(3) antingen

[Beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]

(3) eller

[Ett övervaknings- och utrotningsprogram för beskällarsjuka (dourine) som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret, och

(3) antingen

[beskällarsjuka (dourine) har inte rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret.]]

(3) eller

[beskällarsjuka (dourine) har rapporterats på anläggningen under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuret och anläggningen omfattades efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning

(3) antingen

[tills de kvarvarande hästdjuren på anläggningen, med undantag av kastrerade hästdjur av hankön, med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för beskällarsjuka (dourine) (serumspädning 1:5)(4), som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlivades och destruerades eller slaktades, eller de smittade okastrerade hästdjuren av hankön kastrerades.]]]

(3) eller

[under minst 30 dagar från dagen för rengöring och desinfektion av anläggningen, efter det att det sista hästdjuret på anläggningen antingen avlivats och destruerats eller slaktats.]]]

II.2.7

Det hästdjur som beskrivs i del I har inte vaccinerats mot venezuelansk hästencefalomyelit under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändandet, och det uppfyller följande krav:

(3) antingen

[Djuret kommer från en anläggning i ett land eller territorium där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]

(3) eller

[Djuret kommer från en anläggning där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de sex månaderna omedelbart före dagen för avsändandet och som ligger i ett land, ett territorium eller en zon däri där ett övervaknings- och utrotningsprogram för venezuelansk hästencefalomyelit som erkänts av unionen(1) har genomförts under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändandet.]”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.8 ersättas med följande:

”Fält I.8

:

Ange koden för det avsändande landet, territoriet eller zonen däri enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 1–2 ersättas med följande:

”(1)

Intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss.

Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det land, det territorium eller den zon däri som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från landet, territoriet eller zonen. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2)

Koden för landet, territoriet eller zonen däri och sanitärgruppen enligt kolumnerna 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

i)

Kapitel 19, förlaga CONFINED-RUM, ska avsnitt 2 rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.2 och II.1.3 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3

De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och under transporten från den godkända avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.”

ii)

Punkt II.1.6 ska ersättas med följande:

”II.1.6

De har från avsändandet från ursprungsanläggningen till tidpunkten för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

j)

Kapitel 20, förlaga CONFINED-SUI, ska avsnitt 2 rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.2 och II.1.3 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3

De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och under transporten från den godkända avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.”

ii)

Punkt II.1.6 ska ersättas med följande:

”II.1.6

De har från avsändandet från ursprungsanläggningen till tidpunkten för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.”

iii)

Punkt II.1.14 ska ersättas med följande:

”(1)(4)[antingen (1) [II.1.14

Djuren kommer från en zon där, när detta intyg utfärdas, afrikansk svinpest inte har rapporterats under de senaste tolv månaderna.]]

eller (1) [II.1.14

Djuren har genomgått ett virologiskt och serologiskt test för påvisande av afrikansk svinpest i enlighet med det test som föreskrivs för internationell handel enligt OIE:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna före dagen för avsändande till unionen.]]”

iv)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

k)

Kapitel 21, förlaga CONFINED-TRE, ska avsnitt 2 rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.2 och II.1.3 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3

De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och under transporten från den godkända avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.”

ii)

Punkt II.1.6 ska ersättas med följande:

”II.1.6

De har från avsändandet från ursprungsanläggningen till tidpunkten för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

l)

Kapitel 22, förlaga CONFINED-HIPPO, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkterna II.1.2 och II.1.3 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3

De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och under transporten från den godkända avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.”

ii)

Punkt II.1.6 ska ersättas med följande:

”II.1.6

De har från avsändandet från ursprungsanläggningen till tidpunkten för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.”

iii)

Punkterna II.1.11.3–II.1.11.5 ska ersättas med följande:

”II.1.11.3

När detta djurhälsointyg utfärdas har följande sjukdomar inte rapporterats i den avgränsade anläggningen under de senaste sex månaderna:

Mul- och klövsjuka.

Infektion med boskapspestvirus.

Infektion med Rift Valley-febervirus.

Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis.

Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis).

II.1.11.4

När detta djurhälsointyg utfärdas har surra (Trypanosoma evansi) och mjältbrand inte rapporterats i den avgränsade anläggningen under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.11.5

Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen:

Mul- och klövsjuka.

Infektion med boskapspestvirus.

Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis.

Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis).

II.1.11.6

Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av infektion med Rift Valley-febervirus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.”

iv)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

m)

Kapitel 34a, förlaga RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt I.18 ska ersättas med följande:

I.18

Transportförhållanden

Rumstemperatur”

 

 

ii)

Punkt II.1.2 ska ersättas med följande:

”II.1.2

De kommer från den anläggning som anges i fält I.11 och som registrerats av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet eller zonen däri, och där följande gäller:

a)

Runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller infektion med Newcastlesjukevirus under minst 30 dagar omedelbart före dagen för lastning för avsändande till unionen.

b)

På anläggningen genomförs vaccinering mot infektion med Newcastlesjukevirus.”

iii)

Punkt II.1.6 ska ersättas med följande:

”II.1.6

De lastas för avsändande till unionen den ___/___/___ (dd/mm/åååå)(2) i ett transportmedel som

a)

är utformat på ett sådant sätt att

i)

djuren inte kan rymma eller falla ut,

ii)

det är möjligt att visuellt inspektera det utrymme där djuren hålls,

iii)

spridning av djurexkrementer, strö, foder eller fjädrar förhindras eller minimeras,

b)

endast innehåller tävlingsduvor,

c)

före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller zonen däri.”

n)

Kapitel 39, förlaga BOV-SEM-A-ENTRY, ska rättas på följande sätt:

i)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Typ: ange sperma.

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.4.8.5 och/eller II.4.8.6, och/eller för EHD-test: II.4.9.3.1 och/eller II.4.9.3.2, i förekommande fall.”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

o)

Kapitel 42, förlaga BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY, ska rättas och ändras på följande sätt:

i)

I del II ska punkt II.2 ersättas med följande:

”(1)[II.2

De in vivo-producerade embryon som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryosamlingsgrupp(3) som

II.2.1

är godkänd och förtecknad av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet,

II.2.2

uppfyller de krav vad gäller ansvarsområden, driftsrutiner, lokaler och utrustning som anges i del 2 i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/686.]

(1) [II.2

De oocyter(1)/in vitro-producerade embryon(1) som beskrivs i del I har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryoproduktionsgrupp(3) som

II.2.1

är godkänd och förtecknad av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet,

II.2.2

uppfyller de krav vad gäller ansvarsområden, driftsrutiner, lokaler och utrustning som anges i delarna 2 och 3 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/686.]”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange det som är tillämpligt: oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.4.7.5 och/eller II.4.7.6, och/eller för EHD-test: II.4.8.3.1 och/eller II.4.8.3.2, i förekommande fall.”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

p)

Kapitel 47, förlaga BOV-GP-STORAGE-ENTRY, ska rättas på följande sätt:

i)

I Anmärkningarna ska inledningen ersättas med följande:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till Europeiska unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i enligt anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 3 ersättas med följande:

”(3)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

q)

Kapitel 48, förlaga OV/CAP-SEM-A-ENTRY, ska rättas och ändras på följande sätt:

i)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Typ: ange sperma.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.4.8.5 och/eller II.4.8.6, och/eller för EHD-test: II.4.9.3.1 och/eller II.4.9.3.2, i förekommande fall.”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

r)

Kapitel 50, förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY, ska rättas och ändras på följande sätt:

i)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange för test för blåtunga (BTV): II.4.7.5 och/eller II.4.7.6, och/eller för EHD-test: II.4.8.3.1 och/eller II.4.8.3.2, i förekommande fall.”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 2 ersättas med följande:

”(2)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

s)

Kapitel 53, förlaga OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY, ska rättas på följande sätt:

i)

I Anmärkningarna ska inledningen ersättas med följande:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till Europeiska unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i enligt anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.”

ii)

I Anmärkningarna del II ska fotnot 3 ersättas med följande:

”(3)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

t)

Kapitel 54, förlaga POR-SEM-A-ENTRY, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt II.4.8.3 ska ersättas med följande:

”(1)[II.4.8.3

När det gäller klassisk svinpest, ett Elisa-test för påvisande av antikroppar eller ett serumneutralisationstest, i fråga om djur som kommer från ett tredjeland eller ett territorium eller en zon däri där klassisk svinpest har rapporterats eller där vaccinering mot denna sjukdom har gjorts under de tolv föregående månaderna.]”

ii)

Punkt II.4.9.3 ska ersättas med följande:

”(1)[II.4.9.3

När det gäller klassisk svinpest, ett Elisa-test för påvisande av antikroppar eller ett serumneutralisationstest, i fråga om djur som kommer från ett tredjeland eller ett territorium eller en zon däri där klassisk svinpest inte har rapporterats och där vaccinering mot denna sjukdom inte har gjorts under de tolv föregående månaderna.]”

iii)

I Anmärkningarna del II ska fotnoterna 2 och 3 ersättas med följande:

”(2)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3)

Endast för ett tredjeland, ett territorium eller en zon däri med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.”

u)

Kapitel 59, förlaga EQUI-SEM-A-ENTRY, ska rättas och ändras på följande sätt:

i)

I del II ska punkt II.4.4.2 ersättas med följande:

”II.4.4.2

hållits på anläggningar där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats,”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange samlingsdatum för sperman i sändningen i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange ’Ja, se punkterna II.4.9 och II.4.10’.”

v)

Kapitel 63, förlaga EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY, ska rättas på följande sätt:

i)

Punkt II.4.4.2 ska ersättas med följande:

”II.4.4.2

hållits på anläggningar där venezuelansk hästencefalomyelit, beskällarsjuka (dourine), surra (Trypanosoma evansi), ekvin infektiös anemi, kontagiös ekvin metrit (Taylorella equigenitalis), infektion med rabiesvirus och mjältbrand inte har rapporterats,”

ii)

I Anmärkningarna del I ska fält I.27 ersättas med följande:

”Fält I.27

:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.”


BESLUT

29.3.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 101/34


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/498

av den 22 mars 2022

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/167 vad gäller harmoniserade standarder för lavinsändare, markstationer och system för satellitkommunikation, mobila markstationer på land, mobila markstationer för sjöfart, utrustning för IMT-mobilnät, fasta radiosystem, digitala markbundna tv-sändare, system för mobil kommunikation ombord på luftfartyg, radioutrustning med multi-Gb/s-hastighet, rundradioljudmottagare, drivrutiner för induktionsslingor för ljudfrekvens, primär övervakningsradar och TETRA-radioutrustning

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1025/2012 av den 25 oktober 2012 om europeisk standardisering och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och 93/15/EEG samt av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG, 95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/23/EG och 2009/105/EG samt om upphävande av rådets beslut 87/95/EEG och Europaparlamentets och rådets beslut 1673/2006/EG (1), särskilt artikel 10.6, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU (2) förutsätts radioutrustning som överensstämmer med harmoniserade standarder eller delar av dem, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, överensstämma med de väsentliga krav i artikel 3 i det direktivet som omfattas av dessa standarder eller delar av dem.

(2)

Genom genomförandebeslut C(2015) 5376 (3) begärde kommissionen att Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering (Cenelec) och Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder (Etsi) skulle utarbeta och se över harmoniserade standarder för radioutrustning till stöd för direktiv 2014/53/EU (begäran).

(3)

På grundval av begäran utarbetade Etsi följande nya harmoniserade standarder: EN 300 718–1 V2.2.1 för lavinsändare, EN 303 345–3 V1.1.1 och EN 303 345–4 V1.1.1 för rundradioljudmottagare, EN 303 348 V1.2.1 för drivrutiner för induktionsslingor för ljudfrekvens, EN 303 364–2 V1.1.1 för primär radarövervakning, EN 303 372–1 V1.2.1, EN 303 372–2 V1.2.1, EN 303 413 V1.2.1, EN 303 980 V1.2.1 och EN 303 981 V1.2.1 för satellitstationer och satellitsystem samt EN 303 758 V1.1.1 för TETRA-radioutrustning.

(4)

På grundval av begäran reviderade Etsi följande harmoniserade standarder: EN 301 444 V2.1.2, EN 301 908–15 V11.1.2, EN 302 296–2 V1.2.1, EN 302 480 V2.1.2 och EN 302 567 V1.2.1, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning genom kommissionens meddelande 2018/C 326/04 (4). Detta resulterade i antagandet av följande reviderade harmoniserade standarder: EN 301 444 V2.2.1 för satellitstationer och satellitsystem, EN 301 908–15 V15.1.1 för IMT-mobilnät, EN 302 296 V2.2.1 för digitala markbundna tv-sändare, EN 302 480 V2.2.1 för mobila kommunikationssystem ombord på luftfartyg samt EN 302 567 V2.2.1 för radioutrustning i multi-Gb/s-hastighet.

(5)

På grundval av begäran reviderade Etsi också följande harmoniserade standarder för IMT-mobilnät: EN 301 908–1 V13.1.1, EN 301 908–14 V13.1.1 och EN 301 908–18 V13.1.1, till vilka hänvisningar har lagts till i bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2020/167 (5). Detta resulterade i antagandet av följande reviderade harmoniserade standarder: EN 301 908–1 V15.1.1, EN 301 908–14 V15.1.1 och EN 301 908–18 V15.1.1. Dessutom reviderade Etsi den harmoniserade standarden EN 302 217–2 V3.2.2 för fasta radiosystem, till vilken en hänvisning har lagts till i bilaga II till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/167. Detta resulterade i antagandet av den reviderade harmoniserade standarden EN 302 217–2 V3.3.1.

(6)

Kommissionen har tillsammans med Etsi bedömt huruvida dessa nya och reviderade harmoniserade standarder överensstämmer med begäran.

(7)

De harmoniserade standarderna EN 301 908–14 V15.1.1, EN 301 908–15 V15.1.1, EN 301 908–18 V15.1.1, EN 302 217–2 V3.3.1, EN 302 480 V2.2.1, EN 302 567 V2.2.1, EN 303 345–3 V1.1.1, EN 303 345–4 V1.1.1, EN 303 348 V1.2.1, EN 303 372–2 V1.2.1, EN 303 413 V1.2.1 och EN 303 758 V1.1.1 uppfyller de väsentliga krav som de syftar till att omfatta och som anges i artikel 3 i direktiv 2014/53/EU. Hänvisningarna till dessa standarder bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(8)

I den harmoniserade standarden EN 300 718–1 V2.2.1 avsnitt 5.1.3.1 sista meningen anges inte alla villkor för kontrollmekanismer, vilket möjliggör en subjektiv tolkning av specifikationerna där. Där står inte heller några krav på att ett felaktigt svar ska avvisas, vilket är en mottagarparameter som kan ha samband med uppkomsten av skadliga störningar. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(9)

I den harmoniserade standarden EN 301 444 V2.2.1 avsnitt 5.2.1 andra stycket anges inga kontrollkriterier för uppfyllande av specifikationerna där, vilket möjliggör osäkerhet i fråga om resultat. Dessutom står i avsnitt 5.2.2.3.1 specifikationer för installation av utrustningen, vilket inte är syftet med en harmoniserad standard. Slutligen står i avsnitt 5.2.3 första stycket, avsnitt 5.2.4 första stycket och avsnitt 5.2.5 första stycket att tillverkarna får modifiera utrustningen för provning, vilket kan leda till oprecisa resultat och skapa en hög grad av osäkerhet. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(10)

I den harmoniserade standarden EN 301 908–1 V15.1.1 avsnitt 5.3.2.1 not 3 ges tillverkaren möjlighet att välja en annan provningsmetod än den som fastställs i standarden. Detta kan leda till olika provresultat och skapa rättsosäkerhet. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(11)

I den harmoniserade standarden EN 302 296 V2.2.1 avsnitt 5.4.2.5 beskrivs en oprecis provningsuppställning med hjälp av en kopplingsanordning, vilket skapar en hög grad av osäkerhet vid tolkningen av resultaten. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(12)

I den harmoniserade standarden EN 303 364–2 V1.1.1 avsnitten 4.2.1.4 och 5.3.1.5 beskrivs ett särskilt scenario med energiöverföring mellan sändaren och antennen med hjälp av vågledare av typerna WR284/WG10/R32, vilket innebär att standarden bara omfattar en del av de väsentliga krav som den är avsedd att omfatta. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(13)

Enligt den harmoniserade standarden EN 303 372–1 V1.2.1 avsnitt 4.3.5 är standarden inte tillämplig under vissa tekniska förhållanden för vilka inga kompenserande åtgärder anges vad gäller undvikande av skadliga störningar. Detta kan leda till skadlig störning av satellitnät och andra tjänster. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(14)

Enligt den harmoniserade standarden EN 303 980 V1.2.1 avsnitt 6.1.1 andra meningen får tillverkaren välja en annan provningsmetod än den som anges i standarden. Detta kan leda till olika provresultat och kan skapa rättsosäkerhet. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(15)

Enligt den harmoniserade standarden EN 303 981 V1.2.1 avsnitt 6.1.1 andra meningen får tillverkaren välja en annan provningsmetod än den som anges i standarden. Detta kan leda till olika provresultat och kan skapa rättsosäkerhet. Hänvisningen till denna harmoniserade standard bör därför offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar.

(16)

I bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2020/167 förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder för radioutrustning som utarbetats till stöd för direktiv 2014/53/EU och som offentliggörs i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning, och i bilaga II till det genomförandebeslutet förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar

(17)

För att säkerställa att hänvisningarna till sådana harmoniserade standarder som utarbetats till stöd för direktiv 2014/53/EU är förtecknade i en rättsakt bör hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 301 908–14 V15.1.1, EN 301 908–15 V15.1.1, EN 301 908–18 V15.1.1, EN 302 217–2 V3.3.1, EN 302 480 V2.2.1, EN 302 567 V2.2.1, EN 303 345–3 V1.1.1, EN 303 345–4 V1.1.1, EN 303 348 V1.2.1, EN 303 372–2 V1.2.1, EN 303 413 V1.2.1 och EN 303 758 V1.1.1 tas upp i bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2020/167, medan hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 300 718–1 V2.2.1, EN 301 444 V2.2.1, EN 301 908–1 V15.1.1, EN 302 296 V2.2.1, EN 303 364–2 V1.1.1, EN 303 372–1 V1.2.1, EN 303 980 V1.2.1 och EN 303 981 V1.2.1 bör tas upp i bilaga II till det genomförandebeslutet.

(18)

De harmoniserade standarderna EN 301 444 V2.2.1, EN 301 908–1 V15.1.1, EN 301 908–14 V15.1.1, EN 301 908–15 V15.1.1, EN 301 908–18 V15.1.1, EN 302 217–2 V3.3.1, EN 302 296 V2.2.1, EN 302 480 V2.2.1 och EN 302 567 V2.2.1 ersätter de harmoniserade standarderna EN 301 444 V2.1.2, EN 301 908–1 V13.1.1, EN 301 908–14 V13.1.1, EN 301 908–15 V11.1.2, EN 301 908–18 V13.1.1, EN 302 217–2 V3.2.2, EN 302 296–2 V1.2.1, EN 302 480 V2.1.2 respektive EN 302 567 V1.2.

(19)

Det är därför nödvändigt att återkalla hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 301 444 V2.1.2, EN 301 908–15 V11.1.2, EN 302 296–2 V1.2.1, EN 302 480 V2.1.2 och EN 302 567 V1.2.1 från C-serien av Europeiska unionens officiella tidning (6). I bilaga III till genomförandebeslut (EU) 2020/167 förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder för radioutrustning som utarbetats till stöd för direktiv 2014/53/EU och som återkallas från C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Dessa hänvisningar bör därför tas upp i den bilagan.

(20)

Det är därför även nödvändigt att återkalla hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 301 908–1 V13.1.1, EN 301 908–14 V13.1.1, EN 301 908–18 V13.1.1 och EN 302 217–2 V3.2.2 från L-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Dessa hänvisningar bör därför strykas från bilagorna I och II till genomförandebeslut (EU) 2020/167.

(21)

För att ge tillverkarna tillräckligt med tid för att förbereda sig på tillämpning av de harmoniserade standarderna EN 301 444 V2.2.1, EN 301 908–1 V15.1.1, EN 301 908–14 V15.1.1, EN 301 908–15 V15.1.1, EN 301 908–18 V15.1.1, EN 302 217–2 V3.3.1, EN 302 296 V2.2.1, EN 302 480 V2.2.1 och EN 302 567 V2.2.1 är det nödvändigt att senarelägga återkallandet av hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 301 444 V2.1.2, EN 301 908–1 V13.1.1, EN 301 908–14 V13.1.1, EN 301 908–15 V11.1.2, EN 301 908–18 V13.1.1, EN 302 217–2 V3.2.2, EN 302 296–2 V1.2.1, EN 302 480 V2.1.2 och EN 302 567 V1.2.1.

(22)

Genomförandebeslut (EU) 2020/167 bör därför ändras i enlighet med detta.

(23)

Överensstämmelse med en harmoniserad standard ger en presumtion om överensstämmelse med motsvarande väsentliga krav i unionens harmoniseringslagstiftning från och med dagen för offentliggörande av hänvisningen till en sådan standard i Europeiska unionens officiella tidning. Detta beslut bör därför träda i kraft så snart som möjligt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut (EU) 2020/167 ska ändras på följande sätt:

(1)

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till det här beslutet.

(2)

Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till det här beslutet.

(3)

Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga III till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 22 mars 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 316, 14.11.2012, s. 12.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU av den 16 april 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av radioutrustning och om upphävande av direktiv 1999/5/EG (EUT L 153, 22.5.2014, s. 62).

(3)  Commission Implementing Decision C(2015) 5376 of 4 August 2015 on a standardisation request to the European Committee for Electrotechnical Standardisation and to the European Telecommunications Standards Institute as regards radio equipment in support of Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council (inte översatt till svenska).

(4)  Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning och om ömsesidigt erkännande av utrustningens överensstämmelse och Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av radioutrustning och om upphävande av direktiv 1999/5/EG (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering) (EUT C 326, 14.9.2018, s. 114).

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/167 av den 5 februari 2020 om de harmoniserade standarder för radioutrustning som utarbetats till stöd för Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU (EUT L 34, 6.2.2020, s. 46).

(6)  EUT C 326, 14.9.2018, s. 114.


BILAGA I

Bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2020/167 ska ändras på följande sätt:

(1)

Post 4 ska utgå.

(2)

Följande post ska införas som post 4a:

”4a.

EN 301 908–15 V15.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 15: Repeaters för Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA FDD)”

(3)

Post 6 ska utgå.

(4)

Följande post ska införas som post 6a:

”6a.

EN 301 908–14 V15.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 14: Basstationer (BS) för Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA)”

(5)

Post 7 ska utgå.

(6)

Följande post ska införas som post 7a:

”7a.

EN 301 908–18 V15.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 18: Basstationer (BS) för E-UTRA, UTRA och GSM/EDGE Multistandard Radio (MSR); version 15”

(7)

Följande poster ska läggas till:

Nr

Hänvisning till standard

”12.

EN 302 217–2 V3.3.1

Fasta radiosystem; Egenskaper och krav för punkt-till-punkt-utrustning och antenner; Del 2: Digitala system som arbetar i frekvensområdet 1 GHz–86 GHz; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum

13.

EN 302 480 V2.2.1

System för mobil kommunikation ombord på luftfartyg (MCOBA); Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum

14.

EN 302 567 V2.2.1

Multi-gigabit/s-radioutrustning som arbetar i frekvensbandet 60 GHz

15.

EN 303 345–3 V1.1.1

Ljudmottagare för rundradio; Del 3: FM-rundradioljudtjänster

16.

EN 303 345–4 V1.1.1

Ljudmottagare för rundradio; Del 4: DAB-rundradioljudtjänster

17.

EN 303 348 V1.2.1

Drivrutiner för induktionsslingor för ljudfrekvens upp till 45 ampere i frekvensområdet 10 Hz–9 kHz

18.

EN 303 372–2 V1.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Utrustning för mottagning av satellitrundradio; Del 2: Inomhusenhet

19.

EN 303 413 V1.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Mottagare för globala satellitnavigeringssystem (GNSS); Radioutrustning som arbetar i frekvensbanden 1 164 –1 300 MHz samt 1 559 –1 610 MHz

20.

EN 303 758 V1.1.1

TETRA-radioutrustning som arbetar med icke-konstant enveloppmodulering och en kanalbandbredd på 25 kHz, 50 kHz, 100 kHz eller 150 kHz”


BILAGA II

Bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2020/167 ska ändras på följande sätt:

(1)

Post 5 ska utgå.

(2)

Följande poster ska läggas till:

Nr

Hänvisning till standard

”14.

EN 300 718–1 V2.2.1

Lavinsändare som arbetar med 457 kHz; Sändtagarsystem; Del 1: Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum

Anmärkning 1: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om avsnitt 5.1.3.1 sista meningen i denna standard tillämpas.

Anmärkning 2: Denna harmoniserade standard ger inte någon presumtion om överensstämmelse vad gäller felaktigt avvisande av svar.

15.

EN 301 444 V2.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Markbaserade mobila jordstationer (LMES) och maritima mobila jordstationer (MMES) som tillhandahåller röst- och/eller datakommunikation och som arbetar i frekvensbanden 1,5 GHz och 1,6 GHz

Anmärkning: Efterlevnad av denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga krav som anges i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU vid tillämpning av något av följande:

a)

Avsnitt 5.2.1 andra stycket i standarden.

b)

Avsnitt 5.2.2.3.1 i standarden.

c)

Avsnitt 5.2.3 första stycket i standarden.

d)

Avsnitt 5.2.4 första stycket i standarden.

e)

Avsnitt 5.2.5 första stycket i standarden.

16.

EN 301 908–1 V15.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 1: Introduktion och gemensamma krav

Anmärkning: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om not 3 till avsnitt 5.3.2.1 i denna standard tillämpas.

17.

EN 302 296 V2.2.1

Digitala markbundna tv-sändare

Anmärkning: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om en kopplingsanordning används i provuppställningen enligt avsnitt 5.4.2.5 i denna standard.

18.

EN 303 364–2 V1.1.1

Primär övervakningsradar (PSR); Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 2: PSR-sensorer för flygkontrolltjänst (ATC) som arbetar i frekvensbandet 2 700 MHz–3 100 MHz (S-bandet)

Anmärkning: Vad gäller avsnitten 4.2.1.4 och 5.3.1.5 i denna harmoniserade standard ger överensstämmelse med denna harmoniserade standard inte någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU för utrustning som inte använder vågledare av typerna WR284/WG10/R32 för energiöverföring mellan sändare och antenn.

19.

EN 303 372–1 V1.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Utrustning för mottagning av satellitrundradio; Del 1: Utomhusenhet som tar emot i frekvensbandet 10,7–12,75 GHz

Anmärkning: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om följande mening i avsnitt 4.3.5 i denna standard tillämpas: ”This requirement does not apply in case the ODU is designed for a specific satellite network that makes use of both polarizations”.

20.

EN 303 980 V1.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Fasta jordstationer och jordstationer i rörelse som kommunicerar med icke-geostationära satellitsystem (NEST) i frekvensbanden 11–14 GHz

Anmärkning: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om avsnitt 6.1.1 andra meningen i denna standard tillämpas.

21.

EN 303 981 V1.2.1

Satellitjordstationer och -system (SES); Fasta jordstationer och jordstationer i rörelse med vid bandbredd som kommunicerar med icke-geostationära satellitsystem (WBES) i frekvensbanden 11–14 GHz

Anmärkning: Överensstämmelse med denna harmoniserade standard ska inte ge någon presumtion om överensstämmelse med det väsentliga kravet i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU om avsnitt 6.1.1 andra meningen i denna standard tillämpas.”


BILAGA III

I bilaga III till genomförandebeslut (EU) 2020/167 ska följande poster läggas till:

Nr

Hänvisning till standard

Datum för återkallande

”22.

EN 301 444 V2.1.2

Satellitjordstationer och -system (SES); Harmoniserad standard för landbaserade mobila jordstationer (LMES) som tillhandahåller röst- och/eller datakommunikation och som arbetar i frekvensbanden 1,5 GHz och 1,6 GHz, som omfattar de väsentliga kraven i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU

29 september 2023

23.

EN 301 908–1 V13.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 1: Introduktion och gemensamma krav

29 september 2023

24.

EN 301 908–14 V13.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 14: Basstationer (BS) för Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA)

29 september 2023

25.

EN 301 908–15 V11.1.2

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard som omfattar de väsentliga kraven i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU; Del 15: Repeaters för Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA FDD)

29 september 2023

26.

EN 301 908–18 V13.1.1

IMT-mobilnät; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum; Del 18: Basstationer (BS) för E-UTRA, UTRA och GSM/EDGE Multistandard Radio (MSR)

29 september 2023

27.

EN 302 217–2 V3.2.2

Fasta radiosystem; Egenskaper och krav för punkt-till-punkt-utrustning och antenner; Del 2: Digitala system som arbetar i frekvensområdet 1 GHz–86 GHz; Harmoniserad standard för tillgång till radiospektrum

29 september 2023

28.

EN 302 296–2 V1.2.1

Elektromagnetisk kompatibilitet och radiospektrumfrågor (ERM); Sändarutrustning för marksända digitala tv-tjänster (DVB-T); Del 2: Harmoniserad EN-standard som omfattar de väsentliga kraven i artikel 3.2 i direktivet om radio- och teleterminalutrustning

29 september 2023

29.

EN 302 480 V2.1.2

System för mobil kommunikation ombord på luftfartyg (MCOBA); Harmoniserad standard som omfattar de väsentliga kraven i artikel 3.2 i direktiv 2014/53/EU

29 september 2023

30.

EN 302 567 V1.2.1

Bredbandradioaccessnät (BRAN); Multi-gigabit-system på 60 GHz för WAS/RLAN; Harmoniserad EN-standard som omfattar de väsentliga kraven i artikel 3.2 i direktivet om radio- och teleterminalutrustning

29 september 2023


29.3.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 101/43


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/499

av den 23 mars 2022

om godkännande av ändringar till nationella planer, vad gäller Cypern och Slovenien, för genomförandet av valideringssystemen i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1224/2009

[delgivet med nr C(2022) 1844]

(Endast de grekiska och slovenska texterna är giltiga)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i unionen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 109.8,

med beaktande av de nationella planer för genomförande av valideringssystemen som lämnats in av Cypern och Slovenien och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 109.8 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska medlemsstaterna upprätta nationella planer för genomförandet av valideringssystemet för registrerade uppgifter i enlighet med den förordningen, som ska göra det möjligt för medlemsstaterna att fastställa prioriteringar för validering och korskontroller och den efterföljande uppföljningen av motstridigheter på grundval av riskhantering. Ändringar av dessa planer ska lämnas in till kommissionen för godkännande.

(2)

Den 23 juni 2021 lämnade Slovenien in ändringar för godkännande till kommissionen av sin befintliga nationella plan som hade godkänts genom kommissionens genomförandebeslut 2013/82/EU (2). Dessa ändringar är förenliga med villkoren i artikel 109 i förordning (EG) nr 1224/2009 och i artiklarna 143–145 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 (3). De bör därför godkännas.

(3)

Den 3 september 2021 lämnade Cypern in ändringar för godkännande till kommissionen av sin befintliga nationella plan som hade godkänts genom genomförandebeslut 2013/82/EU. Dessa ändringar är förenliga med villkoren i artikel 109 i förordning (EG) nr 1224/2009 och i artiklarna 143–145 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011. De bör därför godkännas.

(4)

Detta beslut utgör ett godkännande enligt artikel 109.8 i förordning (EG) nr 1224/2009.

(5)

Kommissionen kommer att övervaka tillämpningen av de nationella planerna för att försäkra sig om att de fungerar effektivt. Om resultaten av de kontroller, inspektioner och revisioner som kommissionen genomfört inom ramen för avdelning X i förordning (EG) nr 1224/2009 visar att planerna inte har kapacitet att säkerställa att de uppgifter som rapporteras till kommissionen i enlighet med artikel 33 i förordning (EG) nr 1224/2009 är fullständiga, korrekta och rapporterade inom de tillämpliga tidsfristerna, får kommissionen begära att medlemsstaterna ändrar sin plan i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar av den nationella planen för genomförandet av valideringssystemet som inlämnades den 3 september 2021 av Cypern, i enlighet med artikel 109.8 i förordning (EG) nr 1224/2009, godkänns.

Artikel 2

De ändringar av den nationella planen för genomförandet av valideringssystemet som inlämnades den 23 juni 2021 av Slovenien, i enlighet med artikel 109.8 i förordning (EG) nr 1224/2009, godkänns.

Artikel 3

Om kommissionen på grundval av resultaten av verifikationer, inspektioner och granskningar som genomförts inom ramen för avdelning X i förordning (EG) nr 1224/2009 anser att de valideringsplaner som godkänns enligt artiklarna 1 och 2 inte säkerställer ett effektivt genomförande av medlemsstaternas skyldigheter enligt artikel 109 i förordning (EG) nr 1224/2009 får den, efter att ha hört de berörda medlemsstaterna, begära en ändring av planerna. Medlemsstaterna ska ändra sin valideringsplan i enlighet med en sådan begäran.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Republiken Cypern och Republiken Slovenien.

Utfärdat i Bryssel den 23 mars 2022.

På kommissionens vägnar

Virginijus SINKEVIČIUS

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut 2013/82/EU av den 13 februari 2013 om kommissionens godkännande av nationella planer för genomförandet av valideringssystemen i enlighet med artikel 109.8 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 (EUT L 44, 15.2.2013, s. 18)

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 av den 8 april 2011 anger tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (EUT L 112, 30.4.2011, s. 1).


29.3.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 101/45


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/500

av den 25 mars 2022

om fastställande av att Rysslands militära aggression mot Ukraina utgör en exceptionell händelse som orsakar en betydande marknadsstörning

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 av den 7 juli 2021 om Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden och om ändring av förordning (EU) 2017/1004 (1), särskilt artikel 26.2 andra stycket, och,

av följande skäl:

(1)

Rysslands militära aggression mot Ukraina sedan den 24 februari 2022 påverkar aktörer inom fiskeri- och vattenbrukssektorn i unionen. Den avbrutna handeln med varor från Ryssland och Ukraina som är viktiga för fiskeri- och vattenbrukssektorn har snabbt fått prisökningstakten på viktiga insatsvaror som energi och råvaror att stiga ytterligare. Handeln mellan Ukraina och unionen påverkas också mycket kraftigt av bristen på transportmöjligheter, eftersom ukrainska flygplatser drabbats hårt av den ryska attacken och all kommersiell sjöfart i ukrainska hamnar har ställts in. Denna kris kommer sannolikt att få allvarliga konsekvenser för leveranserna av spannmål, vegetabiliska oljor och vitfisk från Ukraina och Ryssland till unionen och leda till en kraftig prishöjning på fiskfoder som kommer utöver de redan skenande priserna på energi, eller till brist på viktiga råvaror. En del av unionens fartygsflotta har slutat fiska på grund av den minskade lönsamheten och att det inte är möjligt att kompensera för stigande insatskostnader. Fiskefartyg som är verksamma i Svarta havet hotas också av risken för militära aktiviteter och har därför upphört med sin verksamhet av försiktighetsskäl. Den sammantagna effekten av dessa kostnadsökningar och brister är även kännbar för vattenbruks- och beredningssektorerna. Det föreligger därför en betydande marknadsstörning orsakad av kraftiga kostnadsökningar och handelsstörningar som kräver effektiva och ändamålsenliga åtgärder.

(2)

Enligt artikel 26.2 i förordning (EU) 2021/1139 får Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden (EHFVF) under sådana omständigheter stödja ersättning för vissa kostnader som normalt inte berättigar till ersättning till aktörer inom fiskeri- och vattenbrukssektorn för inkomstbortfall eller extrakostnader, samt till erkända producentorganisationer och sammanslutningar av producentorganisationer som lagrar fiskeriprodukter i enlighet med artiklarna 30 och 31 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 (2).

(3)

I enlighet med artikel 26.2 första stycket i förordning (EU) 2021/1139 ska den särskilda stödordningen vid exceptionella händelser som orsakar en betydande marknadsstörning begränsas till det särskilda målet att främja saluföring, kvalitet och mervärde för fiskeri- och vattenbruksprodukter samt beredning av sådana produkter. I enlighet med artikel 26.2 andra stycket gäller stödordningen endast om kommissionen har fastställt att en exceptionell händelse som orsakar en sådan störning har inträffat.

(4)

Det är därför lämpligt att fastställa att Rysslands militära aggression mot Ukraina utgör en exceptionell händelse som orsakar en betydande marknadsstörning.

(5)

Enligt artikel 39 i förordning (EU) 2021/1139 ska ersättning för extrakostnader eller inkomstbortfall och annan ersättning som föreskrivs enligt den förordningen beviljas i någon av de former som anges i artikel 53.1 b–e i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 (3). De metoder som medlemsstaterna fastställer för detta ändamål måste uppfylla kraven i artikel 53.3 i den förordningen.

(6)

Enligt artikel 63.2 i förordning (EU) 2021/1060 berättigar utgifter till bidrag från EHFVF om de har belastat en stödmottagare och betalats i samband med genomförandet av insatser mellan den dag då medlemsstaten lämnade in EHFVF-programmet till kommissionen eller från och med den 1 januari 2021, beroende på vilken dag som infaller först, och den 31 december 2029. Utgifter som uppstår till följd av en marknadsstörning som orsakats av den exceptionella händelse som fastställs i detta beslut bör emellertid berättiga till stöd enligt artikel 26.2 i förordning (EU) 2021/1139 från och med den 24 februari 2022, som är den dag Ryssland inledde sin militära aggression mot Ukraina. Eftersom marknadsstörningens effekter sannolikt kommer att påverka aktörer i fiskeri- och vattenbrukssektorn i flera månader bör, vad gäller vid vilken tidpunkt utgifterna uppstår, utgifter vara stödberättigande som uppstår till och med den 31 december 2022.

(7)

Med tanke på vikten av ett snabbt genomförande av det stöd som avses i artikel 26.2 i förordning (EU) 2021/1139 bör detta beslut träda i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Vid tillämpning av artikel 26.2 i förordning (EU) 2021/1139 ska Rysslands militära aggression mot Ukraina sedan den 24 februari 2022 anses utgöra en exceptionell händelse som orsakar en betydande marknadsstörning.

Artikel 2

Utgifter för vilka stöd får utgå till följd av detta beslut ska vara stödberättigande om de uppstår mellan den 24 februari och den 31 december 2022 samt har betalats till och med den 31 december 2029.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 25 mars 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 247, 13.7.2021, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och vattenbruksprodukter, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1184/2006 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 104/2000 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 av den 24 juni 2021 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden+, Sammanhållningsfonden, Fonden för rättvis omställning och Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden samt finansiella regler för dessa och för Asyl-, migrations- och integrationsfonden, Fonden för inre säkerhet samt instrumentet för ekonomiskt stöd för gränsförvaltning och viseringspolitik (EUT L 231, 30.6.2021, s. 159).