ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
64 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/2259
av den 15 december 2021
om ändring av förordning (EU) nr 1286/2014 vad gäller förlängning av övergångsbestämmelserna för förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) och fonder som inte är fondföretag
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 (3) ska utvecklare av paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter), innan en Priip-produkt görs tillgänglig för icke-professionella investerare, utforma och offentliggöra ett faktablad. |
(2) |
Enligt artikel 32.1 i förordning (EU) nr 1286/2014 undantas förvaltningsbolag enligt definitionen i artikel 2.1 b i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG (4), investeringsbolag som avses i artikel 27 i det direktivet och personer som ger råd om eller säljer andelar i företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) som avses i artikel 1.2 i det direktivet från skyldigheterna enligt den förordningen, och därmed från kravet att ta fram ett faktablad, till och med den 31 december 2021 (övergångsbestämmelserna). I enlighet med artikel 32.2 i förordning (EU) nr 1286/2014 ska övergångsbestämmelserna, när en medlemsstat tillämpar regler om faktabladets format och innehåll i enlighet med artiklarna 78–81 i direktiv 2009/65/EG på fonder som inte är fondföretag och som erbjuds icke-professionella investerare, tillämpas på förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i sådana fonder som inte är fondföretag till icke-professionella investerare. |
(3) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 (5) kompletterar förordning (EU) nr 1286/2014 genom att fastställa tekniska tillsynsstandarder för faktabladets utformning, innehåll och standardformat, metoden för redovisning av risk och avkastning samt för beräkning av kostnader, villkor för översynen av informationen i faktabladet och hur ofta den ska göras, samt villkor för tillhandahållandet av faktablad till icke-professionella investerare. |
(4) |
Den 7 september 2021 antog kommissionen en delegerad förordning om ändring av de tekniska tillsynsstandarder som föreskrivs i delegerad förordning (EU) 2017/653 vad gäller underliggande metoder och presentation av resultatscenarier, redovisning av kostnader och metoder för beräkning av sammanfattande kostnadsindikatorer, redovisning av och innehållet i information om tidigare resultat och redovisning av kostnader för Priip-produkter som erbjuder flera olika investeringsalternativ och om anpassning av övergångsbestämmelserna för Priip-produktutvecklare som erbjuder andelar i fonder som avses i artikel 32 i förordning (EU) nr 1286/2014 som underliggande investeringsalternativ med förlängda övergångsbestämmelser som fastställs i den artikeln. Det datum då den delegerade förordningen ska börja tillämpas är den 1 juli 2022, men det är viktigt att återspegla behovet av att ge förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i fondföretag och fonder som inte är fondföretag tillräckligt med tid att förbereda sig för övergångsbestämmelsernas upphörande och därmed för skyldigheten att utforma ett faktablad. |
(5) |
För att säkerställa att behovet av tillräcklig tid åt förberedelser inför skyldigheten att ta fram ett faktablad tillgodoses, är det nödvändigt att förlänga övergångsbestämmelserna till och med den 31 december 2022. |
(6) |
Förordning (EU) nr 1286/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Syftet med förordning (EU) nr 1286/2014 är att göra det möjligt för icke-professionella investerare att fatta bättre underbyggda investeringsbeslut. Trots de goda avsikter som ligger till grund för förordning (EU) nr 1286/2014 har det sedan den antogs uttryckts oro avseende flera punkter, inbegripet vad gäller behovet av en tydligare definition av icke-professionell investerare, den förordningens tillämpningsområde vad gäller produkter, avskaffandet av pappersformat som standard om en Priip-produkt erbjuds genom personlig direktkontakt, konceptet ”på varandra följande transaktioner” samt tillhandahållandet till professionella investerare av informationsunderlag före ingående av avtal. De problemen måste snabbt åtgärdas så att icke-professionella investerares förtroende för finansmarknaden förbättras, till gagn både för företag som söker finansiering och – på lång sikt – investerare. Behovet av en bredare översyn fastställdes redan i förordning (EU) nr 1286/2014, och detta behov är fortfarande lika brådskande. På grundval av en sådan översyn i enlighet med förordning (EU) nr 1286/2014 förväntas kommissionen snarast lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet, om så är lämpligt åtföljd av ett förslag om att åtgärda de befintliga begränsningarna. |
(8) |
Med tanke på att mycket kort tid återstår till övergångsbestämmelsernas ursprungliga datum för upphörande bör denna förordning träda i kraft utan dröjsmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 32.1 i förordning (EU) nr 1286/2014 ska datumet ”31 december 2021” ersättas med ”31 december 2022”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 15 december 2021.
På Europaparlamentets vägnar
D.M. SASSOLI
Ordförande
På rådets vägnar
A. LOGAR
Ordförande
(1) Yttrande av den 20 oktober 2021 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 23 november 2021 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 9 december 2021.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 av den 26 november 2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) (EUT L 352, 9.12.2014, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32).
(5) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 av den 8 mars 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) genom fastställande av tekniska tillsynsstandarder för faktabladens utformning, innehåll, översyn och ändring samt för villkoren för fullgörandet av kravet på tillhandahållande av sådana faktablad (EUT L 100, 12.4.2017, s. 1).
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/4 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/2260
av den 15 december 2021
om ändring av förordning (EU) 2015/848 om insolvensförfaranden för att ersätta dess bilagor A och B
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 81,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och
av följande skäl:
(1) |
I bilagorna A och B till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848 (2) förtecknas de nationella insolvensförfaranden respektive nationella förvaltare som anmälts av medlemsstaterna, på vilka den förordningen är tillämplig. I bilaga A förtecknas, för varje medlemsstat, de typer av insolvensförfaranden som definieras i artikel 2.4 i förordning (EU) 2015/848 och i bilaga B förtecknas, för varje medlemsstat, de typer av förvaltare som definieras i artikel 2.5 i den förordningen. |
(2) |
I oktober 2020 underrättade Nederländerna kommissionen om nyligen gjorda ändringar i dess nationella insolvenslagstiftning, för att införa en ny förebyggande insolvensordning och nya typer av förvaltare. Den underrättelsen följdes i december 2020 av underrättelser från Italien, Litauen, Cypern och Polen om nyligen gjorda ändringar i deras nationella lagstiftning för att införa nya typer av insolvensförfaranden eller förvaltare. Sedan kommissionen lagt fram sitt förslag till ändringsförordning mottogs ytterligare underrättelser från Tyskland, Ungern och Österrike om nyligen gjorda ändringar i deras nationella lagstiftning, för att införa nya typer av insolvensförfaranden eller förvaltare. Italien förtydligade senare datumet för ikraftträdande av sina nya bestämmelser om insolvens och omstrukturering, som anmälts till kommissionen i december 2020, och anmälde en ändring av en tidigare anmälan. Dessa nya typer av insolvensförfaranden och förvaltare uppfyller kraven i förordning (EU) 2015/848, varför det är nödvändigt att ändra bilagorna A och B till den förordningen. |
(3) |
I enlighet med artiklarna 1, 2 och 4a.1 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Irland inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Irland. |
(4) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark. |
(5) |
Bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna A och B till förordning (EU) 2015/848 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Strasbourg den 15 december 2021.
På Europaparlamentets vägnar
D.M. SASSOLI
Ordförande
På rådets vägnar
A. LOGAR
Ordförande
(1) Europaparlamentets ståndpunkt av den 23 november 2021 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 9 december 2021.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848 av den 20 maj 2015 om insolvensförfaranden (EUT L 141, 5.6.2015, s. 19).
BILAGA
”BILAGA A
Insolvensförfaranden som avses i artikel 2.4
BELGIQUE/BELGIË
— |
Het faillissement/La faillite, |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif, |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable, |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice, |
— |
De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes, |
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire, |
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire, |
— |
De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l’article XX.32 du Code de droit économique, |
БЪЛГАРИЯ
— |
Производство по несъстоятелност, |
— |
Производство по стабилизация на търговеца, |
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Konkurs, |
— |
Reorganizace, |
— |
Oddlužení, |
DEUTSCHLAND
— |
Das Konkursverfahren, |
— |
Das gerichtliche Vergleichsverfahren, |
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren, |
— |
Das Insolvenzverfahren, |
— |
Die öffentliche Restrukturierungssache, |
EESTI
— |
Pankrotimenetlus, |
— |
Võlgade ümberkujundamise menetlus, |
ÉIRE/IRELAND
— |
Compulsory winding-up by the court, |
— |
Bankruptcy, |
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent, |
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships, |
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court), |
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution, |
— |
Examinership, |
— |
Debt Relief Notice, |
— |
Debt Settlement Arrangement, |
— |
Personal Insolvency Arrangement, |
ΕΛΛΑΔΑ
— |
Η πτώχευση, |
— |
Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία, |
— |
Σχέδιο αναδιοργάνωσης, |
— |
Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου, |
— |
Διαδικασία εξυγίανσης, |
ESPAÑA
— |
Concurso, |
— |
Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación, |
— |
Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago, |
— |
Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio, |
FRANCE
— |
Sauvegarde, |
— |
Sauvegarde accélérée, |
— |
Sauvegarde financière accélérée, |
— |
Redressement judiciaire, |
— |
Liquidation judiciaire, |
HRVATSKA
— |
Stečajni postupak, |
— |
Predstečajni postupak, |
— |
Postupak stečaja potrošača, |
— |
Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku, |
ITALIA
— |
Fallimento |
— |
[till och med den 15 maj 2022], |
— |
Liquidazione giudiziale |
— |
[från och med den 16 maj 2022], |
— |
Concordato preventivo, |
— |
Liquidazione coatta amministrativa, |
— |
Amministrazione straordinaria, |
— |
Accordi di ristrutturazione, |
— |
Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o piano) [till och med den 15 maj 2022], |
— |
Liquidazione dei beni [till och med den 15 maj 2022], |
— |
Ristrutturazione dei debiti del consumatore [från och med den 16 maj 2022], |
— |
Concordato minore [från och med den 16 maj 2022], |
— |
Liquidazione controllata del sovraindebitato [från och med den 16 maj 2022], |
ΚΥΠΡΟΣ
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο, |
— |
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη, |
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές, |
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου, |
— |
Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος, |
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα, |
— |
Διορισμός Εξεταστή, |
— |
Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής, |
LATVIJA
— |
Tiesiskās aizsardzības process, |
— |
Juridiskās personas maksātnespējas process, |
— |
Fiziskās personas maksātnespējas process, |
LIETUVA
— |
Juridinio asmens restruktūrizavimo byla, |
— |
Juridinio asmens bankroto byla, |
— |
Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka, |
— |
Fizinio asmens bankroto procesas, |
LUXEMBOURG
— |
Faillite, |
— |
Gestion contrôlée, |
— |
Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif), |
— |
Régime spécial de liquidation du notariat, |
— |
Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement, |
MAGYARORSZÁG
— |
Csődeljárás, |
— |
Felszámolási eljárás, |
— |
Nyilvános szerkezetátalakítási eljárás [från och med den 1 juli 2022], |
MALTA
— |
Xoljiment, |
— |
Amministrazzjoni, |
— |
Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri, |
— |
Stralċ mill-Qorti, |
— |
Falliment f’każ ta’ kummerċjant, |
— |
Proċedura biex kumpanija tirkupra, |
NEDERLAND
— |
Het faillissement, |
— |
De surseance van betaling, |
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen, |
— |
De openbare akkoordprocedure buiten faillissement, |
ÖSTERREICH
— |
Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren), |
— |
Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren), |
— |
Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren), |
— |
Das Schuldenregulierungsverfahren, |
— |
Das Abschöpfungsverfahren, |
— |
Das Europäische Restrukturierungsverfahren, |
POLSKA
— |
Upadłość, |
— |
Postępowanie o zatwierdzenie układu, |
— |
Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej, |
— |
Przyspieszone postępowanie układowe, |
— |
Postępowanie układowe, |
— |
Postępowanie sanacyjne, |
PORTUGAL
— |
Processo de insolvência, |
— |
Processo especial de revitalização, |
— |
Processo especial para acordo de pagamento, |
ROMÂNIA
— |
Procedura insolvenței, |
— |
Reorganizarea judiciară, |
— |
Procedura falimentului, |
— |
Concordatul preventiv, |
SLOVENIJA
— |
Postopek preventivnega prestrukturiranja, |
— |
Postopek prisilne poravnave, |
— |
Postopek poenostavljene prisilne poravnave, |
— |
Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine, |
SLOVENSKO
— |
Konkurzné konanie, |
— |
Reštrukturalizačné konanie, |
— |
Oddlženie, |
SUOMI/FINLAND
— |
Konkurssi/konkurs, |
— |
Yrityssaneeraus/företagssanering, |
— |
Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner, |
SVERIGE
— |
Konkurs, |
— |
Företagsrekonstruktion, |
— |
Skuldsanering. |
BILAGA B
Förvaltare som avses i artikel 2.5
BELGIQUE/BELGIË
— |
De curator/Le curateur, |
— |
De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice, |
— |
De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes, |
— |
De vereffenaar/Le liquidateur, |
— |
De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire, |
БЪЛГАРИЯ
— |
Назначен предварително временен синдик, |
— |
Временен синдик, |
— |
(Постоянен) синдик, |
— |
Служебен синдик, |
— |
Доверено лице, |
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Insolvenční správce, |
— |
Předběžný insolvenční správce, |
— |
Oddělený insolvenční správce, |
— |
Zvláštní insolvenční správce, |
— |
Zástupce insolvenčního správce, |
DEUTSCHLAND
— |
Konkursverwalter, |
— |
Vergleichsverwalter, |
— |
Sachwalter (nach der Vergleichsordnung), |
— |
Verwalter, |
— |
Insolvenzverwalter, |
— |
Sachwalter (nach der Insolvenzordnung), |
— |
Treuhänder, |
— |
Vorläufiger Insolvenzverwalter, |
— |
Vorläufiger Sachwalter, |
— |
Restrukturierungsbeauftragter, |
EESTI
— |
Pankrotihaldur, |
— |
Ajutine pankrotihaldur, |
— |
Usaldusisik, |
ÉIRE/IRELAND
— |
Liquidator, |
— |
Official Assignee, |
— |
Trustee in bankruptcy, |
— |
Provisional Liquidator, |
— |
Examiner, |
— |
Personal Insolvency Practitioner, |
— |
Insolvency Service, |
ΕΛΛΑΔΑ
— |
Ο σύνδικος, |
— |
Ο εισηγητής, |
— |
Η επιτροπή των πιστωτών, |
— |
Ο ειδικός εκκαθαριστής, |
ESPAÑA
— |
Administrador concursal, |
— |
Mediador concursal, |
FRANCE
— |
Mandataire judiciaire, |
— |
Liquidateur, |
— |
Administrateur judiciaire, |
— |
Commissaire à l’exécution du plan, |
HRVATSKA
— |
Stečajni upravitelj, |
— |
Privremeni stečajni upravitelj, |
— |
Stečajni povjerenik, |
— |
Povjerenik, |
— |
Izvanredni povjerenik, |
ITALIA
— |
Curatore, |
— |
Commissario giudiziale, |
— |
Commissario straordinario, |
— |
Commissario liquidatore, |
— |
Liquidatore giudiziale, |
— |
Professionista nominato dal Tribunale, |
— |
Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore [till och med den 15 maj 2022], |
— |
Organismo di composizione della crisi da sovraindebitamento [från och med den 16 maj 2022], |
— |
Liquidatore, |
ΚΥΠΡΟΣ
— |
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής, |
— |
Επίσημος Παραλήπτης, |
— |
Διαχειριστής της Πτώχευσης, |
— |
Εξεταστής, |
— |
Σύμβουλος Αφερεγγυότητας, |
LATVIJA
— |
Maksātnespējas procesa administrators, |
— |
Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona, |
LIETUVA
— |
Nemokumo administratorius, |
LUXEMBOURG
— |
Le curateur, |
— |
Le commissaire, |
— |
Le liquidateur, |
— |
Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat, |
— |
Le liquidateur dans le cadre du surendettement, |
MAGYARORSZÁG
— |
Vagyonfelügyelő, |
— |
Felszámoló, |
— |
Szerkezetátalakítási szakértő [från och med den 1 juli 2022], |
MALTA
— |
Amministratur Proviżorju, |
— |
Riċevitur Uffiċjali, |
— |
Stralċjarju, |
— |
Manager Speċjali, |
— |
Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment, |
— |
Kontrolur Speċjali, |
NEDERLAND
— |
De curator in het faillissement, |
— |
De bewindvoerder in de surseance van betaling, |
— |
De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen, |
— |
De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement, |
— |
De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement, |
ÖSTERREICH
— |
Masseverwalter, |
— |
Sanierungsverwalter, |
— |
Restrukturierungsbeauftragter, |
— |
Besonderer Verwalter, |
— |
Einstweiliger Verwalter, |
— |
Sachwalter, |
— |
Treuhänder, |
— |
Insolvenzgericht, |
— |
Konkursgericht, |
POLSKA
— |
Syndyk, |
— |
Nadzorca sądowy, |
— |
Zarządca, |
— |
Nadzorca układu, |
— |
Tymczasowy nadzorca sądowy, |
— |
Tymczasowy zarządca, |
— |
Zarządca przymusowy, |
PORTUGAL
— |
Administrador da insolvência, |
— |
Administrador judicial provisório, |
ROMÂNIA
— |
Practician în insolvență, |
— |
Administrator concordatar, |
— |
Administrator judiciar, |
— |
Lichidator judiciar, |
SLOVENIJA
— |
Upravitelj, |
SLOVENSKO
— |
Predbežný správca, |
— |
Správca, |
SUOMI/FINLAND
— |
Pesänhoitaja/boförvaltare, |
— |
Selvittäjä/utredare, |
SVERIGE
— |
Förvaltare, |
— |
Rekonstruktör. |
DIREKTIV
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/15 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV (EU) 2021/2261
av den 15 december 2021
om ändring av direktiv 2009/65/EG vad gäller användning av faktablad av förvaltningsbolag för företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 53.1,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 78 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG (3) ska investeringsbolag och förvaltningsbolag upprätta en kortfattad handling med basfakta om de viktigaste särdragen hos företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) som erbjuds investerarna (basfakta för investerare) på ett sätt som rimligtvis gör det möjligt för dem att förstå vilket slag av fondföretag som erbjuds dem och vilka risker som är förenade med det och följaktligen kunna fatta sina investeringsbeslut med kännedom om fakta. |
(2) |
Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 (4) ska utvecklare av paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter), innan en Priip-produkt görs tillgänglig för icke-professionella investerare, utforma och offentliggöra ett faktablad för den produkten i syfte att göra det möjligt för sådana icke-professionella investerare att förstå och jämföra den berörda Priip-produktens viktigaste egenskaper och risker. |
(3) |
Fondföretag betraktas också som Priip-produkter för vilka ett faktablad krävs enligt förordning (EU) nr 1286/2014. Genom artikel 32.1 i den förordningen undantas dock förvaltningsbolag enligt definitionen i artikel 2.1 b i direktiv 2009/65/EG, investeringsbolag som avses i artikel 27 i det direktivet och personer som ger råd om eller säljer andelar i fondföretag som avses i artikel 1.2 i det direktivet från skyldigheterna enligt den förordningen, och därmed från kravet att ta fram ett faktablad, till och med den 31 december 2021 (övergångsbestämmelserna). |
(4) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 (5) kompletterar förordning (EU) nr 1286/2014 genom att fastställa tekniska tillsynsstandarder för faktabladets utformning, innehåll och standardformat, metoden för redovisning av risk och avkastning samt för beräkningen av kostnader, villkor för översynen av informationen i faktabladet och hur ofta den ska göras, samt villkor för tillhandahållandet av faktablad till icke-professionella investerare. |
(5) |
Den 7 september 2021 antog kommissionen en delegerad förordning om ändring av de tekniska tillsynsstandarder som föreskrivs i delegerad förordning (EU) 2017/653 vad gäller underliggande metoder och presentation av resultatscenarier, redovisning av kostnader och metoder för beräkning av sammanfattande kostnadsindikatorer, redovisning av och innehållet i information om tidigare resultat och redovisning av kostnader för Priip-produkter som erbjuder flera olika investeringsalternativ och om anpassning av övergångsbestämmelserna för Priip-produktutvecklare som erbjuder andelar i fonder som avses i artikel 32 i förordning (EU) nr 1286/2014 som underliggande investeringsalternativ med förlängda övergångsbestämmelser som fastställs i den artikeln. Det datum då den delegerade förordningen ska börja tillämpas är den 1 juli 2022, men det är viktigt att återspegla behovet av att ge förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i fondföretag och fonder som inte är fondföretag tillräckligt med tid att förbereda sig för övergångsbestämmelsernas upphörande och därmed för skyldigheten att ta fram ett faktablad. |
(6) |
För att säkerställa att behovet av tillräcklig tid åt förberedelser inför skyldigheten att ta fram ett faktablad tillgodoses har förordning (EU) nr 1286/2014 ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2259 (6) för att förlänga övergångsbestämmelserna till och med den 31 december 2022. |
(7) |
Basfakta för investerare och faktablad omfattar i stort sett samma informationskrav. Det är därför nödvändigt att säkerställa att icke-professionella investerare som investerat i Priip-produkter och som är intresserade av att förvärva andelar i fondföretag från och med den 1 januari 2023 inte erhåller båda dessa handlingar för en och samma finansiella produkt. Det bör därför fastställas att faktabladet ska anses uppfylla de krav som är tillämpliga på basfakta för investerare. Dessutom bör investeringsbolag och förvaltningsbolag fortsätta att upprätta basfakta för investerare i enlighet med direktiv 2009/65/EG för investerare som inte är icke-professionella investerare, om de inte beslutar att utforma ett faktablad enligt vad som fastställs i förordning (EU) nr 1286/2014. I sådana fall bör de behöriga myndigheterna inte kräva att investeringsbolag och förvaltningsbolag tillhandahåller basfakta för investerare, och endast faktabladet bör tillhandahållas dessa investerare. |
(8) |
Direktiv 2009/65/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I direktiv 2009/65/EG ska följande artikel införas:
”Artikel 82a
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att om ett investeringsbolag eller, för någon av de värdepappersfonder det förvaltar, ett förvaltningsbolag upprättar, tillhandahåller, ändrar och översätter ett faktablad som uppfyller kraven för faktablad i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 (*1) ska behöriga myndigheter anse att faktabladet uppfyller de krav som är tillämpliga på basfakta för investerare enligt artiklarna 78–82 och 94 i detta direktiv.
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att de behöriga myndigheterna inte kräver att ett investeringsbolag eller, för någon av de värdepappersfonder det förvaltar, ett förvaltningsbolag ska upprätta basfakta för investerare i enlighet med artiklarna 78–82 och 94 i detta direktiv om det upprättar, tillhandahåller, ändrar och översätter ett faktablad som uppfyller kraven för faktablad i förordning (EU) nr 1286/2014.
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska senast den 30 juni 2022 anta och offentliggöra de bestämmelser som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 januari 2023.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om texten till de centrala bestämmelser i nationell rätt som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 15 december 2021.
På Europaparlamentets vägnar
D.M. SASSOLI
Ordförande
På rådets vägnar
A. LOGAR
Ordförande
(1) Yttrande av den 20 oktober 2021 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 23 november 2021 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 9 december 2021.
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 av den 26 november 2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) (EUT L 352, 9.12.2014, s. 1).
(5) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 av den 8 mars 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) genom fastställande av tekniska tillsynsstandarder för faktabladens utformning, innehåll, översyn och ändring samt för villkoren för fullgörandet av kravet på tillhandahållande av sådana faktablad (EUT L 100, 12.4.2017, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2259 av den 15 december 2021 om ändring av förordning (EU) nr 1286/2014 vad gäller förlängning av övergångsbestämmelserna för förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) och fonder som inte är fondföretag (se sidan 1 i detta nummer av EUT).
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/18 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2262
av den 13 december 2021
om registrering av en geografisk beteckning för en spritdryck i enlighet med artikel 30.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/787 (”Bayerischer Blutwurz”)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/787 av den 17 april 2019 om definition, beskrivning, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker, användning av jordbruksalkohol och destillat av jordbruksprodukter i alkoholhaltiga drycker samt om upphävande av förordning (EG) nr 110/2008 (1), särskilt artikel 30.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 (2) granskat Tysklands ansökan av den 7 juni 2019 om registrering av namnet ”Bayerischer Blutwurz” som geografisk beteckning. |
(2) |
Förordning (EU) 2019/787, som ersätter förordning (EG) nr 110/2008, trädde i kraft den 25 maj 2019. I enlighet med artikel 49.1 i den förordningen ska kapitel III i förordning (EG) nr 110/2008 om geografiska beteckningar upphöra att gälla med verkan från och med den 8 juni 2019. |
(3) |
Efter att ha kommit fram till att ansökan är förenlig med förordning (EG) nr 110/2008 har kommissionen i enlighet med artikel 17.6 i samma förordning offentliggjort huvudkraven i kravspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning (3), i enlighet med artikel 50.4 första stycket i förordning (EU) 2019/787. |
(4) |
Inga meddelanden om invändningar enligt artikel 27.1 i förordning (EU) 2019/787 har inkommit till kommissionen. |
(5) |
Namnet ”Bayerischer Blutwurz” bör därför föras in i registret som geografisk beteckning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den geografiska beteckningen ”Bayerischer Blutwurz” ska föras in i registret. I enlighet med artikel 30.4 i förordning (EU) 2019/787 ger den här förordningen namnet ”Bayerischer Blutwurz” det skydd som avses i artikel 21 i förordning (EU) 2019/787.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2021.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Janusz WOJCIECHOWSKI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (EUT L 39, 13.2.2008, s. 16).
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/20 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2263
av den 17 december 2021
om ändring av genomförandeförordning (EU) 2016/323 vad gäller koden för intyg för oberoende små producenter av alkoholdrycker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 389/2012 av den 2 maj 2012 om administrativt samarbete i fråga om punktskatter och om upphävande av förordning (EG) nr 2073/2004 (1), särskilt artiklarna 9.2, 15.5 och 16.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 (2) fastställs formatet för det intyg som avses i artikel 23a.1 i rådets direktiv 92/83/EEG (3) och som medlemsstaterna ska tillhandahålla oberoende små producenter av alkoholdrycker. I den förordningen fastställs också de hänvisningar som dessa producenter ska göra i det administrativa dokumentet för flyttning av alkoholdrycker enligt kapitlen IV och V i rådets direktiv 2008/118/EG (4). |
(2) |
Formen på och innehållet i elektroniska meddelanden som används för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov fastställs i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 (5). I den bilagan specificeras också de uppgifter som krävs för ifyllandet av vissa dataelement i dessa elektroniska meddelanden, inbegripet intygstypen i fält 18e i det administrativa dokumentet, där en kod ska anges i enlighet med kodförteckning 15 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/323 (6). |
(3) |
För att identifiera intyget från oberoende små producenter av alkoholdrycker i det administrativa dokumentet för flyttning av sådana drycker är det lämpligt att lägga till en särskild kod och beskrivning för det intyg som avses i genomförandeförordning (EU) 2021/2266 i kodförteckning 15 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/323. |
(4) |
Genomförandeförordning (EU) 2016/323 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Tillämpningen av denna förordning bör skjutas upp till den 1 januari 2022 för att anpassa den till tillämpningen av nationella bestämmelser som antagits för införlivandet av rådets direktiv (EU) 2020/1151 (7). |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I kodförteckning 15 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/323 ska följande rad införas:
”19 |
Intyg från oberoende små producenter av alkoholdrycker.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 121, 8.5.2012, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 av den 17 december 2021 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 92/83/EEG vad gäller certifiering och självcertifiering av oberoende små producenter av alkoholdrycker för punktskatteändamål (se sidan 26 i detta nummer av EUT).
(3) Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21).
(4) Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).
(5) Kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 av den 24 juli 2009 om genomförande av rådets direktiv 2008/118/EG vad gäller datoriserade förfaranden för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov (EUT L 197, 29.7.2009, s. 24).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/323 av den 24 februari 2016 om fastställande av närmare bestämmelser om samarbete och informationsutbyte mellan medlemsstaterna om varor med punktskatteuppskov enligt rådets förordning (EU) nr 389/2012 (EUT L 66, 11.3.2016, s. 1).
(7) Rådets direktiv (EU) 2020/1151 av den 29 juli 2020 om ändring av direktiv 92/83/EEG om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EUT L 256, 5.8.2020, s. 1).
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2264
av den 17 december 2021
om ändring av förordning (EEG) nr 3649/92 vad gäller anvisningarna i det förenklade ledsagardokumentet för certifierade och självcertifierade oberoende små producenter av alkoholdrycker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av rådets direktiv 92/12/EEG (1), särskilt artikel 34.1 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 (2) fastställs formen av det intyg som avses i artikel 23a.1 i rådets direktiv 92/83/EEG (3) och som medlemsstaterna ska tillhandahålla oberoende små producenter av alkoholdrycker. I den förordningen fastställs också de hänvisningar som dessa producenter ska göra i det administrativa dokumentet för flyttning av alkoholdrycker enligt kapitlen IV och V i direktiv 2008/118/EG. |
(2) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 3649/92 (4) fastställs innehållet i det förenklade ledsagardokumentet för flyttning av punktskattepliktiga varor som frisläppts för konsumtion i den avsändande medlemsstaten. |
(3) |
För att omfatta certifierade och självcertifierade små oberoende producenter är det nödvändigt att ändra fält 14 och anvisningarna till detta i det förenklade ledsagardokumentet med avseende på förflyttning av alkoholdrycker som frisläppts för konsumtion. |
(4) |
Förordning (EEG) nr 3649/92 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Tillämpningen av denna förordning bör skjutas upp till den 1 januari 2022 för att anpassa den till tillämpningen av nationella bestämmelser som antagits för införlivandet av rådets direktiv (EU) 2020/1151 (5). |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EEG) nr 3649/92 skall ändras på följande sätt:
1. |
Fält 14 i det förenklade ledsagardokumentet ska ersättas med följande: ”14 Intyg (vissa viner och spritdrycker, oberoende små producenter av alkoholdrycker)” |
2. |
Punkt 3 i fält 14 i avsnitt ”2. Rubriker” i Anvisningar ska ersättas med följande:
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 av den 17 december 2021 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 92/83/EEG vad gäller certifiering och självcertifiering av oberoende små producenter av alkoholdrycker för punktskatteändamål (EUT L 455, ……, s. …).”" |
3. |
Punkt 4 i fält 14 i avsnitt ”2. Rubriker” i Anvisningar ska utgå. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 av den 17 december 2021 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 92/83/EEG vad gäller certifiering och självcertifiering av oberoende små producenter av alkoholdrycker för punktskatteändamål (se sidan 26 i detta nummer av EUT).
(3) Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21).
(4) Kommissionens förordning (EEG) nr 3649/92 av den 17 december 1992 om förenklade ledsagardokument vid flyttning inom gemenskapen av punktskattepliktiga varor som redan har frisläppts för konsumtion i den avsändande medlemsstaten (EGT L 369, 18.12.1992, s. 17).
(5) Rådets direktiv (EU) 2020/1151 av den 29 juli 2020 om ändring av direktiv 92/83/EEG om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EUT L 256, 5.8.2020, s. 1).
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/24 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2265
av den 17 december 2021
om ändring av förordning (EG) nr 684/2009 vad gäller identifiering av certifierade och självcertifierade oberoende små producenter av alkoholdrycker i det elektroniska administrativa dokumentet
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (1), särskilt artikel 29.1, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 (2) fastställs formen av det intyg som avses i artikel 23a.1 i rådets direktiv 92/83/EEG (3) och som medlemsstaterna ska tillhandahålla oberoende små producenter av alkoholdrycker. I den förordningen fastställs också de hänvisningar som dessa producenter ska göra i det administrativa dokumentet för flyttning av alkoholdrycker enligt kapitlen IV och V i rådets direktiv 2008/118/EG. |
(2) |
I bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 (4) fastställs form och innehåll för elektroniska meddelanden som används för flyttningar av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov, samt de dataelement som krävs för att vissa datauppgifter i dessa meddelanden ska kunna fyllas i. |
(3) |
För att omfatta de certifierade och självcertifierade oberoende små producenterna är det nödvändigt att ändra förklaringen för dataelementen l och n i datagruppen 17 som används för det elektroniska administrativa dokumentet för flyttning av alkoholdrycker under punktskatteuppskov. |
(4) |
Förordning (EG) nr 684/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Tillämpningen av denna förordning bör skjutas upp till den 1 januari 2022 för att anpassa den till tillämpningen av nationella bestämmelser som antagits för införlivandet av rådets direktiv (EU) 2020/1151 (5). |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tabell 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 ska ändras på följande sätt:
(1) |
I raden för dataelement l i datagruppen 17 ska punkterna 3 och 4 i kolumn F ersättas med följande:
|
(2) |
I raden för dataelement n i datagruppen 17 ska texten i kolumn F ersättas med följande: ”För alkoholdrycker som produceras av certifierade oberoende små producenter ska förklaringen om den årliga produktionsmängden i enlighet med artikel 5.3 i kommissionens genomförandeförordning 2021/2266 läggas till om man har för avsikt att i bestämmelsemedlemsstaten begära nedsättning av punktskatten. Värdet på detta dataelement ska vara större än noll.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/2266 av den 17 december 2021 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 92/83/EEG vad gäller certifiering och självcertifiering av oberoende små producenter av alkoholdrycker för punktskatteändamål (Se sidan 26 i detta nummer av EUT).
(3) Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 av den 24 juli 2009 om genomförande av rådets direktiv 2008/118/EG vad gäller datoriserade förfaranden för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov (EUT L 197, 29.7.2009, s. 24).
(5) Rådets direktiv (EU) 2020/1151 av den 29 juli 2020 om ändring av direktiv 92/83/EEG om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EUT L 256, 5.8.2020, s. 1).
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2266
av den 17 december 2021
om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 92/83/EEG vad gäller certifiering och självcertifiering av oberoende små producenter av alkoholdrycker för punktskatteändamål
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (1), särskilt artikel 23a.4, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 92/83/EEG fastställs förutsättningar som säkerställer den inre marknadens upprättande och funktion på området alkoholbeskattning. |
(2) |
Genom rådets direktiv (EU) 2020/1151 (2), genom vilket direktiv 92/83/EEG ändrades, utvidgades möjligheten för medlemsstaterna att tillämpa nedsatta punktskattesatser, som endast varit tillgängliga för öl och etylalkohol som framställs i små volymer av oberoende små producenter, till att även omfatta andra alkoholdrycker som framställs i små volymer av oberoende små producenter. I enlighet med artikel 23a.1 i direktiv 92/83/EEG ska medlemsstaterna på begäran utfärda ett årligt intyg till oberoende små producenter som är etablerade på deras respektive territorium vilket bekräftar producenternas totala årliga produktion och att de uppfyller kriterierna i direktiv 92/83/EEG (nedan kallat intyget). För att underlätta erkännandet av producenternas status som oberoende små producenter i alla medlemsstater ska ett gemensamt formulär användas för intyget. |
(3) |
Det är önskvärt att intyg till oberoende små producenter utfärdas av den medlemsstat där de är etablerade. För att minska den administrativa bördan är det lämpligt att möjliggöra självcertifiering av oberoende små producenter, förutsatt att medlemsstaterna har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra skatteundandragande, skatteflykt eller missbruk av systemet. |
(4) |
En hänvisning till intyget för oberoende små producenter bör införas i det administrativa dokumentet för flyttning av varor enligt kapitel IV eller V i rådets direktiv 2008/118/EG (3), såsom föreskrivs i artikel 23a.1 i direktiv 92/83/EEG, för att underlätta erkännandet av oberoende små producenters status. |
(5) |
För att klargöra vilka bevis som ska användas vid självcertifiering av oberoende små producenter är det nödvändigt att specificera vilka uppgifter som ska ingå i det administrativa dokumentet och det förenklade ledsagardokumentet för flyttning av varor enligt kapitel IV eller V i direktiv 2008/118/EG. |
(6) |
Tillämpningen av denna förordning bör skjutas upp till den 1 januari 2022 för att anpassa den till tillämpningen av nationella bestämmelser som antagits för införlivandet av direktiv (EU) 2020/1151. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Intyg för oberoende små producenter
Formen för det intyg för oberoende små producenter som avses i artikel 23a.1 i direktiv 92/83/EEG (nedan kallat intyget) fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Hänvisning till intyget i det administrativa dokumentet för flyttning av varor enligt kapitel IV i direktiv 2008/118/EG
För att hänvisa till intyget i det administrativa dokumentet för flyttning av varor enligt kapitel IV i direktiv 2008/118/EG ska följande uppgifter ingå i det administrativa dokumentet enligt tabell 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 (4):
a) |
I fält 17l: ”Den beskrivna produkten har framställts av” följt av någon av följande beteckningar, beroende på vad som är tillämpligt:
|
b) |
I fält 18e: intygets dokumenttyp. |
c) |
I fält 18f: intygets löpnummer. |
Artikel 3
Hänvisning till intyget i det administrativa dokumentet för flyttning av varor enligt kapitel V i direktiv 2008/118/EG
1. För att hänvisa till intyget i det administrativa dokumentet för flyttning av varor enligt kapitel V i direktiv 2008/118/EG ska de uppgifter som ska ingå i fält 14 i det förenklade ledsagardokumentet enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3649/92 (5) vara intygets löpnummer samt uppgiften ”Intyg för” följd av någon av följande beteckningar, beroende på vad som är tillämpligt:
a) |
”oberoende litet bryggeri”. |
b) |
”oberoende liten vinproducent”. |
c) |
”oberoende liten producent av andra jästa drycker än vin och öl”. |
d) |
”oberoende liten producent av mellanprodukter”. |
e) |
”oberoende litet destilleri”. |
2. När flyttningen av varor omfattar olika alkoholdrycker och avsikten är att den nedsatta punktskatten ska tillämpas endast på vissa drycker, ska handelsbeteckningen för de alkoholdrycker som framställs av den oberoende lilla producenten anges i fält 14 i det förenklade ledsagardokumentet enligt förordning (EEG) nr 3649/92.
Artikel 4
Självcertifiering av oberoende små producenter
När oberoende små producenter omfattas av definitionerna i artikel 4.2, artikel 9a.2, artikel 13a.4, artikel 18a.3 eller artikel 22.2 i direktiv 92/83/EEG och medlemsstaterna tillåter att oberoende små producenter som är etablerade inom deras respektive territorium självcertifierar, ska producenternas status och deras årliga produktion anges i det administrativa dokumentet i enlighet med artiklarna 5 och 6 i denna förordning.
Artikel 5
Krav för ifyllande av det administrativa dokumentet vid självcertifiering för flyttning av varor enligt kapitel IV i direktiv 2008/118/EG
1. För flyttning av varor enligt kapitel IV i direktiv 2008/118/EG ska de oberoende små producenternas status anges i fält 17l i det administrativa dokumentet enligt tabell 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 på följande sätt: ”Härmed intygas att den beskrivna produkten har framställts av” följt av någon av följande beteckningar, beroende på vad som är tillämpligt:
a) |
”ett oberoende litet bryggeri”. |
b) |
”en oberoende liten vinproducent”. |
c) |
”en oberoende liten producent av andra jästa drycker än vin och öl”. |
d) |
”en oberoende liten producent av mellanprodukter”. |
e) |
”ett oberoende litet destilleri”. |
2. När avsändaren av alkoholdryckerna inte är den självcertifierade oberoende lilla producenten ska även producentens nummer i det system för utbyte av punktskatteuppgifter som avses i artikel 19.1 i rådets förordning (EU) nr 389/2012 (6) (nedan kallat SEED-nummer) eller registreringsnummer för mervärdesskatt anges i fält 17l.
SEED-numret ska vara det punktskatterelaterade tillståndsnummer som beviljats av de behöriga myndigheter som avses i artikel 19.1 i förordning (EU) nr 389/2012. Det registreringsnummer för mervärdesskatt som avses i artikel 214 i rådets direktiv 2006/112/EG (7) ska anges endast om den oberoende lilla producenten inte har ett SEED-nummer.
3. Den oberoende lilla producentens årliga produktion av alkoholdrycker ska anges i fält 17n i det administrativa dokumentet enligt tabell 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009. Kvantiteten ska anges i hektoliter, utom när det gäller etylalkohol som ska anges i hektoliter ren alkohol.
Artikel 6
Krav för ifyllande av det administrativa dokumentet vid självcertifiering för flyttning av varor enligt kapitel V i direktiv 2008/118/EG
För flyttning av varor enligt kapitel V i direktiv 2008/118/EG ska följande uppgifter anges i fält 14 i det förenklade ledsagardokumentet enligt förordning (EEG) nr 3649/92:
a) |
Den oberoende lilla producentens status, på följande sätt: ”Härmed intygas att den beskrivna produkten har framställts av” följt av någon av följande beteckningar, beroende på vad som är tillämpligt:
|
b) |
Den totala årliga produktionen i hektoliter, utom när det gäller etylalkohol som ska anges i hektoliter ren alkohol. |
c) |
Den självcertifierade oberoende lilla producentens SEED-nummer eller registreringsnummer för mervärdesskatt enligt artikel 5.2 i denna förordning, när avsändaren av alkoholdryckerna inte är producenten. |
d) |
Handelsbeteckningen för de alkoholdrycker som framställts av den oberoende lilla producenten, när flyttningen av varor omfattar olika alkoholdrycker och avsikten är att den nedsatta punktskatten ska tillämpas endast på vissa drycker. |
Artikel 7
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EGT L 316, 31.10.1992, s. 21.
(2) Rådets direktiv (EU) 2020/1151 av den 29 juli 2020 om ändring av direktiv 92/83/EEG om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EUT L 256, 5.8.2020, s. 1).
(3) Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 av den 24 juli 2009 om genomförande av rådets direktiv 2008/118/EG vad gäller datoriserade förfaranden för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov (EUT L 197, 29.7.2009, s. 24).
(5) Kommissionens förordning (EEG) nr 3649/92 av den 17 december 1992 om förenklade ledsagardokument vid flyttning inom gemenskapen av punktskattepliktiga varor som redan har frisläppts för konsumtion i den avsändande medlemsstaten (EGT L 369, 18.12.1992, s. 17).
(6) Rådets förordning (EU) nr 389/2012 av den 2 maj 2012 om administrativt samarbete i fråga om punktskatter och om upphävande av förordning (EG) nr 2073/2004 (EUT L 121, 8.5.2012, s. 1).
(7) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).
BILAGA
EUROPEISKA UNIONEN
INTYG OM PUNKTSKATT FÖR OBEROENDE SMÅ PRODUCENTER AV ALKOHOLDRYCKER
(Rådets direktiv 92/83/EEG – artikel 23a)
Löpnummer: |
||||||||||||
|
||||||||||||
Namn/beteckning |
||||||||||||
Gatuadress |
||||||||||||
Postnummer och ort |
||||||||||||
Etableringsmedlemsstat SEED-nummer/registreringsnummer för mervärdesskatt |
||||||||||||
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Typ av alkoholhaltiga drycker |
Beskrivning |
Total årlig produktion |
|
||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
||||||||||||
Namn Kontorets referensnummer (om tillämpligt) Adress Telefonnummer E-postadress |
||||||||||||
Den undertecknade nationella myndigheten bekräftar
|
||||||||||||
|
|
|
|
Undertecknarens namn och ställning |
||||||||
Ort och datum |
Stämpel (i förekommande fall) |
Underskrift |
Förklarande anmärkningar
1. |
Detta intyg tjänar som underlag för tillämpningen av en nedsatt punktskattesats för alkoholdrycker som framställs av oberoende små producenter, i enlighet med artikel 23a i direktiv 92/83/EEG. Följaktligen ska ett intyg per år, som avser alla typer av alkoholhaltiga drycker som framställs, upprättas för varje oberoende liten producent. |
2. |
Det formulär på vilket intyget utfärdas ska ha måtten 210 × 297 mm. Om intyget skrivs ut ska vitt, träfritt, limmat papper användas. |
3. |
Intyget ska fyllas i läsligt och på ett sådant sätt att uppgifterna är beständiga. Ifyllda uppgifter får inte raderas eller skrivas över. Intyget ska fyllas i på ett språk som erkänns av den medlemsstat där den oberoende lilla producenten är etablerad. Begreppet språk som erkänns innebär ett av de språk som officiellt används i den oberoende lilla producentens medlemsstat eller något annat av unionens officiella språk som den medlemsstaten har förklarat vara godtagbart för detta ändamål. |
4. |
När intyget är avfattat på ett annat språk än ett språk som erkänns av destinationsmedlemsstaten ska mottagaren, på begäran av myndigheterna i den medlemsstaten, foga en översättning till intyget när det lämnas in. Den medlemsstaten får efter eget gottfinnande göra avkall på skyldigheten att bifoga en översättning. |
5. |
Löpnumret ska bestå av 14 tecken. Det ska börja med ett tvåsiffrigt nummer för det år då intyget utfärdas, följt av medlemsstatens identifieringskod i form av tvåbokstavskoden för det utfärdande landet i enlighet med avsnitt 3 i bilaga II till förordning (EG) nr 684/2009, följd av en unik identifieringskod i form av ett tioställigt alfanumeriskt nationellt nummer som tilldelats av den medlemsstat där den oberoende lilla producenten är etablerad. Exempel på ett sådant serienummer är 22ES01ABCD234E. |
6. |
I fält 1 i intyget ska de relevanta uppgifter som krävs för att identifiera den oberoende lilla producenten anges, inklusive dess SEED-nummer. Endast om den oberoende lilla producenten saknar SEED-nummer ska registreringsnumret för mervärdesskatt anges. |
7. |
I fält 2 i intyget ska den behöriga myndigheten ange den oberoende lilla producentens totala årliga produktion av de alkoholdrycker för vilka intyget begärs, med beaktande av följande:
|
8. |
I fält 3 i intyget ska de relevanta uppgifter som krävs för att identifiera den behöriga myndigheten anges, inbegripet i tillämpliga fall tullkontorets referensnummer enligt punkt 5 i bilaga II till förordning (EG) nr 684/2009. |
9. |
De behöriga myndigheterna får göra avkall på skyldigheten att stämpla det utfärdade intyget om det autentiseras på annat sätt, till exempel genom en elektronisk signatur. |
BESLUT
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/32 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2021/2267
av den 17 december 2021
om fastställande av formatet för rapportering av uppgifter om insamlat avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/904 av den 5 juni 2019 om minskning av vissa plastprodukters inverkan på miljön (1), särskilt artikel 13.4 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt direktiv (EU) 2019/904 ska medlemsstaterna till kommissionen rapportera uppgifter om insamlat avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror i enlighet med artikel 13.1 f i det direktivet. Uppgifterna ska åtföljas av en kvalitetskontrollrapport. |
(2) |
Uppgifter om mängderna av avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, insamlat genom offentliga avfallsinsamlingssystem och uppstädning av skräp, i enlighet med artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904, bör rapporteras av medlemsstaterna på grundval av den totala vikten i ton. Den kvalitetskontrollrapport som åtföljer uppgifterna bör tillhandahållas i ett format som säkerställer att en beskrivning av de metoder och datakällor som använts för mätning och verifiering av uppgifterna tillhandahålls. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 39 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (2). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Rapportering av uppgifter
Medlemsstaterna ska rapportera de uppgifter som avses i artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904 i det format som anges i bilaga I till detta beslut.
De ska lämna in den kvalitetskontrollrapport som avses i artikel 13.2 i det direktivet vad gäller dessa uppgifter i det format som anges i bilaga II till detta beslut.
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 17 december 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 155, 12.6.2019, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 22.11.2008, s. 3).
BILAGA I
FORMAT FÖR RAPPORTERING AV UPPGIFTER
Format för rapportering om avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, insamlat som skräp och genom offentliga avfallsinsamlingssystem, i enlighet med artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904.
1 |
2 |
|
(ton) |
Total vikt av avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, insamlat som skräp och genom offentliga avfallsinsamlingssystem, i enlighet med artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904. |
|
BILAGA II
FORMAT FÖR KVALITETSKONTROLLRAPPORTEN
I. Allmän information
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
II. Beskrivning av institutioner som deltar i insamlingen av uppgifter
Institutionens namn |
Beskrivning av huvudsakliga ansvarsområden |
|
|
|
|
Lägg till rader vid behov. |
III. Beskrivning av de metoder som använts
Beskrivning av de metoder och datakällor som använts för att bestämma vikten av avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, insamlat som skräp och genom offentliga avfallsinsamlingssystem, i enlighet med artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904.
3.1 |
Datakällor och beräkningsmetoder samt andel av totalvikten.
Förklara hur vikten av det avfall efter förbrukning som avses i första stycket i detta kapitel har bestämts och hur fuktighet och pappers- och tobaksrester har beaktats. Förklara den metod som använts för att säkerställa representativ provtagning av insamlat avfall. Ange vilket år analysen av avfallets och skräpets sammansättning genomfördes.
|
3.2 |
Beskrivning av de metoder som använts för att fastställa omräkningsfaktorer och deras tillämpning.
Om vikten av sådant avfall efter förbrukning som avses i första stycket i detta kapitel har bestämts genom fastställande av det totala antalet avfallsföremål efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, ange vilken omräkningsfaktor som använts.
|
IV. Verifiering av uppgifter och kontrollsystem
4.1 |
Förklaring av omfattning och giltighet för insamlingen av uppgifter om avfall efter förbrukning av tobaksvaror med filter och filter som marknadsförs för användning i kombination med tobaksvaror, insamlat som skräp och genom offentliga avfallsinsamlingssystem, i enlighet med artikel 13.1 f i direktiv (EU) 2019/904.
|
4.2 |
Skillnader i förhållande till uppgifter som rapporterats för tidigare år.
Viktigare ändringar i den beräkningsmetod som tillämpats för det aktuella referensåret jämfört med den metod som tillämpats för tidigare referensår, i förekommande fall (i synnerhet översyner i efterhand, deras karaktär och huruvida ett avbrott i serien måste markeras för ett visst år).
|
V. Konfidentialitet
Motivering för att inte offentliggöra vissa delar av denna kvalitetskontrollrapport där så krävs och en förteckning över de delar som inte bör offentliggöras.
|
Lägg till rader vid behov. |
VI. Nationella webbplatser, referensdokument och publikationer av betydelse
Ange namn och länkar för de viktigaste webbplatserna, referensdokumenten och publikationerna med anknytning till denna insamling av uppgifter.
|
Lägg till rader vid behov. |
Rättelser
20.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 455/37 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1148 av den 7 juli 2021 om inrättande, som en del av Fonden för integrerad gränsförvaltning, av instrumentet för ekonomiskt stöd för gränsförvaltning och viseringspolitik
( Europeiska unionens officiella tidning L 251 av den 15 juli 2021 )
1. |
Sidan 52, skäl 20 |
I stället för:
”(20) |
För att utnyttja kunskapen och expertisen hos de decentraliserade byråer som har befogenheter på områdena gränsförvaltning, viseringspolitik och stora it-system bör kommissionen i god tid involvera berörda byråer i arbetet i kommittén för fonderna för inrikes frågor som inrättas genom denna förordning, i synnerhet i början och efter halva tiden av programperioden. När så är lämpligt bör kommissionen också kunna involvera de berörda unionsorganen och unionsbyråerna i övervakningen och utvärderingen, i synnerhet för att säkerställa att de åtgärder som får stöd genom instrumentet överensstämmer med relevant unionsregelverk och överenskomna unionsprioriteringar. Instrumentet bör komplettera och förstärka de åtgärder som genomför den europeiska integrerade gränsförvaltningen i enlighet med principerna om delat ansvar och solidaritet mellan medlemsstaterna och Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, som representerar de två pelarna i den europeiska gräns- och kustbevakningen.” |
ska det stå:
”(20) |
För att utnyttja kunskapen och expertisen hos de decentraliserade byråer som har befogenheter på områdena gränsförvaltning, viseringspolitik och stora it-system bör kommissionen i god tid involvera berörda byråer i arbetet i kommittén för fonderna för inrikes frågor som inrättas genom denna förordning, i synnerhet i början och efter halva tiden av programperioden. När så är lämpligt bör kommissionen också kunna involvera de berörda unionsorganen och unionsbyråerna i övervakningen och utvärderingen, i synnerhet för att säkerställa att de åtgärder som får stöd genom instrumentet överensstämmer med relevant unionsregelverk och överenskomna unionsprioriteringar. Instrumentet bör komplettera och förstärka de åtgärder som genomför den europeiska integrerade gränsförvaltningen i enlighet med principerna om delat ansvar och solidaritet mellan medlemsstaterna och Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, som representerar de två pelarna i den europeiska gräns- och kustbevakningen. Detta innebär framför allt att medlemsstaterna, när de utarbetar sina program som genomförs inom ramen för delad förvaltning, bör ta hänsyn till de analysverktyg och operativa och tekniska riktlinjer som tagits fram av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, liksom de utbildningsplaner som Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån utarbetat, såsom de gemensamma läroplanerna för utbildning av gränskontrollstjänstemän, inklusive de delar i dessa läroplaner som rör de grundläggande rättigheterna och tillgången till internationellt skydd. I syfte att skapa komplementaritet mellan byråns uppgifter och medlemsstaternas ansvar för kontrollen av de yttre gränserna och säkerställa konsekvens och motverka kostnadsineffektivitet bör kommissionen i god tid samråda med Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån om de utkast till program som medlemsstaterna lämnar in, i den mån de omfattas av den byråns befogenheter, i synnerhet vad gäller den verksamhet som finansieras inom ramen för driftsstödet.”. |
2. |
Sidan 52, skäl 21 |
I stället för:
”(21) |
I den mån de berörda medlemsstaterna begär det bör instrumentet stödja genomförandet av den hotspot-metod som beskrivs i kommissionens meddelande av den 13 maj 2015 med titeln En europeisk migrationsagenda, som godkändes av Europeiska rådet den 25 och 26 juni 2015 och som utvecklas närmare i förordning (EU) 2019/1896. Hotspot-metoden innebär att medlemsstater som står inför oproportionella migrationsutmaningar vid de yttre gränserna kan få operativt stöd. Den erbjuder ett integrerat, övergripande och målinriktat stöd i en anda av solidaritet och delat ansvar. Detta innebär framför allt att medlemsstaterna, när de utarbetar sina program som genomförs inom ramen för delad förvaltning, bör ta hänsyn till de analysverktyg och operativa och tekniska riktlinjer som tagits fram av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, liksom de utbildningsplaner som Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån utarbetat, såsom de gemensamma läroplanerna för utbildning av gränskontrollstjänstemän, inklusive de delar i dessa läroplaner som rör de grundläggande rättigheterna och tillgången till internationellt skydd. I syfte att skapa komplementaritet mellan byråns uppgifter och medlemsstaternas ansvar för kontrollen av de yttre gränserna och säkerställa konsekvens och motverka kostnadsineffektivitet bör kommissionen i god tid samråda med Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån om de utkast till program som medlemsstaterna lämnar in, i den mån de omfattas av den byråns befogenheter, i synnerhet vad gäller den verksamhet som finansieras inom ramen för driftsstödet.” |
ska det stå:
”(21) |
I den mån de berörda medlemsstaterna begär det bör instrumentet stödja genomförandet av den hotspot-metod som beskrivs i kommissionens meddelande av den 13 maj 2015 med titeln En europeisk migrationsagenda, som godkändes av Europeiska rådet den 25 och 26 juni 2015 och som utvecklas närmare i förordning (EU) 2019/1896. Hotspot-metoden innebär att medlemsstater som står inför oproportionella migrationsutmaningar vid de yttre gränserna kan få operativt stöd. Den erbjuder ett integrerat, övergripande och målinriktat stöd i en anda av solidaritet och delat ansvar.”. |