ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 415

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

63 årgången
10 december 2020


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/2012 av den 5 augusti 2020 om ändring av delegerad förordning (EU) 2018/161 om fastställande av ett undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten för vissa fisken efter små pelagiska arter i Medelhavet vad gäller tillämpningsperioden

1

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/2013 av den 21 augusti 2020 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 vad gäller tekniska åtgärder för vissa demersala och pelagiska fisken i Nordsjön och i de sydvästliga vattnen

3

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/2014 av den 21 augusti 2020 om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa fisken i Nordsjön för perioden 2021–2023

10

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/2015 av den 21 augusti 2020 om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa fisken i västliga vatten för perioden 2021–2023

22

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2016 av den 9 december 2020 om ändring av bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 vad gäller posterna för Förenade kungariket, Guernsey, Isle of Man och Jersey ( 1 )

39

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2017 av den 9 december 2020 om ändring av del 2 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/878 vad gäller posten för Förenade kungariket med avseende på Nordirland ( 1 )

43

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2018 av den 9 december 2020 om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Mozzarella di Gioia del Colle [SUB])

46

 

 

BESLUT

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/2019 av den 9 december 2020 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2020) 8984]  ( 1 )

53

 

 

ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER

 

*

Beslut av Europeiska ombudsmannen av den 9 november 2020 om interna regler för att begränsa vissa av de rättigheter som registrerade har vid behandling av personuppgifter

81

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till Slutgiltigt antagande (EU, Euratom) 2020/1776 av Europeiska unionens ändringsbudget nr 7 för budgetåret 2020 ( EUT L 401, 30.11.2020 )

87

 

*

Rättelse till Kommissionens förordning (EU) 2020/1683 av den 12 november 2020 om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1223/2009 om kosmetiska produkter ( EUT L 379, 13.11.2020 )

88

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/2012

av den 5 augusti 2020

om ändring av delegerad förordning (EU) 2018/161 om fastställande av ett undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten för vissa fisken efter små pelagiska arter i Medelhavet vad gäller tillämpningsperioden

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (1), särskilt artikel 15.7, och

av följande skäl:

(1)

Syftet med förordning (EU) nr 1380/2013 är att gradvis eliminera utkast inom unionens samtliga fisken genom att det införs en landningsskyldighet för fångster av arter som omfattas av fångstbegränsningar. I Medelhavet gäller landningsskyldigheten också fångster av arter som omfattas av minsta referensstorlekar för bevarande, enligt bilaga IX till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 (2).

(2)

Enligt artikel 15.1 a i förordning (EU) nr 1380/2013 gäller landningsskyldigheten för fiske efter små pelagiska arter från och med den 1 januari 2015.

(3)

För att undvika oproportionella kostnader för hantering av oönskade fångster tillåts, genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/161 (3), utkast av en liten andel av fångsterna av arter som omfattas av minsta referensstorlekar för bevarande. Där fastställs ett kombinerat undantag av mindre betydelse för fiske med flyttrål och/eller snörpvad/ringnot efter de små pelagiska arterna ansjovis, sardin, makrill och taggmakrill i AKFM:s (Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet) geografiska delområden 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.1, 11.2 och 12 (västra Medelhavet), 17 och 18 (Adriatiska havet) och 15, 16, 19, 20, 22, 23 och 25 (sydöstra Medelhavet).

(4)

Delegerad förordning (EU) 2018/161 är tillämplig till och med den 31 december 2020.

(5)

I maj 2020 lämnade medlemsstaternas högnivågrupp Pescamed för västra Medelhavet (Spanien, Frankrike och Italien), högnivågruppen Adriatica för Adriatiska havet (Kroatien, Italien och Slovenien) och högnivågruppen Sudestmed för sydöstra Medelhavet (Grekland, Italien, Cypern och Malta), som har ett direkt förvaltningsintresse i fisket efter små pelagiska arter i Medelhavet, vetenskapliga underlag till stöd för en begäran om förlängning av det undantag av mindre betydelse som fastställs i delegerad förordning (EU) 2018/161.

(6)

I maj 2020 gick en expertarbetsgrupp inom vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) igenom de vetenskapliga underlag som lagts fram och konstaterade att en förlängning av undantaget av mindre betydelse skulle kräva ytterligare underlag, särskilt när det gäller den nivå av utkast som rapporterats inom de berörda fiskena.

(7)

I juni 2020 lade medlemsstaternas tre högnivågrupper fram kompletterande underlag med anledning av synpunkterna från STECF:s expertarbetsgrupp. Mot bakgrund av de kompletterande underlag som lagts fram drog STECF (4) slutsatsen att de vetenskapliga kriterier som motiverar en förlängning av det undantag av mindre betydelse som beviljats enligt delegerad förordning (EU) 2018/161 var uppfyllda.

(8)

Det undantag av mindre betydelse som fastställs i delegerad förordning (EU) 2018/161 är tillämpligt på flera arter som fångas samtidigt av fartyg för småskaligt fiske och i mycket varierande mängder, och som sedan landas på många olika landningsplatser som är geografiskt spridda längs kusten, vilket försvårar en strategi inriktad på ett enskilt bestånd[?]. Dessa arter omfattas av de minsta storlekar för bevarande som fastställs i bilaga IX till förordning (EU) 2019/1241.

(9)

Den information som lämnats vad gäller de oproportionella kostnaderna för hantering av oönskade fångster och mängderna oönskade fångster har förbättrats. STECF noterar dock att det fortfarande behövs förbättringar när det gäller insamlingen av uppgifter om utkast. Mot denna bakgrund och för att undvika oproportionella kostnader för hantering av oönskade fångster och avbrott i de berörda fiskeverksamheterna och därmed förknippade ekonomiska verksamheter, anser kommissionen att det är lämpligt att förlänga tillämpningsperioden för det undantag av mindre betydelse som fastställs i delegerad förordning (EU) 2018/161.

(10)

Delegerad förordning (EU) 2018/161 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

Eftersom åtgärderna i denna förordning direkt påverkar planeringen av fiskeåret för unionsfartygen och den ekonomiska verksamhet som är knuten till detta, bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts. För att skapa rättslig klarhet och eftersom delegerad förordning (EU) 2018/161 upphör att gälla den 31 december 2020, bör den här förordningen tillämpas från och med den 1 januari 2021.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2018/161 ska andra stycket ersättas med följande:

”Den ska tillämpas till och med den 31 december 2023.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2021.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 354, 28.12.2013, s. 22.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 av den 20 juni 2019 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1967/2006 och (EG) nr 1224/2009, och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022, samt om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 894/97, (EG) nr 850/98, (EG) nr 2549/2000, (EG) nr 254/2002, (EG) nr 812/2004 och (EG) nr 2187/2005 (EUT L 198, 25.7.2019, s. 105).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/161 av den 23 oktober 2017 om fastställande av ett undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten för vissa fisken efter små pelagiska arter i Medelhavet (EUT L 30, 2.2.2018, s. 1).

(4)  Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) - Evaluation of Joint Recommendations on the Landing Obligation and on the Technical Measures Regulation (inte översatt till svenska) (STECF-20-04), Europeiska unionens publikationsbyrå, Luxemburg, 2020, https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf/d71aef4f-7366-48cb-9cdb-afcf58565ee6


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/3


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/2013

av den 21 augusti 2020

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 vad gäller tekniska åtgärder för vissa demersala och pelagiska fisken i Nordsjön och i de sydvästliga vattnen

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 av den 20 juni 2019 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1967/2006 och (EG) nr 1224/2009, och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022, samt om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 894/97, (EG) nr 850/98, (EG) nr 2549/2000, (EG) nr 254/2002, (EG) nr 812/2004 och (EG) nr 2187/2005 (1), särskilt artiklarna 2.2, 10.4 och 15.2, och

av följande skäl:

(1)

En ny förordning (EU) 2019/1241 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder trädde i kraft den 14 augusti 2019. I bilaga I fastställs en förteckning över förbjudna arter, i bilaga V fastställs särskilda bestämmelser om tekniska åtgärder på regional nivå för Nordsjön och i bilaga VII fastställs särskilda bestämmelser om tekniska åtgärder på regional nivå för sydvästliga vatten.

(2)

Genom artikel 2.2 i förordning (EU) 2019/1241 ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 15 och artikel 29 för att ändra denna förordning, genom att det föreskrivs att de relevanta bestämmelserna i artikel 13 eller delarna A eller C i bilagorna V–X även ska tillämpas på fritidsfiske.

(3)

Genom artikel 10.4 i förordning (EU) 2019/1241 ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 29 för att ändra förteckningen över förbjudna arter i bilaga I.

(4)

Genom artikel 15.2 i förordning (EU) 2019/1241 ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 29 i den förordningen och artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (2) för att ändra, komplettera, upphäva eller avvika från de tekniska åtgärder som anges i bilagorna till förordning (EU) 2019/1241, även vid tillämpning av landningsskyldigheten.

(5)

Bilaga I innehåller en förteckning över förbjudna arter. I bilaga V och bilaga VII till förordning (EU) 2019/1241 fastställs särskilda tekniska åtgärder för Nordsjön respektive de sydvästliga vattnen.

(6)

Belgien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Nederländerna och Sverige har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i Nordsjön. Den 4 maj 2020 lämnade de medlemsstaterna, efter att ha samrått med rådgivande nämnden för Nordsjön och med rådgivande nämnden för pelagiska arter, in en gemensam rekommendation om en delegerad akt till kommissionen.

(7)

Belgien, Spanien, Frankrike, Nederländerna och Portugal har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i de sydvästliga vattnen. Efter samråd med rådgivande nämnden för sydvästliga vatten och med rådgivande nämnden för pelagiska arter, lämnade de medlemsstaterna den 4 maj 2020 in en gemensam rekommendation om en delegerad akt till kommissionen.

(8)

Denna förordning syftar till att i en enda rättsakt införliva befintliga bestämmelser om tekniska åtgärder som tidigare antagits som en del av utkastplanerna för Nordsjön och sydvästliga vatten, samt nyligen föreslagna tekniska åtgärder.

(9)

På grundval av den information som lämnats av medlemsstaterna har vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) gjort en positiv bedömning av den bevisning som de regionala grupperna lämnat till stöd för de tekniska åtgärderna i de båda gemensamma rekommendationerna (3).

(10)

De åtgärder som ingår i denna förordning har granskats i enlighet med artiklarna 2.2, 10, 15 och 18 i förordning (EU) 2019/1241. Medlemsstaterna har lagt fram bevisning för att förslagen är förenliga med artikel 15.4 och 15.5 i förordning (EU) 2019/1241.

(11)

Expertgruppen för fiske konsulterades om den gemensamma rekommendationen den 28 juli 2020. Europaparlamentet deltog i mötet som observatör.

(12)

I den gemensamma rekommendation som lagts fram av de medlemsstater som har ett intresse i Nordsjön (den gemensamma NS-rekommendationen) föreslogs att man skulle ta med äggbärande hummer i artförteckningen i bilaga I till förordning (EU) 2019/1241, för vilken det finns ett förbud mot fiske, behållande ombord, omlastning, landning, lagring, försäljning, utställning eller erbjudande till försäljning. STECF analyserade den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna och drog slutsatsen att det finns övertygande bevis som stöder införandet av denna åtgärd. STECF noterade att liknande åtgärder har vidtagits på andra områden och har gett långsiktiga ekonomiska fördelar i form av ökade landningar av hummer till följd av beståndens återhämtning. Den föreslagna åtgärden bör därför införas i denna förordning.

(13)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs en ökning av den minsta referensstorleken för bevarande för hummer i den svenska exklusiva ekonomiska zonen i Ices-sektion 3a. STECF påpekade att åtgärden, trots att det inte finns någon konkret bevisning till stöd för denna begäran, innebär en ökning av minsta referensstorlek för bevarande. Med en sådan åtgärd kommer beståndet att utnyttjas till en lägre nivå, med uppenbara framtida fördelar för bevarandet av beståndet. Den föreslagna åtgärden bör därför införas i denna förordning.

(14)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs också en harmonisering av minsta referensstorlek för bevarande för havsabborre som fångas i fritidsfiske i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4 med minsta referensstorlek för bevarande för kommersiellt fiske efter havsabborre, i enlighet med artikel 10.5 i rådets förordning (EU) 2020/123 (4). STECF noterade i sin rapport 20–04 att eftersom fritidsfiske bidrar till den totala fiskedödligheten är tillämpningen av minsta referensstorlek för bevarande för kommersiellt fiske även på fritidsfiske en positiv förvaltningsåtgärd. Den föreslagna åtgärden bör därför införas i denna förordning.

(15)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs vidare att ett antal ytterligare tekniska åtgärder som överenskommits mellan unionen och Norge under 2011 (5) och 2012 (6) skulle fortsätta. Vissa av dessa särskilda tekniska åtgärder ingick redan i bilaga V till förordning (EU) 2019/1241, medan andra i enlighet med artikel 15.5 a i förordning (EU) nr 1380/2013 för åren 2019–2021 infördes i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2238 (7). Dessa åtgärder syftar till att öka selektiviteten och minska oönskade fångster när det gäller fisken eller arter som omfattas av landningsskyldigheten och bör införlivas i bilaga V till förordning (EU) 2019/1241. Dessa åtgärder bör därför tas med i denna förordning.

(16)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs också en fortsatt användning av SepNep-nät som tillåts enligt delegerad förordning (EU) 2019/2238. STECF drog slutsatsen att den information som presenterades var detaljerad och trovärdig och stödde beläggen för SepNep-nätens effektivitet. Redskapet har analyserats av STECF under tidigare år och dess slutsats är fortfarande giltig (8). På grundval av den tillhandahållna informationen konstaterade STECF också att SepNep-nät uppfyller kraven i artikel 15.5 i förordning (EU) 2019/1241 som en likvärdig selektivitetsanordning inom ramen för de tekniska bestämmelserna för fiske efter havskräfta och inte kommer att leda till en urholkning av selektivitetsnormerna. Åtgärden bör därför tas med i denna förordning.

(17)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs också en säsongsbaserad stängning för kommersiellt fiske och fritidsfiske efter hummer i den svenska exklusiva ekonomiska zonen i Ices-sektion 3a. STECF har analyserat den bevisning som lämnats av medlemsstaterna och noterat att åtgärden, även om ingen specifik stödjande information lämnats som gjorde det möjligt att kvantifiera dess potentiella nytta, kommer att innebära en minskning av fiskedödligheten som sannolikt kommer att medföra positiva fördelar för bestånden av hummer i kombination med de andra föreslagna åtgärderna. Den föreslagna åtgärden bör därför införas i denna förordning.

(18)

I den gemensamma NS-rekommendationen föreslogs ett förbud mot att fiska efter hummer med andra redskap än hummertinor i den svenska exklusiva ekonomiska zonen i Ices-sektion 3a. STECF drog slutsatsen att ett förbud mot användning av nät för fiske efter hummer och languster, även om det inte gavs någon specifik stödjande information som gjorde det möjligt att kvantifiera dess potentiella nytta, har haft positiva effekter inom andra områden och att åtgärden sannolikt kommer att få positiva effekter på hummerbestånden. Denna åtgärd bör därför tas med i denna förordning.

(19)

I den gemensamma rekommendation som lagts fram av de medlemsstater som har ett intresse i de sydvästliga vattnen (den gemensamma SWW-rekommendationen) föreslås att den minsta referensstorleken för bevarande för taggmakrillar som fångats inom ett småskaligt icke-industriellt fiske i Ices-sektion 8c och delområde 9, och som för närvarande ingår i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1394/2014 (9), bibehålls. STECF hänvisade till sin tidigare, positiva bedömning av åtgärden och drog slutsatsen (10) att förslaget, med de villkor som anges i den gemensamma rekommendationen, sannolikt inte skulle ändra beståndets historiska nyttjandemönster. Eftersom villkoren för denna begäran inte har ändrats och STECF noterade att nyttjandemönstret varit stabilt i minst 20 år bör denna åtgärd därför införas i denna förordning.

(20)

I den gemensamma SWW-rekommendationen föreslogs en harmonisering av minsta referensstorlek för bevarande för följande arter som fångas i fritidsfiske i sydvästliga vatten med den minsta referensstorlek för bevarande som gäller för kommersiellt fiske: Kolja, gråsej, lyrtorsk, kummel, glasvarar, tungor, rödspätta, vitling, långa, birkelånga, makrillar, sill, taggmakrillar, ansjovis och sardin. I den gemensamma rekommendationen föreslogs större minsta referensstorlekar för bevarande för torsk, fläckpagell och havsabborre för fritidsfiske. STECF har analyserat den bevisning som lagts fram och dragit slutsatsen (11) att eftersom fritidsfiske bidrar till den övergripande fiskedödligheten är tillämpningen av minsta referensstorlek för bevarande för kommersiellt fiske även på fritidsfiske en positiv förvaltningsåtgärd. Denna åtgärd bör därför tas med i denna förordning.

(21)

För att optimera nyttjandemönstren, öka redskapsselektiviteten och minska de oönskade fångsterna är det därför lämpligt att anta de tekniska åtgärder som medlemsstaterna har lagt fram.

(22)

Eftersom de åtgärder som föreskrivs i denna förordning direkt påverkar planeringen av fiskeåret för unionsfartygen och den ekonomiska verksamhet som är knuten därtill, bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts. Eftersom vissa tekniska åtgärder som antagits som en del av utkastplaner löper ut i slutet av 2020 bör denna förordning tillämpas från och med den 1 januari 2021.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) 2019/1241 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga I ska följande punkt läggas till:

”q)

ggbärande honhummer (Homarus gammarus) i Ices-sektionerna 3a, 4a och 4b.”

2.

Bilaga V ska ändras på följande sätt:

a)

Del A ska ändras på följande sätt:

i)

Följande post ska läggas till i tabellen:

”Hummer (Homarus gammarus)

90 mm (ryggsköldslängd) i Sveriges exklusiva ekonomiska zon i Ices-sektion 3a”

ii)

Följande punkt ska införas under tabellen:

”1.

De minsta referensstorlekar för bevarande som anges i denna del för havsabborre (Dicentrarchus labrax) i Nordsjön och hummer (Homarus gammarus) i Sveriges exklusiva ekonomiska zon i Skagerrak och Kattegatt (Ices-sektion 3a) ska tillämpas på fritidsfiske.”

b)

I del B ska följande punkter läggas till:

”1.3

Genom undantag från specifikationerna i tabellen får en anordning för att behålla utsorterad fisk (tunnel) användas i fisket efter nordhavsräka i Skagerrak (Ices-sektion 3a) under förutsättning att det finns tillräckliga fiskemöjligheter för att täcka bifångster och att anordningen är

konstruerad med ett övre nätstycke med minst 120 mm fyrkantsmaska,

minst 3 meter lång, och

minst lika bred som sorteringsristen.

1.4.

Användningen av SepNep-nät (**) enligt bilaga I till denna förordning ska tillåtas som en likvärdig selektivitetsanordning vid riktat fiske efter havskräfta (Nephrops norvegicus).

(**)  SepNep: en trål med trålbord som

är konstruerad inom maskstorleksintervallet 80–99 +≥ 100 mm,

är försedd med flera strutar med en maskstorlek från minst 80 till 120 mm fästa i ett enda förlängningsstycke, varvid den översta struten är konstruerad med en maskstorlek på minst 120 mm och försedd med en separationspanel med en maskstorlek på högst 105 mm och

också kan förses med en icke-obligatorisk sorteringsrist med en spaltbredd på minst 17 mm, under förutsättning att den är konstruerad på ett sådant sätt att små havskräftor kan undkomma.”

"

c)

I del C ska följande punkt läggas till:

”7.

Åtgärder för hummer i Ices-sektion 3a

7.1

I Sveriges exklusiva ekonomiska zon i Ices-sektion 3a får hummer (Homarus gammarus) endast fiskas med hummertinor (FPO).

Hummertinan ska ha minst två cirkulära flyktöppningar med en diameter på minst 60 mm, i nedre delen av varje avdelning i tinan. Hummer som oavsiktligen fångas med andra fiskeredskap får inte skadas och ska omedelbart släppas tillbaka i havet.

7.2

Det är förbjudet att fiska efter, behålla ombord, lasta om och landa hummer (Homarus gammarus) i Sveriges exklusiva ekonomiska zon i Ices-sektion 3a

a)

i kommersiellt fiske under perioden 1 januari–första måndagen efter den 20 september,

b)

i fritidsfiske under perioden 1 december–första måndagen efter den 20 september.

Vid oavsiktlig fångst under dessa perioder får exemplar av hummer inte komma till skada och de ska omedelbart släppas tillbaka i havet.”

3.

Del A i bilaga VII ska ändras på följande sätt:

a)

I fotnot 7 ska första meningen ersättas med följande:

”Den minsta referensstorleken för bevarande för taggmakrillar (Trachurus spp.) som fångas i Ices-sektion 8c och Ices-delområde 9 ska vara 12 cm för 5 % av Spaniens och Portugals respektive kvoter i dessa områden. Inom denna gräns på 5 % får 1 % av Portugals kvot vid småskaligt strandfiske med landvader i Ices-sektion 9a fångas med en storlek under 12 cm.”

b)

Följande punkt ska läggas till under tabellen:

”1.

Den minsta referensstorleken för bevarande som i denna del fastställs för kolja (Melanogrammus aeglefinus), gråsej (Pollachius virens), lyrtorsk (Pollachius pollachius), kummel (Merluccius merluccius), glasvarar (Lepidorhombus spp.), tungor (Solea spp.), rödspätta (Pleuronectes platessa), vitling (Merlangius merlangus), långa (Molva molva), birkelånga (Molva dipterygia), makrillar (Scomber spp.), sill (Clupea harengus), taggmakrillar (Trachurus spp.), ansjovis (Engraulis encrasicolus) och sardin (Sardina pilchardus) ska gälla för fritidsfiske i de sydvästra vattnen. Följande minsta referensstorlekar för bevarande ska dock tillämpas i Ices-delområde 8 för följande arter som fångas i fritidsfiske:

Torsk (Gadus morhua)

42 cm

Fläckpagell (Pagellus bogaraveo)

40 cm

Havsabborre (Dicentrarchus labrax)

42 cm”

Artikel 2

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2021.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 augusti 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 198, 25.7.2019, s. 105.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf, pages 165–169 (North Sea) and 219–220 (South Western Waters).

(4)  Rådets förordning (EU) 2020/123 av den 27 januari 2020 om fastställande för år 2020 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten (EUT L 25, 30.1.2020, s. 1).

(5)  Godkänt protokoll från fiskerisamråden mellan Norge och Europeiska unionen om reglering av fisket i Skagerrak och Kattegatt för 2012.

(6)  Godkänt protokoll från fiskerisamråden mellan Europeiska unionen och Norge om åtgärder för genomförandet av förbudet mot utkast och kontrollåtgärder i Skagerrakområdet av den 4 juli 2012.

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2238 av den 1 oktober 2019 om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i Nordsjön för perioden 2020–2021 (EUT L 336, 30.12.2019, s. 34).

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1710831/STECF+17-08+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf

(9)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1394/2014 av den 20 oktober 2014 om upprättande av en utkastplan för vissa pelagiska fisken i de sydvästliga vattnen (EUT L 370, 30.12.2014, s. 31).

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1471816/STECF+16-10+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf, pages 86–87.

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2660523/STECF+PLEN+20-01.pdf, pages 154–155.


BILAGA

Redskapsspecifikationer för SepNep-nät

Image 1

Övre lyft (fiskstruten)

Maskstorlek minst 120 mm (mellan knutarna)

Högst 80 maskor i omkrets (inklusive sömförstärkningar)

Nedre lyft (langustinstruten)

Maskstorlek minst 80 mm (mellan knutarna)

Högst 110 maskor i omkrets (inklusive sömförstärkningar)

Separationspanel

Separationspanelen ska fästas vid trålens alla nätstycken, så att det enda sättet för en fisk/havskräfta att gå in i trålens nedre del är att passera genom panelens maskor. Separationspanelen ska styra större exemplar mot ingången till det övre lyftet. Panelens framkant ska vara fäst vid trålens undersida.

Maskstorlek högst 105 mm (mellan knutarna)

Panelens längd minst 100# maskor

Panelens bakre kant, högst 16# maskvidder

Panelens framkant ska ha en största bredd på 88 % av trålens bredd. Detta är t.ex. lika med 2 panelmaskor (105 mm) på 3 trålmaskor (80 mm).

o

Dubbelknuten Dyneema rekommenderas för en väl fungerande panel

o

Flöten som är fästa vid den undre panelen lyfter framkanten och ökar siktningseffektiviteten för havskräfta.

Rist (icke-obligatoriskt)

Risten ska fästas vid alla lyft eller nätförlängningsstycken runt risten, för att förhindra all fri tillgång till den nedre struten utom genom ristens övre öppningar.

Minsta spaltavstånd 17 mm

Ristens lutning bör vara mellan 40 och 90 grader, men 45 rekommenderas.

Ingången till det nedre lyftet bör vara på ristens övre del.

Den vertikala ristingången till det nedre lyftet bör vara högst 35 % av den sammanlagda längden av de vertikala spaltöppningarna och öppningen till det nedre lyftet

Viktade repridåer (72 g/m, 6 mm i diameter) är fästa i den övre delen av förlängningsstycket eller lyftet, och bör nå till minst 4 maskor över ristens nedre del.

De viktade repridåerna ska räcka ända ner genom ristens lägre spalter.

Image 2


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/10


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/2014

av den 21 augusti 2020

om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa fisken i Nordsjön för perioden 2021–2023

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/973 av den 4 juli 2018 om upprättande av en flerårig plan för demersala bestånd i Nordsjön och de fisken som nyttjar dessa bestånd, med fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten i Nordsjön, och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 676/2007 och (EG) nr 1342/2008 (1), särskilt artikel 11, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (2) har som mål att gradvis eliminera utkast inom unionens samtliga fisken genom att det införs en landningsskyldighet för fångster av arter som omfattas av fångstbegränsningar.

(2)

I artikel 9 i förordning (EU) nr 1380/2013 föreskrivs antagandet av fleråriga planer innehållande bevarandeåtgärder för fisken som nyttjar vissa bestånd inom ett relevant geografiskt område. I de fleråriga planerna anges närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten och kommissionen kan, genom planerna, ges befogenhet att specificera dessa bestämmelser ytterligare på grundval av gemensamma rekommendationer som utarbetas av medlemsstaterna.

(3)

Genom förordning (EU) 2018/973 upprättas en flerårig plan för demersala bestånd i Nordsjön och för de fisken som nyttjar dessa bestånd. Genom artikel 11 i den förordningen ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter för att komplettera förordningen genom att fastställa närmare bestämmelser för landningsskyldigheten för alla bestånd av arter i Nordsjön som omfattas av landningsskyldigheten enligt artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013, i enlighet med artikel 15.5 a–e i den förordningen, på grundval av gemensamma rekommendationer som utarbetats av medlemsstaterna.

(4)

Såsom anges i förordning (EU) 2018/973 omfattar Nordsjön Ices-sektionerna (Ices, Internationella havsforskningsrådet) 2a och 3a och Ices-delområde 4.

(5)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2238 (3) fastställs närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i Nordsjön för perioden 2020–2021, efter en gemensam rekommendation från Belgien, Danmark, Frankrike, Tyskland, Nederländerna, Sverige och Förenade kungariket (4), som har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i Nordsjön.

(6)

Efter samråd med den rådgivande nämnden för Nordsjön och den rådgivande nämnden för pelagiska bestånd lämnade Belgien, Danmark, Frankrike, Tyskland, Nederländerna och Sverige den 4 maj 2020 en gemensam rekommendation till kommissionen om upprättande av en utkastplan för pelagiska och demersala arter i Nordsjön för perioden 2021–2023. Medlemsstaterna lämnade en reviderad version av den gemensamma rekommendationen den 23 juli 2020.

(7)

Vetenskapliga bidrag har erhållits från relevanta vetenskapliga organ och bedömts av vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) (5). Kommissionen presenterade de berörda åtgärderna för en expertgrupp bestående av företrädare för 27 medlemsstater vid ett möte den 28 juli 2020, med Europaparlamentet som observatör.

(8)

Mot bakgrund av artikel 18 i förordning (EU) nr 1380/2013 har kommissionen beaktat både STECF:s bedömning och nödvändigheten av att medlemsstaterna säkerställer att landningsskyldigheten genomförs fullt ut. Medlemsstaternas regionala grupp har grundat de flesta av sina begäranden om undantag av mindre betydelse på att hanteringen av oönskade fångster kan leda till ökade kostnader. Informationen från medlemsstaterna i detta avseende har förbättrats. STECF noterar dock att datainsamlingen fortfarande behöver förbättras i vissa fall och att ökad selektivitet bör prioriteras för att minska de oönskade fångsterna. I sådana fall kommer därför undantagen att beviljas från fall till fall, för 1 eller 2 år. Medlemsstaterna bör tillhandahålla ytterligare data från pågående försök och vetenskapliga studier.

(9)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad, i enlighet med artikel 15.4 b i förordning (EG) nr 1380/2013, för havskräfta som fångas med tinor i Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4, på grundval av vetenskapliga belägg för en hög överlevnadsgrad vid utkast. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. STECF har utvärderat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (6) att undantaget är berättigat. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(10)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för havskräfta som fångas i Ices-delområde 4 och Ices-sektionerna 2a och 3a med användning av bottentrålar, bland annat sådana med en selektivitetsanordning. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF analyserade den nya bevisning som lämnats av medlemsstaterna och konstaterade (7) att kompletterande information hade lämnats för fiske efter havskräfta med trålar med trålbord längs östkusten, enligt STECF:s krav (8). STECF har under tidigare år konstaterat att den stödjande informationen varit solid och att en lämplig valideringsteknik använts när det gäller flottan i stort (9). Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(11)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för tunga under minsta referensstorlek för bevarande som fångas med trålar med trålbord i Ices-sektion 4c, på grundval av vetenskapliga belägg för en hög överlevnadsgrad vid utkast. Medlemsstaterna har begärt av Internationella havsforskningsrådet att undantaget ska förlängas. STECF har utvärderat bevisningen under tidigare år och konstaterat (10) att den varit tillräcklig. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(12)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för bifångst av arter som omfattas av fångstbegränsningar inom fisket med tinor och ryssjor, på grundval av vetenskapliga belägg för en hög överlevnadsgrad vid utkast. STECF har undervärderat bevisningen under tidigare år och konstaterat (11) att tillgängliga data indikerar att dödligheten hos fisk som kastas överbord sannolikt kommer att vara låg; de faktiska fångsterna inom fisket är emellertid försumbara. Undantaget bör fortsätta att gälla eftersom fångsterna inte är särskilt betydande och med tanke på att omständigheterna inte har förändrats.

(13)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta i det fiske som använder nät och grimgarn i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. STECF har bedömt bevisningen under tidigare år och konstaterat (12) att informationen varit tillfredsställande och visat på en mycket hög överlevnadsgrad. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör det undantaget därför bibehållas i denna förordning.

(14)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta i det fiske som använder snurrevadar i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. STECF har bedömt bevisningen under tidigare år och konstaterat (13) att data i studien om överlevnadsgrad är tillförlitliga. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas.

(15)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för fångst och bifångst av rödspätta i det riktade fiske efter plattfisk eller rundfisk som bedrivs med trålar med en maskstorlek på minst 120 mm i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. I den gemensamma rekommendationen begärdes också ett nytt undantag grundat på hög överlevnadsgrad för rödspätta som fångas med trålar med en maskstorlek på 100–119 mm i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna tillhandahöll ytterligare vetenskaplig bevisning i syfte att påvisa en hög överlevnadsgrad vid utkast för rödspätta i det fisket. STECF noterade att de stödjande studierna utfördes med en maskstorlek på 90 mm. Det är därför osannolikt att överlevnadsgraden är lägre när maskstorleken är minst 100 mm. Med tanke på att säsong och luftexponering är de viktigaste faktorer som påverkar rödspättors överlevnad och att överlevnadsgraden kan bli lägre efter 60 minuters luftexponering, bör undantagen införas i denna förordning, och vid oönskade fångster bör rödspättan frisläppas omedelbart.

(16)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller undantag av mindre betydelse för

rödspätta som fångas med trålar med en maskstorlek på minst 90–99 mm som är försedda med Seltra-panel vid riktat fiske efter plattfisk eller rundfisk i unionens vatten i Ices-sektion 3a,

rödspätta som fångas med trålar med en maskstorlek på minst 80–99 mm vid riktat fiske efter plattfisk eller rundfisk i unionens vatten i Ices-delområde 4.

(17)

Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny vetenskaplig bevisning från pågående studier. STECF påpekade (14) att definitionen fortfarande måste förbättras för att skilja fisket efter plattfisk och rundfisk från det riktade fisket efter havskräfta. Kommissionen noterade att medlemsstaterna i den gemensamma rekommendationen åtog sig att arbeta vidare i detta avseende. Detta undantag bör därför bibehållas.

(18)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för fångster av rödspätta under minsta referensstorlek för bevarande som fångas med bomtrålar (BT2) med en maskstorlek på 80–119 mm i Ices-sektion 2a och Ices-delområde 4:

för rödspätta som fångas med redskap som är försedda med flip-up-rep eller utsläppspanel för bentos (BRP) av fartyg med en motoreffekt som överstiger 221 kW,

för rödspätta som fångas av fartyg från de medlemsstater som genomför färdplanen för fullt dokumenterade fisken,

för plattfisk som fångas med bomtrålar (BT2) av fartyg med en motoreffekt på högst 221 kW eller med en längd överallt på mindre än 24 meter, som är konstruerade för att fiska inom zonen på tolv sjömil, om den genomsnittliga tråltiden understiger 90 minuter.

(19)

Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF noterade (15) att det pågår viktiga forskningsprojekt som bör ge användbar information om detta undantag. Dessa undantag bör därför bibehållas. Medlemsstaterna bör så snart som möjligt lägga fram relevanta data från pågående projekt, dock senast den 1 maj varje år. Kommissionen noterar också att medlemsstaterna i den gemensamma rekommendationen har åtagit sig att lägga fram en tidsplan för slutförandet av färdplanen med nästa årsrapport senast den 1 maj 2021.

(20)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för piggvar som fångas med TBB-redskap med en strut med en maskstorlek på mer än 80 mm i Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny vetenskaplig information. STECF påpekade (16) att det är oklart om de skattningar av överlevnadsgraden som tillhandahållits är tillämpliga på denna begäran. Kommissionen noterar att medlemsstaterna i den gemensamma rekommendationen har åtagit sig att bedriva mer forskning för att observera överlevnadsgraden för piggvar vid utkast och tillhandahålla mer detaljerad information om överlevnadsgraden i ett nytt vetenskapligt projekt som pågår till slutet av 2021. Detta undantag bör därför bibehållas till och med den 31 december 2022. Senast den 1 maj varje år bör medlemsstaterna lämna in årliga rapporter om hur det pågående arbetet fortskrider.

(21)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor som fångas med alla redskap i Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny vetenskaplig information. STECF konstaterade (17) att betydande insatser har gjorts för att åtgärda dataluckor i syfte att uppnå färdplanens mål. Detta undantag bör därför bibehållas. Det krävs dock förbättringar när det gäller insamlingen av data. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse bör, senast den 1 maj varje år, lämna in ytterligare vetenskaplig information, särskilt för blomrocka vars överlevnadsgrad konstaterats vara lägre. Kommissionen noterar att medlemsstaterna, med anledning av STECF:s begäran, i den gemensamma rekommendationen har åtagit sig att rapportera om den överenskomna färdplanen, bland annat för blomrocka.

(22)

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1395/2014 (18) innehåller ett undantag grundat på överlevnadsgrad för makrill och sill som fångas med snörpvad/ringnot under vissa förhållanden, efter en positiv utvärdering från STECF (19). Enligt studien beror överlevnadsnivåerna på den tid som fisken är samlad i nätet och fiskens densitet i nätet, och både samlingstiden och densiteten tenderar att vara begränsade inom dessa fisken. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör undantaget bibehållas. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse bör lämna in uppdaterade data om fisket senast den 1 maj 2022.

(23)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller undantag av mindre betydelse för

tunga som fångas med grimgarn och nät i Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4,

tunga som fångas med vissa bomtrålar försedda med flamländsk panel i Ices-delområde 4,

kombinerade fångster av tunga, kolja, vitling, torsk, gråsej och kummel som tas med vissa bottentrålar i Ices-sektion 3a,

kombinerade fångster av tunga, kolja, vitling, torsk, gråsej, rödspätta, sill, vitlinglyra, guldlax och blåvitling som tas med vissa bottentrålar i Ices-sektion 3a,

vitling som fångas med vissa bottentrålar i Ices-sektion 3a,

rödspätta som fångas med vissa bottentrålar i Ices-delområde 4,

alla arter som omfattas av fångstbegränsningar och som fångas med vissa bomtrålar i Ices-sektionerna 4b och 4c,

långa som fångas med vissa bottentrålar i Ices-delområde 4.

(24)

Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. STECF har gjort en bedömning av den bevisningen under tidigare år och dragit slutsatsen (20) (21) (22) att de dokument som lämnats av medlemsstaterna innehållit välgrundade argument för att ytterligare selektivitet är svår att uppnå eller skulle medföra oproportionella kostnader för hanteringen av oönskad fångst. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats är det lämpligt att fortsätta att tillämpa undantagen av mindre betydelse med den procentsats och de nödvändiga ändringar som föreslås i den nya gemensamma rekommendationen på grundval av artikel 15.5 c i förordning (EU) nr 1380/2013.

(25)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag av mindre betydelse för vitling och torsk som fångas med bottentrålar i Ices-sektion 4c. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas. STECF har gjort en bedömning av detta undantag under tidigare år (23) och undantaget beviljades med motiveringen att det var svårt att förbättra selektiviteten. Med tanke på torskens nuvarande status (24) konstaterade STECF dock i sin rapport 20–04 att medlemsstaterna bör vidta åtgärder för att minska de oönskade fångsterna. Undantaget bör därför beviljas för ett år, och de medlemsstater som har ett intresse i detta fiske bör senast den 1 maj 2021 lämna in ytterligare information om fångstsammansättning för STECF:s bedömning.

(26)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag av mindre betydelse för vitling och torsk under minsta referensstorlek för bevarande som fångas med bottentrålar eller notar/vadar i Ices-delområdena 4a och 4b. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF gjorde en bedömning av den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna och noterade att en ny studie pågår, men att det fortfarande behövs förbättringar av den bevisning som lämnats. Med tanke på torskens nuvarande status (25) konstaterade STECF i sin rapport 20–04 att medlemsstaterna bör vidta åtgärder för att minska de oönskade fångsterna. Undantaget bör därför beviljas för två år och endast för vitling med en lägre procentandel.

(27)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 innehåller ett undantag av mindre betydelse för vitling under minsta referensstorlek för bevarande som fångas av fartyg som använder bomtrålar med en maskstorlek på 80–119 mm i Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF noterade (26) att det finns belägg för ökade kostnader. Medlemsstaterna pekade på den potentiella risken för så kallade choke-situationer för detta fiske och framhöll pågående studier om användningen av selektivitetsåtgärder som bör ge användbar information om detta undantag. STECF noterade dock att den information som lämnats är begränsad och endast avser den nederländska flottan. Undantaget bör därför beviljas för ett år. Medlemsstaterna bör lämna in ytterligare bevisning när det gäller oproportionella kostnader och förbättringar av selektiviteten senast den 1 maj 2021.

(28)

Delegerad förordning (EU) nr 1395/2014 innehåller ett undantag av mindre betydelse för makrill, taggmakrillar, sill och vitling som fångas av trålare med en total längd på högst 25 meter som använder flyttrålar i Ices-delområdena 4b och 4c söder om 54 grader nord. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF konstaterade (27) att det är rimligt att anta att det skulle vara svårt att ytterligare förbättra selektiviteten och att kostnaderna för sortering av fångster skulle vara höga med tanke på det berörda fiskets förutsättningar. STECF noterade dock att begränsad ny information tillhandahålls och att medlemsstaterna bör tillhandahålla ytterligare kvantitativa underlag till stöd för undantaget av mindre betydelse. Undantaget bör därför beviljas för två år. Medlemsstaterna bör inkomma med ytterligare information för STECF:s bedömning senast den 1 maj 2022.

(29)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2238 beviljas ett undantag av mindre betydelse för en sammanlagd kvantitet skarpsill, tobisfiskar, vitlinglyra och blåvitling i demersala fisken med trål i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF konstaterade (28) att det är rimligt att anta att det skulle vara svårt att ytterligare förbättra selektiviteten och att kostnaderna för sortering av fångster skulle vara höga med tanke på det berörda fiskets förutsättningar. STECF noterade dock att ytterligare kvantitativa data behövdes till stöd för undantaget. Undantaget bör därför beviljas för två år. Medlemsstaterna bör lämna uppdaterade vetenskapliga data och lämplig stödjande information senast den 1 maj 2022.

(30)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2238 beviljas ett undantag av mindre betydelse för långa som fångas med långrevar i Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF gjorde en bedömning av den information som lämnats av medlemsstaterna och drog slutsatsen (29) att även om informationen är begränsad är argumenten för svårigheterna att förbättra selektiviteten trovärdiga. Undantaget bör därför beviljas för två år. Medlemsstaterna bör lägga fram ytterligare information till stöd för detta undantag senast den 1 maj 2022.

(31)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2238 beviljas undantag av mindre betydelse för makrill och taggmakrillar som fångas med bottentrålar med en maskstorlek på 80–99 mm i Ices-delområde 4. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle förlängas och lade fram ny bevisning. STECF gjorde en bedömning av den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna och konstaterade (30) att det finns belägg för ökade kostnader för hantering och lagring av oönskade fångster, men att den information som lämnats var begränsad till vissa områden och flottor. Undantaget bör därför beviljas för två år och det bör gälla för dessa områden och flottor. Medlemsstaterna bör lägga fram ytterligare information till stöd för detta undantag senast den 1 maj 2022.

(32)

Den gemensamma rekommendationen innehåller ett nytt undantag av mindre betydelse för blåvitling i det industriella pelagiska trålfisket. STECF analyserade den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna och konstaterade (31) att det lämnats begränsad information till stöd för argumenten om svårigheterna att uppnå selektivitet och om oproportionella kostnader för hantering av oönskade fångster. STECF noterade dock att det skulle vara svårt att ytterligare förbättra selektiviteten, med tanke på den berörda fabrikstrålarens tekniska och sanitära förhållanden. Undantaget bör beviljas för två år så att det sker en anpassning till andra havsområden och för att ge medlemsstaterna tillräckligt med tid för att klargöra de avvikelser i data som identifierats av STECF. Medlemsstaterna bör lägga fram ytterligare information senast den 1 maj 2022.

(33)

För att säkerställa tillförlitliga uppskattningar av utkastnivåerna i syfte att fastställa de totala tillåtna fångstmängderna bör medlemsstaterna, i de fall då undantaget av mindre betydelse är baserat på extrapolering av situationer med begränsade data och partiell flottinformation, säkerställa att det finns tillgång till korrekta och verifierbara data för hela den flotta som omfattas av undantaget.

(34)

De åtgärder som föreslås i den nya gemensamma rekommendationen är förenliga med artiklarna 15.4, 15.5 c och 18.3 i förordning (EU) nr 1380/2013 och med förordning (EU) 2018/973, särskilt artikel 11, och kan därmed tas med i denna förordning.

(35)

Enligt artikel 16.2 i förordning (EU) 2018/973 har kommissionen befogenhet att anta delegerade akter med avseende på landningsskyldigheten för en period av fem år från och med den 5 augusti 2018. Det är därför lämpligt att se över effekterna av undantagen från landningsskyldigheten grundade på överlevnadsgrad liksom undantagen av mindre betydelse.

(36)

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 bör upphöra att gälla och ersättas av en ny förordning. I artiklarna 11 och 12 i delegerad förordning (EU) 2019/2238 föreskrivs emellertid tekniska åtgärder för att öka redskapens selektivitet och minska de oönskade fångsterna i Skagerrak och för att möjliggöra användningen av SepNep-nät. Dessa åtgärder bör fortsätta att tillämpas till och med utgången av 2021, såsom ursprungligen föreskrevs i delegerad förordning (EU) 2019/2238, eller till dess att dessa tekniska åtgärder fastställs i en ny delegerad akt som ska antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 (32).

(37)

Eftersom de åtgärder som föreskrivs i denna förordning direkt påverkar planeringen av fiskeåret för unionsfartygen och den ekonomiska verksamhet som är knuten därtill, bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts. Den bör tillämpas från och med den 1 januari 2021.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförande av landningsskyldigheten

I unionens vatten i Nordsjön (Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4) ska den landningsskyldighet som föreskrivs i artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 tillämpas på demersala och pelagiska fisken som omfattas av fångstbegränsningar i enlighet med den här förordningen för perioden 2021–2023.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.

selektivitetsanordning i form av nätrist: en selektivitetsanordning som består av en sektion med fyra paneler som infogats i en tvåpanelstrål; risten monteras snedställt i trålen och består av ett nätstycke med diagonalmaska på minst 200 mm och leder till ett fiskutsläpp i trålens överpanel.

2.

flamländsk panel: det sista koniska nätstycket på en bomtrål vars

bakre del är direkt fäst i struten,

övre och undre nätstycken består av maskor på minst 120 mm mätt mellan knutarna,

utsträckta längd är minst 3 m.

3.

utsläppspanel för bentos: en panel med stora maskor eller fyrkantsmaskor som infogats i den nedre panelen på en trål, vanligen en bomtrål, så att bentos och bottenmaterial släpps ut innan det kommer in i struten.

4.

SepNep: en trål med trålbord som

är konstruerad inom maskstorleksintervallet 80–99 +≥ 100 mm,

är försedd med flera strutar med en maskstorlek från minst 80 till 120 mm fästa i ett enda förlängningsstycke, varvid den översta struten är konstruerad med en maskstorlek på minst 120 mm och försedd med en separationspanel med en maskstorlek på högst 105 mm och

också kan förses med en icke-obligatorisk sorteringsrist med en spaltbredd på minst 17 mm, under förutsättning att den är konstruerad på ett sådant sätt att små havskräftor kan undkomma.

Artikel 3

Undantag grundade på överlevnadsgrad för havskräfta

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som föreskrivs i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas i unionens vatten i Nordsjön (Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4) på följande fångster av havskräfta (Nephrops norvegicus):

a)

Fångster med tinor (FPO (33)).

b)

Fångster med bottentrålar (OTB, OTT, TBN) som är försedda med

i)

en strut med en maskstorlek på 80 mm eller mer eller

ii)

en strut med en maskstorlek på minst 70 mm, med en artsorterande rist med en spaltbredd på högst 35 mm.

2.   Vid utkast av havskräfta som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska havskräftan frisläppas hel, omedelbart och i det område där den har fångats.

Artikel 4

Undantag grundat på överlevnadsgrad för tunga

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på tunga (Solea solea) under minsta referensstorlek för bevarande som fångas med trålar med trålbord (OTB) med en maskstorlek i struten på 80–99 mm i unionens vatten i Ices-sektion 4c, inom sex sjömil från kusten men utanför identifierade uppväxtområden.

2.   Det undantag som avses i punkt 1 ska endast tillämpas på fartyg med en största längd på 10 meter och en högsta motoreffekt på 221 kW, som fiskar i vatten med ett djup av 30 meter eller mindre och där varje drag pågår högst 90 minuter.

3.   Vid utkast av tunga som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska tungan frisläppas omedelbart.

Artikel 5

Undantag grundat på överlevnadsgrad för bifångst av alla arter som omfattas av fångstbegränsningar i tinor och ryssjor

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på alla arter som omfattas av fångstbegränsningar och som fångas med tinor och ryssjor (FPO, FYK) i unionens vatten i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4.

2.   Vid utkast av fisk som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska fisken omedelbart frisläppas under vattenytan.

Artikel 6

Undantag grundat på överlevnadsgrad för fångst och bifångst av rödspätta

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas i unionens vatten i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4 på

a)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas med nätredskap (GNS, GTR, GTN, GEN),

b)

rödspätta som fångas med snurrevadar,

c)

rödspätta som fångas med bottentrålar (OTB, PTB)

i)

med en maskstorlek på minst 120 mm vid riktat fiske efter plattfisk eller rundfisk i unionens vatten i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4,

ii)

med en maskstorlek på 90–119 mm försedda med Seltra-panel med en övre panel med en maskstorlek på 140 mm (fyrkantsmaska), 270 mm (diagonalmaska) eller 300 mm (fyrkantsmaska), för riktat fiske efter plattfisk eller rundfisk i unionens vatten i Ices-sektion 3a,

iii)

med en maskstorlek på 80–119 mm, för riktat fiske efter plattfisk eller rundfisk i unionens vatten i Ices-delområde 4.

2.   Vid utkast av rödspätta som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska rödspättan frisläppas omedelbart.

Artikel 7

Undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta under minsta referensstorlek för bevarande

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas i unionens vatten i Ices-sektion 2a och Ices-delområde 4 på fångster av rödspätta under minsta referensstorlek för bevarande som tas med bomtrålar (BT2) med en maskstorlek på 80–119 mm, om rödspättan fångas

a)

med redskap som är försedda med flip-up-rep eller utsläppspanel för bentos av fartyg med en motoreffekt som överstiger 221 kW eller

b)

av fartyg från de medlemsstater som genomför färdplanen för fullt dokumenterade fisken.

2.   Det undantag som avses i punkt 1 ska också tillämpas på plattfisk som fångas med bomtrålar (BT2) av fartyg med en motoreffekt på högst 221 kW eller med en längd överallt på mindre än 24 meter, som är konstruerade för att fiska inom zonen på tolv sjömil, om den genomsnittliga tråltiden understiger 90 minuter.

3.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska varje år så snart som möjligt och senast den 1 maj lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för de undantag som anges i punkterna 1 och 2. Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STEC) ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli varje år.

4.   Vid utkast av rödspätta som fångas i de fall som avses i punkterna 1 och 2 ska rödspättan frisläppas omedelbart.

Artikel 8

Undantag grundat på överlevnadsgrad för piggvar

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas i unionens vatten i Ices-delområde 4 på fångster av piggvar (Scophthalmus maximus) med bomtrålar med en strut med en maskstorlek på 80 mm eller mer (TBB).

2.   Det undantag som avses i punkt 1 ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska varje år så snart som möjligt och senast den 1 maj lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för det undantag som anges i punkt 1. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli varje år.

3.   Vid utkast av piggvar som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska piggvaren frisläppas omedelbart.

Artikel 9

Undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på rockor som fångas med fiskeredskap i unionens vatten i Nordsjön (Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4).

2.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska varje år så snart som möjligt och senast den 1 maj lämna in ytterligare vetenskaplig information, särskilt för blomrocka, till stöd för det undantag som anges i punkt 1. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli varje år.

3.   Vid utkast av rockor som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska rockan frisläppas omedelbart.

Artikel 10

Undantag grundat på överlevnadsgrad för fångster av makrill och sill vid snörpvadsfiske

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på makrill och sill som fångas vid snörpvadfiske i unionens vatten i Nordsjön (Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4), om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Fångsten släpps innan en viss procent (som fastställs i punkterna 2 och 3 nedan) av snörpvaden har stängts (nedan kallad upptagningspunkt).

b)

Snörpvaden är försedd med synliga bojar som tydligt markerar gränsen för upptagningspunkten.

c)

Fartyget och snörpvaden är utrustade med ett elektroniskt system för registrering och dokumentering av när, var och i vilken omfattning snörpvaden har tagits upp för samtliga fiskeinsatser.

2.   Upptagningspunkten ska vara 80 % stängning av snörpvaden vid fiske efter makrill och 90 % stängning av snörpvaden vid fiske efter sill.

3.   Om det omgärdade stimmet består av en blandning av båda arterna ska upptagningspunkten vara 80 % stängning av snörpvaden.

4.   Det ska vara förbjudet att släppa fångster av makrill och sill när redskapet stängts förbi upptagningspunkten.

5.   Innan det omgärdade fiskstimmet släpps ska provtagning göras för bedömning av artsammansättning, storlekssammansättning och kvantitet.

6.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in underlag som motiverar att detta undantag måste förlängas.

Artikel 11

Undantag av mindre betydelse för pelagiska och demersala fisken

Genom undantag från artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 får följande kvantiteter kastas överbord i enlighet med artikel 15.4 c i den förordningen:

1.

Inom fisket efter tunga med fartyg som använder grimgarn och nät (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF), i unionens vatten i Nordsjön (Ices-sektionerna 2a och 3a och Ices-delområde 4):

En kvantitet tunga under och över minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 3 % av de totala årliga fångsterna av denna art.

2.

Inom fisket efter tunga med fartyg som använder bomtrålar (TBB) med en maskstorlek på 80–119 mm som är försedda med en flamländsk panel i unionens vatten i Ices-delområde 4:

En kvantitet tunga under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 5 % av de totala årliga fångsterna av denna art.

3.

Inom fisket efter havskräfta med fartyg som använder bottentrålar (OTB, OTT, TBN) med en maskstorlek på minst 70 mm som är försedda med en artsorterande rist med en spaltbredd på högst 35 mm i unionens vatten i Ices-sektion 3a:

En sammanlagd kvantitet tunga, kolja, vitling, torsk, gråsej och kummel under minsta referensstorlek för bevarande, som inte får överstiga 4 % av de totala årliga fångsterna av havskräfta, tunga, kolja, vitling och nordhavsräka, torsk, gråsej och kummel.

4.

Inom fisket efter nordhavsräka med fartyg som använder bottentrålar (OTB, OTT) med en maskstorlek på minst 35 mm som är försedda med en artsorterande rist med en spaltbredd på högst 19 mm och med ett oblockerat fiskutsläpp i unionens vatten i Ices-sektion 3a:

En sammanlagd kvantitet tunga, kolja, vitling, torsk, rödspätta, gråsej, sill, vitlinglyra, guldlax och blåvitling under minsta referensstorlek för bevarande, när en sådan fastställts, som inte får överstiga 5 % av de totala årliga fångsterna av havskräfta, tunga, kolja, vitling, torsk, gråsej, rödspätta, nordhavsräka, kummel, vitlinglyra, guldlax, sill och blåvitling.

5.

Inom fisken med fartyg som använder bottentrålar (OTB, OTT, TBN, PTB) med en maskstorlek på 90–119 mm som är försedda med Seltra-panel med en övre panel med en maskstorlek på 140 mm (fyrkantsmaska), 270 mm (diagonalmaska) eller 300 mm (fyrkantsmaska), eller bottentrålar (OTB, OTT, TBN, PTB) med en maskstorlek på minst 120 mm i unionens vatten i Ices-sektion 3a:

En kvantitet vitling under minsta referensstorlek för bevarande på upp till högst 2 % av de totala årliga fångsterna av havskräfta, torsk, kolja, vitling, gråsej, tunga, rödspätta och kummel.

6.

Inom fisket efter havskräfta med fartyg som använder bottentrålar med en maskstorlek på 80–99 mm försedda med en SepNep, i unionens vatten i Ices-delområde 4:

En kvantitet rödspätta under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 3 % av de totala årliga fångsterna av gråsej, rödspätta, kolja, vitling, torsk, nordhavsräka, tunga och havskräfta.

7.

Inom fisket efter hästräka med fartyg som använder bomtrålar i unionens vatten i Ices-sektionerna 4b och 4c:

En kvantitet av alla arter som omfattas av fångstbegränsningar, vilken inte får överstiga 6 % under 2021 och 2022 och 5 % under 2023 av de totala årliga fångsterna av alla arter som omfattas av fångstbegränsningar inom dessa fisken.

8.

Inom demersala fisken med fartyg som använder bottentrålar (OTB, OTT, PTB) med en maskstorlek på minst 120 mm som fångar långa i unionens vatten i Ices-delområde 4:

En kvantitet långa under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överskrida 3 % av de totala årliga fångsterna av långa inom detta fiske.

9.

Inom demersala blandfisken med fartyg som använder bottentrålar eller notar/vadar (OTB, OTT, SDN, SSC) med en maskstorlek på 70 – 99 mm (TR2) i unionens vatten i Ices-sektion 4c:

En sammanlagd kvantitet vitling och torsk under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 5 % av de totala årliga fångsterna av vitling och torsk. Den största mängd torsk som får kastas överbord ska vara begränsad till 2 % av dessa totala årliga fångster.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2021. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2021 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2021.

10.

Inom demersala blandfisken med fartyg som använder bottentrålar eller notar/vadar (OTB, OTT, SDN, SSC) med en maskstorlek på 70–99 mm (TR2), i unionens vatten i Ices-sektionerna 4a och 4b:

En kvantitet vitling under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 4 % av de totala årliga fångsterna av vitling.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

11.

Inom demersala blandfisken som bedrivs av fartyg som använder bomtrålar med en maskstorlek på 80–119 mm i unionens vatten i Ices-delområde 4:

En kvantitet vitling under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 2 % av de totala årliga fångsterna av rödspätta och tunga.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2021. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2021 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2021.

12.

Inom pelagiskt fiske med pelagiska trålare med en längd överallt på högst 25 meter, som använder flyttrålar (OTM/PTM) och som bedriver riktat fiske efter makrill, taggmakrillar och sill i Ices-sektionerna 4b och 4c söder om 54 grader nord:

En sammanlagd kvantitet makrill, taggmakrillar, sill och vitling som inte får överstiga 1 % av de totala årliga fångsterna av makrill, taggmakrillar, sill och vitling.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

13.

Inom demersalt blandfiske med trålar (OTB, OTM, OTT, PTB, PTM, SDN, SPR, SSC, TB, TBN) med en maskstorlek på över 80 mm i Ices-sektion 3a och Ices-delområde 4 och inom fisket efter nordhavsräka med redskap försedda med en sorteringsrist med en spaltbredd på högst 19 mm eller likvärdig selektivitetsanordning och en anordning för att behålla utsorterad fisk (tunnel) med en maskstorlek på över 35 mm i Ices-sektion 3a och över 32 mm i Ices-delområde 4:

En sammanlagd kvantitet skarpsill, tobisfiskar, vitlinglyra och blåvitling, som inte får överstiga 1 % av de totala årliga fångsterna inom demersalt blandfiske och fisket efter nordhavsräka.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

14.

Inom demersalt fiske efter kummel med fartyg som använder långrevar (LLS) i Ices-delområde 4:

En kvantitet långa (Molva molva) under minsta referensstorlek för bevarande som inte får överstiga 3 % av de totala årliga fångsterna av långa inom detta demersala fiske.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

15.

Inom demersalt blandfiske som bedrivs med bottentrålar (OTB, OTT, PTB, TBB) med en maskstorlek på 80–99 mm (TR2) i Ices-delområdena 4b och 4c:

En kvantitet taggmakrillar(Trachurus spp.) som inte får överstiga 6 % av de totala årliga fångsterna av taggmakrillar inom det fisket.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

16.

Inom demersalt blandfiske som bedrivs med bottentrålar (OTB, OTT, PTB, TBB) med en maskstorlek på 80–99 mm (TR2) i Ices-sektionerna 4b och 4c:

En kvantitet makrill (Scomber scombrus) som inte får överstiga 6 % av de totala årliga fångsterna av makrill inom det fisket.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

17.

Inom det riktade industriella pelagiska trålfisket efter blåvitling i Ices-delområde 4 där arten bereds ombord för framställning av surimi:

En kvantitet blåvitling (Micromesistius poutassou) som inte får överstiga 5 % av de totala årliga fångsterna av blåvitling.

Det undantag av mindre betydelse som anges i detta led ska tillämpas provisoriskt till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget. STECF ska bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

Artikel 12

Upphävande och övergångsbestämmelser

Delegerad förordning (EU) 2019/2238 ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2021.

Artiklarna 11 och 12 i delegerad förordning (EU) 2019/2238 ska dock fortsätta att tillämpas till och med den 31 december 2021 eller till dess att en delegerad akt som ska antas i enlighet med artikel 15.2 i förordning (EU) 2019/1241 blir tillämplig, beroende på vilket som inträffar först.

Artikel 13

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artiklarna 1–11 ska tillämpas från och med 1 januari 2021 till och med den 31 december 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 augusti 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 179, 16.7.2018, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2238 av den 1 oktober 2019 om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i Nordsjön för perioden 2020–2021 (EUT L 336, 30.12.2019, s. 34).

(4)  Förenade kungariket upphörde att vara en medlemsstat den 1 februari 2020.

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(7)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1780485/STECF+PLEN+17-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(18)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1395/2014 av den 20 oktober 2014 om upprättande av en utkastplan för vissa fisken efter små pelagiska arter och industriellt fiske i Nordsjön. (EUT L 370, 30.12.2014, s. 35).

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(22)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1710831/STECF+17-08+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf

(23)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1710831/STECF+17-08+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf/d7110d8a-c4da-498c-8b30-98d0b5c2fc22

(24)  http://ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2020/2020/cod.27.47d20.pdf

(25)  http://ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2020/2020/cod.27.47d20.pdf

(26)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(27)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(28)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(29)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(30)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(31)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(32)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 av den 20 juni 2019 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1967/2006 och (EG) nr 1224/2009, och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022, samt om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 894/97, (EG) nr 850/98, (EG) nr 2549/2000, (EG) nr 254/2002, (EG) nr 812/2004 och (EG) nr 2187/2005. (EUT L 198, 25.7.2019, s. 105).

(33)  De redskapskoder som används i denna förordning fastställs i bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs. För fartyg vars längd överallt understiger 10 meter används i denna förordning de redskapskoder som fastställs i FAO:s redskapsklassificering.


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/22


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/2015

av den 21 augusti 2020

om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa fisken i västliga vatten för perioden 2021–2023

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/472 av den 19 mars 2019 om upprättande av en flerårig plan för bestånd som fiskas i västliga vatten och angränsande vatten och det fiske som nyttjar dessa bestånd, om ändring av förordningarna (EU) 2016/1139 och (EU) 2018/973 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 811/2004, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007 och (EG) nr 1300/2008 (1), särskilt artikel 13, och

av följande skäl:

(1)

Syftet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (2) är att gradvis eliminera utkast inom alla unionens fisken genom att det införs en landningsskyldighet för fångster av arter som omfattas av fångstbegränsningar.

(2)

I artikel 9 i förordning (EU) nr 1380/2013 föreskrivs antagandet av fleråriga planer innehållande bevarandeåtgärder för fisken som nyttjar vissa bestånd inom ett relevant geografiskt område.

(3)

I de fleråriga planerna anges närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten och kommissionen kan, genom planerna, ges befogenhet att specificera dessa bestämmelser ytterligare på grundval av gemensamma rekommendationer som utarbetas av medlemsstaterna.

(4)

Genom förordning (EU) 2019/472 fastställs en flerårig plan för bestånd som fiskas i västliga vatten och för det fiske som nyttjar dessa bestånd. Genom artikel 13 i den förordningen ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter för att komplettera den förordningen genom att fastställa närmare bestämmelser för landningsskyldigheten för alla bestånd av arter i västliga vatten som omfattas av landningsskyldigheten enligt artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013, i enlighet med artikel 15.5 a–e i förordning (EU) nr 1380/2013, på grundval av gemensamma rekommendationer som utarbetas av medlemsstaterna.

(5)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2239 (3) fastställs närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i de nordvästliga vattnen för perioden 2020–2021, efter en gemensam rekommendation från Belgien, Spanien, Frankrike, Irland, Nederländerna och Förenade kungariket (4) som har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i de nordvästliga vattnen.

(6)

Belgien, Spanien, Frankrike, Irland och Nederländerna lade, efter att ha rådfrågat den rådgivande nämnden för nordvästliga vatten och den rådgivande nämnden för pelagiska bestånd, den 5 maj 2020 fram en gemensam rekommendation för kommissionen om en utkastplan för vissa fisken i nordvästliga vatten för perioden 2021–2023. Medlemsstaterna granskade den nya gemensamma rekommendationen den 29 juli 2020.

(7)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2237 (5) fastställs närmare bestämmelser för genomförandet av landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i de sydvästliga vattnen för perioden 2020–2021, efter en gemensam rekommendation från Belgien, Spanien, Frankrike, Nederländerna och Portugal som har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i de sydvästliga vattnen.

(8)

Belgien, Spanien, Frankrike, Nederländerna och Portugal lade, efter att den 24 april 2020 ha rådfrågat den rådgivande nämnden för sydvästliga vatten och den rådgivande nämnden för pelagiska bestånd, den 5 maj 2020 fram en gemensam rekommendation för kommissionen om en utkastplan för vissa fisken i sydvästliga vatten för perioden 2021–2023. Medlemsstaterna granskade den nya gemensamma rekommendationen den 16 juli 2020.

(9)

Vetenskapliga bidrag har erhållits från relevanta vetenskapliga organ och granskats av vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) (6). Kommissionen presenterade de berörda åtgärderna för en expertgrupp bestående av företrädare för medlemsstaterna vid ett möte den 28 juli 2020, med Europaparlamentet som observatör.

(10)

Mot bakgrund av artikel 18 i förordning (EU) nr 1380/2013 har kommissionen beaktat både STECF:s bedömning och nödvändigheten att medlemsstaterna säkerställer ett fullständigt genomförande av landningsskyldigheten. I flera fall har ny bevisning lagts fram, men STECF har ansett att det krävs förbättringar i den information som tillhandahålls. I dessa fall är det lämpligt att bevilja undantag på tillfällig basis. Genom fortsatt fiskeverksamhet kommer insamlingen av data att förbättras och STECF:s överväganden kommer att beaktas.

(11)

Medlemsstaternas regionala grupper har grundat de flesta av sina begäranden om undantag av mindre betydelse på en potentiell kostnadsökning som en följd av hanteringen av oönskade fångster. Medlemsstaternas data i detta avseende har förbättrats. STECF noterar dock att datainsamlingen fortfarande behöver förbättras och att ökad selektivitet bör prioriteras för att minska oönskade fångster. I sådana fall kommer därför undantagen att beviljas från fall till fall, för 1 eller 2 år. Medlemsstaterna bör tillhandahålla ytterligare data från pågående försök och vetenskapliga studier.

(12)

Följande undantag från landningsskyldigheten grundade på överlevnadsgrad gäller de nordvästliga vattnen:

(13)

Delegerad förordning (EU) 2019/2239 omfattade ett undantag grundat på överlevnadsgrad enligt artikel 15.4 b i förordning (EG) nr 1380/2013 för havskräfta som fångas med burar, tinor, mjärdar eller fällor i Internationella havsforskningsrådets (Ices) delområden 6 och 7. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (7) att undantaget är berättigat. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(14)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingick ett undantag grundat på överlevnadsgrad för havskräfta som fångas med bottentrålar med en maskstorlek på minst 100 mm och för havskräfta som fångas med bottentrålar med en maskstorlek på 70 till 99 mm i kombination med selektiva redskapsalternativ (TR1- och TR2-fisken) i Ices-delområde 7. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som medlemsstaterna lagt fram och dragit slutsatsen (8) att den överlevnadsstudie som var baserad på fiske med Seltra-trål gav tillräckliga data, men att de övergripande effekterna av det extensiva fiske efter havskräfta som bedrivs med andra fiskeredskap förblir svåra att bedöma. STECF noterade att det utifrån antagandet att en relativt hög selektivitet gäller för alla redskap inom detta fiske går att räkna med en relativt låg utkastnivå. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas, med specifikationer avseende redskap för Keltiska havets skyddszon och Irländska sjön.

(15)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingår ett undantag grundat på överlevnadsgrad för havskräfta som fångas i Ices-sektion 6a inom tolv sjömil från kusten med trålar med trålbord med en maskstorlek på 80 till 110 mm i kombination med selektiva redskapsalternativ. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (9) att överlevnadsstudien är tillförlitlig och visar på en relativt hög överlevnadsgrad. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(16)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingick ett undantag grundat på överlevnadsgrad för tunga under minsta referensstorlek för bevarande, som fångas med trålredskap med trålbord med en maskstorlek på 80 till 99 mm i Ices-sektion 7d inom sex sjömil från kusten och utanför identifierade uppväxtområden. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (10) att bevisningen är tillräcklig. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas.

(17)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 medgavs ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor som fångas med alla redskap i Ices-delområdena 6 och 7. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den nya bevisning som lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (11) att överlevnaden varierar mellan olika arter och fisken. STECF noterade att det finns pågående projekt som bör ge användbar information om detta undantag. Denna slutsats gäller blomrocka (Leucoraja naevus). STECF noterade att bevisningen tydde på lägre överlevnadsgrad för blomrocka. Medlemsstaterna bör lägga fram ytterligare vetenskaplig information som framkommer i dessa studier så snart som möjligt, dock senast den 1 maj varje år.

(18)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta som fångas i Ices-sektionerna 7a–7k av fartyg som använder bomtrålar och som har en högsta motoreffekt på 221 kW och en största längd på 24 meter, som fiskar inom 12 sjömil från kusten och där varje drag pågår högst 90 minuter, och av fartyg som använder bomtrålar, som har en högsta motoreffekt på 221 kW och som använder ett flip-up-rep eller en utsläppspanel för bentos. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den nya bevisning som lämnats av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (12) att uppskattningarna av överlevnadsförmåga för fisk som kastas överbord varierar mellan fiskeresor och att bevisningen var otillräcklig för Ices-sektionerna 7h, 7j och 7k. Under dessa omständigheter bör undantaget för rödspätta endast bibehållas i Ices-sektionerna 7a–7g. De berörda medlemsstaterna bör lägga fram bevisning så snart som möjligt, dock senast den 1 maj varje år. Kommissionen noterar också att medlemsstaterna i den gemensamma rekommendationen har åtagit sig att lägga fram en tidsplan för slutförandet av den överenskomna färdplanen med nästa årsrapport senast den 1 maj 2021.

(19)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingick ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta som fångas med grimgarn eller trålar med trålbord i Ices-sektionerna 7d–7g. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (13) att överlevnadsstudien är tillförlitlig och visar på en relativt hög överlevnadsgrad. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas.

(20)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta som fångas med snurrevad i Ices-sektion 7d. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den bevisning som lämnats in av medlemsstaterna tidigare år och dragit slutsatsen (14) att data i undersökningen om överlevnadstal är tillförlitliga och ger användbara överlevnadsprognoser för detta fiske. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas.

(21)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingick ett undantag grundat på överlevnadsgrad för arter som fångas med burar, tinor, mjärdar och fällor i nordvästliga vatten (Ices-delområdena 5, 6 och 7). Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. Medlemsstaterna tillhandahöll vetenskapliga belägg för hög överlevnadsgrad vid utkast för arter som fångas i detta fiske. STECF har analyserat bevisningen från tidigare år och dragit slutsatsen (15) att överlevnaden för arter som kastas tillbaka i havet från fisket med fällor och tinor sannolikt är betydande. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas.

(22)

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1393/2014 (16) innehöll ett undantag grundat på överlevnadsgrad för makrill och sill som fångats med snörpvad under vissa förhållanden i Ices-delområde 6. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat de styrkande handlingarna från tidigare år och dragit slutsatsen (17) att överlevnadstalen beror på den tid som fisken är samlad i nätet och fiskens densitet i nätet, något som vanligen är begränsat inom dessa fisken. Förutsatt att resultaten av överlevnadstudierna är representativa för överlevnadsnivåerna vid kommersiellt fiske, borde andelen släppt makrill som överlever sannolikt ligga kring 70 %. Densiteten skulle också vara lägre än den densitet vid vilken dödligheten för sill konstaterades öka. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag därför bibehållas i denna förordning.

(23)

Delegerad förordning (EU) nr 1393/2014 innehöll ett undantag grundat på överlevnadsgrad för makrill och sill som fångas i ringnotsfiske som är inriktat på icke-kvoterade pelagiska arter i Ices-sektionerna 7e och 7f. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som medlemsstaterna lagt fram under tidigare år och dragit slutsatsen (18) att överlevnadstalen sannolikt skulle motsvara överlevnadstalen vid snörpvadsfiske, och att bevisningen liknar den bevisning som motiverar andra undantag i tidigare utkastplaner. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör undantaget därför bibehållas.

(24)

Följande undantag från landningsskyldigheten grundat på överlevnadsgrad gäller de sydvästliga vattnen:

(25)

Delegerad förordning (EU) 2019/2237 innehöll ett undantag från landningsskyldigheten för havskräfta som fångas med bottentrålar i Ices-delområdena 8 och 9 och för fläckpagell som fångas med det småskaliga redskapet ”voracer a” i Ices-sektion 9a. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat undantaget för havskräfta under de föregående åren och dragit slutsatsen (19) att bevisningen var tillförlitlig. När det gäller fläckpagell har STECF i tidigare granskningar (20) dragit slutsatsen att studierna innehöll rimligt tillförlitliga vetenskapliga belägg för överlevnadsgraden för fläckpagell. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör dessa båda undantag därför bibehållas.

(26)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2237 medgavs ett undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor som fångas med alla redskap i Ices-delområdena 8 och 9. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas och lade fram ny bevisning. STECF drog slutsatsen (21) att en betydande insats gjorts för att fylla i dataluckor och att flera projekt fortfarande pågår. Det krävs dock förbättringar när det gäller insamlingen av data. Medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse bör så snart som möjligt, men senast den 1 maj 2022, lämna in ytterligare vetenskaplig bevisning från de pågående projekten. Undantaget bör därför bibehållas.

(27)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2237 medges ett undantag för blomrocka som fångas med grimgarn i Ices-delområdena 8 och 9, och som fångas med bottentrålar i Ices-delområde 8. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas och lade fram ny bevisning. STECF har analyserat bevisningen och noterar (22) att en betydande insats gjorts för att fylla i dataluckor och att flera projekt fortfarande pågår. Det krävs dock förbättringar när det gäller insamlingen av data. Eftersom överlevnadsgraden för blomrocka visat sig vara lägre än för andra rockor bör undantaget bibehållas till och med den 31 december 2022 för blomrocka som fångas i grimgarn i Ices-delområdena 8 och 9 och till och med den 31 december 2021 för blomrocka som fångas med bottentrålar i Ices-delområde 8. Medlemsstaterna bör så snart som möjligt lägga fram ytterligare vetenskaplig information från de pågående projekten.

(28)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2237 beviljades ett undantag grundat på överlevnadsgrad för fläckpagell som fångas med det icke-industriella redskapet voracera i Ices-sektion 9a och med krokar och linor i Ices-delområdena 8 och 10 och Ices-sektion 9a. Medlemsstaterna begärde att detta undantag skulle bibehållas och lade fram ny bevisning. Det krävs dock förbättringar när det gäller insamlingen av data. STECF noterade (23) att flera vetenskapliga projekt om överlevnadsgrad som var planerade för perioden 2019–2020 inte har genomförts på grund av problem med att anskaffa material. Undantaget kan beviljas fram till och med den 31 december 2022. Medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse bör så snart som möjligt, men senast den 1 maj 2022, lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för undantaget.

(29)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1394/2014 (24) ingick ett undantag grundat på hög överlevnadsgrad för ansjovis, taggmakrillart och makrill inom icke-industriellt snörpvadsfiske, förutsatt att nätredskapet inte har tagits ombord helt. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas och lade fram ny bevisning. STECF noterade (25) att bevisningen visade på en hög överlevnadsgrad för ansjovis, taggmakrillar och makrill, när den sammanlagda tid som fisken är samlad i nätet uppskattas till mindre än 5 minuter, vilket är den uppskattade tiden i nätet under verkliga fiskeförhållanden. Därför bör undantaget bibehållas.

(30)

Följande undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten grundat på överlevnadsgrad bör gälla de nordvästliga vattnen:

(31)

Delegerad förordning (EU) 2019/2239 omfattade undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten för vissa fisken. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som tidigare år lagts fram av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (26) att argumenten om oproportionella kostnader vid hantering av oönskade fångster var rimliga. Med hänsyn till att omständigheterna inte har ändrats är det lämpligt att behålla undantagen av mindre betydelse för

vitling som fångas av fartyg som använder bottentrålar och notar/vadar med en maskstorlek på mer än 80 mm (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), pelagiska trålar (OTM, PTM) och bomtrålar (BTT) med en maskstorlek på 80 till 119 mm (BT2) i Ices-sektionerna 7b–7k,

det undantag som anges i denna strecksats ska tillämpas till och med december 2021 med tanke på STECF:s allmänna synpunkt på den övergripande bevarandestatusen för vitling i Ices-delområdena 7b–k. De berörda medlemsstaterna bör senast den 1 maj 2021 lämna in ytterligare uppgifter om fångstens sammansättning;

tunga som fångas med fartyg som använder grimgarn och nät för att fånga tunga i Ices-sektionerna 7d–7g,

tunga som fångas av fartyg som använder TBB-redskap med en maskstorlek på 80–119 mm och med ökad selektivitet (flamländsk panel) i Ices-sektionerna 7d–7h.

(32)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 ingick ett undantag av mindre betydelse för kolja som fångas med fartyg som använder bottentrålar med en maskstorlek på minst 80 mm i Ices-sektionerna 7b–7c och 7e–7k. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF (27) har sett över den nya bevisning som medlemsstaterna lagt fram och dragit slutsatsen att det finns en stor risk att kolja blir en hotad art (choke species) inom detta område. STECF noterade dock också att torsk och vitling är kraftigt utfiskade i Keltiska sjön och rekommenderade att minska mängden oönskade fångster av dessa arter. Undantaget får därför beviljas för bottentrålar med en maskstorlek på minst 100 mm och vad/not,med undantag av bomtrålar och riktat fiske efter havskräfta, för fartyg som fiskar efter havskräfta med en maskstorlek på minst 80 mm för riktat fiske efter havskräfta, och för bomtrålar med en maskstorlek på minst 80 mm med en flamländsk panel. Detta undantag bör bibehållas fram till och med den 31 december 2022.

(33)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för det demersala blandfisket från fartyg som fiskar efter sandräka och som använder bomtrålar i Ices-sektion 7a. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som tidigare år lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (28) att undantaget för detta fiske är väl dokumenterat i Nordsjön och att det är sannolikt att fisket i Nordsjön är representativt för Irländska sjön. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör undantaget bibehållas.

(34)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för trynfisk som fångas av fartyg som använder bottentrålar i Ices-sektionerna 7b, 7c och 7f–k. Medlemsstaterna har begärt att undantaget bibehålls. STECF har granskat de nya data som lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (29) att det finns bevis för ökade kostnader för hantering och lagring av oönskade fångster inom det berörda fisket. Förbättring av selektiviteten bör dock vara en prioritering. Undantaget bör bibehållas fram till och med den 31 december 2022. De berörda medlemsstaterna bör så snart som möjligt och senast i maj 2022 lägga fram ytterligare bevisning till stöd för detta undantag.

(35)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för glasvarar under minsta referensstorlek för bevarande som fångas av fartyg som använder bomtrålar med en maskstorlek på 80–119 mm i Ices-delområde 7 och använder bottentrålar, på särskilda villkor. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat de nya data som lämnats av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (30) att det finns tecken på extra kostnader för hantering av oönskade fångster. Undantaget bör bibehållas under två år med ytterligare specifikationer för att möjliggöra ytterligare datainsamling. De berörda medlemsstaterna bör så snart som möjligt och senast i maj 2021 lägga fram ytterligare bevisning till stöd för detta undantag.

(36)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för tunga som fångas av fartyg som använder bomtrålar med en maskstorlek på 80–119 mm och med ökad selektivitet (flamländsk panel) i Ices-sektionerna 7a, 7j och 7k. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den nya bevisning som lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (31) att det behövs ytterligare tekniska specifikationer för fiskeredskapen. Undantaget bör bibehållas i två år, men endast för Ices-sektion 7a, och medlemsstaterna bör så snart som möjligt, och senast den 1 maj 2022, lämna in den bevisning som undantaget grundas på.

(37)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för guldlax som fångas med fartyg som använder bottentrålar med en maskstorlek på minst 100 mm i Ices-sektion 5b och Ices-delområde 6. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den nya bevisning som lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen (32) att det finns bevis för ökade kostnader för hantering och lagring av oönskade fångster. Undantaget bör bibehållas i två år och medlemsstaterna bör så snart som möjligt, dock senast den 1 maj 2022, lägga fram ytterligare bevis till stöd för detta undantag.

(38)

I delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för makrill och taggmakrillar som fångats i demersala blandfisken med fartyg som använder bottentrålar, notar/vadar och bomtrålar i Ices-delområde 6 och i Ices-sektionerna 7b–7k. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat de uppgifter som lämnats in av medlemsstaterna och dragit slutsatsen att det finns bevis för ökade kostnader för hantering av oönskade fångster, så som man redan slutit av tidigare granskningar. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör undantaget bibehållas i två år, och medlemsstaterna bör så snart som möjligt, dock senast den 1 maj 2022, lägga fram ytterligare bevisning till stöd för detta undantag.

(39)

Genom delegerad förordning (EU) 2019/2239 beviljas ett undantag av mindre betydelse för kolja under minsta referensstorlek för bevarande som fångas av fartyg som använder bottentrålar med en maskstorlek på upp till 119 mm i fiske efter havskräfta väster om Skottland i Ices-sektion 6a. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har analyserat den bevisning som lämnats in av medlemsstaterna och noterat (33) att slutsatserna i STECF:s rapport 19–08 fortfarande är giltiga och argumenten om oproportionella kostnader förefaller rimliga. Med tanke på den nuvarande nivån av oönskade fångster inom detta fiske kan undantaget bibehållas, men endast för fartyg som använder mycket selektiva redskap.

(40)

Genom delegerad förordning (EU) 1393/2014 beviljades undantag av mindre betydelse för följande pelagiska fisken:

Blåvitling inom det industriella pelagiska trålfiske som är inriktat på den arten i Ices-zonerna 5b, 6 och 7 och som bereder arten ombord för framställning av surimi.

Långfenad tonfisk vid riktat fiske efter långfenad tonfisk med parflyttrål i Ices-delområde 7.

Makrill, taggmakrillar, sill och vitling som fångas av pelagiska trålare med en största längd överallt på 25 meter som använder flyttrålar i Ices-sektion 7d.

(41)

Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas för blåvitling (Micromesistius poutassou) inom det industriella pelagiska trålfiske som är inriktat på den arten i Ices-sektionerna 5b, 6 och 7 och som bereder arten ombord för framställning av surimi. STECF har analyserat detta undantag med positiva resultat under tidigare år (34), och det beviljades på grundval av svårigheter att förbättra selektiviteten. Med tanke på att omständigheterna inom fisket inte har förändrats bör undantagen bibehållas. Medlemsstaterna bör senast den 1 maj 2023 lägga fram bevisning avseende fiskemönster.

(42)

Medlemsstaterna har begärt att bibehålla undantaget av mindre betydelse för långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) vid fiske efter långfenad tonfisk med parflyttrål i Ices-delområde 7. STECF har analyserat den bevisning som medlemsstaterna under tidigare år lagt fram om oproportionella kostnader för lagring och hantering av oönskade fångster och dragit slutsatsen (35) att begäran hänger samman med förlusten av säljbar fångst. Medlemsstaterna hävdade kostnader för lagring och hantering till havs och på land. Med tanke på att omständigheterna inom fisket inte har förändrats bör undantagen bibehållas. Medlemsstaterna bör senast den 1 maj 2023 lägga fram bevisning avseende fiskemönster.

(43)

Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas för makrill, taggmakrillar, sill och vitling som fångas av pelagiska trålare med en största längd överallt på 25 meter som använder flyttrålar i Ices-sektion 7d. STECF har analyserat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (36) att välgrundade kvalitativa argument talar för undantaget på grundval av oproportionella kostnader. Med tanke på att omständigheterna inom fisket inte har förändrats bör undantagen bibehållas. Medlemsstaterna bör senast den 1 maj 2023 lägga fram bevisning avseende fiskemönster.

(44)

Följande undantag av mindre betydelse från landningsskyldigheten bör gälla de sydvästliga vattnen.

(45)

I delegerad förordning (EU) 2019/2237 ingår undantag av mindre betydelse för

kummel som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

tunga som fångas med trålar i Ices-sektionerna 8a och 8b,

tunga som fångas med grimgarn och nät i Ices-sektionerna 8a och 8b,

beryxar som fångas med krokar och linor i Ices-delområde 10.

(46)

Delegerad förordning (EU) 2019/2237 innehåller ett undantag av mindre betydelse för kummel som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat den nya bevisning som medlemsstaterna lagt fram 2020. STECF drog slutsatsen (37) att analysen av ytterligare kostnader som en följd av hanteringen av oönskade fångster är anpassad till de flottor som fiskar efter kummel och att resultaten tyder på att hanterings- och sorteringstiden för oönskade fångster kommer att öka. Bevisningen är omfattande och tillräcklig för att stödja undantaget, som därför bör bibehållas. Undantaget bör också beviljas för kummel och tunga som fångas av fartyg som använder partrålar och trålar med trålbord.

(47)

Delegerad förordning (EU) 2019/2237 innehåller ett undantag av mindre betydelse för tunga som fångas med bomtrålar och bottentrålar i Ices-sektionerna 8a och 8b och för tunga som fångas med grimgarn och nät i Ices-sektionerna 8a och 8b. Medlemsstaterna begärde att undantagen skulle bibehållas. STECF har granskat den bevisning som lagts fram av medlemsstaterna under tidigare år och dragit slutsatsen (38) att den gemensamma rekommendationen innehåller välgrundade argument som visade på svårigheter med att öka selektiviteten och oproportionella kostnader för hantering av oönskade fångster. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör dessa undantag av mindre betydelse därför bibehållas. Undantaget bör också beviljas för tunga som fångas av fartyg som använder partrålar och trålar med trålbord.

(48)

Delegerad förordning (EU) 2019/2237 innehåller ett undantag av mindre betydelse för beryxar som fångas med krokar och linor i Ices-delområde 10. Medlemsstaterna begärde att undantaget skulle bibehållas. STECF har granskat medlemsstaternas bevisning och dragit slutsatsen (39) att den information som lämnats innehåller välgrundade argument för att ytterligare förbättringar av selektiviteten är svåra att uppnå eller skulle innebära oproportionella kostnader för hanteringen av oönskad fångst. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör detta undantag bibehållas.

(49)

I delegerad förordning (EU) 2019/2237 ingår undantag av mindre betydelse för

taggmakrillar som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

taggmakrillar som fångas med nät i Ices-delområdena 8, 9 och 10 och Cecaf-områdena 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0,

makrill som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

makrill som fångas med nät i Ices-delområdena 8 och 9 och Cecaf-områdena 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0,

glasvarar som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

glasvarar som fångas med nät i Ices-delområdena 8 och 9,

marulkfiskar som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

marulkfiskar som fångas med nät i Ices-delområdena 8 och 9.

(50)

I delegerad förordning (EU) 2018/2033 ingår undantag av mindre betydelse för

ansjovis som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområdena 8 och 9,

fläckpagell som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-sektion 9a,

tunga som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-sektion 9a.

(51)

Medlemsstaterna har begärt att dessa undantag bibehålls och att de beviljas för marulkfiskar som fångas med flyttrålar. Medlemsstaterna har tillhandahållit en detaljerad ekonomisk analys av oproportionella kostnader för oönskade fångster, som granskats av STECF (40). STECF konstaterade att även om studien är detaljerad och omfattande kunde man inte fullt ut granska dess metodik under det skriftliga förfarandet. Mot bakgrund av den information som lämnats av medlemsstaterna och av att STECF inte kunde bedöma undersökningens metodik, bör dessa undantag tas med i denna förordning. Medlemsstaterna bör så snart som möjligt och senast den 1 maj varje år lägga fram ytterligare data till stöd för undantaget.

(52)

I delegerad förordning (EU) 2019/2237 ingår undantag av mindre betydelse för

vitling som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområde 8,

vitling som fångas med nät i Ices-delområde 8.

(53)

Medlemsstaterna har begärt att dessa undantag bibehålls för vitling som fångas med trålar och notar/vadar i Ices-delområde 8 och att de beviljas för vitling som fångas med flyttrålar. Medlemsstaterna har lagt fram ny bevisning. STECF har konstaterat (41) att det finns tecken på att det är svårt att förbättra selektiviteten i demersala blandfisken där vitling fångas utan betydande förluster av annan avsättningsbar fångst och att nya studier pågår. Undantaget bör beviljas för två år. De berörda medlemsstaterna bör så snart som möjligt lägga fram ytterligare vetenskaplig information som framkommer i de pågående studierna, dock senast den 1 maj varje år.

(54)

Medlemsstaterna har begärt att undantaget av mindre betydelse ska fortsätta att gälla för vitling som fångas med nät i Ices-delområde 8 och har lagt fram ny bevisning. STECF har dragit slutsatsen (42) att det är svårt att förbättra selektiviteten i nätfisket. Det krävs dock förbättringar av den information som lämnas om oproportionella kostnader. Undantaget bör beviljas för två år, och de berörda medlemsstaterna bör så snart som möjligt, dock senast den 1 maj varje år, lägga fram ytterligare data.

(55)

I delegerad förordning (EU) 1394/2014 ingår undantag av mindre betydelse för

blåvitling i det industriella pelagiska trålfisket i Ices-delområde 8,

långfenad tonfisk som fångas med trål i Ices-delområde 8,

ansjovis, makrill och taggmakrillar som fångas med pelagiska trålar i Ices-delområde 8,

taggmakrillar och makrill som fångas med snörpvad i Ices-delområde 8.

(56)

Medlemsstaterna begärde att undantagen skulle bibehållas för pelagiska fisken. I delegerad förordning (EU) nr 1394/2014 föreskrivs dessa undantag till följd av en positiv bedömning från STECF under tidigare år (43), och de beviljades på grundval av svårigheter med att förbättra selektiviteten för blåvitling, taggmakrillar och makrill, och på grundval av höga kostnader för hantering av oönskade fångster när det gäller långfenad tonfisk och ansjovis. Med tanke på att omständigheterna inte har förändrats bör undantaget därför bibehållas.

(57)

Eftersom det finns nya gemensamma rekommendationer bör delegerad förordning (EU) 2019/2239 och delegerad förordning (EU) 2019/2237 upphävas och ersättas med en ny rättsakt.

(58)

Eftersom de åtgärder som föreskrivs i denna förordning direkt påverkar planeringen av fiskeåret för unionsfartygen och den ekonomiska verksamhet som är knuten därtill, bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts. Den bör tillämpas från och med den 1 januari 2021.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Genomförande av landningsskyldigheten

I de nordvästliga vattnen (Ices-delområdena 5 (utom sektion 5a och endast unionens vatten i Ices-sektion 5b), 6 och 7) och de sydvästliga vattnen (Ices-delområdena 8, 9 och 10 (vattnen runt Azorerna) och Cecaf-zonerna 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0 (vattnen runt Madeira och Kanarieöarna), ska den landningsskyldighet som föreskrivs i artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 tillämpas inom demersala och pelagiska fisken i enlighet med denna förordning för perioden 2021–2023.

Artikel 2

Definitioner

1.   flamländsk panel: det sista koniska nätstycket på en bomtrål vars

bakre del är direkt fäst i struten,

övre och undre nätstycken består av maskor på minst 120 mm mätt mellan knutarna och

utsträckta längd är minst 3 m.

2.   Seltra-panel: en selektivitetsanordning som

består av en övre panel med en maskstorlek på minst 270 mm (diagonalmaska) eller en övre panel med en maskstorlek på minst 300 mm (fyrkantsmaska), placerad i ett boxformat avsnitt med fyra paneler i den raka delen av en strut,

är minst 3 meter lång,

är placerad högst 4 meter från bottenstroppen och

har samma bredd som överstycket i trålens boxformade avsnitt (dvs. är fäst mellan sömmarna).

3.   selektivitetsanordning i form av nätrist: en selektivitetsanordning som består av en sektion med fyra paneler som infogats i en tvåpanelstrål; risten monteras snedställt i trålen och består av ett nätstycke med diagonalmaska på minst 200 mm och leder till ett fiskutsläpp i trålens överpanel.

4.   CEFAS Netgrid (CEFAS-nätrist): en selektivitetsanordning i form av en nätrist som utformats av CEFAS (The Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science) för fångst av havskräfta i Irländska sjön.

5.   flipflap-trål: en trål försedd med en nätrist som utformats för att minska fångsten av torsk, kolja och vitling inom fisket efter havskräfta.

6.   flip-up-rep: en redskapsmodifikation som bidrar till att förhindra att stenar och stenblock kommer in i trålen och orsakar skador på både redskapet och fångsten.

7.   utsläppspanel för bentos: en panel med stora maskor eller fyrkantsmaskor som infogats i den nedre panelen på trålen, vanligen en bomtrål, så att bentos och skräp släpps ut innan det kommer in i struten.

8.   Keltiska havets skyddszon: vattnen inne i Ices-sektionerna 7f, 7g och i den del av 7j som ligger norr om latitud 50° N och öster om 11° W.

9.   voracera: ett fiskeredskap med mekaniserade kroklinor som konstrueras och tillverkas lokalt och som används inom den småskaliga flotta som fiskar efter fläckpagell i södra Spanien i Ices-sektion 9a.

KAPITEL II

UNDANTAG GRUNDADE PÅ ÖVERLEVNADSGRAD I DE NORDVÄSTRA VATTNEN

Artikel 3

Undantag grundat på överlevnad för havskräfta

1.   Det undantag grundat på hög överlevnadsgrad som anges i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska vara tillämpligt på

a)

havskräfta (Nephrops norvegicus) som fångas med burar, tinor, mjärdar eller fällor (redskapskoder (44): FPO, FIX och FYK) i Ices-delområdena 6 och 7,

b)

havskräfta (Nephrops norvegicus) som fångas med bottentrålar (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) med en maskstorlek på minst 100 mm i Ices-delområde 7,

c)

havskräfta (Nephrops norvegicus) som fångas i Ices-delområde 7 med bottentrålar (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) med en maskstorlek på 70–99 mm i kombination med redskapsalternativ som är ytterst selektiva, i enlighet med föreskrifterna i punkterna 2 och 3,

d)

havskräfta (Nephrops norvegicus) som fångas med trålar med trålbord (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) med en maskstorlek på 80–110 mm i Ices-sektion 6a inom 12 sjömil från kusten.

2.   Undantaget enligt punkt 1 c ska gälla för fartyg som fiskar i Keltiska havets skyddszon, förutsatt att de använder ett av följande selektiva redskap:

a)

Nätstycke med minst 300 mm fyrkantsmaska.

b)

Nätstycke med minst 200 mm fyrkantsmaska för fartyg med en längd på mindre än 12 meter.

c)

Seltra-panel.

d)

Sorteringsrist med högst 35 mm spaltavstånd enligt definitionen i del B i bilaga VI till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 (45) eller likvärdig selektivitetsanordning.

e)

Strut med 100 mm maska, utrustad med nätstycke med 100 mm fyrkantsmaska.

f)

Dubbel strut med den översta struten av T90-typ med maskstorlek på minst 90 mm och utrustad med en separationspanel med maskstorlek på högst 300 mm.

3.   Undantaget enligt punkt 1 c ska gälla för fartyg som fiskar i Ices-avsnitt 7a, förutsatt att de använder ett av följande selektiva redskap:

a)

Nätstycke med minst 300 mm fyrkantsmaska.

b)

Nätstycke med minst 200 mm fyrkantsmaska för fartyg med en längd på mindre än 12 meter.

c)

Seltra-panel.

d)

Sorteringsrist med maximalt 35 mm spaltavstånd enligt definitionen i del B i bilaga VI till förordning (EU) 2019/1241.

e)

CEFAS Netgrid (CEFAS-nätrist).

f)

Flipflap-trål.

4.   Vid utkast av havskräfta som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska havskräftan frisläppas hel, omedelbart och i det område där den har fångats.

Artikel 4

Undantag grundat på överlevnadsgrad för tunga

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som beviljas i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas i Ices-sektion 7d på fångster av tunga (Solea solea) under minsta referensstorlek för bevarande som tas inom sex sjömil från kusten men utanför identifierade uppväxtområden, med trålar med trålbord (redskapskoder: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) med en maskstorlek i struten på 80–99 mm, av fartyg

a)

med en största längd på 10 meter och en högsta motoreffekt på 221 kW och

b)

som fiskar i vatten med ett djup av 30 meter eller mindre och där varje drag pågår högst 90 minuter.

2.   Vid utkast av tunga som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska tungan frisläppas omedelbart.

Artikel 5

Undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas för rockor (Rajiformes) som fångas med alla fiskeredskap i nordvästliga vatten (Ices-delområdena 6 och 7).

2.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj varje år lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för det undantag som anges i punkt 1. Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ska utvärdera denna vetenskapliga information senast den 31 juli varje år.

3.   Det undantag som beviljas i punkt 1 ska även tillämpas på blomrocka. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska varje år, så snart som möjligt och senast den 1 maj, lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för detta undantag, inbegripet preliminära uppgifter om fångster av blomrocka, fångst av blomrocka som kastas överbord och framstegen när det gäller forskning om blomrockans livskraft eller överlevnad inom relevanta fisken. STECF ska senast den 31 juli varje år bedöma den inlämnade vetenskapliga informationen.

4.   Vid utkast av rockor som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska rockan frisläppas omedelbart.

Artikel 6

Undantag grundat på överlevnadsgrad för rödspätta

1.   Det undantag grundat på hög överlevnadsgrad som anges i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska vara tillämpligt på

a)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas i Ices-sektionerna 7d–7g med grimgarn (redskapskoder: GTR, GTN, GEN, GN),

b)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas i Ices-sektionerna 7d–7g med trålar med trålbord (redskapskoder: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX),

c)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas i Ices-sektionerna 7a–7g av fartyg med en högsta motoreffekt på 221 kW och som använder bomtrålar (TBB) försedda med ett flip-up-rep eller en utsläppspanel för bentos,

d)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas i Ices-sektionerna 7a–7g av fartyg som använder bomtrålar (TBB) och som har en högsta motoreffekt på 221 kW eller en största längd på 24 meter, vilka är konstruerade för att fiska inom 12 sjömils avstånd från kusten och där varje drag pågår högst 90 minuter,

e)

rödspätta (Pleuronectes platessa) som fångas i Ices-sektion 7d med snurrevadar (redskapskod: SDN).

2.   För de undantag som anges i leden c och d ska de medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse så snart som möjligt och senast den 1 maj varje år lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för dessa undantag, inbegripet preliminära uppgifter om fångster av rödspätta, fångst som kastas överbord och framstegen när det gäller forskning om livskraft eller överlevnadsgrad inom de relevanta fiskena. Medlemsstaterna ska också senast den 1 maj 2021 lämna in en tidsplan för slutförandet av den överenskomna färdplanen. STECF ska utvärdera denna information senast den 30 juni 2021.

3.   Vid utkast av rödspätta som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska rödspättan frisläppas omedelbart.

Artikel 7

Undantag grundat på överlevnadsgrad för arter som fångas med burar, tinor, mjärdar och fällor

1.   Det undantag grundat på överlevnad som föreskrivs i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på arter som fångas med burar, tinor, mjärdar och fällor (redskapskoder: FPO, FIX, FYK) i Ices-delområdena 5 (utom 5a och endast unionsvatten i 5b), 6 och 7.

2.   Vid utkast av fisk som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska fisken frisläppas omedelbart.

Artikel 8

Undantag grundat på överlevnadsgrad för pelagiska arter

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som anges i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på fångster av makrill och sill i snörpvadsfisket i Ices-delområde 6 om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Fångsten frisläpps innan en viss procent (som fastställs i punkterna 2 och 3 nedan) av snörpvaden har stängts (nedan kallad upptagningspunkt).

b)

Snörpvaden är försedd med synliga bojar som tydligt markerar gränsen för upptagningspunkten.

c)

Fartyget och snörpvaden är utrustade med ett elektroniskt system för registrering och dokumentering av när, var och i vilken omfattning snörpvaden har tagits upp för samtliga fiskeinsatser.

2.   Upptagningspunkten ska vara 80 % stängning av snörpvaden vid fiske efter makrill och 90 % stängning av snörpvaden vid fiske efter sill.

3.   Om det omgärdade stimmet består av en blandning av båda arterna ska upptagningspunkten vara 80 % stängning av snörpvaden.

4.   Det ska vara förbjudet att släppa fångster av makrill och sill när redskapet stängts förbi upptagningspunkten.

5.   Innan det omgärdade fiskstimmet släpps ska provtagning göras för bedömning av artsammansättning, storlekssammansättning och kvantitet.

6.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som anges i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på fångster av makrill och sill i ringnotsfiske som är inriktat på icke-kvoterade pelagiska arter i Ices-sektionerna 7e och 7f, om de krav som fastställs i punkterna 1–5 i denna artikel och i artikel 15 i denna förordning är uppfyllda i tillämpliga delar.

KAPITEL III

UNDANTAG GRUNDADE PÅ ÖVERLEVNADSGRAD I DE SYDVÄSTRA VATTNEN

Artikel 9

Undantag grundat på överlevnad för havskräfta

1.   Undantaget grundat på överlevnadsgrad enligt artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på havskräfta (Nephrops norvegicus) som fångas i Ices-delområdena 8 och 9 med bottentrålar (redskapskoder: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, TBB, OT, PT och TX).

2.   Vid utkast av havskräfta som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska havskräftan omedelbart frisläppas i det område där den har fångats.

Artikel 10

Undantag grundat på överlevnadsgrad för rockor

1.   Det undantag grundat på överlevnadsgrad som avses i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas för rockor (Rajiformes) som fångas med alla fiskeredskap i Ices-delområdena 8 och 9.

2.   Vid utkast av rockor i de fall som avses i punkt 1 ska rockorna frisläppas omedelbart.

3.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt men senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare vetenskaplig information till stöd för det undantag som anges i punkt 1. STECF ska utvärdera denna vetenskapliga information senast den 31 juli 2022.

4.   Det undantag som avses i punkt 1 ska tillämpas på blomrocka

a)

som fångas med grimgarn i Ices-delområdena 8 och 9 till och med den 31 december 2022; de medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för detta undantag för blomrocka som fångas med grimgarn; STECF ska utvärdera denna vetenskapliga information senast den 31 juli 2022,

b)

som fångas med bottentrålar i Ices-delområde 8 till och med den 31 december 2021; de medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2021 lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för detta undantag för blomrocka som fångas med bottentrålar; STECF ska utvärdera denna vetenskapliga information senast den 31 juli 2021.

Artikel 11

Undantag grundat på överlevnadsgrad för fläckpagell

1.   Undantaget grundat på överlevnadsgrad enligt artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på fläckpagell (Pagellus bogaraveo) som fångas med det icke-industriella redskapet voracera i Ices-sektion 9a och på fläckpagell (Pagellus bogaraveo) som fångas med krokar och linor (redskapskoder: LHP, LHM, LLS, LLD) i Ices-delområdena 8 och 10 och Ices-sektion 9a, fram till och med den 31 december 2022.

2.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för det undantag som anges i punkt 1 för fläckpagell som fångas med krokar och linor i Ices-delområde 8 och Ices-sektion 9a. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

3.   Vid utkast av fläckpagell som fångas i de fall som avses i punkt 1 ska fläckpagellen frisläppas omedelbart.

Artikel 12

Undantag grundat på överlevnadsgrad för ansjovis, taggmakrillar och makrill

Det undantag grundat på överlevnadsgrad som anges i artikel 15.4 b i förordning (EU) nr 1380/2013 ska tillämpas på fångster av ansjovis (Engraulis encrasicolus), taggmakrillar(Trachurus spp.) och makrill (Scomber scombrus) i snörpvadsfiske, förutsatt att nätredskapet inte har tagits ombord helt.

KAPITEL IV

UNDANTAG AV MINDRE BETYDELSE I DE NORDVÄSTRA VATTNEN

Artikel 13

Undantag av mindre betydelse i de nordvästra vattnen

1.   Genom undantag från artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 får följande kvantiteter kastas överbord i de nordvästliga vattnen enligt artikel 15.5 c i den förordningen, med beaktande av punkterna 2–7:

a)

För vitling (Merlangius merlangus), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder bottentrålar och notar/vadar med en maskstorlek på minst 80 mm (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), pelagiska trålar (OTM, PTM) och bomtrålar (BT2) med en maskstorlek på 80–119 mm i Ices-sektionerna 7b–7k.

b)

För tunga (Solea solea), upp till högst 3 % av de totala årliga fångsterna av denna art som tas av fartyg som använder grimgarn och nät (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF) för att fånga tunga i Ices-sektionerna 7d–7g.

c)

För tunga (Solea solea), upp till högst 3 % av de totala årliga fångsterna av denna art som tas av fartyg som använder TBB-redskap med en maskstorlek på 80–119 mm och som är försedda med en flamländsk panel, för att fånga tunga i Ices-sektionerna 7d–7h.

d)

För kolja (Melanogrammus aeglefinus) upp till högst 5 % av de totala årliga fångsterna av denna art som fångats

i)

av fartyg som fiskar med en maskstorlek på minst 100 mm för alla bottentrålar och notar/vadar (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX) i 7b, 7c och 7e–7k, med fångster bestående av högst 30 % havskräfta och med undantag av bomtrålar,

ii)

av fartyg som fiskar med en maskstorlek på minst 80 mm i 7b, 7c och 7e–7k, när det gäller fångster som består av mer än 30 % havskräfta,

iii)

av fartyg som fiskar med bomtrål med en maskstorlek på minst 80 mm i 7b, 7c och 7e–7k, tillsammans med flamländsk panel.

e)

I det demersala blandfisket med fartyg som fiskar efter hästräka och som använder bomtrålar (TBB) med en maskstorlek på minst 31 mm i Ices-sektion 7a:

en sammanlagd kvantitet av fiskarter under minsta referensstorlek för bevarande, som inte får överstiga 0,85 % av de totala årliga fångsterna av rödspätta och 0,15 % av de totala årliga fångsterna av vitling i de demersala blandfiskena.

f)

För trynfiskar (Caproidae) upp till högst 0,5 % av de totala årliga fångsterna av dessa arter som tas med fartyg som använder bottentrålar (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) i Ices-sektionerna 7b, 7c och 7f–7k.

g)

För glasvarar (Lepidorhombus spp.) under minsta referensstorlek, upp till högst 4 % av de totala årliga fångsterna av dessa arter som tas av fartyg som använder bomtrålar (TBB) med en maskstorlek på 80–119 mm (BT2) i Ices-delområde 7, och även använder bottentrålar (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) under följande villkor:

i)

I Ices-sektionerna 7f, 7g, den del av 7h som ligger norr om latitud 49° 30′ N och den del av 7j som ligger norr om latitud 49° 30′ N och öster om longitud 11° W, för TR2-fartyg med fångster som innehåller mer än 55 % vitling eller 55 % marulkfiskar, kummel eller glasvarar i kombination.

ii)

I Ices-delområde 7, utanför ovannämnda område, för TR2-fartyg.

h)

För tunga (Solea solea), upp till högst 3 % av de totala årliga fångsterna av denna art som tas av fartyg som använder bomtrålar med en maskstorlek på 80–119 mm (BT2) och med ökad selektivitet (flamländsk panel) i Ices-sektion 7a.

i)

För guldlax (Argentina silus) som fångats av fartyg som använder bottentrålar (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) med en maskstorlek på minst 100 mm (TR1) i Ices-sektion 5b (EU-vatten) och delområde 6, upp till 0,6 % av de totala årliga fångsterna av denna art med alla fiskeredskap inom dessa områden.

j)

För taggmakrillar (Trachurus.spp.) upp till högst 3 % av de totala årliga bifångster av dessa arter som tas i demersalt blandfiske av fartyg som använder bottentrålar, notar/vadar och bomtrålar (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) i Ices-delområde 6 och Ices-sektionerna 7b–7k.

k)

För makrill (Scomber scombrus) upp till högst 3 % av de totala årliga bifångster av denna art som tas i demersalt blandfiske av fartyg som använder bottentrålar, notar/vadar och bomtrålar (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) i Ices-delområde 6 och Ices-sektionerna 7b–7k.

l)

För kolja (Melanogrammus aeglefinus) under minsta referensstorlek för bevarande, upp till högst 3 % av de totala årliga fångsterna av denna art som tas av fartyg som använder bottentrålar med en maskstorlek på upp till 119 mm (OTB, OTT, OT, TBN, TB), i fisket efter havskräfta (Nephrops Norvegicus) väster om Skottland i Ices-sektion 6a, förutsatt att fartygen använder de mycket selektiva redskapsalternativ som ange i artikel 3.3 i denna förordning.

m)

För blåvitling (Micromesistius poutassou), upp till högst 5 % av de totala årliga fångsterna inom det industriella pelagiska trålfiske som är inriktat på denna art i Ices-zonerna 5b, 6 och 7 och som bereder arten ombord för framställning av surimi.

n)

För långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) inom riktat fiske efter långfenad tonfisk, upp till högst 5 % av de totala årliga fångsterna med parflyttrål (PTM) i Ices-område 7.

o)

För makrill (Scomber scombrus), taggmakrillar (Trachurus.spp.), sill (Clupea harengus) och vitling (Merlangius merlangus), upp till högst 1 % av de totala årliga fångsterna inom det pelagiska fisket med pelagiska trålare med en total längd på högst 25 meter, med hjälp av flyttrålar (OTM och PTM), med inriktning på makrill, taggmakrillar och sill i Ices-sektion 7d.

2.   Det undantag av mindre betydelse som anges i punkt 1 a ska tillämpas till och med den 31 december 2021. Medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2021 lämna in ytterligare information om fångstens sammansättning. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2021.

3.   Det undantag av mindre betydelse som anges i punkt 1 g ska tillämpas till och med den 31 december 2022. De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare uppgifter om kostnaderna för glasvarar under minsta referensstorlek som lagras på fartyg, och flottdata. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

4.   Det undantag av mindre betydelse som anges i punkt 1 h ska tillämpas till och med den 31 december 2022. Medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse i undantaget av mindre betydelse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare information om selektivitet och tillämpningen av undantaget av mindre betydelse. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

5.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2022 lämna in ytterligare information om selektivitet och oproportionella kostnader till stöd för undantagen enligt punkt 1 f och i–k. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2022.

6.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj 2023 lämna in ytterligare information om fiskemönster till stöd för de undantag som anges i punkt 1 m, n och o. STECF ska utvärdera den inlämnade vetenskapliga informationen senast den 31 juli 2023.

7.   De undantag av mindre betydelse som anges i punkt 1 d, f och i–l ska tillämpas till och med den 31 december 2022.

KAPITEL V

UNDANTAG AV MINDRE BETYDELSE I DE SYDVÄSTRA VATTNEN

Artikel 14

Undantag av mindre betydelse i de sydvästra vattnen

1.   Genom undantag från artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 får följande kvantiteter kastas överbord i de sydvästliga vattnen enligt artikel 15.5 c i den förordningen:

a)

För kummel (Merluccius merluccius), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas med fartyg som använder trålar och notar/vadar (redskapskoder: OTM, PTM, OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

b)

För tunga (Solea solea), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder pelagiska trålar, bomtrålar och bottentrålar (redskapskoder: OTM, PTM, OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT och TX) i Ices-sektionerna 8a och 8b.

c)

För tunga (Solea solea), upp till högst 3 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder grimgarn och nät (redskapskoder: GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR och GEN) i Ices-sektionerna 8a och 8b.

d)

För beryxar (Beryx spp.), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av dessa arter som tas av fartyg som använder krokar och linor (redskapskoder: LHP, LHM, LLS, LLD) i Ices-delområde 10.

e)

För taggmakrillar (Trachurus spp.), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av taggmakrillar som tas av fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

f)

För taggmakrillar (Trachurusspp.), upp till högst 3 % av de totala årliga fångster av taggmakrillar som tas av fartyg som använder nät (redskapskoder: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) i Ices-delområdena 8, 9 och 10 och Cecaf-områdena 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0.

g)

För makrill (Scomber scombrus), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

h)

För makrill (Scomber scombrus), upp till högst 3 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder nät (redskapskoder: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) i Ices-delområdena 8 och 9 och Cecaf-områdena 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0.

i)

För glasvarar (Lepidorhombusspp.), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av glasvarar som tas av fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

j)

För glasvarar (Lepidorhombus spp.), upp till högst 4 % av de totala årliga fångster av glasvarar som tas av fartyg som använder nät (redskapskoder: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) i Ices-delområdena 8 och 9.

k)

För marulkfiskar (Lophiidae), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av marulkfiskar som tas av fartyg som använder pelagiska trålar, bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTM, PTM, OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

l)

För marulkfiskar (Lophiidae), upp till högst 4 % av de totala årliga fångster av marulkfiskar som tas av fartyg som använder nät (redskapskoder: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) i Ices-delområdena 8 och 9.

m)

För vitling (Merlangius merlangus), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder pelagiska trålar, bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) i Ices-delområde 8.

n)

För vitling (Merlangius merlangus), upp till högst 4 % av de totala årliga fångster av denna art som tas av fartyg som använder nät (redskapskoder: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) i Ices-delområde 8.

o)

För ansjovis (Engraulis encrasicolus), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas med fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, TBB, SDN, SX, SV) i Ices-delområdena 8 och 9.

p)

För fläckpagell (Pagellus bogaraveo), upp till högst 5 % av de totala årliga fångster av denna art som tas med fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, TBB, SDN, SX, SV) i Cádizbuktsdelen av Ices-sektion 9a.

q)

För tunga (Soleaspp.), upp till högst 1 % av de totala årliga fångster av tunga som tas av fartyg som använder bomtrålar, bottentrålar och notar/vadar (redskapskoder: OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, TBB, SDN, SX, SV) i Cádizbuktsdelen av Ices-sektion 9a.

r)

För blåvitling (Micromesistius poutassou), upp till högst 5 % av de totala årliga fångsterna inom det industriella pelagiska trålfiske som är inriktat på blåvitling i Ices-delområde 8 och som använder flyttrålar (OTM) och parflyttrålar (PTM) och bereder arten ombord för framställning av surimi.

s)

För långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) upp till högst 5 % av de totala årliga fångsterna inom riktat fiske efter långfenad tonfisk med parflyttrål och flyttrålar i Ices-delområde 8.

t)

För ansjovis (Engraulis encrasicolus), makrill (Scomber scombrus) och taggmakrillar (Trachurusspp.) upp till högst 4 % av de totala årliga fångsterna inom det pelagiska trålfiske som är inriktat på ansjovis, makrill och taggmakrillar i Ices-delområde 8 med hjälp av pelagiska trålar.

u)

För taggmakrillar (Trachurusspp.) och makrill (Scomber scombrus) upp till högst 4 % av de totala årliga fångsterna och för ansjovis (Engraulis encrasicolus) upp till högst 1 % av de totala årliga fångsterna med snörpvad (PS) i Ices-delområdena 8, 9, 10 och Cecaf-avsnitten 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0.

2.   De medlemsstater som har ett direkt förvaltningsintresse ska så snart som möjligt och senast den 1 maj varje år lägga fram ytterligare vetenskaplig information till stöd för de undantag som anges i punkt 1 e–q.

3.   De undantag av mindre betydelse som anges i punkt 1 m och n ska tillämpas till och med den 31 december 2022.

KAPITEL VI

DOKUMENTATION AV FÅNGSTER

Artikel 15

Dokumentation av fångster för pelagiska flottor

De kvantiteter fisk som kastas överbord med stöd av det undantag som föreskrivs i artikel 8 och resultaten av den provtagning som krävs enligt artikel 8.5 ska rapporteras i loggboken.

KAPITEL VII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 16

Upphävande

De delegerade förordningarna (EU) 2019/2239 och (EU) 2019/2237 ska upphöra att gälla.

Artikel 17

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2021 till och med den 31 december 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 augusti 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 83, 25.3.2019, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2239 av den 1 oktober 2019 med fastställande av närmare bestämmelser för landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i nordvästliga vatten för perioden 2020–2021 (EUT L 336, 30.12.2019, s. 47).

(4)  Förenade kungariket upphörde att vara en medlemsstat från och med den 1 februari 2020.

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2237 av den 1 oktober 2019 om fastställande av närmare bestämmelser för landningsskyldigheten för vissa demersala fisken i sydvästliga vattnen för perioden 2020–2021 (EUT L 336, 30.12.2019, s. 26).

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(7)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(16)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1393/2014 av den 20 oktober 2014 om upprättande av en utkastplan för vissa pelagiska fisken i de nordvästliga vattnen (EUT L 370, 30.12.2014, s. 25).

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1710831/STECF+17-08+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf/d7110d8a-c4da-498c-8b30-98d0b5c2fc22

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1710831/STECF+17-08+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2124128/STECF+18-06+-+Evaluation+of+LO+joint+recommendations.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(22)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(23)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(24)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1394/2014 av den 20 oktober 2014 om upprättande av en utkastplan för vissa pelagiska fisken i de sydvästliga vattnen (EUT L 370, 30.12.2014, s. 31).

(25)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(26)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(27)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(28)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(29)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(30)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(31)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(32)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(33)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(34)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(35)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(36)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(37)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(38)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(39)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(40)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(41)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(42)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2694823/STECF+20-04+-+Eval+JRs+LO+and+TM+Reg.pdf

(43)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/STECF+PLEN+14-02.pdf

(44)  De redskapskoder som används i denna förordning hänför sig till de koder som anges i bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs. För fartyg vars längd överallt understiger 10 meter hänför sig de redskapskoder som används i denna tabell till koderna i FAO:s redskapsklassificering.

(45)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 av den 20 juni 2019 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1967/2006 och (EG) nr 1224/2009, och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022, samt om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 894/97, (EG) nr 850/98, (EG) nr 2549/2000, (EG) nr 254/2002, (EG) nr 812/2004 och (EG) nr 2187/2005 (EUT L 198, 25.7.2019, s. 105).


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/39


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/2016

av den 9 december 2020

om ändring av bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 vad gäller posterna för Förenade kungariket, Guernsey, Isle of Man och Jersey

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013 av den 12 juni 2013 om förflyttning av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om upphävande av förordning (EG) nr 998/2003 (1), särskilt artikel 13.2, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EU) nr 576/2013 fastställs de djurhälsovillkor som ska tillämpas vid förflyttning utan kommersiellt syfte av sällskapsdjur till en medlemsstat. I artikel 13 i den förordningen föreskrivs att kommissionen ska anta två förteckningar över territorier och tredjeländer från vilka de sällskapsdjur som förtecknas i del A i bilaga I till den förordningen, nämligen hundar, katter och illrar, får förflyttas utan kommersiellt syfte till en medlemsstat.

(2)

Villkoren för förflyttning av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte till en medlemsstat varierar beroende på situationen i ursprungsterritoriet eller ursprungstredjelandet. Med hänsyn till sin särskilda situation kan tredjeländerna eller territorierna förtecknas i enlighet med artikel 13.1 eller 13.2 i förordning (EU) nr 576/2013.

(3)

I del 2 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 (2) fastställs en förteckning över territorier och tredjeländer enligt artikel 13.2 i förordning (EU) nr 576/2013.

(4)

Med beaktande av utgången av övergångsperioden i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (nedan kallat utträdesavtalet) den 31 december 2020, har Förenade kungariket ansökt hos kommissionen om att tillsammans med kronbesittningarna Guernsey, Isle of Man och Jersey förtecknas i bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013. Kommissionen har bedömt ansökan och kontrollerat att Förenade kungariket och kronbesittningarna Guernsey, Isle of Man och Jersey, när det gäller de sällskapsdjur som förtecknas i del A i bilaga I till förordning (EU) nr 576/2013, uppfyller kriterierna i artikel 13.2 i förordning (EU) nr 576/2013 och följaktligen bör förtecknas i del 2 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013, utan att det påverkar tillämpningen av unionsrätten på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland, i enlighet med artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland till utträdesavtalet jämförd med bilaga 2 till det protokollet.

(5)

Del 2 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Eftersom den övergångsperiod som föreskrivs i utträdesavtalet upphör den 31 december 2020 bör den här förordningen tillämpas från och med den 1 januari 2021.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Del 2 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2021.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 9 december 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 178, 28.6.2013, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 av den 28 juni 2013 om förlagan till identitetshandlingar för förflyttning av hundar, katter och illrar utan kommersiellt syfte, om fastställande av förteckningar över territorier och tredjeländer samt om krav på format, utformning och språk för de förklaringar som visar att vissa villkor som fastställs i Europaparlamentet och rådets förordning (EU) nr 576/2013 uppfyllts (EUT L 178, 28.6.2013, s. 109).


BILAGA

”DEL 2

Förteckning över territorier och tredjeländer enligt artikel 13.2 i förordning (EU) nr 576/2013

ISO-kod

Territorium eller tredjeland

Territorier som ingår

AC

Ascension

 

AE

Förenade Arabemiraten

 

AG

Antigua och Barbuda

 

AR

Argentina

 

AU

Australien

 

AW

Aruba

 

BA

Bosnien och Hercegovina

 

BB

Barbados

 

BH

Bahrain

 

BM

Bermuda

 

BQ

Bonaire, Sint Eustatius och Saba (BES-öarna)

 

BY

Belarus

 

CA

Kanada

 

CL

Chile

 

CW

Curaçao

 

FJ

Fiji

 

FK

Falklandsöarna

 

GB

Förenade kungariket (*1)

 

GG

Guernsey

 

HK

Hongkong

 

IM

Isle of Man

 

JM

Jamaica

 

JP

Japan

 

JE

Jersey

 

KN

Saint Kitts och Nevis

 

KY

Caymanöarna

 

LC

Saint Lucia

 

MS

Montserrat

 

MK

Nordmakedonien

 

MU

Mauritius

 

MX

Mexiko

 

MY

Malaysia

 

NC

Nya Kaledonien

 

NZ

Nya Zeeland

 

PF

Franska Polynesien

 

PM

Saint-Pierre-et-Miquelon

 

RU

Ryssland

 

SG

Singapore

 

SH

Sankt Helena

 

SX

Sint-Maarten

 

TT

Trinidad och Tobago

 

TW

Taiwan

 

US

Förenta staterna

AS – Amerikanska Samoa

GU – Guam

MP – Nordmarianerna

PR – Puerto Rico

VI – Amerikanska Jungfruöarna

VC

Saint Vincent och Grenadinerna

 

VG

Brittiska Jungfruöarna

 

VU

Vanuatu

 

WF

Wallis och Futuna

 


(*1)  I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till Förenade kungariket vid tillämpningen av den här bilagan inte omfatta Nordirland.”


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/43


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/2017

av den 9 december 2020

om ändring av del 2 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/878 vad gäller posten för Förenade kungariket med avseende på Nordirland

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013 av den 12 juni 2013 om förflyttning av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om upphävande av förordning (EG) nr 998/2003 (1), särskilt artikel 20, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/772 (2) fastställs bestämmelser för tillämpningen av förebyggande hälsoåtgärder för kontroll av infektion med Echinococcus multilocularis vid förflyttning av hundar utan kommersiellt syfte till vissa medlemsstater eller delar av sådana medlemsstater. I artikel 2 till den delegerade förordningen fastställs bestämmelserna om kategorisering av medlemsstater eller delar av medlemsstater vad gäller infektion med Echinococcus multilocularis och de villkor som medlemsstaterna måste uppfylla för att fortsatt ha rätt att vidta de förebyggande hälsoåtgärderna.

(2)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/878 (3) förtecknas de medlemsstater eller delar av medlemsstaternas territorier som följer kategoriseringsbestämmelserna vad gäller Echinococcus multilocularis i delegerad förordning (EU) 2018/772. Den förteckning över medlemsstater eller delar av medlemsstaternas territorier som följer kategoriseringsbestämmelserna i artikel 2.3 i delegerad förordning (EU) 2018/772 återges i del 2 i bilagan till förordning (EU) 2018/878.

(3)

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (nedan kallat utträdesavtalet), särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, är förordning (EU) nr 576/2013 och de kommissionsakter som grundar sig på den förordningen tillämpliga på Förenade kungariket med avseende på Nordirland efter övergångsperiodens utgång.

(4)

För närvarande är Förenade kungarikets hela territorium förtecknat i del 2 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/878. Därför måste del 2 i den bilagan ändras genom att posten för Förenade kungariket ersätts med en post för Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

(5)

Eftersom den övergångsperiod som föreskrivs i utträdesavtalet löper ut den 31 december 2020 bör denna förordning tillämpas från och med den 1 januari 2021.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Del 2 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/878 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2021.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 9 december 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 178, 28.6.2013, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/772 av den 21 november 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013 vad gäller förebyggande hälsoåtgärder för kontroll av infektion med Echinococcus multilocularis hos hundar och om upphävande av delegerad förordning (EU) nr 1152/2011 (EUT L 130, 28.5.2018, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/878 av den 18 juni 2018 om anpassning av förteckningen över medlemsstater, eller delar av medlemsstaternas territorier, som följer de kategoriseringsbestämmelser som anges i artikel 2.2 och 2.3 i den delegerade förordningen (EU) 2018/772 om tillämpningen av förebyggande hälsoåtgärder för kontroll av infektion med Echinococcus multilocularis hos hundar (EUT L 155, 19.6.2018, s. 1).


BILAGA

”DEL 2

Förteckning över medlemsstater  (*1) eller delar av medlemsstater som följer kategoriseringsbestämmelserna i artikel 2.3 i delegerad förordning (EU) 2018/772

 

Kod

Hela/delar av territoriet

Finland

FI

Hela territoriet

Irland

IE

Hela territoriet

Förenade kungariket (Nordirland)

UK(NI)

Nordirland


(*1)  I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till medlemsstaterna vid tillämpningen av den här bilagan omfatta Förenade kungariket med avseende på Nordirland.””


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/46


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/2018

av den 9 december 2020

om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Mozzarella di Gioia del Colle [SUB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.3 b, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Italiens ansökan om registrering av namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” som skyddad ursprungsbeteckning offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2).

(2)

Kommissionen mottog den 19 december 2019 ett meddelande om invändning och den tillhörande motiverade invändningen från Tyskland. Kommissionen vidarebefordrade Tysklands meddelande om invändning och motiverade invändning till Italien den 13 januari 2020.

(3)

Kommissionen granskade Tysklands invändning och fann den godtagbar. Ordet ”Mozzarella” som ingår i namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” är identiskt med det namn som används i Tyskland för en typ av ost som produceras och marknadsförs i Tyskland i kommersiell skala. Invändningen gör gällande att namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” inte kan registreras som skyddad ursprungsbeteckning enligt förordning (EU) nr 1151/2012 eftersom det inte uppfyller de krav som ställs i förordningen, samt att namnet ”Mozzarella” anses vara generiskt och därmed inte kan komma i fråga för registrering. Invändningen gör gällande att ansökan om registrering av ”Mozzarella di Gioia del Colle” inte uppfyller villkoren i artiklarna 5 och 7.1 i förordning (EU) nr 1151/2012 då varken ostens kvalitet eller egenskaper helt eller väsentligen beror på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den. Invändningen gör också gällande att registreringen av det föreslagna namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” skulle äventyra överlevnaden för det identiska namnet (”Mozzarella”) och för produkter som lagligen har funnits på den tyska marknaden under minst fem år före dagen för offentliggörandet av ansökan om registrering av namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle”. Dessutom gör invändningen gällande att denna ansökan om registrering motsäger registreringen av namnet ”Mozzarella” som garanterad traditionell specialitet utan förbehåll för namnet (förordning (EG) nr 2527/98).

(4)

Genom en skrivelse av den 12 februari 2020 uppmanade kommissionen de berörda parterna att inleda lämpliga samråd för att sinsemellan försöka nå en överenskommelse i enlighet med sina interna förfaranden.

(5)

På grund av ett administrativt misstag har dock parterna inte mottagit kommissionens brev av den 12 februari 2020. Tyskland mottog formellt inbjudan att delta i lämpliga samråd för att nå en överenskommelse den 14 oktober 2020. Italien mottog den formellt den 26 oktober 2020.

(6)

Trots att diskussioner har förts mellan parterna och trots att de uppnådde samförstånd om registreringen av namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” redan i mars 2020, nådde partnerna en formell överenskommelse först i november 2020. Italien informerade kommissionen om överenskommelsen den 9 november 2020.

(7)

Italien och Tyskland bekräftade att skyddet av namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” inte skulle omfatta det fristående namnet ”Mozzarella”, utan endast det sammansatta namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” i dess helhet. Italiens syfte med ansökan om registrering av namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” var inte att förbehålla sig användningen av uttrycket ”Mozzarella”.

(8)

Dessutom kom de överens om att uttrycket ”Mozzarella” i produktspecifikationen och i det sammanfattade dokumentet alltid skulle åtföljas av uttrycket ”di Gioia del Colle” för att indikera att skyddet endast avser det sammansatta namnet. Produktspecifikationen och det sammanfattande dokumentet har ändrats i enlighet med detta.

(9)

Innehållet i överenskommelsen mellan Italien och Tyskland bör beaktas, eftersom det är förenligt med bestämmelserna i förordning (EU) nr 1151/2012 och annan EU-lagstiftning.

(10)

Italien och Tyskland har också föreslagit att en fotnot bör införas i den här förordningen, som förklarar att skydd av namnet ”Mozzarella” inte söks. Av tydlighetsskäl och för att stärka den rättsliga säkerheten bör ett förtydligande om ett namns skyddsstatus införlivas i den normativa delen av den här förordningen.

(11)

Efter det att status för uttrycket ”Mozzarella” har förtydligats i en artikel i denna förordning, blir argumentet om att ansökan motsäger registreringen av uttrycket ”Mozzarella” som garanterad traditionell specialitet utan förbehåll för namnet ogiltigt.

(12)

Den 17 januari 2020 mottog kommissionen ett meddelande om invändning från Consortium for Common Food Names (CCFN) och U.S. Dairy Export Council (USDEC). Kommissionen vidarebefordrade meddelandet om invändning till Italien den 21 januari 2020. Den 17 mars 2020 mottog kommissionen den motiverade invändningen, inom den fastställda tidsfristen.

(13)

Kommissionen granskade invändningen från Consortium for Common Food Names (CCFN) och U.S. Dairy Export Council (USDEC) och fann den godtagbar. Uttrycket ”Mozzarella” som ingår i namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” är identiskt med det uttryck som används för en typ av ost som omfattas av en Codex Alimentarius-standard (Codex Stan 262–2006). Invändningen gör gällande att namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” inte kan registreras som skyddad ursprungsbeteckning enligt förordning (EU) nr 1151/2012 eftersom namnet ”Mozzarella” är en generisk term och ansökan inte innehåller en försäkran om att sökanden inte avser skydda denna term och att den generiska termen även fortsättningsvis ska kunna användas. Dessutom framförde CCFN och USDEC farhågor om det förfarande som tillämpats på nationell nivå i förhållande till den påstådda ändringen av produktens namn, och hävdade att de villkor som anges i artiklarna 5 och 7.1 i förordning (EU) nr 1151/2012 inte hade uppfyllts.

(14)

Genom en skrivelse av den 8 april 2020 uppmanade kommissionen de berörda parterna att inleda lämpliga samråd för att sinsemellan försöka nå en överenskommelse i enlighet med sina interna förfaranden.

(15)

Italien och Consortium for Common Food Names (CCFN) och US Dairy Export Council (USDEC) bekräftade att beteckningen ”Mozzarella di Gioia del Colle” bör skyddas i sin helhet, medan det fristående namnet ”Mozzarella” kan fortsätta att användas i märkning eller presentationer inom unionens territorium, förutsatt att tillämpliga principer och bestämmelser i unionens rättsordning följs.

(16)

Consortium for Common Food Names (CCFN) och US Dairy Export Council (USDEC) gav dock inte sitt slutliga medgivande, då Italien inte hade givit dem tillgång till dokumentationen av det nationella förfarandet, och inte hade bekräftat att landet ämnade undanta namnet ”Mozzarella” från skydd i framtida ansökningar om att skydda namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” utanför EU.

(17)

Innehållet i den partiella överenskommelsen mellan Italien och Consortium for Common Food Names (CCFN) och US Dairy Export Council (USDEC) bör beaktas, eftersom det är förenligt med bestämmelserna i förordning (EU) nr 1151/2012 och annan EU-lagstiftning.

(18)

Därutöver kontrollerade kommissionen att det förfarande som hade tillämpats på medlemsstatsnivå rörde det tillämpade namnet och att det namnet hade används i handel och i allmänt språkbruk för att beskriva den specifika produkten, i enlighet med artikel 7.1 i förordning (EU) nr 1151/2012.

(19)

Tänkbara framtida ansökningar om skyddad ursprungsbeteckning ”Mozzarella di Gioia del Colle” utanför EU omfattas inte av förordning (EU) nr 1151/2012.

(20)

Skyddet söks inte för uttrycket ”Mozzarella” som sådant.

(21)

Ursprungsbeteckningen ”Mozzarella di Gioia del Colle” (SUB) bör därför skyddas i sin helhet, medan uttrycket ”Mozzarella” bör få fortsätta att användas inom unionens territorium, förutsatt att tillämpliga principer och bestämmelser i unionens rättsordning följs. Den konsoliderade versionen av det sammanfattade dokumentet bör offentliggöras för kännedom.

(22)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för kvalitetspolitik för jordbruksprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Namnet ”Mozzarella di Gioia del Colle” (SUB) ska föras in i registret.

Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.3 Ost enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3). Det konsoliderade sammanfattande dokumentet återges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Namnet ”Mozzarella” får fortsätta att användas inom unionens territorium förutsatt att tillämpliga principer och bestämmelser i unionens rättsordning följs.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 9 december 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 356, 21.10.2019, s. 10.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).


BILAGA

”MOZZARELLA DI GIOIA DEL COLLE”

EU-nr: PDO-IT-02384 – 29.12.2017

SUB (X) SGB ( )

1.   Namn

”Mozzarella di Gioia del Colle”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.3 Ost

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Mozzarella di Gioia del Colle” är en färskost av trådig ostmassa som enbart framställs av hel komjölk och en startkultur från vassle. Osten har följande kännetecken:

a)

Följande kemiska sammansättning (värden för färsk ost): laktos ≤ 0,6 %, mjölksyra ≥ 0,20 %, fukt 58–65 %, fett 15–21 % på våt bas.

b)

En smak som påminner om aningen syrad mjölk, med en behaglig eftersmak av jäst eller av syrad vassle (starkare i nyligen framställd ost) och med en syrlig, mjölkaktig arom som ibland åtföljs av en lätt antydan till smör.

c)

Frånvaron av konserveringsmedel, tillsatser och processhjälpmedel.

”Mozzarella di Gioia del Colle” har en slät eller aningen fibrig yta. Osten är glansig, inte slemmig eller fjällig. Det är en vit ost, möjligen med en aningen halmgul ton beroende på säsong. När den skärs upp ska osten ha en elastisk konsistens och vara fri från defekter. En liten mängd vit vassle ska sippra fram från den skurna osten.

”Mozzarella di Gioia del Colle” finns i tre former – rund, tvinnad till knutar och flätad. Beroende på form och storlek varierar portionsvikten från 50 g till 1 000 g. Osten saluförs doppad i konserveringsvätska (vatten, möjligen med tillsatt salt och aningen syrad).

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Endast obehandlad hel komjölk, som samlats från två olika mjölkningar, används för att framställa denna ost. Mjölken kan vara termiserad eller pastöriserad.

Osten framställs enligt den traditionella metoden att använda vassle som startkultur.

Den mjölk som används för att framställa ”Mozzarella di Gioia del Colle” kommer från kobesättningar som hör till raserna bruna, frisona (frisisk), pezzata rossa (rödbrokig) eller jersey och korsningar mellan dessa, där åtminstone 60 % av den sammanlagda torrsubstans som ges som foder till mjölkkorna är gräs och/eller hö från ängar med en stor variation av vegetation.

Kornas kost kan även inbegripa spannmålsbaserade koncentrat (majs, korn, vete och havre) och baljväxtbaserade koncentrat (soja, bondbönor, åkerbönor och foderärter), grovt mjöl eller flingor, som även kan ges som kompletterande foder. Biprodukter av johannesbröd och från spannmålsbearbetning – vanligt vetekli och klimjöl, klimjöl från durumvete – kan även användas, förutsatt att de inte överstiger 40 % av torrsubstansen. Kornas kost kan även kompletteras med vitamin- och mineralkomplex.

För att undvika att försämra de kvalitetsegenskaper som tilldelas ”Mozzarella di Gioia del Colle” genom sambandet med det geografiska området ska åtminstone 60 % av de produkter som används för att utfodra korna komma från det område som beskrivs i punkt 4. Denna procentandel uppnås genom användning av gräs och/eller hö från ängar belägna inom det avgränsade området. Denna del av fodret är förknippad med smältbara fibrer, som i vid mening definieras som grönfoder (gräs och/eller hö, bete osv.), och detta har en stor inverkan på mjölkens kemiska och organoleptiska egenskaper.

Med tanke på förhållandena i fråga om geografi, jordmån och klimat har det geografiska området aldrig varit – och kommer aldrig att vara – lämpat för att odla spannmål, såsom majs, eller oljeväxter, såsom soja, som används för att framställa proteinfoder. Eftersom det inte är möjligt att ersätta dessa foder med högkvalitativt grovfoder med ursprung i området måste det vara tillåtet att använda kompletterande koncentrat och foder från andra områden. Dessa produkter bryts enkelt ner och upplöses i våmmen (kornstorlek mindre än 0,8 cm, dvs. kan inte utlösa sammandragningar i våmmen) så att de ger energi (främst från kolhydratreserver som till exempel stärkelse) och lättillgänglig protein till mikrofloran i våmmen. Eftersom produkternas roll begränsas till den fysiologiska funktionen att ge stöd åt mikrofloran påverkar de inte egenskaperna vare sig hos mjölken eller ”Mozzarella di Gioia del Colle”. Det är i stället det obligatoriska betet under den tid det är möjligt (150 dagar) och det rika fodret som produceras i området som är de aspekter av kosten som bidrar till att fastställa de kemiska och sensoriska egenskaperna hos råvaran och slutprodukten. Dessa är därför två grundläggande inslag som bidrar till sambandet mellan råvaran, slutprodukten och området.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Alla steg i framställningsprocessen – uppfödningen och mjölkningen av korna, insamlingen och bearbetningen av mjölken och själva framställningen av osten – sker inom det geografiska område som beskrivs i punkt 4.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Eftersom det är en färsk produkt som tenderar att försämras snabbt ska ”Mozzarella di Gioia del Colle” förpackas i samma lokaler där den framställs, inom det geografiska område som definieras i punkt 4.

”Mozzarella di Gioia del Colle” får saluföras i förpackningar av olika vikt och/eller som enskilda portioner. Osten saluförs doppad i konserveringsvätska (vatten, möjligen med tillsatt salt och aningen syrad).

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Logotypen (bild 1) och tillverkningsdagen ska tryckas på den förpackning som används för att saluföra ”Mozzarella di Gioia del Colle”.

Den logotyp som visas i bild 1 ska visas på ett framträdande sätt på märkningens eller förpackningens ovansida och på sidorna. Den logotyp som visas i bild 1 ska visas på båda sidor på enskilt förpackade portioner.

Image 3

Bild 1: logotyp

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet omfattar kommunerna Acquaviva delle Fonti, Alberobello, Altamura, Casamassima, Cassano delle Murge, Castellana Grotte, Conversano, Gioia del Colle, Gravina in Puglia, Locorotondo, Monopoli, Noci, Putignano, Sammichele di Bari, Santeramo in Colle och Turi i provinsen Bari, kommunerna Castellaneta, Crispiano, Laterza, Martina Franca, Massafra och Mottola i provinsen Taranto samt den del av kommunen Matera som är belägen bredvid kommunerna Altamura, Santeramo in Colle och Laterza och avgränsas av huvudvägarna SS 99 och SS 7.

5.   Samband med det geografiska området

Det geografiska område där denna ost framställs omfattar delar av provinserna Bari och Taranto på Murge-platån, där det finns många mjölkgårdar med ursprung från 1200-talet. I detta område, där gårdar och mejerier ligger ganska nära varandra (många till och med i samma lokaler), har det sedan länge varit en lokal sedvänja att framställa mozzarella från komjölk. Det finns hänvisningar från 1885 till ”den utsökta mozzarellan från Apulien” i en publikation med titeln L’ Italia agricola, giornale dedicato al miglioramento morale ed economico delle popolazioni rurali (”Jordbrukets Italien, en dagbok ägnad åt landsbygdsbefolkningens moraliska och ekonomiska förbättring”, Redaelli, Milano). Förutom vissa egenheter i fråga om geografi, jordmån och klimat, särskiljer sig detta område genom den gamla och djupt rotade ostframställningstradition som har stått sig genom tiderna och har förts vidare från generation till generation. Båda dessa aspekter har stor inverkan på mjölkens och ostens egenskaper och är de främsta faktorer som bidrar till sambandet mellan ”Mozzarella di Gioia del Colle” och området.

I synnerhet de kemiska, fysikaliska och näringsmässiga egenskaperna hos mjölken har ett samband med området genom djurens kost och de allmänna miljöförhållandena där de föds upp. Det är väl känt att mjölks sammansättning generellt har en nära koppling till det zootekniska sammanhang som djuren lever i och att typen av flyktiga föreningar är viktig för sammansättningen. Mjölkens aromatiska egenskaper beror på dessa ämnen, som till viss del bildas av djurets ämnesomsättning och till viss del av miljön. De flyktiga föreningarna från miljön kan hamna i mjölken genom antingen digestion (idissling) eller via lungorna (inandning). I det geografiska område där osten med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Mozzarella di Gioia del Colle” framställs har förhållandena i fråga om geografi, jordmån och klimat bidragit till det urval av vissa naturligt förekommande och odlade växtsorter som klarar av de varma och torra förhållanden som är vanliga i stäppartade miljöer. Den naturligt förekommande vegetationen är mestadels xerofil och utgörs bland annat av aromatiska gräs, såsom Thymus striatus, Ferula communis och Foeniculum vulgare. Dessa växter – och xerofil vegetation överlag – är särskilt rika på polyfenoler, terpener, karbonylföreningar och andra flyktiga ämnen som kan ha direkt eller indirekt inverkan på mjölksmaken. Denna inverkan är direkt när ämnena överförs oförändrade, och indirekt när ämnena fungerar som prekursorer till andra flyktiga ämnesomsättningsprodukter som inverkar på doften. Att djuren hela tiden befinner sig i denna miljö bidrar till att flyktiga principer med aromatiska egenskaper förs över till mjölken, särskilt vid vissa tider på året. Generellt sett får mjölken sina distinkta näringsmässiga och funktionella egenskaper, såsom fettprofilen och halten av flyktiga föreningar, från det obligatoriska betet och det faktum att huvuddelen av kornas foder produceras i området. Lokala miljöförhållanden och djuruppfödningstekniker spelar en viktig roll för att forma mjölkens mikroflora. Sammantaget har alla dessa faktorer en stor inverkan på de organoleptiska egenskaperna hos ”Mozzarella di Gioia del Colle”.

Vad gäller bearbetningsmetodens inverkan är detta den traditionella och historiska metod där det enbart är tillåtet att använda färsk mjölk och tillsätta lokal vassle (startkulturen). Den startkultur från vassle som tillsätts i mjölken utgör ännu ett samband med det lokala området då den har framställts på samma sätt sedan mycket lång tid tillbaka. Kulturen tillverkas av föregående dags vassle som har lämnats för att surna och därmed berikas med de enzymer som är karakteristiska för mjölkprodukten. Dessa aspekter garanterar ett starkt samband med området eftersom detta innebär att det mesta av det mikrobiologiska innehållet också är inhemskt. Den mikrobiella komponenten spelar en viktig roll för de sensoriska egenskaperna, eftersom det är den som bildar produktens sekundäraromer. Den vasslebaserade startkulturens inhemska mikrobiologiska profil härrör delvis från den mjölk den framställs av, men framför allt från beredningsmetoden och den miljö den utvecklas i. Blandningen av inhemska mikroorganismer i startkulturen återspeglar alla etapper i framställningsprocessen och överförs dagligen till mjölken och därför även till slutprodukten, och därmed upprätthålls sambandet med området kontinuerligt. De metoder som ostmästaren använder för att hantera vasslen i karet, låta ostmassan mogna och därefter bearbeta blandningen utgör tillsammans ett ytterligare samband med området. Kombinationen av alla bearbetningsparametrar inverkar på det mikrobiella ekosystemet, som redan är särskiljande, och påverkar därmed jäsningens utveckling. Ostmästarens expertis är viktig i det avseendet att ostmästaren kan låta mikroberna utvecklas på ett sätt som är unikt och inte kan återskapas, vilket därmed ger ”Mozzarella di Gioia del Colle” dess typiska sensoriska egenskaper. När det gäller smaken skapar denna jäsning aningen syrliga toner med en behaglig jäsig eftersmak som är starkare i nyligen framställd ost. De aromer som skapas genom ostframställningen blandas med de aromer som härrör från mjölken, dvs. från jäsningsprocessen (sekundäraromer) som ger friska toner av mjölk, smör och syrlig vassle samt från råvarorna (primäraromer) med de karakteristiskt fina tonerna av växter och djur. Sammanfattningsvis speglar primäraromerna de förhållanden som korna föds upp i, där det lokala fodret (färskt eller hö) spelar en viktig roll, och sekundäraromerna har samband med den inhemska mikrofloran.

Förutom de särskilda egenskaper som uppstår i och med de metoder som används för att föda upp djuren och framställa osten, spelar även miljömässiga, historiska och kulturella aspekter in. Landskapet (Natura 2000), de lokala geologiska förhållandena (platåregionen Murge i Apulien, med kritkalk, klippterräng och begränsad förekomst av lera) och klimatet är viktiga faktorer. Traditionellt och kulturellt finns ett djupt rotat samband mellan produkten och typen av jordbruk i området, nämligen små och medelstora lantbruk med inriktning på djurhållning som för det mesta är familjedrivna och utformade enligt lokala traditioner, där korna får beta under långa perioder. Det finns också många bevis på att mozzarella har haft en roll i Gioia del Colles historia, bland annat en dokumentär som producerades av Istituto Luce i Gioia del Colle den 28 augusti 1950. Andra uppgifter visar att en jordbrukare vid namn Clemente Milano, som födde upp bruna alpinkor i Gioia del Colle-området i början av 1900-talet, var den förste att använda mjölk från sitt bestånd för att framställa den särskilda färska mjölkprodukt som kallas mozzarella (Gioia del Colle, oggi [Gioia del Colle, i dag], redigerad av Giovanni Bozzo åt Japigia Editrice, Bari 1970). I en artikel från 1922 skriver Giovanni Carano Donvito att ”’Mozzarella di Gioia del Colle’ var mycket uppskattad, efterfrågad och var högt prissatt på marknaderna i Rom och Neapel samt i Bari, Taranto, Lecce, Foggia och andra mindre städer” (La riforma sociale [Den sociala reformen], F.S. Nitti, L. Roux, L. Einaudi – Roux e Viarengo, Turin). Det finns även bevis på att ett stort antal lokala evenemang har anordnats sedan 1960-talet i syfte att höja profilen för osten.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

Den konsoliderade versionen av produktspecifikationen finns på webbplatsen http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

direkt via webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik (www.politicheagricole.it) genom att klicka på ”Prodotti DOP IGP” (uppe till höger på skärmen), därefter på ”Prodotti DOP IGP STG” (till vänster på skärmen) och sedan på ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


BESLUT

10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/53


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2020/2019

av den 9 december 2020

om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater

[delgivet med nr C(2020) 8984]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som måste återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/1780 (5) till följd av förändringar i den epidemiologiska situationen vad gäller den sjukdomen i Litauen och Slovakien.

(2)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2020/1780 antogs har nya fall av afrikansk svinpest konstaterats hos tamsvin i Rumänien och hos viltlevande svin i Polen.

(3)

I december 2020 konstaterades flera utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i distriktet Bistriţa-Năsăud i Rumänien i ett område som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Rumänien som för närvarande förtecknas i del II i den bilagan och som drabbats av de senaste utbrotten av afrikansk svinpest bör därför nu förtecknas i del III i stället för i del II i den bilagan.

(4)

I december 2020 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i distriktet iławski i Polen i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Polen som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU och som drabbats av det senaste fallet av afrikansk svinpest bör därför nu förtecknas i del II i stället för i del I i den bilagan, och de nuvarande avgränsningarna i del I bör också omdefinieras och utvidgas för att beakta det senaste fallet.

(5)

I december 2020 konstaterades dessutom ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i distriktet grójecki i Polen i ett område som förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU och som ligger i närheten av ett område som för närvarande förtecknas i del I i den bilagan. Detta nya fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det området i Polen som för närvarande förtecknas i del I i den bilagan och som ligger i närheten av det område förtecknat i del II som drabbats av det senaste fallet av afrikansk svinpest bör därför nu förtecknas i del II i stället för i del I i den bilagan, och de nuvarande avgränsningarna i del I bör också omdefinieras och utvidgas för att beakta det senaste fallet.

(6)

Efter det nyligen inträffade utbrottet av afrikansk svinpest hos tamsvin i Rumänien och de nyligen inträffade fallen av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i Polen har regionaliseringen i dessa medlemsstater omprövats och uppdaterats med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i unionen. Gällande riskhanteringsåtgärder har också omprövats och uppdaterats. Dessa förändringar måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(7)

För att beakta den senaste utvecklingen av den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör ett nytt tillräckligt stort högriskområde avgränsas i Rumänien och tas med i förteckningen i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessutom bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Polen och tas med i förteckningen i delarna I och II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(8)

Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridningen av afrikansk svinpest är det viktigt att de ändringar som genom detta beslut görs i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU träder i kraft så snart som möjligt.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 9 december 2020.

På kommissionens vägnar

Stella KYRIAKIDES

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/1780 av den 27 november 2020 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 399, 30.11.2020, s. 12).


BILAGA

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:

”BILAGA

DEL I

1.   Estland

Följande områden i Estland:

Hiiu maakond.

2.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 6.0.1950, 6.0.2050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 4.0.2050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

3.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

4.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija.

5.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

część gminy Dąbrówno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 542 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Dąbrówno, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Dąbrówno przez miejscowości Zamkowy Młyn – Wądzyń do południowej granicy gminy w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Iława, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy, w powiecie iławskim,

powiat nowomiejski.

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy wyszkowski,

gminy Jadów, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminyCielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

gminy Bogdaniec, Deszczno, Lubiszyn i część gminy Witnica położona na północny - wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

część gminy Kwilcz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24, część gminy Międzychód położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Pniewy, Ostroróg, Wronki, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na zachód od zachodniej granicy miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca i część gminy Gizałki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

gminy Nowe Skalmierzyce, Raszków, Ostrów Wielkopolski z miastem Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

powiat miejski Kalisz,

gminy Ceków – Kolonia, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Mycielin, Opatówek, Szczytniki w powiecie kaliskim,

gmina Malanów i część gminy Tuliszków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 w powiecie tureckim,

gminy Rychwał, Rzgów, część gminy Grodziec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443, część gminy Stare Miasto położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę nr A2 w powiecie konińskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Boleszkowice położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 i część gminy Dębno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Sarbinowo, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Sarbinowo przez miejscowość Krześnica do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Mieszkowice w powiecie gryfińskim.

6.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Medzilaborce

the whole district of Stropkov

the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,

the whole district of Bardejov, except municipalities included in part II,

the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III,

in the district of Michalovce municipality Strážske,

in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda,

in the whole district of Prešov, except municipalities included in part II,

in the whole district of Sabinov, except municipalities included in part II,

in the district Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Šambron„ Hromoš, Vislanka, Ďurková, Plavnica, Plaveč, Ľubotín, Údol, Orlov, Starina, Legnava,

in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica,

Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, Turčok, Rákoš, Sirk, Hrlica, Ploské, Ratková,

in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske,

in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No. 526 not included in Part II,

in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada.

7.   Grekland

Följande områden i Grekland:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

8.   Tyskland

Följande områden i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz mit der Gemarkung Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Wüste-Kunersdorf, Wulkow bei Booßen, Schönfließ, Mallnow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe mit den Gemarkungen Niederjesar, Alt Mahlisch, Carzig – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf mit den Gemarkungen Neu Mahlisch, Libbenichen – westlich der Bahnstrecke RB 60 und Dolgelin – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden mit den Gemarkungen Marxdorf, Neuentempel, Diedersdorf, Worin, Görlsdorf, Alt Rosenthal, Friedersdorf – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Trebnitz und Jahnsfelde,

Gemeinde Letschin mit den Gemarkungen Steintoch, Neu Rosenthal, Letschin, Kiehnwerder, Sietzing, Kienitz, Wilhelmsaue, Posedin, Solikante, Klein Neuendorf, Neubarnim, Ortwig, Groß Neuendorf, Ortwig Graben, Mehrin-Graben und Zelliner Loose,

Gemeinde Seelow mit den Gemarkungen Seelow – westlich der Bahnstrecke RB 60, Werbig – westlich der Bahnstrecke RB 60 und Langsow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Wiesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Dunnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark),

Gemeinde Jacobsdorf,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerrkwitz, Groß Gastrose,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Krauschwitz sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Weißkeißel sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Rietschen sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Rothenburg/ O. L.,

Gemeinde Neiße-Aue,

Gemeinde Görlitz nördlich der Bundesautobahn 4.

DEL II

1.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

2.   Estland

Följande områden i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

3.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

4.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

gmina Grunwald, część gminy Małdyty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na południe od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Dąbrówno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 542 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Dąbrówno, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Dąbrówno przez miejscowości Zamkowy Młyn – Wądzyń do południowej granicy gminy w powiecie ostródzkim,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo i część gminy wiejskiej Iława położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Iława, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

powiat węgorzewski,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

powiat białostocki,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków i Wierzbno w powiecie węgrowskim,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dębówka, Klembów, Poświętne, Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gminy Lubrza, Łagów i Świebodzin w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

gmina Śmigiel, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Leszno,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim.

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Boleszkowice położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 i część gminy Dębno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Sarbinowo, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Sarbinowo przez miejscowość Krześnica do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim.

7.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník,

In the district of Košice-okolie the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice,

the whole city of Košice,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné,

in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina, Lúčina, Podhradík, Okružná, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Ľubotice, Vyšná Šebastová, Lipníky, Chmeľov, Čelovce, Pušovce, Proč, Šarišská Trstená, Chmeľovec, Podhorany, Nemcovce, Lada, Kapušany, Fulianka, Prešov, Fintice, Tulčík, Demjata, Veľký Slivník, Záhradné, Malý Slivník, Mošurov, Terňa, Gregorovce, Medzany, Malý Šariš, Župčany, Svinia, Veľký Šariš, Geraltov, Trnkov, Šarišská Poruba, Lažany, Červenica,

in the district of Sabinov, the whole municipalities Ostrovany, Daletice, Jarovnice, Šarišské Michaľany, Ražňany, Uzovce, Hubošovce, Ratvaj, Bodovce, Šarišské Sokolovce, Sabinov, Jakubovany, Uzovský Šalgov, Uzovské Pekľany, Pečovská Nová Ves, Rožkovany, Jakubova Voľa, Drienica, Červená Voda, Jakovany, Červenica pri Sabinove, Ľutina, Olejníkov, Lipany, Lúčka, Hanigovce, Milpoš, Kamenica,

in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

in the district of Bardejov, the whole municipalities of Kríže, Hervartov, Richvald, Šiba, Kľušov, Hertník, Fričkovce, Bartošovce, Kobyly, Osikov, Vaniškovce, Janovce, Tročany, Abrahámovce, Raslavice, Buclovany, Lopúchov, Stuľany, Koprivnica, Kochanovce, Harhaj, Vyšný Kručov, Brezov, Lascov, Marhaň, Kučín, Kožany, Kurima, Nemcovce, Porúbka, Hankovce, Oľšavce, Nižná Voľa, Rešov, Vyšná Voľa, Poliakovce, Dubinné, Hrabovec, Komárov, Lukavica, Livov, Livovská Huta, Lukov, Malcov, Lenartov, Snakov, Hrabské, Gerlachov, Kružlov, Krivé, Bogliarka,

in the district of Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, Licince, Leváre, Držkovce, Chvalová, Sekerešovo, Višňové,

in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce, Žíp, Španie Pole, Hostišovce, Budikovany, Teplý Vrch, Veľký Blh,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina and Lúčina.

8.   Tyskland

Följande områden i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitwalde und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Meuselwitz, Kreyne, Lübbinchen, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin mit der Gemarkung Sophienthal,

Gemeinde Seelow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Lebus und Mallnow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Krauschwitz östlich der B115,

Gemeinde Weißkeißel östlich der B115,

Gemeinde Rietschen östlich der B115 und nördlich der Südgrenze Truppenübungsplatz Oberlausitz.

DEL III

1.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Pleven,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Ruse,

the whole region of Shumen,

the whole region of Silistra,

the whole region of Sliven,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Vidin,

the whole region of Varna,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Vratza,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

4.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Łukta, Morąg, Miłakowo, część gminy Małdyty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na północ od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie ostródzkim,

powiat olecki,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie podlaskim:

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy- zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Ostrówek w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec i Zbąszynek w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Chocz, Czermin, Gołuchów, Pleszew i część gminy Gizałki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

część gminy Grodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie konińskim,

gminy Blizanów, Stawiszyn, Żelazków w powiecie kaliskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim.

5.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Slovakien

the whole district of Trebišov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II,

Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce,

the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II,

In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma,

in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná.

DEL IV

Italien

Följande områden i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.


ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER

10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/81


BESLUT AV EUROPEISKA OMBUDSMANNEN

av den 9 november 2020

om interna regler för att begränsa vissa av de rättigheter som registrerade har vid behandling av personuppgifter

EUROPEISKA OMBUDSMANNEN HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (1), särskilt artikel 25,

efter att ha hört Europeiska datatillsynsmannen, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska ombudsmannen är bemyndigad att utföra administrativa utredningar, förfaranden som föregår disciplinära förfaranden, disciplinära förfaranden och avstängningsförfaranden i enlighet med tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkor för övriga anställda i Europeiska unionen, som fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (2) (nedan kallade tjänsteföreskrifterna), och i enlighet med Europeiska ombudsmannens beslut av den 4 november 2004 om antagande av genomförandebestämmelser för utförandet av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. Vid behov anmäler Europeiska ombudsmannen också ärenden till Olaf.

(2)

Europeiska ombudsmannens personal är skyldig att rapportera potentiellt olaglig verksamhet, inklusive bedrägeri och korruption, som kan skada unionens intressen. Personalen är även skyldig att rapportera uppträdande i tjänsten som kan innebära ett allvarligt avsteg från skyldigheterna för unionens tjänstemän. Detta regleras i Europeiska ombudsmannens beslut om interna bestämmelser beträffande uppgiftslämnande (whistleblowing) av den 20 februari 2015.

(3)

Europeiska ombudsmannen har antagit en policy för att förebygga och hantera faktiska eller eventuella fall av mobbning och sexuella trakasserier på arbetsplatsen, såsom föreskrivs i dess beslut av den 18 december 2017. I beslutet fastställs ett informellt förfarande genom vilket den som påstår sig ha utsatts för trakasserierna kan kontakta Europeiska ombudsmannens ”etikkontaktpersoner” och/eller förlikningskommittén.

(4)

Europeiska ombudsmannen kan även utreda potentiella överträdelser av säkerhetsbestämmelser för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter.

(5)

Europeiska ombudsmannens verksamhet är föremål för både interna och externa revisioner.

(6)

I samband med sådana administrativa utredningar, revisioner och undersökningar samarbetar Europeiska ombudsmannen med andra av unionens institutioner, organ och byråer.

(7)

Europeiska ombudsmannen kan samarbeta med nationella myndigheter i tredjeländer och internationella organisationer, på deras begäran eller på eget initiativ.

(8)

Europeiska ombudsmannen kan även samarbeta med medlemsstaternas offentliga myndigheter, på deras begäran eller på eget initiativ.

(9)

Europeiska ombudsmannen utför utredningar av påstådda fall av administrativt missförhållande i den verksamhet som utförs av unionens institutioner, organ eller byråer, med undantag för Europeiska unionens domstol då den utövar sina domstolsfunktioner. I samband med detta kan Europeiska ombudsmannen behöva säkerställa konfidentialiteten för personuppgifter som finns i handlingar från parterna och under utredningarna. Europeiska ombudsmannen kan också behöva skydda rättigheterna och friheterna för såväl klagande som andra berörda personer.

(10)

För att utföra sina arbetsuppgifter samlar Europeiska ombudsmannen in och behandlar information och flera olika kategorier av personuppgifter, inbegripet personidentifieringsuppgifter från fysiska personer, kontaktuppgifter, yrkesroller och -uppgifter, information om privat och yrkesmässig etik och prestation samt finansiella uppgifter. Europeiska ombudsmannen fungerar som personuppgiftsansvarig.

(11)

Enligt förordning (EU) 2018/1725 (förordningen) ska Europeiska ombudsmannen därför tillhandahålla de registrerade information om denna behandling och respektera deras rättigheter som registrerade.

(12)

Europeiska ombudsmannen kan behöva förena dessa rättigheter med syftena med administrativa utredningar, revisioner, undersökningar och domstolsförfaranden. Europeiska ombudsmannen kan även behöva ställa de registrerades rättigheter mot andra registrerades grundläggande rättigheter och friheter. I detta syfte föreskrivs i artikel 25 i förordningen en möjlighet för Europeiska ombudsmannen att, under stränga villkor, begränsa tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36 samt artikel 4 i förordningen, i den mån som bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artiklarna 14–20. Om begränsningar inte föreskrivs i en rättsakt som har antagits på grundval av fördragen är det nödvändigt att anta interna bestämmelser enligt vilka Europeiska ombudsmannen får begränsa dessa rättigheter.

(13)

Europeiska ombudsmannen kan exempelvis behöva begränsa sitt tillhandahållande av information om behandling av personuppgifter till en registrerad vid den preliminära bedömningsfasen i en administrativ utredning eller under själva utredningen, före en eventuell avvisning av ärendet eller i ett skede som föregår ett disciplinärt förfarande. Under vissa omständigheter kan ett tillhandahållande av sådan information allvarligt påverka Europeiska ombudsmannens förmåga att genomföra utredningen på ett effektivt sätt, till exempel när det finns en risk att den berörda personen förstör bevisning eller påverkar eventuella vittnen innan de kan höras. Europeiska ombudsmannen kan också behöva skydda rättigheterna och friheterna för såväl vittnen som andra berörda personer.

(14)

Det kan vara nödvändigt att garantera anonymiteten för ett vittne eller en uppgiftslämnare som har bett om att inte bli identifierad. I ett sådant fall kan Europeiska ombudsmannen besluta att begränsa åtkomsten vad gäller identiteten, uttalanden och andra personuppgifter från sådana personer för att skydda deras rättigheter och friheter.

(15)

Det kan vara nödvändigt att skydda konfidentiella uppgifter om en anställd som har kontaktat Europeiska ombudsmannens etikkontaktpersoner och/eller förlikningskommittén inom ramen för ett förfarande beträffande trakasserier. I sådana fall kan Europeiska ombudsmannen behöva begränsa åtkomsten vad gäller identiteten, uttalanden och andra personuppgifter från det påstådda offret, den påstådda gärningsmannen och andra berörda personer för att skydda rättigheterna och friheterna för alla parter.

(16)

Europeiska ombudsmannen kan till exempel behöva begränsa sitt tillhandahållande av information till en registrerad som nämns i ett klagomål eller utredningshandlingar om behandling av personuppgifter under utredningar av ett påstått fall av administrativt missförhållande i EU:s institutioner, organ eller byråer. Ett tillhandahållande av sådan information kan allvarligt påverka Europeiska ombudsmannens förmåga att genomföra utredningen på ett effektivt sätt, till exempel när det finns en risk att den berörda personen äventyrar utredningen. Europeiska ombudsmannen kan också behöva skydda rättigheterna och friheterna för såväl klagande som andra berörda personer.

(17)

Europeiska ombudsmannen bör endast tillämpa begränsningar om de respekterar andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna och utgör en absolut nödvändig och proportionell åtgärd i ett demokratiskt samhälle. Europeiska ombudsmannen ska motivera skälen för dessa begränsningar.

(18)

Med tillämpning av principen om ansvarsskyldighet är Europeiska ombudsmannen skyldig att registrera tillämpningen av begränsningar.

(19)

När Europeiska ombudsmannen behandlar personuppgifter som utbyts med andra organisationer i samband med dess arbetsuppgifter, ska byrån samråda med dessa organisationer om potentiella grunder för att införa begränsningar och om frågan huruvida begränsningarna är nödvändiga och proportionella, såvida detta inte skulle äventyra Europeiska ombudsmannens verksamhet.

(20)

Enligt artikel 25.6 i förordningen ska den personuppgiftsansvarige informera de registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om deras rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.

(21)

Enligt artikel 25.8 i förordningen får Europeiska ombudsmannen skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information till den registrerade om skälen till begränsningen, om det på något sätt skulle upphäva verkan av begränsningen. Europeiska ombudsmannen ska göra en bedömning i varje enskilt fall huruvida meddelandet av begränsningen skulle upphäva dess verkan.

(22)

Europeiska ombudsmannen ska upphäva begränsningen så snart som de förhållanden som motiverar begränsningen inte längre är tillämpliga och bedöma detta med jämna mellanrum.

(23)

För att garantera maximalt skydd för de registrerades rättigheter och friheter och i enlighet med artikel 44.1 i förordningen, ska dataskyddsombudet rådfrågas i tid om tillämpningen av eventuella begränsningar och kontrollera efterlevnaden av detta beslut.

(24)

I artiklarna 16.5 och 17.4 i förordningen föreskrivs undantag för registrerades rätt till information och rätt till tillgång. Om dessa undantag är tillämpliga behöver Europeiska ombudsmannen inte tillämpa en begränsning enligt detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.   I detta beslut fastställs bestämmelser om de villkor på vilka Europeiska ombudsmannen får begränsa tillämpningen av artiklarna 4, 14–22, 35 och 36, i enlighet med artikel 25 i förordningen.

2.   Europeiska ombudsmannen kontor, som personuppgiftsansvarig, representeras av Europeiska ombudsmannen.

Artikel 2

Begränsningar

1.   Europeiska ombudsmannen får begränsa tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36 samt artikel 4, i den mån bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artiklarna 14–20, när byrån

a)

i enlighet med artikel 25.1 b, c, f, g och h i förordningen utför administrativa utredningar, förfaranden som föregår disciplinära förfaranden, disciplinära förfaranden eller avstängningsförfaranden enligt tjänsteföreskrifternas artikel 86 och bilaga IX och enligt Europeiska ombudsmannens beslut av den 4 november 2004 om utförandet av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden, samt när den anmäler ärenden till Olaf,

b)

i enlighet med artikel 25.1 h i förordningen säkerställer att Europeiska ombudsmannens personal konfidentiellt får rapportera uppgifter när de anser att det föreligger betydande oegentligheter, såsom föreskrivs i Europeiska ombudsmannens beslut av den 20 februari 2015 om interna bestämmelser för visselblåsning,

c)

i enlighet med artikel 25.1 h i förordningen säkerställer att Europeiska ombudsmannens personal förmår rapportera till etikkontaktpersoner och/eller förlikningskommittén inom ramen för ett förfarande beträffande trakasserier, såsom föreskrivs i Europeiska ombudsmannens beslut om en policy för förebyggande av och skydd mot trakasserier i ombudsmannens kontor,

d)

i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen genomför internrevisioner med avseende på Europeiska ombudsmannens åtgärder eller avdelningar,

e)

i enlighet med artikel 25.1 c, d, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med andra av unionens institutioner, organ och byråer, i samband med de arbetsuppgifter som avses i leden a–d i denna punkt och i enlighet med relevanta servicenivåavtal, samarbetsavtal och samarbetsavtal,

f)

i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med tredjeländers nationella myndigheter och internationella organisationer, på deras begäran eller på eget initiativ,

g)

i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med medlemsstaternas offentliga myndigheter, på deras begäran eller på eget initiativ,

h)

i enlighet med artikel 25.1 e i förordningen behandlar personuppgifter som finns i handlingar från parter eller intervenienter i samband med ett förfarande vid Europeiska unionens domstol,

i)

i enlighet med artikel 25.1 h i förordningen utför utredningar av påstådda fall av administrativt missförhållande i den verksamhet som utförs av unionens institutioner, organ eller byråer, i enlighet med artikel 228 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och ombudsmannens stadga och genomförandebestämmelser.

2.   Eventuella begränsningar ska respektera andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna och vara nödvändiga och proportionella i ett demokratiskt samhälle.

3.   En bedömning av behovet och proportionaliteten ska göras i varje enskilt fall innan begränsningar börjar tillämpas. Begränsningar ska endast tillämpas där det är absolut nödvändigt för att uppnå målet med dem.

4.   Europeiska ombudsmannen ska i redovisningssyfte registrera skälen för de begränsningar som tillämpas, vilka av de grunder som anges i punkt 1 som är tillämpliga och resultatet av bedömningen av behovet och proportionaliteten. Dessa uppgifter ska utgöra del av ett register som på begäran ska göras tillgängligt för Europeiska datatillsynsmannen. Europeiska ombudsmannen ska sammanställa regelbundna rapporter om tillämpningen av artikel 25 i förordningen.

5.   När Europeiska ombudsmannen behandlar personuppgifter som mottagits från andra organisationer i samband med dess arbetsuppgifter, ska byrån samråda med dessa organisationer om potentiella grunder för att införa begränsningar och om frågan huruvida begränsningarna är nödvändiga och proportionella, såvida detta inte skulle äventyra Europeiska ombudsmannens verksamhet.

Artikel 3

Risker för de registrerades rättigheter och friheter

1.   Bedömningar av riskerna med begränsningar för de registrerades rättigheter och friheter samt uppgifter om tillämpningsperioden för begränsningarna ska anges i det register över behandling som förs av Europeiska ombudsmannen enligt artikel 31 i förordningen. De ska även anges i de konsekvensbedömningar avseende uppgiftsskydd som görs för dessa begränsningar och som utförs enligt artikel 39 i förordningen.

2.   Vid bedömning av en begränsnings nödvändighet och proportionalitet ska Europeiska ombudsmannen alltid beakta de potentiella riskerna för den registrerades rättigheter och friheter.

Artikel 4

Skyddsåtgärder och lagringsperioder

1.   Europeiska ombudsmannen ska genomföra skyddsåtgärder för att förhindra missbruk och olaglig tillgång till eller överföring av personuppgifter som är eller kan vara föremål för begränsningar. Dessa skyddsåtgärder ska omfatta tekniska och organisatoriska åtgärder och ska, om så behövs, specificeras i Europeiska ombudsmannens interna beslut, förfaranden och genomförandebestämmelser. Skyddsåtgärderna ska omfatta följande:

a)

En tydlig definition av funktioner, ansvar och olika steg i förfarandet.

b)

I förekommande fall en säker elektronisk miljö som förebygger olaglig och oavsiktlig tillgång till eller överföring av elektroniska uppgifter till obehöriga personer.

c)

I förekommande fall säker lagring och behandling av dokument i pappersform.

d)

Vederbörlig kontroll av begränsningar och regelbunden översyn av tillämpningen av dem.

De översyner som avses i led d ska genomföras åtminstone var sjätte månad.

2.   Begränsningarna ska upphävas så snart som de omständigheter som motiverat dem inte längre gäller.

3.   Personuppgifterna ska lagras i enlighet med de lagringsbestämmelser som är tillämpliga för Europeiska ombudsmannen, såsom de definieras i de dataskyddsregister som förs enligt artikel 31 i förordningen. I slutet av lagringsperioden ska personuppgifterna raderas, anonymiseras eller överföras till arkiv i enlighet med artikel 13 i förordningen.

Artikel 5

Dataskyddsombudets roll

1.   Europeiska ombudsmannens dataskyddsombud ska informeras utan onödigt dröjsmål när registrerades rättigheter begränsas i enlighet med detta beslut. Han eller hon ska få tillgång till de tillhörande registren och alla dokument som rör faktiska och rättsliga delar.

2.   Europeiska ombudsmannens dataskyddsombud får begära en översyn av tillämpningen av en begränsning. Europeiska ombudsmannen ska skriftligen informera sitt dataskyddsombud om resultatet av översynen.

3.   Europeiska ombudsmannen ska dokumentera dataskyddsombudets deltagande i tillämpningen av begränsningar, inklusive vilken information som delas med honom eller henne.

Artikel 6

Information till registrerade om begränsning av deras rättigheter

1.   Europeiska ombudsmannen ska i meddelanden om uppgiftsskydd som offentliggörs på dess webbplats införa ett avsnitt med allmän information till de registrerade om att deras rättigheter kan komma att begränsas i enlighet med artikel 2.1. Informationen ska omfatta vilka rättigheter som kan komma att begränsas, skälen till detta och möjlig varaktighet.

2.   Europeiska ombudsmannen ska skriftligen och utan onödigt dröjsmål informera de registrerade individuellt om nuvarande eller framtida begränsningar av deras rättigheter. Europeiska ombudsmannen ska informera de registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen, om deras rätt att rådfråga dataskyddsombudet i syfte att överklaga begränsningen och om deras rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.

3.   Europeiska ombudsmannen får skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information om skälen till en begränsning och rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen, så länge som det skulle upphäva verkan av begränsningen. En bedömning av huruvida detta är motiverat ska göras i varje enskilt fall. Europeiska ombudsmannen ska tillhandahålla de registrerade denna information så snart detta inte längre skulle upphäva verkan av begränsningen.

Artikel 7

Information till den registrerade om en personuppgiftsincident

1.   Om Europeiska ombudsmannen är skyldig att informera om en personuppgiftsincident enligt artikel 35.1 i förordningen får byrån under exceptionella omständigheter begränsa sådan information helt eller delvis. Europeiska ombudsmannen ska i en not ange skälen till begränsningen, den rättsliga grunden för den enligt artikel 2 och en bedömning av begränsningens nödvändighet och proportionalitet. Noten ska överlämnas till Europeiska datatillsynsmannen vid tidpunkten för anmälan av personuppgiftsincidenten.

2.   När skälen till begränsningen inte längre är tillämpliga ska Europeiska ombudsmannen meddela den registrerade i fråga om personuppgiftsincidenten och informera honom eller henne om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.

Artikel 8

Konfidentialitet för elektronisk kommunikation

1.   Under exceptionella omständigheter får Europeiska ombudsmannen begränsa rätten till konfidentialitet för elektronisk kommunikation enligt artikel 36 i förordningen. Sådana begränsningar ska vara förenliga med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG (3).

2.   Om Europeiska ombudsmannen begränsar rätten till konfidentialitet för elektronisk kommunikation ska Europeiska ombudsmannen i sitt svar på begäran informera den berörda registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om dennes rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.

3.   Europeiska ombudsmannen får skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information om skälen till en begränsning och rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen, så länge som det skulle upphäva verkan av begränsningen. En bedömning av huruvida detta är motiverat ska göras i varje enskilt fall. Europeiska ombudsmannen ska tillhandahålla de registrerade denna information så snart detta inte längre skulle upphäva verkan av begränsningen.

Artikel 9

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Strasbourg den 9 november 2020.

För Europeiska ombudsmannen

Emily O’REILLY


(1)  EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän (EGT L 56, 4.3.1968, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation) (EGT L 201, 31.7.2002, s. 37).


Rättelser

10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/87


Rättelse till Slutgiltigt antagande (EU, Euratom) 2020/1776 av Europeiska unionens ändringsbudget nr 7 för budgetåret 2020

( Europeiska unionens officiella tidning L 401 av den 30 november 2020 )

Sidan 21, rad 1 4 EGNA MEDEL BERÄKNADE PÅ GRUNDVAL AV BRUTTONATIONALINKOMSTEN I ENLIGHET MED ARTIKEL 2.1 C I BESLUT 2014/335/EU, EURATOM

Kolumnen ”Budget 2020”

I stället för:

”115 905 134 859”

ska det stå:

”115 555 134 859”.

Kolumnen ”Nytt belopp”

I stället för:

”121 438 277 059”

ska det stå:

”121 088 277 059”.


10.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 415/88


Rättelse till Kommissionens förordning (EU) 2020/1683 av den 12 november 2020 om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1223/2009 om kosmetiska produkter

( Europeiska unionens officiella tidning L 379 av den 13 november 2020 )

Sidan 41, bilagan, punkt 2 b, i tabellen

I stället för:

Referensnummer

Ämnesidentifiering

Begränsningar

Anvisningar för användning och varningstext

Kemiskt namn/INN

Beteckning enligt ordlistan över generiska namn på beståndsdelar

CAS-nummer

EG-nummer

Produkttyp, kroppsdelar

Maximal koncentration i bruksklar beredning

Övriga

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”318

Indigofera tinctoria, torkade och pulverisade blad av Indigofera tinctoria L

Indigofera tinctoria, torkade och pulverisade blad av Indigofera tinctoria L

84775-63-3

283-892-6

Hårfärgningsämne i icke-oxidationshårfärgningsmedel

Från och med den 3 juni 2021: 25 %”

 

 

ska det stå:

Referensnummer

Ämnesidentifiering

Begränsningar

Anvisningar för användning och varningstext

Kemiskt namn/INN

Beteckning enligt ordlistan över generiska namn på beståndsdelar

CAS-nummer

EG-nummer

Produkttyp, kroppsdelar

Maximal koncentration i bruksklar beredning

Övriga

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”320

Indigofera tinctoria, torkade och pulverisade blad av Indigofera tinctoria L

Indigofera tinctoria, torkade och pulverisade blad av Indigofera tinctoria L

84775-63-3

283-892-6

Hårfärgningsämne i icke-oxidationshårfärgningsmedel

Från och med den 3 juni 2021: 25 %”