ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 308

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

62 årgången
29 november 2019


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1974 av den 17 maj 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1295/2013 med ytterligare kvalitativa och kvantitativa resultatindikatorer

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1975 av den 31 oktober 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/220 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1217/2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen

4

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/1976 av den 25 november 2019 om godkännande för utsläppande på marknaden av fenylkapsaicin som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ( 1 )

40

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1977 av den 26 november 2019 om godkännande av fenylmetantiol, bensylmetylsulfid, sek-pentyltiofen, tridec-2-enal, 12-metyltridekanal, 2,5-dimetylfenol, hexa-2(trans),4(trans)-dienal och 2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon som fodertillsatser för katter och hundar ( 1 )

45

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1978 av den 26 november 2019 om ändring av förordning (EG) nr 1238/95 vad gäller de avgifter som ska betalas till Gemenskapens växtsortsmyndighet

58

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/1979 av den 26 november 2019 om godkännande för utsläppande på marknaden av 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ( 1 )

62

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/1980 av den 26 november 2019 om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin

69

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/1981 av den 28 november 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/626 vad gäller förteckningar över tredjeländer och regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in snäckor, gelatin, kollagen och insekter avsedda att användas som livsmedel till Europeiska unionen ( 1 )

72

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1982 av den 28 november 2019 om viss import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit med ursprung i Folkrepubliken Kina som ska registreras efter det att undersökningen har återupptagits i syfte att genomföra domen av den 20 september 2019, i ärende T-650/17, med avseende på genomförandeförordning (EU) 2017/1146 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkade av Jinan Meide Castings Co., Ltd

77

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1983 av den 28 november 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/39 vad gäller omfördelning av unionsstöd

82

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1984 av den 28 november 2019 om fastställande av det högsta stödbeloppet för privat lagring av olivolja inom det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) 2019/1882

84

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2019/1985 av den 28 november 2019 om ändring av direktiven 2003/90/EG och 2003/91/EG om tillämpningsföreskrifter för artikel 7 i rådets direktiv 2002/53/EG respektive artikel 7 i rådets direktiv 2002/55/EG vad gäller vilka egenskaper som minst ska ingå i undersökningar samt minimikraven för utförandet av undersökningar av vissa sorter av arter av lantbruksväxter och köksväxter ( 1 )

86

 

 

BESLUT

 

*

Rådets Beslut (EU) 2019/1986 av den 25 november 2019 om utnämning av fem ledamöter och en suppleant I Regionkommittén på förslag av Republiken Polen

94

 

*

Rådets Beslut (EU) 2019/1987 av den 25 november 2019 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Internationella olivrådets medlemsråd vad gäller handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester

95

 

*

Beslut (Gusp) 2019/1988 av Kommittén för Utrikes- och Säkerhetspolitik av den 26 november 2019 om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/1245 (Atalanta/4/2019)

98

 

*

Europeiska Rådets Beslut (EU) 2019/1989 av den 28 november 2019 om utnämning av Europeiska kommissionen

100

 

*

Rådets beslut (EU) 2019/1990 av den 28 november 2019 om delegering till direktören för Byrån för löneadministration och individuella ersättningar vid Europeiska kommissionen av vissa av utanordnarens befogenheter avseende utbetalning av ersättning och utbetalning av kostnader i samband med tjänsteresor och godkända resekostnader

103

 

*

Beslut (Gusp) 2019/1991 av Kommittén för Utrikes- och Säkerhetspolitik av den 28 november 2019 om utnämning av uppdragschefen för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) (Eulex Kosovo/2/2019)

105

 

*

Kommissionens Genomförandebeslut (EU) 2019/1992 av den 27 november 2019 om ändring av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2008 om djurhälsoåtgärder för bekämpning av lumpy skin disease i vissa medlemsstater genom förlängning av dess tillämpningsperiod [delgivet med nr C(2019) 8571] ( 1 )

107

 

*

Kommissionens Genomförandebeslut (EU) 2019/1993 av den 28 november 2019 om erkännande av systemet Trade Assurance Scheme for Combinable Crops för att visa överensstämmelse med hållbarhetskriterierna i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG

110

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1994 av den 28 november 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2019) 8745] ( 1 )

112

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till delegerat beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 42/19/KOL av den 17 juni 2019 om att undanta offentliga busstrafiktjänster i Norge från tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU [2019/…] ( EUT L 259, 10.10.2019 )

134

 

*

Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1935 av den 13 maj 2019 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/97 vad gäller tekniska tillsynsstandarder för att justera basbeloppen i euro för ansvarsförsäkring och ekonomiska resurser för försäkrings- och återförsäkringsförmedlare (Europeiska unionenes officiella tidning L 301 av den 22 november 2019)

135

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2019/1974

av den 17 maj 2019

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1295/2013 med ytterligare kvalitativa och kvantitativa resultatindikatorer

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1295/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av programmet Kreativa Europa (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1718/2006/EG, nr 1855/2006/EG och nr 1041/2009/EG (1), särskilt artikel 20, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EU) nr 1295/2013, genom vilken programmet Kreativa Europa (nedan kallat programmet) inrättades, innehåller särskilda bestämmelser om övervakning av programmet samt en förteckning över indikatorer som ska användas för att mäta programmets resultat. Brister i den nuvarande ramen hindrar emellertid en ordentlig övervakning av programmet.

(2)

När det gäller programmets utformning tillämpas de allmänna och särskilda mål som anges i artiklarna 3 och 4 i förordning (EU) nr 1295/2013 på samma sätt på de båda delprogrammen och på det sektorsövergripande programområdet, medan de sju prioriteringarna för delprogrammet Media i artikel 9 och de sex prioriteringarna för delprogrammet Kultur i artikel 12 överlappar särskilda mål. Vissa prioriteringar hänför sig till programmålen, medan andra prioriteringar gäller mål för delprogram eller åtgärder. Som en följd av detta kan olika typer av output inte direkt kopplas till del- och slutresultat.

(3)

Dessutom möjliggör de indikatorer som anges i artikel 18.1 i förordning (EU) nr 1295/2013 inte en heltäckande övervakning av programmets framsteg och resultat i förhållande till de fastställda målen. För närvarande finns det output- och resultatindikatorer, men endast ett begränsat antal indikatorer skulle kunna betecknas som effektindikatorer. Slutligen finns det en uppsättning indikatorer för bedömningen av det övergripande marknadsresultatet som inte kan användas för att mäta programmets resultat.

(4)

Det behövs en omfattande översyn av programmets resultatövervakning och ytterligare kvalitativa och kvantitativa indikatorer behöver införas. Under den externa halvtidsutvärderingen av programmet utvecklade kommissionen nya programindikatorer mot bakgrund av de hittills gjorda erfarenheterna från genomförandet av programmet.

(5)

Den föreslagna uppsättningen indikatorer bör utgöra en ram för att mäta programmets framsteg när det gäller att uppnå programmålen. De nya indikatorerna bör användas både för den regelbundna övervakningen av programmet och för den slutliga utvärderingen i enlighet med artikel 18.5 i förordning (EU) nr 1295/2013.

(6)

Programresultaten bör mätas på programnivå, delprogramsnivå och på individuell åtgärdsnivå för vilka de nya indikatorer som föreslås har utformats. Detta bör ge användbar information om programmets kulturella och kreativa sektorer samt om de kulturella och audiovisuella sektorerna när det gäller delprogrammen. Åtgärdsbaserade indikatorer bör å andra sidan tillhandahålla information om genomförandet av särskilda åtgärder inom delprogrammen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Utöver indikatorerna för de allmänna mål som avses i artikel 18.1 a i förordning (EU) nr 1295/2013 ska även följande resultatindikatorer tillämpas:

a)

Antalet arbetstillfällen som skapas genom programmet inom de kulturella och kreativa sektorerna.

b)

Det ekonomiska bidrag från de kulturella och kreativa sektorerna till de finansierade projekten som programmet har gett upphov till.

c)

Antalet personer som tar del av europeiska kulturella och kreativa verk som skapats tack vare programmet, inbegripet, om möjligt, verk från andra länder än deras eget hemland

d)

Antalet och andelen audiovisuella företag som rapporterar en förbättrad marknadsställning tack vare stödet från delprogrammet Media.

2.   Utöver indikatorerna för de särskilda mål som avses i artikel 18.1 b i förordning (EU) nr 1295/2013 ska även följande resultatindikatorer tillämpas:

a)

Antalet och omfattningen av transnationella partnerskap som upprättats med stöd från programmet, inklusive de stödmottagande organisationernas ursprungsland.

b)

Antalet kulturella och kreativa verksamheter som organiserats transnationellt med stöd från delprogrammet Kultur.

c)

Antalet deltagare i aktiviteter och verksamheter för lärande som med stöd från programmet har förbättrat deltagarnas kompetens och ökat deras anställbarhet (inklusive andelen kvinnor).

d)

Kvalitativa belägg för framgångar på området för konstnärliga, affärsmässiga och tekniska innovationer tack vare stöd från programmet.

e)

Förteckning över utmärkelser, nomineringar och priser som beviljats audiovisuella verk med stöd från delprogrammet Media inom ramen för de viktigaste internationella festivalerna och nationella akademierna (inklusive Berlin, Cannes, Oscars och Europeiska filmpriset).

3.   Utöver indikatorerna för de särskilda mål som avses i artikel 18.1 c i förordning (EU) nr 1295/2013 ska även följande resultatindikatorer tillämpas:

a)

Antalet sålda biljetter i medlemsstaterna till filmer från andra medlemsstater som distribuerats i unionen med stöd från programmet.

b)

Andelen sålda biljetter i medlemsstaterna till filmer från andra medlemsstater.

c)

Den procentandel av audiovisuella verk från unionen på biografer och digitala plattformar som får stöd från programmet.

d)

Genomsnittligt antal icke-nationella territorier dit de filmer och tv-produktioner som får stöd har distribuerats.

e)

Antalet samproduktioner som utvecklats och skapats med stöd från programmet, inklusive andelen samproduktioner med olika partner.

f)

Andelen audiovisuella verk med kvinnliga regissörer eller manusförfattare som får stöd genom delprogrammet Media.

4.   Utöver indikatorerna för de särskilda mål som avses i artikel 18.1 d i förordning (EU) nr 1295/2013 ska även följande resultatindikatorer tillämpas:

a)

Antalet konstnärer och yrkesverksamma inom de kulturella och kreativa sektorerna samt allmänheten, som direkt och indirekt har nåtts av projekt som får stöd genom delprogrammet Kultur.

b)

Antalet deltagare i projekt som får stöd som rapporterar nya eller förbättrade marknadsmöjligheter eller yrkesmässiga möjligheter.

c)

Antalet projekt som får stöd genom programmet som riktar sig till missgynnade grupper, bland andra personer med migrationsbakgrund, personer med funktionsnedsättning och arbetslösa, särskilt arbetslösa ungdomar.

d)

Storleken på de organisationer (mikro, små, medelstora och stora) som deltar i projekten (årlig personalstyrka och årlig omsättning eller årlig balansräkning).

e)

Antalet och den relativa andelen småskaliga och storskaliga samarbetsprojekt som får stöd genom delprogrammet Kultur.

f)

Antalet konstnärer och yrkesverksamma inom de kulturella och kreativa sektorerna som är geografiskt rörliga utanför de nationella gränserna tack vare stöd från delprogrammet Kultur, uppdelat efter ursprungsland och kön.

g)

Antalet litterära översättningar som görs per år med stöd från programmet.

h)

Antalet och procentandelen översättningar från mindre använda språk med stöd från programmet.

i)

Antalet böcker som producerats med stöd från programmet.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 maj 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 221.


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/4


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1975

av den 31 oktober 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/220 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1217/2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1217/2009 av den 30 november 2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.1 tredje stycket, artikel 5a.2 och 5b.7, artiklarna 6.5 och 7.2, artikel 8.3 tredje och fjärde styckena och artikel 19.3, och

av följande skäl:

(1)

På grund av antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1091 (2) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1874 (3), genom vilken integrerad statistik över jordbruksföretag infördes, behöver unionstypologin för jordbruksföretag i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/220 (4) anpassas.

(2)

Jordbruksföretagets driftsinriktning och ekonomiska storlek kommer att fastställas på grundval av ett ekonomiskt kriterium. Det är lämpligt att använda det standardresultat (även kallat standardoutput) som avses i artikel 5b.2 i förordning (EG) nr 1217/2009 och att i detta syfte införa begreppet standardoutputkoefficient. Dessa standardoutputkoefficienter måste fastställas per produkt och i enlighet med den förteckning över variabler i den integrerade statistik över jordbruksföretag som anges i bilaga III i förordning (EU) 2018/1091 och som beskrivs i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2018/1874, och överensstämmelse mellan variablerna i den integrerade statistiken över jordbruksföretag och rubrikerna i företagsredovisningen enligt informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter (ISJR) måste fastställas. De berörda produkter för vilka det krävs en standardoutputkoefficient bör definieras i genomförandeförordning (EU) 2015/220 i stället för i förordning (EU) 2018/1091.

(3)

I artiklarna 11–14 i genomförandeförordning (EU) 2015/220 fastställs detaljerade förfaranden för standardavgiften. För att underlätta driften av informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag i unionen måste ansvaret när det gäller korrekt upprättande av företagsredovisningarna och standardavgiften förtydligas. I enlighet med artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1217/2009 är det dessutom lämpligt att specificera att kostnader för inrättande och drift av den nationella kommittén, regionala kommittéer och samordningsorgan är medlemsstaternas ansvar.

(4)

Med avseende på snabbare tillgång till, fullständigheten hos och ökad kvalitet på de redovisningsuppgifter som medlemsstaterna lämnar har tidsfristerna för överföring av uppgifter och förfarandet för betalning av standardavgiften granskats av kommissionen och det har slagits fast att det finns ett behov av att ändra dem. De hänger samman med tidpunkten för leverans och fullständigheten hos de ISJR-uppgifter som lämnas till kommissionen.

(5)

Efter en begäran från Tjeckien och Danmark att få ändra antalet rapporterande företag och tröskelvärdet för ekonomisk storlek till följd av strukturella förändringar inom jordbruket är det lämpligt att låta dessa medlemsstater revidera sina urvalsplaner eller tröskelvärden för ekonomisk storlek för räkenskapsåret 2020 och omfördela eller ändra antalet rapporterande företag i enlighet med detta.

(6)

Bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2015/220 innehåller en jämförelsetabell som sammankopplar genomförandeförordning (EU) 2018/1874 och företagsredovisningarna enligt ISJR. I den bilagan bör begreppen standardoutput och standardoutputkoefficient definieras. Jämförelsetabellen i den bilagan behöver anpassas för att återspegla definitionen av variabler i förordning (EU) 2018/1091 och genomförandeförordning (EU) 2018/1874.

(7)

I bilaga VI till genomförandeförordning (EU) 2015/220 bör principerna för beräkning av standardoutput och standardoutputkoefficient definieras. De bör beräknas av medlemsstaterna för varje relevant produkt och för varje region. För att undvika potentiella fel och skapa en grund för överväganden om en gemensam metod bör medlemsstaterna åläggas att lämna in sina metoder för att beräkna deras respektive standardoutputkoefficienter till kommissionen.

(8)

I bilaga VIII till genomförandeförordning (EU) 2015/220 fastställs redovisningsuppgifternas format och utformning i företagsredovisningarna. För tydlighetens skull bör den bilagan anpassas så att den återspeglar avskaffandet av sockerkvoten och de därav följande ändringarna av anmälningsskyldigheterna enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 (5), behovet av att anpassa avskrivningarna av ”biologiska tillgångar – växter” till de internationella redovisningsstandarderna, behovet av att anpassa namnen på standardoutputkoefficienterna till de namn som används i genomförandeförordning (EU) 2018/1874 samt de nya koder som införs genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2393 (6).

(9)

Genomförandeförordning (EU) 2015/220 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

Mot bakgrund av ändringarnas natur bör denna förordning tillämpas från och med räkenskapsåret 2020.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) 2015/220 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

Artikel 6

Standardoutputkoefficient och sammanlagd standardoutput för ett företag

1.   Beräkningsmetoden för att fastställa standardoutputkoefficienten för varje företagskaraktär som avses i artikel 5b.2 i förordning (EG) nr 1217/2009 och förfarandet för att samla in motsvarande uppgifter anges i bilagorna IV och VI till den här förordningen.

Standardoutputkoefficienten för ett företags olika karaktärer som avses i artikel 5b.2 i förordning (EG) nr 1217/2009 ska bestämmas för de gröd- och boskapsvariabler som förtecknas i del B.I i bilaga IV till den här förordningen och för varje geografisk enhet som avses i punkt 2 b i bilaga VI till den här förordningen.

2.   Ett företags sammanlagda standardoutput ska erhållas genom att standardoutputkoefficienten för var och en av gröd- och boskapsvariablerna multipliceras med antalet motsvarande enheter.”

2.

I artikel 11 ska följande läggas till som andra stycke:

”Bokföringsbyråer och administrativa avdelningar som utför uppgifter för bokföringsbyråers räkning ska vara ansvariga för att företagsredovisningarna upprättas på ett korrekt sätt och i tid så att samordningsorganen kan lämna in dem inom de tidsfrister som anges i artikel 14.3 och 14.4 i denna förordning.”

3.

I artikel 13 ska följande stycken läggas till som tredje, fjärde och femte stycken:

”Standardavgiften ska bidra till kostnaderna för korrekt upprättande av företagsredovisningarna och till förbättringar i fråga om tider, processer, system och förfaranden för överföring av uppgifter och den allmänna kvaliteten på företagsredovisningarna, i synnerhet genom bokföringsbyråer och de administrativa avdelningar som utför uppgifter för bokföringsbyråers räkning i detta avseende.

Den standardavgift som betalas till medlemsstaterna för det stödberättigande antal korrekt upprättade företagsredovisningar som lämnas till kommissionen ska bli medlemsstatens tillgång och inte längre unionens.

Medlemsstaterna ska ansvara för kostnaderna för att inrätta och driva den nationella kommittén, regionala kommittéer och samordningsorgan.”

4.

I artikel 14.4 ska första stycket ersättas med följande:

”4.   2 euro för räkenskapsåret 2018, 5 euro för räkenskapsåren 2019 och 2020 samt 10 euro för räkenskapsåret 2021 kan läggas till ökningen av standardavgiften enligt punkt 3 a och b, om räkenskapsuppgifterna har kontrollerats av kommissionen i enlighet med artikel 13 första stycket b i den här förordningen och de anses vara korrekt upprättade i enlighet med artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1217/2009, antingen när de sändes in till kommissionen eller inom 40 arbetsdagar från det datum då kommissionen informerade den insändande medlemsstaten om att de redovisningsuppgifter som sänts in inte har upprättats korrekt.”

5.

Bilagorna I, II, IV, VI och VIII ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med räkenskapsåret 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 31 oktober 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 328, 15.12.2009, s. 27.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1091 av den 18 juli 2018 om integrerad statistik över jordbruksföretag och om upphävande av förordningarna (EG) nr 1166/2008 och (EU) nr 1337/2011 (EUT L 200, 7.8.2018, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1874 av den 29 november 2018 om de uppgifter som ska lämnas in för 2020 enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1091 om integrerad statistik över jordbruksföretag och om upphävande av förordningarna (EG) nr 1166/2008 och (EU) nr 1337/2011 vad gäller förteckningen över variabler och en beskrivning av dem (EUT L 306, 30.11.2018, s. 14).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/220 av den 3 februari 2015 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1217/2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen (EUT L 46, 19.2.2015, s. 1).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 av den 20 april 2017 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller anmälan till kommissionen av uppgifter och handlingar och om ändring och upphävande av vissa kommissionsförordningar (EUT L 171, 4.7.2017, s. 113).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2393 av den 13 december 2017 om ändring av förordningarna (EU) nr 1305/2013 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), (EU) nr 1306/2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, (EU) nr 1307/2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken, (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och (EU) nr 652/2014 om fastställande av bestämmelser för förvaltningen av utgifter för livsmedelskedjan, djurhälsa, djurskydd, växtskydd och växtförökningsmaterial (EUT L 350, 29.12.2017, s. 15).


BILAGA

Bilagorna I, II, IV, VI och VIII till genomförandeförordning (EU) 2015/220 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga I ska de poster som avser Tjeckien och Danmark ersättas med följande:

”Tjeckien

15 000

Danmark

25 000 ”

2.

I bilaga II ska de poster som avser Tjeckien och Danmark ersättas med följande:

”745

TJECKIEN

1 282

370

DANMARK

1 600 ”

3.

Bilaga IV ska ändras på följande sätt:

a)

Följande definitioner ska införas före del A:

”Följande definitioner gäller:

a)

standardoutput: standardvärdet av bruttoproduktionen. Standardoutput används för klassificering av jordbruksföretag enligt unionens typologi för jordbruksföretag (i vilken typen av jordbruk definieras genom huvudsaklig produktionsverksamhet) och för att fastställa jordbruksföretagens ekonomiska storlek.

b)

standardoutputkoefficient: det genomsnittliga monetära värdet av bruttoproduktionen för varje jordbruksvariabel som avses i artikel 6.1 och som motsvarar den genomsnittliga outputen i en viss region per produktionsenhet. Standardoutputkoefficienterna beräknas fritt gård i euro per hektar gröda eller euro per djur (undantag gäller svamp i euro per 100 m2, fjäderfä i euro per 100 djur och bin i euro per bikupa). Moms, skatter och subventioner ingår inte i priset fritt gård. Standardoutputkoefficienterna uppdateras minst varje gång en europeisk undersökning om företagsstrukturen i jordbruket görs.

c)

sammanlagd standardoutput för ett jordbruksföretag: summan av de enskilda produktionsenheterna i ett visst jordbruksföretag multiplicerat med deras respektive standardoutputkoefficient.”

b)

Delarna A och B ska ersättas med följande:

”A.   SÄRSKILD DRIFTSINRIKTNING

De särskilda driftsinriktningarna definieras enligt följande:

a)

Typ av berörd variabel

Variablerna motsvarar de variabler som används i 2020 års jordbruksräkning. De anges med hjälp av de koder som förtecknas i jämförelsetabellen i del B.I i denna bilaga eller med hjälp av en gruppkod för flera variabler enligt del B.II i denna bilaga (1).

b)

Villkor för bestämning av gränsvärdena för klasserna

Om inte annat anges uttrycks dessa villkor som bråkdelar av jordbruksföretagets sammanlagda standardoutput.

Alla villkor för särskilda driftsinriktningar måste uppfyllas kumulativt för att jordbruksföretaget ska klassificeras under den berörda särskilda driftsinriktningen.

Företag specialiserade på jordbruksgrödor

Driftsinriktning

(* för ökad läslighet återges de sex kolumnerna under denna rubrik i del C i den här bilagan)

Beräkningsmetod för särskilda driftsinriktningar

OM (C1) OCH (C2) OCH (C3) SÅ (S1)

Allmän driftsinriktning

Beskrivning

Huvudsaklig driftsinriktning

Beskrivning

Särskilda driftsinriktningar

Beskrivning

(S1)

Beskrivning av beräkningen

(D1)

Kod för variabler och villkor

(ref. del B i denna bilaga)

Villkor 1 (C1)

Villkor 2

(C2)

Villkor 3

(C3)

1

Åkergrödor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Spannmål, oljeväxtfrön och proteingrödor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Spannmål (utom ris), oljefrö- och proteinväxter

Spannmål utom ris, oljefröväxter, trindsäd och proteingrödor > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Ris

Ris > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

En kombination av spannmål, oljefröväxter, proteingrödor och ris

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 151 och 152

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Åkergrödor, allmän produktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Rotfrukter

Potatis, sockerbetor och andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

En kombination av spannmål, oljefröväxter, proteingrödor och rotfrukter

Spannmål, oljefröväxter, trindsäd och proteingrödor > 1/3 OCH rotfrukter > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 OCH P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Frilandsgrönsaker

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Tobak

Tobak > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

165

Bomull

Bomull > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

166

En kombination av olika åkergrödor

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 161, 162, 163, 164 och 165

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Trädgårdsodling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Trädgårdsodling i växthus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Grönsaksodling i växthus

Grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar, under glas eller högt skydd som ger tillträde > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Odling av blommor och prydnadsväxter i växthus

Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Odling av en kombination av grönsaker och växter i växthus

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 211 och 212

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Trädgårdsodling på friland

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Grönsaksodling på friland

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Odling av blommor och prydnadsväxter på friland

Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Odling av en kombination av grönsaker och växter på friland

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 221 och 222

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Annan trädgårdsodling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Svamp

Svamp > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 OCH SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Plantskola

Plantskolor > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 OCH SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Diverse trädgårdsodling

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 231 och 232

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 OCH SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Fleråriga grödor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Vinodling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Kvalitetsvin

Druvor för vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB) och druvor för vin med skyddad geografisk beteckning (SGB) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

Annat vin än kvalitetsvin

Druvor för vin som inte klassificeras på annat ställe (utan SUB/SGB) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Bordsdruvor

Bordsdruvor > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Diverse vinodling

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 351, 352 och 353

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

 

 

 

36

Frukt och citrusfrukter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Frukt (utom citrusfrukter, tropiska och subtropiska frukter och nötter)

Fruktarter i tempererat klimat och bärarter (utom jordgubbar) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Citrusfrukt

Citrusodlingar > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

 

363

Nötter

Nötter > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Tropiska och subtropiska frukter

Frukt från subtropiska och tropiska klimatzoner > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Frukt, citrusfrukt, tropiska och subtropiska frukter och nötter: blandad produktion

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 361, 362, 363 och 364

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

37

Oliver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Oliver

Olivodlingar > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

En kombination av olika fleråriga grödor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

En kombination av olika fleråriga grödor

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klasserna 351–370

P3 > 2/3

 

 

Företag specialiserade på animalieproduktion

Driftsinriktning

(* för ökad läslighet återges de sex kolumnerna under denna rubrik i del C i den här bilagan)

Beräkningsmetod för särskilda driftsinriktningar

OM (C1) OCH (C2) OCH (C3) SÅ (S1)

Allmän driftsinriktning

Beskrivning

Huvudsaklig driftsinriktning

Beskrivning

Särskilda driftsinriktningar

Beskrivning

(S1)

Beskrivning av beräkningen

(D1)

Kod för variabler och villkor

(ref. del B i denna bilaga)

Villkor 1 (C1)

Villkor 2

(C2)

Villkor 3

(C3)

4

Betesdjur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Mjölkboskap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Mjölkboskap

Mjölkkor > 3/4 av alla betesdjur OCH betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL OCH GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Nötkreatur – avel och uppfödning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Nötkreatur – avel och uppfödning

Alla nötkreatur (dvs. nötkreatur yngre än ett år, nötkreatur från ett år och yngre än två år och nötkreatur två år och äldre (av hankön, kvigor, mjölkkor, andra kor än mjölkkor samt buffelkor))

> 2/3 av betesdjur OCH mjölkkor ≤ 1/10 av betesdjur OCH

betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL OCH GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Nötkreatur – en kombination av mjölkboskap, avel och uppfödning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Nötkreatur – en kombination av mjölkboskap, avel och uppfödning

Alla nötkreatur > 2/3 av betesdjur OCH mjölkkor > 1/10 av betesdjur OCH betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion; utom jordbruksföretag i klass 450

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL OCH GL > 1/10 P4; utom 450

 

 

 

48

Får, getter och andra betesdjur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Får

Får > 2/3 av betesdjur OCH betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion

P4 > 2/3

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klass 450, 460 och 470

SO_CLVS012 > 2/3 GL OCH GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

En kombination av får och nötkreatur

Alla nötkreatur > 1/3 av betesdjur OCH får > 1/3 av betesdjur OCH betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion

P4 > 2/3

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klass 450, 460 och 470

P46 > 1/3 GL OCH SO_CLVS012 > 1/3 GL OCH GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Getter

Getter > 2/3 av betesdjur OCH betesdjur > 1/10 av betesdjur och foderproduktion

P4 > 2/3

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klass 450, 460 och 470

SO_CLVS015 > 2/3 GL OCH GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Diverse betesdjur

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 481, 482 och 483

P4 > 2/3

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klass 450, 460 och 470

 

5

Djur som föds upp med spannmål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Grisar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Grisavel

Avelssuggor > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Uppfödning av grisar

Smågrisar och övriga grisar > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

En kombination av avel och uppfödning av grisar

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 511 och 512

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Fjäderfän

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Värphöns

Värphöns > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Fjäderfäkött

Slaktkycklingar och annat fjäderfä > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

En kombination av värphöns och fjäderfäkött

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 521 och 522

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

En kombination av olika djur som föds upp med spannmål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

En kombination av olika djur som föds upp med spannmål

Jordbruksföretag som uppfyller villkoret C1, utom de i klasserna 511–523

P5 > 2/3

 

 

Företag med blandad produktion

Driftsinriktning

(* för ökad läslighet återges de sex kolumnerna under denna rubrik i del C i den här bilagan)

Beräkningsmetod för särskilda driftsinriktningar

OM (C1) OCH (C2) OCH (C3) SÅ (S1)

Allmän driftsinriktning

Beskrivning

Huvudsaklig driftsinriktning

Beskrivning

Särskilda driftsinriktningar

Beskrivning

(S1)

Beskrivning av beräkningen

(D1)

Kod för variabler och villkor

(ref. del B i denna bilaga)

Villkor 1 (C1)

Villkor 2

(C2)

Villkor 3

(C3)

6

Blandad vegetabilieproduktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Blandad vegetabilieproduktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

En kombination av trädgårdsodling och fleråriga grödor

Trädgårdsodling > 1/3 OCH fleråriga grödor > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 OCH P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

En kombination av åkergrödor och trädgårdsodling

Allmänna åkergrödor > 1/3 OCH trädgårdsodling > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 OCH P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

En kombination av åkergrödor och vinodling

Allmänna åkergrödor > 1/3 OCH vinodlingar > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 OCH SO_CLND062 > 1/3

 

 

 

 

 

614

En kombination av åkergrödor och fleråriga grödor

Allmänna åkergrödor > 1/3 OCH fleråriga grödor > 1/3 OCH vin ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 OCH P3 > 1/3 OCH SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Blandad vegetabilieproduktion, huvudsakligen åkergrödor

Allmänna åkergrödor > 1/3 OCH ingen annan verksamhet > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 OCH P2 ≤ 1/3 OCH P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Annan blandad vegetabilieproduktion

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 611, 612, 613, 614 och 615

(P1 + P2 + P3) > 2/3 OCH P1 ≤ 2/3 OCH P2 ≤ 2/3 OCH P3 ≤ 2/3

 

 

7

Blandad animalieproduktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Blandad animalieproduktion, huvudsakligen betesdjur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Blandad animalieproduktion, huvudsakligen mjölkboskap

Mjölkboskap > 1/3 av betesdjur OCH mjölkkor > 1/2 av mjölkboskap

P4 + P5 > 2/3 OCH P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Blandad animalieproduktion, huvudsakligen andra betesdjur än mjölkboskap

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 731

P4 + P5 > 2/3 OCH P4 ≤ 2/3 OCH P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Blandad animalieproduktion, huvudsakligen djur som föds upp med spannmål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Blandad animalieproduktion: djur som föds upp med spannmål och mjölkboskap

Mjölkboskap > 1/3 av betesdjur OCH djur som föds upp med spannmål > 1/3 OCH mjölkkor > 1/2 av mjölkboskap

P4 + P5 > 2/3 OCH P4 ≤ 2/3 OCH P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL OCH P5 > 1/3 OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Blandad animalieproduktion: djur som föds upp med spannmål och andra betesdjur än mjölkboskap

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 741

P4 + P5 > 2/3 OCH P4 ≤ 2/3 OCH P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Kombinerad vegetabilie- och animalieproduktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

En kombination av åkergrödor och betesdjur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

En kombination av åkergrödor och mjölkboskap

Mjölkboskap > 1/3 av betesdjur OCH mjölkkor + buffelkor > 1/2 av mjölkboskap OCH mjölkboskap < allmänna åkergrödor

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

P1 > 1/3 OCH P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 OCH P45 < P1

 

 

 

 

832

En kombination av mjölkboskap och åkergrödor

Mjölkboskap > 1/3 av betesdjur OCH mjölkkor + buffelkor > 1/2 av mjölkboskap OCH mjölkboskap ≥ allmänna åkergrödor

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

P1 > 1/3 OCH P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL OCH SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 OCH P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

En kombination av åkergrödor och andra betesdjur än mjölkboskap

Allmänna åkergrödor > betesdjur och foderproduktion, utom jordbruksföretag i klass 831

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

P1 > 1/3 OCH P4 > 1/3

P1 > P4; utom 831

 

 

 

 

834

En kombination av andra betesdjur än mjölkboskap och åkergrödor

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 831, 832 och 833

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

P1 > 1/3 OCH P4 > 1/3

 

 

 

84

En kombination av vegetabilie- och animalieproduktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

En kombination av åkergrödor och djur som föds upp med spannmål

Allmänna åkergrödor > 1/3 OCH djur som föds upp med spannmål > 1/3

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

Jordbruksföretag som följer uppfyller villkoret C1, utom de i klass 831, 832, 833 och 834

P1 > 1/3 OCH P5 > 1/3

 

 

 

 

842

En kombination av fleråriga grödor och betesdjur

Fleråriga grödor > 1/3 OCH betesdjur och foderproduktion > 1/3

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

Jordbruksföretag som följer uppfyller villkoret C1, utom de i klass 831, 832, 833 och 834

P3 > 1/3 OCH P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Biodling

Bin > 2/3

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

Jordbruksföretag som följer uppfyller villkoret C1, utom de i klass 831, 832, 833 och 834

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

En kombination av blandad vegetabilie- och animalieproduktion

Jordbruksföretag som uppfyller villkoren C1 och C2, utom de i klass 841, 842 och 843

Jordbruksföretag som inte inbegrips i klasserna 151–742 och 999

Jordbruksföretag som följer uppfyller villkoret C1, utom de i klass 831, 832, 833 och 834

 

Övriga

Driftsinriktning

(* för ökad läslighet återges de sex kolumnerna under denna rubrik i del C i den här bilagan)

Beräkningsmetod för särskilda driftsinriktningar

OM (C1) OCH (C2) OCH (C3) SÅ (S1)

Allmän driftsinriktning

Beskrivning

Huvudsaklig driftsinriktning

Beskrivning

Särskilda driftsinriktningar

Beskrivning

(S1)

Beskrivning av beräkningen

Kod för variabler och villkor

(ref. del B i denna bilaga)

Villkor 1 (C1)

Villkor 2

(C2)

Villkor 3

(C3)

9

Övriga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Övriga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Övriga

Sammanlagd standardoutput = 0

 

 

 

B.   JÄMFÖRELSETABELL OCH GRUPPKODER

I.   Överensstämmelse mellan rubrikerna i 2020 års unionsundersökning om integrerad statistik över jordbruksföretag (nedan kallad IFS 2020) som avses i förordning (EU) 2018/1874, de rubriker som ska samlas in för standardoutputkoefficienter för 2017 och företagsredovisningen enligt informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter (ISJR)

Motsvarande rubriker för tillämpningen av standardoutputkoefficienter

IFS-kod

IFS 2020 (genomförandeförordning (EU) 2018/1874)

Kod för standardoutputkoefficient

Rubrik för standardoutputkoefficienter 2017

Företagsredovisning enligt ISJR

(bilaga VIII till den här förordningen)

I. Grödor

CLND004

Vanligt vete och spält

SOC_CLND004

Vanligt vete och spält

10110 Vanligt vete och spält

CLND005

Durumvete

SOC_CLND005

Durumvete

10120 Durumvete

CLND006

Råg och höstsädsblandningar (blandsäd)

SOC_CLND006

Råg och höstsädsblandningar (blandsäd)

10130 Råg och höstsädsblandningar (blandsäd)

CLND007

Korn

SOC_CLND007

Korn

10140 Korn

CLND008

Havre och vårsädsblandningar (andra sädesblandningar än blandsäd)

SOC_CLND008

Havre och vårsädsblandningar (andra sädesblandningar än blandsäd)

10150 Havre och vårsädsblandningar (andra sädesblandningar än blandsäd)

CLND009

Majskorn och majskolvsblandning

SOC_CLND009

Majskorn och majskolvsblandning

10160 Majskorn och majskolvsblandning

CLND010

CLND011

CLND012

Rågvete/triticale

Durra/sorgum

Annan spannmål som inte klassificeras på annat ställe (bovete, hirs, kanariefrö etc.)

SOC_CLND010_011_012

Rågvete/triticale, durra/sorgum och annan spannmål som inte klassificeras på annat ställe (bovete, hirs, kanariefrö etc.)

10190 Rågvete/triticale, durra/sorgum och annan spannmål som inte klassificeras på annat ställe (bovete, hirs, kanariefrö etc.)

CLND013

Ris

SOC_CLND013

Ris

10170 Ris

CLND014

Trindsäd och proteingrödor till mognad (inklusive utsäde och blandningar av spannmål och trindsäd till mognad)

SOC_CLND014

Trindsäd och proteingrödor till mognad (inklusive utsäde och blandningar av spannmål och trindsäd till mognad)

10210 Foderärter, åkerbönor och sötlupiner

10220 Linser, kikärter och vicker

10290 Övriga proteingrödor

CLND015

Foderärter, åkerbönor och sötlupiner

SOC_CLND015

Foderärter, åkerbönor och sötlupiner

10210 Foderärter, åkerbönor och sötlupiner

CLND017

Potatis (inklusive utsädespotatis)

SOC_CLND017

Potatis (inklusive utsädespotatis)

10300 Potatis (även tidig potatis och utsädespotatis)

CLND018

Sockerbetor (utom utsäde)

SOC_CLND018

Sockerbetor (utom utsäde)

10400 Sockerbetor (utom utsäde)

CLND019

Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe

SOC_CLND019

Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe

10500 Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe

CLND022

Raps och rybs

SOC_CLND022

Raps och rybs

10604 Raps och rybs

CLND023

Solrosfrön

SOC_CLND023

Solrosfrön

10605 Solrosfrön

CLND024

Soja

SOC_CLND024

Soja

10606 Soja

CLND025

Linfrö (oljelin)

SOC_CLND025

Linfrö (oljelin)

10607 Linfrö (oljelin)

CLND026

Andra oljeväxter som inte klassificeras på annat ställe

SOC_CLND026

Andra oljeväxter som inte klassificeras på annat ställe

10608 Andra oljeväxter som inte klassificeras på annat ställe

CLND028

Spånadslin

SOC_CLND028

Spånadslin

10609 Spånadslin

CLND029

Hampa

SOC_CLND029

Hampa

10610 Hampa

CLND030

Bomull

SOC_CLND030

Bomull

10603 Bomull

CLND031

Andra fiberväxter som inte klassificeras på annat ställe

SOC_CLND031

Andra fiberväxter som inte klassificeras på annat ställe

10611 Andra fiberväxter som inte klassificeras på annat ställe

CLND032

Tobak

SOC_CLND032

Tobak

10601 Tobak

CLND033

Humle

SOC_CLND033

Humle

10602 Humle

CLND034

Aromatiska växter, medicinalväxter och kryddväxter

SOC_CLND034

Aromatiska växter, medicinalväxter och kryddväxter

10612 Aromatiska växter, medicinalväxter och kryddväxter

CLND035

CLND036

Energigrödor som inte klassificeras på annat ställe

Andra industrigrödor som inte klassificeras på annat ställe

SOC_CLND035_036

Energigrödor och andra industrigrödor som inte klassificeras på annat ställe

10613 Sockerrör

10690 Energigrödor och andra industrigrödor som inte klassificeras på annat ställe

CLND037

Grönskörd från åkermark

SOC_CLND037

Grönskörd från åkermark

 

CLND038

Slåtter- och betesvall

SOC_CLND038

Slåtter- och betesvall

10910 Slåtter- och betesvall

CLND039

Baljväxter till grönskörd

SOC_CLND039

Baljväxter till grönskörd

10922 Baljväxter till grönskörd

CLND040

Grönmajs

SOC_CLND040

Grönmajs

10921 Grönmajs

CLND041

CLND042

Andra spannmålsgrödor till grönskörd (utom grönmajs) Annan grönskörd från åkermark som inte klassificeras på annat ställe

SOC_CLND041_042

Andra växter och spannmålsgrödor (utom majs) till grönskörd som inte klassificeras på annat ställe

10923 Andra växter och spannmålsgrödor (utom grönmajs) till grönskörd som inte klassificeras på annat ställe

CLND043

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar

SOC_CLND043

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – utomhus

 

CLND044

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling

SOC_CLND044

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling

10712 Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling

CLND045

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling

SOC_CLND045

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling

10711 Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling

CLND046

Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)

SOC_CLND046

Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor) – utomhus

10810 Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)

CLND047

Utsäde och sättplantor

SOC_CLND047

Utsäde och sättplantor

11000 Utsäde och sättplantor för åkermark

CLND048

CLND083

Andra grödor på åkermark som inte klassificeras på annat ställe

Andra grödor på åkermark under glas eller högt skydd som ger tillträde

SOC_CLND048_083

Andra grödor på åkermark som inte klassificeras på annat ställe, inklusive under glas eller högt skydd som ger tillträde

11100 Andra grödor på åkermark som inte klassificeras på annat ställe, inklusive under glas eller högt skydd som ger tillträde

CLND049

Träda

SOC_CLND049

Träda

11200 Träda

CLND050

Permanent gräsmark

SOC_CLND050

Permanent gräsmark

 

CLND051

Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark

SOC_CLND051

Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark

30100 Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark

CLND052

Naturlig betesmark

SOC_CLND052

Naturlig betesmark

30200 Naturlig betesmark

CLND053

Permanent gräsmark som inte längre används för produktion och som berättigar till bidrag

SOC_CLND053

Permanent gräsmark som inte längre används för produktion och som berättigar till bidrag

30300 Permanent gräsmark som inte längre används för produktion och som berättigar till bidrag

CLND055

Frukt, bär och nötter (exklusive citrusfrukter, druvor och jordgubbar)

SOC_CLND055

Frukt, bär och nötter (exklusive citrusfrukter, druvor och jordgubbar)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Fruktarter i tempererat klimat

 

CLND056

Kärnfrukter

SOC_CLND056

Kärnfrukter

40101 Kärnfrukter

CLND057

Stenfrukter

SOC_CLND057

Stenfrukter

40102 Stenfrukter

CLND058

Frukter från subtropiska och tropiska klimatzoner

SOC_CLND058

Frukter från subtropiska och tropiska klimatzoner

40115 Frukter från subtropiska och tropiska klimatzoner

CLND059

Bär (utom jordgubbar)

SOC_CLND059

Bär (utom jordgubbar)

40120 Bär (utom jordgubbar)

CLND060

Nötter

SOC_CLND060

Nötter

40130 Nötter

CLND061

Citrusfrukter

SOC_CLND061

Citrusfrukter

40200 Citrusfrukter

CLND062

Druvor

SOC_CLND062

Druvor

 

CLND063

Druvor för vinframställning

SOC_CLND063

Druvor för vinframställning

 

CLND064

Druvor för vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB)

SOC_CLND064

Druvor för vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB)

40411 Vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB) 40451 Druvor för vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB)

CLND065

Druvor för vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

SOC_CLND065

Druvor för vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

40412 Vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

40452 Druvor för vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

CLND066

Druvor för vin som inte klassificeras på annat ställe (utom SUB/SGB)

SOC_CLND066

Druvor för vin som inte klassificeras på annat ställe (utom SUB/SGB)

40420 Andra viner

40460 Druvor avsedda för andra viner

CLND067

Bordsdruvor

SOC_CLND067

Bordsdruvor

40430 Bordsdruvor

CLND068

Druvor för russin

SOC_CLND068

Druvor för russin

40440 Druvor för russin

CLND069

Oliver

SOC_CLND069

Oliver

 

 

 

SOC_CLND069A

som normalt producerar bordsoliver

40310 Bordsoliver

 

 

SOC_CLND069B

som normalt producerar oliver för produktion av olivolja

40320 Oliver avsedda för framställning av olja (olivfrukter) 40330 Olivolja

CLND070

Plantskolor

SOC_CLND070

Plantskolor

40500 Plantskolor

CLND071

Andra permanenta grödor, inklusive andra permanenta grödor för livsmedelsproduktion

SOC_CLND071

Andra permanenta grödor

40600 Andra permanenta grödor

CLND072

Julgranar

SOC_CLND072

Julgranar

40610 Julgranar

CLND073

CLND085

Köksträdgårdar

Annan utnyttjad jordbruksareal under glas eller högt skydd som ger tillträde, inte klassificerad på annat ställe

SOC_CLND073_085

Köksträdgårdar och annan utnyttjad jordbruksareal under glas eller högt skydd som ger tillträde, inte klassificerad på annat ställe

20000 Köksträdgårdar

CLND079

Odlad svamp

SOC_CLND079

Odlad svamp

60000 Odlad svamp

CLND081

Grönsaker, inklusive meloner och jordgubbar, under glas eller högt skydd som ger tillträde

SOC_CLND081

Grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar under glas eller högt skydd som ger tillträde

10720 Grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar under glas eller högt skydd som ger tillträde

CLND082

Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde

SOC_CLND082

Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde

10820 Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde

CLND084

Permanenta grödor under glas eller högt skydd som ger tillträde

SOC_CLND084

Permanenta grödor under glas eller högt skydd som ger tillträde

40700 Permanenta grödor under glas eller högt skydd som ger tillträde

II. Boskap

CLVS001

Nötkreatur yngre än ett år

SOC_CLVS001

Nötkreatur yngre än ett år

210 Nötkreatur yngre än ett år

CLVS003

Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år

SOC_CLVS003

Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år

220 Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år

CLVS004

Kvigor, från ett år och yngre än två år

SOC_CLVS004

Kvigor, från ett år och yngre än två år

230 Kvigor, från ett år och yngre än två år

CLVS005

Nötkreatur av hankön, två år och äldre

SOC_CLVS005

Nötkreatur av hankön, två år och äldre

240 Nötkreatur av hankön, två år och äldre

CLVS007

Kvigor, två år och äldre

SOC_CLVS007

Kvigor, två år och äldre

251 Avelskvigor

252 Slaktkvigor

CLVS008

Kor

SOC_CLVS008

Kor

 

CLVS009

Mjölkkor

SOC_CLVS009

Mjölkkor

261 Mjölkkor

CLVS010

Andra kor än mjölkkor

SOC_CLVS010

Andra kor än mjölkkor

269 Andra kor än mjölkkor

CLVS011

Buffelkor

SOC_CLVS011

Buffelkor

262 Buffelmjölkkor

CLVS012

Får (alla åldrar)

SOC_CLVS012

Får (alla åldrar)

 

CLVS013

Avelsfår av honkön

SOC_CLVS013

Avelsfår av honkön

311 Avelsfår av honkön

CLVS014

Övriga får

SOC_CLVS014

Övriga får

319 Övriga får

CLVS015

Getter (alla åldrar)

SOC_CLVS015

Getter (alla åldrar)

 

CLVS016

Avelsgetter av honkön

SOC_CLVS016

Avelsgetter av honkön

321 Avelsgetter av honkön

CLVS017

Övriga getter

SOC_CLVS017

Övriga getter

329 Övriga getter

CLVS018

Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg

SOC_CLVS018

Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg

410 Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg

CLVS019

Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer

SOC_CLVS019

Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer

420 Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer

CLVS020

Övriga grisar

SOC_CLVS020

Övriga grisar

491 Slaktgrisar

499 Övriga grisar

CLVS021

Slaktkycklingar

SOC_CLVS021

Slaktkycklingar

510 Fjäderfä – slaktkycklingar

CLVS022

Värphöns

SOC_CLVS022

Värphöns

520 Värphöns

CLVS023

Annat fjäderfä

SOC_CLVS023

Annat fjäderfä

530 Annat fjäderfä

CLVS029

Avelskaniner av honkön

SOC_CLVS029

Avelskaniner av honkön

610 Avelskaniner av honkön

CLVS030

Bin

SOC_CLVS030

Bin

700 Bin

II.   Gruppkoder för flera variabler som ingår i IFS 2020:

P45.

Mjölkboskap = SO_CLVS001 (Nötkreatur yngre än ett år) + SO_CLVS004 (Kvigor, från ett år och yngre än två år) + SO_CLVS007 (Kvigor, två år och äldre) + SO_CLVS009 (Mjölkkor) + SO_CLVS011 (Buffelkor)

P46.

Nötkreatur = P45 (Mjölkboskap) + SO_CLVS003 (Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år) + SO_CLVS005 (Nötkreatur av hankön, två år och äldre) + SO_CLVS010 (Andra kor än mjölkkor)

GL

Betesdjur = P46 (Nötkreatur) + SO_CLVS013 (Avelsfår av honkön) + SO_CLVS014 (Övriga får) + SO_CLVS016 (Avelsgetter av honkön) + SO_CLVS017 (Övriga getter)

Om GL = 0 SÅ

FCP1

Foder för försäljning = SO_CLND019 (Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe) + SO_CLND037 (Grönskörd från åkermark) + SO_CLND051 (Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark) + SO_CLND052 (Naturlig betesmark)

OCH

FCP4

Foder för betesdjur = 0

OCH

P17

Rotfrukter = SO_CLND017 (Potatis (inklusive utsädespotatis)) + SO_CLND018 (Sockerbetor (utom utsäde)) + SO_CLND019 (Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe)

Om GL > 0 SÅ

FCP1

Foder för försäljning = 0

OCH

FCP4

Foder för betesdjur = SO_CLND019 (Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe) + SO_CLND037 (Grönskörd från åkermark) + SO_CLND051 (Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark) + SO_CLND052 (Naturlig betesmark)

OCH

P17

Rotfrukter = SO_CLND017 (Potatis (inklusive utsädespotatis)) + SO_CLND018 (Sockerbetor (utom utsäde))

P151.

Spannmål utom ris = SO_CLND004 (Vanligt vete och spält) + SO_CLND005 (Durumvete) + SO_CLND006 (Råg och höstsädsblandningar (blandsäd)) + SO_CLND007 (Korn) + SO_CLND008 (Havre och vårsädsblandningar (andra sädesblandningar än blandsäd)) + SO_CLND009 (Majskorn och majskolvsblandning) + SO_CLND010_011_012 (Rågvete/triticale, durra/sorgum och annan spannmål som inte klassificeras på annat ställe (bovete, hirs, kanariefrö etc.))

P15.

Spannmål = P151 (spannmål utom ris) + SO_CLND013 (Ris)

P16.

Oljeväxtfröer = SO_CLND022 (Raps och rybs) + SO_CLND023 (Solrosfrön) + SO_CLND024 (Soja) + SO_CLND025 (Linfrö (oljelin)) + SO_CLND026 (Andra oljeväxter som inte klassificeras på annat ställe)

P51.

Grisar = SO_CLVS018 (Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg) + SO_CLVS019 (Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer) + SO_CLVS020 (Övriga grisar)

P52.

Fjäderfä = SO_CLVS021 (Slaktkycklingar) + SO_CLVS022 (Värphöns) + SO_CLVS023 (Annat fjäderfä)

P1.

Allmänna åkergrödor = P15 (Spannmål) + SO_CLND014 (Trindsäd och proteingrödor till mognad (inklusive utsäde och blandningar av spannmål och trindsäd till mognad)) + SO_CLND017 (Potatis (inklusive utsädespotatis)) + SO_CLND018 (Sockerbetor (utom utsäde)) + SO_CLND032 (Tobak) + SO_CLND033 (Humle) + SO_CLND030 (Bomull) + P16 (Oljeväxtfröer) + SO_CLND028 (Spånadslin) + SO_CLND029 (Hampa) + SO_CLND031 (Andra fiberväxter som inte klassificeras på annat ställe) + SO_CLND034 (Aromatiska växter, medicinalväxter och kryddväxter) + SO_CLND035_036 (Energigrödor och andra industrigrödor som inte klassificeras på annat ställe) + SO_CLND045 (Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling) + SO_CLND047 (Utsäde och sättplantor) + SO_CLND048_083 (Andra grödor på åkermark som inte klassificeras på annat ställe, inklusive under glas eller högt skydd som ger tillträde) + SO_CLND049 (Träda) + FCP1 (Foder för försäljning)

P2.

Trädgårdsodling = SO_CLND044 (Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling) + SO_CLND081 (Grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar, under glas eller högt skydd som ger tillträde) + SO_CLND046 (Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)) + SO_CLND082 (Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde) + SO_CLND079 (Odlad svamp) + SO_CLND070 (Plantskolor)

P3.

Permanenta grödor = SO_CLND055 (Frukt, bär och nötter (utom citrusfrukter, druvor och jordgubbar)) + SO_CLND061 (Citrusfrukter) + SO_CLND069 (Oliver) + SO_CLND062 (Vindruvor) + SO_CLND071 (Andra permanenta grödor) + SO_CLND084 (Permanenta grödor under glas)

P4.

Betesdjur och foder = GL (Betesdjur) + FCP4 (Foder till betesdjur)

P5.

Djur som föds upp med spannmål = P51 (Grisar) + P52 (Fjäderfä) + SO_CLVS029 (Avelskaniner av honkön)”

(4)

Bilaga VI ska ersättas med följande:

‘BILAGA VI

STANDARDOUTPUTKOEFFICIENTER SOM AVSES I ARTIKEL 6

1.   DEFINITION AV BEGREPPET STANDARDOUTPUTKOEFFICIENT OCH PRINCIPER FÖR BERÄKNING AV STANDARDOUTPUTKOEFFICIENTER

a)

Standardoutput, standardoutputkoefficient och sammanlagd standardoutput för ett jordbruksföretag definieras i bilaga IV till den här förordningen.

b)

Produktionsperiod

Standardoutputkoefficienterna motsvarar en produktionsperiod om 12 månader.

I fråga om vegetabilie- och animalieprodukter med en produktionstid som är kortare eller längre än 12 månader beräknas en standardoutputkoefficient som motsvarar ett års växtlighet eller produktion.

c)

Basuppgifter och referensperiod

Standardoutputkoefficienterna fastställs på grundval av produktionen per enhet och det pris fritt gård som avses i definitionen av standardoutputkoefficient i bilaga IV. För detta ändamål samlas basuppgifter in i medlemsstaterna avseende en referensperiod som anges i artikel 4 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1198/2014 (*1).

d)

Enheter

1.

Fysiska enheter:

a)

Standardoutputkoefficienterna för grödvariabler fastställs på grundval av en areal uttryckt i hektar.

b)

I fråga om svamp fastställs standardoutputkoefficienterna på grundval av bruttooutputen för den totala årliga skörden och uttrycks per 100 m2 odlad areal. För användning i informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter ska de standardoutputkoefficienter som i fråga om svamp fastställs på detta sätt divideras med antalet skördar inom ett och samma år; detta antal anmäls till kommissionen i enlighet med artikel 8 i den här förordningen.

c)

Standardoutputkoefficienter för boskapsvariabler fastställs per djur.

d)

Undantag gäller för fjäderfän, för vilka standardoutputkoefficienter fastställs per 100 djur, och för bin, för vilka de fastställs per kupa.

2.

Monetära enheter och avrundning:

De basuppgifter som ligger till grund för fastställande av standardoutputkoefficienter och beräknade standardoutputs ska anges i euro. För medlemsstater som inte deltar i den ekonomiska och monetära unionen ska standardoutputkoefficienterna räknas om till euro med hjälp av den genomsnittliga växelkursen för referensperioden, enligt punkt 1 c i denna bilaga. Den genomsnittliga växelkursen beräknas på grundval av den officiella växelkurs som offentliggörs av kommissionen (Eurostat).

Standardoutputkoefficienterna får avrundas till närmaste femtal euro, när så är lämpligt.

2.   SÄRREDOVISNING AV STANDARDOUTPUTKOEFFICIENTER

a)

Efter gröd- och boskapsvariabler

Standardoutputkoefficienterna ska fastställas för alla variabler inom jordbruket som svarar mot rubrikerna i tabell B.I i bilaga IV till denna förordning.

b)

Geografisk uppdelning

Standardoutputkoefficienterna ska som ett minimum beräknas på grundval av geografiska enheter som motsvarar dem som används som underlag för den integrerade statistiken över jordbruksföretag och i informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter. Dessa geografiska enheter bygger samtliga på den nomenklatur för statistiska territoriella enheter (Nuts) som definieras i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1059/2003 (*2). Enheterna beskrivs som en gruppering av regioner på Nuts 3-nivå. Områden med naturliga begränsningar räknas inte som geografiska enheter.

Ingen standardoutputkoefficient fastställs för variabler som inte är relevanta i den berörda regionen.

3.   INSAMLING AV UPPGIFTER FÖR FASTSTÄLLANDE AV STANDARDOUTPUTKOEFFICIENTER

a)

Basuppgifterna för fastställande av standardoutputkoefficienter ska förnyas åtminstone varje gång det görs en europeisk undersökning av företagsstrukturen i jordbruket i form av en jordbruksräkning i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2018/1091.

b)

Om insamlingen av den integrerade statistiken över jordbruksföretag utförs på urval i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2018/1091 ska uppdateringen av standardoutputkoefficienterna göras enligt följande:

i)

Antingen genom att basuppgifterna förnyas på det sätt som beskrivs i led a,

ii)

eller genom att tillämpa en ändringskoefficient genom vilken standardoutputkoefficienterna uppdateras för att beakta de ändringar som medlemsstaterna beräknat med avseende på producerade kvantiteter per enhet och pris för varje variabel och region, som har skett sedan den senaste referensperioden som avses i artikel 4 i delegerad förordning (EU) nr 1198/2014.

4.   GENOMFÖRANDE

I enlighet med föreskrifterna i denna bilaga ansvarar medlemsstaterna för insamlingen av de basuppgifter som behövs för att beräkna standardoutputkoefficienterna, för att omräkna dem till euro och för att samla in de uppgifter som behövs för att vid behov uppdatera värdena. Medlemsstaterna ska lämna in sina insamlings- och beräkningsmetoder till kommissionen och vid behov lämna förklaringar så att beräkningsmetoderna för standardoutputkoefficienter kan harmoniseras i medlemsstaterna.

5.   BEHANDLING AV SPECIALFALL

Följande särskilda bestämmelser föreskrivs för beräkningen av standardoutputkoefficienter för vissa variabler och för beräkningen av jordbruksföretags sammanlagda standardoutput:

a)

Träda

Vid beräkningen av jordbruksföretagets sammanlagda standardoutput ska standardoutputkoefficienten avseende träda endast beaktas om det finns andra positiva standardoutputkoefficienter på företaget.

b)

Köksträdgårdar

Eftersom produktionen från en köksträdgård normalt är avsedd för jordbrukarens egen förbrukning och inte för saluföring betraktas standardoutputkoefficienter för köksträdgårdar som lika med noll.

c)

Boskap

Variablerna avseende boskap är uppdelade efter ålder. Outputen motsvarar värdet av djurets tillväxt under den tid då det tillhört en viss variabel. Detta kan också uttryckas som att outputen motsvarar skillnaden mellan djurets värde då det lämnar en viss variabel och dess värde när det förs in under en viss variabel (även kallat återanskaffningsvärdet).

d)

Nötkreatur yngre än ett år

Standardoutputkoefficienter för nötkreatur under ett år tas endast med i beräkningen av ett jordbruksföretags sammanlagda standardoutput om det finns fler nötkreatur under ett år än kor vid jordbruksföretaget. Endast standardoutputkoefficienter avseende det överskjutande antalet nötkreatur under ett år tas med i beräkningen. Det finns endast en standardoutputkoefficient för nötkreatur yngre än ett år, oavsett djurets kön.

e)

Övriga får och övriga getter

Standardoutputkoefficienter för övriga får tas endast med i beräkningen av ett jordbruksföretags sammanlagda standardoutput om det inte finns några avelsfår av honkön vid jordbruksföretaget.

Standardoutputkoefficienter för övriga getter tas endast med i beräkningen av ett jordbruksföretags sammanlagda standardoutput om det inte finns några avelsgetter av honkön vid jordbruksföretaget.

f)

Smågrisar

Standardoutputkoefficienter för smågrisar tas endast med i beräkningen av ett jordbruksföretags sammanlagda standardoutput om det inte finns några avelssuggor vid jordbruksföretaget.

g)

Foder

Om det inte finns några betesdjur (dvs. nötkreatur, får eller getter) vid jordbruksföretaget betraktas foderproduktionen (dvs. foderrotfrukter, växter som skördas gröna, vall- och betesmark) som foder för försäljning och ingår således i outputen för den allmänna vegetabilieproduktionen.

Om det finns betesdjur vid jordbruksföretaget betraktas foderproduktionen som foder till betesdjuren och ingår i outputen för betesdjur och foderproduktion.

;

(*1)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1198/2014 av den 1 augusti 2014 om komplettering av rådets förordning (EG) nr 1217/2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen (EUT L 321, 7.11.2014, s. 2)."

(*2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1059/2003 av den 26 maj 2003 om inrättande av en gemensam nomenklatur för statistiska territoriella enheter (Nuts) (EUT L 154, 21.6.2003, s. 1)."

5.

Bilaga VIII ska ändras på följande sätt:

a)

Tabell E ska ersättas med följande:

Tabell E

Kvoter och andra rättigheter

Kategori av kvot eller rättighet

Kod (*)


 

 

Kolumner

Informationsgrupp

Tilldelad kvot

Inhyrd kvot

Uthyrd kvot

Skatter

N

I

O

T

QQ

Kvantitet vid räkenskapsårets slut

 

 

 

-

QP

Inköpt kvot

 

-

-

-

QS

Såld kvot

 

-

-

-

OV

Värde vid räkenskapsårets början

 

-

-

-

CV

Värde vid räkenskapsårets slut

 

-

-

-

PQ

Betalningar för uthyrda eller inhyrda kvoter

-

 

-

-

RQ

Intäkter från leasing eller uthyrda kvoter

-

-

 

-

TX

Skatter

-

-

-

 


Kod (*)

Beskrivning

50

Organisk gödsel

60

Stödrättighet inom ramen för ordningen för grundstöd

Kvantiteterna för kvoter (tilldelad kvot, inhyrd kvot och uthyrd kvot) är obligatoriska poster. Endast kvantiteten vid räkenskapsårets slut ska registreras.

De värden som gäller för kvoter som kan handlas separat från tillhörande mark registreras i denna tabell. Kvoter som inte kan handlas separat från den tillhörande marken ska bara registreras i tabell D ’Tillgångar’. De kvoter som ursprungligen erhållits gratis ska också registreras och värderas enligt aktuella marknadsvärden om de kan handlas separat från mark.

Vissa uppgiftsposter anges parallellt, antingen enskilt eller som delar av aggregerade uppgifter, i andra grupper eller kategorier i tabell D ’Tillgångar’, tabell H ’Kostnader’ och/eller tabell I ’Grödor’.

Följande kategorier ska användas:

50.

Organisk gödsel

60.

Stödrättighet inom ramen för ordningen för grundstöd

Följande informationsgrupper ska användas:

E.QQ Kvantitet (anges endast för kolumnerna N, I, O)

Uppgifterna ska anges i följande enheter:

Kategori 50 (organisk gödsel) – antalet djur omräknat med hjälp av standardomräkningsfaktorer för gödselutsöndring.

Kategori 60 (ordningen för grundstöd) – antal rättigheter/ar.

E.QP Inköpt kvot (bara för registrering i kolumn N)

Här anges belopp som under räkenskapsåret har betalats för kvoter eller andra rättigheter som kan handlas separat från tillhörande mark.

E.QS Såld kvot (bara för registrering i kolumn N)

Här anges belopp som har mottagits under räkenskapsåret för kvoter eller andra rättigheter som kan handlas separat från tillhörande mark.

E.OV Värdet vid räkenskapsårets början (bara för registrering i kolumn N)

Värdet vid räkenskapsårets början för de kvantiteter företagaren förfogar över, vare sig de ursprungligen erhållits gratis eller köpts in, ska anges till aktuellt marknadsvärde, om kvoterna kan handlas separat från tillhörande mark.

E.CV Värdet vid räkenskapsårets slut (bara för registrering i kolumn N)

Värdet vid räkenskapsårets slut för de kvantiteter företagaren förfogar över, vare sig de ursprungligen erhållits gratis eller köpts in, ska anges till aktuellt marknadsvärde för kvoter som kan handlas separat från tillhörande mark.

E.PQ Betalningar för leasad kvot eller inhyrd kvot (bara för registrering i kolumn I)

Belopp som betalts för leasing eller inhyrning av kvoter eller andra rättigheter. Ingår också i kategori 5070 (Hyror och arrenden) i tabell H ’Kostnader’.

E.RQ Intäkter från leasing eller uthyrning av kvoter (bara för registrering i kolumn O)

Belopp som erhållits för leasing eller uthyrning av kvoter eller andra rättigheter. Ingår också i kategori 90900 (’Övrigt’) i tabell I ’Grödor’.

E.TX Skatter, extra avgifter (kolumn T)

Utbetalt belopp.

KOLUMNER I TABELL E

Kolumn N avser tilldelad kvot, kolumn I inhyrd kvot, kolumn O uthyrd kvot och kolumn T avser skatter.”

b)

I tabell H ska fjärde stycket ersättas med följande:

”Om de redovisade kostnaderna hänför sig till den totala ’förbrukningen’ av insatsvaror under räkenskapsåret men inte hör samman med produktionen under räkenskapsåret, bör förändringar i lager av insatsvaror redovisas i tabell D under kod 1040 Lager, undantaget kostnader som hänför sig till permanenta grödor och grödor på rot, som bör registreras under 2010 Biologiska tillgångar – växter.”

c)

I tabell I ska den andra tabellen med koder för kategorier av grödor ersättas med följande:

”Kod (*)

Beskrivning

Spannmål till mognad (inklusive utsäde)

10110

Vanligt vete och spält

10120

Durumvete

10130

Råg och höstsädsblandningar (blandsäd)

10140

Korn

10150

Havre och vårsädsblandningar (andra sädesblandningar än blandsäd)

10160

Majskorn och majskolvsblandning

10170

Ris

10190

Rågvete/triticale, durra/sorgum och annan spannmål som inte klassificeras på annat ställe (bovete, hirs, kanariefrö etc.)

Trindsäd och proteingrödor till mognad (inklusive utsäde och blandningar av spannmål och trindsäd till mognad)

10210

Foderärter, åkerbönor och sötlupiner

10220

Linser, kikärter och vicker

10290

Övriga proteingrödor

10300

Potatis (även tidig potatis och utsädespotatis)

10310

– varav potatis för framställning av stärkelse

10390

– varav övrig potatis

10400

Sockerbetor (utom utsäde)

10500

Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe

Industrigrödor

10601

Tobak

10602

Humle

10603

Bomull

10604

Raps och rybs

10605

Solrosfrön

10606

Soja

10607

Linfrö (oljelin)

10608

Andra oljeväxter som inte klassificeras på annat ställe

10609

Spånadslin

10610

Hampa

10611

Andra fiberväxter som inte klassificeras på annat ställe

10612

Aromatiska växter, medicinalväxter och kryddväxter

10613

Sockerrör

10690

Energigrödor och andra industrigrödor som inte klassificeras på annat ställe

Färska grönsaker, meloner och jordgubbar:

Färska grönsaker, meloner och jordgubbar – utomhus eller under lågt skydd (som inte ger tillträde)

10711

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – frilandsodling

10712

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar – kommersiell köksväxtodling

10720

Färska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar under glas eller högt skydd som ger tillträde

Uppgifter för alla underrubriker avFärska grönsaker (inklusive meloner) och jordgubbar’:

10731

Blomkål och broccoli

10732

Huvudsallat

10733

Tomater

10734

Sockermajs

10735

Lök

10736

Vitlök

10737

Morötter

10738

Jordgubbar

10739

Meloner

10790

Andra grönsaker

Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)

10810

Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)

10820

Blommor och prydnadsväxter (utom plantskolor) under glas eller högt skydd som ger tillträde

Uppgifter för alla underrubriker avBlommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor)’:

10830

Blomsterlökar, rotknölar och stamknölar

10840

Snittblommor och blomknoppar

10850

Blommor och prydnadsväxter

Grödor som skördas som grönfoder

10910

Slåtter- och betesvall

Andra grödor som skördas som grönfoder:

10921

Grönmajs

10922

Baljväxter till grönskörd

10923

Andra växter och spannmålsgrödor (utom grönmajs) till grönskörd som inte klassificeras på annat ställe

Utsäde och sättplantor och andra grödor på åkermark

11000

Utsäde och sättplantor

11100

Andra grödor på åkermark

Träda

11200

Träda

Köksträdgårdar

20000

Köksträdgårdar

Permanent gräsmark

30100

Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark

30200

Naturlig betesmark

30300

Permanent gräsmark som inte längre används för produktion och som berättigar till bidrag

Permanenta grödor

Fruktarter:

40101

Kärnfrukter

40111

-varav äpplen

40112

-varav päron

40102

Stenfrukter

40113

-varav persikor och nektariner

40115

Frukter från subtropiska och tropiska klimatzoner

40120

Bär (utom jordgubbar)

40130

Nötter

Citrusodlingar

40200

Citrusfrukter

40210

-varav apelsiner

40230

-varav citroner

Olivodlingar

40310

Bordsoliver

40320

Oliver avsedda för framställning av olja (olivfrukter)

40330

Olivolja

40340

Biprodukter från olivodling

Vinodlingar

40411

Vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB)

40412

Vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

40420

Andra viner

40430

Bordsdruvor

40440

Druvor för russin

40451

Druvor avsedda för vin med skyddad ursprungsbeteckning (SUB)

40452

Druvor avsedda för vin med skyddad geografisk beteckning (SGB)

40460

Druvor avsedda för andra viner

40470

Diverse produkter från vinodling: druvmust, druvjuice, konjak, vinäger och annat som framställs i jordbruksföretaget

40480

Biprodukter från vinodling (pressrester och liknande)

Plantskolor, andra permanenta grödor, permanenta grödor under glas eller högt skydd som ger tillträde och nyplanteringar

40500

Plantskolor

40600

Andra permanenta grödor

40610

-varav julgranar

40700

Permanenta grödor under glas eller högt skydd som ger tillträde

40800

Nyplanteringar

Annan mark

50100

Outnyttjad jordbruksmark

50200

Skogsmark

50210

-varav skottskogar med kort omloppstid

50900

Annan mark (mark som upptas av byggnader, gårdsplaner, vägar, vattendrag, stenbrott, ofruktbar mark, berg osv.)

60000

Odlad svamp

Övriga produkter och intäkter

90100

Intäkter från uthyrning av jordbruksmark

90200

Ersättning genom skördeförsäkring som inte kan fördelas på särskilda grödor

90300

Biprodukter från grödor andra än från oliver och vin

90310

Halm

90320

Sockerbetsblast

90330

Övriga biprodukter

90900

Övrigt”

d)

Tabell J ska ersättas med följande:

”Tabell J

Animalieproduktion

Tabellens struktur

Kategori av boskap

Kod (*)


 

 

Kolumner

Informationsgrupp

Genomsnittligt antal

Nummer

Värde

A

N

V

AN

Genomsnittligt antal

 

-

-

OV

Värde vid räkenskapsårets början

-

 

 

CV

Värde vid räkenskapsårets slut

-

 

 

PU

Inköp

-

 

 

SA

Total försäljning

-

 

 

SS

Försäljning för slakt

-

 

 

SR

Försäljning för vidare uppfödning eller avel

-

 

 

SU

Försäljning med okänt syfte

-

 

 

FC

Jordbrukshushållets förbrukning

-

 

 

FU

Jordbrukets egen förbrukning

-

 

 


Kod (*)

Beskrivning

100

Hästdjur

210

Nötkreatur av hankön och honkön yngre än ett år

220

Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år

230

Kvigor, från ett år och yngre än två år

240

Nötkreatur av hankön, två år och äldre

251

Avelskvigor

252

Slaktkvigor

261

Mjölkkor

262

Buffelmjölkkor

269

Andra kor än mjölkkor

311

Avelsfår av honkön

319

Övriga får

321

Avelsgetter av honkön

329

Övriga getter

410

Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg

420

Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer

491

Slaktgrisar

499

Övriga grisar

510

Fjäderfä – slaktkycklingar

520

Värphöns

530

Annat fjäderfä

610

Avelskaniner av honkön

699

Övriga kaniner

700

Bin

900

Andra djur

Kategorier av boskap

Åtskillnad ska göras mellan följande kategorier av djur:

100.

Hästdjur

Omfattar även kapplöpnings- och ridhästar, åsnor, mulor och mulåsnor osv.

210.

Nötkreatur av hankön och honkön yngre än ett år

220.

Nötkreatur av hankön från ett år och yngre än två år

230.

Kvigor, från ett år och yngre än två år

Omfattar inte nötkreatur av honkön som har kalvat.

240.

Nötkreatur av hankön, två år och äldre

251.

Avelskvigor

Nötkreatur av honkön, två år och äldre, som ännu inte har kalvat och som är avsedda för avel.

252.

Slaktkvigor

Nötkreatur av honkön, två år och äldre, som ännu inte har kalvat och som inte är avsedda för avel.

261.

Mjölkkor

Nötkreatur av honkön som har kalvat (även om de är under två år) och som hålls uteslutande eller huvudsakligen för mjölkproduktion för konsumtion eller för bearbetning till mjölkprodukter. Inbegriper mjölkkor för slakt.

262.

Buffelmjölkkor

Bufflar av honkön som har kalvat (även om de är under två år) och som hålls uteslutande eller huvudsakligen för mjölkproduktion för konsumtion eller för bearbetning till mjölkprodukter. Inbegriper buffelkor för slakt.

269.

Andra kor än mjölkkor

1.

Nötkreatur av honkön som har kalvat (även om de är under två år) och som hålls uteslutande eller huvudsakligen för avel och vars mjölk inte är avsedd för konsumtion eller för bearbetning till mjölkprodukter.

2.

Arbetskor.

3.

Andra kor än mjölkkor för slakt (vare sig de är gödda eller inte före slakt).

Kategorierna 210 till 252 och 269 omfattar även motsvarande kategorier av bufflar och/eller honbufflar.

311.

Avelsfår av honkön

Tackor på minst ett år avsedda för avel.

319.

Övriga får

Får i alla åldrar utom avelshonor.

321.

Avelsgetter av honkön

329.

Övriga getter

Övriga getter utom avelshonor.

410.

Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg

Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg.

420.

Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer

Avelssuggor med en levande vikt på 50 kg eller mer, med undantag för utslagssuggor (se kategori 499 ’Övriga grisar’).

491.

Slaktgrisar

Slaktgrisar med en levande vikt på 20 kg eller mer, med undantag för utslagssuggor och galtar (se kategori 499 ’Övriga grisar’).

499.

Övriga grisar

Grisar med en levande vikt på 20 kg eller mer, med undantag för avelssuggor (se kategori 420) och slaktgrisar (se kategori 491).

510.

Fjäderfä – slaktkycklingar

Slaktkycklingar. Värphöns och slakthöns ingår ej. Småkycklingar ingår ej.

520.

Värphöns

Omfattar unghöns, värphöns, slakthöns och tuppar för avel av värphöns när dessa hålls som värphöns. Unghöns är unga hönor som ännu inte börjat värpa. Småkycklingar ingår ej.

530.

Annat fjäderfä

Omfattar ankor, kalkoner, gäss, pärlhöns, strutsar och avelshanar (utom de som nämns ovan för värphöns). Hondjur avsedda för avel ingår. Småkycklingar ingår ej.

610.

Avelskaniner av honkön

699.

Övriga kaniner

700.

Bin

Anges som antalet befolkade bikupor.

900.

Andra djur

Omfattar småkycklingar, rådjur och fisk. Omfattar även andra djur som används för lantbruksturism. Omfattar inte produkter från andra djur (se tabell K, kategori 900).”

e)

I tabell M ska följande tre poster införas i slutet av tabellen som förtecknar de kategorier som ska väljas:

’Kod (*)

Grupp

Beskrivning av kategorier

Kolumner

N

V

T

10320

AI

Arealer med miskantus (Miscanthus)

 

-

-

10321

AI

Arealer med skålört (Silphium perfoliatum)

 

-

-

10322

AI

Mark i träda med dragväxter (bestående av pollen- och nektarrika arter)

 

-

-’


(*1)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1198/2014 av den 1 augusti 2014 om komplettering av rådets förordning (EG) nr 1217/2009 om upprättandet av ett informationssystem för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter för att belysa inkomstförhållanden och andra ekonomiska förhållanden i jordbruksföretag inom Europeiska unionen (EUT L 321, 7.11.2014, s. 2).

(*2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1059/2003 av den 26 maj 2003 om inrättande av en gemensam nomenklatur för statistiska territoriella enheter (Nuts) (EUT L 154, 21.6.2003, s. 1).”


(1)  Variablerna SO_CLND019 (Andra rotfrukter som inte klassificeras på annat ställe), SO_CLND037 (Grönskörd från åkermark), SO_CLND049 (Träda), SO_CLND073_085 (Köksträdgårdar och annan utnyttjad jordbruksareal under glas eller högt skydd som ger tillträde, inte klassificerad på annat ställe), SO_CLND051 (Betesmark och slåtteräng, utom naturlig betesmark), SO_CLND052 (Naturlig betesmark), SO_CLND053 (Permanent gräsmark som inte längre används för produktion och som berättigar till bidrag), SO_CLVS001 (Nötkreatur yngre än ett år), SO_CLVS014 (Övriga får), SO_CLVS017 (Övriga getter) och SO_CLVS018 (Smågrisar med en levande vikt på mindre än 20 kg) används endast på vissa villkor (se punkt 5 i bilaga VI).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/40


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1976

av den 25 november 2019

om godkännande för utsläppande på marknaden av fenylkapsaicin som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen.

(2)

I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2) genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas.

(3)

Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen besluta om godkännande och utsläppande av ett nytt livsmedel på unionsmarknaden och om uppdatering av unionsförteckningen.

(4)

Den 7 februari 2018 ansökte företaget aXichem AB (nedan kallat sökanden) hos kommissionen i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EU) 2015/2283 om att få släppa ut fenylkapsaicin som erhålls genom kemisk syntes på marknaden i unionen som ett nytt livsmedel. Ansökan avser användning av fenylkapsaicin i livsmedel för speciella medicinska ändamål enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 (3), med undantag för livsmedel avsedda för spädbarn, småbarn och barn under 11 år samt i kosttillskott enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (4) avsedda för befolkningen i allmänhet över 11 år.

(5)

Sökanden lämnade också in en ansökan till kommissionen om skydd av äganderättsligt skyddade data för ett antal studier som lämnats in till stöd för ansökan, närmare bestämt en ADME-studie (absorption, distribution, metabolism och utsöndring) in vivo med fenylkapsaicin på råttor (5), en ADME-studie in vivo med kapsaicin på råttor (6), ett omvänt bakteriellt mutationstest med fenylkapsaicin (7), ett mikrokärntest in vitro på däggdjur med fenylkapsaicin (8), en 90-dagars oral toxicitetsstudie på Wistar-råttor med fenylkapsaicin (9) samt en TRPV1-aktivering med användning av HEK293-cellinjen med fenylkapsaicin och kapsaicin (10).

(6)

Kommissionen bad den 27 augusti 2018 Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att göra en bedömning av fenylkapsaicin som ett nytt livsmedel i enlighet med artikel 10.3 i förordning (EU) 2015/2283.

(7)

Den 15 maj 2019 antog myndigheten ett vetenskapligt yttrande, ”Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (11). Detta vetenskapliga yttrande uppfyller kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283.

(8)

I det yttrandet konstaterade myndigheten att fenylkapsaicin är säkert under föreslagna användningsvillkor. Det vetenskapliga yttrandet ger tillräckligt underlag för att fastställa att fenylkapsaicin vid användning i livsmedel för speciella medicinska ändamål med undantag för livsmedel avsedda för spädbarn, småbarn och barn under 11 år, och i kosttillskott avsedda för befolkningen i allmänhet över 11 år, uppfyller kraven i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283 vid den föreslagna användningen och de föreslagna halterna.

(9)

I yttrandet om fenylkapsaicin ansåg myndigheten att uppgifterna från ADME-studien in vivo med fenylkapsaicin på råttor, ADME-studien in vivo med kapsaicin på råttor, det omvända bakteriella mutationstestet med fenylkapsaicin, mikrokärntestet in vitro på däggdjur med fenylkapsaicin, den 90-dagars orala toxicitetsstudien på Wistar-råttor med fenylkapsaicin samt TRPV1-aktiveringen med användning av HEK293-cellinjen med fenylkapsaicin och kapsaicin tjänade som grund för att fastställa säkerheten hos det nya livsmedlet. Det anses därför att det inte hade gått att dra några slutsatser om säkerheten för fenylkapsaicin utan rapporterna från dessa studier.

(10)

Efter att ha fått myndighetens yttrande bad kommissionen sökanden att ytterligare klargöra sin motivering till begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data från ADME-studien in vivo med fenylkapsaicin på råttor, ADME-studien in vivo med kapsaicin på råttor, det omvända bakteriella mutationstestet med fenylkapsaicin, mikrokärntestet in vitro på däggdjur med fenylkapsaicin, den 90-dagars orala toxicitetsstudien på råttor med fenylkapsaicin samt TRPV1-aktiveringen med användning av HEK293-cellinjen med fenylkapsaicin och kapsaicin, och att klargöra sin begäran om ensamrätt att använda dessa rapporter och studier, i enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283.

(11)

Sökanden har förklarat att när ansökan lämnades in hade sökanden äganderätt till studien och ensamrätt att använda den enligt nationell rätt, och att tredje part därför inte kunde få tillgång till eller använda studierna på laglig väg.

(12)

Kommissionen bedömde alla uppgifter som sökanden lämnat och ansåg att sökanden lämnat tillräckliga belägg för att kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 är uppfyllda. Uppgifterna från de studier som ingår i ansökan, och som tjänade som grund för myndighetens slutsatser om det nya livsmedlets säkerhet och säkerheten hos fenylkapsaicin, och utan vilka det nya livsmedlet inte hade kunnat bedömas av myndigheten, bör därför inte användas av myndigheten till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft. Följaktligen bör enbart sökanden under en period av fem år få släppa ut det nya livsmedel som godkänns genom den här förordningen på marknaden i unionen.

(13)

Att godkännandet av fenylkapsaicin enbart gäller sökanden och att enbart sökanden får hänvisa till studierna i ansökan innebär dock inte att andra sökande förbjuds att ansöka om godkännande att få släppa ut samma nya livsmedel på marknaden, förutsatt att deras ansökan bygger på lagligen erhållna uppgifter till stöd för ett godkännande enligt denna förordning.

(14)

I direktiv 2002/46/EG fastställs krav för kosttillskott. Användningen av fenylkapsaicin bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av det direktivet.

(15)

I förordning (EU) nr 609/2013 fastställs krav för livsmedel som är avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll. Användningen av fenylkapsaicin bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av den förordningen.

(16)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Fenylkapsaicin enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över godkända nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.

2.   Under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft får endast den sökande,

 

företag: aXichem AB,

 

adress: Södergatan 26, SE-211 34 Malmö, Sverige,

släppa ut det nya livsmedel som anges i punkt 1 på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade uppgifterna i enlighet med artikel 2 eller med medgivande av aXichem AB.

3.   Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till denna förordning.

4.   Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i förordning (EU) nr 609/2013 och bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.

Artikel 2

Studierna och rapporterna som ingår i ansökan och som ligger till grund för myndighetens bedömning av det nya livsmedel som anges i artikel 1, och som av den sökande uppges uppfylla kraven i artikel 26.2 i förordning 2015/2283, får inte utan medgivande av aXichem AB användas till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft.

Artikel 3

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 av den 12 juni 2013 om livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll och om upphävande av rådets direktiv 92/52/EEG, kommissionens direktiv 96/8/EG, 1999/21/EG, 2006/125/EG och 2006/141/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG och kommissionens förordningar (EG) nr 41/2009 och (EG) nr 953/2009 (EUT L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).

(5)  Feng et al. 2012a (opublicerad)

(6)  Feng et al. 2012b (opublicerad)

(7)  Schreib 2015 (opublicerad)

(8)  Donath 2016 (opublicerad)

(9)  Stiller 2016 (opublicerad)

(10)  Yang och Dong, 2015 (opublicerad)

(11)  EFSA Journal, vol. 17(2019):6, artikelnr 5718.


BILAGA

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:

1)

Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:

Godkänt nytt livsmedel

Villkoren för hur det nya livsmedlet får användas

Ytterligare särskilda märkningskrav

Andra krav

Uppgiftsskydd

”Fenylkapsaicin

Angiven livsmedelskategori

Maximihalter

Det nya livsmedlet ska vid märkning av livsmedel där det ingår benämnas ”fenylkapsaicin”.

 

Godkänt den 19 december 2019. Detta införande sker på grundval av äganderättsligt skyddade vetenskapliga rön och vetenskapliga data som skyddas i enlighet med artikel 26 i förordning (EU) 2015/2283.

Sökande: aXichem AB, Södergatan 26, SE-211 34 Malmö, Sverige. Under den tid som uppgiftsskyddet gäller får endast aXichem AB släppa ut det nya livsmedlet fenylkapsaicin på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade vetenskapliga rön eller vetenskapliga data som är skyddade i enlighet med artikel 26 i förordning (EU) 2015/2283 eller med medgivande av aXichem AB.”

Livsmedel för speciella medicinska ändamål enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013, utom livsmedel för spädbarn, småbarn och barn under 11 år

2,5 mg/dag

Kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG avsedda för befolkningen i allmänhet, utom barn under 11 år

2,5 mg/dag

2)

Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:

Godkänt nytt livsmedel

Specifikation

”Fenylkapsaicin

Beskrivning/definition

Fenylkapsaicin (N-[(4-hydroxi-3-metoxifenyl)metyl]-7-fenylhept-6-ynamid, C21H23NO3, CAS-nr 848127-67-3), är kemiskt syntetiserat genom en tvåstegssyntes, där det första steget innebär framställning av intermediär acetylensyra genom en reaktion mellan fenylacetylen och ett karboxylsyraderivat, och där det andra steget är en serie reaktioner mellan intermediär acetylensyra och vanillylaminderivat för att framställa fenylkapsaicin.

Egenskaper/sammansättning

Renhetsgrad (% av torrsubstansen): ≥ 98 %

Fukt: ≤ 0,5 %

Total mängd biprodukter som härrör från syntesen vid framställningen: ≤ 1,0 %

N,N-dimetylformamid: ≤ 880 mg/kg

Diklormetan: ≤ 600 mg/kg

Dimetoxietan: ≤ 100 mg/kg

Etylacetat: ≤ 0,5 %

Andra lösningsmedel: ≤ 0,5 %

Tungmetaller

Bly: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Kvicksilver: ≤ 0,1 mg/kg

Arsenik: ≤ 1,0 mg/kg

Mikrobiologiska kriterier

Bakterietal totalt: ≤ 10 CFU/g

Koliforma bakterier: ≤ 10 CFU/g

Escherichia coli: ej påvisade i 10 g

Salmonella sp.: ej påvisade i 10 g

Jäst och mögel: ≤ 10 CFU/g

CFU: kolonibildande enheter”


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/45


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1977

av den 26 november 2019

om godkännande av fenylmetantiol, bensylmetylsulfid, sek-pentyltiofen, tridec-2-enal, 12-metyltridekanal, 2,5-dimetylfenol, hexa-2(trans),4(trans)-dienal och 2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon som fodertillsatser för katter och hundar

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. Enligt artikel 10 i den förordningen ska fodertillsatser som godkänts i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2) utvärderas på nytt.

(2)

Fenylmetantiol, bensylmetylsulfid, sek-pentyltiofen, tridec-2-enal, 12-metyltridekanal, 2,5-dimetylfenol, hexa-2(trans),4(trans)-dienal och 2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon (nedan kallade de berörda ämnena) har godkänts utan tidsbegränsning som fodertillsatser för katter och hundar i enlighet med direktiv 70/524/EEG. Dessa fodertillsatser infördes därefter i registret över fodertillsatser som befintliga produkter i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

En ansökan om en ny utvärdering av de berörda ämnena som fodertillsatser för katter och hundar har lämnats in i enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i samma förordning, med en begäran om att dessa fodertillsatser skulle införas i kategorin ”organoleptiska tillsatser”. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 27 februari 2019 (3) att de berörda ämnena under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs hälsa eller miljön. I sitt yttrande konstaterade myndigheten även att faror för användarna har påvisats. Sökanden har utarbetat de säkerhetsdatablad som krävs för varje ämne för vilket fara för användarna har påvisats. Inga undersökningar för att bedöma säkerheten för användarna har lämnats in. Myndigheten kan därför inte dra några slutsatser om säkerheten för användarna vid hantering av tillsatserna. De faror som beskrivs i säkerhetsdatabladet är i synnerhet att 2,5-dimetylfenol, 12-metyltridekanal, hexa-2(trans),4(trans)-dienal, fenylmetantiol, bensylmetylsulfid, 2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon och sek-pentyltiofen är potentiellt farliga för huden och vid kontakt med ögonen. Faror vid exponering via luftvägarna konstaterades för 12-metyltridekanal, bensylmetylsulfid och 2-pentyltiofen. I brist på uppgifter kunde myndigheten inte dra någon slutsats om riskerna för användarna. Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av fodertillsatserna. I kommissionens förordning (EG) nr 429/2008 (4) undantas tillsatser som är avsedda för icke livsmedelsproducerande djur från bedömningen av miljöpåverkan eftersom de inte avsevärt kommer att påverka miljön. Sällskapsdjur föds inte upp i större grupper av djur och deras inverkan på miljön anses inte vara betydande. Myndigheten konstaterade vidare att det inte krävs någon ytterligare dokumentation om effektiviteten i foder eftersom de berörda ämnena används som aromämnen i livsmedel och deras funktion är densamma i foder som i livsmedel.

(5)

Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även de rapporter om analysmetoden i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003.

(6)

Det bör fastställas begränsningar och villkor för att möjliggöra bättre kontroll. För de berörda ämnena bör rekommenderade halter anges på tillsatsens etikett. Om de halterna överskrids bör viss information anges på förblandningarnas etikett och på märkningen av foderblandningar och foderråvaror.

(7)

Bedömningen av de berörda ämnena visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda när det gäller användning i foder. Fodertillsatserna bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(8)

Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av de berörda ämnena, bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande

De ämnen i kategorin ”organoleptiska tillsatser” och den funktionella gruppen ”aromämnen” som anges i bilagan godkänns som fodertillsatser, under förutsättning att de villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

Övergångsbestämmelser

1.   De i bilagan angivna ämnena och de förblandningar innehållande dessa ämnen som har framställts och märkts före den 19 december 2019 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 19 december 2019 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till och med den 19 juni 2020.

2.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande de i bilagan angivna ämnena som har framställts och märkts före den 19 december 2021 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 19 december 2019 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för katter och hundar.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om fodertillsatser (EGT L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  EFSA Journal, vol. 17(2019):3, artikelnr 5649.

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 429/2008 av den 25 april 2008 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 avseende utformning och presentation av ansökningar samt bedömning och godkännande av fodertillsatser (EUT L 133, 22.5.2008, s. 1).


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

mg aktiv substans/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: organoleptiska tillsatser. Funktionell grupp: aromämnen

2b5169

-

12-metyltridekanal

Tillsatsens sammansättning:

12-metyltridekanal

Beskrivning av den aktiva substansen:

12-metyltridekanal

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 97 %

Kemisk formel: C14H28O

CAS-nr: 75853-49-5

FL-nr: 05.169

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten

12-metyltridekanal

i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 0,5 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 0,5 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b5057

-

Hexa-2(trans),4(trans)-dienal

Tillsatsens sammansättning:

Hexa-2(trans),4(trans)-dienal

Beskrivning av den aktiva substansen:

Hexa-2(trans),4(trans)-dienal

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 97 %

Kemisk formel: C6H8O

CAS-nr: 142-83-6

FL-nr: 05.057

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten hexa-2(trans),4(trans)-dienal i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 1,5 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 1,5 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b5078

-

Tridec-2-enal

Tillsatsens sammansättning:

Tridec-2-enal

Beskrivning av den aktiva substansen:

Tridec-2-enal

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 92 %

Kemisk formel: C13H24O

CAS-nr: 7774-82-5

FL-nr: 05.078

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten tridec-2-enal i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 0,5 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 0,5 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b13084

 

2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon

Tillsatsens sammansättning:

2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon

Beskrivning av den aktiva substansen:

2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 97 %

Kemisk formel: C7H10O3

CAS-nr: 27538-09-6

FL-nr: 13.084

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten

2-etyl-4-hydroxi-5-metyl-3(2H)-furanon i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

 

 

 

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 2,25 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 2,25 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b12005

-

Fenylmetantiol

Tillsatsens sammansättning:

Fenylmetantiol

Beskrivning av den aktiva substansen:

Fenylmetantiol

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 99 %

Kemisk formel: C7H8S

CAS-nr: 100-53-8

FL-nr: 12.005

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten fenylmetantiol i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 0,05 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 0,05 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b12077

-

Bensylmetylsulfid

Tillsatsens sammansättning:

Bensylmetylsulfid

Beskrivning av den aktiva substansen:

Bensylmetylsulfid

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 99 %

Kemisk formel: C8H10S

CAS-nr: 766-92-7

FL-nr: 12.077

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten bensylmetylsulfid i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 0,05 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 0,05 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b4019

-

2,5-dimetylfenol

Tillsatsens sammansättning:

2,5-dimetylfenol

Beskrivning av den aktiva substansen:

2,5-dimetylfenol

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 99 %

Kemisk formel: C8H10O

CAS-nr: 95-87-4

FL-nr: 04.019

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten

2,5-dimetylfenol i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 1 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 1 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029

2b15096

-

Sek-pentyltiofen

Tillsatsens sammansättning:

Sek-pentyltiofen

Beskrivning av den aktiva substansen:

Sek-pentyltiofen

Framställd genom kemisk syntes

Renhetsgrad: minst 98 %

Kemisk formel: C9H14S

CAS-nr: 4861-58-9

FL-nr: 15.096

Analysmetod  (1) :

Bestämning av halten

sek-pentyltiofen i fodertillsatsen och i aromämnesförblandningar:

Gaskromatografi-masspektrometri med låsning av retentionstiden (GC-MS-RTL)

Katter och hundar

-

-

-

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

3.

Ange följande på tillsatsens etikett:

”Rekommenderad högsta halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 %: 0,1 mg/kg.”

4.

Den funktionella gruppen, den aktiva substansens identifieringsnummer och namn samt tillsatt mängd aktiv substans ska anges på etiketten på förblandningar om följande halt aktiv substans i helfoder med en vattenhalt på 12 % överskrids: 0,1 mg/kg.

5.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning, hudkontakt eller kontakt med ögonen. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, skyddsglasögon och handskar.

19.12.2029


(1)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/58


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1978

av den 26 november 2019

om ändring av förordning (EG) nr 1238/95 vad gäller de avgifter som ska betalas till Gemenskapens växtsortsmyndighet

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt (1), särskilt artikel 113,

efter samråd med förvaltningsrådet vid Gemenskapens växtsortsmyndighet, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 3.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1238/95 (2) anges att ordföranden för Gemenskapens växtsortsmyndighet (nedan kallad växtsortsmyndigheten) får tillåta att avgifter och tilläggsavgifter betalas på andra alternativa sätt, och där förtecknas de andra betalningssätten. För att öka flexibiliteten och förenkla processen bör man införa en sådan förteckning över alternativa betalningssätt i de bestämmelser om arbetsmetoder som växtsortsmyndighetens förvaltningsråd fastställt med stöd av artikel 36.1 d i förordning (EG) nr 2100/94.

(2)

I artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1238/95 anges vilken dag som ska anses vara den dag när betalningen mottas. Mot bakgrund av erfarenheterna av hanteringen av betalningar måste det klargöras att hela det överförda beloppet ska sättas in på ett bankkonto som innehas av växtsortsmyndigheten, för att säkerställa att det inte finns några utestående förpliktelser gentemot växtsortsmyndigheten.

(3)

Enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1238/95 ska en person som erlägger betalning till växtsortsmyndigheten skriftligen ange sitt namn och syftet med betalningen. Om syftet med en betalning inte kan fastställas sänder växtsortsmyndigheten en påminnelse inom två månader. För att hanteringen av betalningar ska bli effektivare bör denna frist förkortas från två månader till en månad.

(4)

I artikel 7.1 i förordning (EG) nr 1238/95 fastställs ansökningsavgiften. För att uppmuntra användning av växtsortsmyndighetens elektroniska nätbaserade ansökningssystem bör avgiften för ansökningar som lämnas in på annat sätt, t.ex. i pappersform, höjas från 650 euro till 800 euro. Av praktisk erfarenhet vet man att användningen av det elektroniska nätbaserade ansökningssystemet skulle bli effektivare om den kompletterades med obligatorisk användning av växtsortsmyndighetens papperslösa kommunikationsplattform för alla vidare utbyten med växtsortsmyndigheten.

(5)

Enligt artikel 7.7 i förordning (EG) nr 1238/95 ska växtsortsmyndigheten behålla 150 euro av ansökningsavgiften om ansökan inte är giltig enligt artikel 50 i förordning (EG) nr 2100/94. För att minska den administrativa bördan bör hela ansökningsavgiften återbetalas.

(6)

Beträffande den årliga avgiften anges det i artikel 9.4 i förordning (EG) nr 1238/95 att växtsortsmyndigheten inte ska återbetala betalningar som verkställts för att gemenskapens växtförädlarrätt ska fortsätta att gälla. Erfarenheterna har visat att det för att öka öppenheten kan föreskrivas om återbetalning om växtsortsmyndigheten har mottagit en anmälan om att innehavaren avstår från växtförädlarrätten mellan betalningsdagen och årsdagen av beviljandet av växtförädlarrätten.

(7)

I bilaga I till förordning (EG) nr 1238/95 fastställs nivån på de avgifter som ska betalas till växtsortsmyndigheten för att den ska ordna och utföra den tekniska provningen av en sort som är föremål för en ansökan om gemenskapens växtförädlarrätt (nedan kallad provningsavgift).

(8)

Växtsortsmyndighetens förvaltningsråd har beslutat att följa principen om 100 % återbetalning, så att provningsmyndigheterna ersätts på grundval av de genomsnittliga faktiska kostnaderna för provningarna.

(9)

Erfarenheterna av de tekniska provningarna visar att provningsavgifterna kan förändras över tid för vissa kostnadskategorier. De avgifter som tas ut av växtsortsmyndigheten bör därför återspegla de sammanlagda avgifter för respektive kostnadskategori som växtsortsmyndigheten ska betala till provningsmyndigheterna. De avgifter som fastställs i bilaga I till förordning (EG) nr 1238/95 bör därför justeras för alla berörda kostnadskategorier.

(10)

Förordning (EG) nr 1238/95 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

Denna förordning bör tillämpas från och med den 1 april 2020 så att växtsortsmyndigheten och berörda parter får tillräckligt med tid för att anpassa sig till förändringarna.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för gemenskapens växtförädlarrätt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 1238/95 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 3 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Växtsortsmyndighetens ordförande får tillåta andra betalningssätt i enlighet med de bestämmelser om arbetsmetoder som ska fastställas enligt artikel 36.1 d i rådets förordning (EG) nr 2100/94.”

2.

I artikel 4 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Den dag när betalningen av avgifter och tilläggsavgifter ska anses ha mottagits av växtsortsmyndigheten ska vara den dag när hela det överförda beloppet i det fall som anges i artikel 3.1 faktiskt kommit in på ett bankkonto som innehas av växtsortsmyndigheten.”

3.

I artikel 5 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Om växtsortsmyndigheten inte kan fastställa syftet med en betalning ska den begära att den person som har erlagt betalningen underrättar växtsortsmyndigheten om detta skriftligen inom en månad. Om syftet inte anges inom denna tid ska betalningen inte anses ha erlagts och beloppet ska återbetalas till den person som har gjort betalningen.”

4.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Den som ansöker om beviljande av gemenskapens växtförädlarrätt (nedan kallad sökanden) ska erlägga en avgift på 450 euro för handläggningen av en ansökan som lämnas in elektroniskt via ett webbformulär i myndighetens nätbaserade ansökningssystem.

Sökanden ska godta villkoren för användning av växtsortsmyndighetens säkra elektroniska kommunikationsplattform och ska använda denna plattform för att lämna in de ansökningar som avses i första stycket och andra handlingar, ta emot meddelanden och handlingar från växtsortsmyndigheten, besvara dessa meddelanden och vidta andra åtgärder.

Sökanden ska erlägga en avgift på 800 euro för handläggningen av en ansökan som lämnas in på något annat sätt än via myndighetens nätbaserade ansökningssystem.”

b)

Punkt 7 ska ersättas med följande:

”7.   Om ansökningsavgiften har erhållits men ansökan inte är giltig enligt artikel 50 i förordning (EG) nr 2100/94 ska växtsortsmyndigheten återbetala ansökningsavgiften när sökanden informeras om bristerna i ansökan.”

5.

I artikel 9 ska punkt 4 ersättas med följande:

”4.   Växtsortsmyndigheten ska inte återbetala sådana betalningar i samband med den årliga avgiften som verkställts för att gemenskapens växtförädlarrätt ska fortsätta att gälla, såvida inte växtsortsmyndigheten har mottagit en anmälan om att innehavaren avstår från växtförädlarrätten mellan betalningsdagen och årsdagen av beviljandet av växtförädlarrätten enligt punkt 2 b. Anmälningar om att innehavaren avstår från växtförädlarrätten som mottas efter årsdagen av beviljandet av växtförädlarrätten ska inte tas i beaktande för sådana betalningar.”

6.

Bilaga I ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 april 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 227, 1.9.1994, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1238/95 av den 31 maj 1995 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2100/94 i fråga om avgifter till Gemenskapens växtsortmyndighet (EGT L 121, 1.6.1995, s. 31).


BILAGA

”BILAGA I

Provningsavgifter som avses i artikel 8

Den avgift som ska betalas för teknisk provning av en sort i enlighet med artikel 8 ska fastställas enligt tabellen:

(euro)

 

Kostnadskategori

Avgift

Jordbruksgrödor

1

Potatis

2 050

2

Raps

2 150

3

Vallväxter

2 920

4

Övriga jordbruksgrödor

1 900

Fruktgruppen

5

Äpple

3 665

6

Jordgubbe

3 400

7

Övriga fruktarter

3 460

Prydnadsväxter

8

Prydnadsväxter, med levande referenssamling, växthusprovning

2 425

9

Prydnadsväxter, med levande referenssamling, frilandsprovning

2 420

10

Prydnadsväxter, utan levande referenssamling, växthusprovning

2 400

11

Prydnadsväxter, utan levande referenssamling, frilandsprovning

2 200

12

Prydnadsväxter, särskilda fytosanitära villkor

3 900

Grönsaksgruppen

13

Grönsaker, växthusprovning

2 920

14

Grönsaker, frilandsprovning

2 660


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/62


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1979

av den 26 november 2019

om godkännande för utsläppande på marknaden av 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen.

(2)

I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2) genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas.

(3)

I enlighet med artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen besluta om godkännande och utsläppande av ett nytt livsmedel på unionsmarknaden och om uppdatering av unionsförteckningen.

(4)

Den 30 april 2018 ansökte företaget Glycom A/S (nedan kallat sökanden) hos kommissionen i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EU) 2015/2283 om att få släppa ut 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning (2′-FL/DFL), som framställs genom mikrobiell fermentering med en genetiskt modifierad stam av Escherichia coli (stam K12 DH1), på unionsmarknaden som ett nytt livsmedel. Ansökan gäller användning av 2′-FL/DFL i ej smaksatta pastöriserade och ej smaksatta steriliserade mjölkprodukter, smaksatta och ej smaksatta fermenterade mjölkbaserade produkter inklusive värmebehandlade produkter, müslistänger och smaksatta drycker samt i modersmjölkersättning, tillskottsnäring, beredda spannmålsbaserade livsmedel, barnmat, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll enligt definitionerna i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 (3) och i kosttillskott enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (4) avsedda för befolkningen i allmänhet, utom spädbarn.

(5)

Den 30 april 2018 ansökte sökanden hos kommissionen även om skydd av äganderättsligt skyddade data för ett antal studier som lämnats in till stöd för ansökan, närmare bestämt äganderättsligt skyddade analytiska rapporter om strukturjämförelse genom kärnmagnetisk resonans (NMR) av 2′-fukosyllaktos och av difukosyllaktos framställt genom bakteriefermentering med 2′-fukosyllaktos och difukosyllaktos som finns naturligt i modersmjölk (5), detaljerade karakteriseringsuppgifter om framställningens bakteriestammar och deras intyg (6) (7), specifikationer för råmaterial och processhjälpmedel (8), analysintyg för de olika 2′-FL/DFL-partierna (9), analysmetoder och valideringsrapporter (10), stabilitetsrapporter för 2′-FL/DFL (11), laboratoriets ackrediteringsbevis (12), utvärderingsrapporter om intag av 2′-FL/DFL (13), översiktstabell över statistiskt signifikanta iakttagelser i toxicitetsstudierna (14), ett omvänt bakteriellt mutationstest med 2′-FL/DFL (15), ett mikrokärntest in vitro på däggdjur med 2′-FL/DFL (16), en 14-dagars oral toxicitetsstudie på nyfödd råtta med 2′-FL/DFL (17), en 90-dagars oral toxicitetsstudie på nyfödd råtta med 2′-FL/DFL (18), ett omvänt bakteriellt mutationstest med 2′-fukosyllaktose (2′-FL) (19), två mikrokärntest in vitro på däggdjur med 2′-FL (20) (21) och en 90-dagars oral toxicitetsstudie på nyfödd råtta med 2′-FL (22).

(6)

Den 29 juni 2018 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att genomföra en bedömning av 2′-FL/DFL som ett nytt livsmedel i enlighet med artikel 10.3 i förordning (EU) 2015/2283.

(7)

Den 15 maj 2019 antog myndigheten det vetenskapliga yttrandet ”Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (23). Detta vetenskapliga yttrande uppfyller kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283.

(8)

I yttrandet konstaterade myndigheten att 2′-FL/DFL är säkert under föreslagna användningsvillkor för den föreslagna målbefolkningen. Det vetenskapliga yttrandet ger därför tillräcklig grund för att fastställa att 2′-FL/DFL, när det används i ej smaksatta pastöriserade och ej smaksatta steriliserade mjölkprodukter, smaksatta och ej smaksatta fermenterade mjölkbaserade produkter inklusive värmebehandlade produkter, müslistänger, smaksatta drycker, modersmjölkersättning, tillskottsnäring, beredda spannmålsbaserade livsmedel, barnmat, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll och i kosttillskott avsedda för befolkningen i allmänhet, utom spädbarn, uppfyller kraven i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283.

(9)

I yttrandet ansåg myndigheten att uppgifterna från de analytiska NMR-rapporterna om strukturjämförelse av 2′-fukosyllaktos och av difukosyllaktos framställt genom bakteriefermentering med 2′-fukosyllaktos och difukosyllaktos som finns naturligt i modersmjölk, de detaljerade karakteriseringsuppgifterna om framställningens bakteriestammar, specifikationerna för råmaterial och processhjälpmedel, analysintygen för de olika 2′-FL/DFL-partierna, det omvända bakteriella mutationstestet med 2′-FL/DFL, mikrokärntestet in vitro på däggdjur med 2′-FL/DFL, den 90-dagars orala toxicitetsstudien på nyfödd råtta med 2′-FL/DFL och översiktstabellen över statistiskt signifikanta iakttagelser i 90-dagars toxicitetsstudien tjänade som grund för att fastställa säkerheten hos det nya livsmedlet. Det anses därför att det inte hade gått att dra några slutsatser om säkerheten för 2′-FL/DFL utan rapporterna från dessa studier.

(10)

Efter att ha fått myndighetens yttrande bad kommissionen sökanden att ytterligare klargöra sin motivering till begäran om skydd av de äganderättsligt skyddade analytiska NMR-rapporterna om strukturjämförelse av 2′-fukosyllaktos och av difukosyllaktos framställt genom bakteriefermentering med 2′-fukosyllaktos och difukosyllaktos som finns naturligt i modersmjölk, de detaljerade karakteriseringsuppgifterna om framställningens bakteriestammar, specifikationerna för råmaterial och processhjälpmedel, analysintygen för de olika 2′-FL/DFL-partierna, det omvända bakteriella mutationstestet med 2′-FL/DFL, mikrokärntestet in vitro på däggdjur med 2′-FL/DFL, den 90-dagars orala toxicitetsstudien på nyfödd råtta med 2′-FL/DFL och översiktstabellen över statistiskt signifikanta iakttagelser i 90-dagars toxicitetsstudien samt att klargöra sin begäran om den ensamrätt att använda dessa rapporter och studier som avses i artikel 26.2 b i förordning (EU) 2015/2283.

(11)

Sökanden har förklarat att när ansökan lämnades in hade sökanden äganderätt och ensamrätt till studierna enligt nationell rätt, och att tredje part därför inte kunde få tillgång till eller använda studierna på laglig väg.

(12)

Kommissionen bedömde alla uppgifter som sökanden lämnat och ansåg att sökanden lämnat tillräckliga belägg för att kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 är uppfyllda. Uppgifterna från de studier som ingår i ansökan, som tjänade som grund för myndighetens slutsatser om det nya livsmedlets säkerhet och säkerheten hos 2′-FL/DFL, och utan vilka det nya livsmedlet inte hade kunnat bedömas av myndigheten, bör därför inte användas av myndigheten till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft. Följaktligen bör enbart sökanden få släppa ut 2′-FL/DFL på marknaden i unionen under den perioden.

(13)

Att godkännandet av 2′-FL/DFL enbart gäller sökanden och att enbart sökanden får hänvisa till studierna i ansökan innebär dock inte att andra sökande förbjuds att ansöka om godkännande att få släppa ut samma nya livsmedel på marknaden, förutsatt att deras ansökan bygger på lagligen erhållna uppgifter till stöd för ett sådant godkännande enligt förordning (EU) 2015/2283.

(14)

Användningen av 2′-FL/DFL bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 609/2013 som fastställer krav för livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll.

(15)

Användningen av 2′-FL/DFL bör också godkännas utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2002/46/EG som fastställer krav för kosttillskott.

(16)

Användningen av 2′-FL/DFL bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (24) som fastställer krav för jordbruksprodukter, i synnerhet för mjölk och mjölkprodukter.

(17)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   2′-FL/DFL enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över godkända nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.

2.   Under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft får endast den ursprungliga sökanden,

företag: Glycom A/S,

adress: Kogle Allé 4, 2970 Hørsholm, Danmark,

släppa ut det nya livsmedel som anges i punkt 1 på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade uppgifterna i enlighet med artikel 2 i denna förordning eller med medgivande av Glycom A/S.

3.   Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till denna förordning.

4.   Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i förordning (EU) nr 609/2013, direktiv 2002/46/EG och förordning (EU) nr 1308/2013.

Artikel 2

Studierna och rapporterna som ingår i ansökan och som ligger till grund för myndighetens bedömning av 2′-FL/DFL, och som av den sökande uppges uppfylla kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283, får inte utan medgivande av Glycom A/S användas till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft.

Artikel 3

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 av den 12 juni 2013 om livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll och om upphävande av rådets direktiv 92/52/EEG, kommissionens direktiv 96/8/EG, 1999/21/EG, 2006/125/EG och 2006/141/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG och kommissionens förordningar (EG) nr 41/2009 och (EG) nr 953/2009 (EUT L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).

(5)  Glycom 2018 (opublicerad).

(6)  Glycom 2018 (opublicerad).

(7)  Glycom/DSMZ 2018 (opublicerad).

(8)  Glycom 2018 (opublicerad).

(9)  Glycom 2018 (opublicerad).

(10)  Glycom 2018 (opublicerad).

(11)  Glycom 2018 (opublicerad).

(12)  Glycom 2018 (opublicerad).

(13)  Glycom 2018 (opublicerad).

(14)  Flaxmer 2018 (opublicerad) och Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology, 120: 552–565.

(15)  Šoltésová, 2017 (opublicerad) och Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology, 120: 552–565.

(16)  Gilby 2017 (opublicerad) och Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology, 120: 552–565.

(17)  Flaxmer 2017 (opublicerad) och Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology, 120: 552–565.

(18)  Flaxmer 2018 (opublicerad) och Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology, 120: 552–565.

(19)  Verspeek-Rip 2015 (opublicerad).

(20)  Verbaan 2015a (opublicerad).

(21)  Verbaan 2015b (opublicerad).

(22)  Penard 2015 (opublicerad).

(23)  EFSA Journal, vol. 17(2019):6, artikelnr. 5717.

(24)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.


BILAGA

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:

1.

Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:

Godkänt nytt livsmedel

Villkoren för hur det nya livsmedlet får användas

Ytterligare särskilda märkningskrav

Andra krav

Uppgiftsskydd

2′-Fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning (2′-FL/DFL)

(mikrobiellt ursprung)

Angiven livsmedelskategori

Maximihalter

Det nya livsmedlet ska vid märkning av livsmedel där det ingår benämnas ”2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning”.

Märkningen av kosttillskott som innehåller 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning ska innehålla en uppgift om att kosttillskotten inte bör användas om bröstmjölk eller andra livsmedel som tillsatts 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning intas samma dag.

 

Godkänt den 19 december 2019. Detta införande sker på grundval av äganderättsligt skyddade vetenskapliga rön och vetenskapliga data som skyddas i enlighet med artikel 26 i förordning (EU) 2015/2283.

Sökande: Glycom A/S, Kogle Allé 4, 2970 Hørsholm, Danmark. Under den tid som uppgiftsskyddet gäller får endast Glycom A/S släppa ut det nya livsmedlet 2′-fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade vetenskapliga rön eller vetenskapliga data som är skyddade i enlighet med artikel 26 i förordning (EU) 2015/2283 eller med medgivande av Glycom A/S.

Datum då uppgiftsskyddet löper ut: 19 december 2024.”

Ej smaksatta pastöriserade och steriliserade (inklusive UHT-behandlade) mjölkprodukter

2,0 g/l

Ej smaksatta fermenterade mjölkbaserade produkter

2,0 g/l (drycker)

20 g/kg (andra produkter än drycker)

Smaksatta, fermenterade mjölkbaserade produkter, inklusive värmebehandlade produkter

2,0 g/l (drycker)

20 g/kg (andra produkter än drycker)

Drycker (smaksatta)

2,0 g/l

Müslistänger

20 g/kg

Modersmjölksersättning enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013

1,6 g/l i den konsumtionsfärdiga slutprodukten som marknadsförs som sådan eller som beretts enligt tillverkarens anvisningar

Tillskottsnäring enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013

1,2 g/l i den konsumtionsfärdiga slutprodukten som marknadsförs som sådan eller som beretts enligt tillverkarens anvisningar

Beredda spannmålsbaserade livsmedel och barnmat för spädbarn och småbarn enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013

1,2 g/l (drycker) i den konsumtionsfärdiga slutprodukten som marknadsförs som sådan eller som beretts enligt tillverkarens anvisningar

10 g/kg för andra produkter än drycker

Komplett kostersättning för viktkontroll enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013

4,0 g/l (drycker)

40 g/kg (andra produkter än drycker)

Livsmedel för speciella medicinska ändamål enligt definitionen i förordning (EU) nr 609/2013

I enlighet med särskilda näringsbehov hos de personer som produkterna är avsedda för

Kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG avsedda för befolkningen i allmänhet, utom spädbarn

4,0 g/dag

2.

Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:

Godkänt nytt livsmedel

Specifikation

2′-Fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning (2′-FL/DFL)

(mikrobiellt ursprung)

Beskrivning/definition

2′-Fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandning är ett renat, vitt till benvitt, amorft pulver som framställs genom en mikrobiologisk process. 2′-Fukosyllaktos/difukosyllaktos-blandningen isoleras efter rening genom spraytorkning.

Källa: En genetiskt modifierad stam av Escherichia coli, stam K-12 DH1

Egenskaper/sammansättning

Utseende: vitt till benvitt pulver eller agglomerat

Summan av 2′-fukosyllaktos, difukosyllaktos, laktos och fukos (% av torrsubstansen): ≥ 92,0 % (vikt/vikt)

Summan av 2′-fukosyllaktos och difukosyllaktos (% av torrsubstansen): ≥ 85,0 % (vikt/vikt)

2′-Fukosyllaktos (% av torrsubstansen) ≥ 75,0 % (vikt/vikt)

Difukosyllaktos (% av torrsubstansen) ≥ 5,0 % (vikt/vikt)

D-Laktos: ≤ 10,0 % (vikt/vikt)

L-Fukos: ≤ 1,0 % (vikt/vikt)

2′-Fukosyl-D-laktulos ≤ 2,0 % (vikt/vikt)

Summan av andra kolhydrater (*1): ≤ 6,0 % (vikt/vikt)

Fukt: ≤ 6,0 % (vikt/vikt)

Sulfataska: ≤ 0,8 % (vikt/vikt)

pH (20 °C, 5 % lösning): 4,0–6,0

Proteinrester: ≤ 0,01 % (vikt/vikt)

Mikrobiologiska kriterier

Totalt antal aeroba mesofila bakterier: ≤ 1 000 CFU/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 CFU/g

Salmonella sp.: ej påvisade i 25 g

Jäst: ≤ 100 CFU/g

Mögel: ≤ 100 CFU/g

Endotoxinrester: ≤ 10 EU/mg

CFU: kolonibildande enheter, EU: endotoxinenheter


(*1)  3′-Fukosyllaktos, 2′-fukosylgalaktos, glukos, galaktos, mannitol, sorbitol, galaktitol, trihexos, allolaktos och andra till strukturen liknande kolhydrater.


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/69


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1980

av den 26 november 2019

om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 183 b,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (2), särskilt artikel 5.6 a, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin.

(2)

Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg samt för äggalbumin, att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung.

(3)

Förordning (EG) nr 1484/95 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Eftersom denna åtgärd bör tillämpas så snart som uppdaterade uppgifter föreligger, bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 november 2019.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör

Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 av den 28 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import och om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin samt om upphävande av förordning nr 163/67/EEG (EGT L 145, 29.6.1995, s. 47).


BILAGA

”BILAGA I

KN-nummer

Varuslag

Representativt pris

(euro/100 kg)

Säkerhet som avses i artikel 3

(euro/100 kg)

Ursprung (1)

0207 12 90

Plockade och urtagna höns av arten Gallus domesticus (s.k. 65 %-kycklingar), frysta

135,4

0

AR

0207 14 10

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade beredningar av höns av arten Gallus domesticus

284,0

1

BR


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/72


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1981

av den 28 november 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/626 vad gäller förteckningar över tredjeländer och regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in snäckor, gelatin, kollagen och insekter avsedda att användas som livsmedel till Europeiska unionen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (1), särskilt artikel 127.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EU) 2017/625 innehåller bestämmelser om offentlig kontroll och annan kontrollverksamhet som medlemsstaternas behöriga myndigheter utför för att verifiera efterlevnaden av unionslagstiftningen på området för bl.a. livsmedelssäkerhet i alla produktions-, bearbetnings- och distributionsled. I förordningen föreskrivs särskilt att vissa djur och varor endast får föras in till unionen från ett tredjeland eller en region i detta som finns med i en förteckning som upprättats av kommissionen för detta ändamål.

(2)

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/625 (2) kompletterar förordning (EU) 2017/625 vad gäller kraven för införsel till unionen av sändningar av vissa djur och varor som är avsedda att användas som livsmedel och som kommer från tredjeländer eller regioner i dessa, i syfte att säkerställa att de uppfyller de relevanta kraven i de bestämmelser som avses i artikel 1.2 a i förordning (EU) 2017/625 eller andra krav som konstaterats vara åtminstone likvärdiga. Artikel 3 i delegerad förordning (EU) 2019/625 fastställer bestämmelser gällande vissa djur och varor som måste komma enbart från de tredjeländer eller regioner i dessa som ingår i den förteckning som avses i artikel 126.2 a i förordning (EU) 2017/625. De krav som ska ingå i förteckningen fastställs i artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2019/625, utöver de mer generella krav för upptagande som fastställs i artikel 127.3 i förordning (EU) 2017/625.

(3)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/626 (3) fastställs eller hänvisas till förteckningar över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in sändningar av vissa djur och varor avsedda att användas som livsmedel till unionen, för att säkerställa efterlevnaden av livsmedelssäkerhetskraven i artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2019/625 och artikel 127.3 i förordning (EU) 2017/625. Genomförandeförordning (EU) 2019/626 är tillämplig från och med den 14 december 2019.

(4)

Genom artikel 12 i genomförandeförordning (EU) 2019/626 tillåts införsel till unionen av sändningar av snäckor enligt definitionen i punkt 6.2 i bilaga I till förordning (EG) nr 853/2004 (4), på vissa villkor och under förutsättning att sådana sändningar kommer från de tredjeländer eller regioner i dessa som förtecknas i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2019/626.

(5)

I enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 853/2004 får produkter av animaliskt ursprung, inbegripet andra arter av snäckor avsedda att användas som livsmedel, importeras till unionen endast om tredjelandet eller regioner i detta finns på en förteckning i genomförandeförordning (EU) 2019/626.

(6)

I avvaktan på en sådan förteckning i enlighet med förordning (EU) 2019/626 är import av sådana snäckor tillåten i enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EU) 2017/185 (5), som fastställer undantag från folkhälsokraven för import av produkter av animaliskt ursprung i artikel 6.1 i förordning (EG) nr 853/2004 och som är tillämplig till och med den 31 december 2020. Dessa arter av snäckor bör upptas på förteckningen över tredjeländer och regioner i dessa i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2019/626 så att man undviker störningar i handeln efter den 31 december 2020.

(7)

Den 31 januari 2019 begärde Armenien att bli upptaget på förteckningen över tredjeländer från vilka det är tillåtet att importera snäckor avsedda att användas som livsmedel till unionen. Armenien har lämnat garantier gällande efterlevnaden av de krav som fastställs i artikel 127.3 i förordning (EU) 2017/625 och artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2019/625 för tillstånd att få föra in snäckor till unionen. Armenien bör därför tas upp på den förteckning över tredjeländer och regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in snäckor till unionen som fastställs i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2019/626.

(8)

I artikel 14 i genomförandeförordning (EU) 2019/626 hänvisas till förteckningar över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in gelatin och kollagen till unionen. Enligt artikel 14 får gelatin och kollagen som härrör från nötkreatur, får, getter, svin och hästdjur och från fjäderfä endast föras in till unionen från tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in färskt kött från vissa hov- och klövdjur och fjäderfäkött.

(9)

I artikel 14 begränsas införseln till unionen av sådant gelatin och kollagen ytterligare med beaktande av de djurhälsorestriktioner som gäller för färskt kött. De restriktionerna är inte lämpliga eftersom framställningsprocessen för gelatin och kollagen utesluter förekomsten av sådana djurhälsofaror. Ett mindre strikt tillvägagångssätt bör därför tillämpas på införsel till unionen av gelatin och kollagen från tredjeländer eller regioner i dessa, som enbart bygger på överensstämmelse med de krav för införsel till unionen av djur och varor som fastställs i förordning (EU) 2017/625 och delegerad förordning (EU) 2019/625.

(10)

I artikel 20 i genomförandeförordning (EU) 2019/626 hänvisas till en förteckning över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in insekter till unionen. Denna artikel avser tredjeländer och regioner i dessa varifrån insekter godkänts i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 (6) och förtecknas i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (7). I artikel 20 i genomförandeförordning (EU) 2019/626 fastställs däremot inte specifikt de tredjeländer och regioner i dessa som har erhållit sådant godkännande. Det är därför lämpligt att hänvisa till en konkret förteckning över tredjeländer och regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in insekter till unionen i en särskild bilaga till genomförandeförordning (EU) 2019/626. Tredjeländer och regioner i dessa bör därför tillåtas föra in insekter till unionen och förtecknas endast om de kan lämna tillräckliga garantier för att de uppfyller de krav som fastställs i artikel 127.3 i förordning (EU) 2017/625 och artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2019/625.

(11)

Den 8 oktober 2019 lämnade Kanada tillräckliga garantier för att tillåtas föra in insekter till unionen.

(12)

Den 28 augusti 2019 lämnade Schweiz tillräckliga garantier för att tillåtas föra in insekter till unionen.

(13)

Den 11 september 2019 lämnade Sydkorea tillräckliga garantier för att tillåtas föra in insekter till unionen.

(14)

Kanada, Schweiz och Sydkorea bör därför förtecknas som länder från vilka det är tillåtet att föra in insekter till unionen, och artikel 20 i genomförandeförordning (EU) 2019/626 bör ändras i enlighet med detta.

(15)

Eftersom genomförandeförordning (EU) 2019/626 är tillämplig från och med den 14 december 2019 bör även den här förordningen tillämpas från och med den dagen så att man undviker störningar i handeln, i synnerhet när det gäller införsel till unionen av sändningar av gelatin och kollagen.

(16)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) 2019/626 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2.17 ska ersättas med följande:

”17.

snäckor: snäckor enligt definitionen i punkt 6.2 i bilaga I till förordning (EG) nr 853/2004 och alla andra arter av snäckor tillhörande familjerna Helicidae, Hygromiidae eller Sphincterochilidae avsedda att användas som livsmedel.”

2.

Artikel 12 ska ersättas med följande:

Artikel 12

Förteckning över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in snäckor till unionen

Sändningar av snäckor som är avsedda att användas som livsmedel får endast tillåtas för införsel till unionen om de kommer från de tredjeländer eller regioner i dessa som förtecknas i bilaga III till den här förordningen.”

3.

I artikel 14 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:

”1.

Sändningar av gelatin och kollagen som härrör från nötkreatur, får, getter, svin och hästdjur och som är avsedda att användas som livsmedel får endast tillåtas för införsel till unionen om de kommer från de tredjeländer som förtecknas i kolumn 1 i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 eller från Malaysia, Pakistan, Sydkorea eller Taiwan.

2.

Sändningar av gelatin och kollagen som härrör från fjäderfä och som är avsedda att användas som livsmedel får endast tillåtas för införsel till unionen om de kommer från de tredjeländer som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 eller från Taiwan.”

4.

Artikel 20 ska ersättas med följande:

Artikel 20

Tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in insekter till unionen

Sändningar av insekter avsedda att användas som livsmedel får endast tillåtas för införsel till unionen om de kommer från och har sänts från ett tredjeland eller en region i detta som förtecknas i bilaga IIIa till den här förordningen.”

5.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 14 december 2019.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/625 av den 4 mars 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller krav för införsel till unionen av sändningar av vissa djur och varor avsedda att användas som livsmedel (EUT L 131, 17.5.2019, s. 18).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/626 av den 5 mars 2019 om förteckningar över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och varor avsedda att användas som livsmedel till Europeiska unionen och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2016/759 vad gäller dessa förteckningar (EUT L 131, 17.5.2019, s. 31).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).

(5)  Kommissionens förordning (EU) 2017/185 av den 2 februari 2017 om fastställande av övergångsbestämmelser för tillämpningen av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 (EUT L 29, 3.2.2017, s. 21).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (EUT L 327, 11.12.2015, s. 1).

(7)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).


BILAGA

Bilagorna till förordning (EU) 2019/626 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga III ska följande post införas mellan posten för Albanien och posten för Angola:

”AM

Armenien”

 

2.

Följande bilaga ska införas som bilaga IIIa:

”BILAGA IIIa

Förteckning över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka det är tillåtet att föra in insekter, i enlighet med artikel 20

Land, ISO-kod

Tredjeländer eller regioner i dessa

Anmärkningar

CA

Kanada

 

CH

Schweiz

 

KR

Sydkorea”

 


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/77


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1982

av den 28 november 2019

om viss import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit med ursprung i Folkrepubliken Kina som ska registreras efter det att undersökningen har återupptagits i syfte att genomföra domen av den 20 september 2019, i ärende T-650/17, med avseende på genomförandeförordning (EU) 2017/1146 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkade av Jinan Meide Castings Co., Ltd

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 14, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

(1)

Kommissionen antog den 13 maj 2013 genomförandeförordning (EU) nr 430/2013 om införande av en slutlig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina och Thailand, samt om avslutande av förfarandet med avseende på Indonesien (2) (nedan kallad förordningen om slutgiltig tull).

(2)

Den 12 juni 2013 ingav en samarbetsvillig kinesisk exporterande tillverkare, Jinan Meide Castings Co., Ltd (nedan kallad Jinan Meide eller sökanden), en ansökan till Europeiska unionens tribunal (nedan kallad tribunalen) om ogiltigförklaring av förordningen om slutgiltig tull (3).

(3)

Den 30 juni 2016 ogiltigförklarade tribunalen därför den omtvistade förordningen i den del där den införde en antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn som tillverkats av Jinan Meide.

(4)

Den 28 juni 2017, efter en ny undersökning, antog kommissionen genomförandeförordning (EU) 2017/1146 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkade av Jinan Meide Castings Co., Ltd (4) (nedan kallad den omtvistade antidumpningsförordningen).

(5)

Den 12 juli 2018 beslutade Europeiska unionens domstol att rördelar av gjutjärn med sfäroidiserad grafit (även kallat duktilt gjutjärn) inte motsvarar ”aducerat gjutjärn” enligt definitionen i KN-nummer 7307 19 10. Domstolen drog slutsatsen att rördelar av gjutjärn med sfäroidiserad grafit ska klassificeras enligt subsidiära KN-undernummer 7307 19 90 (andra rördelar av rostfritt stål). Den 14 februari 2019 offentliggjorde kommissionen förordning (EU) 2019/262 (5) som ändrar hänvisningarna till Taric-nummer för att anpassa dem till domstolens slutsatser. Eftersom antidumpningsåtgärder införs enligt produktdefinitionen oavsett tullklassificering, inverkade denna ändring inte på åtgärdernas produktomfattning.

(6)

Sökanden väckte talan mot den omtvistade antidumpningsförordningen vid tribunalen. Den 20 september 2019 utfärdade tribunalen sin dom i mål T-650/17 avseende den aktuella antidumpningsförordningen (6).

(7)

Tribunalen prövade samtliga fyra grunder som sökanden hade åberopat och ogillade tre av dem. Endast en av de fyra grunderna bifölls. Enligt tribunalen har kommissionen antagit en orimlig metod som återspeglar skillnaderna i fysiska egenskaper mellan de produkttyper som tillverkas i det jämförbara landet och de produkttyper som exporteras från Kina. I avsaknad av uppgifter om inhemsk produktion i det jämförbara landet använde kommissionen skillnaden i priser för exportförsäljningen av de olika produkttyperna från Kina. Enligt tribunalen kunde kommissionen inte utgå ifrån att priser som sannolikt skulle komma att påverkas av dumpning kan ligga till grund för en rimlig uppskattning av marknadsvärdet av skillnader i fysiska egenskaper, eftersom sådana priser kanske inte är resultatet av normala marknadskrafter. Tribunalen ogiltigförklarade följaktligen den antidumpningstull för sökanden som återinfördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1146 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkade av Jinan Meide Castings Co., Ltd

(8)

Mot bakgrund av tribunalens domar har kommissionen genom ett tillkännagivande (7) (nedan kallat tillkännagivandet om återupptagande) beslutat att delvis återuppta den antidumpningsundersökning beträffande import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn som ledde till antagandet av den omtvistade antidumpningsförordningen och att återuppta den vid den punkt där oriktigheten skedde. Återupptagandet begränsades till genomförandet av tribunalens dom med avseende på Jinan Meide.

2.   SKÄL TILL REGISTRERINGEN

(9)

Kommissionen undersökte huruvida det är lämpligt att göra importen av den berörda produkten föremål för registrering. I detta sammanhang tog kommissionen hänsyn till följande: I enlighet med artikel 266 i EUF-fördraget ska institutionerna vidta de åtgärder som är nödvändiga för efterlevnad av domstolens domar. I händelse av ogiltigförklarande av en rättsakt som antagits av institutionerna inom ramen för ett administrativt förfarande, såsom en antidumpningsundersökning, kan efterlevnad av domstolens domar bestå i att ersätta den ogiltigförklarade rättsakten med en ny rättsakt, där den rättsstridighet som domstolen identifierat undanröjs (8).

(10)

Enligt domstolens rättspraxis kan förfarandet för att ersätta den ogiltigförklarade rättsakten återupptas vid exakt den punkt där rättsstridigheten skedde (9). Detta innebär i synnerhet att i en situation där en rättsakt som avslutar ett administrativt förfarande ogiltigförklaras påverkar ogiltigförklarandet inte nödvändigtvis de förberedande rättsakterna, såsom inledandet av förfarandet. I en situation där en förordning om införande av slutgiltiga handelspolitiska skyddsåtgärder ogiltigförklaras är förfarandet fortfarande öppet efter ogiltigförklarandet, eftersom den rättsakt som avslutar förfarandet inte längre ingår i unionens rättsordning (10), med undantag för om rättsstridigheten skedde i den inledande fasen.

(11)

Såsom förklaras i tillkännagivandet om återupptagande, och eftersom rättsstridigheten inte skedde i den inledande fasen men under undersökningen, beslutade kommissionen att återuppta antisubventionsundersökningen i den mån den gäller Jinan Meide, och återupptog den vid den punkt där rättsstridigheten skedde, dvs. i samband med det ursprungliga avgörande som avser perioden 1 januari 2011–31 december 2011.

(12)

Enligt domstolens rättspraxis kan återupptagandet av det administrativa förfarandet och ett eventuellt återinförande av tullar inte anses strida mot förbudet mot retroaktiv verkan (11). Tillkännagivandet om återupptagande underrättar berörda parter, inbegripet importörer, om att resultaten av den återupptagna undersökningen ska utgöra grunden för alla eventuella framtida betalningsförpliktelser.

(13)

På grundval av resultatet av den återupptagna undersökningen, som för närvarande är okänt, kommer kommissionen att anta en förordning för att korrigera det misstag som domstolen identifierat, och återinföra den tillämpliga tullsatsen, där så krävs. Denna eventuella nya tullsats kommer att få verkan samma dag som den omtvistade antidumpningsförordningen trädde i kraft.

(14)

Vad gäller tidigare eller framtida skyldigheter att betala antidumpningstullar bör följande noteras.

(15)

Eftersom storleken på den betalningsförpliktelse som följer av den återupptagna undersökningen inte är känd anmodar kommissionen i tillkännagivandet om återupptagande de nationella tullmyndigheterna att avvakta resultatet av denna undersökning innan de fattar beslut om eventuella ansökningar om återbetalning av de antidumpningstullar som ogiltigförklarats av tribunalen med avseende på Jinan Meide. Tullmyndigheter åläggs därför att vänta med att behandla ansökningar om återbetalning av ogiltigförklarade tullar till dess att resultaten av den återupptagna undersökningen har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

(16)

Om den återupptagna undersökningen skulle leda till ett återinförande av antidumpningstullar måste dessa tullar även tas ut för den period under vilken den återupptagna undersökningen genomförs. Detta anses avgörande för att säkerställa en effektiv tillämpning av de rättsligt berättigade åtgärderna under deras tillämpningsperiod, oavsett vid vilken tidpunkt importen äger rum, dvs. före eller efter det att undersökningen återupptas.

(17)

Kommissionen noterar i detta avseende att registrering är ett verktyg som föreskrivs i artikel 14.5 i den grundläggande antidumpningsförordningen för att göra det möjligt att tillämpa åtgärder på import från och med registreringsdatum. Detta är till exempel fallet när det gäller att säkerställa betalning vid tillämpning av tullar eller vid kringgående av åtgärder. I det aktuella fallet bedömer kommissionen det lämpligt att registrera import som gäller Jinan Meide i syfte att underlätta uttag av antidumpningstullar efter återupptagandet av undersökningen, om så krävs.

(18)

I enlighet med domstolens rättspraxis (12) noteras det att, till skillnad från registrering som äger rum under perioden före antagandet av provisoriska åtgärder, är villkoren i artikel 10.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen inte tillämpliga i det aktuella ärendet. Syftet med registreringen inom ramen för domstolens undersökning av genomförandet är inte att medge ett eventuellt retroaktivt genomförande av handelspolitiska skyddsåtgärder såsom föreskrivs i dessa bestämmelser. Som påpekas ovan motiveras registreringen snarare av att det för att säkerställa åtgärdernas effektivitet är lämpligt att säkerställa att importen i möjligaste mån är föremål för korrekta antidumpningsförpliktelser utan otillbörliga avbrott, från det att den omtvistade antidumpningsförordningen träder i kraft till dess att de korrigerade tullarna eventuellt återinförs.

(19)

Mot bakgrund av ovanstående ansåg kommissionen att det finns grund för registrering enligt artikel 14.5 i den grundläggande antidumpningsförordningen.

3.   REGISTRERING

(20)

I enlighet med artikel 14.5 i den grundläggande antidumpningsförordningen ska import av den berörda produkten som tillverkas av Jinan Meide med Taric-tilläggsnummer B336 göras till föremål för registrering för att säkerställa att antidumpningstullar av lämpligt belopp kan tas ut på denna import om undersökningen resulterar i ett återinförande av åtgärderna.

(21)

Såsom anges i tillkännagivandet om återupptagande ska den slutgiltiga betalningsförpliktelsen när det gäller eventuella antidumpningstullar från och med dagen för ikraftträdande av den omtvistade antidumpningsförordningen fastställas på grundval av resultatet av den återupptagna undersökningen. Inga tullar högre än dem som fastställs i den omtvistade antidumpningsförordningen ska dock tas ut under perioden mellan den 2 december 2019 och dagen för ikraftträdande av resultaten av den återupptagna undersökningen. Den gällande antidumpningstullen för Jinan Meide är 39,2 %.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Tullmyndigheterna ska i enlighet med artikel 14.5 i förordning (EU) 2016/1036 vidta lämpliga åtgärder för att registrera importen till unionen av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit, med undantag av kroppar av klämringskopplingar med metriska ISO-gängor DIN 13 och gängade runda kopplingsdosor av aducerat järn utan lock, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7307 19 10 (Taric-nummer 7307191010), och ex 7307 19 90 (Taric-nummer 7307199010) med ursprung i Folkrepubliken Kina, som tillverkas av Jinan Meide Castings Co., Ltd (Taric-tilläggsnummer B336).

2.   Registreringen ska upphöra nio månader efter denna förordnings ikraftträdande.

3.   De antidumpnings- och utjämningstullar som kan tas ut på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit, med undantag för kroppar av klämringskopplingar med metriska ISO-gängor DIN 13 och gängade runda kopplingsdosor av aducerat järn utan lock, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7307 19 10 (Taric-nummer 7307191010) och ex 7307 19 90 (Taric-nummer 7307199010), med ursprung i Folkrepubliken Kina, som tillverkas av Jinan Meide Castings Co., Ltd (Taric-tilläggsnummer B336) mellan återupptagandet av undersökningen och datumet för ikraftträdandet av resultaten av den återupptagna undersökningen får inte överstiga dem som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2017/1146.

4.   De nationella tullmyndigheterna ska avvakta offentliggörandet av kommissionens relevanta genomförandeförordning om återinförande av tullar innan de fattar beslut om ansökningar om återbetalning och eftergift av de antidumpningstullar vad gäller import avseende Jinan Meide Castings Co., Ltd

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21, förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 7 juni 2018.

(2)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 430/2013 av den 13 maj 2013 om införande av en slutlig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit med ursprung i Folkrepubliken Kina och Thailand, samt om avslutande av förfarandet med avseende på Indonesien (EUT L 129, 14.5.2013, s. 1).

(3)  Mål T-424/13, Jinan Meide Castings Co. Ltd mot rådet.

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1146 av den 28 juni 2017 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkade av Jinan Meide Castings Co., Ltd (EUT L 166, 29.6.2017, s. 23).

(5)  EUT L 44, 15.2.2019, s. 6.

(6)  ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  Tillkännagivande om återupptagande av undersökningen till följd av domen av den 20 september 2019 i mål T-650-17, med avseende på kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1146 av den 28 juni 2017 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gängade gjutna rördelar av aducerat gjutjärn och gjutjärn med sfäroidiserad grafit, med ursprung i Folkrepubliken Kina, tillverkadeav Jinan Meide Castings Co., Ltd (EUT C …, 29.11.2019, s. …).

.

(8)  De förenade målen 97, 193, 99 och 215/86 Asteris AE m.fl. och Grekland mot kommissionen, REG 1988, s. 2181, punkterna 27 och 28.

(9)  Mål C-415/96 Spanien mot kommissionen, REG 1998, s. I-6993, punkt 31. Mål C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, REG 2000, s. I-8147, punkterna 80 till 85. Mål T-301/01 Alitalia mot kommissionen, REG 2008, s. II-1753, punkterna 99 och 142. De förenade målen T-267/08 och T-279/08 Région Nord-Pas de Calais mot kommissionen, REU 2011, s. II-0000, punkt 83.

(10)  De förenade målen 97, 193, 99 och 215/86 Asteris AE m.fl. och Grekland mot kommissionen, REG 1988, s. 2181, punkterna 27 och 28. Mål C-415/96 Spanien mot kommissionen, REG 1998, s. I-6993, punkt 31. Mål C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, REG 2000, s. I-8147, punkterna 80 till 85. Mål T-301/01 Alitalia mot kommissionen, REG 2008, s. II-1753, punkterna 99 och 142. De förenade målen T-267/08 och T-279/08 Région Nord-Pas de Calais mot kommissionen, REU 2011, s. II-0000, punkt 83.

(11)  Mål C-256/16 Deichmann SE mot Hauptzollamt Duisburg, domstolens dom av den 15 mars 2018, punkt 79 och mål C 612/16 C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 58.

(12)  Mål C-256/16 Deichmann SE mot Hauptzollamt Duisburg, punkt 79 och mål C-612/16, C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 58.


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/82


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1983

av den 28 november 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/39 vad gäller omfördelning av unionsstöd

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1370/2013 av den 16 december 2013 om fastställande av vissa stöd och bidrag inom ramen för den samlade marknadsordningen för jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 5.5, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/39 (2) fastställs regler för bland annat omfördelning av outnyttjat unionsstöd mellan medlemsstater som deltar i skolprogrammet och som har anmält att de önskar använda mer än sin preliminära tilldelning. Den preliminära tilldelning som kan överföras till en annan medlemsstat ska baseras på hur stor andel av den slutliga tilldelningen av unionsstöd som under föregående läsår använts i den medlemsstaten. Erfarenheterna från skolprogrammet har visat att reglerna vad gäller beräkning av de preliminära beloppen som kan överföras bör förtydligas ytterligare. För att tillhandahålla det mest uppdaterade underlaget för omfördelning av unionsstöd bör medlemsstaternas utgiftsdeklarationer som effektuerats fram till och med den 31 december beaktas vid beräkningen.

(2)

Genomförandeförordning (EU) 2017/39 bör därför ändras i enlighet med detta.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 7 i genomförandeförordning (EU) 2017/39 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   De preliminära tilldelningar som kan överföras till en annan medlemsstat i enlighet med punkt 1 ska baseras på hur stor andel av den slutliga tilldelningen av unionsstöd som under föregående läsår använts för frukt och grönsaker i skolorna respektive för skolmjölk i den medlemsstaten. Med beaktande av de utgiftsdeklarationer som skickas in till kommissionen om utgifter som effektuerats fram till och med den 31 december året innan ansökan om unionsstöd lämnas in i enlighet med artikel 10 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 (*1), ska den slutliga tilldelningen beräknas enligt följande:

a)

När användningen av den slutliga tilldelningen är högst 50 % ska ingen ytterligare tilldelning beviljas.

b)

När användningen av den slutliga tilldelningen är högre än 50 % men högst 75 % ska den ytterligare tilldelningen uppgå till högst 50 % av den preliminära tilldelningen.

c)

När användningen av den slutliga tilldelningen är högre än 75 % ska ingen högsta gräns gälla för den ytterligare tilldelningen.

Den beräkning som avses i första stycket ska inte tillämpas på medlemsstater som för första gången tillämpar skolprogrammet eller någon av dess delar under de två första åren av genomförandet.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 346, 20.12.2013, s. 12.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/39 av den 3 november 2016 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller unionsstöd till utdelning av frukt och grönsaker, bananer och mjölk vid utbildningsanstalter (EUT L 5, 10.1.2017, s. 1).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/84


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1984

av den 28 november 2019

om fastställande av det högsta stödbeloppet för privat lagring av olivolja inom det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) 2019/1882

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1370/2013 av den 16 december 2013 om fastställande av vissa stöd och bidrag inom ramen för den samlade marknadsordningen för jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 4.2 första stycket a,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (2), särskilt artikel 18.2, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1882 (3) inleds ett anbudsförfarande för privat lagring av olivolja.

(2)

På grundval av de anbud som har mottagits under den delperiod för inlämning som slutar den 26 november 2019, den högsta totala kvantitet som ska lagras, de uppskattade kostnaderna för lagringen och annan relevant marknadsinformation är det lämpligt att fastställa det högsta stödbeloppet för lagringen av 3 650 ton olivolja under en period på 180 dagar i syfte att lindra den svåra situationen på marknaden.

(3)

För att åtgärden ska få avsedd verkan bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som lämnats inom det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) 2019/1882 under den delperiod som slutar den 26 november 2019 ska det högsta stödbeloppet för privat lagring av olivolja vara

a)

0,00 euro per ton per dag för extra jungfruolja,

b)

0,83 euro per ton per dag för jungfruolja,

c)

0,83 euro per ton per dag för bomolja.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör

Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 346, 20.12.2013, s. 12.

(2)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1882 av den 8 november 2019 (EUT L 290, 11.11.2019, s. 12).


DIREKTIV

29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/86


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2019/1985

av den 28 november 2019

om ändring av direktiven 2003/90/EG och 2003/91/EG om tillämpningsföreskrifter för artikel 7 i rådets direktiv 2002/53/EG respektive artikel 7 i rådets direktiv 2002/55/EG vad gäller vilka egenskaper som minst ska ingå i undersökningar samt minimikraven för utförandet av undersökningar av vissa sorter av arter av lantbruksväxter och köksväxter

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2002/53/EG av den 13 juni 2002 om den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter (1), särskilt artikel 7.2 a och b, och

med beaktande av rådets direktiv 2002/55/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsäde av köksväxter (2), särskilt artikel 7.2 a och b, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens direktiv 2003/90/EG (3) och 2003/91/EG (4) antogs för att säkerställa att de sorter som medlemsstaterna för in i sina nationella sortlistor överensstämmer med de protokoll som Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO) fastställt vad gäller vilka egenskaper som minst ska ingå vid undersökningar av de olika arterna samt minimikraven för undersökningar av sorterna, i den mån sådana protokoll utfärdats. För de sorter som inte omfattas av växtsortsmyndighetens protokoll ska enligt de direktiven riktlinjerna från Internationella unionen för skydd av växtförädlingsprodukter (UPOV) tillämpas.

(2)

Sedan den senaste ändringen av direktiven 2003/90/EG och 2003/91/EG genom kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2019/114 (5) har Gemenskapens växtsortsmyndighet utfärdat ytterligare protokoll och uppdaterat de gällande protokollen.

(3)

Direktiven 2003/90/EG och 2003/91/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I och II till direktiv 2003/90/EG ska ersättas med texten i del A i bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Bilagorna till direktiv 2003/91/EG ska ersättas med texten i del B i bilagan till det här direktivet.

Artikel 3

För undersökningar som inletts före den 1 juni 2020 får medlemsstaterna tillämpa den lydelse av direktiven 2003/90/EG och 2003/91/EG som gäller innan de ändras genom det här direktivet.

Artikel 4

Medlemsstaterna ska senast den 31 maj 2020 anta och offentliggöra de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 juni 2020.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 5

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 6

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 193, 20.7.2002, s. 1.

(2)  EGT L 193, 20.7.2002, s. 33.

(3)  Kommissionens direktiv 2003/90/EG av den 6 oktober 2003 om tillämpningsföreskrifter för artikel 7 i rådets direktiv 2002/53/EG vad gäller vilka egenskaper som minst skall ingå i undersökningar samt minimikraven för utförandet av undersökningar av vissa sorter av arter av lantbruksväxter (EUT L 254, 8.10.2003, s. 7).

(4)  Kommissionens direktiv 2003/91/EG av den 6 oktober 2003 om tillämpningsföreskrifter för artikel 7 i rådets direktiv 2002/55/EG vad gäller vilka egenskaper som minst skall ingå i undersökningar samt minimikraven för utförandet av undersökningar av vissa sorter av arter av köksväxter (EUT L 254, 8.10.2003, s. 11).

(5)  Kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2019/114 av den 24 januari 2019 om ändring av direktiv 2003/90/EG och 2003/91/EG om tillämpningsföreskrifter för artikel 7 i rådets direktiv 2002/53/EG respektive artikel 7 i rådets direktiv 2002/55/EG vad gäller vilka egenskaper som minst ska ingå i undersökningar samt minimikraven för utförandet av undersökningar av vissa sorter av arter av lantbruksväxter och köksväxter (EUT L 23, 25.1.2019, s. 35).


BILAGA

DEL A

”BILAGA I

Förteckning över de arter som avses i artikel 1.2 a och som ska överensstämma med Gemenskapens växtsortsmyndighets (CPVO) provningsprotokoll (1)

Vetenskapligt namn

Standardnamn

CPVO:s protokoll

Festuca arundinacea Schreb.

Rörsvingel

TP 39/1, 1.10.2015

Festuca filiformis Pourr.

Finsvingel

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca ovina L.

Fårsvingel

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca pratensis Huds.

Ängssvingel

TP 39/1, 1.10.2015

Festuca rubra L.

Rödsvingel

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Hårdsvingel

TP 67/1, 23.6.2011

Lolium multiflorum Lam.

Italienskt rajgräs

TP 4/2, 19.3.2019

Lolium perenne L.

Engelskt rajgräs

TP 4/2, 19.3.2019

Lolium x hybridum Hausskn.

Hybridrajgräs

TP 4/2, 19.3.2019

Pisum sativum L. (partim)

Ärt

TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017

Poa pratensis L.

Ängsgröe

TP 33/1, 15.3.2017

Vicia faba L.

Åkerböna

TP 8/1, 19.3.2019

Vicia sativa L.

Fodervicker

TP 32/1, 19.4.2016

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Kålrot

TP 89/1, 11.3.2015

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Oljerättika

TP 178/1, 15.3.2017

Brassica napus L. (partim)

Raps

TP 36/2, 16.11.2011

Cannabis sativa L.

Hampa

TP 276/1 rev., 21.3.2018

Glycine max (L.) Merr.

Sojaböna

TP 80/1, 15.3.2017

Gossypium spp.

Bomull

TP 88/1, 19.4.2016

Helianthus annuus L.

Solros

TP 81/1, 31.10.2002

Linum usitatissimum L.

Lin

TP 57/2, 19.3.2014

Sinapis alba L.

Vitsenap

TP 179/1, 15.3.2017

Avena nuda L.

Nakenhavre

TP 20/2, 1.10.2015

Avena sativa L. (även A. byzantina K. Koch)

Havre och rödhavre

TP 20/2, 1.10.2015

Hordeum vulgare L.

Korn

TP 19/5, 19.3.2019

Oryza sativa L.

Ris

TP 16/3, 1.10.2015

Secale cereale L.

Råg

TP 58/1, 31.10.2002

Sorghum bicolor (L.) Moench

Durra/sorgum

TP 122/1, 19.3.2019

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sudangräs

TP 122/1, 19.3.2019

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Hybrider som uppkommit genom korsning av Sorghum bicolor och Sorghum sudanense

TP 122/1, 19.3.2019

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Hybrider som uppkommit genom korsning av en art av släktet Triticum med en art av släktet Secale

TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011

Triticum aestivum L.

Vete

TP 3/5, 19.3.2019

Triticum durum Desf.

Durumvete

TP 120/3, 19.3.2014

Zea mays L. (partim)

Majs

TP 2/3, 11.3.2010

Solanum tuberosum L.

Potatis

TP 23/3, 15.3.2017

BILAGA II

Förteckning över de arter som avses i artikel 1.2 b och som ska överensstämma med Upovs provningsriktlinjer (1)

Vetenskapligt namn

Standardnamn

Upovs riktlinje

Beta vulgaris L.

Foderbeta

TG 150/3, 4.11.1994

Agrostis canina L.

Brunven

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis gigantea Roth

Storven

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis stolonifera L.

Krypven

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis capillaris L.

Rödven

TG 30/6, 12.10.1990

Bromus catharticus Vahl

Plattlosta

TG 180/3, 4.4.2001

Bromus sitchensis Trin.

Alaskagräs

TG 180/3, 4.4.2001

Dactylis glomerata L.

Hundäxing

TG 31/8, 17.4.2002

xFestulolium Asch. et Graebn.

Hybrider som uppkommit genom korsning av en art av släktet Festuca med en art av släktet Lolium

TG 243/1, 9.4.2008

Phleum nodosum L.

Vildtimotej

TG 34/6, 7.11.1984

Phleum pratense L.

Timotej

TG 34/6, 7.11.1984

Lotus corniculatus L.

Käringtand

TG 193/1, 9.4.2008

Lupinus albus L.

Vitlupin

TG 66/4, 31.3.2004

Lupinus angustifolius L.

Blålupin

TG 66/4, 31.3.2004

Lupinus luteus L.

Gullupin

TG 66/4, 31.3.2004

Medicago doliata Carmign.

Pigglusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago italica (Mill.) Fiori

Skivlusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Mattlusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago lupulina L.

Humlelusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago murex Willd.

Klotlusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago polymorpha L.

Tagglusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago rugosa Desr.

Rynklusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago sativa L.

Blålusern

TG 6/5, 6.4.2005

Medicago scutellata (L.) Mill.

Snäcklusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago truncatula Gaertn.

Tornlusern

TG 228/1, 5.4.2006

Medicago x varia T. Martyn

Lusern

TG 6/5, 6.4.2005

Trifolium pratense L.

Rödklöver

TG 5/7, 4.4.2001

Trifolium repens L.

Vitklöver

TG 38/7, 9.4.2003

Phacelia tanacetifolia Benth.

Honungsört

TG 319/1, 5.4.2017

Arachis hypogaea L.

Jordnöt

TG 93/4, 9.4.2014

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rybs

TG 185/3, 17.4.2002

Carthamus tinctorius L.

Safflor

TG 134/3, 12.10.1990

Papaver somniferum L.

Vallmo

TG 166/4, 9.4.2014

DEL B

”BILAGA I

Förteckning över de arter som avses i artikel 1.2 a och som ska överensstämma med Gemenskapens växtsortsmyndighets (CPVO) provningsprotokoll (1)

Vetenskapligt namn

Standardnamn

CPVO:s protokoll

Allium cepa L. (Cepa-gruppen)

Lök

TP 46/2, 1.4.2009

Allium cepa L. (Aggregatum-gruppen)

Schalottenlök

TP 46/2, 1.4.2009

Allium fistulosum L.

Piplök

TP 161/1, 11.3.2010

Allium porrum L.

Purjolök

TP 85/2, 1.4.2009

Allium sativum L.

Vitlök

TP 162/1, 25.3.2004

Allium schoenoprasum L.

Gräslök

TP 198/2, 11.3.2015

Apium graveolens L.

Selleri

TP 82/1, 13.3.2008

Apium graveolens L.

Rotselleri

TP 74/1, 13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Sparris

TP 130/2, 16.2.2011

Beta vulgaris L.

Rödbeta (inklusive Cheltenhambeta)

TP 60/1, 1.4.2009

Beta vulgaris L.

Mangold

TP 106/1, 11.3.2015

Brassica oleracea L.

Foderkål

TP 90/1, 16.2.2011

Brassica oleracea L.

Blomkål

TP 45/2 rev. 2, 21.3.2018

Brassica oleracea L.

Vinterbroccoli eller broccoli

TP 151/2 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Brysselkål

TP 54/2 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kålrabbi

TP 65/1 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Savojkål, vitkål och rödkål

TP 48/3 rev., 15.3.2017

Brassica rapa L.

Kinesisk kål

TP 105/1, 13.3.2008

Capsicum annuum L.

Chilipeppar eller paprika

TP 76/2 rev., 15.3.2017

Cichorium endivia L.

Frisésallat och escarolesallat

TP 118/3, 19.3.2014

Cichorium intybus L.

Industricikoria

TP 172/2, 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Storbladig cikoria

TP 154/1 rev., 19.3.2019

Cichorium intybus L.

Cikoriasallat (witloof)

TP 173/2, 21.3.2018

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Vattenmeloner

TP 142/2, 19.3.2014

Cucumis melo L.

Melon

TP 104/2, 21.3.2007

Cucumis sativus L.

Slanggurka och druvgurka

TP 61/2 rev. 2, 19.3.2019

Cucurbita maxima Duchesne

Jättepumpa

TP 155/1, 11.3.2015

Cucurbita pepo L.

Pumpa eller squash

TP 119/1 rev., 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Kronärtskocka och kardon

TP 184/2, 27.2.2013

Daucus carota L.

Morot och fodermorot

TP 49/3 of 13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Fänkål

TP 183/1, 25.3.2004

Lactuca sativa L.

Trädgårdssallat

TP 13/6 rev., 15.2.2019

Solanum lycopersicum L.

Tomat

TP 44/4 rev. 3, 21.3.2018

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Persilja

TP 136/1, 21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Rosenböna

TP 9/1, 21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Buskböna och störböna

TP 12/4, 27.2.2013

Pisum sativum L. (partim)

Märgärt, spritärt och sockerärt

TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017

Raphanus sativus L.

Rädisa, (svart) rättika

TP 64/2 rev., 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L

Rabarber

TP 62/1, 19.4.2016

Scorzonera hispanica L.

Svartrot

TP 116/1, 11.3.2015

Solanum melongena L.

Aubergine/Äggplanta

TP 117/1, 13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Spenat

TP 55/5 rev. 2, 15.3.2017

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Vintersallat

TP 75/2, 21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Bondböna

TP Broadbean/1, 25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Sockermajs och popmajs

TP 2/3, 11.3.2010

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Tomatjordstammar

TP 294/1 rev. 3, 21.3.2018

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne

Arthybrider av Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne som används som grundstammar

TP 311/1, 15.3.2017

BILAGA II

Förteckning över de arter som avses i artikel 1.2 b och som ska överensstämma med Upovs provningsriktlinjer (1)

Vetenskapligt namn

Standardnamn

Upovs riktlinje

Brassica rapa L.

Rova

TG 37/10, 4.4.2001


(1)  Dessa protokoll finns på växtsortsmyndighetens webbplats (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Dessa riktlinjer finns på Upovs webbplats (www.upov.int).

(1)  Dessa protokoll finns på växtsortsmyndighetens webbplats (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Dessa riktlinjer finns på Upovs webbplats (www.upov.int).


BESLUT

29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/94


RÅDETS BESLUT (EU) 2019/1986

av den 25 november 2019

om utnämning av fem ledamöter och en suppleant I Regionkommittén på förslag av Republiken Polen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,

med beaktande av den polska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 januari 2015, 5 februari 2015 och 23 juni 2015 antog rådet besluten (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) och (EU) 2015/994 (3) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020.

(2)

Fem platser som ledamot i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för Paweł ADAMOWICZ, Lech JAWORSKI, Zbigniew PODRAZA, Dariusz Zygmunt WRÓBEL och Stanisław SZWABSKI har löpt ut.

(3)

En plats som suppleant har blivit ledig till följd av att Hanna ZDANOWSKA har utnämnts till ledamot i Regionkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2020,

a)

som ledamöter

Mariusz Rafał FRANKOWSKI, Councillor of the capital city of Warsaw,

Krzysztof MATYJASZCZYK, President of Częstochowa,

Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, President of the capital city of Warsaw,

Artur Michał TUSIŃSKI, Mayor of Podkowa Leśna,

Hanna ZDANOWSKA, President of Łodź,

och

b)

som suppleant

Aleksandra DULKIEWICZ, President of Gdańsk.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 november 2019.

På rådets vägnar

F. MOGHERINI

Ordförande


(1)  Rådets beslut (EU) 2015/116 av den 26 januari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/190 av den 5 februari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets beslut (EU) 2015/994 av den 23 juni 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 159, 25.6.2015, s. 70).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/95


RÅDETS BESLUT (EU) 2019/1987

av den 25 november 2019

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Internationella olivrådets medlemsråd vad gäller handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

2015 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver (nedan kallat avtalet) undertecknades på unionens vägnar i enlighet med rådets beslut (EU) 2016/1892 (1) den 18 november 2016 i Förenta nationernas högkvarter i New York med förbehåll för ingående vid en senare tidpunkt. Avtalet trädde provisoriskt i kraft den 1 januari 2017 i enlighet med dess artikel 31.2.

(2)

Avtalet ingicks den 17 maj 2019 genom rådets beslut (EU) 2019/848 (2).

(3)

I enlighet med artikel 7.1 i avtalet ska Internationella olivrådets medlemsråd (nedan kallat medlemsrådet) anta beslut som ändrar handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester.

(4)

Under det 110:e sammanträdet den 25–29 november 2019 ska medlemsrådet anta ett beslut som ändrar handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester (nedan kallat ändringsbeslutet).

(5)

Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i medlemsrådet, eftersom det ändringsbeslut som antas kommer att ha rättslig verkan för unionen vad gäller internationell handel med övriga medlemmar i Internationella olivrådet, och eftersom det kommer att kunna få avgörande verkan på innehållet i unionsrätten, närmare bestämt på de handelsnormer för olivolja som kommissionen antagit i enlighet med artikel 75 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (3).

(6)

Det ändringsbeslut som medlemsrådet ska anta gäller korrigeringar av redigeringsfel i avsnitt om renhets- och kvalitetskriterier och införande av ett nytt beslutsschema om bomolja. Ändringsbeslutet har varit föremål för ingående diskussioner mellan vetenskapliga och tekniska experter på olivolja hos kommissionen och i medlemsstaterna. Det kommer att bidra till harmonisering av normerna för olivolja på det internationella planet och skapa en ram som sörjer för rättvisa konkurrensförhållanden inom handeln med olivoljeprodukter. Ändringsbeslutet bör därför tillstyrkas och det kommer följaktligen att krävas ändringar av kommissionens förordning (EEG) nr 2568/91 (4).

(7)

Om antagandet av ändringsbeslutet skjuts upp under medlemsrådets 110:e sammanträde till följd av att vissa medlemmar inte kan ge sitt godkännande, bör ståndpunkten i bilagan till det här beslutet intas på unionens vägnar inom ramen för ett eventuellt förfarande för antagande av medlemsrådet genom skriftväxling i enlighet med artikel 10.6 i avtalet. Förfarandet för antagande genom skriftväxling bör inledas före medlemsrådets nästa ordinarie sammanträde i juni 2020.

(8)

För att skydda unionens intressen bör unionens företrädare i medlemsrådet ha rätt att begära att antagandet av ändringsbeslutet på medlemsrådets 110:e sammanträde skjuts upp om det är sannolikt att relevansen av den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar kommer att påverkas av nya vetenskapliga eller tekniska rön som läggs fram före eller under det sammanträdet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det 110:e sammanträdet i medlemsrådet den 25–29 november 2019 eller inom ramen för ett förfarande för antagande av beslut av medlemsrådet genom skriftväxling som ska inledas före nästa ordinarie sammanträde i juni 2020, vad gäller handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester, fastställs i bilagan.

Artikel 2

Om det är sannolikt att den ståndpunkt som avses i artikel 1 kommer att påverkas av nya vetenskapliga och tekniska rön som läggs fram före eller under det 110:e mötet i medlemsrådet ska unionen begära att medlemsrådets antagande av ett beslut som ändrar handelsnormerna för olivoljor och olivoljor av pressrester inte ska äga rum förrän unionens ståndpunkt har fastställts på grundval av de nya rönen.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 november 2019.

På rådets vägnar

Ordförande

F. MOGHERINI


(1)  Rådets beslut (EU) 2016/1892 av den 10 oktober 2016 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av 2015 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver (EUT L 293, 28.10.2016, s. 2).

(2)  Rådets beslut (EU) 2019/848 av den 17 maj 2019 om ingående på Europeiska unionens vägnar av 2015 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver (EUT L 139, 27.5.2019, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).

(4)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2568/91 av den 11 juli 1991 om egenskaper hos olivolja och olivolja av pressrester och om lämpliga analysmetoder (EGT L 248, 5.9.1991, s. 1).


BILAGA

Unionen ska stödja en översyn av handelsnorm COI/T.15/NC nr 3/Rev. 13 för olivoljor och olivoljor av pressrester vid det 110:e sammanträdet i medlemsrådet den 25–29 november 2019, eller inom ramen för ett förfarande för antagande av beslut av medlemsrådet genom skriftväxling som ska inledas före nästa ordinarie sammanträde i juni 2020. Genom översynen kommer redigeringsfel i avsnitt om renhets- och kvalitetskriterier att korrigeras och ett nytt beslutsschema för bomolja kommer att införas.

Unionens företrädare i medlemsrådet får godkänna tekniska anpassningar till andra metoder eller dokument från Internationella olivrådet utan något nytt beslut av rådet om dessa tekniska anpassningar följer av den översyn som avses i första stycket.


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/98


BESLUT (Gusp) 2019/1988 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 26 november 2019

om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/1245 (Atalanta/4/2019)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2008/851/Gusp av den 10 november 2008 om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) (1), särskilt artikel 6.1, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 6.1 i gemensam åtgärd 2008/851/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta lämpliga beslut om utnämningen av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (nedan kallad befälhavare för EU-styrkan).

(2)

Den 18 juli 2019 antog Kusp beslut (Gusp) 2019/1245 (2) om utnämning av konteramiral Armando Paolo SIMI till befälhavare för EU-styrkan.

(3)

EU:s insatschef har rekommenderat att flottiljamiral José VIZINHA MIRONES utnämns till ny befälhavare för EU-styrkan från och med den 3 december 2019.

(4)

Den 25 oktober 2019 ställde sig Europeiska unionens militära kommitté bakom denna rekommendation.

(5)

Beslut (Gusp) 2019/1245 bör därför upphävas.

(6)

I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Flottiljamiral José VIZINHA MIRONES utnämns härmed till befälhavare för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) från och med den 3 december 2019.

Artikel 2

Beslut (Gusp) 2019/1245 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 3 december 2019.

Utfärdat i Bryssel den 26 november 2019.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

S. FROM-EMMESBERGER

Ordförande


(1)  EUT L 301, 12.11.2008, s. 33.

(2)  Beslut (Gusp) 2019/1245 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 18 juli 2019 om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/373 (Atalanta/2/2019) (EUT L 194, 22.7.2019, s. 2).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/100


EUROPEISKA RÅDETS BESLUT (EU) 2019/1989

av den 28 november 2019

om utnämning av Europeiska kommissionen

EUROPEISKA RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 17.3 och artikel 17.7 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

Mandatperioden för den kommission som tillsattes genom Europeiska rådets beslut 2014/749/EU (1) löpte ut den 31 oktober 2019.

(2)

I enlighet med artikel 17.5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) antog Europeiska rådet beslut 2013/272/EU (2) om antalet ledamöter i Europeiska kommissionen.

(3)

En ny kommission, bestående av en medborgare från varje medlemsstat, inklusive ordföranden och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, bör tillsättas till och med den 31 oktober 2024.

(4)

Europeiska rådet utsåg Ursula VON DER LEYEN till den person som föreslås Europaparlamentet som kommissionens ordförande, och Europaparlamentet valde henne till kommissionens ordförande vid sitt plenarsammanträde den 16 juli 2019.

(5)

Genom beslut (EU) 2019/1330 (3) utnämnde Europeiska rådet, med samtycke av den valda ordföranden för kommissionen, Josep BORRELL FONTELLES till unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik för perioden från och med slutet av kommissionens nuvarande mandatperiod till och med den 31 oktober 2024.

(6)

Den 19 oktober 2019 lämnade Förenade kungariket in en ansökan om förlängning av den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 31 januari 2020. Genom en skrivelse av den 28 oktober 2019 överlämnades utkastet till Europeiska rådets beslut om förlängning av denna tidsfrist till och med det begärda datumet till Förenade kungariket för samtycke. Genom en skrivelse av den 28 oktober 2019 samtyckte Förenade kungariket i enlighet med artikel 50.3 i EU-fördraget både till förlängningen och till utkastet till Europeiska rådets beslut. Den 29 oktober 2019 antog Europeiska rådet det beslutet (4).

(7)

Genom sitt samtycke till beslut (EU) 2019/1810 bekräftade Förenade kungariket sitt åtagande att under hela förlängningen agera på ett konstruktivt och ansvarstagande sätt i enlighet med skyldigheten till lojalt samarbete. Det godtog också att förlängningen inte får undergräva unionens och dess institutioners normala funktionssätt. Eftersom förlängningen medför att Förenade kungariket i enlighet med artikel 50 i EU-fördraget fram till utträdesdatumet förblir en medlemsstat med oinskränkta rättigheter och skyldigheter, godtog Förenade kungariket att detta inbegriper skyldigheten att föreslå en kandidat till ledamot av kommissionen. Förenade kungariket föreslog emellertid inte någon kandidat till ledamot av kommissionen.

(8)

Den 6 november 2019 uppmanade den valda ordföranden för kommissionen Förenade kungariket att föreslå en eller flera personer som med hänsyn till sin allmänna duglighet, sin oavhängighet och sitt engagemang för Europa skulle bli en lämplig ledamot av nästa kommission. Förenade kungariket besvarade inte den skrivelsen. Den 12 november 2019 skickade den valda ordföranden för kommissionen en andra skrivelse med samma uppmaning där Förenade kungariket erinrades om sina skyldigheter enligt EU-fördraget och beslut (EU) 2019/1810. Den 13 november 2019 besvarade Förenade kungariket båda skrivelserna och meddelade att Förenade kungariket inte var i stånd att föreslå en kandidat till posten som ledamot av kommissionen med hänsyn till det förestående allmänna valet. Den 14 november 2019 inledde kommissionen ett överträdelseförfarande mot Förenade kungariket för dess underlåtenhet att föreslå en kandidat till ledamot av kommissionen genom att sända en formell underrättelse till Förenade kungariket i enlighet med artikel 258 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). I den skrivelsen erinrade kommissionen om att en medlemsstat i enlighet med etablerad rättspraxis från Europeiska unionens domstol inte kan åberopa bestämmelser i sin interna rättsordning som grund för att underlåta att iaktta skyldigheter som följer av unionsrätten. Förenade kungarikets myndigheter skulle senast den 22 november 2019 inkomma med synpunkter på denna formella underrättelse.

(9)

Europeiska rådet noterar att Förenade kungariket, trots de skyldigheter enligt unionsrätten som beslut (EU) 2019/1810 hänvisar till och som Förenade kungariket specifikt har samtyckt till, inte har föreslagit någon kandidat till posten som ledamot av kommissionen. Detta får inte undergräva unionens och dess institutioners normala funktionssätt och får därmed inte utgöra ett hinder för utnämningen av nästa kommission så att den snarast möjligt kan börja utöva alla sina befogenheter enligt fördragen. Europeiska rådet noterar att trots att endast 27 personer härmed utnämns till ledamöter av kommissionen består kommissionen, i enlighet med beslut 2013/272/EU, av ett antal ledamöter som motsvarar antalet medlemsstater. Det noterar dessutom att artikel 246 andra stycket i EUF-fördraget kommer att tillämpas när kommissionen har utnämnts.

(10)

Genom beslut (EU) 2019/1393 (5) antog rådet i samförstånd med den valda ordföranden för kommissionen förteckningen över övriga personer som rådet föreslår till ledamöter av kommissionen. Genom beslut (EU) 2019/1949 (6), vilket upphäver och ersätter beslut (EU) 2019/1393, antog rådet i samförstånd med den valda ordföranden för kommissionen en ny förteckning över övriga personer som rådet föreslår till ledamöter av kommissionen.

(11)

Vid en omröstning den 27 november 2019 godkände Europaparlamentet kollektivt utnämningen av ordföranden, unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik samt övriga ledamöter av kommissionen.

(12)

Kommissionen bör därför utnämnas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande personer utnämns härmed till Europeiska kommissionen för perioden 1 december 2019–31 oktober 2024:

Till ordförande:

Ursula VON DER LEYEN.

Till ledamot, vice ordförande, i enlighet med artikel 18.4 i EU-fördraget:

Josep BORRELL FONTELLES, unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik.

Till ledamöter:

Thierry BRETON

Helena DALLI

Valdis DOMBROVSKIS

Elisa FERREIRA

Mariya GABRIEL

Paolo GENTILONI

Johannes HAHN

Phil HOGAN

Ylva JOHANSSON

Věra JOUROVÁ

Stella KYRIAKIDES

Janez LENARČIČ

Didier REYNDERS

Margaritis SCHINAS

Nicolas SCHMIT

Maroš ŠEFČOVIČ

Kadri SIMSON

Virginijus SINKEVIČIUS

Dubravka ŠUICA

Frans TIMMERMANS

Jutta URPILAINEN

Adina VĂLEAN

Olivér VÁRHELYI

Margrethe VESTAGER

Janusz WOJCIECHOWSKI.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den 1 december 2019.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På Europeiska rådets vägnar

D. TUSK

Ordförande


(1)  Europeiska rådets beslut 2014/749/EU av den 23 oktober 2014 om utnämning av Europeiska kommissionen (EUT L 311, 31.10.2014, s. 36).

(2)  Europeiska rådets beslut 2013/272/EU av den 22 maj 2013 om antalet ledamöter i Europeiska kommissionen (EUT L 165, 18.6.2013, s. 98).

(3)  Europeiska rådets beslut (EU) 2019/1330 av den 5 augusti 2019 om utnämning av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (EUT L 207, 7.8.2019, s. 36).

(4)  Europeiska rådets beslut (EU) 2019/1810 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 29 oktober 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 278 I, 30.10.2019, s. 1).

(5)  Rådets beslut (EU) 2019/1393, fattat i samförstånd med den valda ordföranden för kommissionen, av den 10 september 2019 om antagande av förteckningen över övriga personer som rådet föreslår till ledamöter av kommissionen (EUT L 233 I, 10.9.2019, s. 1).

(6)  Rådets beslut (EU) 2019/1949 fattat i samförstånd med den valda ordföranden för kommissionen av den 25 november 2019 om antagande av förteckningen över övriga personer som rådet föreslår till ledamöter av kommissionen och om upphävande och ersättande av beslut (EU) 2019/1393 (EUT L 304, 26.11.2019, s. 16).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/103


RÅDETS BESLUT (EU) 2019/1990

av den 28 november 2019

om delegering till direktören för Byrån för löneadministration och individuella ersättningar vid Europeiska kommissionen av vissa av utanordnarens befogenheter avseende utbetalning av ersättning och utbetalning av kostnader i samband med tjänsteresor och godkända resekostnader

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (1), särskilt artikel 66.1 a, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets beslut (EU) 2019/792 (2) anförtrodde rådet Byrån för löneadministration och individuella ersättningar (PMO) vid Europeiska kommissionen utövandet av vissa befogenheter som genom tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkor för övriga anställda i unionen, vilka fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (3), tilldelats tillsättningsmyndigheten och den myndighet som har befogenhet att sluta anställningsavtal med avseende på personal vid rådets generalsekretariat (generalsekretariatet), när det gäller handläggningen av individuella ekonomiska ersättningar.

(2)

Generalsekretariatet har undertecknat ett servicenivåavtal med PMO för handläggningen av individuella ekonomiska ersättningar till personal och innehavare av höga offentliga ämbeten vid generalsekretariatet.

(3)

I enlighet med kommissionens beslut 2003/522/EG (4), särskilt artikel 2.4, har PMO rätt att utföra uppdrag på begäran av eller för ett annat organ som inrättats genom fördragen eller i enlighet med fördragen. I enlighet med servicenivåavtalet mellan PMO och generalsekretariatet får generalsekretariatet begära att PMO validerar och godkänner utbetalning av löner till personal och innehavare av höga offentliga ämbeten vid generalsekretariatet samt utbetalning av deras kostnader i samband med tjänsteresor och godkända resekostnader. Med tanke på de fördelar som detta kommer att medföra när det gäller kostnadsbesparingar och ökad effektivitet bör utanordnarens relevanta befogenheter delegeras till direktören för PMO i enlighet med artikel 66.1 a i förordning (EU, Euratom) 2018/1046.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Utanordnarens befogenheter att validera och godkänna utbetalningar av ersättningar, kostnader i samband med tjänsteresor och godkända resekostnader till personal, i enlighet med artikel 1.1 a i beslut (EU) 2019/792, och till innehavare av höga offentliga ämbeten bör delegeras till direktören för Byrån för löneadministration och individuella ersättningar (PMO) vid Europeiska kommissionen.

Dessa utbetalningar ska bokföras i följande artiklar och punkter i avsnitt II i Europeiska unionens allmänna budget med titeln Europeiska rådet och rådet:

Kapitel 10, med undantag för underpunkterna 1004-02 och 1004-05.

Kapitel 11.

Punkt 1200, med undantag för underpunkt 1200-36.

Artikel 133.

Punkt 2201.

Den delegering som avses i första stycket ska också omfatta befogenheterna att uppskatta, fastställa och godkänna intäkter kopplade till de kostnader som avses i andra stycket.

2.   Den delegering som avses i punkt 1 första stycket i den här artikeln ska inte tillämpas i fall då PMO i enlighet med artikel 1.2 i beslut (EU) 2019/792 avstår från att utöva de befogenheter som har delegerats av rådet till PMO enligt artikel 1.1 i det beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Det ska tillämpas från och med den dag då rådets generalsekretariat tar emot en skrivelse där det bekräftas att PMO har godkänt de befogenheter som delegeras enligt artikel 1.1 första stycket eller då PMO utövat dessa delegerade befogenheter, beroende på vad som inträffar först.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På rådets vägnar

Ordförande

T. HARAKKA


(1)  EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  Rådets beslut (EU) 2019/792 av den 13 maj 2019 om att anförtro Europeiska kommissionen – Byrån för löneadministration och individuella ersättningar (PMO) – utövandet av vissa befogenheter som tilldelats tillsättningsmyndigheten och den myndighet som har befogenhet att sluta anställningsavtal (EUT L 129, 17.5.2019, s. 3).

(3)  EGT L 56, 4.3.1968, s. 1.

(4)  Kommissionens beslut 2003/522/EG av den 6 november 2002 om inrättandet av byrån löneadministration och individuella ersättningar (EUT L 183, 22.7.2003, s. 30).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/105


BESLUT (Gusp) 2019/1991 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 28 november 2019

om utnämning av uppdragschefen för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (*1) (Eulex Kosovo) (Eulex Kosovo/2/2019)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2008/124/Gusp av den 4 februari 2008 om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo, Eulex Kosovo (1), särskilt artikel 12.2,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 12.2 i gemensam åtgärd 2008/124/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) bemyndigad att, i enlighet med artikel 38 tredje stycket i fördraget, fatta lämpliga beslut om den politiska kontrollen och den strategiska ledningen över Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo), inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Den 8 juni 2018 antog rådet beslut (Gusp) 2018/856 (2) om ändring av gemensam åtgärd 2008/124/Gusp och om förlängning av Eulex Kosovo till och med den 14 juni 2020.

(3)

Den 29 maj 2019 antog Kusp beslut (Gusp) 2019/908 (3) om förlängning av mandatet för Alexandra PAPADOPOULOU som uppdragschef för Eulex Kosovo för perioden 15 juni 2019–31 december 2019, under förutsättning att detta var en tillfällig förlängning till dess att en ny uppdragschef utsågs.

(4)

Den 6 november 2019 föreslog unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att Lars-Gunnar WIGEMARK skulle utnämnas till uppdragschef för Eulex Kosovo från och med den 1 december 2019 till och med den 14 juni 2020.

(5)

Beslut (Gusp) 2019/908 bör därför upphävas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Lars-Gunnar WIGEMARK utnämns härmed till uppdragschef för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) för perioden 1 december 2019–14 juni 2020.

Artikel 2

Beslut (Gusp) 2019/908 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

S. FROM-EMMESBERGER

Ordförande


(*1)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 (1999) och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.

(1)  EUT L 42, 16.2.2008, s. 92.

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2018/856 av den 8 juni 2018 om ändring av gemensam åtgärd 2008/124/Gusp om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) (EUT L 146, 11.6.2018, s. 5).

(3)  Beslut (Gusp) 2019/908 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 29 maj 2019 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Kosovo (Eulex Kosovo) (Eulex Kosovo/1/2019) (EUT L 145, 4.6.2019, s. 19).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/107


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/1992

av den 27 november 2019

om ändring av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2008 om djurhälsoåtgärder för bekämpning av lumpy skin disease i vissa medlemsstater genom förlängning av dess tillämpningsperiod

[delgivet med nr C(2019) 8571]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,

med beaktande av rådets direktiv 92/119/EEG av den 17 december 1992 om införande av allmänna gemenskapsåtgärder för bekämpning av vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder mot vesikulär svinsjuka (3), särskilt artikel 14.2 samt artikel 19.1 a, 19.3 a, 19.4 och 19.6,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 92/119/EEG fastställs de allmänna bekämpningsåtgärder som ska vidtas vid ett utbrott av vissa djursjukdomar, bland annat lumpy skin disease. Dessa bekämpningsåtgärder omfattar bland annat upprättande av skydds- och övervakningszoner kring den smittade anläggningen och även nödvaccinering vid ett utbrott av lumpy skin disease, utöver övriga bekämpningsåtgärder.

(2)

I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2008 (5) fastställs de djurhälsoåtgärder som ska vidtas vid utbrott av lumpy skin disease i de medlemsstater eller delar av dessa som förtecknas i bilaga I till det beslutet, inklusive minimikrav för de program för vaccinering mot lumpy skin disease som medlemsstaterna lämnar in till kommissionen för godkännande. I genomförandebeslut (EU) 2016/2008 definieras ”smittad zon” som den del av en medlemsstats territorium som förtecknas i del II i bilaga I till det beslutet och som omfattar det område där lumpy skin disease har bekräftats och eventuella skydds- och övervakningszoner som upprättats i enlighet med direktiv 92/119/EEG, och där vaccinering mot lumpy skin disease får genomföras efter att vaccinationsprogrammen godkänts. Där definieras också ”fri zon med vaccinering” som den del av en medlemsstats territorium som förtecknas i del I i bilaga I till det beslutet och som omfattar områdena utanför de smittade zonerna, där förbyggande vaccinering mot lumpy skin disease genomförs efter att vaccinationsprogrammen godkänts.

(3)

I augusti 2015 bekräftades lumpy skin disease i Grekland för första gången. Under 2016 förekom fall av lumpy skin disease i Bulgarien och ytterligare fall i Grekland samt i en rad angränsande tredjeländer. Under 2017 förekom sjukdomen i mindre utsträckning i sydöstra Europa, med ett stort antal förekomster i Albanien och ett fåtal sporadiska utbrott i Grekland och Nordmakedonien.

(4)

Till följd av dessa utbrott av lumpy skin disease genomförde de drabbade medlemsstaterna (Grekland och Bulgarien) och de drabbade angränsande tredjeländerna program för massvaccinering av nötkreatur och vilda idisslare i fångenskap. Mot bakgrund av den epidemiologiska situationen i angränsande medlemsstater och tredjeländer genomförde Kroatien, som hittills inte drabbats av lumpy skin disease, under 2016 och 2017 också program för massvaccinering mot sjukdomen som en förebyggande åtgärd. Genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2009 (6) godkändes flera program för vaccinering mot lumpy skin disease i medlemsstaterna.

(5)

Den epidemiologiska situationen har stadigt förbättrats när det gäller lumpy skin disease under 2018 och hittills under 2019 och inga fall av sjukdomen har rapporterats i någon medlemsstat eller i något angränsande tredjeland i sydöstra Europa, med undantag av Turkiet. Under samma period har den årliga massvaccineringen mot lumpy skin disease fortsatt i alla de medlemsstater och angränsande tredjeländer i sydöstra Europa som drabbats av sjukdomen.

(6)

Mot bakgrund av den gynnsamma epidemiologiska situationen upphörde Kroatien med den förebyggande vaccineringen mot lumpy skin disease i början av 2018 och ersatte den med systematisk sjukdomsövervakning. Övervakningen bekräftade att lumpy skin disease inte förekommit under 2018. Genomförandebeslut (EU) 2016/2008 ändrades därför genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/81 (7) i syfte att stryka den medlemsstaten från förteckningen över medlemsstater med status ”fri zon med vaccinering” i bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2016/2008. Dessutom ändrades genomförandebeslut (EU) 2016/2009 genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/82 (8) i syfte att stryka Kroatien från förteckningen över medlemsstater med ett godkänt program för vaccinering mot lumpy skin disease.

(7)

Efter det att vaccineringen mot lumpy skin disease upphört i ett land eller i en zon av landet tar det enligt de bestämmelser som Världsorganisationen för djurhälsa (OIE) utfärdat minst åtta månader innan sjukdomsfri status kan återfås vid förebyggande vaccinering eller minst fjorton månader vid vaccinering till följd av ett utbrott av lumpy skin disease. De åtgärder som fastställs i genomförandebeslut (EU) 2016/2008 bör därför gälla i minst åtta eller fjorton månader, beroende på zon, innan sjukdomsfri status kan återupprättas.

(8)

Genomförandebeslut (EU) 2016/2008 gäller till och med den 31 december 2019 och de nuvarande åtgärder vad gäller lumpy skin disease i Grekland och Bulgarien som fastställts i det beslutet kommer därför inte längre att tillämpas efter det datumet. Mot bakgrund av den aktuella epidemiologiska situationen och den minimiperiod som krävs för att återfå sjukdomsfri status är det nödvändigt att förlänga tillämpningsperioden för dessa åtgärder med en lämplig tidsperiod.

(9)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 (9) fastställdes en ny rättslig ram för djurhälsa i unionen. I förordningen fastställs framför allt bestämmelser för förebyggande och bekämpning av vissa förtecknade sjukdomar, bland annat lumpy skin disease. Eftersom den förordningen ska tillämpas från och med den 21 april 2021 bör tillämpningsperioden för genomförandebeslut (EU) 2016/2008 förlängas till och med den 20 april 2021.

(10)

Genomförandebeslut (EU) 2016/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 15 i genomförandebeslut (EU) 2016/2008 ska ”31 december 2019” ersättas med ”20 april 2021”.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 27 november 2019.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989. s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990. s. 29.

(3)  EGT L 62, 15.3.1993. s. 69.

(4)  EGT L 18, 23.1.2003. s. 11.

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2008 av den 15 november 2016 om djurhälsoåtgärder för bekämpning av lumpy skin disease i vissa medlemsstater (EUT L 310, 17.11.2016, s. 51).

(6)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2009 av den 15 november 2016 om godkännande av de program för vaccinering mot lumpy skin disease som lämnats in av medlemsstaterna (EUT L 310, 17.11.2016, s. 66).

(7)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/81 av den 17 januari 2019 om ändring av bilaga I till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2008 om djurhälsoåtgärder för bekämpning av lumpy skin disease i vissa medlemsstater (EUT L 18, 21.1.2019, s. 43).

(8)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/82 av den 17 januari 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2009 om godkännande av de program för vaccinering mot lumpy skin disease som lämnats in av medlemsstaterna (EUT L 18, 21.1.2019, s. 48).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (EUT L 84, 31.3.2016, s. 1).


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/110


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/1993

av den 28 november 2019

om erkännande av systemet ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” för att visa överensstämmelse med hållbarhetskriterierna i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av rådets direktiv 93/12/EEG (1), särskilt artikel 7c.4 andra stycket,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (2), särskilt artikel 18.4 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artiklarna 7b och 7c i direktiv 98/70/EG och bilaga IV till det direktivet samt artiklarna 17 och 18 i direktiv 2009/28/EG och bilaga V till det direktivet fastställs likartade hållbarhetskriterier för biodrivmedel och flytande biobränslen samt liknande förfaranden för kontroll av att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller dessa kriterier.

(2)

I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de syften som anges i artikel 17.1 a, b och c i direktiv 2009/28/EG bör medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedlen och de flytande biobränslena uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.2–17.5 i det direktivet.

(3)

Kommissionen får besluta att frivilliga nationella eller internationella system med normer för produktion av biomassaprodukter innehåller de tillförlitliga uppgifter som krävs för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och/eller visar att leveranserna av biodrivmedel eller flytande biobränsle uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.3, 17.4 och 17.5 och/eller att inga material avsiktligt har manipulerats eller kasserats så att leveranserna eller delar av dem skulle omfattas av bilaga IX. Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett frivilligt system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av beslutet om erkännande av systemet, bör en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på att de uppfyller hållbarhetskriterierna.

(4)

Begäran om erkännande av att ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG överlämnades till kommissionen den 14 juni 2019. Systemet, som är baserat i Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, Förenade kungariket, kan omfatta samodlingsgrödor, t.ex. spannmål, oljeväxter och sockerbetor. Systemet omfattar handel, transport och lagring av råmaterial framställda av jordbruksgrödor från gården till den förste förädlaren och bygger, för övriga skeden, på andra frivilliga system som erkänns av kommissionen. Systemet ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” ansvarar för att se till att det erkännande som utfärdats av kommissionen för de system som det används tillsammans med är giltigt under den tid samarbetet pågår. Det erkända systemet bör göras tillgängligt på den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG.

(5)

Vid bedömningen av ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” fann kommissionen att det i tillräcklig grad omfattar hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG, med undantag av artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG. Systemet tillhandahåller dock korrekta uppgifter om de delar som ekonomiska aktörer i senare led i försörjningskedjan behöver för att visa överensstämmelse med artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG, och tillämpar ett massbalanssystem i enlighet med kraven i artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG.

(6)

Bedömningen av ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” visade att det håller godtagbar standard vad gäller tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och även uppfyller metodkraven i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för hållbarhet för biodrivmedel och flytande biobränslen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Systemet ”Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” (nedan kallat systemet), för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 14 juni 2019, visar att leveranserna av biodrivmedel och flytande biobränslen som produceras i enlighet med de normer för produktion av biodrivmedel och flytande biobränslen som fastställs i systemet uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 7b.3, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.3, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG.

Systemet innehåller också korrekta uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG eftersom det garanterar att all relevant information från de ekonomiska aktörerna i tidigare led i försörjningskedjan överförs till de ekonomiska aktörerna i senare led i försörjningskedjan.

Artikel 2

Om systemet, så som det ingetts för erkännande till kommissionen den 14 juni 2019, innehållsmässigt ändras på ett sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska ändringarna utan dröjsmål anmälas till kommissionen. Kommissionen ska bedöma de anmälda ändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.

Artikel 3

Kommissionen får upphäva detta beslut bland annat i följande fall:

a)

Om det tydligt har visats att man för systemet inte har tillämpat delar som anses vara viktiga för detta beslut eller om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt.

b)

Om systemet inte lämnar in årliga rapporter till kommissionen i enlighet med artikel 7c.6 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.6 i direktiv 2009/28/EG.

c)

Om systemet inte tillämpar de normer för oberoende granskning som anges i de genomförandeakter som avses i artikel 7c.5 tredje stycket i direktiv 98/70/EG och artikel 18.5 tredje stycket i direktiv 2009/28/EG eller förbättringar av andra delar av systemet som anses vara viktiga för ett fortsatt erkännande.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Det ska tillämpas till och med den 30 juni 2021.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.

(2)  EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/112


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/1994

av den 28 november 2019

om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater

[delgivet med nr C(2019) 8745]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som måste återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1952 (5) till följd av fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i Polen och i Bulgarien i närheten av gränsen till Grekland.

(2)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2019/1952 antogs har mer information lämnats från Polen om hur den epidemiologiska situationen i den medlemsstaten har utvecklats vad gäller afrikansk svinpest hos viltlevande svin i Polen som måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(3)

I november 2019 konstaterades några nya fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i förvaltningsdistriktet niżański i södra Polen, i närheten av gränsen till Ukraina i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(4)

I november 2019 observerades dessutom ett fall av afrikansk svinpest hos ett viltlevande svin i förvaltningsdistriktet głogowski i västra Polen i ett område som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU i närheten av ett område som förtecknas i del I i den bilagan. Detta fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Polen som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU och som ligger i närheten av ett område som för närvarande förtecknas i del II och som drabbats av det senaste fallet av afrikansk svinpest bör därför nu förtecknas i del II i den bilagan i stället för i del I.

(5)

För att beakta den senaste epidemiologiska utvecklingen av afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Polen och tas med i förteckningarna i delarna I och II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridningen av afrikansk svinpest är det viktigt att de ändringar som genom detta beslut företas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU träder i kraft så snart som möjligt.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1952 av den 25 november 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 304, 26.11.2019, s. 23).


BILAGA

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:

”BILAGA

DEL I

1.   Belgien

Följande områden i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Estland

Följande områden i Estland:

Hiiu maakond.

3.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

6.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, , Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Județul Suceava.

8.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Grekland

Följande områden i Grekland:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

DEL II

1.   Belgien

Följande områden i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Estland

Följande områden i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

DEL III

1.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Varbitsa,

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadiya,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

DEL IV

Italien

Följande områden i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.


Rättelser

29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/134


Rättelse till delegerat beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 42/19/KOL av den 17 juni 2019 om att undanta offentliga busstrafiktjänster i Norge från tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU [2019/…]

(Europeiska unionens officiella tidning L 259 av den 10 oktober 2019)

Titeln på omslaget och sidan 75

I stället för:

”Delegerat beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 42/19/KOL av den 17 juni 2019 om att undanta offentliga busstrafiktjänster i Norge från tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU [2019/…]”

ska det stå:

”Delegerat beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 42/19/KOL av den 17 juni 2019 om att undanta offentliga busstrafiktjänster i Norge från tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU [2019/1699]”


29.11.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 308/135


Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1935 av den 13 maj 2019 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/97 vad gäller tekniska tillsynsstandarder för att justera basbeloppen i euro för ansvarsförsäkring och ekonomiska resurser för försäkrings- och återförsäkringsförmedlare

(Europeiska unionenes officiella tidning L 301 av den 22 november 2019)

På sidan 2 ska lydelsen av artikel 2 ersättas med följande:

”Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 12 juni 2020.”