ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/972
av den 7 juni 2019
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (”Džiugas” [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Litauens ansökan om registrering av namnet ”Džiugas” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Džiugas” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Džiugas” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.3 Ost enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 juni 2019.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 28, 23.1.2019, s. 3.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2019/973
av den 13 juni 2019
om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 vad gäller gränsvärden för bispyribak, denatoniumbensoat, fenoxikarb, flurokloridon, kizalofop-P-etyl, kizalofop-P-tefuryl, propakizafop och tebufenozid i eller på vissa produkter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 14.1 a och 49.2, och
av följande skäl:
(1) |
Gränsvärden har fastställts för fenoxikarb, flurokloridon, propakizafop och tebufenozid i del A i bilaga III till förordning (EG) nr 396/2005. Gränsvärden har fastställts för kizalofop-P-etyl och kizalofop-P-tefuryl, uttryckta som kizalofop, inbegripet kizalofop-P, i del A i bilaga III till förordning (EG) nr 396/2005. Det har inte fastställts några gränsvärden för bispyribak och denatoniumbensoat i förordning (EG) nr 396/2005 och eftersom dessa verksamma ämnen inte har tagits upp i bilaga IV till den förordningen gäller det standardvärde på 0,01 mg/kg som fastställs i artikel 18.1 b i samma förordning. |
(2) |
När det gäller bispyribak har Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (2). Myndigheten rekommenderade att ett gränsvärde fastställs när det gäller ris. Det finns inga andra tillstånd för detta ämne. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena för alla andra produkter fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 till den specifika bestämningsgränsen. |
(3) |
När det gäller denatoniumbensoat har myndigheten lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (3). Alla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller denatoniumbensoat är begränsade till användning enbart som repellent inom skogsbruk och är inte avsedda att appliceras direkt på ätbara grödor. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 till den specifika bestämningsgränsen. |
(4) |
När det gäller fenoxikarb har myndigheten lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (4). Myndigheten rekommenderade en sänkning av gränsvärdena när det gäller äpplen, päron, kvitten, mispel, japansk mispel, plommon, bordsdruvor, druvor för vinframställning, nötkreatur (muskel, fett, lever och njure), får (muskel, fett, lever och njure), get (muskel, fett, lever och njure), hästdjur (muskel, fett, lever och njure) och mjölk (nötkreatur, får, get och häst). När det gäller övriga produkter rekommenderade den att de befintliga gränsvärdena skulle bibehållas. Myndigheten konstaterade att det saknades vissa uppgifter om gränsvärdena när det gäller apelsiner, citroner, mandariner, aprikoser och bordsoliver och att det krävs närmare utredning av riskhanterare. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena för dessa produkter fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 på den nivå som myndigheten angett. Dessa gränsvärden kommer att ses över med beaktande av de uppgifter som är tillgängliga senast två år efter det att den här förordningen har offentliggjorts. |
(5) |
När det gäller flurokloridon har myndigheten lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (5). Myndigheten föreslog en ändring av definitionen av resthalt. Myndigheten rekommenderade en sänkning av gränsvärdena när det gäller potatis, morötter, rotselleri, palsternackor, solrosfrön och bomullsfrön. Myndigheten konstaterade att det saknades vissa uppgifter om gränsvärdena när det gäller rotpersilja/persiljerot, majs, vete, svin (muskel, fett, lever och njure), nötkreatur (muskel, fett, lever och njure), får (muskel, fett, lever och njure), get (muskel, fett, lever och njure), hästdjur (muskel, fett, lever och njure) och mjölk (får och get) och att det krävs närmare utredning av riskhanterare. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena för dessa produkter fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 på den nivå som myndigheten angett. Dessa gränsvärden kommer att ses över med beaktande av de uppgifter som är tillgängliga senast två år efter det att den här förordningen har offentliggjorts. |
(6) |
När det gäller kizalofop-P-etyl, kizalofop-P-tefuryl och propakizafop har myndigheten lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (6). Myndigheten föreslog en ändring av definitionen av resthalt och en sänkning av gränsvärdena när det gäller grapefrukter, apelsiner, citroner, limefrukter, mandariner, äpplen, päron, kvitten, mispel, japansk mispel, aprikoser, körsbär (söta), persikor, plommon, bordsdruvor, druvor för vinframställning, jordgubbar, björnbär, hallon (röda och gula), amerikanska blåbär, vinbär (röda, svarta och vita), krusbär (gröna, röda och gula), nypon, fläderbär, bordsoliver, kumquat, potatis, rödbetor, morötter, rotselleri, pepparrot, jordärtskockor, palsternackor, rotpersilja/persiljerot, rädisor, haverrot, kålrötter, rovor/majrovor, vitlök, kepalök, schalottenlök, paprikor, auberginer/äggplantor, okra/gombo, slanggurkor, druvgurkor, zucchini/squash, meloner, pumpor, vattenmeloner, brysselkål, salladskål/kinakål, grönkål, kålrabbi, sallat, escarole/escarolesallat, endivesallat, körvel, gräslök, bladselleri/snittselleri, persilja, salvia, rosmarin, timjan, basilika och ätliga blommor, lagerblad, dragon, bönor (med balja), bönor (utan balja), ärter (med balja), ärter (utan balja), linser (färska), sparris, stjälkselleri/blekselleri, kronärtskockor, purjolök, bönor (torkade), linser (torkade), ärter (torkade), lupiner (torkade), bomullsfrö, oliver för oljeproduktion, örtteer från rötter och sockerbetsrötter. När det gäller andra produkter föreslog myndigheten att de befintliga gränsvärdena skulle höjas eller bibehållas. Myndigheten konstaterade att det saknades vissa uppgifter om gränsvärdena när det gäller vårklynne/vintersallat/vårsallat/mâche(sallat)/fältsallat, sallat, escarole/escarolesallat, smörgåskrasse och andra groddar och skott, vinterkrasse/vårgyllen, rucola/rucolasallat/senapskål, röd senap, späda bladgrödor (inklusive Brassica-arter), spenat, mangold/betblad, örtteer från blommor, örtteer från blad och örter, frökryddor, fruktkryddor, svin (muskel, fett, lever och njure), nötkreatur (muskel, fett, lever och njure), får (muskel, fett, lever och njure), get (muskel, fett, lever och njure), hästdjur (muskel, fett, lever och njure), fjäderfä (muskel, fett och lever), mjölk (nötkreatur, får, get och häst) och fågelägg, och att frågan måste utredas ytterligare av riskhanterare. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena för dessa produkter fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 på den nivå som myndigheten angett. Dessa gränsvärden kommer att ses över med beaktande av de uppgifter som är tillgängliga senast två år efter det att den här förordningen har offentliggjorts. |
(7) |
En ansökan har lämnats in i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i förordning (EG) nr 396/2005 för användningen av kizalofop-P-etyl på majs i Kanada. I enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 396/2005 utvärderades ansökan av den berörda medlemsstaten och utvärderingsrapporten sändes till kommissionen. Myndigheten bedömde ansökan och utvärderingsrapporten, och undersökte då särskilt riskerna för konsumenter och, i förekommande fall, för djur, och lämnade därefter ett motiverat yttrande om det föreslagna gränsvärdet (7). Myndigheten konstaterade att alla uppgiftskrav var uppfyllda och att den begärda ändringen är säker för konsumenterna. |
(8) |
När det gäller tebufenozid har myndigheten lämnat ett motiverat yttrande om de befintliga gränsvärdena i enlighet med artikel 12.1 i förordning (EG) nr 396/2005 (8). Myndigheten rekommenderade en sänkning av gränsvärdet när det gäller kastanjer. När det gäller andra produkter föreslog myndigheten att de befintliga gränsvärdena skulle höjas eller bibehållas. Myndigheten konstaterade att det saknades vissa uppgifter för körsbär (söta), ris, svin (lever och njure), nötkreatur (lever och njure), får (fett, lever och njure), get (fett, lever och njure), hästdjur (lever och njure), fjäderfä (muskel, fett och lever), mjölk (nötkreatur, får, get och häst) och fågelägg, och att det krävs närmare utredning av riskhanterare. Eftersom konsumenterna inte löper någon risk bör gränsvärdena för dessa produkter fastställas i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 på den nivå som myndigheten angett. Dessa gränsvärden kommer att ses över med beaktande av de uppgifter som är tillgängliga senast två år efter det att den här förordningen har offentliggjorts. När det gäller broccoli, huvudkål, salladskål/kinakål, grönkål, vårklynne/vintersallat/vårsallat/mâche(sallat)/fältsallat, sallat, escarole/escarolesallat, smörgåskrasse och andra groddar och skott, vinterkrasse/vårgyllen, Rucola/rucolasallat/senapskål, rödsenap, späda bladgrödor (inklusive Brassica-arter), spenat, portlaker, mangold/betblad, blad från vinranka och liknande arter, vattenkrasse, körvel, basilika och ätliga blommor, rapsfrö, sockerrör, svin (muskel och fett), nötkreatur (muskel och fett), får (muskel), get (muskel), hästdjur (muskel och fett) och fjäderfä (muskel) konstaterade myndigheten att CXL-värdena för dessa produkter är säkra för konsumenterna. Gränsvärdena för dessa produkter bör därför fastställas till samma nivå i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005. |
(9) |
När det gäller produkter för vilka användningen av det berörda växtskyddsmedlet inte är godkänd och för vilka varken importtoleranser eller CXL-värden har fastställts bör gränsvärdena fastställas till den specifika bestämningsgränsen eller till standardgränsvärdet enligt artikel 18.1 b i förordning (EG) nr 396/2005. |
(10) |
Kommissionen har rådfrågat Europeiska unionens referenslaboratorier för bekämpningsmedelsrester om behovet av att anpassa vissa bestämningsgränser. När det gäller flera ämnen fann laboratorierna att det på grund av den tekniska utvecklingen behöver fastställas specifika bestämningsgränser när det gäller vissa produkter. |
(11) |
På grundval av myndighetens motiverade yttranden och med hänsyn till faktorer av relevans för ärendet i fråga konstateras att de aktuella ändringarna av gränsvärdena uppfyller kraven i artikel 14.2 i förordning (EG) nr 396/2005. |
(12) |
Unionens handelspartner har inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO) tillfrågats om de nya gränsvärdena, och deras synpunkter har beaktats. |
(13) |
Förordning (EG) nr 396/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
För att möjliggöra normal saluföring, bearbetning och konsumtion av produkter bör det i denna förordning föreskrivas övergångsåtgärder för produkter som framställts före ändringen av gränsvärdena och för vilka det finns uppgifter om att en hög konsumentskyddsnivå upprätthålls. |
(15) |
Innan de ändrade gränsvärdena blir tillämpliga bör medlemsstater, tredjeländer och livsmedelsföretagare ges en rimlig tidsperiod för att anpassa sig till de nya krav som följer av ändringen av gränsvärdena. |
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 396/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Förordning (EG) nr 396/2005 i dess lydelse före ändringarna enligt den här förordningen ska fortsätta att gälla för produkter som framställts i unionen eller importerats till unionen före den 4 januari 2020.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 4 januari 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for bispyribac according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 16(2018):1, artikelnr 5142.
(3) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for denathonium benzoate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 16(2018):3, artikelnr 5232.
(4) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fenoxycarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 16(2018):1, artikelnr 5155.
(5) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for flurochloridone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 16(2018):1, artikelnr 5144.
(6) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl and propaquizafop according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 15(2017):12, artikelnr 5050.
(7) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Setting of import tolerance for quizalofop-P-ethyl in genetically modified maize”, EFSA Journal, vol. 16(2018):4, artikelnr 5250.
(8) Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, ”Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for tebufenozide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005”, EFSA Journal, vol. 16(2018):2, artikelnr 5190.
BILAGA
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 396/2005 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga II ska följande kolumner för bispyribak, denatoniumbensoat, fenoxikarb, flurokloridon, kizalofop och tebufenozid läggas till: ”Bekämpningsmedelsrester och gränsvärden (mg/kg)
|
2. |
I del A i bilaga III ska kolumnerna för fenoxikarb, flurokloridon, kizalofop, propakizafop och tebufenozid utgå. |
(*1) Analytisk bestämningsgräns.
(1) Se bilaga I för en fullständig förteckning över produkter av vegetabiliskt och animaliskt ursprung för vilka gränsvärden gäller.
BESLUT
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/974
av den 12 juni 2019
om godkännande av de nationella program för förbättring av produktion och saluföring av biodlingsprodukter som framlagts av medlemsstaterna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013
[delgivet med nr C(2019) 4177]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 57 första stycket c, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 55 i förordning (EU) nr 1308/2013 har alla medlemsstater tillställt kommissionen sina nationella treårsprogram för produktion och saluföring av biodlingsprodukter för biodlingsåren 2020, 2021 och 2022. |
(2) |
De 28 programmen uppfyller målen i förordning (EU) nr 1308/2013 och innehåller de uppgifter som krävs enligt artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1368 (2). |
(3) |
Unionens bidrag till varje enskilt nationellt program ska fastställas i enlighet med artikel 55.2 i förordning (EU) nr 1308/2013 och artikel 4 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/1366 (3). |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed godkänns de nationella program för produktion och saluföring av biodlingsprodukter för biodlingsåren 2020, 2021 och 2022 som lagts fram av Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket.
Artikel 2
Unionens bidrag till de nationella program som avses i artikel 1 ska begränsas till de högsta belopp som fastställs i bilagan för biodlingsåren 2020, 2021 och 2022.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 12 juni 2019.
På kommissionens vägnar
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1368 av den 6 augusti 2015 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller stöd till biodlingssektorn (EUT L 211, 8.8.2015, s. 9).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/1366 av den 11 maj 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller stöd inom biodlingssektorn (EUT L 211, 8.8.2015, s. 3).
BILAGA
Unionens bidrag till nationella biodlingsprogram för biodlingsåren 2020, 2021 och 2022
(euro) |
|||
|
Biodlingsåret 2020 |
Biodlingsåret 2021 |
Biodlingsåret 2022 |
Belgien |
160 330 |
160 400 |
160 255 |
Bulgarien |
1 635 982 |
1 636 211 |
1 636 134 |
Tjeckien |
1 266 168 |
1 266 168 |
1 266 168 |
Danmark |
175 240 |
163 641 |
146 265 |
Tyskland |
1 656 621 |
1 656 621 |
1 656 621 |
Estland |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
Irland |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
Grekland |
3 235 867 |
3 237 292 |
3 234 354 |
Spanien |
5 634 999 |
5 635 000 |
5 634 999 |
Frankrike |
3 454 130 |
3 455 651 |
3 452 515 |
Kroatien |
1 000 850 |
1 001 291 |
1 000 382 |
Italien |
3 544 718 |
3 546 279 |
3 543 060 |
Cypern |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
Lettland |
207 500 |
207 500 |
248 398 |
Litauen |
486 900 |
487 114 |
486 672 |
Luxemburg |
15 337 |
15 344 |
15 330 |
Ungern |
3 120 330 |
3 121 704 |
3 118 871 |
Malta |
8 333 |
8 333 |
8 333 |
Nederländerna |
190 000 |
190 000 |
190 000 |
Österrike |
880 301 |
880 688 |
879 889 |
Polen |
3 937 807 |
3 939 541 |
3 935 966 |
Portugal |
1 750 000 |
1 750 000 |
1 750 000 |
Rumänien |
5 248 731 |
5 251 043 |
5 246 276 |
Slovenien |
380 000 |
380 000 |
380 000 |
Slovakien |
734 909 |
735 232 |
734 565 |
Finland |
140 500 |
140 500 |
140 500 |
Sverige |
330 857 |
330 857 |
330 857 |
Förenade kungariket |
558 590 |
558 590 |
558 590 |
EU-28 |
40 000 000 |
40 000 000 |
40 000 000 |
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/31 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/975
av den 13 juni 2019
om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2019) 4495]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som bör återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/950 (5) till följd av fall av afrikansk svinpest i Polen och Ungern. |
(2) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2019/950 antogs har ytterligare fall av afrikansk svinpest hos tamsvin konstaterats i Litauen, vilket också måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(3) |
I juni 2019 konstaterades två utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i Litauen i distrikten Šakiai och Marijampolė i de områden som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Litauen som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del III i stället för i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(4) |
I juni 2019 konstaterades några fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i distriktet Elblaski i Polen, i närheten av de områden som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(5) |
För att beakta den senaste epidemiologiska utvecklingen av afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Litauen och Polen och tas med i förteckningarna i delarna I, II och III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2019.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/950 av den 7 juni 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 152, 11.6.2019, s. 97).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:
”BILAGA
DEL I
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
in Veliko Tarnovo region:
|
in Pleven region:
|
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
4. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
DEL II
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
in Varna region:
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų, Plutiškių seniūnijos ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į šiaurę, kelio Nr. 183 į rytus ir kelio Nr. 230 į šiaurę, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į rytus ir kelio Nr. A16 į pietus, Mokolų, Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
DEL III
1. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo seniūnija ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į pietus, kelio Nr. 183 į vakarus ir kelio Nr. 230 į pietus, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į vakarus ir kelio Nr. A16 į šiaurę, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
4. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani. |
DEL IV
Italien
Följande områden i Italien:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/61 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2019/976
av den 29 maj 2019
om principerna för att uppställa mål och ge feedback i de gemensamma tillsynsgrupperna och om upphävande av beslut (EU) 2017/274 (ECB/2019/14)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av förordning (EU) nr 1024/2013 av den 15 oktober 2013 om tilldelning av särskilda uppgifter till Europeiska centralbanken i fråga om politiken för tillsyn över kreditinstitut (1), särskilt artikel 6.1 och 6.7, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 6.1 i förordning (EU) nr 1024/2013 ska Europeiska centralbanken (ECB) vara ansvarig för att den gemensamma tillsynsmekanismen (SSM) fungerar på ett effektivt och enhetligt sätt. I skäl 79 i den förordningen fastställs att effektiv tillsyn kräver välmotiverad, välutbildad och opartisk personal. |
(2) |
I enlighet med artiklarna 3–6 i Europeiska centralbankens förordning (EU) 468/2014 (2) ska ECB ansvara för inrättande och sammansättning av de gemensamma tillsynsgrupperna, som ska bestå av personal från ECB och från de nationella behöriga myndigheterna. Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare, biträdd av en eller flera delsamordnare vid de nationella behöriga myndigheterna, säkerställer samordningen av arbetet inom den gemensamma tillsynsgruppen. |
(3) |
Eftersom de gemensamma tillsynsgruppernas samordnare och de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare har en viktig funktion för att samordna den gemensamma tillsynsgruppens medlemmar från den nationella behöriga myndigheten, är det nödvändigt och rimligt att införa en enhetlig process för att uppställa mål och ge feedback inom de gemensamma tillsynsgrupperna. |
(4) |
Feedback om det arbete som utförs av de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare gavs tidigare under en försöksperiod i enlighet med Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/3 (ECB/2015/36) (3) och därefter under en ytterligare försöksperiod i enlighet med de principer som framgår av Europeiska centralbankens beslut (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) (4). I slutet av den försöksperioden konstaterades att beslut (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) bör upphävas av rättssäkerhetsskäl. |
(5) |
Erfarenheterna under den senare försöksperioden visar att en feedbackmekanism inom de gemensamma tillsynsgrupperna kan vara värdefull för att säkerställa att de fungerar på ett effektivt sätt, att samarbetet och dialogen förbättras samt att öppenheten och förtroendet inom grupperna fortsätter att öka. Feedbackmekanism bör därför även fortsättningsvis användas regelbundet. För att beakta de ändringar som behöver göras av feedbackmekanismen är det nödvändigt att anta ett nytt beslut. Beslut (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) bör därför upphävas och ersättas av detta beslut. |
(6) |
De nationella myndigheterna är ensamt ansvariga för prestationsbedömningen av sin personal, och ECB är ensamt ansvarig för prestationsbedömningen av sin personal. För sin personalledning kan de nationella behöriga myndigheterna använda feedback från de gemensamma tillsynsgruppernas samordnare till de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare om detta är tillåtet enligt tillämplig nationell rätt, och ECB får använda den feedback den gemensamma tillsynsgruppens samordnare får, alltid i enlighet med detta beslut. |
(7) |
Europeiska datatillsynsmannen som har hörts i enlighet med artikel 27 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (5) lämnade sitt yttrande den 7 april 2015 och bekräftade där att feedback är nödvändig för att leda de gemensamma tillsynsgrupperna varför datatillsynsmannen godkände feedbackmekanismen, men rekommenderade att dess närmare funktionssätt fastställs i ett lämpligt rättsligt instrument. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta beslut ska definitionerna i artikel 2 i förordning (EU) nr 1024/2013 samt artikel 2 i förordning (EU) nr 468/2014 (ECB/2014/17) gälla.
Artikel 2
Att uppställa mål och dela feedback
1. Utan att det påverkar det ensamansvar som de nationella behöriga myndigheterna har som arbetsgivare för de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare, ska de gemensamma tillsynsgruppernas samordnare, efter samråd med alla nationella behöriga myndigheters delsamordnare, fastställa de väsentliga uppgifterna och målen för varje delsamordnare från en nationell behörig myndighet.
2. Målsättningar och behörigheter för den gemensamma tillsynsgruppens samordnare fastställs inom ramen för ECB:s processer för arbetsledning och vidareutveckling. Vad gäller feedback inom den gemensamma tillsynsgruppen, ska de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare informeras om de kompetenser som framgår av, och definieras i, ECB:s kompetensramverk (6) och som gäller för rollen som den gemensamma tillsynsgruppens samordnare.
3. Feedback ska vara ömsesidig – de gemensamma tillsynsgruppernas samordnare ska ge de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare feedback, och de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare ska ge de gemensamma tillsynsgruppernas samordnare feedback, i enlighet med de principer som anges i bilaga I.
4. Den berörda gemensamma tillsynsgruppens samordnare och de berörda nationella behöriga myndigheternas delsamordnare ska tillsammans ge feedback till hela sin gemensamma tillsynsgrupp om vilka mål gruppen uppnått i enlighet med de principer som framgår i bilaga I.
5. De gemensamma tillsynsgruppernas samordnare och delsamordnarna från de nationella behöriga myndigheterna ska om möjligt ge feedback i samband med möten med berörda personer.
6. Referensperioden för vilka målsättningar uppställs och feedback ges ska omfatta perioden från den 1 januari till den 31 december varje år.
7. Endast personer som uppfyller kriteriet om behovsprövning som framgår av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (7) bör ha tillgång till feedback som läggs in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen. Specifika kategorier av berörda aktörer som behöver tillgång till feedbacken ska fastställas i det relevanta registret avseende behandlingen och i den information som ges registrerade personer.
Artikel 3
Upphävande
Beslut (EU) 2017/274 (ECB/2017/6) upphävs härmed.
Artikel 4
Slutbestämmelser
1. Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. Med avvikelse från vad som sägs i artikel 2.6 ska den första referensperioden för vilka målsättningar uppställs och feedback ges starta den dag då detta beslut träder i kraft och sluta den 31 december samma år.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 29 maj 2019.
På ECB-rådets vägnar
Mario DRAGHI
ECB:s ordförande
(1) EUT L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Europeiska centralbankens förordning (EU) nr 468/2014 (ECB/2014/17) av den 16 april 2014 om upprättande av ramen för samarbete inom den gemensamma tillsynsmekanismen mellan Europeiska centralbanken och nationella behöriga myndigheter samt med nationella utsedda myndigheter (ramförordning om den gemensamma tillsynsmekanismen [SSM]) (ECB/2014/17) (EUT L 141, 14.5.2014, s. 1).
(3) Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/3 av den 18 november 2015 om principerna för feedback om det arbete som utförs av de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare i de gemensamma tillsynsgrupperna inom den gemensamma tillsynsmekanismen (ECB/2015/36) (EUT L 1, 5.1.2016, s. 4).
(4) Europeiska centralbankens beslut (EU) 2017/274 av den 10 februari 2017 om principerna för feedback om det arbete som utförs av de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare och om upphävande av beslut (EU) 2016/3 (ECB/2017/6) (EUT L 40, 17.2.2017, s. 72).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
(6) Se dokumentet The ECB capability framework: the competencies, finns på https://www.ecb.europa.eu/careers/pdf/leadership_competencies.en.pdf.
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
BILAGA I
Principer för att uppställa mål och ge feedback i de gemensamma Tillsynsgrupperna inom den gemensamma Tillsynsmekanismen
Princip 1
Att uppställa mål
1. |
Utan att det påverkar det ensamansvar som de nationella behöriga myndigheterna har som arbetsgivare för de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare ska den gemensamma tillsynsgruppens samordnare, i början av varje referensperiod eller då en delsamordnare från en nationell behörig myndighet har blivit medlem i en gemensam tillsynsgrupp, efter samråd med den nationella behöriga myndighetens delsamordnare, fastställa de väsentliga uppgifterna och målen för varje delsamordnare från en nationell behörig myndighet. |
2. |
Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och den nationella behöriga myndighetens delsamordnare ska tillsammans definiera gruppens mål och varje år informera den gemensamma tillsynsgruppen om dem vid ett möte som ska anordnas i början av varje referensperiod eller när en ny gemensam tillsynsgrupp har inrättats. |
3. |
Den överenskomna uppgifterna och målen för delsamordnaren från en nationell behörig myndighet får läggas in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen. |
Princip 2
Hur feedback ska ges
1. |
Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare ska minst en gång per år, efter referensperiodens utgång, vid ett personligt möte ge feedback till de nationella behöriga myndigheternas delsamordnare om huruvida de och deras grupper har nått sina respektive mål. Denna feedback ska beakta de kompetenser som framgår av bilaga II. |
2. |
Den nationella behöriga myndighetens delsamordnare ska minst en gång per år, efter referensperiodens utgång, vid ett personligt möte ge feedback till den gemensamma tillsynsgruppens samordnare om samordningen av den gemensamma tillsynsgruppen. Denna feedback ska beakta de kompetenser som framgår av ECB:s kompetensramverk. |
3. |
Feedback som ges mellan den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och den nationella behöriga myndighetens delsamordnare enligt vad som beskrivs i principen 2.1 och 2.2 får, om den part som erhåller feedback begär det i systemverktyget, läggas in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen. |
4. |
Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och den nationella behöriga myndighetens delsamordnare ska tillsammans ge feedback till sin gemensamma tillsynsgrupp om hur gruppen uppnått sina mål. Den gemensamma tillsynsgruppen ska få denna feedback minst en gång per år, efter referensperiodens utgång, vid ett av den gemensamma tillsynsgruppens möten. |
5. |
För att säkerställa en kontinuerlig dialog ska den gemensamma tillsynsgruppens samordnare ge varje delsamordnare från en nationell behörig myndighet riktlinjer och kontinuerlig feedback under årets gång. |
6. |
Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och den nationella behöriga myndighetens delsamordnare ger sin grupp riktlinjer och kontinuerlig feedback under årets gång. |
Princip 3
Tillgång till feedback som lagts in i systemverktyget
1. |
Den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och den nationella behöriga myndighetens delsamordnare ska ha tillgång till den feedback som lagts in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen. |
2. |
Annan ECB-personal än den gemensamma tillsynsgruppens samordnare och processadministratören ska endast ha tillgång till den feedback som lagts in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen om detta är nödvändigt i enlighet med förordning (EU) 2018/1725. |
3. |
Den berörda nationella behöriga myndigheten kan ansöka om att få tillgång till, samt att få använda, den feedback om delsamordnaren för den nationella behöriga myndigheten som lagts in i systemverktyget som används för att handlägga feedbackprocessen i syfte att
|
4. |
De nationella behöriga myndigheterna ska få tillgång till feedback, vilket också inbegriper överföring av denna feedback, i enlighet med artikel 9.1 a i förordning (EG) 2018/1725. Om feedback efterfrågas och en överföring sker kommer den berörda nationella behöriga myndighetens delsamordnare att informeras om detta. |
Princip 4
Skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för feedback
1. |
ECB behandlar alla personuppgifter i samband med uppställda mål och feedback om huruvida dessa uppnåtts i enlighet med förordning (EU) 2018/1725. |
2. |
Personuppgifter i samband med uppställda mål och feedback om huruvida dessa uppnåtts används endast för de ändamål som beskrivs i princip 3 och får lagras i högst fem år. |
BILAGA II
Förteckning över kompetenser som är särskilt relevanta för SSM-personal (SSM-kompetenser)
|
Fackkunskaper: Ha kännedom om tillsynspolitik, metoder och regelverk, särskilt vad gäller SSM, samt om finansinstitutens funktion. Hålla sig uppdaterad om utvecklingen inom dessa områden och tillämpa dessa kunskaper på relevanta arbetsområden. |
|
Kommunikation: Förmedla information till grupper eller enskilda personer på ett klart och tydligt sätt, antingen i muntlig eller skriftlig form, så att informationen och budskapet säkert går fram. Kunna lyssna på andra och ge lämplig respons. |
|
Samarbete och samverkan: Skapa och upprätthålla varaktiga, samarbetsinriktade arbetsrelationer med medarbetare i syfte att uppnå de SSM-mål som uppställts för gruppen med deras europeiska dimension. Utveckla och upprätthålla effektiva relationer med andra i syfte att uppmuntra och stödja teamarbete. Proaktivt arbeta för att uppgifter, information och kunskaper utbyts inom gruppen. |
|
Målmedvetenhet: Arbeta målinriktat och fokuserat, eftersträva framgångsrika lösningar genom att anpassa sitt eget agerande för att uppnå en lämplig lösning och uppnå ett framgångsrikt resultat. |
|
Omdömesförmåga och enträgenhet: Analysera och bedöma situationer, uppgifter och information för att utveckla lämpliga strategier, planer och riktlinjer. Förstå och formulera olika och motsatta synsätt på en viss fråga, vid behov anpassa strategierna efterhand som förutsättningarna för en viss situation förändras, se frågeställningar utifrån nya perspektiv och kunna vidareutveckla andras tankegångar eller lösningar. Eftersträva att vara helt insatt i en fråga innan några rekommendationer utfärdas eller slutsatser dras, se till att samla in information som är så fullständig och exakt som krävs, nå fram till välgrundade bedömningar genom respektfulla, men ändå påträngande frågor och hela tiden vara uppmärksam på potentiella problem och uppgifter. |
|
Brett fokus samt förmåga att tänka framåt: Se verksamheten ur ett vidare perspektiv än enbart till sin egen roll, genom att ha full förståelse för olika funktioner/områden, vara medveten om olika kulturella sammanhang och synsätt samt bedöma vilka konsekvenser som de egna besluten får för andra. Blicka framåt och förutse framtida möjligheter och hot, vidta åtgärder i syfte att skapa möjligheter eller förhindra att framtida problem uppstår. |
|
Objektivt agerande, integritet och oberoende: Agera självständigt och objektivt för hela unionens bästa i enlighet med SSM:s verksamhetsstandarder samt kontrollera omständigheterna för att få en fullständig och realistisk bild av situationen. Eftersträva att minska eller eliminera förutfattade meningar, fördomar eller subjektiva bedömningar genom att utgå från kontrollerbara uppgifter och fakta. |
|
Ledning av SSM-grupper (gäller endast personer i arbetsledande ställning): Leda grupper (virtuellt/på distans) och vägleda dem mot gruppens mål. Samordna gruppens verksamhet över gränserna genom att leda gruppen och använda dess kompetens och mångfald så effektivt och ändamålsenligt som möjligt. Arbeta för att minska och hantera oklarheter samt finna möjligheter att leda och leverera även under oklara förhållanden. |
Rättelser
14.6.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 157/67 |
Rättelse till rådets förordning (EU) 2018/1977 av den 11 december 2018 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2019–2020
( Europeiska unionens officiella tidning L 317 av den 14 december 2018 )
Sidan 7, bilagan, tabellen, löpnummer 09.2794
I stället för:
”09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Kallvattenräkor av arterna Pandalus borealis och Pandalus montagui, kokta och skalade, för beredning |
7 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020” |
|
62 |
|||||
|
50 |
|||||
ex 1605 29 00 |
55 |
ska det stå:
”09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Kallvattenräkor av arterna Pandalus borealis och Pandalus montagui, kokta och skalade, för beredning |
7 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020” |
|
62 |
|||||
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
|
55 |