ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 139I |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/772
av den 16 maj 2019
om ändring av förordning (EU) nr 1300/2014 vad gäller förteckning över tillgångar i syfte att identifiera hinder för tillgänglighet, tillhandahålla information till användarna och övervaka och utvärdera framstegen i fråga om tillgänglighet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.11, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 (2) ska kapitel 7 i bilagan till förordning (EU) nr 1300/2014 ändras för att specificera förteckningen över tillgångar, inklusive vad avser innehåll, dataformat, funktionell och teknisk uppbyggnad, driftssätt, regler för inmatning av och läsning av data samt regler för självbedömning och utnämning av de organ som ansvarar för tillhandahållandet av uppgifter. |
(2) |
I enlighet med artikel 5.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (3) och artikel 7.2 i förordning (EU) nr 1300/2014 inrättades en arbetsgrupp för att lägga fram ett förslag till rekommendation om minimikrav på struktur och innehåll när det gäller de uppgifter som ska samlas in till förteckningen över tillgångar i syfte att identifiera hinder för tillgänglighet, tillhandahålla information till användarna och övervaka och utvärdera framstegen i fråga om tillgänglighet. Arbetsgruppen fullbordade sitt arbete i maj 2017, och som en följd av detta slutförde byrån rekommendation ERA-REC-128 om ändring av kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014. |
(3) |
Förteckningen över tillgångar är ett statiskt verktyg som anger att utrustningen finns, men är inte avsedd att ge information om utrustningens status och funktion. |
(4) |
Om en station, eller delar därav, genomgår en ombyggnad, modernisering eller något arbete som föreskrivs i en nationell genomförandeplan enligt artikel 8 i kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014, bör information samlas in som avser hur arbetet som utförts på stationen eller dess delar överensstämmer med kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 51.1 i förordning (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1300/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande artikel ska införas som artikel 7a efter artikel 7: ”Artikel 7a Insamling, lagring och utbyte av uppgifter om tillgänglighet 1. Inom nio månader efter 16 juni 2019 ska varje medlemsstat besluta vilka organ som ska ha ansvaret för att samla in, lagra och utbyta uppgifter om tillgänglighet. 2. Medlemsstaterna får be kommissionen att förlänga tidsfristen. En sådan förlängning ska endast göras i undantagsfall och den ska vara vederbörligen motiverad och tidsbegränsad. I synnerhet ska den anses vara motiverad om det datainsamlingsverktyg och de driftssätt som anges i bilagan till denna förordning inte görs tillgängliga och fullt operativa av Europeiska unionens järnvägsbyrå två månader efter dess ikraftträdande. 3. För varje station ska det finnas ett organ som ansvarar för utbyte av uppgifter om tillgänglighet. 4. Insamling och konvertering av uppgifter ska slutföras inom 36 månader efter ikraftträdandet av denna förordning. 5. Till dess att den struktur för datautbyte som beskrivs i avsnitten 7.2, 7.3 och 7.4 i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 (*1) är helt operativ ska utbyte av uppgifter om tillgänglighet utgöras av överföring av dessa uppgifter till Europeiska järnvägsbyråns databas över stationers tillgänglighet (Ersad) som sköts av Europeiska unionens järnvägsbyrå. (*1) Kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 av den 5 maj 2011 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Telematikapplikationer för persontrafik’ i det transeuropeiska järnvägssystemet (EUT L 123, 12.5.2011, s. 11).”" |
2. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende tillgängligheten till Europeiska unionens järnvägssystem för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet (EUT L 356, 12.12.2014, s. 110).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) nr 1300/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I kapitel 2 avsnitt 2.3 ska följande punkt införas efter den första meningen: ”Uppgifter om tillgänglighet Uppgifter om tillgänglighet: information som måste samlas in, lagras och utbytas och som visar hur tillgängliga järnvägsstationer för persontrafik är, dvs. en beskrivning av stationernas beskaffenhet och utrustning. I förekommande fall ska denna beskrivning kompletteras med information om hur stationerna överensstämmer med denna TSD.” |
2. |
I kapitel 7 avsnitt 7.2 underavsnitt 7.2.1 ska följande underavsnitt införas: ”7.2.1.1 7.2.1.1.1 Funktionell och teknisk struktur Förteckningen över tillgångar har följande funktioner:
Strukturen för utbyte av uppgifter om tillgänglighet föreskrivs i förordning (EU) nr 454/2011 (TSD ’Telematikapplikationer för persontrafik’). Följande standarder ska gälla för formatering och utbyte av uppgifter om tillgänglighet:
För den avsedda särskilda användningen, en harmoniserad särskild profil enligt Transmodel såsom anges i de tekniska dokument som avses i tillägg O index 1. 7.2.1.1.2 Regler för inmatning och självbedömning av uppgifter om tillgänglighet Följande regler gäller för inmatning och självbedömning av uppgifter om tillgänglighet:
Ett datainsamlingsverktyg, vars driftssätt beskrivs i de tekniska dokument som avses i tillägg O index 2, ska göras tillgängligt av kommissionen. Alternativt, om strukturerade uppgifter om tillgänglighet finns och kan konverteras till den harmoniserade profilen, får dessa uppgifter överföras i konverterat skick. Metoden för konvertering av befintliga uppgifter om tillgänglighet och kommunikationsprotokollet anges i de tekniska dokument som avses i tillägg O index 3. 7.2.1.1.3 Regler för åtkomst Från Ersad:
Ersad-databasen som sköts av järnvägsbyrån ska inte vara kopplad till en eller flera andra databaser. 7.2.1.1.4 Regler för hantering av återkoppling från användare Återkoppling från användarna kan vara av följande slag:
I båda fallen ska återkoppling från användarna beaktas på vederbörligt sätt av det eller de organ som ansvarar för att samla in, lagra och utbyta uppgifter. (*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/772 av den 16 maj 2019 om ändring av kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 vad gäller förteckning över tillgångar i syfte att identifiera hinder för tillgänglighet, tillhandahålla information till användarna och övervaka och utvärdera framstegen i fråga om tillgänglighet (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 1).”" |
3. |
Följande ska läggas till: ”Tillägg O Lista över tekniska dokument
|
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/772 av den 16 maj 2019 om ändring av kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 vad gäller förteckning över tillgångar i syfte att identifiera hinder för tillgänglighet, tillhandahålla information till användarna och övervaka och utvärdera framstegen i fråga om tillgänglighet (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 1).””
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/773
av den 16 maj 2019
om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.11, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 11 i kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 (2) fastställs särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (TSD:er) avseende unionens järnvägssystem. |
(2) |
Enligt led b och led f i artikel 3.5 i beslut (EU) 2017/1474 ska TSD:er ses över så att hänsyn tas till utvecklingen av unionens järnvägssystem och tillhörande forsknings- och innovationsaktiviteter och så att hänvisningar till standarder uppdateras. |
(3) |
Enligt led c i artikel 3.5 i beslut (EU) 2017/1474 ska TSD:er ses över så att de återstående öppna punkterna åtgärdas. I synnerhet ska tillämpningsområdet för de öppna punkter som gäller drift definieras och en åtskillnad göras mellan nationella tillämpliga regler och regler som kräver harmonisering genom unionsrätten, för att möjliggöra migrering till ett driftskompatibelt system som definierar den optimala nivån för teknisk harmonisering. |
(4) |
Den 22 september 2017 begärde kommissionen, i enlighet med artikel 19.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (3), att Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) ska förbereda rekommendationer för genomförande av ett urval av de särskilda mål som fastställs i beslut (EU) 2017/1474. |
(5) |
Den 25 oktober 2018 utfärdade byrån rekommendationen ERA-REC-125 i fråga om den tekniska specifikationen för driftskompatibilitet (TSD:n) avseende delsystemet Drift och trafikledning i unionens järnvägssystem, som omfattar punkterna 1 till 6 i artikel 11 i kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474. |
(6) |
Ändringar har gjorts i kommissionens beslut 2012/757/EU (4) vid flera tillfällen. För att säkerställa läsbarheten och rättssäkerheten är det tillrådligt att beslutet upphävs och ersätts av denna förordning. |
(7) |
Beslut 2012/757/EU bör därför upphöra att gälla. |
(8) |
I denna förordning bör genomförandedatum tillhandahållas för de olika kraven i TSD:n avseende delsystemet Drift och trafikledning i unionens järnvägssystem. För genomförandedatumen bör hänsyn tas till att vissa medlemsstater har meddelat byrån och kommissionen i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797 medan andra medlemsstater inte har det. |
(9) |
De process- och ansvarsändringar som infördes genom artikel 23 i direktiv (EU) 2016/797 och avsnitt 4.2.2.5 och tillägg D1 till bilagan till denna förordning bör hanteras av järnvägsföretagen och när så är lämpligt infrastrukturförvaltarna genom deras respektive säkerhetsstyrningssystem. Vidare bör järnvägsföretagen ansöka om en uppdatering av sina säkerhetsintyg i enlighet med artikel 10.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 (5), om verksamhetens typ eller omfattning ändras väsentligt på grund av artikel 23, eller ett certifieringsorgan för säkerhetsintyg kräver detta i enlighet med artikel 10.15 i direktiv (EU) 2016/798. |
(10) |
Om medlemsstaterna utlöser förfarandet vid brister i enlighet med artikel 6 i direktiv (EU) 2016/797, ska kommissionen och byrån, när så är lämpligt, så snabbt som möjligt åtgärda situationen och avge ett yttrande som utgör ett godtagbart sätt att uppfylla kraven eller rätta denna förordning. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning fastställs den tekniska specifikationen för driftskompatibilitet (TSD:n) avseende delsystemet Drift och trafikledning i unionens järnvägssystem, i enlighet med bilagan.
Den TSD som anges i bilagan ska tillämpas på delsystemet Drift och trafikledning, som fastställs i punkt 2.5 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska anmäla följande typer av avtal till kommissionen senast den 1 januari 2020, förutsatt att de inte redan har anmälts enligt kommissionens beslut 2006/920/EG (6), 2008/231/EG (7), 2011/314/EU (8) eller 2012/757/EU:
a) |
Sådana bilaterala eller multilaterala avtal mellan järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare eller säkerhetsmyndigheter som leder till en hög grad av driftskompatibilitet lokalt eller regionalt. |
b) |
Sådana internationella avtal mellan en eller flera medlemsstater och minst ett tredjeland, eller mellan järnvägsföretag eller infrastrukturförvaltare i en eller flera medlemsstater och minst ett järnvägsföretag eller en infrastrukturförvaltare i ett tredjeland, som leder till en hög grad av driftskompatibilitet lokalt eller regionalt. |
Artikel 3
De villkor som ska uppfyllas vid kontroll av driftskompatibiliteten enligt artikel 13 i direktiv (EU) 2016/797 ska vara i enlighet med de nationella regler som gäller i medlemsstaten där driften äger rum, i följande situationer:
a) |
I de specifika situationer som avses i punkt 7.2 i bilagan till denna förordning. |
b) |
Med avseende på de ämnen som förtecknas som öppna punkter och de områden för nationella regler som avses i tillägg I till den nämnda bilagan. |
Artikel 4
Senast den 1 juli 2019 ska byrån offentliggöra en guide avseende tillämpningen av delsystemet Drift och trafikledning (nedan kallad tillämpningsguiden). Byrån ska hålla tillämpningsguiden uppdaterad.
Artikel 5
Beslut 2012/757/EU ska upphöra att gälla med verkan den 16 juni 2021.
Tilläggen A och C till bilagan till beslut 2012/757/EU får dock fortsätta att gälla till, som längst, den 16 juni 2024.
Artikel 6
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 16 juni 2021.
Avsnitten 4.2.2.1.3.2 och 4.4 i bilagan ska dock tillämpas från och med den 16 juni 2019.
Avsnitt 4.2.2.5 och tillägg D1 till bilagan till denna förordning ska tillämpas från och med den 16 juni 2019 i de medlemsstater som inte har meddelat byrån och kommissionen i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797.
Avsnitt 4.2.2.5 och tillägg D1 till bilagan till denna förordning ska tillämpas från och med den 16 juni 2020 i de medlemsstater som har meddelat byrån och kommissionen i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797.
Tilläggen A och C till bilagan till denna förordning ska tillämpas, som senast, från och med den 16 juni 2024.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 av den 8 juni 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 vad gäller särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (EUT L 210, 15.8.2017, s. 5).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(4) Kommissionens beslut av den 14 november 2012 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om ändring av beslut 2007/756/EG (EUT L 345, 15.12.2012, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet, EUT L 138, 26.5.2016, s. 102.
(6) Kommissionens beslut 2006/920/EG av den 11 augusti 2006 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet (TSD) avseende delsystemet ”drift och trafikledning” hos det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionella tåg (EUT L 359, 18.12.2006, s. 1).
(7) Kommissionens beslut 2008/231/EG av den 1 februari 2008 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet hos delsystemet Drift i det transeuropeiska järnvägssystem för höghastighetståg som avses i artikel 6.1 i rådets direktiv 96/48/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2002/734/EG av den 30 maj 2002 (EUT L 84, 26.3.2008, s. 1).
(8) Kommissionens beslut 2011/314/EU av den 12 maj 2011 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionell trafik (EUT L 144, 31.5.2011, s. 1).
BILAGA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. |
Inledning | 12 |
1.1 |
Tekniskt tillämpningsområde | 12 |
1.2 |
Geografiskt tillämpningsområde | 12 |
1.3 |
Innehållet i denna förordning | 12 |
2. |
Beskrivning av tillämpningsområdet | 12 |
2.1 |
Personal och tåg | 12 |
2.2 |
Principer | 13 |
2.3 |
Tillämplighet på befintliga fordon och befintlig infrastruktur som inte överensstämmer med TSD:n | 13 |
3. |
Väsentliga krav | 13 |
3.1 |
Överensstämmelse med väsentliga krav | 13 |
3.2 |
Väsentliga krav – översikt | 13 |
4. |
Delsystemets egenskaper | 16 |
4.1 |
Inledning | 16 |
4.2 |
Funktionella och tekniska specifikationer för delsystemet | 16 |
4.2.1 |
Specifikationer som rör personal | 17 |
4.2.1.1 |
Allmänna krav | 17 |
4.2.1.2 |
Dokumentation för förare | 17 |
4.2.1.2.1 |
Förarens regelbok | 17 |
4.2.1.2.2 |
Beskrivning av linjen och relevant utrustning utmed banan, med avseende på trafikerade linjer | 18 |
4.2.1.2.2.1 |
Utarbetande av linjeboken | 18 |
4.2.1.2.2.2 |
Ändring av information i linjeboken | 19 |
4.2.1.2.2.3 |
Information till föraren i realtid | 19 |
4.2.1.2.3 |
Körplaner | 19 |
4.2.1.2.4 |
Rullande materiel | 19 |
4.2.1.3 |
Dokumentation för annan personal än förare inom järnvägsföretag | 19 |
4.2.1.4 |
Dokumentation för infrastrukturförvaltares personal som ger körtillstånd för tågrörelser | 19 |
4.2.1.5 |
Säkerhetsrelaterad kommunikation mellan tågpersonal, annan personal hos järnvägsföretag och personal som ger körtillstånd för tågrörelser | 20 |
4.2.2 |
Specifikationer som rör tåg | 20 |
4.2.2.1 |
Tågs synlighet | 20 |
4.2.2.1.1 |
Allmänt krav | 20 |
4.2.2.1.2 |
Främre ände | 20 |
4.2.2.1.3 |
Bakre ände | 21 |
4.2.2.1.3.1 |
Persontåg | 21 |
4.2.2.1.3.2 |
Godståg | 21 |
4.2.2.2 |
Tågs hörbarhet | 22 |
4.2.2.2.1 |
Allmänt krav | 22 |
4.2.2.2.2 |
Kontroll | 22 |
4.2.2.3 |
Fordonsidentitet | 23 |
4.2.2.4 |
Säkerhet för passagerare och last | 23 |
4.2.2.4.1 |
Säkerhet för last | 23 |
4.2.2.4.2 |
Säkerhet för passagerare | 23 |
4.2.2.5 |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning | 23 |
4.2.2.5.1 |
Ruttkompatibilitet | 23 |
4.2.2.5.2 |
Tågsammansättning | 24 |
4.2.2.6 |
Bromsning av tåg | 25 |
4.2.2.6.1 |
Minimikrav på bromssystemet | 25 |
4.2.2.6.2 |
Bromsprestanda och högsta tillåtna hastighet | 25 |
4.2.2.7 |
Säkerställande av att tåget är i kördugligt skick | 26 |
4.2.2.7.1 |
Allmänt krav | 26 |
4.2.2.7.2 |
Data före avgång | 26 |
4.2.2.8 |
Krav för signalers och tavlors synbarhet utmed banan | 26 |
4.2.2.9 |
Förarens vaksamhet | 27 |
4.2.3 |
Specifikationer som rör tågdrift | 27 |
4.2.3.1 |
Tågplanering | 27 |
4.2.3.2 |
Tågidentitet | 27 |
4.2.3.2.1 |
Det operativa tågnumrets format | 27 |
4.2.3.3 |
Tågets avgång | 27 |
4.2.3.3.1 |
Kontroll och provning före avgång | 27 |
4.2.3.3.2 |
Information till infrastrukturförvaltaren om tågets driftstatus | 27 |
4.2.3.4 |
Trafikledning | 27 |
4.2.3.4.1 |
Allmänna krav | 27 |
4.2.3.4.2 |
Rapportering av tågets position | 28 |
4.2.3.4.2.1 |
Data som krävs för rapportering av tågets position och planerad tid för överlämnande | 28 |
4.2.3.4.3 |
Farligt gods | 28 |
4.2.3.4.4 |
Driftskvalitet | 29 |
4.2.3.5 |
Registrering av data | 29 |
4.2.3.5.1 |
Registrering av övervakningsdata utanför tåget | 29 |
4.2.3.5.2 |
Registrering av övervakningsdata ombord på tåget | 29 |
4.2.3.6 |
Driftstörning | 30 |
4.2.3.6.1 |
Meddelande till andra användare | 30 |
4.2.3.6.2 |
Meddelande till förare | 30 |
4.2.3.6.3 |
Beredskapsplaner | 30 |
4.2.3.7 |
Hantering av nödsituationer | 30 |
4.2.3.8 |
Assistans till tågpersonal vid tillbud eller allvarligt funktionsfel på rullande materiel | 31 |
4.3 |
Funktionella och tekniska specifikationer för gränssnitten | 31 |
4.3.1 |
Gränssnitt mot TSD Infrastruktur | 31 |
4.3.2 |
Gränssnitt mot TSD Trafikstyrning och signalering | 32 |
4.3.3 |
Gränssnitt mot TSD:er som behandlar rullande materiel | 32 |
4.3.3.1 |
Gränssnitt mot TSD Lok och passagerarfordon | 32 |
4.3.3.2 |
Gränssnitt mot TSD Godsvagnar | 33 |
4.3.4 |
Gränssnitt mot TSD Energi | 34 |
4.3.5 |
Gränssnitt mot TSD Säkerhet i järnvägstunnlar | 34 |
4.3.6 |
Gränssnitt mot TSD Buller | 34 |
4.3.7 |
Gränssnitt mot förordning (EU) nr 1300/2014, TSD Tillgänglighet för funktionshindrade | 35 |
4.4 |
Driftsregler | 35 |
4.4.1 |
Europeiska unionens järnvägssystems driftsprinciper och driftsregler | 35 |
4.4.2 |
Nationella regler | 35 |
4.4.3 |
Godtagbara sätt att uppfylla kraven | 35 |
4.4.4 |
Övergång från tillämpning av nationella regler till genomförandet av denna förordning | 36 |
4.5 |
Underhållsregler | 36 |
4.6 |
Yrkeskvalifikationer | 36 |
4.6.1 |
Yrkeskompetens | 36 |
4.6.2 |
Språklig kompetens | 36 |
4.6.2.1 |
Principer | 36 |
4.6.2.2 |
Kunskapsnivå | 36 |
4.6.3 |
Inledande och fortlöpande bedömning av personalen | 37 |
4.6.3.1 |
Grundläggande uppgifter | 37 |
4.6.3.2 |
Analys och uppdatering av utbildningsbehov | 37 |
4.6.4 |
Assisterande personal | 37 |
4.7 |
Villkor avseende hälsa och säkerhet | 37 |
4.7.1 |
Inledning | 37 |
4.7.2 |
Medicinska undersökningar och psykologiska bedömningar | 38 |
4.7.2.1 |
Före anställning | 38 |
4.7.2.1.1 |
Minsta omfattning av den medicinska undersökningen | 38 |
4.7.2.1.2 |
Psykologisk bedömning | 38 |
4.7.2.2 |
Efter anställning | 39 |
4.7.2.2.1 |
Frekvens för återkommande medicinska undersökningar | 39 |
4.7.2.2.2 |
Minsta omfattning av den medicinska undersökningen | 39 |
4.7.2.2.3 |
Ytterligare medicinska undersökningar och/eller psykologiska bedömningar | 39 |
4.7.3 |
Medicinska krav | 39 |
4.7.3.1 |
Allmänna krav | 39 |
4.7.3.2 |
Synkrav | 39 |
4.7.3.3 |
Hörselkrav | 40 |
4.8 |
Ytterligare information om infrastruktur och fordon | 40 |
4.8.1 |
Infrastruktur | 40 |
4.8.2 |
Rullande materiel | 40 |
5. |
Driftskompatibilitetskomponenter | 40 |
5.1 |
Definition | 40 |
5.2 |
Förteckning över komponenter | 40 |
6. |
Bedömning av komponenternas överensstämmelse och/eller lämplighet för användning samt kontroll av delsystemet | 40 |
6.1 |
Driftskompatibilitetskomponenter | 40 |
6.2 |
Delsystemet Drift och trafikledning | 41 |
6.2.1 |
Principer | 41 |
7. |
Genomförande | 41 |
7.1 |
Principer | 41 |
7.2 |
Specialfall | 41 |
7.2.1 |
Inledning | 41 |
7.2.2 |
Förteckning över specialfall | 41 |
7.2.2.1 |
Permanent specialfall (P) för Estland, Lettland, Litauen, Polen, Ungern och Slovakien | 41 |
7.2.2.2 |
Permanent specialfall för Irland och Förenade kungariket för Nordirland | 42 |
7.2.2.3 |
Temporärt specialfall (T1) för Irland och Förenade kungariket | 42 |
7.2.2.4 |
Permanent specialfall (P) för Finland | 42 |
Tillägg A ERTMS Operativa principer och regler | 43 |
Tillägg B Gemensamma driftsprinciper och driftsregler | 44 |
Tillägg C Metod för säkerhetsrelaterad kommunikation | 49 |
Tillägg D Ruttkompatibilitet och linjebok | 56 |
Tillägg D1 Parametrar gällande fordonets och tågets kompatibilitet med den rutt som avses att trafikeras | 56 |
Tillägg D2 Uppgifter som infrastrukturförvaltaren måste tillhandahålla till järnvägsföretaget för linjeboken | 66 |
Tillägg E Språk- och kommunikationsnivå | 86 |
Tillägg F Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg” | 87 |
Tillägg G Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för uppgiften att iordningställa ett tåg | 89 |
Tillägg H Det europeiska fordonsnumret och tillhörande bokstavsmärkning på fordonskorgen | 91 |
Tillägg I Förteckning över områden för vilka nationella regler får fortsätta gälla enligt artikel 8 i direktiv (EU) 2016/798 | 93 |
Tillägg J Ordlista | 95 |
1. INLEDNING
1.1 Tekniskt tillämpningsområde
Denna tekniska specifikation för driftskompatibilitet (TSD) behandlar delsystemet Drift och trafikledning, som ingår i förteckningen under punkt 1 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797 och definieras i punkt 2.5 i samma bilaga.
1.2 Geografiskt tillämpningsområde
Det geografiska tillämpningsområdet för denna förordning är unionens järnvägsnät enligt specifikationen i avsnitt 1 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, med undantag för de fall som avses i artikel 1.3 och 1.4 i direktiv (EU) 2016/797.
1.3 Innehållet i denna förordning
Denna förordning uppfyller kraven i artikel 4.3 i direktiv (EU) 2016/797 genom att
a) |
ange det tillämpningsområde som avses, nämligen delsystemet Drift och trafikledning, |
b) |
ange de väsentliga kraven för det berörda delsystemet och dess gränssnitt mot andra delsystem, |
c) |
fastställa de funktionella och tekniska specifikationer som ska följas när det gäller det berörda delsystemet och dess gränssnitt mot andra delsystem; om det är nödvändigt kan dessa specifikationer variera beroende på användningen av delsystemet, |
d) |
fastställa vilka driftskompatibilitetskomponenter och gränssnitt som omfattas av europeiska specifikationer, inbegripet europeiska standarder, som krävs för att uppnå driftskompatibilitet hos unionens järnvägssystem, |
e) |
för varje tänkbart fall ange vilka förfaranden som ska tillämpas vid bedömning av driftskompatibilitetskomponenters överensstämmelse eller lämplighet för användning, |
f) |
ange strategin för genomförandet av TSD:n; det är framför allt nödvändigt att ange de etapper som ska slutföras och de element som kan komma att tillämpas för en stegvis övergång från den nuvarande situationen till den slutliga situationen, då TSD:n ska utgöra gällande norm, |
g) |
för den berörda personalen ange de yrkesmässiga kvalifikationer och de villkor avseende hälsa och säkerhet i arbetet som krävs för drift och underhåll av det delsystem som avses, samt för genomförandet av TSD:n, |
h) |
ange vilka bestämmelser som gäller för existerande delsystem och fordon som inte överensstämmer med TSD:n, i synnerhet vid modernisering och ombyggnad och i sådana fall vilka förändringar som gör att det krävs en ansökan om ett nytt godkännande, |
i) |
ange vilka parametrar hos fordonen och de fasta delsystemen som ska kontrolleras av järnvägsföretaget och de förfaranden som ska tillämpas för att kontrollera dessa parametrar efter utfärdandet av godkännandet för utsläppande av fordon på marknaden och innan fordonet används för första gången, för att säkerställa kompatibiliteten mellan fordonen och de rutter som de ska framföras på. |
I enlighet med artikel 4.5 i direktiv (EU) 2016/797 får dessutom specialfall anges för varje TSD.
2. BESKRIVNING AV TILLÄMPNINGSOMRÅDET
2.1 Personal och tåg
Punkterna 4.6 och 4.7 gäller sådan personal som utför de säkerhetskritiska uppgifter som är förknippade med att medfölja ett tåg.
Punkt 4.6.2 gäller förare, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 8 i bilaga VI till Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG (1).
För den personal som utför de säkerhetskritiska uppgifter som är förknippade med att ge avgång till tåg och ge körtillstånd för tågrörelser, ska ömsesidigt erkännande mellan medlemsstaterna av yrkeskvalifikationer och villkor avseende hälsa och säkerhet gälla.
För den personal som utför de säkerhetskritiska uppgifter som är förknippade med det sista iordningställandet av ett tåg innan det ska passera en eller flera gränser och användas bortom en eller flera platser som anges som ”gräns” i infrastrukturförvaltarens beskrivning av järnvägsnätet och som ingår i infrastrukturförvaltarens säkerhetstillstånd, ska punkt 4.6 gälla, medan ömsesidigt erkännande mellan medlemsstaterna ska gälla för punkt 4.7. Ett tåg ska inte anses gå i gränsöverskridande trafik om det uppfyller villkoren i artikel 10.8 direktiv (EU) 2016/798.
2.2 Principer
Denna förordning täcker in de delar av delsystemet Drift och trafikledning där det finns gränssnitt mellan järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare och där man har särskilt mycket att vinna på driftskompatibilitet.
Genom att inrätta lämpliga processer ska järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare se till att alla krav avseende regler, förfaranden och dokumentation uppfylls. Införandet av dessa processer är en relevant del av järnvägsföretagens och infrastrukturförvaltarnas säkerhetsstyrningssystem, i enlighet med kraven i direktiv (EU) 2016/798. Själva säkerhetsstyrningssystemet utvärderas av relevant nationell säkerhetsmyndighet innan säkerhetstillstånd beviljas och av Europeiska unionens järnvägsbyrå eller relevant nationell säkerhetsmyndighet innan säkerhetsintyg beviljas.
2.3 Tillämplighet på befintliga fordon och befintlig infrastruktur som inte överensstämmer med TSD:n
Även om merparten av kraven i denna förordning rör processer och förfaranden, finns det även ett antal krav som rör fysiska delar hos fordon och infrastruktur som är av vikt för deras operativa funktion inom ramen för denna förordning.
Dessa fysiska delar specificeras i de strukturella TSD:er som omfattar andra delsystem än Drift och trafikledning. De måste bedömas i enlighet med de förfaranden som definieras i dessa TSD:er.
Inga av bestämmelserna i denna förordning ska användas för att motivera en nationell regel inom ramen för en strukturell TSD.
3. VÄSENTLIGA KRAV
3.1 Överensstämmelse med väsentliga krav
I enlighet med artikel 3 i direktiv (EU) 2016/797 ska unionens järnvägssystem, dess delsystem och dessas driftskompatibilitetskomponenter uppfylla de väsentliga krav som översiktligt anges i bilaga III till detta direktiv.
3.2 Väsentliga krav – översikt
De väsentliga kraven omfattar
— |
säkerhet, |
— |
tillförlitlighet och tillgänglighet, |
— |
hälsa, |
— |
miljöskydd, |
— |
teknisk kompatibilitet, |
— |
tillgänglighet. |
De väsentliga kraven kan enligt direktiv (EU) 2016/797 vara generellt tillämpliga för hela unionens järnvägssystem eller specifika för varje delsystem och dess komponenter.
I följande tabell sammanfattas sambandet mellan de väsentliga kraven i bilaga III till direktiv (EU) 2016/797 och denna förordning.
Punkt |
Rubrik |
Säkerhet |
Tillförlitlighet och tillgänglighet |
Hälsa |
Miljöskydd |
Teknisk kompatibilitet |
Tillgänglighet |
Väsentliga krav som är specifika för Drift och trafikledning |
|||||||||||||
1.1.1. |
1.1.2. |
1.1.3. |
1.1.4. |
1.1.5. |
1.2 |
1.3.1. |
1.3.2. |
1.4.1. |
1.4.2. |
1.4.3. |
1.4.4. |
1.4.5. |
1.5 |
1.6.1. |
1.6.2. |
2.6.1. |
2.6.2. |
2.6.3. |
2.6.4. |
||
4.2.1.2. |
Dokumentation för förare |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.1. |
Förarens regelbok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2. |
Linjebok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2.1. |
Utarbetande av linjeboken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.1.2.2.2. |
Ändring av information i linjeboken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2.3. |
Information till föraren i realtid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.1.2.3. |
Körplaner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.1.2.4. |
Rullande materiel |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.3. |
Dokumentation för annan personal än förare inom järnvägsföretag |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.4. |
Dokumentation för infrastrukturförvaltares personal som ger körtillstånd för tågrörelser |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.2.1.5. |
Säkerhetsrelaterad kommunikation mellan tågpersonal, annan personal hos järnvägsföretag och personal som ger körtillstånd för tågrörelser |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.2.1. |
Tågs synlighet |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.1. |
Allmänt krav |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.2. |
Främre ände |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.3. |
Bakre ände |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2. |
Tågs hörbarhet |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2.1. |
Allmänt krav |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2.2. |
Kontroll |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
4.2.2.3. |
Fordonsidentitet |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.4. |
Säkerhet för passagerare och last |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5. |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5.1. |
Ruttkompatibilitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5.2. |
Tågsammansättning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.6. |
Bromsning av tåg |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.6.1. |
Minimikrav på bromssystemet |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.6.2. |
Bromsprestanda |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7. |
Säkerställande av att tåget är i kördugligt skick |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7.1. |
Allmänt krav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7.2. |
Data före avgång |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.8. |
Krav för signalers och tavlors synbarhet utmed banan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.9. |
Förarens vaksamhet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.3.1. |
Tågplanering |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.2. |
Tågidentitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.3. |
Tågets avgång |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.3.1. |
Kontroll och provning före avgång |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.3.2. |
Information till infrastrukturförvaltaren om tågets driftstatus |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.4. |
Trafikledning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.1. |
Allmänna krav |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.2. |
Rapportering av tågets position |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.2.1. |
Data som krävs för rapportering av tågets position |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.4.2.2. |
Planerad tid för överlämnande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.4.3. |
Farligt gods |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.2.3.4.4. |
Driftskvalitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.5. |
Registrering av data |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.5.1. |
Registrering av övervakningsdata utanför tåget |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.5.2. |
Registrering av övervakningsdata ombord på tåget |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.6. |
Driftstörning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.6.1. |
Meddelande till andra användare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.6.2. |
Meddelande till förare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.3.6.3. |
Beredskapsplaner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.7. |
Hantering av nödsituationer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.8. |
Assistans till tågpersonal vid tillbud eller allvarligt funktionsfel på rullande materiel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
4.4 |
Driftsregler för ERTMS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.6 |
Yrkeskvalifikationer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.7 |
Villkor avseende hälsa och säkerhet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8 |
Ytterligare information om infrastruktur och fordon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8.1. |
Infrastruktur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8.2. |
Fordon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4. DELSYSTEMETS EGENSKAPER
4.1 Inledning
I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU (2) är det infrastrukturförvaltarens övergripande ansvar att ange alla de tillämpliga krav som ska uppfyllas av tåg som tillåts köra på dennes nät, med beaktande av geografiska säregenheter för enskilda linjer och de funktionella och tekniska specifikationer som anges i detta kapitel.
4.2 Funktionella och tekniska specifikationer för delsystemet
De funktionella och tekniska specifikationerna för delsystemet Drift och trafikledning omfattar följande:
— |
Specifikationer som rör personal. |
— |
Specifikationer som rör tåg. |
— |
Specifikationer som rör tågdrift. |
4.2.1 Specifikationer som rör personal
4.2.1.1
Denna punkt rör personal som är delaktig i driften av delsystemet genom att utföra säkerhetskritiska uppgifter som inbegriper ett direkt gränssnitt mellan ett järnvägsföretag och en infrastrukturförvaltare.
1) |
Järnvägsföretags personal
|
2) |
Infrastrukturförvaltares personal som utför uppgiften att ge körtillstånd för tågrörelser. De områden som omfattas är
|
För sådan personal som definieras i punkt 2.1 innehåller denna förordning dessutom krav beträffande
— |
kvalifikationer (se punkt 4.6 och tillägg G), |
— |
villkor avseende hälsa och säkerhet (se punkt 4.7). |
4.2.1.2
Det järnvägsföretag som ansvarar för driften av tåget ska förse föraren med all den information och dokumentation som krävs för att föraren ska kunna utföra sitt uppdrag, på papper eller i elektroniskt format.
Denna information ska innefatta nödvändiga uppgifter för drift under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer, med avseende på de sträckor som ska trafikeras och den rullande materiel som används på dessa sträckor.
4.2.1.2.1
Alla förfaranden som föraren behöver känna till ska samlas i ett dokument eller på ett datamedium under namnet ”Förarens regelbok”.
Förarens regelbok ska ange de krav som gäller för alla sträckor som trafikeras och den rullande materiel som används på dessa sträckor, utifrån de situationer föraren kan ställas inför under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer.
Förarens regelbok ska täcka in två skilda aspekter, enligt följande:
— |
En beskrivning av allmänna regler och förfaranden (med beaktande av innehållet i tilläggen A, B och C). |
— |
En beskrivning av alla nödvändiga regler och förfaranden som är specifika för varje infrastrukturförvaltare. |
Regelboken ska innehålla förfaranden som, åtminstone, täcker in följande områden:
— |
Personalens säkerhet och trygghet. |
— |
Signalering och trafikstyrning. |
— |
Tågdrift, inbegripet lägen med driftstörningar. |
— |
Dragfordon och annan rullande materiel. |
— |
Tillbud och olyckor. |
Järnvägsföretaget ska ansvara för Förarens regelbok och sammanställa den på ett sådant sätt att den är korrekt och fullständig, och så att föraren har möjlighet att tillämpa alla driftsregler.
Järnvägsföretaget måste tillhandahålla Förarens regelbok i ett tydligt format för hela den infrastruktur på vilken deras förare ska arbeta.
Den ska ha två tillägg:
— |
Tillägg 1: Manual för kommunikationsförfaranden. |
— |
Tillägg 2: Blankettsamling. |
I förväg fastställda meddelanden och blanketter ska finnas på, åtminstone, infrastrukturförvaltarens eller infrastrukturförvaltarnas arbetsspråk.
Järnvägsföretagets process för att utarbeta och uppdatera Förarens regelbok ska innefatta följande steg:
— |
Infrastrukturförvaltaren (eller den organisation som ansvarar för utarbetandet av driftsreglerna) ska förse järnvägsföretaget med relevant information, på infrastrukturförvaltarens arbetsspråk. |
— |
Järnvägsföretaget ska upprätta dokumentet i en första eller uppdaterad version. |
— |
Om det språk som järnvägsföretaget har valt att skriva Förarens regelbok på inte är detsamma som det på vilket den relevanta informationen ursprungligen tillhandahölls, är det järnvägsföretagets ansvar att sörja för eventuell nödvändig översättning och/eller att tillhandahålla förklarande anmärkningar på ett annat språk. |
Infrastrukturförvaltaren ska säkerställa att innehållet i den dokumentation som tillhandahålls till järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen är fullständigt och korrekt.
4.2.1.2.2
Förare ska förses med en beskrivning av linjer och tillhörande utrustning utmed banan för de linjer som de ska trafikera, när beskrivningen är av relevans för uppgiften att köra tåget. Sådan information ska sammanställas i ett enda dokument kallat ”linjeboken”.
Nedan följer en förteckning över den information som, åtminstone, ska tillhandahållas:
— |
Allmänna trafikförutsättningar. |
— |
Uppgift om lutningar. |
— |
Detaljerad linjebeskrivning. |
4.2.1.2.2.1 Utarbetande av linjeboken
Linjeboken ska ha samma format för all infrastruktur som trafikeras med ett visst järnvägsföretags tåg.
Järnvägsföretaget ansvarar för att linjeboken sammanställs på ett fullständigt och korrekt sätt, genom att använda den information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren eller infrastrukturförvaltarna. Järnvägsföretaget ska säkerställa att innehållet i linjeboken är fullständigt och korrekt, vilket även ska vara fallet när ändringar av information i linjeboken ska sammanställas. Järnvägsföretaget ska säkerställa att linjeboken på ett korrekt sätt beskriver de driftsförhållanden som gäller för linje- och fordonsegenskaper.
Infrastrukturförvaltaren ska förse järnvägsföretaget med åtminstone den information för linjeboken som anges i tillägg D2 via infrastrukturregistret (RINF). Denna information ska omfatta relevant information som ska beaktas för att anpassa tågdrift till linje- och fordonsegenskaper. Fram till dess att infrastrukturregistret tillhandahåller de relevanta parametrarna i enlighet med artikel 6 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 (3), ska infrastrukturförvaltaren tillhandahålla denna information på andra sätt, kostnadsfritt och så snart som rimligen är möjligt och under alla omständigheter inom 15 dagar när det handlar om det första överlämnandet, såvida inte järnvägsföretaget går med på en längre tidsfrist.
Infrastrukturförvaltaren ska, när sådan information blir tillgänglig, informera järnvägsföretaget om ändringar av informationen i linjeboken via infrastrukturregistret eller, fram till dess att infrastrukturregistret erbjuder denna funktion, på andra sätt.
Infrastrukturförvaltaren ska säkerställa att informationen som tillhandahålls till järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen är fullständig och korrekt. Vid nödsituationer eller behov av information i realtid ska lämpliga alternativa kommunikationssätt från infrastrukturförvaltarens sida säkerställa att järnvägsföretaget får omedelbar tillgång till information enligt tillägg D2.
4.2.1.2.2.2 Ändring av information i linjeboken
Infrastrukturförvaltaren ska meddela järnvägsföretaget om eventuella permanenta eller tillfälliga ändringar av den information som tillhandahålls i enlighet med punkt 4.2.1.2.2.1.
Dessa ändringar ska sammanställas av järnvägsföretaget i ett särskilt dokument eller på ett särskilt datamedium, vars format ska vara detsamma för all infrastruktur som trafikeras av ett visst järnvägsföretags tåg.
4.2.1.2.2.3 Information till föraren i realtid
Infrastrukturförvaltaren ska informera förarna om eventuella ändringar gällande linjen eller relevant utrustning utmed banan som inte har angivits som ändringar av informationen i linjeboken enligt punkt 4.2.1.2.2.2.
4.2.1.2.3
Tillhandahållandet av den information som finns i körplanen underlättar en punktlig tågdrift och bidrar till en välfungerande tågtrafik.
Järnvägsföretaget ska förse förarna med den information som krävs för normal drift av tåget, vilket åtminstone ska innefatta
— |
tågidentitet, |
— |
dagar då tåget går i trafik (vid behov), |
— |
platser där tåget ska göra uppehåll och de aktiviteter som är förbundna med dessa platser, |
— |
andra tidmätningspunkter, |
— |
ankomst-/avgångs-/passeringstider för var och en av dessa platser. |
Sådan tågföringsinformation, som ska bygga på information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren, får tillhandahållas antingen elektroniskt eller i pappersformat.
Det sätt på vilket informationen presenteras för föraren ska vara enhetligt för alla linjer där järnvägsföretaget bedriver trafik.
4.2.1.2.4
Järnvägsföretaget ska förse föraren med all relevant information för drift av den rullande materielen i lägen med driftstörningar (till exempel när tåg behöver assistans). Sådan dokumentation ska även fokusera på det specifika gränssnittet mot infrastrukturförvaltarens personal i dessa fall.
4.2.1.3
Järnvägsföretaget ska förse alla i den egna personalen (såväl ombordpersonal som övrig personal) som utför säkerhetskritiska uppgifter som inbegriper ett direkt gränssnitt mot infrastrukturförvaltarens personal, utrustning eller system med de regler och förfaranden och den specifika information om rullande materiel och sträckor som järnvägsföretaget anser vara av relevans för utförandet av sådana uppgifter. Sådan information ska vara tillämplig både vid normal drift och vid driftstörningar.
För ombordpersonal på tåg ska informationens struktur, format och innehåll, liksom rutinerna för att ta fram och uppdatera den, bygga på beskrivningen i punkt 4.2.1.2.
4.2.1.4
All information som krävs för en fungerande säkerhetsrelaterad kommunikation mellan personal som ger körtillstånd för tågrörelser och tågpersonal ska sammanställas i
— |
dokument som beskriver kommunikationsprinciperna (tillägg C), |
— |
det dokument som benämns blankettsamling. |
Infrastrukturförvaltaren ska upprätta dessa dokument på alla sina arbetsspråk.
4.2.1.5
Det språk som används för säkerhetsrelaterad kommunikation mellan tågpersonal, annan personal hos järnvägsföretag (enligt definitionen i tillägg G) och personal som ger körtillstånd för tågrörelser ska vara det eller de arbetsspråk (enligt definitionen i tillägg J) som används av infrastrukturförvaltaren för den berörda sträckan.
Principerna för säkerhetsrelaterad kommunikation mellan tågpersonal och personal som ger körtillstånd för tågrörelser finns i tillägg C.
I enlighet med direktiv 2012/34/EU är det infrastrukturförvaltarens ansvar att offentliggöra vilket eller vilka arbetsspråk som används av dess personal inom ramen för den dagliga operativa driften.
Där lokal praxis kräver att ett andra språk också används, är det infrastrukturförvaltarens ansvar att bestämma de geografiska gränserna för dess användning.
4.2.2 Specifikationer som rör tåg
4.2.2.1
4.2.2.1.1
Järnvägsföretaget ska säkerställa att tågen är försedda med utrustning som indikerar tågets främre respektive bakre ände.
4.2.2.1.2
Järnvägsföretaget ska säkerställa att ett annalkande tåg syns tydligt och känns igen som ett sådant genom förekomsten av tända vita frontstrålkastare och placeringen av dessa.
Den framåtvända främre änden av det första fordonet i ett tåg ska vara försedd med tre strålkastare som formar en likbent triangel, enligt nedanstående bild. Dessa strålkastare ska alltid vara tända när tåget körs från den änden.
Frontstrålkastarna ska optimera möjligheten att upptäcka tåget (positionslyktor) och ge tillräckligt god sikt för föraren (strålkastare) på natten och vid förhållanden med svagt ljus, och de får inte blända förare av mötande tåg.
Avståndet mellan strålkastarna, höjden över rälsöverkant, diametern, ljusintensiteten, dimensionerna och formen på ljuskäglan både i dagsljus och vid körning i mörker definieras i TSD Rullande materiel – Lok och passagerarfordon.
Senast de datum som nämns nedan för harmonisering av slutsignalen enligt punkt 4.2.2.1.3.2, ska fordonsstrålkastarnas ljusintensitet vara i enlighet med punkt 5 i avsnitt 4.2.7.1.1 i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 (4) (TSD Lok och passagerarfordon) för att få tillträde till de linjer som identifieras i infrastrukturregistret då körning med medgivande (permissive driving) används.
4.2.2.1.3
Järnvägsföretaget ska se till att tåget är försett med utrustning som indikerar dess bakre ände. Slutsignalen får bara visas från den bakre änden på det sista fordonet i ett tåg. Den ska visas enligt nedanstående bild.
4.2.2.1.3.1 Persontåg
Ett persontågs slutsignal ska bestå av två röda ljus med fast sken placerade på samma höjd över buffert på transversalaxeln.
4.2.2.1.3.2 Godståg
Ett godstågs slutsignal ska bestå av två reflekterande plattor placerade på samma höjd över buffert på transversalaxeln. Varje tåg som är försett med två röda ljus med fast sken ska också anses uppfylla detta krav.
Reflekterande plattor ska uppfylla kraven i tillägg E till TSD Godsvagnar och ha följande form, med vita trianglar på sidorna och röda trianglar upptill och nedtill:
Plattorna ska vara placerade på samma höjd över buffert på transversalaxeln.
Specialfall:
I Belgien, Frankrike, Italien, Portugal, Spanien och Förenade kungariket får anmälda nationella regler som kräver att godståg är försedda med två röda ljus med fast sken för att få köra på delar av järnvägsnätet fortsätta att gälla, när detta är motiverat av driftsrutiner och/eller nationella regler som anmälts före slutet av januari 2019.
Rapporter:
Senast den 30 september 2020 ska de berörda medlemsstaterna leverera rapporter till kommissionen om respektive stats användning av reflekterande plattor, med identifiering av eventuella allvarliga hinder för den planerade utfasningen av nationella regler.
Samarbete med grannländer
Under tiden ska de berörda medlemsstaterna, särskilt om järnvägsföretagen ber om det, göra en bedömning i syfte att godkänna användningen av två reflekterande plattor i en eller flera delar av deras järnvägsnät om resultatet av bedömningen är positivt och fastställa lämpliga förutsättningar, som ska grundas på en bedömning av riskerna och driftskraven. Denna bedömning bör slutföras inom 6 månader efter mottagandet av järnvägsföretagets begäran. Reflekterande plattor ska godkännas, om inte medlemsstaten vederbörligen kan motivera en vägran på grundval ett negativt utfall av bedömningen.
Medlemsstaterna ska särskilt sträva efter att godkänna användning av reflekterande plattor på järnvägskorridorerna för gods i syfte att prioritera de nuvarande flaskhalsarna. Dessa delar och närmare uppgifter om eventuella villkor som hänför sig till dem ska registreras i infrastrukturregistret. Fram till dess att denna information är inlagd i infrastrukturregistret ska infrastrukturförvaltaren se till att informationen meddelas till järnvägsföretagen på andra lämpliga sätt. Infrastrukturförvaltaren ska identifiera de delar av linjerna där två röda ljus med fast sken krävs i infrastrukturregistret.
Utfasning:
Senast den 31 mars 2021 ska kommissionen på grundval av en rekommendation från byrån och med beaktande av resultaten i medlemsstaternas rapporter se över datumen och specifikationerna i syfte att harmonisera slutsignalen för att få reflekterande plattor godkända för hela unionen, med beaktande av säkerhets- och kapacitetsfrågorna samt de kostnadsmässiga konsekvenserna under övergången.
Om inget annat anges i en sådan översyn ska följande tidsfrister gälla för godkännande av godståg som är utrustade med två reflekterande plattor:
1) |
Från och med den 1 januari 2022 längs de järnvägskorridorer för godstransport som specificeras i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 913/2010 (5). |
2) |
Från och med den 1 januari 2026 inom hela Europeiska unionens järnvägsnät. |
Kommissionen ska rapportera till den kommitté som avses i artikel 51 i direktiv (EU) 2016/797 om genomförandet av avsnitt 4.2.2.1.
4.2.2.2
4.2.2.2.1
Järnvägsföretaget ska säkerställa att tågen är försedda med en ljudvarningsanordning som kan användas för att indikera att ett tåg närmar sig.
4.2.2.2.2
Det ska vara möjligt att aktivera ljudvarningsanordningen från alla förarpositioner.
4.2.2.3
Varje fordon ska ha ett unikt nummer som identifierar det i förhållande till alla andra järnvägsfordon. Detta nummer ska visas tydligt åtminstone på fordonets båda långsidor.
Det ska även vara möjligt att identifiera eventuella driftsrestriktioner som gäller för fordonet.
Ytterligare krav specificeras i tillägg H.
4.2.2.4
4.2.2.4.1
Järnvägsföretaget ska se till att godsvagnar lastas på ett säkert sätt och att de förblir säkert lastade under hela resan.
4.2.2.4.2
Järnvägsföretaget ska säkerställa att transporten av passagerare sker på ett säkert sätt vid avgång och under resan.
4.2.2.5
4.2.2.5.1
A) |
Järnvägsföretaget har ansvaret för att säkerställa att alla fordon i tåget är kompatibla med den avsedda rutten eller de avsedda rutterna. Järnvägsföretaget ska ha en process i sitt säkerhetsstyrningssystem som ser till att alla fordon som används är godkända, registrerade och kompatibla med den avsedda rutten eller de avsedda rutterna, och i detta ska innefattas de krav som ska följas av järnvägsföretagets personal. Processen gällande ruttkompatibilitet ska inte dubblera de processer som utförs som en del av fordonsgodkännandet enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 (6) för att säkerställa teknisk kompatibilitet mellan fordonet och järnvägsnätet eller järnvägsnäten. Parametrar i tillägg D1 som redan verifierats och kontrollerats under fordonsgodkännandet eller andra liknande förfaranden ska inte bedömas inom ramen för kontroll av ruttkompatibiliteten. För fordon som godkänts enligt direktiv (EU) 2016/797 ska relevanta fordonsdata avseende de parametrar som anges i tillägg D1, som redan kontrollerats under godkännandeprocessen, som en del av
tillhandahållas av den sökande som avses i artikel 2.22 i direktiv (EU) 2016/797 eller av fordonsinnehavaren till järnvägsföretaget på begäran, när sådan information inte finns tillgänglig i ERATV eller andra register för järnvägsfordon. För fordon som godkänts före direktiv (EU) 2016/797 ska relevanta fordonsdata som rör de parametrar som förtecknas i tillägg D1 tillhandahållas järnvägsföretaget av innehavaren av dokumentationen rörande godkännande av fordonet eller av fordonsinnehavaren på begäran, om sådan information inte finns tillgänglig i ERATV eller andra register för järnvägsfordon. Processerna gällande ruttkompatibilitet i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem ska innefatta följande kontroller, som kan utföras parallellt vid lämplig tidpunkt eller i valfri passande ordning:
|
B) |
Infrastrukturförvaltaren ska tillhandahålla den information gällande ruttkompatibilitet som definieras i tillägg D1 via infrastrukturregistret (RINF). I tillägg D1 fastställs alla parametrar som ska användas i järnvägsföretagets process före första användning av ett fordon eller en tågkonfiguration för att säkerställa att alla fordon i ett tåg är kompatibla med den rutt eller de rutter där tåget är planerat att köra, inklusive när så är lämpligt, omledningsrutter eller rutter till verkstäder. Ändringar gällande rutten och ändringar av infrastrukturens egenskaper måste tas i beaktande. När en parameter i tillägg D1 är harmoniserad på järnvägsnätsnivå för ett användningsområde, kan överensstämmelse med denna parameter förutsättas för varje fordon som är godkänt för detta område för användning. Nationella regler eller ytterligare nationella krav för tillträde till järnvägsnät i fråga om ruttkompatibilitet anses i princip oförenliga med tillägg D1. Infrastrukturförvaltaren får inte kräva ytterligare tekniska kontroller för att uppnå ruttkompatibilitet utöver den förteckning som fastställs i tillägg D1. I enlighet med kravet i artikel 23.1 b i direktiv (EU) 2016/797 ska infrastrukturförvaltaren fram till dess att infrastrukturregistret tillhandahåller all nödvändig information i fråga om de relevanta parametrarna tillhandahålla denna information på andra sätt, kostnadsfritt, så snart som möjligt och i elektroniskt format, till järnvägsföretag, behöriga sökande för begäran av tågläge och, när så är tillämpligt, den sökande som avses i artikel 2.22 i direktiv (EU) 2016/797. Det första överlämnandet av information gällande ruttkompatibilitet av infrastrukturförvaltaren på andra sätt än via infrastrukturregistret ska levereras när järnvägsföretaget ber om det, så snart som rimligen är möjligt och under alla omständigheter inom 15 dagar såvida inte infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget går med på en längre tidsfrist. Infrastrukturförvaltaren ska säkerställa att informationen som tillhandahålls till järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen är fullständig och korrekt. Infrastrukturförvaltaren ska, när sådan information blir tillgänglig, informera järnvägsföretaget om förändrade egenskaper hos färdvägen via infrastrukturregistret eller, fram till dess att infrastrukturregistret erbjuder denna funktion, på andra sätt. Vid nödsituationer eller behov av information i realtid ska infrastrukturförvaltaren se till att information omedelbart lämnas till järnvägsföretaget genom lämpliga kommunikationssätt. |
C) |
Ytterligare element rörande ruttkompatibilitet ska kontrolleras när detta är relevant, enligt följande:
|
4.2.2.5.2
Kraven gällande tågsammansättningen ska beaktade följande element, i enlighet med det tilldelade tågläget:
a) |
Alla fordon som ingår i tåget inklusive deras laster
|
b) |
Alla fordon i tåget ska hålla sig inom sina specifika underhållsintervall under hela resan (med avseende på både tid och avstånd). |
c) |
Tåget, bestående av fordon och deras laster, ska överensstämma med de tekniska och driftsmässiga begränsningar som gäller för den berörda sträckan och får inte överskrida den maximala längd som tillåts vid mellanliggande och mottagande stationer. |
d) |
Järnvägsföretaget ansvarar för att se till att alla fordon som ingår i tågsammansättningen, inklusive deras laster, är tekniskt lämpade för den planerade resan och förblir så under hela färden. |
Järnvägsföretaget kan behöva överväga ytterligare begränsningar till följd av typen av bromssystem eller drivsystem på ett visst tåg (se punkt 4.2.2.6).
4.2.2.6
4.2.2.6.1
Alla fordon i ett tåg ska vara anslutna till det genomgående automatiska bromssystemet, enligt definitionen i TSD Lok och passagerarfordon och TSD Godsvagnar.
Det första och det sista fordonet (inklusive dragfordon) i varje tåg ska alltid ha den automatiska bromsen verksam.
Om ett tåg oavsiktligt skulle delas i två delar, ska båda delarna automatiskt bromsas till stillastående till följd av full bromsansättning.
4.2.2.6.2
1) |
Infrastrukturförvaltaren ska förse järnvägsföretaget med alla relevanta linjeegenskaper för varje sträcka via infrastrukturregistret, enligt följande:
Fram till dess att infrastrukturregistret tillhandahåller de relevanta parametrarna ska infrastrukturförvaltaren tillhandahålla denna information på andra sätt, kostnadsfritt och så snart som rimligen är möjligt och under alla omständigheter inom 15 dagar när det handlar om det första överlämnandet, såvida inte järnvägsföretaget går med på en längre tidsfrist. Infrastrukturförvaltaren ska, när sådan information blir tillgänglig, informera järnvägsföretaget om förändrade egenskaper hos linjen via infrastrukturregistret eller, fram till dess att infrastrukturregistret erbjuder denna funktion, på andra sätt. Infrastrukturförvaltaren ska säkerställa att informationen som tillhandahålls till järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen är fullständig och korrekt. |
2) |
Infrastrukturförvaltaren kan tillhandahålla följande information:
Om infrastrukturförvaltaren tillhandahåller ovannämnda information ska den göras tillgänglig för alla järnvägsföretag som har för avsikt att bedriva tågtrafik på dess nät, på ett icke-diskriminerande sätt. Bromstabeller som redan används och som godtagits för befintliga linjer som inte överensstämmer med TSD:n på det datum då denna förordning träder i kraft ska också göras tillgängliga. |
3) |
Järnvägsföretaget ska på planeringsstadiet fastställa tågets bromsförmåga och motsvarande högsta hastighet, med beaktande av följande:
Järnvägsföretaget ska dessutom säkerställa att varje tåg som är i drift uppnår, åtminstone, den nödvändiga bromsprestandan. Järnvägsföretaget ska upprätta och genomföra motsvarande regler och förvalta dessa i sitt säkerhetsstyrningssystem. Järnvägsföretaget måste i synnerhet fastställa regler som ska användas om ett tåg inte uppnår den bromsprestanda som krävs under drift. När så är fallet ska järnvägsföretaget omedelbart informera infrastrukturförvaltaren. Infrastrukturförvaltaren får vidta lämpliga åtgärder för att minska påverkan på den totala trafiken på dess nät. |
4.2.2.7
4.2.2.7.1
Järnvägsföretaget ska fastställa ett förfarande för att säkerställa att all säkerhetsrelaterad ombordutrustning är fullt fungerande och att tåget kan framföras på ett säkert sätt.
Järnvägsföretaget ska informera infrastrukturförvaltaren om varje ändring av tågets egenskaper som påverkar dess prestanda eller varje ändring som kan påverka tågets lämplighet för det tilldelade tågläget.
Infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget ska fastställa villkor och förfaranden för temporärt framförande av tåg i lägen med driftstörningar och hålla dessa villkor och förfaranden uppdaterade.
4.2.2.7.2
Järnvägsföretaget ska säkerställa att följande data som krävs för säker och effektiv drift görs tillgängliga för infrastrukturförvaltaren eller infrastrukturförvaltarna före tågets avgång:
— |
Tågidentiteten. |
— |
Information om vilket järnvägsföretag som ansvarar för tåget. |
— |
Tågets längd. |
— |
Huruvida ett tåg medför passagerare eller djur trots att körplanen inte anger detta. |
— |
Eventuella driftsrestriktioner, med angivelse av berört/berörda fordon (lastprofil, hastighetsbegränsningar etc.). |
— |
Information som infrastrukturförvaltaren kräver för transport av farligt gods. |
Järnvägsföretaget ska underrätta infrastrukturförvaltaren eller infrastrukturförvaltarna om ett tåg inte utnyttjar sitt tilldelade tågläge eller är inställt.
4.2.2.8
Föraren ska kunna observera signaler och tavlor utmed banan i alla situationer där de är tillämpliga. Detsamma gäller för andra typer av skyltar utmed banan om de är säkerhetsrelaterade.
Av den anledningen ska signaler, tavlor, skyltar och informationstavlor utmed banan vara utformade och placerade på ett sådant enhetligt sätt att detta underlättas. Aspekter som ska beaktas är exempelvis
— |
att de är lämpligt placerade, så att tågets strålkastare gör att föraren kan läsa informationen, |
— |
att lämplig och tillräckligt stark belysning finns där så krävs för att lysa upp informationen, |
— |
att, i de fall reflextavlor används, de reflekterande egenskaperna hos materialet överensstämmer med tillämpliga specifikationer och att skyltarna är konstruerade så att tågets strålkastare gör att föraren lätt kan läsa informationen. |
Förarhytter ska vara utformade på ett sådant enhetligt sätt att föraren lätt kan se den information som visas för honom eller henne.
4.2.2.9
En anordning för fordonsbaserad övervakning av förarens vaksamhet krävs. Den ska göra att tåget stannar om föraren inte reagerar inom en viss tid; tidsfristen anges i TSD:erna som behandlar rullande materiel.
4.2.3 Specifikationer som rör tågdrift
4.2.3.1
Infrastrukturförvaltaren ska, i enlighet med direktiv 2012/34/EU, informera om vilka data som måste tillhandahållas vid begäran av ett tågläge.
4.2.3.2
Varje tåg ska identifieras med hjälp av ett operativt tågnummer. Det operativa tågnumret tilldelas av infrastrukturförvaltaren i samband med tilldelningen av ett tågläge och ska vara känt av järnvägsföretaget och alla infrastrukturförvaltare som ansvarar för driften av tåget. Det operativa tågnumret ska vara unikt för varje nät. Ändringar av det operativa tågnumret under färd bör undvikas.
4.2.3.2.1
Det operativa tågnumrets format definieras i TSD Trafikstyrning och signalering (kommissionens förordning (EU) 2016/919 (7))
4.2.3.3
4.2.3.3.1
Järnvägsföretaget ska fastställa kontroller och prov som ska utföras för att säkerställa att alla avgångar sker på ett säkert sätt (till exempel dörrar, last, bromsar).
4.2.3.3.2
Järnvägsföretaget ska informera infrastrukturförvaltaren när ett tåg är redo för tillträde till nätet.
Järnvägsföretaget ska informera infrastrukturförvaltaren om varje avvikelse som berör tåget eller dess drift och som skulle kunna påverka tågets framförande, före avgång och under färd.
4.2.3.4
4.2.3.4.1
Trafikledningen ska säkerställa en säker, effektiv och punktlig drift av järnvägen, vilket innefattar effektiv återhämtning efter trafikstörningar.
Infrastrukturförvaltaren ska fastställa förfaranden och medel för
— |
den operativa tågledningen, |
— |
operativa åtgärder för att upprätthålla bästa möjliga prestanda hos infrastrukturen i händelse av förseningar eller tillbud, såväl vid faktiska händelser som i förebyggande syfte, och |
— |
tillhandahållande av information till järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen vid sådana händelser. |
Ytterligare förfaranden som krävs av järnvägsföretaget och som rör gränssnittet mot infrastrukturförvaltaren eller infrastrukturförvaltarna kan införas efter överenskommelse med infrastrukturförvaltaren.
4.2.3.4.2
4.2.3.4.2.1 Data som krävs för rapportering av tågets position och planerad tid för överlämnande
Infrastrukturförvaltaren ska ansvara för följande:
a) |
Tillhandahålla medel för att i realtid registrera de tider vid vilka tåg avgår från, ankommer till eller passerar relevanta förutbestämda rapporteringspunkter på infrastrukturförvaltarens nät samt deltatidsvärden. |
b) |
Ha en process som gör det möjligt att indikera den beräknade avvikelsen från körplanen, i antal minuter, för ett tågs överlämnande från en infrastrukturförvaltare till en annan. Denna ska inbegripa information om trafikstörningar (beskrivning av problem och problemets lokalisering). |
c) |
Tillhandahålla sådana specifika data enligt kommissionens förordning (EU) nr 1305/2014 (8) (TSD Telematikapplikationer för godstrafik) och kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 (9) (TSD Telematikapplikationer för persontrafik) som krävs för rapportering av tågposition. Denna information ska innefatta
|
4.2.3.4.3
Järnvägsföretaget ska fastställa förfaranden för utförande av transporten av farligt gods.
Dessa förfaranden ska omfatta
— |
de bestämmelser som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG (10) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU (11), i tillämpliga fall |
— |
upplysningar till föraren om förekomst och placering av farligt gods på tåget, |
— |
information som infrastrukturförvaltaren kräver för transport av farligt gods, |
— |
beslut, i överenskommelse med infrastrukturförvaltaren, om kommunikationsvägar och planering av särskilda åtgärder i händelse av nödsituationer som rör godset. |
4.2.3.4.4
Infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget ska ha fastställda förfaranden för övervakning av driftseffektiviteten för all berörd trafik.
Övervakningsförfarandena ska vara utformade för analys av data och upptäckt av underliggande trender, både i fråga om mänskliga fel och systemfel. Resultaten av denna analys ska användas för att ta fram förbättringsåtgärder, i syfte att förhindra eller mildra effekterna av händelser som skulle kunna äventyra den effektiva driften av nätet.
I de fall då sådana förbättringsåtgärder skulle vara till nytta för hela nätet, och inbegripa andra infrastrukturförvaltare och järnvägsföretag, ska de, med förbehåll för affärshemligheter, meddelas i enlighet därmed.
Händelser som har lett till avsevärda driftstörningar ska analyseras så snart som möjligt av infrastrukturförvaltaren. Infrastrukturförvaltaren ska, i de fall då detta är lämpligt och i synnerhet om någon i deras personal är berörd, bjuda in det eller de järnvägsföretag som berörts av händelsen att delta i analysen. Om resultatet av sådana analyser leder till rekommendationer om förbättringar av nätet i syfte att förhindra eller mildra effekterna av orsaker bakom olyckor/tillbud, ska dessa rekommendationer meddelas till alla relevanta infrastrukturförvaltare och berörda järnvägsföretag.
Dessa förfaranden ska dokumenteras och bli föremål för intern granskning.
4.2.3.5
Data som rör framförandet av ett tåg ska registreras och lagras i följande syften:
— |
Som stöd för en systematisk säkerhetsövervakning med syftet att förebygga olyckor och tillbud. |
— |
För att fastställa prestandan eller prestationen hos förare, tåg och infrastruktur under tiden fram till och, om så är tillämpligt, direkt efter en olycka eller ett tillbud, i syfte att kunna identifiera orsaker och motivera nya eller förändrade åtgärder för att undvika upprepning. |
— |
För att registrera information rörande prestandan eller prestationen hos såväl lok/dragfordon som förare. |
Det ska vara möjligt att hänföra registrerade data till
— |
datum och tidpunkt för registreringen, |
— |
exakt geografisk plats för den registrerade händelsen, |
— |
tågidentitet, |
— |
förarens identitet. |
De data som ska registreras avseende ETCS/GSM-R är de som definieras i TSD Trafikstyrning och signalering och som är relevanta med tanke på kraven i punkt 4.2.3.5.
Dessa data ska förseglas och lagras på ett säkert sätt och vara tillgängliga för behöriga organ, vilket innefattar utredningsorgan när de utför sina uppgifter i enlighet med artikel 22 i direktiv (EU) 2016/798.
4.2.3.5.1
Infrastrukturförvaltaren ska registrera åtminstone följande data:
— |
Fel på utrustning utmed banan med koppling till tågrörelser (signaler, växlar etc.). |
— |
Detektering av varmgång i axellager, om sådan utrustning finns monterad. |
— |
Säkerhetsrelaterad kommunikation mellan föraren och tågklarerare. |
4.2.3.5.2
Järnvägsföretaget ska registrera åtminstone följande data:
— |
Detektering av passage av signal till stopp eller ”slutpunkt för körtillstånd”. |
— |
Aktivering av nödbromsen. |
— |
Den hastighet som tåget framförs med. |
— |
Varje avstängning eller förbikoppling av fordonsbaserade tågskyddssystem (signalsystem). |
— |
Aktivering av ljudvarningsanordning. |
— |
Aktivering av dörrkontroll (öppning, stängning), om sådan utrustning finns monterad. |
— |
Detektering från ombordbaserade larmsystem som rör säker drift av tåget, om sådana finns monterade. |
— |
Identitet på den förarhytt som dataregistreringen avser. |
Ytterligare tekniska specifikationer gällande registreringsenheten fastställs i TSD Lok och passagerarfordon.
4.2.3.6
4.2.3.6.1
Infrastrukturförvaltaren ska tillsammans med järnvägsföretaget eller järnvägsföretagen fastställa ett förfarande för att omedelbart informera varandra om varje situation som försämrar säkerheten hos, prestandan för och/eller tillgängligheten till järnvägsnät eller rullande materiel.
4.2.3.6.2
Vid varje driftstörning som berör en infrastrukturförvaltares ansvarsområde ska infrastrukturförvaltaren ge formella instruktioner till förarna om vilka åtgärder de ska vidta för att på ett säkert sätt övervinna störningen.
4.2.3.6.3
Infrastrukturförvaltaren ska, tillsammans med alla järnvägsföretag som trafikerar dess infrastruktur och angränsande infrastrukturförvaltare om så är lämpligt, upprätta, offentliggöra och tillgängliggöra lämpliga beredskapsåtgärder samt fastställa ansvarsområden med utgångspunkt i kravet att minska alla negativa följder av driftstörningar.
Kraven i fråga om beredskapen inför och hanteringen av sådana händelser ska stå i proportion till störningens art och potentiella allvarlighet.
Dessa åtgärder, som åtminstone ska inbegripa planer för att återställa nätet till ”normal” status, kan även avse
— |
fel på rullande materiel (till exempel sådana fel som kan förorsaka avsevärda trafikstörningar eller förfaranden för bärgning av trasiga tåg), |
— |
fel på infrastruktur (till exempel när fel har uppstått i strömförsörjningen eller de villkor under vilka tåg kan bli omdirigerade från det bokade tågläget), |
— |
extrema väderförhållanden. |
Infrastrukturförvaltaren ska sammanställa och uppdatera kontaktinformation avseende nyckelpersoner inom infrastrukturförvaltares och järnvägsföretags personal som kan kontaktas i händelse av trafikstörningar som leder till driftstörningar. Denna information ska innehålla kontaktuppgifter som gäller såväl under som utanför kontorstid.
Järnvägsföretaget ska tillhandahålla denna information till infrastrukturförvaltaren samt underrätta infrastrukturförvaltaren om varje ändring av dessa kontaktuppgifter.
Infrastrukturförvaltaren ska meddela alla berörda järnvägsföretag om varje ändring i dess kontaktuppgifter.
4.2.3.7
Infrastrukturförvaltaren ska, i samråd med
— |
alla järnvägsföretag som trafikerar infrastrukturförvaltarens infrastruktur eller, i förekommande fall, organ som företräder järnvägsföretag som trafikerar infrastrukturförvaltarens infrastruktur, |
— |
angränsande infrastrukturförvaltare, när så är lämpligt, |
— |
lokala myndigheter och organ som representerar larmtjänsten (inbegripet brandkår och räddningstjänst), på antingen lokal eller nationell nivå beroende på vad som är lämpligt, |
fastställa, offentliggöra och tillgängliggöra lämpliga åtgärder för att hantera nödsituationer och återställa linjen till normala driftsförhållanden.
Sådana åtgärder ska normalt omfatta
— |
kollisioner och påkörningar, |
— |
tågbränder, |
— |
utrymning av tåg, |
— |
olyckor i tunnlar, |
— |
tillbud med farligt gods, |
— |
urspårningar. |
Järnvägsföretaget ska förse infrastrukturförvaltaren med all specifik information som är relevant för dessa situationer, särskilt i fråga om röjning och ispårning av dess fordon.
Dessutom ska järnvägsföretaget ha rutiner för att informera passagerare om säkerhetsrutiner och rutiner vid nödsituationer ombord.
4.2.3.8
Järnvägsföretaget ska fastställa lämpliga förfaranden för att ge assistans till tågpersonalen i lägen med driftstörningar, i syfte att undvika eller minska förseningar orsakade av tekniska fel eller andra problem med den rullande materielen (till exempel kommunikationsvägar, åtgärder att vidta vid utrymning av ett tåg).
4.3 Funktionella och tekniska specifikationer för gränssnitten
Mot bakgrund av de väsentliga kraven i kapitel 3 i denna förordning gäller följande funktionella och tekniska specifikationer för gränssnitten:
4.3.1 Gränssnitt mot TSD Infrastruktur
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Infrastruktur |
|
Parameter |
Punkt |
Parameter |
Punkt |
Bromsprestanda och högsta tillåtna hastighet |
4.2.2.6.2. |
Spårets longitudinella motståndsförmåga |
4.2.6.2. |
Ändring av information i linjeboken |
4.2.1.2.2.2. |
Driftsregler |
4.4 |
Driftstörning |
4.2.3.6. |
||
Parametrar för fordonets och tågets kompatibilitet på den sträcka som tåget är avsett att framföras på |
Tillägg D1 |
Fastställa kompatibilitet mellan infrastruktur och rullande materiel efter godkännande av rullande materiel |
7.6 |
4.3.2 Gränssnitt mot TSD Trafikstyrning och signalering
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Trafikstyrning och signalering |
|
Parameter |
Punkt |
Parameter |
Punkt |
Förarens regelbok |
4.2.1.2.1. |
Driftsregler (normal drift och driftstörningar) |
4.4 |
Driftsregler |
4.4 |
||
Krav för signalers och tavlors synbarhet utmed banan |
4.2.2.8. |
Synbarhet hos markbaserade trafikstyrnings- och signaleringsobjekt |
4.2.15. |
Bromsning av tåg |
4.2.2.6. |
Prestanda och karakteristika för tågbroms |
4.2.2. |
Förarens regelbok |
4.2.1.2.1. |
Användning av sandningsutrustning Fordonsbaserad flänssmörjning Användning av kompositbromsblock |
4.2.10. |
Det operativa tågnumrets format |
4.2.3.2.1. |
ETCS DMI (gränssnitt förare–maskin) |
4.2.12. |
GSM-R DMI (gränssnitt förare–maskin) |
4.2.13. |
||
Registrering av data |
4.2.3.5. |
Gränssnitt mot datainsamling för myndighetskontroll |
4.2.14. |
Säkerställande av att tåget är i kördugligt skick |
4.2.2.7. |
Hantering av krypteringsnycklar |
4.2.8. |
Parametrar för fordonets och tågets kompatibilitet på den sträcka som tåget är avsett att framföras på |
Tillägg D1 |
Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon |
4.9 |
4.3.3 Gränssnitt mot TSD:er som behandlar rullande materiel
4.3.3.1
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Lok och passagerarfordon |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Beredskapsplaner |
4.2.3.6.3. |
Räddningskoppel |
4.2.2.2.4. |
Drag- och stötinrättning |
4.2.2.2.3. |
||
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Parametern axellast |
4.2.3.2.1. |
Bromsning av tåg |
4.2.2.6. |
Bromsprestanda |
4.2.4.5 |
Tågs synlighet |
4.2.2.1. |
Yttre belysning |
4.2.7.1. |
Tågs hörbarhet |
4.2.2.2. |
Tyfon (ljudvarningsanordning) |
4.2.7.2. |
Krav för signalers och tavlors synbarhet utmed banan |
4.2.2.8. |
Sikt ut |
4.2.9.1.3. |
Frontrutans optiska egenskaper |
4.2.9.2.2. |
||
Inre belysning |
4.2.9.1.8. |
||
Förarens vaksamhet |
4.2.2.9. |
Förarövervakningsfunktion |
4.2.9.3.1. |
Registrering av övervakningsdata ombord på tåget |
4.2.3.5.2. |
Registreringsenhet |
4.2.9.6. |
Hantering av nödsituationer |
4.2.3.7. |
Lyftschema och anvisningar |
4.2.12.5. |
Bärgningsrelaterade beskrivningar |
4.2.12.6. |
||
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Driftsdokumentation |
4.2.12.4. |
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg” |
Tillägg F |
||
Sandning |
Tillägg B |
Rullande materiels egenskaper för kompatibilitet med tågdetekteringssystem som är baserade på spårledningar – Begränsning av emissioner |
4.2.3.3.1.1. |
Parametrar för fordonets och tågets kompatibilitet på den sträcka som tåget är avsett att framföras på |
Tillägg D1 |
Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon |
4.9 |
4.3.3.2
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Godsvagnar |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Bakre ände |
4.2.2.1.3. |
Fastsättningsanordningar för slutsignal |
4.2.6.3. |
Godståg |
4.2.2.1.3.2. |
Slutsignal |
Tillägg E |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Fordonsprofiler |
4.2.3.1. |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Kompatibilitet med linjers bärförmåga |
4.2.3. 2 |
Beredskapsplaner |
4.2.3.6.3. |
Enhetens hållfasthet – Lyftning och uppallning |
4.2.2.2. |
Bromsning av tåg |
4.2.2.6. |
Broms |
4.2.4. |
Parametrar för fordonets och tågets kompatibilitet på den sträcka som tåget är avsett att framföras på |
Tillägg D1 |
Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon |
4.9 |
4.3.4 Gränssnitt mot TSD Energi
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Energi |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Tågens maximala strömuttag |
4.2.4.1. |
Utarbetande av linjeboken |
4.2.1.2.2.1. |
||
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Skiljande sektioner: |
|
Utarbetande av linjeboken |
4.2.1.2.2.1. |
Fas |
4.2.15. |
System |
4.2.16. |
||
Parametrar för fordonets och tågets kompatibilitet på den sträcka som tåget är avsett att framföras på |
Tillägg D1 |
Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon |
7.3.5. |
4.3.5 Gränssnitt mot TSD Säkerhet i järnvägstunnlar
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Säkerhet i järnvägstunnlar |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Säkerställande av att tåget är i kördugligt skick |
4.2.2.7. |
Bestämmelser för nödsituationer |
4.4.1. |
Tågets avgång |
4.2.3.3. |
||
Driftstörning |
4.2.3.6. |
||
Hantering av nödsituationer |
4.2.3.7. |
Räddningsplan för tunnlar |
4.4.2. |
Övningar |
4.4.3. |
||
Bestämmelser om säkerhet ombord och information om nödsituationer till passagerare |
4.4.5. |
||
Yrkeskompetens |
4.6.1. |
Särskild kompetens rörande tunnlar hos tågpersonal och annan personal |
4.6.1. |
4.3.6 Gränssnitt mot TSD Buller
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Buller |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Ytterligare bestämmelser för tillämpningen av denna TSD på befintliga godsvagnar |
7.2.2. |
Tågplanering |
4.2.3.1. |
Tystare sträckor |
Tillägg D |
Beredskapsplaner |
4.2.3.6.3. |
Särskilda regler för trafik med godsvagnar på tystare sträckor vid driftstörningar |
4.4.1. |
4.3.7 Gränssnitt mot förordning (EU) nr 1300/2014 (12), TSD Tillgänglighet för funktionshindrade
Hänvisning till denna förordning |
|
Hänvisning till TSD Tillgänglighet för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet |
|
Parametrar |
Punkt |
Parametrar |
Punkt |
Yrkeskompetens |
4.6.1. |
Delsystemet Infrastruktur |
4.4.1. |
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg” |
Tillägg F |
||
Yrkeskompetens |
4.6.1. |
Delsystemet Rullande materiel |
4.4.2. |
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg” |
Tillägg F |
||
Ruttkompatibilitet och tågsammansättning |
4.2.2.5. |
Delsystemet Rullande materiel |
4.4.2. |
4.4 Driftsregler
4.4.1 Europeiska unionens järnvägssystems driftsprinciper och driftsregler
De driftsprinciper och driftsregler som ska tillämpas inom hela Europeiska unionens järnvägssystem specificeras i tilläggen A (ERTMS Operativa principer och regler) och B (Gemensamma driftsprinciper och driftsregler).
4.4.2 Nationella regler
Nationella regler är inte förenliga med denna TSD, med undantag för tillägg I som förtecknar områden för vilka det inte finns några driftsprinciper och driftsregler och som även fortsättningsvis kan få omfattas av nationella regler. I enlighet med beslut (EU) 2017/1474 ska byrån i samarbete med den eller de berörda medlemsstaterna samarbeta för att bedöma förteckningen över öppna punkter i syfte att
a) |
ytterligare harmonisera kraven i denna förordning genom detaljerade bestämmelser eller genom godtagbara sätt att uppfylla kraven, |
b) |
underlätta sådana nationella reglers integrering i järnvägsföretagens och infrastrukturförvaltarnas säkerhetsstyrningssystem, eller |
c) |
bekräfta behovet av nationella regler. |
4.4.3 Godtagbara sätt att uppfylla kraven
Byrån får genom tekniska yttranden fastställa godtagbara sätt att uppfylla kraven, som ska antas säkerställa överensstämmelse med särskilda krav i denna förordning och säkerställa säkerheten i enlighet med direktiv (EU) 2016/798.
Kommissionen, medlemsstaterna eller berörda parter får begära att byrån fastställer godtagbara sätt att uppfylla kraven i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (13). Byrån ska samråda med medlemsstaterna och berörda parter och lägga fram det tekniska utlåtandet för den kommitté som avses i artikel 51 i direktiv (EU) 2016/797 innan det antas.
Senast den 16 juni 2021 ska byrån avge tekniska utlåtanden som definierar godtagbara sätt att uppfylla kraven, omfattande minst vart och ett av följande områden:
— |
Säkerhet för last (se 4.2.2.4.1). |
— |
Säkerhet för passagerare (se 4.2.2.4.2). |
— |
Kontroll och provning före avgång, inklusive bromsar och kontroller under drift (se 4.2.3.3.1) |
— |
Tågets avgång (se 4.2.3.3) |
— |
Driftstörningar (se 4.2.3.6) |
Om före den 15 oktober 2019 medlemsstaterna och de berörda parterna anser att en specifik nationell bestämmelse ska beaktas i samband med definitionen av godtagbara sätt att uppfylla kraven i de ovan nämnda områdena, ska de meddela närmare uppgifter om det till byrån, som ska handla i enlighet med de förfaranden som avses i punkt 4.4.3.
4.4.4 Övergång från tillämpning av nationella regler till genomförandet av denna förordning
Under övergången från tillämpning av nationella regler till genomförandet av denna förordning ska järnvägsföretagen och infrastrukturförvaltarna se över sina säkerhetsstyrningssystem för att säkerställa fortsättning av säker drift. Vid behov ska de uppdatera sina säkerhetsstyrningssystem.
I en situation av brist ska förfarandet i artikel 6 i direktiv (EU) 2016/797 tillämpas.
4.5 Underhållsregler
Inte tillämpligt.
4.6 Yrkeskvalifikationer
4.6.1 Yrkeskompetens
Järnvägsföretagets och infrastrukturförvaltarens personal ska ha tillbörlig yrkeskompetens för att utföra alla nödvändiga säkerhetskritiska uppgifter under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer. I sådan kompetens innefattas yrkeskunskaper och förmåga att omsätta dessa kunskaper i praktiken.
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för enskilda uppgifter finns i tilläggen F och G.
4.6.2 Språklig kompetens
4.6.2.1
Infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget ska säkerställa att berörd personal har den kompetens som krävs för att använda de kommunikationsprotokoll och -principer som anges i tillägg C.
I de fall det arbetsspråk som används av infrastrukturförvaltaren inte är det språk som vanligen används av järnvägsföretagets personal, ska lämplig utbildning i språk och kommunikation utgöra en kritisk del av järnvägsföretagets övergripande kompetensstyrningssystem.
De personer i järnvägsföretagets personal vars uppgifter kräver att de kommunicerar med infrastrukturförvaltarens personal i säkerhetskritiska frågor, antingen under normala förhållanden, vid driftstörningar eller i nödsituationer, ska ha tillräckligt goda kunskaper i infrastrukturförvaltarens arbetsspråk.
4.6.2.2
Av säkerhetsskäl krävs en viss nivå i fråga om kunskaper i infrastrukturförvaltarens arbetsspråk, enligt följande:
a) |
Som ett minimikrav ska föraren klara av att
|
b) |
Övrig tågpersonal vars uppgifter kräver att de kommunicerar med infrastrukturförvaltaren i säkerhetskritiska frågor, ska som ett minimikrav klara av att sända och förstå information som beskriver tåget och dess driftstatus. |
Kunskapsnivån för personal som medföljer tåget och som inte är förare ska åtminstone ligga på nivå 2 enligt beskrivningen i tillägg E.
4.6.3 Inledande och fortlöpande bedömning av personalen
4.6.3.1
Järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare ska fastställa ett förfarande för bedömning av personalen, för att uppfylla kraven i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 (14) eller kommissionens förordningar (EU) nr 1158/2010 (15) och (EU) nr 1169/2010 (16).
4.6.3.2
Järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare ska genomföra en analys av utbildningsbehoven för sin berörda personal och fastställa ett förfarande för att se över och uppdatera personalens individuella utbildningsbehov, för att uppfylla kraven i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 eller kommissionens förordningar (EU) nr 1158/2010 och (EU) nr 1169/2010.
I denna analys ska såväl omfattning som komplexitet anges och hänsyn tas till de risker som är förknippade med drift av tåg, dragfordon och rullande materiel. Järnvägsföretaget ska fastställa det förfarande genom vilket ombordpersonalens kännedom om de sträckor som trafikeras uppnås och upprätthålls. Detta förfarande ska
— |
bygga på den information om sträckorna som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren, och |
— |
vara samstämmigt med det förfarande som beskrivs i punkt 4.2.1. |
För de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg” och ”iordningställa ett tåg” finns de krav som ska beaktas i tillägg F respektive tillägg G. Dessa krav ska på lämpligt sätt införas som en del av personalens utbildning.
Beroende på vilken typ av trafik som ett järnvägsföretag räknar med att bedriva, eller egenskaperna hos det nät som drivs av en infrastrukturförvaltare, är det möjligt att vissa av de krav som avses i tilläggen F och G inte är tillämpliga. Analysen av utbildningsbehov ska även dokumentera de krav som inte anses tillämpliga och anledningarna till detta.
4.6.4 Assisterande personal
Järnvägsföretaget ska se till att assisterande personal (till exempel catering- och städpersonal) som inte ingår i tågpersonalen, utöver sin grundläggande utbildning har fått den övning som krävs för att följa den fullt utbildade tågpersonalens anvisningar.
4.7 Villkor avseende hälsa och säkerhet
4.7.1 Inledning
Den personal som i punkt 4.2.1 specificeras som personal som utför säkerhetskritiska uppgifter i enlighet med punkt 2.1 ska vara lämpad att säkerställa att övergripande drifts- och säkerhetsstandarder uppfylls.
Järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare ska fastställa och dokumentera den rutin som de inför för att uppfylla de medicinska, psykologiska och hälsorelaterade kraven för sin personal inom ramen för gällande säkerhetsstyrningssystem.
Medicinska undersökningar enligt beskrivningen i punkt 4.7.2 och alla därmed relaterade beslut angående personalens individuella lämplighet ska utföras av en läkare.
Personal får inte utföra säkerhetskritiska uppgifter då uppmärksamheten är nedsatt på grund av substanser som alkohol, droger eller psykotropa läkemedel. Därför ska järnvägsföretaget och infrastrukturförvaltaren ha etablerade rutiner för att kontrollera risken för att personal kommer till arbetet under påverkan av sådana substanser eller att de konsumerar sådana substanser på arbetet.
De nationella reglerna i den medlemsstat där tågtrafiken bedrivs är tillämpliga när det gäller gränsvärden för tillåtna mängder av ovan nämnda substanser.
4.7.2 Medicinska undersökningar och psykologiska bedömningar
4.7.2.1
4.7.2.1.1
Den medicinska undersökningen ska omfatta följande:
— |
Allmän medicinsk undersökning. |
— |
Undersökning av sinnesfunktioner (syn, hörsel, färgseende). |
— |
Analys av urin- eller blodprover för upptäckt av diabetes och andra tillstånd som indikerats vid den kliniska undersökningen. |
— |
Screening för att upptäcka drogmissbruk. |
4.7.2.1.2
Syftet med den psykologiska bedömningen är att stödja järnvägsföretaget i rekryteringen och hanteringen av personal som har de kognitiva, psykomotoriska, beteendemässiga och personlighetsmässiga egenskaper som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter på ett säkert sätt.
Vid fastställandet av innehållet i den psykologiska bedömningen ska hänsyn tas till åtminstone följande kriterier, vilka hänför sig till de krav som ställs för olika säkerhetsfunktioner:
a) |
Kognitiv förmåga:
|
b) |
Psykomotorisk förmåga:
|
c) |
Beteende och personlighet:
|
Om något av dessa kriterier utelämnas ska detta beslut motiveras och dokumenteras av en psykolog.
Sökande ska styrka sin psykologiska lämplighet genom att genomgå en undersökning utförd av eller under överinseende av (detta beslutas av medlemsstaten) en psykolog eller en läkare.
4.7.2.2
4.7.2.2.1
Åtminstone en systematisk medicinsk undersökning ska göras
— |
vart femte år för personal upp till 40 års ålder, |
— |
vart tredje år för personal mellan 41 och 62 års ålder, |
— |
varje år för personal över 62 års ålder. |
Läkaren ska fastställa att undersökningarna ska ske oftare om hälsostatusen hos en person i personalen så kräver.
4.7.2.2.2
Om arbetstagaren uppfyller kriterierna vid den undersökning som utförs före påbörjad anställning, ska de återkommande specialiserade undersökningarna åtminstone omfatta följande:
— |
Allmän medicinsk undersökning. |
— |
Undersökning av sinnesfunktioner (syn, hörsel, färgseende). |
— |
Analys av urin- eller blodprover för upptäckt av diabetes och andra tillstånd som indikerats vid den kliniska undersökningen. |
— |
Screening för att upptäcka drogmissbruk, om detta indikeras kliniskt. |
4.7.2.2.3
Utöver de återkommande medicinska undersökningarna ska ytterligare en specifik medicinsk undersökning och/eller psykologisk bedömning genomföras om det finns rimliga skäl att tvivla på den medicinska eller psykologiska lämpligheten hos en anställd eller om det finns rimlig misstanke om användning av droger eller alkohol över de tillåtna gränserna. Detta bör i synnerhet vara fallet efter ett tillbud eller en olycka som orsakats av mänskligt fel från personens sida.
Järnvägsföretaget och infrastrukturförvaltaren ska införa system för att säkerställa att sådana ytterligare undersökningar och bedömningar genomförs när så är lämpligt.
4.7.3 Medicinska krav
4.7.3.1
Personal får inte lida av sådana medicinska tillstånd, eller stå under sådan medicinsk behandling, som sannolikt kan orsaka något av följande:
— |
Plötslig medvetandeförlust. |
— |
Nedsatt uppmärksamhet eller koncentration. |
— |
Plötslig förlust av funktionsförmåga. |
— |
Nedsatt balans eller koordination. |
— |
Betydande begränsning av rörligheten. |
Följande syn- och hörselkrav ska vara uppfyllda:
4.7.3.2
— |
Avståndssynskärpa med eller utan korrektion: 0,8 (höger öga + vänster öga – enligt separata mätningar); minst 0,3 för det sämsta ögat. |
— |
Största tillåtna korrektion: översynthet +5/närsynthet – 8. Läkaren får i undantagsfall tillåta värden utanför detta intervall, efter att ha konsulterat en ögonspecialist. |
— |
Seende på när- och mellanavstånd: tillräckligt, antingen med eller utan korrektion. |
— |
Kontaktlinser är tillåtna. |
— |
Normalt färgseende: påvisat genom användning av erkänt test, t.ex. Ishihara, vid behov kompletterat med annat erkänt test. |
— |
Synfält: normalt (ingen avvikelse som påverkar den uppgift som ska utföras). |
— |
Syn på båda ögonen: effektiv. |
— |
Binokulärseende: effektivt. |
— |
Kontrastkänslighet: bra. |
— |
Frånvaro av progressiv ögonsjukdom. |
— |
Linsimplantat, keratotomi och keratektomi tillåts endast under förutsättning att kontroll genomförs årligen eller med en frekvens som fastställs av läkaren. |
4.7.3.3
Tillfredsställande hörsel, bekräftat av ett audiogram, vilket innebär följande:
— |
Tillräckligt god hörsel för att kunna föra ett samtal per telefon och för att kunna höra varningssignaler och radiomeddelanden. |
— |
Hörapparat får användas, |
4.8 Ytterligare information om infrastruktur och fordon
4.8.1 Infrastruktur
Kraven gällande data om infrastrukturen med avseende på delsystemet Drift och trafikledning, som ska göras tillgängliga för järnvägsföretag genom infrastrukturregistret, anges i tillägg D.
Fram till dess att infrastrukturregistret är färdigställt ska infrastrukturförvaltaren tillhandahålla denna information på andra sätt, kostnadsfritt och så snart som rimligen är möjligt och under alla omständigheter inom 15 dagar när det handlar om det första överlämnandet, såvida inte järnvägsföretaget går med på en längre tidsfrist.
Infrastrukturförvaltaren ska, när sådan information blir tillgänglig, informera järnvägsföretaget om förändringar i uppgifter som rör infrastrukturen via infrastrukturregistret eller, fram till dess att infrastrukturregistret erbjuder denna funktion, på andra sätt. Infrastrukturförvaltaren ansvarar för att uppgifterna är korrekta.
Vid nödsituationer eller behov av information i realtid ska lämpliga alternativa kommunikationssätt från infrastrukturförvaltarens sida säkerställa att järnvägsföretaget får omedelbar tillgång till information.
4.8.2 Rullande materiel
Följande data om rullande materiel ska göras tillgängliga för infrastrukturförvaltare:
— |
Huruvida fordonet är konstruerat av material som kan vara farliga i händelse av olycka eller brand (till exempel asbest); fordonsinnehavaren ansvarar för att uppgifterna är korrekta. |
— |
Fordonets totallängd, inklusive eventuella buffertar; järnvägsföretaget ansvarar för att uppgifterna är korrekta. |
5. DRIFTSKOMPATIBILITETSKOMPONENTER
5.1 Definition
I artikel 2.7 i direktiv (EU) 2016/797 definieras termen driftskompatibilitetskomponenter.
5.2 Förteckning över komponenter
För delsystemet Drift och trafikledning finns det inga driftskompatibilitetskomponenter.
6. BEDÖMNING AV KOMPONENTERNAS ÖVERENSSTÄMMELSE OCH/ELLER LÄMPLIGHET FÖR ANVÄNDNING SAMT KONTROLL AV DELSYSTEMET
6.1 Driftskompatibilitetskomponenter
Eftersom det än så länge inte specificeras några driftskompatibilitetskomponenter i denna förordning diskuteras inga bedömningsförfaranden.
6.2 Delsystemet Drift och trafikledning
6.2.1 Principer
Delsystemet Drift och trafikledning är ett funktionellt delsystem, enligt bilaga II till direktiv (EU) 2016/797.
I enlighet med artiklarna 9 och 10 i direktiv (EU) 2016/798 ska järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare styrka att deras säkerhetsstyrningssystem uppfyller kraven i denna förordning när de ansöker om ett nytt eller ändrat säkerhetsintyg eller säkerhetstillstånd.
Enligt de gemensamma säkerhetsmetoderna för bedömning av överensstämmelse och de gemensamma säkerhetsmetoderna för säkerhetsstyrningssystem ska de nationella säkerhetsmyndigheterna inrätta ett system för inspektion för övervakning och kontroll av efterlevnaden av säkerhetsstyrningssystemet och alla TSD:er. Det bör noteras att det inte finns någon del i denna förordning som kräver en separat bedömning av ett anmält organ.
Krav i denna förordning som avser strukturella delsystem och förtecknas i gränssnitten (punkt 4.3) bedöms inom ramen för relevanta strukturella TSD:er.
7. GENOMFÖRANDE
7.1 Principer
I enlighet med artikel 9 i direktiv (EU) 2016/798 ska järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare säkerställa att denna förordning efterlevs inom ramen för deras säkerhetsstyrningssystem.
7.2 Specialfall
7.2.1 Inledning
Följande särskilda bestämmelser gäller i nedanstående specialfall.
Specialfallen kan delas in i två kategorier, enligt följande:
a) |
Bestämmelserna tillämpas antingen permanent (”P”-fall) eller temporärt (”T”-fall). |
b) |
När det gäller temporära fall ska medlemsstaterna uppfylla kraven för delsystemet i fråga senast 2024 (fall ”T1”). |
7.2.2 Förteckning över specialfall
7.2.2.1
För genomförandet av punkt 4.2.2.1.3.2 får tåg som enbart trafikerar nätet i Estland, Lettland, Litauen, Polen, Ungern och Slovakien med spårvidden 1 520 mm använda följande slutsignal.
Den reflekterande skivan ska ha en diameter på 185 mm med en röd cirkel vars diameter ska vara 140 mm.
7.2.2.2
För genomförandet av punkt 4.2.2.1.3.2 ska tåg som enbart trafikerar järnvägsnät med spårvidden 1 600 mm i Irland och Nordirland använda två röda ljus med fast sken som bakre slutsignal.
7.2.2.3
För genomförandet av punkt 4.2.3.2.1 använder Irland och Förenade kungariket alfanumeriska tågnummer i de befintliga systemen. Medlemsstaterna fastställer krav och tidsplan för övergången från alfanumeriska operativa tågnummer till numeriska operativa tågnummer i målsystemet.
7.2.2.4
För genomförandet av punkt 4.2.2.1.3.2 och genomförandet av den gemensamma driftsregeln 5 i tillägg B använder Finland inte någon slutsignalsanordning för godståg. Den utrustning för att indikera den bakre änden av godståg som anges i punkt 4.2.2.1.3.2 godtas också i Finland.
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG av den 23 oktober 2007 om behörighetsprövning av lokförare som framför lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen (EUT L 315, 3.12.2007, s. 51).
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU av den 21 november 2012 om inrättande av ett gemensamt europeiskt järnvägsområde (EUT L 343, 14.12.2012, s. 32).
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/777 av den 16 maj 2019 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/880/EU (Se sidan 312 i detta nummer av EUT).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 av den 18 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 228).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 913/2010 av den 22 september 2010 om ett europeiskt järnvägsnät för konkurrenskraftig godstrafik (EUT L 276, 20.10.2010, s. 22).
(6) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).
(7) Kommissionens förordning (EU) 2016/919 av den 27 maj 2016 m teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen (EUT L 158, 15.6.2016, s. 1).
(8) Kommissionens förordning (EU) nr 1305/2014 av den 11 december 2014 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av förordning (EG) nr 62/2006 (EUT L 356, 12.12.2014, s. 438).
(9) Kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 av den 5 maj 2011 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Telematikapplikationer för persontrafik” i det transeuropeiska järnvägssystemet (EUT L 123, 12.5.2011, s. 11).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar (EUT L 260, 30.9.2008, s. 13).
(11) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU av den 16 juni 2010 om transportabla tryckbärande anordningar och om upphävande av rådets direktiv 76/767/EEG, 84/525/EEG, 84/526/EEG, 84/527/EEG och 1999/36/EG (EUT L 165, 30.6.2010, s. 1).
(12) Kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende tillgängligheten till Europeiska unionens järnvägssystem för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet, (EUT L 356, 12.12.2014, s. 110.
(13) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(14) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 av den 8 mars 2018 om upprättande av gemensamma säkerhetsmetoder för krav på säkerhetsstyrningssystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 och om upphävande av kommissionens förordningar (EU) nr 1158/2010 och (EU) nr 1169/2010 (EUT L 129, 25.5.2018, s. 26).
(15) Kommissionens förordning (EU) nr 1158/2010 av den 9 december 2010 om en gemensam säkerhetsmetod för bedömning av överensstämmelse med kraven för att erhålla säkerhetsintyg för järnväg (EUT L 326, 10.12.2010, s. 11).
(16) Kommissionens förordning (EU) nr 1169/2010 av den 10 december 2010 om en gemensam säkerhetsmetod för bedömning av överensstämmelse med kraven för att erhålla säkerhetsintyg för järnväg (EUT L 327, 11.12.2010, s. 13).
Tillägg B
Gemensamma driftsprinciper och driftsregler
B1. Grundläggande driftsprinciper
1. Metoden för att ge körtillstånd för tågrörelser ska säkerställa att det upprätthålls ett säkert avstånd mellan tåg.
2. Ett tåg får endast köras på en sträcka av linjen om tågsammansättningen är kompatibel med infrastrukturen,
3. Innan ett tåg påbörjar eller fortsätter sin färd ska det säkerställas att passagerare, personal och gods transporteras på ett säkert sätt.
4. Innan ett tåg får starta eller fortsätta sin rörelse ska det ha erhållit ett körtillstånd och all nödvändig information för att definiera villkoren för detta körtillstånd.
5. Ett tåg ska förhindras från att färdas på en sträcka av linjen om det är känt eller misstänks att det inte skulle vara säkert för tåget att passera förrän åtgärder har vidtagits som låter tåget fortsätta med bevarad säkerhet.
6. Ett tåg får inte fortsätta sin färd om tåget på något vis har befunnits osäkert, förrän åtgärder har vidtagits som låter tåget fortsätta med bevarad säkerhet.
B2. Gemensamma driftsregler
I händelse av driftstörning ska beredskapsplanerna som anges i punkt 4.2.3.6.3 också beaktas.
1. SANDNING
Om tåget är utrustat med sandningsutrustning som aktiveras manuellt får föraren utföra sandning när som helst, men ska undvika det när så är möjligt
— |
i områden med växlar och spårkorsningar, |
— |
under bromsning vid hastigheter lägre än 20 km/tim, |
— |
när tåget står stilla. |
Följande undantag råder:
— |
Om det finns risk för OSPA (obehörig stoppsignalpassage) eller annat allvarligt tillbud och sandning skulle förbättra adhesionen. |
— |
Vid start från stillastående. |
— |
När så krävs för att prova sandningsutrustningen på dragfordonet. |
2. TÅGETS AVGÅNG
Vid utgångsstationen eller efter ett uppehåll enligt körplanen har föraren tillstånd för avgång när följande villkor är uppfyllda:
— |
Föraren har mottagit ett körtillstånd för tågrörelse. |
— |
Tågets driftsvillkor är uppfyllda. |
— |
Det är tid för avgång, utom när det är tillåtet att starta före avgångstiden enligt körplanen. |
3. INGET KÖRTILLSTÅND FÖR TÅGRÖRELSE VID DEN FÖRVÄNTADE TIDPUNKTEN
Om föraren inte har mottagit körtillstånd för tågrörelse vid den förväntade tidpunkten, och inte har någon information om anledningen, ska föraren informera tågklareraren.
4. FRONTSTRÅLKASTARE HELT UR FUNKTION
Om föraren inte har någon frontstrålkastare på tåget som avger ljus gäller följande:
4.1 Vid god sikt
Föraren ska informera tågklareraren om felet. Tåget ska fortsätta med den högsta tillåtna hastigheten till närmaste plats där frontstrålkastaren kan repareras eller ersättas, eller där det berörda fordonet kan bytas ut. Under färden ska föraren använda tågets ljudvarningsanordning när så behövs eller enligt instruktion från tågklareraren.
4.2 I mörker eller vid dålig sikt
Föraren ska informera tågklareraren om felet. Så länge en flyttbar frontstrålkastare som avger vitt ljus är monterad på tågets främre ände ska tåget fortsätta med den högsta tillåtna hastighet som gäller vid detta fel till närmaste plats där frontstrålkastaren kan repareras eller ersättas, eller där det berörda fordonet kan bytas ut.
Om någon flyttbar frontstrålkastare inte finns tillgänglig får tåget inte fortsätta, såvida inte tågklareraren ger formella instruktioner att fortsätta till närmaste lämpliga plats så att linjen blir fri.
Under färden ska föraren använda tågets ljudvarningsanordning när så behövs eller enligt instruktion från tågklareraren.
5. SLUTSIGNAL HELT UR FUNKTION ELLER SAKNAS
1) |
Om tågklareraren får kännedom om att tågets slutsignal är helt ur funktion eller saknas ska tågklareraren vidta åtgärder för att stoppa tåget på en lämplig plats och informera föraren. |
2) |
Föraren ska då kontrollera att tåget är komplett och vid behov reparera eller ersätta tågets slutsignal. |
3) |
Föraren ska rapportera till tågklareraren att tåget är klart att fortsätta. Om reparation inte är möjlig får tåget inte fortsätta, såvida inte tågklareraren och föraren kommer överens om särskilda åtgärder. |
6. FEL PÅ TÅGETS LJUDVARNINGSANORDNING
Om ljudvarningsanordningen inte fungerar ska föraren informera tågklareraren om felet. Tåget får inte överskrida den tillåtna hastigheten vid fel på en ljudvarningsanordning och ska fortsätta fram till närmaste plats där ljudvarningsanordningen kan repareras eller där det berörda fordonet kan bytas ut. Föraren ska vara beredd att stanna före passage av varje plankorsning där det krävs att ljudvarningsanordningen används och sedan fortsätta över plankorsningen först när det är säkert att göra detta. Om det är fel på en ljudvarningsanordning av flertonstyp men minst en ton fungerar får tåget fortsätta på normalt sätt.
7. FEL PÅ PLANKORSNING
7.1 Stopp för passage av tåg genom plankorsning med fel
Om ett tekniskt fel som påverkar säkerheten när tåg ska passera en plankorsning har upptäckts, och så länge säker drift inte har återställts, ska normal passage av tåg genom plankorsningen förhindras.
7.2 Passage av tåg genom plankorsning med fel (om tillstånd finns för detta)
1) |
Om felets natur tillåter fortsatta tågrörelser ska föraren av varje enskilt tåg erhålla tillstånd att fortsätta och passera plankorsningen. |
2) |
Efter att ha fått instruktioner att passera plankorsningen med fel ska föraren passera plankorsningen enligt instruktionerna. Om plankorsningen blockeras ska föraren vidta alla tänkbara åtgärder som behövs för att stanna. |
3) |
När tåget närmar sig plankorsningen ska föraren använda ljudvarningsanordningen om så behövs eller om tågklareraren har gett formella instruktioner om detta. Om plankorsningen är fri från hinder ska föraren fortsätta och öka hastigheten så snart tågets främre ände har passerat plankorsningen. |
8. FEL PÅ RADIO FÖR TALKOMMUNIKATION
8.1 Fel på tågradio som upptäcks vid iordningställandet av tåget
Vid radiofel ombord ska ett tåg inte tillåtas att sättas i trafik på linjer där radio krävs.
8.2 Fel på radio för talkommunikation när tåget är i trafik
Alla feltyper
Om föraren får kännedom om att den primära radion för talkommunikation inte fungerar ska föraren informera tågklareraren så snart som möjligt, med användning av valfritt tillgängligt sätt.
Föraren ska sedan följa de instruktioner som ges av tågklareraren i fråga om tågets fortsatta rörelse.
Fel ombord på tåget
Ett tåg med fel på radion för talkommunikation får
— |
fortsätta gå i trafik om annat kommunikationsmedel tillhandahålls för kommunikation mellan föraren och tågklareraren, eller |
— |
fortsätta till närmaste plats där radioutrustningen kan repareras eller där det berörda fordonet kan bytas ut, så vida inget annat kommunikationsmedel tillhandahållits för talkommunikation mellan föraren och tågklareraren. |
9. KÖRNING PÅ SIKT
När en förare måste köra på sikt ska föraren
— |
köra varsamt genom att kontrollera hastigheten med beaktande av sikten framåt längs linjen, så att det är möjligt att inom den fria synliga delen stanna före eventuella fordon, signaler som visar stopp eller hinder på infrastrukturen, och |
— |
inte överskrida högsta hastighet för körning på sikt. |
Detta gäller inte för oväntade hinder som kommer in i spårområdet inom stoppsträckan.
10. HJÄLP TILL ETT TÅG MED FEL
1) |
Om ett tåg stannar till följd av ett fel ska föraren omedelbart informera tågklareraren om felet och om omständigheterna kring felet. |
2) |
När det behövs ett hjälptåg ska föraren och tågklareraren åtminstone komma överens om följande:
Efter det att föraren har bett om hjälp får tåget inte flyttas, inte ens om felet har rättats till, förrän
|
3) |
Tågklareraren ska inte tillåta hjälptåget att åka in på sträckan där tåget med fel finns, såvida inte tågklareraren har mottagit en bekräftelse att tåget med fel inte kommer att flyttas. När hjälptåget är redo att köra in på sträckan där tåget med fel finns ska tågklareraren informera föraren av hjälptåget åtminstone om följande:
|
4) |
Föraren av det sammanslagna tåget ska säkerställa följande:
|
5) |
När det sammanslagna tåget är redo att fortsätta ska föraren som framför färden kontakta tågklareraren och informera om eventuella begränsningar och därefter flytta tåget i enlighet med eventuella instruktioner som lämnas av tågklareraren. |
11. TILLSTÅND ATT PASSERA EN SIGNAL SOM VISAR STOPP/INDIKERING FÖR STOPP
Föraren av det berörda tåget ska ha tillstånd för att passera en signal som visar stopp/indikering för stopp.
När tågklareraren ger tillstånd ska tågklareraren ge föraren eventuella instruktioner om rörelsen.
Föraren ska tillämpa instruktionerna och får inte överskrida någon hastighetsbegränsning, om någon sådan gäller, förrän tåget når den plats där normal drift kan återupptas.
12. AVVIKELSER I FRÅGA OM SIGNALERING UTMED BANAN
Vid upptäckt av någon av avvikelserna
— |
ingen signalbild visas där det borde finnas en, |
— |
en oriktig signalbild visas i signalen, |
— |
en oriktig signalbildssekvens tas emot när tåget närmar sig signalen, eller |
— |
signalbilden är inte klart synlig, |
ska föraren handla i enlighet med den mest restriktiva signalbild som skulle kunna visas med signalen.
I samtliga fall ska föraren rapportera till tågklareraren om den onormala signalbilden när den upptäcks.
13. NÖDANROP
När föraren tar emot ett nödanrop ska föraren anta att det föreligger en farlig situation och vidta alla nödvändiga åtgärder för att undvika eller minska effekterna av denna situation.
Föraren ska dessutom
— |
omedelbart minska tågets hastighet till lämplig hastighet för körning på sikt, och |
— |
köra på sikt, om inte andra instruktioner ges av tågklareraren, och |
— |
följa instruktionerna från tågklareraren. |
Förare som har beordrats att stanna ska inte starta igen utan tillstånd från tågklareraren. Övriga förare ska fortsätta att köra på sikt till dess att tågklareraren informerar dem om att körning på sikt inte längre är nödvändigt.
14. OMEDELBARA ÅTGÄRDER FÖR ATT FÖRHINDRA FARA FÖR TÅG
1) |
All personal från järnvägsföretag eller infrastrukturförvaltare som får kännedom om en fara för tåg ska vidta omedelbara åtgärder för att stoppa de tåg som kan påverkas, samt vidta alla övriga åtgärder som är nödvändiga för att undvika skada eller förlust. |
2) |
Alla förare som får kännedom om en fara för sitt tåg ska omedelbart stanna och larma tågklareraren om faran. |
15. FEL PÅ UTRUSTNING OMBORD
Järnvägsföretaget ska fastställa de fall då ett fel på utrustning ombord påverkar tågets drift.
Järnvägsföretaget ska lämna nödvändig information till föraren och/eller tågpersonalen om vilka åtgärder som ska vidtas i händelse av fel ombord som påverkar tågets drift.
Om föraren får kännedom om ett fel på någon utrustning ombord som påverkar tågets drift ska följande gälla:
— |
Föraren ska informera tågklareraren om situationen och om de begränsningar som skulle gälla för tåget om tåget skulle tillåtas fortsätta. |
— |
Föraren ska inte påbörja eller återuppta färden förrän tillstånd att göra detta har beviljats av tågklareraren. |
— |
Om tågklareraren ger tillstånd för tåget att starta eller fortsätta färden ska föraren fortsätta i enlighet med de begränsningar som gäller för tåget. |
Om tågklareraren inte ger tillstånd för tåget att påbörja eller återuppta färden ska föraren följa de instruktioner som ges av tågklareraren.
16. SLUTPUNKT FÖR KÖRTILLSTÅND PASSERAD UTAN TILLÅTELSE
— |
Om föraren upptäcker att tåget har passerat en slutpunkt för körtillstånd utan tillåtelse ska föraren omedelbart stoppa tåget. |
— |
Om tåget stoppas via ATP/TPS ska föraren vidta åtgärder för att stödja nödbromsningens funktion. |
— |
Föraren ska informera tågklareraren om det inträffade. |
— |
Om tågklareraren upptäcker att ett tåg har passerat en slutpunkt för körtillstånd utan tillåtelse ska tågklareraren vidta alla nödvändiga åtgärder för att stoppa tåget omedelbart. |
— |
Föraren och tågklareraren ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att skydda alla rörelser |
När tåget kan fortsätta ska föraren informera tågklareraren. Tågklareraren ska iordningställa eller kontrollera färdvägen för tågets fortsätta färd och utfärda alla instruktioner som behövs.
17. FEL PÅ MARKBASERAD UTRUSTNING, INKLUSIVE KONTAKTLEDNINGEN
— |
Infrastrukturförvaltaren ska fastställa huruvida felet på den markbaserade utrustningen (vilket innefattar kontaktledningen) påverkar säkerheten och/eller effektiviteten i tågens drift. |
— |
Infrastrukturförvaltaren ska förse föraren med nödvändiga instruktioner kring vilka åtgärder som ska vidtas i händelse av ett sådant fel som avses i punkt 4.2.1.2.2.3 i denna förordning. |
— |
Om föraren får kännedom om ett fel på någon markbaserad utrustning (inklusive kontaktledningen) som påverkar säkerheten och/eller effektiviteten i tågens drift, ska föraren informera tågklareraren om situationen så snart som möjligt och följa de instruktioner som lämnas av tågklareraren. |
Tillägg C
Metod för säkerhetsrelaterad kommunikation
C1. Muntlig kommunikation
1. Tillämpningsområde och syfte
I detta tillägg fastställs regler för säkerhetsrelaterad kommunikation mellan tågpersonal, framför allt föraren, och tågklareraren och de syftar särskilt till att fastställa kommunikationens struktur, metoder och innehåll. Säkerhetsrelaterad kommunikation har företräde framför all annan kommunikation.
2. Säkerhetsrelaterad kommunikation
2.1 Kommunikationsstruktur
Överföringen av säkerhetsrelaterade meddelanden ska vara kort och tydlig och, så långt det är möjligt, fri från förkortningar eller kortformer. För att säkerställa att ett meddelande förstås och att den nödvändiga åtgärden kan vidtas, ska den som lämnar meddelandet i sin kommunikation åtminstone
— |
ange sin exakta position, |
— |
ange den funktion som han eller hon har och lämna information om den åtgärd som behöver vidtas. |
Förare ska identifiera sig genom operativt tågnummer och position.
Tågklarerare ska identifiera sig genom driftledningsområde eller ställverkets plats.
2.2 Kommunikationsmetod
Den som lämnar meddelandet ska
— |
kontrollera att meddelandet tas emot och repeteras av mottagaren om så krävs; eftersom nödmeddelanden ska ge brådskande driftsinstruktioner med direkt koppling till järnvägens säkerhet, kan repetitionen av dessa meddelanden utelämnas, |
— |
vid behov korrigera ett misstag som har gjorts i meddelandet, |
— |
vid behov låta mottagaren veta hur avsändaren kan kontaktas. |
För kommunikationen mellan tågklarerare och förare är det tågklarerarnas ansvar att säkerställa att de talar med föraren inom sitt driftledningsområde. Detta är särskilt viktigt när kommunikationen sker i områden där kommunikationsgränser överlappar varandra. Denna princip ska tillämpas även efter ett avbrott i överföringen.
2.3 Kommunikationens innehåll
Följande meddelanden ska användas för identifiering av de olika parterna:
— |
Av tågklarerare:
|
— |
Av förare: Detta är tåg …. [operativt tågnummer] vid …. [position]
|
Följande terminologi ska användas i kommunikationen av samtliga parter:
Situation |
Terminologi |
Fras för att överlämna ordet till motparten |
”Kom” |
Fras för att bekräfta att ett sänt meddelande har tagits emot |
”Uppfattat” |
Fras för att få meddelandet upprepat om mottagningen är dålig eller meddelandet har varit svårt att uppfatta |
”Repetera” |
Fras för att fastställa att ett repeterat meddelande exakt överensstämmer med det avsända meddelandet |
”Korrekt” |
Fras för att ange att ett repeterat meddelande inte överensstämmer med det avsända meddelandet |
”Fel (+ jag repeterar)” |
Fras för att be den andra parten vänta medan det sker ett tillfälligt avbrott i kommunikationen, utan att förbindelsen bryts |
”Vänta” |
Fras för att låta motparten veta att förbindelsen kan komma att brytas men bör återupptas senare |
”Jag ringer upp igen” |
Fras för att ange att meddelandet är slut |
”Klart slut” |
Följande standardterminologi ska användas i kommunikationen av samtliga parter, utan översättning:
Situation |
Standardterminologi |
Fras för att ange att det har uppstått en nödsituation |
”Mayday, mayday, mayday” |
Denna fras ska inte översättas och behöver inte användas om tåget har en nödsamtalsfunktion (till exempel GSM-R).
3. Kommunikationsregler
Följande regler ska tillämpas, oavsett vilket kommunikationsmedel som används, för att säkerställa att säkerhetsrelaterad kommunikation uppfattas korrekt:
3.1 Det internationella bokstaveringsalfabetet
Det internationella bokstaveringsalfabetet ska användas
— |
för att identifiera bokstäver, |
— |
för att bokstavera ord och namn på platser som är svåra att säga eller som kan missförstås, |
— |
för att återge identiteten för signaler eller växlar. |
|
|
|
|
|
3.2 Siffror
Uttryck med siffror ska läsas ut siffra för siffra, enligt följande:
|
C2. Driftsinstruktioner
1. Inledning
Järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare ska använda europeiska instruktioner i kommunikationen i följande fall:
1) |
Tillstånd att passera en slutpunkt för körtillstånd – signal som visar stopp/indikering för stopp. |
2) |
Tillstånd att fortsätta efter nödstopp (ETCS). |
3) |
Skyldighet att förbli stillastående, skyldighet att slutföra färden (ETCS). |
4) |
Upphävande av en driftsinstruktion. |
5) |
Skyldighet att köra med begränsningar. |
6) |
Skyldighet att köra på sikt. |
7) |
Tillstånd att starta i läget Staff Responsible (ETCS) efter förberedelse av en tågrörelse. |
8) |
Tillstånd att passera en plankorsning med fel. |
9) |
Skyldighet att köra med begränsad strömförsörjning. |
10–20) |
RESERVERADE |
Numren 1 till 20 är reserverade för europeiska instruktioner och numren 1–5 och 7 är obligatoriska för ETCS. Om en driftsinstruktion gällande klass B-system kräver mer information än vad som ingår i de europeiska instruktionerna, kan en nationell instruktion användas i stället. När så är fallet kan infrastrukturförvaltaren definiera dessa krav i infrastrukturförvaltarens nationella instruktioner. Om de nationella instruktioner som har definierats av den enskilda infrastrukturförvaltaren är numrerade ska numreringen starta från 21. De nationella instruktionerna ska åtminstone ha samma innehåll som en europeisk instruktion.
2. Innehåll
En driftsinstruktion ska åtminstone innehålla följande information:
— |
Plats varifrån den utfärdades (tågklarerarens position). |
— |
Vilket datum den utfärdades (ej för muntlig instruktion). |
— |
Vilket tåg/vilken växlingsrörelse den gäller. |
— |
Tydliga, exakta och entydiga instruktioner. |
— |
En unik identitet som tillhandahålls av tågklareraren. |
Därutöver kan en driftsinstruktion, beroende på omständigheterna, även ange följande:
— |
Vilket klockslag den utfärdades. |
— |
Var tåget/växlingsrörelsen finns eller på vilken plats instruktionen gäller. |
— |
Förarens identitet. |
— |
Utfärdarens identitet. |
— |
Verifiering (underskrift eller elektronisk bekräftelse) av att instruktionen har tagits emot, |
Om en driftsinstruktion har utfärdats för att skrivas ned, kan den endast upphävas av en europeisk instruktion nr 4 som uttryckligen hänvisar till den unika identiteten för instruktionen som ska upphävas.
3. Leverans av driftsinstruktionen
En europeisk instruktion utgörs av information som levereras elektroniskt, muntligt, fysiskt på papper eller som en muntlig instruktion som ska skrivas ned av föraren, alternativt genom andra säkra kommunikationsmetoder med samma informationsnivå.
I princip i de fall då en driftsinstruktion ska skrivas ned av föraren ska tåget vara stillastående. Järnvägsföretaget och den berörda infrastrukturförvaltaren får gemensamt genomföra en riskbedömning som skulle kunna fastställa på vilka villkor det är säkert att avvika från denna princip.
En driftsinstruktion ska levereras så nära det berörda området som möjligt.
En driftsinstruktion har företräde framför likartade indikationer som tillhandahålls genom signaler utmed banan och/eller DMI-gränssnittet. När gällande tillåten hastighet eller frisläppningshastighet är lägre än den högsta hastighet som föreskrivs av driftsinstruktionen ska dock den lägsta hastigheten användas.
En driftsinstruktion får inte utfärdas av tågklareraren förrän det operativa tågnumret har identifierats liksom, vid behov, tågets/växlingsrörelsens position. Innan driftsinstruktionen tillämpas ska föraren kontrollera att driftsinstruktionen gäller förarens tåg/växlingsrörelse och förarens aktuella eller identifierade position.
4. Medvetenhet om driftsinstruktionen
Järnvägsföretaget måste utforma en rutin för att säkerställa att föraren är medveten om en driftsinstruktion fram till dess att tåget har nått den plats där instruktionen ska tillämpas.
När driftsinstruktionen inte behöver utföras direkt efter mottagandet ska det vara möjligt för föraren att hämta fram driftsinstruktionen på nytt.
5. Övervakning av behandlade driftsinstruktioner
Som en del av efterlevnaden av förordning (EU) 2018/762 och direktiv (EU) 2016/798 ska infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget övervaka processerna för leverans och tillämpning av driftsinstruktioner.
6. Europeiska instruktioner
Varje informationsfält som ingår i en europeisk instruktion ska tilldelas en egen identifierare.
Samtidigt som innehållet och identifierarna ska användas är formatet i sig bara ett exempel.
Om ett specifikt fält inte ska användas i en medlemsstat eller i en infrastrukturförvaltares nät, finns det ingen skyldighet att visa detta fält i den europeiska instruktionen och inget fält ska läggas till.
7. Kommunikation av en driftsinstruktion
Följande terminologi ska användas i kommunikationen av samtliga parter:
Situation |
Terminologi |
Återkallande av en driftsinstruktion |
”Order återkallas” |
Om sändningen av meddelandet ska återupptas senare ska förfarandet tas om från början |
”Sändningsfel” |
När ett sändningsfel konstateras av avsändaren ska denne begära att meddelandet återkallas |
”Fel (+ förbered ny blankett)” eller ”Fel (+ jag repeterar)” |
Mottagaren repeterar meddelandet felaktigt |
”Fel (+ jag repeterar)” |
Svårighet att förstå: om någon av parterna inte förstår ett meddelande fullt ut ska meddelandet repeteras |
”Repetera (+ tala långsamt)” |
8. Blankettsamling
Infrastrukturförvaltaren ansvarar för att upprätta blankettsamlingen och själva blanketterna på sitt arbetsspråk.
Alla blanketter som ska användas ska samlas i ett dokument eller på ett datamedium med benämningen ”blankettsamling”.
Blankettsamlingen ska användas både av föraren och av den personal som ger körtillstånd för tågrörelser. Blankettsamlingen som används av föraren och blankettsamlingen som används av den personal som ger körtillstånd för tågrörelser ska vara strukturerade och numrerade på samma sätt.
Blankettsamlingen ska bestå av två delar.
Den första delen ska åtminstone innehålla följande element:
— |
Ett index över driftsinstruktionernas blanketter. |
— |
En förteckning över situationer där de olika blanketterna ska tillämpas. |
— |
En tabell med det internationella bokstaveringsalfabetet. |
Den andra delen ska innehålla själva blanketterna. Dessa ska sammanställas av järnvägsföretaget för distribution till föraren.
9. Ordlista med järnvägstermer
Järnvägsföretaget ska upprätta en ordlista med järnvägstermer för varje nät som dess tåg trafikerar. Ordlistan ska innehålla vanligt förekommande termer på det språk som järnvägsföretaget har valt samt på det eller de arbetsspråk som används av den eller de infrastrukturförvaltare vars infrastruktur järnvägsföretaget trafikerar.
Tillägg D
Ruttkompatibilitet och linjebok
D1 Parametrar gällande fordonets och tågets kompatibilitet med den rutt som avses att trafikeras
Anmärkning:
1. |
Järnvägsföretaget kan, i enlighet med kraven i punkt 4.2.2.5.1, utföra kontroller av ruttkompatibilitet under tidigare stadier för vissa parametrar. |
2. |
Alla parametrar ska kontrolleras på fordonsnivå: detta markeras med ett ”X” i kolumnen ”Fordonsnivå”. Vissa parametrar måste kontrolleras när tågsammansättningen ändras, enligt definitionen i avsnitt 4.2.2.5, dessa parametrar anges med ett ”X” i kolumnen ”Tågnivå” |
3. |
För att undvika dubbelarbete i fråga om testning med avseende på parametrarna ”trafiklaster och infrastrukturens bärförmåga” och ”tågdetekteringssystem” ska infrastrukturförvaltarna genom RINF tillhandahålla förteckningen över fordonstyper eller fordon som är kompatibla med den rutt för vilken de redan verifierat ruttkompatibilitet, i de fall då sådan information är nödvändig. |
Gränssnitt för kontroll av ruttkompatibilitet |
Fordonsinformation (från ERATV, det tekniska underlaget eller annan lämplig informationskälla) |
Färdvägsinformation i infrastrukturregistret (RINF) eller som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren fram till dess att infrastrukturregistret är färdigställt |
Fordonsnivå |
Tågnivå |
Förfarande för att kontrollera fordonets och tågets kompatibilitet på den rutt som avses att trafikeras |
||||||||||||||||||||||||
Trafiklaster och infrastrukturens bärförmåga |
Statiska axellaster och projekterade massor och driftsmassor i följande belastningsfall:
Högsta konstruktionshastighet. Fordonets längd. Axlarnas placering längs med enheten (axelavstånd). Kontroll av statisk kompatibilitet för godsvagnar: Tillåten nyttolast för olika linjekategorier enligt TSD Godsvagnar |
|
x |
x |
Kontroll av statisk kompatibilitet för fordon och, vid behov i enlighet med den information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren, kontroll av dynamisk kompatibilitet för tåg ska utföras enligt det eller de förfaranden eller relevanta information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren genom RINF under parametern 1.1.1.1.2.4.4. För godsvagnar: Kontrollen av statisk kompatibilitet utförs enligt följande delar av EN 15528:2015: 4–7, bilaga A, bilaga D eller, vad gäller Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands nät, relevanta nationella regler enligt punkt 4.2.7.4.4 i kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 (1). |
||||||||||||||||||||||||
Fordonsprofiler |
Fordonsprofil:
|
|
X |
X |
Jämförelse mellan fordonet/tåget och den avsedda färdvägen gällande de angivna referensprofilerna. För de specialfall som avses i punkt 7.3.2.2 i TSD Lok och passagerarfordon (förordning (EU) nr 1302/2014) och punkterna 7.7.17.2 och 7.7.17.9 i TSD Infrastruktur (förordning (EU) nr 1299/2014) kan ett särskilt förfarande för kontroll av ruttkompatibiliteten användas. När detta är aktuellt ska infrastrukturförvaltaren tillgängliggöra relevant information. Infrastrukturförvaltaren ska identifiera specifika punkter som avviker från den angivna referensprofilen i infrastrukturregistrets parametrar 1.1.1.1.3.1.1 och 1.2.1.0.3.4.För dessa punkter ska infrastrukturregistret uppdateras på tillbörligt sätt (parametrarna 1.1.1.1.3.1.2., 1.1.1.1.3.1.3.). Observera: Ytterligare diskussion kan krävas mellan infrastrukturförvaltaren och järnvägsföretaget för kontroll av dessa specifika punkter. |
||||||||||||||||||||||||
Vertikal radie |
Minsta vertikala
|
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande den angivna minsta vertikala kurvradien. |
||||||||||||||||||||||||
Tågdetekteringssystem |
Typ av tågdetekteringssystem för vilka fordonet har konstruerats och bedömts. |
Specifikt för det franska järnvägsnätet:
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande den angivna typen av tågdetekteringssystem. Observera: Vid fordonsgodkännandet verifieras, baserat på TSD:er och nationella regler, den tekniska kompatibiliteten mellan fordonet och samtliga tågdetekteringssystem (ett eller flera) för järnvägsnätet eller järnvägsnäten i användningsområdet. I vederbörligen motiverade fall (till exempel vid problem med att fordonet inte detekteras under drift) kan tester och/eller kontroller utföras efter fordonsgodkännandet, med involvering av järnvägsföretaget och infrastrukturförvaltaren. |
||||||||||||||||||||||||
Varmgångsdetektering |
Övervakning av axellagrens tillstånd (varmgångsdetektering). |
Specifikt för de franska, italienska och svenska näten.
|
X |
|
För befintligt fordon som inte är i överensstämmelse med TSD:n: Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande den angivna överensstämmelsen med funktionen för markbaserad varmgångsdetektering, när järnvägsnätet eller järnvägsnäten i användningsområdet innefattar mer än en ”typ” av markbaserad varmgångsdetektering. Om det i järnvägsnätet eller järnvägsnäten i användningsområdet bara finns en enda typ av markbaserad varmgångsdetektering behövs ingen kontroll av ruttkompatibiliteten. Observera: För fordon som är i överensstämmelse med TSD: Kompatibiliteten med markbaserad varmgångsdetektering i järnvägsnätet eller järnvägsnäten inom ett användningsområde verifieras i godkännandefasen. Råder det specifika förhållanden i järnvägsnätet måste det omfattas av ett specialfall. |
||||||||||||||||||||||||
Köregenskaper |
Kombination (eller kombinationer) av högsta hastighet och maximal rälsförhöjningsbrist som fordonet har godkänts för (baserat på den lastprofil som fordonet har bedömts för). Rällutning. |
|
X |
|
Jämförelse av kombinationen av högsta hastighet, maximal rälsförhöjningsbrist och rällutning (eller rällutningar) som fordonet har bedömts för med rälsförhöjningsbristen, hastigheten och rällutningen (eller rällutningarna) som anges i infrastrukturregistret eller i informationen som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren. Om fordonsegenskaperna inte motsvarar infrastrukturegenskaperna och kompatibiliteten mellan fordonet och rutten jämförelse kan äventyrad ska infrastrukturförvaltaren tillhandahålla den exakta kombinationen av hastighet och rälsförhöjningsbrist för de specifika punkter där kompatibiliteten kan vara äventyrad inom en månad, kostnadsfritt och i ett elektroniskt format. Observera: Resultatet av kontrollen bör beaktas av järnvägsföretaget vid framtagningen av linjeboken. Driftsvillkor kan införas som ett resultat av denna kontroll (till exempel hastighetsbegränsning för ett banavsnitt). |
||||||||||||||||||||||||
Hjulpar |
Spårvidd |
|
X |
|
Jämförelse av fordonets spårvidd med spårvidden för den avsedda färdvägen. |
||||||||||||||||||||||||
Hjulpar |
Minsta hjuldiameter vid drift |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande minsta hjuldiameter. |
||||||||||||||||||||||||
Hjulpar |
Typ av anläggningar för byte av spårvidd som fordonet har konstruerats för. |
|
X |
|
Jämförelse av typen av anläggning (eller typerna av anläggningar) för byte av spårvidd som fordonet har konstruerats för med den avsedda färdvägens typ av anläggning (eller typer av anläggningar) för byte av spårvidd. |
||||||||||||||||||||||||
Minsta kurva |
Minsta horisontella kurvradiekapacitet. |
|
X |
X |
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande minsta horisontella kurvradie |
||||||||||||||||||||||||
Bromsning |
Nödbromsning och maximal driftbroms: stoppsträcka och maximal retardation för lastfallet ”projekterad massa vid normal nyttolast” vid fordonets högsta konstruktionshastighet. För allmän drift (*1), i tillägg till ovanstående uppgifter: bromstal (lambda). |
Om ja:
|
X |
X |
För fördefinierade tågsammansättningar (enligt punkt 2.2.1 i TSD Lok och passagerarfordon, förordning (EU) nr 1302/2014) Jämförelse av den angivna stoppsträckan och den maximala tågretardationen för rullande materiel med den avsedda färdvägens egenskaper, för varje lastfall vid högsta konstruktionshastighet. För allmän drift (*1) : Inget särskilt föreslaget förfarande, ska omfattas av järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Bromsning |
Termisk kapacitet:
|
|
X |
|
Jämförelse av fordonsreferensfallet med den avsedda färdvägens egenskaper. Anmärkning: Infrastrukturregistret eller information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren anger platsen för förändringen i km; lutningens längd kan beräknas genom extrahering av data. |
||||||||||||||||||||||||
Bromsning |
Maximal lutning vid vilken enheten hålls stillastående enbart med hjälp av parkeringsbromsen (om sådan är installerad på fordonet). |
|
X |
X |
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande angiven största lutningsprofil. Observera: Resultatet av jämförelsen bör tas i beaktande i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem (till exempel genom användning av ytterligare åtgärder). |
||||||||||||||||||||||||
Magnetskenbroms |
Möjlighet att förhindra användning av magnetskenbroms (endast om magnetskenbroms är monterad). |
|
X |
|
Verifiering av om det är tillåtet att använda magnetskenbroms på den avsedda färdvägen. Observera: När magnetskenbroms tillåts ska infrastrukturförvaltaren ange villkoren för dess användning. Resultatet av kontrollen bör tas i beaktande i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem (till exempel genom att förhindra användning av magnetskenbroms på banavsnitt). |
||||||||||||||||||||||||
Virvelströmsbroms |
Möjlighet att förhindra användning av virvelströmsbroms (endast om virvelströmsbroms är monterad). |
|
X |
|
Verifiering av om det är tillåtet att använda virvelströmsbroms på den avsedda färdvägen. Observera: När virvelströmsbroms tillåts ska infrastrukturförvaltaren ange villkoren för dess användning. Resultatet av kontrollen bör tas i beaktande i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem (till exempel genom att förhindra användning av virvelströmsbroms på banavsnitt) |
||||||||||||||||||||||||
Väderförhållanden |
Temperaturintervall |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande angivet temperaturintervall. Observera: Om de jämförda temperaturintervallen skiljer sig åt ska eventuella möjliga begränsningar beaktas i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Väderförhållanden |
Snö, is och hagel |
|
X |
|
Jämförelse av fordonets angivna parametervärde för ”snö, is och hagel” (till exempel S1) med den avsedda färdvägens uppgifter för ”förekomst av stränga klimatförhållanden”. Observera: Eventuella möjliga begränsningar ska beaktas i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem. Diskussioner ska ske mellan järnvägsföretaget och infrastrukturförvaltaren för att identifiera möjliga begränsningar. |
||||||||||||||||||||||||
Spänningar och frekvenser |
Energiförsörjningssystem:
|
Specialfall som definieras i avsnitt 7.4.2.2.1 i TSD Energi (förordning (EU) nr 1301/2014):
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande den angivna spänningen för banmatningssystemet (nominell spänning och frekvens) och typen av kontaktledningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Regenerativ broms |
Möjlighet att förhindra användning av regenerativ broms (endast om regenerativ broms är monterad). |
|
X |
|
Verifiering av om det är tillåtet att använda regenerativ broms på den avsedda färdvägen eller under särskilda förhållanden. Observera: Resultatet av kontrollen bör tas i beaktande i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem (till exempel genom att förhindra användning av regenerativ broms på banavsnitt) |
||||||||||||||||||||||||
Strömbegränsning |
Elektriska enheter med ström- eller effektbegränsningsfunktion. |
|
X |
|
Verifiering av om det för den avsedda färdvägen krävs att fordonet är försett med ström- eller effektbegränsning. Observera: Rullande materiel som överensstämmer med TSD:n och har en maximal effekt som överstiger 2 MW är försedd med ström- eller effektbegränsning. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Maximalt strömuttag per strömavtagare vid stillastående tåg för varje likströmssystem som fordonet är utrustat för. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande det angivna maximala strömuttaget per strömavtagare vid stillastående tåg, för varje enskilt likströmssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Höjd för strömavtagarens samverkan med kontaktledningen (över rälsöverkant) för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande höjden för strömavtagarens samverkan med kontaktledningen, för varje enskilt energiförsörjningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Strömavtagartopp för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande strömavtagartoppens geometri (vilket innefattar isolerade eller oisolerade horn för 1 950 mm), för varje enskilt energiförsörjningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Material i kolslitskenor för strömavtagare som fordonet får utrustas med, för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande materialet i strömavtagarnas kolslitskenor, för varje enskilt energiförsörjningssystem. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Kurva för medelkontaktkraft. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande den genomsnittliga kontaktkraften.
Observera: Ett fordon som är i överensstämmelse med TSD:n godkänns vid en genomsnittlig kontaktkraft som ligger inom de gränsvärden som definieras i tabell 6 i EN 50367:2012. |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Antal strömavtagare i kontakt med kontaktledningen (för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för). Den kortaste sträckan mellan två strömavtagare som är i kontakt med kontaktledningen (för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för, för enkeldrift och, om så är tillämpligt, multipeldrift) (endast om antalet höjda strömavtagare är större än ett). Typ av kontaktledning som använts vid provningen av strömavtagningsprestandan (för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för) (endast om antalet höjda strömavtagare är högre än en). |
|
X |
X |
För fördefinierade tågsammansättningar (enligt punkt 2.2.1 i TSD Lok och passagerarfordon, förordning (EU) nr 1302/2014) För varje enskilt eneförsörjningssystem:
För allmän drift (*1) : Omfattas av järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem, med beaktande av de villkor som införts av infrastrukturförvaltaren i enlighet med infrastrukturregistret eller den information som tillhandahålls av infrastrukturförvaltaren. Observera: Resultatet av jämförelsen av minimiavståndet mellan två höjda strömavtagare kan resultera i driftsmässiga begränsningar för fordonet som ska beaktas i järnvägsföretagets säkerhetsstyrningssystem (till exempel kan elektriska motorvagnståg med två höjda strömavtagare behöva sänka en strömavtagare). |
||||||||||||||||||||||||
Strömavtagare |
Automatisk sänkanordning (ADD) installerad (för varje energiförsörjningssystem som fordonet är utrustat för). |
|
X |
|
Verifiering av om det för den avsedda färdvägen eller de avsedda färdvägarna krävs att fordonet är försett med en automatisk sänkanordning. |
||||||||||||||||||||||||
Specifikt för det franska järnvägsnätet: Fasskiljning |
Avstånd mellan hytten och strömavtagaren vid motorvagnståg eller tågsätt |
|
|
x |
Kontroll av om placeringen av skyltar som anger det ställe där föraren får höja strömavtagaren eller sluta huvudbrytare på nytt på avsedd(a) rutt(er) är kompatibel med avståndet mellan hytten och strömavtagaren för motorvagnståg eller tågsätt. Om det inte finns någon kompatibilitet ska skylten flyttas och placeras tillräckligt långt bort för att säkerställa att föraren inte höjer strömavtagaren för tidigt. |
||||||||||||||||||||||||
Tunnel |
Brandsäkerhetskategori. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande brandsäkerhetskategori. |
||||||||||||||||||||||||
Tåglängd |
Tåglängd |
|
X |
X |
För fasta och fördefinierade tågsammansättningar (enligt punkt 2.2.1 i TSD Lok och passagerarfordon, förordning (EU) nr 1302/2014): Jämförelse av enhetens eller enheternas längd (singel- eller multipeldrift) med den avsedda färdvägens sidospårs- och plattformslängder. För allmän drift (*1) : Verifiering av att tågsammansättningens längd överensstämmer med den avsedda färdvägens sidospårs- och plattformslängder. Observera: Resultatet av kontrollen bör tas i beaktande av järnvägsföretaget i dess säkerhetsstyrningssystem. Driftsvillkor kan införas som ett resultat av denna kontroll. |
||||||||||||||||||||||||
Plattformshöjd, samt på- och avstigning |
Plattformshöjder som fordonet är konstruerat för. |
|
X |
|
Jämförelse mellan fordonet och den avsedda färdvägen gällande plattformshöjder. Observera: Resultatet av kontrollen bör tas i beaktande av järnvägsföretaget i dess säkerhetsstyrningssystem. Driftsvillkor kan införas som ett resultat av denna kontroll. |
||||||||||||||||||||||||
ETCS |
ETCS-systemets kompatibilitet |
|
X |
|
Kontroll av att värde för ETCS-systemskompatibilitet enligt infrastrukturregistret ingår i fordonsgodkännandet. |
||||||||||||||||||||||||
ETCS |
Tågintegritet. |
|
X |
X |
Kontroll av att fordonet/tåget kan bekräfta tågintegriteten om detta krävs av markbaserad utrustning. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
Kompatibilitet hos radiosystem avseende tal |
|
X |
|
Kontroll av att värde för radiosystemskompatibilitet avseende tal enligt infrastrukturregistret ingår i fordonsgodkännandet. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
Kompatibilitet hos radiosystem avseende data. |
|
X |
|
Kontroll av att värde för radiosystemskompatibilitet avseende data enligt infrastrukturregistret ingår i fordonsgodkännandet. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
SIM-kort, GSM-R-hemmanät. |
|
X |
|
Kontroll av att SIM-kortets GSM-R-hemmanät finns i listan över GSM-R-nät med roamingavtal för alla delar av färdvägen. Detta måste göras för alla SIM-kort i fordonet (tal och data) |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
SIM-kortstöd för grupp-ID 555. |
|
X |
|
Kontroll av att grupp-ID 555 används i markbaserad utrustning. Om detta inte konfigureras ombord bör alternativa driftsförfaranden fastställas med infrastrukturförvaltaren i förväg. |
||||||||||||||||||||||||
Klass B |
Befintliga system för tågskydd av klass B. |
|
X |
|
Kontroll av namn och version för befintliga system för tågskydd av klass B. |
||||||||||||||||||||||||
Klass B |
Befintliga radiosystem av klass B. |
|
X |
|
Kontroll av namn och version för befintliga system för tågskydd av klass B. |
D2 Uppgifter som infrastrukturförvaltaren måste tillhandahålla till järnvägsföretaget för linjeboken
Nummer |
Linjebok |
1 |
Allmän information om infrastrukturförvaltaren |
1.1 |
Infrastrukturförvaltarens namn |
2 |
Kartor och diagram |
2.1 |
Karta: Schematisk översikt inklusive följande: |
2.1.1. |
Linjeavsnitt |
2.1.2. |
Viktigare platser (stationer, bangårdar, förgreningspunkter på linjen, godsterminaler) |
2.2 |
Linjebeskrivning |
2.2.1. |
Visning av genomgående spår, sidotågvägar, skyddsväxlar och anslutningar till sidospår |
2.2.2. |
Viktigare platser (stationer, bangårdar, förgreningspunkter på linjen, godsterminaler) och deras position i förhållande till linjen |
2.2.3. |
Plats, typ och namn för alla fasta signaler som är av betydelse för tåg |
2.3 |
Beskrivningar av stationer/bangårdar/depåer |
2.3.1. |
Platsens namn |
2.3.2. |
Typ av plats (passagerarterminal, godsterminal, bangård, depå) |
2.3.3. |
Plats, typ och identitet för fasta signaler som skyddar farliga punkter |
2.3.4. |
Spåridentiteter och spårplan, inklusive växlar |
2.3.5. |
Plattformsidentiteter |
2.3.6. |
Plattformarnas längd |
2.3.7. |
Plattformarnas höjd |
2.3.8. |
Plattformarnas krökning |
2.3.9. |
Identitet för sidotågvägar |
2.3.10. |
Övriga installationer |
3 |
Särskild information om linjesegment |
3.1 |
Allmänna egenskaper |
3.1.1. |
Linjesegmentets ände 1 |
3.1.2. |
Linjesegmentets ände 2 |
3.1.3. |
Avståndsindikationer utmed banan (frekvens, utseende och placering) |
3.1.4. |
Högsta tillåtna hastighet för varje spår, vilket vid behov innefattar differentierade hastighetsbegränsningar för olika typer av tåg |
3.1.5. |
All övrig information som föraren ska känna till |
3.1.6. |
Särskild geografisk information som krävs för den lokala infrastrukturen |
3.1.7. |
Kommunikationsmedel för att kommunicera med driftledningscentral under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer |
3.2 |
Särskilda tekniska egenskaper |
3.2.1. |
Lutning i procent |
3.2.2. |
Platsangivelse för lutning |
3.2.3. |
Tunnlar: platsangivelse, namn, längd, specifik information såsom förekomsten av gångbanor och utrymningsvägar samt platsangivelse för säkra platser där utrymning av passagerare får äga rum. Brandsäkerhetskategori |
3.2.4. |
Områden med stoppförbud: identifiering, plats, typ |
3.2.5. |
Industriella risker – platser där det är farligt för föraren att gå ut |
3.2.6. |
Platsangivelse för områden avsedda för provning av sandningsutrustningen (om sådana finns) |
3.2.7. |
Typ av signalsystem och tillhörande driftsbestämmelser (dubbelspår, dubbelriktad trafik, vänster- eller högertrafik etc.) |
3.2.8. |
Typ av utrustning för radiokommunikation från spår till tåg |
3.3 |
Delsystemet Energi |
3.3.1. |
Energiförsörjningssystem (spänning och frekvens) |
3.3.2. |
Tågens maximala strömuttag |
3.3.3. |
Restriktioner i fråga om strömförbrukning hos vissa elektriska dragfordon |
3.3.4. |
Restriktioner i fråga om placeringen av dragfordon (ett eller flera) för överensstämmelse med kontaktledningens systemskiljande sektioner (strömavtagares placering) |
3.3.5. |
Platsangivelse för spänningslösa sektioner |
3.3.6. |
Platsangivelse för områden som ska passeras med sänkta strömavtagare |
3.3.7. |
Villkor som gäller i fråga om regenerativ bromsning |
3.3.8. |
Maximalt strömuttag per strömavtagare vid stillastående tåg |
3.4 |
Delsystemet Trafikstyrning och signalering |
3.4.1. |
Behov av att ha mer än ett system aktivt samtidigt |
3.4.2. |
Särskilda villkor för omkoppling mellan olika tågskydds-, styr- och varningssystem av klass B |
3.4.3. |
Särskilda tekniska villkor som krävs för omkoppling mellan ERTMS/ETCS och system av klass B |
3.4.4. |
Särskilda instruktioner (plats) för omkoppling mellan olika radiosystem |
3.4.5. |
Om det är tillåtet att använda virvelströmsbroms |
3.4.6. |
Om det är tillåtet att använda magnetskenbroms |
3.5 |
Delsystemet Drift och trafikledning |
3.5.1. |
Arbetsspråk |
(*1) Anmärkning 1: Allmän drift: En enhet är konstruerad för allmän drift om den är avsedd att kopplas samman med en eller flera enheter i en tågsammansättning som inte har definierats på konstruktionsstadiet
(1) Kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet Infrastruktur i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 1).
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 1301/2014 av den 18 november 2014 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet (TSD) avseende delsystemet Energi i unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 179).
Tillägg E
Språk- och kommunikationsnivå
Den muntliga färdigheten i ett visst språk kan delas in i fem nivåer:
Nivå |
Beskrivning |
||||||||||
5 |
|
||||||||||
4 |
|
||||||||||
3 |
|
||||||||||
2 |
|
||||||||||
1 |
|
Tillägg F
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för de uppgifter som är förknippade med att ”medfölja ett tåg”
1. Allmänna krav
a) |
Detta tillägg, som ska läsas tillsammans med punkterna 4.6 och 4.7, innehåller en förteckning över de krav som anses relevanta för de uppgifter som är förknippade med att medfölja ett tåg på järnvägsnätet. |
b) |
Med uttrycket yrkeskvalifikationer avses i denna förordning de faktorer som är viktiga för att säkerställa att den operativa personalen är utbildad och kapabel att förstå och fullgöra sina uppgifter. |
c) |
Regler och förfaranden gäller för de uppgifter som utförs och för den person som utför uppgifterna. Dessa uppgifter får utföras av vilken godkänd och kvalificerad person som helst, utan hänsyn till de benämningar, titlar eller grader som används i regler och förfaranden eller av det enskilda företaget. |
2. Yrkeskunskaper
Varje godkännande kräver ett avklarat initialt prov och åtgärder för fortlöpande bedömning och utbildning enligt beskrivningen i punkt 4.6.
2.1 Allmänna yrkeskunskaper
a) |
Principer för organisationens säkerhetsstyrningssystem som är av relevans för arbetsuppgiften. |
b) |
Roller och ansvarsområden för de nyckelpersoner som är involverade i tågens drift. |
c) |
Allmänna villkor som rör säkerhet för passagerare och/eller gods och personer på eller vid järnvägsspåren. |
d) |
Villkor avseende hälsa och säkerhet på arbetsplatsen. |
e) |
Allmänna säkerhetsprinciper för järnvägssystemet. |
f) |
Personalens säkerhet, inbegripet när de går av tåget på linjen. |
2.2 Kunskap om driftsförfaranden och säkerhetssystem som är av relevans för arbetsuppgiften
a) |
Driftsförfaranden och säkerhetsregler. |
b) |
Relevanta aspekter av system för trafikstyrning och signalering. |
c) |
Formaliserat meddelandeförfarande, vilket innefattar användning av kommunikationsutrustning. |
2.3 Kunskap om rullande materiel
a) |
Inre utrustning i passagerarfordon. |
b) |
Tillbörlig kunskap om säkerhetskritiska arbetsuppgifter i fråga om förfaranden och gränssnitt för rullande materiel. |
2.4 Linjekännedom
a) |
Relevanta driftsrutiner (till exempel rutiner för avgångssignalering) på enskilda platser (signalering och utrustning på trafikplatsen etc.) |
b) |
Trafikplatser där passagerare kan gå av eller på tåget. |
c) |
Lokala rutiner för drift och nödsituationer, som är specifika för sträckan/sträckorna. |
2.5 Kunskap om passagerarsäkerhet
Utbildning om passagerarsäkerhet ska åtminstone omfatta följande:
a) |
Principer för att säkerställa passagerarnas säkerhet:
|
b) |
Principer för kommunikation:
|
c) |
Beteendemässiga färdigheter:
|
3. Förmåga att omsätta kunskaperna i praktiken
Förmågan att tillämpa denna kunskap under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer förutsätter att personalen är fullt förtrogen med följande:
— |
Metoder och principer för tillämpning av aktuella regler och förfaranden. |
— |
Rutiner för användning av utrustning utmed banan och rullande materiel, liksom all specifik säkerhetsutrustning. |
Detta gäller särskilt följande:
a) |
Kontroller före avgång, inklusive bromsprov om så krävs och kontroll av att dörrstängningen fungerar korrekt. |
b) |
Avgångsrutiner. |
c) |
Driftstörning. |
d) |
Bedömning av potentiella effekter av ett fel i passagerarutrymmen och agerande i enlighet med regler och förfaranden. |
e) |
Skydds- och varningsåtgärder som krävs enligt regler och föreskrifter eller för att assistera föraren. |
f) |
Kommunikation med infrastrukturförvaltarens personal i samband att föraren assisteras. |
g) |
Rapportering av varje ovanlig händelse som rör tågets funktion, den rullande materielens skick och passagerarnas säkerhet. Om så krävs ska dessa rapporter lämnas i skriftlig form, på det språk som valts av järnvägsföretaget. |
Tillägg G
Minimikrav i fråga om yrkeskvalifikationer för uppgiften att iordningställa ett tåg
1. Allmänna krav
a) |
Detta tillägg, som ska läsas tillsammans med punkt 4.6, innehåller en förteckning över de krav som anses relevanta för uppgiften att iordningställa ett tåg på järnvägsnätet. |
b) |
Med uttrycket yrkeskvalifikationer avses i denna förordning de faktorer som är viktiga för att säkerställa att den operativa personalen är utbildad och kapabel att förstå och fullgöra alla delar av sina uppgifter. |
c) |
Regler och förfaranden gäller för den uppgift som utförs och för den person som utför uppgiften. Dessa uppgifter får utföras av vilken godkänd och kvalificerad person som helst, utan hänsyn till de benämningar, titlar eller grader som används i regler och förfaranden eller av det enskilda företaget. |
2. Yrkeskunskaper
Varje godkännande kräver ett avklarat initialt prov och åtgärder för fortlöpande bedömning och utbildning enligt beskrivningen i punkt 4.6.
2.1 Allmänna yrkeskunskaper
a) |
Principer för organisationens säkerhetsstyrningssystem som är av relevans för arbetsuppgiften. |
b) |
Roller och ansvarsområden för de nyckelpersoner som är involverade i tågens drift. |
c) |
Allmänna villkor som rör säkerhet för passagerare och/eller gods, inbegripet transport av farligt gods och specialtransporter. |
d) |
Förståelse för faror, och särskilt de risker som är förenade med järnvägsdrift och tågens strömförsörjning. |
e) |
Villkor avseende hälsa och säkerhet på arbetsplatsen. |
f) |
Allmänna säkerhetsprinciper för järnvägssystemet. |
g) |
Personers säkerhet när de uppehåller sig på eller invid järnvägslinjer. |
h) |
Kommunikationsprinciper och formaliserade meddelandeförfaranden, vilket innefattar användning av kommunikationsutrustning. |
2.2 Kunskap om driftsförfaranden och säkerhetssystem som är av relevans för arbetsuppgiften
a) |
Tågdrift under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer. |
b) |
Driftsförfaranden för enskilda platser (signalering, utrustning vid stationer/depåer/bangårdar) och säkerhetsregler. |
c) |
Lokala driftsrutiner. |
2.3 Kunskaper om tågutrustning
a) |
Syfte med och användning av utrustning på godsvagnar och fordon. |
b) |
Identifiering av behov av tekniska inspektioner och säkerställande att dessa utförs. |
c) |
Tillbörlig kunskap om säkerhetskritiska arbetsuppgifter i fråga om förfaranden och gränssnitt för rullande materiel. |
3. Förmåga att omsätta kunskaperna i praktiken
Förmågan att tillämpa denna kunskap under normala förhållanden, vid driftstörningar och i nödsituationer förutsätter att personalen är fullt förtrogen med följande:
— |
Metoder och principer för tillämpning av aktuella regler och förfaranden. |
— |
Rutiner för användning av utrustning utmed banan och rullande materiel, liksom all specifik säkerhetsutrustning. |
Detta gäller särskilt följande:
a) |
Tillämpning av regler för sammansättning av tåg, bromsföreskrifter, lastningsregler etc. för att säkerställa att tåget är i körklart skick. |
b) |
Kännedom om märkning och skyltar på fordon. |
c) |
Processen för att fastställa och tillgängliggöra tågdata. |
d) |
Kommunikation med tågpersonalen. |
e) |
Kommunikation med den personal som ansvarar för styrningen av tågrörelser. |
f) |
Driftstörningar, särskilt om de påverkar iordningställandet av tågen. |
g) |
Skydds- och varningsåtgärder som krävs enligt regler och föreskrifter eller lokala procedurer och tekniska anpassningar på platsen i fråga. |
h) |
Åtgärder som ska vidtas i händelse av tillbud som rör transport av farligt gods (om detta är tillämpligt). |
Tillägg H
Det europeiska fordonsnumret och tillhörande bokstavsmärkning på fordonskorgen
1. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM DET EUROPEISKA FORDONSNUMRET
Det europeiska fordonsnumret (EVN) tilldelas i enlighet med tillägg 6 till bilaga II till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1614 (1).
EVN ska ändras i enlighet med punkt 3.2.2.8 i bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2018/1614.
Det europeiska fordonsnumret får ändras på fordonsinnehavarens begäran i enlighet med punkt 3.2.2.9 i bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2018/1614.
2. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR EXTERNA MÄRKNINGAR
De versaler och siffror som ingår i märkningen som ska anbringas ska vara minst 80 mm höga, i ett sans serif-typsnitt av tryckkvalitet. En lägre höjd får endast användas i de fall då det inte finns någon annan möjlighet än att placera märkningen på rambalkarna.
Märkningen ska inte placeras högre än 2 meter över rälsöverkant.
Innehavaren kan lägga till en egen litteramärkning (som vanligen består av siffrorna i löpnumret kompletterat med en bokstavskod), med större teckenstorlek än det europeiska fordonsnumret, som kan vara användbar ur driftsynpunkt. Placeringen av den egna litteramärkningen väljs av innehavaren, men det ska alltid gå lätt att skilja det europeiska fordonsnumret från innehavarens egen litteramärkning.
3. GODSVAGNAR
Märkningen ska skrivas på godsvagnens fordonskorg på följande sätt:
7369 553–4 Zcs |
0691 235–2 Tanoos |
4796 100–8 Slpss |
I dessa exempel
|
står D och NL för medlemsstaten där godsvagnen är registrerad, i enlighet med del 4 i tillägg 6 till beslut 2018/1614/EU, |
|
står RFC, DB och ACTS för fordonsinnehavarbeteckningen i enlighet med del 1 i tillägg 6 till beslut 2018/1614/EG. |
För godsvagnar vars fordonskorgar inte har en tillräckligt stor yta för en märkning med denna utformning, särskilt när det gäller flakvagnar, ska märkningen utformas enligt följande:
01.87 |
3320 644–7 |
|
TEN |
F-SNCF |
Ks |
Om en eller flera underlitteror med nationell innebörd finns påskrivna på en godsvagn, ska denna nationella märkning stå efter den internationella märkningen och åtskild från denna med ett bindestreck på följande sätt:
01.87 |
3320 644–7 |
|
TEN |
F-SNCF |
Ks-xy |
4. PERSONVAGNAR OCH MANÖVERVAGNAR
Numret ska anbringas på båda sidoväggarna av fordonet, på följande sätt:
F-SNCF |
61 87 20 - 72 021 - 7 |
|
B10 tu |
Märkningen för det land där fordonet är registrerat och för de tekniska egenskaperna placeras precis före, efter eller under det tolvsiffriga fordonsnumret.
I fråga om manövervagnar skrivs det europeiska fordonsnumret även inuti förarhytten.
5. LOK, MOTORVAGNAR OCH SPECIALFORDON
Det europeiska fordonsnumret ska anbringas på båda sidoväggarna av dragfordonet, på följande sätt:
92 10 1108 062–6
Det europeiska fordonsnumret skrivs även inuti var och en av dragfordonens förarhytter.
6. BOKSTAVSMÄRKNING FÖR DRIFTSKOMPATIBILITET
”TEN”: Fordon med ett godkännande som är giltigt för ett användningsområde som omfattar samtliga medlemsstater.
”PPV/PPW”: Fordon som uppfyller PPV/PPW- eller PGW-reglerna (inom OSJD-stater). (original: ”PPV/PP” ППВ (Правила пользования вагонами в международном сообщении); PGW: Правила Пользования Грузовыми Вагонами)
Fordon med ett godkännande som är giltigt för ett användningsområde som inte omfattar samtliga medlemsstater behöver en märkning som anger de medlemsstater som ingår i fordonets användningsområde. Märkningen ska överensstämma med en av följande ritningar, där D står för medlemsstaten som har beviljat det första godkännandet (Tyskland i exemplet) och F står för den andra medlemsstaten som har beviljat godkännande (Frankrike i exemplet). Medlemsstaterna kodas i enlighet med del 4 i tillägg 6 till beslut (EU) 2018/1614.
(1) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1614 av den 25 oktober 2018 om specifikationer för de fordonsregister som avses i artikel 47 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 och om ändring och upphävande av kommissionens beslut 2007/756/EG (EUT L 268, 26.10.2018, s. 53).
Tillägg I
Förteckning över områden för vilka nationella regler får fortsätta gälla enligt artikel 8 i direktiv (EU) 2016/798
1. OMRÅDEN FÖR NATIONELLA REGLER
|
Växling |
|
Signaleringsregler Regler gällande den operativa driften av det nationella signalsystemet |
|
Högsta tillåtna hastigheter i lägen med driftstörningar, vilket innefattar körning på sikt |
|
Körning med varsamhet |
|
Lokala driftsregler Gäller specifika lokala förhållanden där ytterligare information kan krävas – detta är begränsat till krav som inte omfattas av denna förordning |
|
Drift medan arbete pågår |
|
Säker drift av provtåg |
|
Tågs synlighet – främre ände (se 4.2.2.1.2) Befintliga fordon som inte överensstämmer med TSD:n |
|
Hantering av nödsituationer och agerande vid nödsituationer(se 4.2.3.7) Den roll som spelas av lokala/nationella myndigheter och larmtjänsten Anmälan av olyckor och incidenter: nationella instruktioner om förfaranden för anmälningar till myndigheterna |
|
Terminologi för säkerhetsrelaterad kommunikation (se tillägg C) Nationella driftsinstruktioner |
|
Krav på linjekännedom enligt det nationella införlivandet av direktiv 2007/59/EG (direktivet om lokförare) |
2. FÖRTECKNING ÖVER ÖPPNA PUNKTER
|
Specialtransport |
|
Körplan (se 4.2.1.2.3) Ytterligare information |
|
Registrering av övervakningsdata utanför tåget (se 4.2.3.5.1) Ytterligare information |
|
Registrering av övervakningsdata ombord på tåget (se 4.2.3.5.2) Ytterligare information |
|
Yrkeskompetens (se 4.6)
|
|
villkor avseende hälsa och säkerhet (se punkt 4.7).
|
|
Gemensamma driftsprinciper och driftsregler (se 4.4 och tillägg B)
|
|
Terminologi för säkerhetsrelaterad kommunikation (se tillägg C) Ytterligare begrepp. |
|
Drift i långa tunnlar (se 4.2.4.) Ytterligare information |
Tillägg J
Ordlista
Definitionerna i denna ordlista avser användningen av termer i denna förordning.
Vid tillämpningen av denna förordning ska definitionen i artikel 2 i direktiv (EU) 2016/797 och punkt 2.2 i TSD Rullande materiel – Lok och passagerarfordon tillämpas.
Term |
Definition |
||||||||||
Olycka |
Enligt definitionen i artikel 3 i direktiv (EU) 2016/798. |
||||||||||
Ge körtillstånd för tågrörelser |
Att manövrera utrustning i signalställverk och driftledningscentraler så att tågrörelse medges. Detta inbegriper inte den personal som är anställd av ett järnvägsföretag och som ansvarar för hanteringen av resurser som tågpersonal eller rullande materiel. |
||||||||||
Kompetens |
De kvalifikationer och den erfarenhet som är nödvändig för att på ett säkert och tillförlitligt sätt utföra en uppgift. Erfarenhet kan förvärvas som en del av upplärningsprocessen. |
||||||||||
Farligt gods |
Gods som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG (1) om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar. |
||||||||||
Driftstörning |
Drift under påverkan av en oförutsedd händelse som förhindrar normalt upprätthållande av tågtrafiken. |
||||||||||
Klarering |
Se avgångssignalering. |
||||||||||
Förare |
Enligt definitionen i artikel 3 i direktiv 2007/59/EG. |
||||||||||
Nödanrop |
Anrop som kopplas upp i vissa farliga situationer för att varna alla tåg/växlingsrörelser i ett bestämt område. |
||||||||||
Slutpunkt för körtillstånd passerad utan tillåtelse |
Med slutpunkt för körtillstånd passerad utan tillåtelse menas att ett tåg kör förbi en slutpunkt för körtillstånd, enligt följande:
Detta omfattar körtillstånd enligt beskrivningen i ETCS och tillstånd till rörelse enligt instruktioner/signalering. Fall där ett fordon utan kopplat dragfordon eller ett oövervakat tåg kör förbi innefattas inte. |
||||||||||
Europeisk instruktion |
En harmoniserad driftsinstruktion som tillhandahåller ett likartat innehåll till förare inom hela Europeiska unionen, så att de kan agera på ett likartat sätt vid likartade situationer. |
||||||||||
Utrymning |
Utrymning av ett tåg är när alla passagerare instrueras att lämna tåget och bege sig ut på infrastrukturen under övervakning av ombordpersonal. Ombordpersonalen har först i enighet med tågklareraren eller annan ansvarig personal hos infrastrukturförvaltaren kommit fram till att det är säkert att göra detta. |
||||||||||
Specialtransport |
Ett fordon och/eller transporterad last som till följd av konstruktion/utformning, mått eller vikt inte uppfyller sträckans parametrar och kräver ett särskilt tillstånd för tågrörelsen och kan kräva särskilda villkor för hela eller delar av färden. |
||||||||||
Villkor avseende hälsa och säkerhet |
Inom ramen för denna förordning avses med detta endast de medicinska och psykologiska kvalifikationer som krävs för drift av relevanta delar av delsystemet. |
||||||||||
Varmgång |
När axelboxar och axellager överskrider den maximala drifttemperatur som de är konstruerade för. |
||||||||||
Tillbud |
Enligt definitionen i artikel 3 i direktiv (EU) 2016/798. |
||||||||||
Tåglängd |
Totallängd för alla fordon över buffertar, inklusive lok. |
||||||||||
Sidotågväg |
Spår som är anslutet till huvudspåret och som används för förbigång, möte och uppställning. |
||||||||||
Nationell instruktion |
En instruktion som definieras på nationell nivå eller av en infrastrukturförvaltare som omfattar situationer som är specifika för ett klass B-system eller för övergången mellan klass A- och klass B-system. |
||||||||||
Arbetsspråk |
Det eller de språk som används av en infrastrukturförvaltare i den operativa driften och som offentliggjorts i infrastrukturförvaltarens beskrivning av järnvägsnätet, för förmedling av drifts- eller säkerhetsrelaterade meddelanden mellan infrastrukturförvaltarens och järnvägsföretagets personal. |
||||||||||
Driftsinstruktion |
Formell information som utbyts mellan tågklareraren och föraren för att trygga/fortsätta järnvägsdriften i specifika situationer. Driftsinstruktioner finns både på nationell och europeisk nivå. |
||||||||||
Passagerare |
Person (annan än en anställd med specifika uppgifter på tåget) som reser med tåg eller befinner sig på järnvägsområdet före eller efter en tågresa. |
||||||||||
Resultatövervakning |
Systematisk observation och registrering av hur tågtrafiken och infrastrukturen fungerar, i syfte att få till stånd förbättringar i fråga om både tågtrafikens och infrastrukturens prestanda. |
||||||||||
Kvalifikation |
Fysisk och psykologisk lämplighet för uppgiften i kombination med den kunskap som krävs. |
||||||||||
Realtid |
Möjligheten att utbyta eller behandla information om angivna händelser (exempelvis ankomst till en station, passering av en station eller avgång från en station) under ett tågs färd, allt eftersom de sker. |
||||||||||
Rapporteringspunkt |
En punkt angiven i körplanen för ett tåg, där rapportering av ankomst-, avgångs- eller passeringstid krävs. |
||||||||||
Sträcka |
En viss del eller vissa delar av linjen. |
||||||||||
Säkerhetskritisk uppgift |
Uppgift som utförs av personal som innebär styrning eller påverkan av ett tågs rörelse och som skulle kunna ha en inverkan på järnvägssäkerheten. |
||||||||||
Uppehåll enligt körplan |
Planerat uppehåll av kommersiella eller driftsrelaterade skäl. |
||||||||||
Sidospår |
Varje spår inom en trafikplats som inte används för operativ tilldelning av tågvägar. |
||||||||||
Tågklarerare |
Befattning som innebär ansvar för att lägga tåg-/växlingsvägar för tåg/växlingsrörelser och för att utfärda instruktioner till förare. |
||||||||||
Personal |
Anställda som arbetar för ett järnvägsföretag eller en infrastrukturförvaltare, eller dessas underentreprenörer, och som utför sådana uppgifter som beskrivs i denna förordning. |
||||||||||
Signal som visar stopp |
Varje signalbild som inte tillåter föraren att passera signalen. |
||||||||||
Stopplats |
En plats angiven i körplanen för ett tåg där tåget ska stanna, vanligen för att utföra en viss åtgärd som att låta passagerare stiga på och av tåget. |
||||||||||
Körplan |
Dokument eller system som innehåller uppgifter om ett eller flera tågs planerade färd på en viss sträcka. |
||||||||||
Tidmätningspunkt |
En angiven plats i körplanen för ett tåg där en viss tid specificeras. Denna tid kan vara en ankomsttid, en avgångstid eller, om tåget inte ska göra uppehåll på platsen i fråga, en passeringstid. |
||||||||||
Dragfordon |
Ett motordrivet fordon som kan förflytta sig självt och andra fordon om de är kopplade till det motordrivna fordonet. |
||||||||||
Tåg |
Ett tåg definieras som ett eller flera dragfordon, med eller utan tillkopplade järnvägsfordon och med tillgängliga tågdata, som går i trafik mellan två eller flera angivna platser. |
||||||||||
Avgångssignalering |
Indikation till den person som kör tåget att alla åtgärder som skulle vidtas vid trafikplatsen eller depån har fullgjorts och att utsedd personal har gett tåget körtillstånd. |
||||||||||
Tågpersonal |
Medlemmar i ett tågs ombordpersonal som har godkänts som kompetenta och utsetts av ett järnvägsföretag att utföra vissa angivna säkerhetsrelaterade uppgifter på tåget, till exempel föraren eller ombordansvarig. |
||||||||||
Iordningställande av tåg |
Att se till att ett tåg är i fullgott skick för att sättas i trafik, att tågets utrustning fungerar korrekt och att tågets sammansättning uppfyller kraven för den sträcka eller de sträckor som tåget ska trafikera. Iordningställandet av ett tåg innefattar även de tekniska inspektioner som ska utföras innan tåget sätts i trafik. |
Förkortning |
Förklaring |
AC |
Växelström (Alternating Current) |
ATP |
Automatisk tågkontroll (Automatic Train Protection) |
CCS |
Delsystemet Trafikstyrning och signalering |
CEN |
Europeiska standardiseringsorganisationen (Comité Européen de Normalisation) |
COTIF |
Fördraget om internationell järnvägstrafik (Convention relative aux Transports Internationaux Ferroviaires) |
dB |
Decibel |
DC |
Likström (Direct Current) |
DMI |
Människa–maskin-gränssnitt (Driver Machine Interface) |
EG |
Europeiska gemenskapen |
EKG |
Elektrokardiogram |
EIRENE |
European Integrated Railway Radio Enhanced Network |
EN |
Europeisk standard (Euro-Norm) |
ENE |
Delsystemet Energi |
ERA |
Europeiska unionens järnvägsbyrå (European Railway Agency) |
ERATV |
Det europeiska registret över godkända typer av fordon |
ERTMS |
Det europeiska trafikstyrningssystemet för tåg (European Rail Traffic Management System) |
ETCS |
Det europeiska tågskyddssystemet (European Train Control System) |
EU |
Europeiska unionen |
FRS |
Specifikationer av funktionskrav (Functional Requirement Specification) |
GSM-R |
Global System for Mobile Communications – Rail |
IM |
Infrastrukturförvaltare (Infrastructure Manager) |
INF |
Delsystemet Infrastruktur |
OPE |
Delsystemet Drift och trafikledning (Traffic OPEration and Management)) |
OSJD (OSShD) |
Organisation för järnvägssamarbete |
PPV/PPW |
Rysk förkortning för Pravila Polzovanija Vagonami v mezjdunarodnom soobsjtjenii = Regler för användning av järnvägsfordon i internationell trafik |
RINF |
Infrastrukturregistret (Register of Infrastructure) |
RST |
Delsystemet Rullande materiel |
RU |
Järnvägsföretag |
SMS |
Säkerhetsstyrningssystem |
OSPA |
Obehörig stoppsignalpassage (SPAD – Signal Passed at Danger) |
SRS |
Specifikationer av systemkrav (System Requirement Specification) |
TAF |
Delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik |
TEN |
Transeuropeiskt nät |
TPS |
System för tågskydd |
TSD |
Teknisk specifikation för driftskompatibilitet |
UIC |
Internationella järnvägsunionen (Union Internationale des Chemins de fer) |
TSD Lok och passagerarfordon |
Kommissionens förordning (EU) 1302/2014 av den 18 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon i Europeiska unionens järnvägssystem |
TSD Trafikstyrning och signalering |
Kommissionens förordning (EU) 2016/919 av den 27 maj 2016 m teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen |
TSD Buller |
Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel – buller”, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU |
TSD Godsvagnar |
Kommissionens förordning (EU) nr 321/2013 av den 13 mars 2013 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – godsvagnar i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2006/861/EG |
TSD Tillgänglighet för funktionshindrade |
Kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende tillgängligheten till Europeiska unionens järnvägssystem för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet |
TSD Energi |
Kommissionens förordning (EU) nr 1301/2014 av den 18 november 2014 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet (TSD) avseende delsystemet Energi i unionens järnvägssystem |
TSD Infrastruktur |
Kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet Infrastruktur i Europeiska unionens järnvägssystem |
TSD Säkerhet i järnvägstunnlar |
Kommissionens förordning (EU) nr 1303/2014 av den 18 november 2014 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet (TSD) avseende ”säkerhet i järnvägstunnlar” i järnvägssystemet i Europeiska unionen |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar (EUT L 260, 30.9.2008, s. 13).
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/89 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/774
av den 16 maj 2019
om ändring av förordning (EU) nr 1304/2014 vad gäller tillämpningen av den tekniska specifikationen för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel – buller” på befintliga godsvagnar
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.11, och
av följande skäl:
(1) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/49/EG (2) (nedan kallat direktivet om omgivningsbuller) utgör en grund för att utveckla och slutföra de befintliga gemenskapsåtgärderna avseende buller från bland annat järnvägsfordon. |
(2) |
Omgivningsbuller, och särskilt buller från järnväg, är fortfarande ett allvarligt hot mot människors hälsa, enligt resultat från utvärderingen av direktivet om omgivningsbuller (3) och från kommissionens genomföranderapport (4). |
(3) |
Samtidigt som direktivet om omgivningsbuller allmänt gäller för sträckor med fler än 30 000 tåg (gods- och persontåg sammanräknade), har det i utarbetandet av konceptet ”tystare sträckor” varit nödvändigt att ta hänsyn till sträckor med en betydande godstrafik under natten. |
(4) |
Risken finns att alltför höga bullernivåer från järnväg kan leda till att medlemsstater vidtar icke samordnade ensidiga åtgärder. Sådana åtgärder kan få negativa effekter på de europeiska ekonomierna och leda till en omvänd trafikslagsomställning från järnväg till väg. Dessutom kan sådana åtgärder undergräva järnvägens driftskompatibilitet i unionen. Eftersom huvuddelen av unionens godstrafik på järnväg är internationell behövs en lösning av problemet på EU-nivå. |
(5) |
Genom att tillämpa den tekniska specifikationen för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel – buller” i unionens järnvägssystem (nedan kallad TSD Buller), så som den fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 (5), på befintliga godsvagnar bör därför de högsta bullernivåerna minska avsevärt. Ett av de effektivaste sätten att begränsa järnvägsbuller är att efterkonvertera befintliga godsvagnar med kompositbromsblock. Denna tekniklösning minskar järnvägsbullret med upp till 10 dB, vilket motsvarar en minskning på 50 procent i hörbart buller för människor. |
(6) |
Kommissionen uppmanade den 22 september 2017 Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) att utfärda en rekommendation, i enlighet med artikel 5.2 i direktiv (EU) 2016/797, om översyn av TSD Buller för att specificera dess tillämpning på befintliga godsvagnar inom ramen för strategin ”tystare sträckor” och för att anpassa TSD:n till direktiv (EU) 2016/797. |
(7) |
Frågan om buller från järnvägens godstrafik bör åtgärdas där bullret utgör en allvarlig störning och en hälsorisk. Av denna anledning, och eftersom godståg är särskilt störande nattetid, bör en definition av ”tystare sträcka” utarbetas med avseende på godstrafikintensiteten på järnväg nattetid. |
(8) |
Tillämpningsdagen för införandet av tystare sträckor bör fastställas med hänsyn tagen till en rad parametrar, bland annat olika medlemsstaters framsteg i fråga om efterkonvertering, förnyelsetakten för järnvägarnas godsvagnspark, godsvagnarnas underhållscykler, produktionskapaciteten hos tillverkare av kompositbromsblock och tillgången till verkstäder. Tillämpningsdagen bör också samordnas med den återkommande tågplaneändringen i enlighet med bilaga VII till Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU (6). |
(9) |
Eftersom trafikintensiteten kan förändras bör förteckningen över tystare sträckor uppdateras med jämna mellanrum för att ta hänsyn till sådana förändringar samtidigt som en stabil ram garanteras för en period på flera år. Det vore därför lämpligt att medlemsstaterna uppdaterar förteckningen över tystare sträckor minst vart femte år efter den 8 december 2024. Kommissionen bör dessutom, före den första uppdateringen, utvärdera hur efterkonverteringen framskrider och hur införandet av tystare sträckor påverkar godstransportsidan av järnvägsbranschen. |
(10) |
Mot bakgrund av frågor som framförts av vissa intressenter och som rör drift med godsvagnar utrustade med kompositbromsblock under nordiska vinterförhållanden bör kommissionen, med bistånd från byrån, fortsätta att analysera problemen och möjliga lösningar. Senast i juni 2020 bör kommissionen göra en bedömning av huruvida en ändring av denna TSD är nödvändig, eventuellt i form av ett undantag som tillåter fortsatt användning på tystare sträckor av ett begränsat antal godsvagnar med bromsblock av gjutjärn, för att upprätthålla gränsöverskridande godstrafik på järnväg till och från berörda nordiska regioner. Enligt de svenska myndigheternas uppskattningar är det totala antalet godsvagnar som används i sådan trafik högst 17 500. |
(11) |
Införandet av tystare sträckor bör vara ett komplement till andra åtgärder på unionsnivå som syftar till att minska bullret från godstrafik på järnväg, bland annat finansiering av efterkonvertering inom ramen för Fonden för ett sammanlänkat Europa (7), ESI-fonderna (8), system för bullerdifferentierade banavgifter (9) och utveckling av nya tekniska lösningar inom ramen för initiativet Shift2Rail (10). |
(12) |
För att säkerställa ett effektivt genomförande av tystare sträckor bör respektive nationella behöriga myndigheter ha ett nära samarbete. |
(13) |
Eftersom ändringarna har en direkt inverkan på den sociala miljön för arbetstagare inom sektorn och på godstransportkunder har samråd hållits med arbetsmarknadens parter och godstransportkunder, enligt vad som krävs i artiklarna 6 och 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (11). |
(14) |
Byrån genomförde i samband med översynen av denna TSD en konsekvensbedömning i enlighet med artikel 5 i direktiv (EU) 2016/797. |
(15) |
Byrån utfärdade den 29 maj 2018 en rekommendation om ändringar av TSD Buller när det gäller tillämpningen av dess bestämmelser på befintliga godsvagnar. |
(16) |
Dessutom utfärdade byrån den 29 november 2018 en rekommendation om ändring av TSD Buller för att anpassa förordningen till direktiv (EU) 2016/797. |
(17) |
Enligt kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 (12) bör det i en TSD anges huruvida det är nödvändigt att på nytt anmäla de organ för bedömning av överensstämmelse som redan anmälts för en tidigare version av TSD:n och huruvida en förenklad anmälningsprocess bör tillämpas. Ändringarna som följer av denna förordning är begränsade och det bör inte vara nödvändigt att på nytt anmäla de organ som anmälts för en tidigare version av TSD:n. |
(18) |
Genom denna förordning ändras TSD Buller för att i än högre grad uppnå driftskompatibilitet inom unionens järnvägssystem, förbättra och utveckla internationella järnvägstransporter, bidra till en progressiv utveckling av den inre marknaden och komplettera TSD:n med väsentliga krav. Den ger möjlighet att uppnå målen och uppfylla de väsentliga kraven i båda Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (13) och direktiv (EU) 2016/797. Denna förordning bör därför vara direkt tillämplig i alla medlemsstater, inklusive de medlemsstater som i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797 meddelat byrån och kommissionen att de har förlängt införlivandeperioden och därmed fortsätter att tillämpa direktiv 2008/57/EG, som längst till och med den 15 juni 2020. Anmälda organ som utövar sina befogenheter enligt direktiv 2008/57/EG i de medlemsstater som har förlängt införlivandeperioden bör kunna utfärda EG-kontrollintyg i enlighet med denna förordning så länge som direktiv 2008/57/EG är tillämpligt i den medlemsstat där de är etablerade. |
(19) |
Förordning (EU) nr 1304/2014 bör därför ändras för att anpassa den till direktiv (EU) 2016/797 och kunna tillämpa den på befintliga godsvagnar inom ramen för strategin om tystare sträckor, samt föreskriva ett förfarande för bedömning av kompositbromsblocks akustiska prestanda. Detta förfarande, så som det fastställs genom denna ändring, bör bli en ”öppen punkt” i den mening som avses i artikel 4.6 i direktiv (EU) 2016/797. |
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 51.1 i förordning (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1304/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Följande artiklar ska införas som artiklarna 5a, 5b, 5c, 5d och 5e: ”Artikel 5a Från och med den 8 december 2024 gäller för godsvagnar som omfattas av tillämpningsområdet för förordning (EU) nr 321/2013 att endast de som omfattas av punkt 7.2.2.2 i bilagan till den här förordningen får användas på tystare sträckor. Artikel 5b Med tystare sträcka menas en del av järnvägsinfrastrukturen med en minsta längd på 20 km, på vilken det genomsnittliga antalet godståg per dygn som framförs nattetid, enligt definition i den nationella lagstiftning som införlivar Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/49/EG (*1), var högre än tolv. Detta genomsnittliga antal ska beräknas på grundval av godstrafiken för åren 2015, 2016 och 2017. Om godstrafiken på grund av exceptionella omständigheter under ett visst år avviker från detta genomsnittliga antal med mer än 25 procent kan medlemsstaten beräkna det genomsnittliga antalet på grundval av de återstående två åren. Artikel 5c 1. Medlemsstater ska utpeka vissa linjer som tystare sträckor i enlighet med artikel 5b och det förfarande som fastställs i tillägg D.1 i bilagan. De ska förse Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) med en förteckning över tystare sträckor senast sex månader efter dagen för offentliggörandet av denna förordning. Byrån ska på sin webbplats offentliggöra dessa förteckningar. 2. Medlemsstaterna ska uppdatera förteckningen över tystare sträckor minst vart femte år efter den 8 december 2024, och då följa det förfarande som fastställs i tillägg D.2 i bilagan. Artikel 5d Senast den 31 december 2028 ska kommissionen utvärdera införandet av tystare sträckor, särskilt när det gäller hur efterkonvertering av godsvagnar fortskrider och hur införandet av tystare sträckor påverkar befolkningens totala bullerexponering och konkurrenskraften för godstransporter på järnväg. Artikel 5e Senast den 30 juni 2020 ska kommissionen utfärda en rapport om användning under nordiska vinterförhållanden av godsvagnar utrustade med kompositbromsblock, på grundval av bevis som samlats in av byrån, nationella säkerhetsmyndigheter och järnvägsbranschen. Rapporten ska särskilt innehålla en bedömning av sådana godsvagnars säkerhets- och bromsprestanda och av befintliga eller möjliga operativa och tekniska åtgärder som är tillämpliga under nordiska vinterförhållanden. Rapporten ska offentliggöras. Om rapporten visar att användningen av sådana godsvagnar under nordiska vinterförhållanden innebär säkerhetsproblem som inte kan lösas genom operativa och tekniska åtgärder utan allvarliga konsekvenser för godstrafiken på järnväg ska kommissionen föreslå ändringar till denna TSD för att hantera dessa problem, så att gränsöverskridande godstrafik till och från de berörda nordiska regionerna upprätthålls. Förslaget får särskilt, om så är nödvändigt, innehålla ett undantag som tillåter fortsatt användning på tystare sträckor för ett begränsat antal godsvagnar som ofta används i sådan gränsöverskridande godstrafik, samt eventuella driftsbegränsningar som är lämpliga för att begränsa konsekvenserna av att använda sådana godsvagnar på tystare sträckor och som är förenliga med syftet att upprätthålla den ovannämnda gränsöverskridande godstrafiken. Om den översyn som anges i ovanstående stycke genomförs ska kommissionen därefter rapportera årligen om framstegen i fråga om tekniska och operativa lösningar för användning av godsvagnar under vinterförhållanden. Kommissionen ska göra en uppskattning av det antal godsvagnar, utrustade med bromsblock av gjutjärn, som behövs för att säkerställa fortsatt gränsöverskridande trafik till och från dessa nordiska regioner, i syfte att avskaffa undantaget senast 2028. (*1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/49/EG av den 25 juni 2002 om bedömning och hantering av omgivningsbuller (EGT L 189, 18.7.2002, s. 12).”" |
4. |
Bilagan till förordning (EU) nr 1304/2014 ska ändras i enlighet med bilagan till den här genomförandeförordningen. |
Artikel 2
1. Anmälningar av organ för bedömning av överensstämmelse enligt förordning (EU) nr 1304/2014 ska fortsätta att gälla på grundval av den förordningen, i dess lydelse enligt den här förordningen.
2. Organ för bedömning av överensstämmelse som anmälts i enlighet med direktiv 2008/57/EG får utfärda EG-kontrollintyg i enlighet med denna förordning så länge som direktiv 2008/57/EG är tillämpligt i den medlemsstat där de är etablerade, i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797, som längst till och med den 15 juni 2020.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (EUT L 138, 26.5.2016, s. 44).
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/49/EG av den 25 juni 2002 om bedömning och hantering av omgivningsbuller (EGT L 189, 18.7.2002, s. 12).
(3) Commission Staff Working Document Refit Evaluation of the Directive 2002/49/EC relating to the assessment and management of environmental noise (SWD(2016) 454 final).
(4) Rapport från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om genomförandet av direktivet om omgivningsbuller i enlighet med artikel 11 i direktiv 2002/49/EG (COM(2017) 151 final).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel – buller”, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU av den 21 november 2012 om inrättande av ett gemensamt europeiskt järnvägsområde (EUT L 343, 14.12.2012, s. 32).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1316/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Fonden för ett sammanlänkat Europa, om ändring av förordning (EU) nr 913/2010 och om upphävande av förordningarna (EG) nr 680/2007 och (EG) nr 67/2010 (EUT L 348, 20.12.2013, s. 129).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1300/2013 av den 17 december 2013 om Sammanhållningsfonden och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1084/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 281) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1301/2013 av den 17 december 2013 om Europeiska regionala utvecklingsfonden och om särskilda bestämmelser för målet Investering för tillväxt och sysselsättning samt om upphävande av förordning (EG) nr 1080/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 289).
(9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/429 av den 13 mars 2015 om fastställande av de förfaranden som ska följas vid tillämpningen av avgiftsuttag för kostnaden för bullereffekter (EUT L 70, 14.3.2015, s. 36).
(10) Rådets förordning (EU) nr 642/2014 av den 16 juni 2014 om bildande av det gemensamma företaget Shift2Rail (EUT L 177, 17.6.2014, s. 9).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(12) Kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 av den 8 juni 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 vad gäller särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (EUT L 210, 15.8.2017, s. 5).
(13) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG av den 17 juni 2008 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (EUT L 191, 18.7.2008, s. 1).
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) nr 1304/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I kapitel 1 ska texten ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”direktiv (EU) 2016/797”. |
2. |
I kapitel 1 ska avsnitt 1.1 ersättas med följande: ”1.1 Tekniskt tillämpningsområde 1.1.1 Tillämpningsområde avseende rullande materiel Denna TSD är tillämplig på all rullande materiel som omfattas av förordning (EU) nr 1302/2014 (TSD ’Rullande materiel – lok och passagerarfordon’) och förordning (EU) nr 321/2013 (TSD ’Rullande materiel – godsvagnar’). 1.1.2 Tillämpningsområde avseende drifts- och trafikledningsaspekter Tillsammans med kommissionens beslut 2012/757/EU (*1) (TSD ’Drift och trafikledning’) gäller denna TSD trafik med godsvagnar som används på de delar av järnvägsinfrastrukturen som utpekas som ’tystare sträckor’. (*1) Kommissionens beslut 2012/757/EU av den 14 november 2012 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Drift och trafikledning’ i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om ändring av beslut 2007/756/EG (EUT L 345, 15.12.2012, s. 1).”" |
3. |
Kapitel 2 ska ersättas med följande: ”2. DEFINITION AV DELSYSTEMET Med en enhet avses rullande materiel som omfattas av denna TSD och därigenom även av EG-kontrollförfarandet. I kapitel 2 i bilagan till förordning (EU) nr 1302/2014 och kapitel 2 i bilagan till förordning (EU) nr 321/2013 beskrivs vad en enhet kan bestå av. Kraven i den här TSD:n gäller följande kategorier av rullande materiel, som fastställs i avsnitt 2 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797:
|
4. |
Kapitel 3 ska ersättas med följande: ”3. VÄSENTLIGA KRAV Alla grundläggande parametrar som fastställs i denna TSD ska vara kopplade till minst ett av de väsentliga krav som fastställs i bilaga III till direktiv (EU) 2016/797. I tabell 1 anges dessa kopplingar. Tabell 1 Grundläggande parametrar och deras kopplingar till de väsentliga kraven
|
5. |
Kapitel 4 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Gäller inte den svenska versionen. |
7. |
Kapitel 7 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
I tillägg A ”Öppna punkter” ska texten ”Denna TSD innehåller inte några öppna punkter” ersättas med följande tabell:
|
9. |
Följande tillägg ska införas som tillägg D, E och F: ”Tillägg D Tystare sträckor D.1 Fastställande av tystare sträckor I enlighet med artikel 5c.1 i denna förordning ska medlemsstaterna förse Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) med en förteckning över tystare sträckor i ett format som tillåter användare att fortsätta bearbeta innehållet med it-verktyg. Förteckningen ska åtminstone innehålla följande information:
Förteckningen ska tillhandahållas på grundval av följande mall:
Medlemsstater får dessutom på frivillig basis tillhandahålla kartor som illustrerar de tystare sträckorna. Alla förteckningar och kartor ska offentliggöras på byråns webbplats (http://www.era.europa.eu) senast nio månader efter den 27.5.2019. Senast samma dag ska byrån informera kommissionen om förteckningarna och kartorna över tystare sträckor. Kommissionen ska på motsvarande sätt informera medlemsstaterna genom den kommitté som avses i artikel 51 i direktiv (EU) 2016/797. D.2 Uppdatering av tystare sträckor De godstrafikdata som används för uppdateringen av tystare sträckor i enlighet med artikel 5c.2 i denna förordning ska avse de tre senaste åren före uppdateringen för vilka data finns tillgängliga. Om godstrafiken på grund av exceptionella omständigheter under ett visst år avviker från detta genomsnittliga antal med mer än 25 procent kan medlemsstaten beräkna det genomsnittliga antalet på grundval av de återstående två åren. Medlemsstaterna ska förse byrån med de uppdaterade tystare sträckorna. De linjer som utpekas som tystare sträckor ska förbli sådana efter uppdateringen, såvida inte trafikvolymen under den berörda perioden har minskat med mer än 50 procent och det genomsnittliga antalet godståg per dygn som framförs nattetid är lägre än tolv. För nya och ombyggda linjer ska den förväntade trafikvolymen användas för att avgöra om dessa linjer ska utpekas som tystare sträckor. Byrån ska på sin webbplats (http://www.era.europa.eu) offentliggöra de uppdaterade tystare sträckorna senast tre månader efter mottagandet av dessa, och de ska gälla från och med nästa tågplaneändring i december ett år efter offentliggörandet av de uppdaterade tystare sträckorna. Byrån ska informera kommissionen om eventuella ändringar av de tystare sträckorna. Kommissionen ska informera medlemsstaterna om dessa ändringar genom den kommitté som avses i artikel 51 i direktiv (EU) 2016/797. Tillägg E Historiska kompositbromsblock E.1 Historiska kompositbromsblock för internationell trafik Befintliga godsvagnar utrustade med de bromsblock som förtecknas nedan får användas på tystare sträckor inom sina respektive områden för användning till och med den dag som anges i tillägg N till UIC 541-4.
Godsvagnar som är utrustade med historiska kompositbromsblock som inte förtecknas i den ovanstående tabellen, men som redan är godkända för internationell trafik i överensstämmelse med bestämmelserna i beslut 2004/446/EG eller beslut 2006/861/EG kan fortfarande användas utan någon tidsfrist inom det område för användning som omfattas av deras godkännande. E.2 Historiska kompositbromsblock för nationell trafik Befintliga godsvagnar utrustade med bromsblock som förtecknas nedan får endast användas i järnvägsnätet, inklusive tystare sträckor, i de motsvarande medlemsstaterna och inom sina respektive områden för användning.
Tillägg F Bedömning av ett bromsblocks akustiska prestanda Syftet med detta förfarande är att visa akustiska prestanda för kompositbromsblock, betraktade som driftskompatibilitetskomponenter. Detta förfarande ska vara en öppen punkt i enlighet med artikel 4.6 i direktiv (EU) 2016/797. (*2) Kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU av den 26 november 2014 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/633/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 489)." |
(*1) Kommissionens beslut 2012/757/EU av den 14 november 2012 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Drift och trafikledning’ i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om ändring av beslut 2007/756/EG (EUT L 345, 15.12.2012, s. 1).”
(*2) Kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU av den 26 november 2014 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/633/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 489).”
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/103 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/775
av den 16 maj 2019
om ändring av förordning (EU) nr 454/2011 vad gäller ändringshantering
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), och särskilt artikel 5.11, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 19 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (2) krävs att Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) ska lämna rekommendationer till kommissionen om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet och översyner av dessa i enlighet med artikel 5 i direktiv (EU) 2016/797 och se till att TSD:er anpassas till den tekniska utvecklingen, marknadstendenserna och de sociala behoven. |
(2) |
I artikel 14 i kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 (3) krävs att avsnitt 7.5 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 (4) ändras för att specificera det ändrade ändringshanteringsförfarandet för TSD ”Telematikapplikationer för persontrafik”. |
(3) |
I enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2016/796 har en arbetsgrupp inrättats för att utarbeta ett förslag till rekommendation när det gäller ändringar av avsnitt 7.5 i TSD ”Telematikapplikationer för persontrafik”. |
(4) |
Den 20 april 2018 gav byrån en rekommendation till kommissionen om en översyn av avsnitt 7.5 i förordning 454/2011 (TSD ”Telematikapplikationer för persontrafik”) |
(5) |
Avsnitt 7.5 i bilaga I till förordning (EU) nr 454/2011 med avseende på TSD ”Telematikapplikationer för persontrafik” bör ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Förteckningen över de relevanta tekniska dokument som det hänvisas till i TSD ”Telematikapplikationer för persontrafik” bör uppdateras. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avsnitt 7.5 i bilaga I till förordning (EU) nr 454/2011 ska ersättas med texten i bilaga I till denna förordning.
Artikel 2
Bilaga III till förordning (EU) nr 454/2011 ska ersättas med texten i bilaga II till denna förordning.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(3) Kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 av den 8 juni 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 vad gäller särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (EUT L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 av den 5 maj 2011 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Telematikapplikationer för persontrafik” i det transeuropeiska järnvägssystemet (EUT L 123, 12.5.2011, s. 11).
BILAGA I
Avsnitt 7.5 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 454/2011 ska ersättas med följande:
”7.5. Ändringshantering
7.5.1. Ändringshanteringsprocess
Ändringshanteringsprocesser bör utformas så att kostnaderna för och nyttan med ändringarna analyseras ordentligt och så, att ändringarna genomförs på ett kontrollerat sätt. Dessa processer ska definieras, inrättas, stödjas och göras under ledning av byrån och ska omfatta
— |
identifiering av de tekniska begränsningar som ligger till grund för ändringen, |
— |
en redogörelse för vem som tar ansvar för förfarandena för genomförande av ändringen, |
— |
förfarandet för validering av de ändringar som ska genomföras, |
— |
en policy för ändringshantering, publicering, migrering och genomförande, |
— |
definition av ansvaret för hanteringen av de detaljerade specifikationerna och för både kvalitetssäkring och konfigurationsstyrning av dem. |
Ändringshanteringsgruppen (Change Control Board, CCB) ska bestå av byrån, organ som företräder järnvägssektorn, en företrädare för biljettåterförsäljare, en företrädare för resenärer och medlemsstaterna. Ett sådant deltagande från parterna ska ge perspektiv på de ändringar som behöver göras och en övergripande bedömning av ändringarnas effekter. CCB kommer slutligen att ställas under byråns kontroll.
7.5.2. Särskild förändringshanteringsprocess för dokument som förtecknas i bilaga III till denna förordning
Förändringshanteringsprocessen för de dokument som förtecknas i bilaga III till denna förordning ska fastställas av byrån i enlighet med följande kriterier:
1. |
Ändringsbegäran som påverkar dokumenten lämnas in antingen via medlemsstaterna eller via de organ som företräder järnvägssektorn på europeisk nivå enligt definitionen i artikel 38.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796/EG (*1), eller företrädaren för biljettåterförsäljaren eller via Internationella järnvägsunionen vad gäller felkorrigering av specifikationer ursprungligen framtagna av Internationella järnvägsunionen eller via styrkommittén för TSD Telematikapplikationer för persontrafik. |
2. |
Byrån ska samla in och lagra ändringsbegäran. |
3. |
Byrån ska lägga fram ändringsbegäran för byråns särskilda arbetsgrupp som gör en utvärdering, utarbetar ett förslag och gör en ekonomisk bedömning, där så är lämpligt. |
4. |
Därefter ska byrån lägga fram varje ändringsbegäran och det tillhörande förslaget för ändringshanteringsgruppen som beslutar huruvida ändringsbegäran ska valideras eller skjutas upp. |
5. |
Om ändringsbegäran inte valideras, ska byrån till den sökande skicka antingen skälet för avslaget eller en begäran om ytterligare information om utkastet till ändringsbegäran. |
6. |
Om ändringsbegäran valideras ska det tekniska dokumentet ändras. |
7. |
Om ingen enighet om validering av en ändringsbegäran kan nås, ska byrån översända en rekommendation om uppdatering av bilaga III till kommissionen med förslag till ny version av dokumentet, ändringsbegäran och deras ekonomiska utvärdering och ska göra dessa dokument tillgängliga på sin webbplats. |
8. |
Den nya versionen av det tekniska dokumentet med den validerade ändringsbegäran ska göras tillgängliga på byråns webbplats. Byrån ska hålla medlemsstaterna informerade genom den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2008/57/EG. |
9. |
Om en ändringsbegäran skulle kräva en ändring av den juridiska texten till TSD Telematikapplikationer för persontrafik ska byrån skicka en begäran till Europeiska kommissionen om att begära en översyn av TSD Telematikapplikationer för persontrafik och/eller begära ett tekniskt utlåtande från byrån. |
Om ändringshanteringsprocessen påverkar delar som används genomgående i TSD Telematikapplikationer för godstrafik, ska ändringarna göras så att de överensstämmer med den genomförda TSD Telematikapplikationer för godstrafik för att optimera synergieffekterna.
(*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).””
BILAGA II
Bilaga III till förordning (EU) nr 454/2011 ska ersättas med följande:
”BILAGA III
Förteckning över tekniska dokument
Nr |
Referens |
Titel |
1 |
B.1 |
Computer generation and exchange of tariff data meant for international or foreign sales - NRT tickets |
2 |
B.2 |
Computer generation and exchange of tariff data meant for international and foreign sales - Integrated Reservation Tickets (IRT) |
3 |
B.3 |
Computer generation and exchange of data meant for international or foreign sales - Special offers |
4 |
B.4 |
Implementation guide for EDIFACT messages covering timetable data exchange |
5 |
B.5 |
Electronic reservation of seats/berths and electronic production of travel documents - Exchange of messages |
6 |
B.6 |
Electronic seat/berth reservation and electronic production of transport documents (RCT2 standards) |
7 |
B.7 |
International Rail ticket for Home Printing |
8 |
B.8 |
Standard numerical coding for railway undertakings, infrastructure managers and other companies involved in rail-transport chains |
9 |
B.9 |
Standard numerical coding of locations |
10 |
B.10 |
Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility – Exchange of messages |
12 |
B.30 |
Schema - messages/datasets catalogue needed for the RU/IM communication of TAP TSI |
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/108 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/776
av den 16 maj 2019
om ändring av kommissionens förordningar (EU) nr 321/2013, (EU) nr 1299/2014, (EU) nr 1301/2014, (EU) nr 1302/2014 och (EU) nr 1303/2014, kommissionens förordning (EU) 2016/919 och kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU vad gäller anpassning till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 och genomförande av särskilda mål som anges i kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artiklarna 5.11 och 48.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 19 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (2) ska Europeiska järnvägsbyrån (nedan kallad byrån) lämna rekommendationer till kommissionen om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (TSD:er) och översyner av dessa samt se till att TSD:er anpassas till den tekniska utvecklingen, marknadstendenserna och de sociala behoven. |
(2) |
TSD:er bör ändras för att visa vilka bestämmelser som ska tillämpas på befintliga delsystem och fordon, i synnerhet vid ombyggnad och modernisering samt för att ange vilka parametrar hos fordonen och de fasta delsystemen som järnvägsföretaget ska kontrollera för att säkerställa kompatibiliteten mellan fordonen och de sträckor som de ska framföras på och de förfaranden som ska tillämpas för att kontrollera dessa parametrar efter att fordonet godkänts för utsläppande på marknaden och innan det används för första gången. |
(3) |
I kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 (3) fastställs särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av TSD:er. Den 22 september 2017 bad kommissionen byrån utarbeta rekommendationer för genomförandet av ett antal av dessa mål. |
(4) |
Enligt beslut (EU) 2017/1474 bör översyner göras av TSD:er för att ta hänsyn till utveckling av unionens järnvägssystem som är kopplad till forsknings- och innovationsaktiviteter, och för att uppdatera hänvisningar till standarder. |
(5) |
Översyner av TSD:er bör också göras för att stänga återstående öppna punkter. I synnerhet bör öppna punkter som avser specifikationer för spårkonstruktion som är kompatibla med användningen av virvelströmsbroms och minimivärdet för trafikkoder stängas i kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 (4). Öppna punkter som avser specifikationer för aerodynamiska effekter, passiv säkerhet och system för variabel spårvidd och bromssystem bör stängas i kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 (5). Öppna punkter som avser provningsförhållanden för prov på spår och system för variabel spårvidd bör stängas i kommissionens förordning (EU) nr 321/2013 (6). |
(6) |
I beslut (EU) 2017/1474 fastställs även särskilda mål för TSD:erna för delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon och TSD:n för delsystemet Rullande materiel – godsvagnar. I synnerhet bör bestämmelserna om automatiska system för variabel spårvidd ses över, och tillträde till personvagnar, godkännande av personvagnar i stora områden för användning samt sammansättningen av persontåg bör förenklas. |
(7) |
Vissa komponenter, där ett enda fel direkt kan leda till en allvarlig olycka, är kritiska för järnvägssystemets säkerhet och bör betecknas som ”säkerhetskritiska” från fall till fall. Tillverkaren bör identifiera säkerhetskritiska komponenter i underhållsjournalen för fordonet. |
(8) |
Markbaserade och fordonsbaserade investeringar bör skyddas genom att kompatibiliteten och stabiliteten garanteras för specifikationerna för det europeiska trafikstyrningssystemet för tåg (ERMTS), vilket ger rättslig och teknisk säkerhet om en säker användning av basversion 3 av en kompatibel fordonsbaserad ERMTS-enhet på en kompatibel ERTMS-linje med godtagbar prestandanivå. För att hålla jämna steg med den tekniska utvecklingen och främja modernisering, som t.ex. banbrytande teknik på ERTMS-området, såsom anges i byråns rapport ERTMS longer-term perspective (ERA-REP-150), bör införandet av sådan tillåtas under vissa villkor. När byrån utfärdar utkast till specifikationer för banbrytande teknik på ERTMS-området före det planerade offentliggörandet 2022, bör leverantörer och operatörer som tidigt inför tekniken använda specifikationerna i deras pilotfas, förutsatt att alla fordonsbaserade enheter av basversion 3 kan användas på ett säkert sätt på varje infrastruktur där banbrytande teknik införs. |
(9) |
På grundval av det forsknings- och innovationsarbete avseende systemarkitektur som gjorts av det gemensamma företaget Shift2Rail syftar byråns arbete med banbrytande teknik relaterad till utvecklingen av radiokommunikationssystem till att föreslå lösningar som kan möjliggöra oberoende livscykelhantering av radiokommunikationssystem och tågskyddssystem, samtidigt som integreringen av det nya radiokommunikationssystemet underlättas med det europeiska tågkontrollsystemet (ETCS) på fordonen som följer specifikationsuppsättning #3 i tabell 2.3 i bilaga A till kommissionens förordning (EU) 2016/919 (7). |
(10) |
Inte ens med en framgångsrik certifieringsprocess går det alltid, när ett fordonsbaserat delsystem för trafikstyrning och signalering interagerar med ett markbaserat delsystem för trafikstyrning och signalering, att utesluta att ett av delsystemen upprepade gånger upphör att fungera eller att det inte fungerar som avsett under vissa förhållanden. Det kan bero på skillnader i nationell utrustning för trafikstyrning och signalering (t.ex. signalställverk), tekniska regler och driftsregler, brister i specifikationerna, olika tolkningar, konstruktionsfel eller felaktigt installerad utrustning. Därför kan kontroller behöva göras för att visa att delsystemen för trafikstyrning och signalering är kompatibla på fordonets område för användning. Nödvändigheten av dessa kontroller bör övervägas som en tillfällig åtgärd för att öka vissheten om den tekniska kompatibiliteten mellan olika delsystemen. Förordning (EU) 2016/919 bör också specificera förfarandet för dessa kontroller. I synnerhet bör de principer som tillämpas på dessa kontroller vara transparenta och bana vägen för ytterligare harmonisering. Man bör prioritera möjligheten att utföra dessa kontroller i ett laboratorium med förhållanden som motsvarar den markbaserade konfiguration som kommer att tillhandahållas av infrastrukturförvaltaren. |
(11) |
För att begränsa kontrollerna till ett minimum bör medlemsstaterna främja harmonisering inom sin infrastruktur. I enlighet med den principen bör endast en enda uppsättning kompatibilitetskontroller av radio (en för talöverföring och en annan för dataöverföring), vid behov, begäras per medlemsstat. |
(12) |
Man bör överväga att vidta nödvändiga åtgärder på kortast möjliga tid för att öka vissheten om den tekniska kompatibiliteten och minska och avskaffa provningar eller kontroller för att styrka fordonsbaserade enheters kompatibilitet med olika markbaserade tillämpningar inom europeiska trafikstyrningssystem. Därför bör byrån analysera de underliggande tekniska skillnaderna och fastställa de nödvändiga åtgärderna för att avskaffa provningar eller kontroller för att styrka den tekniska kompatibiliteten för fordonsbaserade enheter med olika markbaserade tillämpningar. |
(13) |
Vissa TSD:er kan omfatta övergångsbestämmelser för att bevara järnvägssektorns konkurrenskraft och förhindra orimliga kostnader som utlöses av alltför frekventa ändringar av den rättsliga ramen. Sådana övergångsbestämmelser tillämpas på kontrakt som håller på att genomföras och projekt som är i ett långt framskridet stadium den dag då den berörda TSD:n börjar gälla. Så länge som dessa övergångsbestämmelser gäller bör inga ansökningar om tillämpning av artikel 7.1 i direktiv 2016/797 behövas. När övergångsbestämmelserna upphör att gälla bör dock sökande som ansöker om icke-tillämpning av TSD:er eller delar av sådana göra det i enlighet med artikel 7.1 i direktiv (EU) 2016/797. Sådana ansökningar bör dock endast i vederbörligen motiverade fall baseras på artikel 7.1 a i direktiv 2016/797. |
(14) |
I direktiv (EU) 2016/797 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 (8) fastställs byråns roll som godkännande enhet. Dessutom fastställer genomförandeförordning (EU) 2018/545 det förfarande som ska tillämpas vid en ändring av befintliga fordonstyper, i synnerhet när versioner skapas av fordonstyper eller av varianter av fordonstyper. Byråns roll när det gäller registrering av uppgifter i det europeiska registret över godkända fordonstyper (ERATV) och godkännande enheters uppgifter vad gäller versioner av en fordonstyp eller av varianter av en fordonstyp bör anpassas i enlighet med detta. |
(15) |
Förordningarna (EU) nr 321/2013, (EU) nr 1302/2014 och (EU) 2016/919 bör ta beakta ändringar av förfarandet för utsläppandet av mobila delsystem på marknaden, enligt vad som föreskrivs i artiklarna 20–26 i direktiv (EU) 2016/797. Dessa TSD:er bör därför ange de grundläggande konstruktionsegenskaper som används för att identifiera fordonstypen och fastställa krav avseende ändringar som påverkar dessa. Förteckningen över ERATV-parametrar bör ändras i enlighet med detta. |
(16) |
Enligt beslut (EU) 2017/1474 ska TSD:er ange huruvida organ för bedömning av överensstämmelse som redan anmälts för en tidigare version av TSD:n behöver anmälas på nytt, och huruvida en förenklad anmälningsprocess ska tillämpas. Denna förordning medför begränsade förändringar och det bör inte vara nödvändigt att på nytt anmäla organ som anmälts för en tidigare version av TSD:n. |
(17) |
Denna förordning ändrar TSD:er för att uppnå ytterligare driftskompatibilitet inom unionens järnvägssystem, förbättra och utveckla internationell järnvägstransport, bidra till att stegvis skapa en inre marknad och komplettera TSD:er för att täcka väsentliga krav. Den gör det möjligt att uppnå målen och uppfylla de väsentliga kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (9) och direktiv (EU) 2016/797. Därför bör denna förordning vara direkt tillämplig i alla medlemsstater, även medlemsstater som i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797 har anmält till byrån och kommission att de har förlängt införlivandeperioden och alltså fortsätter att tillämpa direktiv 2008/57/EG fram till senast den 15 juni 2020. Anmälda organ som bedriver verksamhet enligt direktiv 2008/57/EG i de medlemsstater som har förlängt införlivandeperioden bör kunna utfärda EG-kontrollintyg i enlighet med denna förordning så länge som direktiv 2008/57/EG är tillämpligt i den medlemsstat där de är etablerade. |
(18) |
Den 17 december 2015, 6 januari 2016 och 14 november 2017 utfärdade byrån tre rekommendationer om ändring av förordning (EU) nr 1302/2014 som omfattar villkoren att inneha tillstånd för utsläppande på marknaden som inte är begränsade till enskilda nationella nät, stängande av öppna punkter, krav på säkerhetskritiska komponenter och översyn av bestämmelserna om automatiska system för variabel spårvidd. |
(19) |
Den 11 april 2016 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordning (EU) nr 321/2013 som omfattar stängande av öppna punkter. |
(20) |
Den 4 oktober 2017 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordning (EU) nr 1299/2014 som omfattar stängande av öppna punkter. |
(21) |
Den 19 juli 2018 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordningarna (EU) nr 321/2013 och (EU) nr 1302/2014 samt kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU (10) som omfattar ändring av förfarandet för utsläppandet av mobila delsystem på marknaden, inklusive kontroll av fordons-/ruttkompatibilitet efter fordonsgodkännandet och före den första användningen av godkända fordon samt bestämmelser som ska tillämpas på befintliga delsystem och fordon, i synnerhet vid ombyggnad eller modernisering. |
(22) |
Den 19 oktober 2018 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordning (EU) 2016/919 som omfattar ändring av förfarandet för utsläppandet av mobila delsystem på marknaden, inklusive kontroll av fordons-/ruttkompatibilitet efter fordonsgodkännandet och före den första användningen av godkända fordon samt bestämmelser som ska tillämpas på befintliga delsystem och fordon, i synnerhet vid ombyggnad eller modernisering. |
(23) |
Den 15 november 2018 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordning (EU) nr 1303/2014 som omfattar ändringar för att anpassa den förordningen till direktiv (EU) 2016/797. |
(24) |
Den 29 november 2018 utfärdade byrån en rekommendation om ändring av förordningarna (EU) nr 1299/2014 och (EU) nr 1301/2014 som omfattar ändringar för att anpassa dessa förordningar till direktiv (EU) 2016/797. |
(25) |
Förordning (EU) nr 321/2013, förordning (EU) nr 1299/2014, förordning (EU) nr 1301/2014, förordning (EU) nr 1302/2014, förordning (EU) nr 1303/2014, förordning (EU) 2016/919 och genomförandebeslut 2011/665/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(26) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 321/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2.1 ska hänvisningen till ”punkt 2.7 i bilaga II till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”punkt 2.7 i bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (*).
|
2. |
I artikel 3 ska andra stycket ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 8 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 8a ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 8c ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Artikel 9 ska ändras på följande sätt: ”Den kontrollförklaring och/eller försäkran om typöverensstämmelse som tagits fram för ett nytt fordon i enlighet med beslut 2006/861/EG ska anses vara giltig till utgången av övergångsperioden som löper ut den 1 januari 2017.” |
9. |
Artikel 10a ska ändras på följande sätt:
|
10. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
Artikel 2
Förordning (EU) nr 1299/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt: Punkt 1 ska ersättas med följande: ”1. När det gäller specialfall som anges i avsnitt 7.7 i bilagan ska de villkor som måste uppfyllas vid kontroll avseende de väsentliga kraven i bilaga III till direktiv (EU) 2016/797 vara de villkor som fastställs i avsnitt 7.7 i bilagan eller i gällande nationella bestämmelser i den medlemsstat som godkänner ibruktagandet av det delsystem som omfattas av denna förordning.” |
4. |
Artikel 4 punkt 2 led c ska ersättas med följande:
|
5. |
Artikel 7.3 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 9.2 ska utgå. |
7. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
Artikel 3
Förordning (EU) nr 1301/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 7.3 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 9.2 ska utgå. |
5. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning. |
Artikel 4
Förordning (EU) nr 1302/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2.1 ska hänvisningen till ”punkt 2.7 i bilaga II till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”punkt 2.7 i bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (*).
|
2. |
Artikel 3.2 ska ersättas med följande: ”2. TSD:n ska inte tillämpas på befintlig rullande materiel i unionens järnvägssystem som redan tagits i bruk på hela eller delar av någon medlemsstats nät före den 1 januari 2015, förutom om den genomgår modernisering eller ombyggnad i enlighet med avsnitt 7.1.2 i bilagan.” |
3. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt: Punkt 1 ska ersättas med följande: ”1. När det gäller specialfall som anges i avsnitt 7.3 i bilagan ska de villkor som måste uppfyllas vid kontroll avseende de väsentliga kraven i bilaga III till direktiv (EU) 2016/797 vara de villkor som fastställs i avsnitt 7.3 i bilagan eller i gällande nationella bestämmelser i den medlemsstat som ingår i området för användning för de fordon som omfattas av denna förordning.” |
5. |
Artikel 5 punkt 2 led c ska ersättas med följande:
|
6. |
Artikel 8.3 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
I artikel 9 ska hänvisningarna till ”artiklarna 16–18 i direktiv 2008/57/EG” och ”artikel 26 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningar till ”artiklarna 13–15 i direktiv (EU) 2016/797” respektive ”artikel 24 i direktiv (EU) 2016/797”. |
8. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
I artikel 11 ska följande punkt läggas till som punkt 3: ”3. Avsnitt 7.1.3.1 i bilagan till denna förordning ska inte tillämpas på fordon som släpps ut på marknaden efter den 31 december 2028. Fordon som släpps ut på marknaden efter det datumet ska uppfylla kraven i kapitel 4, 5 och 6 i bilagan till denna förordning.” |
10. |
I artikel 11 ska följande punkt läggas till som punkt 4: ”4. Medlemsstaterna får endast i vederbörligen motiverade fall tillåta att sökande inte tillämpar denna förordning eller delar av denna förordning i enlighet med artikel 7.1 a i direktiv 2016/797 på projekt för vilka möjligheten att tillämpa avsnitt 7.1.1.2 eller 7.1.3.1 i bilagan har löpt ut. För tillämpning av avsnitt 7.1.1.2 eller 7.1.3.1 i bilagan krävs inte att artikel 7.1 a i direktiv 2016/797 tillämpas.” |
11. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning. |
Artikel 5
Förordning (EU) nr 1303/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2 ska hänvisningen till ”bilaga II till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (*).
|
2. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 8 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning. |
Artikel 6
Förordning (EU) 2016/919 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 3.1 ska hänvisningen till ”artikel 17.3 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 14 i direktiv (EU) 2016/797”. |
3. |
Artikel 5 ska utgå. |
4. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 9 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artiklarna 10 och 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Felkorrigeringar Om fel upptäcks som gör att systemet inte kan tillhandahålla normala driftsfunktioner ska byrån på eget initiativ eller på begäran av kommissionen snarast möjligt ta fram lösningar för att åtgärda dessa fel och bedöma vilken inverkan de har på kompatibiliteten och stabiliteten för den befintliga ERTMS-användningen. I sådana fall ska byrån sända ett utlåtande till kommissionen om sådana lösningar och om bedömningen. Kommissionen ska analysera byråns utlåtande, med bistånd av den kommitté som avses i artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797, och får rekommendera att de lösningar som anges i byråns utlåtande ska användas fram till nästa översyn av den berörda TSD:n. Artikel 11 Banbrytande teknik på ERTMS-området 1. Senast juni 2021 ska kommissionen, med beaktande av synpunkter från Shift2Rail och byrån, utfärda en rapport om definitionen av nästa generations kommunikationssystem. Rapporten ska innefatta villkoren och de tänkbara strategierna för migreringen till detta system med vederbörlig hänsyn till samexistensen mellan systemkrav och spektrumbehov. 2. När byrån har utfärdat ett utlåtande med utkastet till specifikationer för banbrytande ERMTS-teknik, såsom anges i ERA-REP-150, ska leverantörerna och de operatörer som tidigt inför tekniken använda dessa specifikationer i sina pilotprojekt och de ska informera byrån.” |
7. |
Följande artikel ska införas som artikel 11a: ”Artikel 11a ERTMS-kompatibilitet och framtida översyn 1. Senast den 1 juni 2020 ska byrån lämna en rapport till kommissionen om genomförande av ETCS-systemkompatibilitet (ESC) och radiosystemkompatibilitet (RSC). Rapporten ska innehålla en bedömning av de olika typerna av ESC och RSC och potentialen för att minska de underliggande tekniska skillnaderna mellan olika ESC- och RSC-typer. Medlemsstaterna ska förse byrån med den information som behövs för att slutföra analysen. 2. Senast den 1 december 2021 ska kommissionen, baserat på underlag från byrån, fastställa de åtgärder som krävs för att avskaffa provningar eller kontroller för att styrka fordonsbaserade enheters kompatibilitet med olika markbaserade ERTMS-tillämpningar, i synnerhet för att uppnå harmonisering av tekniska regler och driftsregler inom och mellan medlemsstater. Medlemsstaterna ska förse kommissionen och byrån med den information som behövs för att slutföra analysen. 3. Senast den 1 december 2020 ska byrån lämna en rapport till kommissionen om möjligheterna att inkludera ytterligare delar av arkitekturen för markbaserade och fordonsbaserade system för trafikstyrning och signalering, i synnerhet för att uppnå en framtidsanpassad konstruktion, främja användningen av den senaste tekniken och säkerställa bakåtkompabilitet.” |
8. |
I artikel 13 ska följande läggas till som punkt 2 och punkt 3: ”2. Medlemsstaterna får endast i vederbörligen motiverade fall tillåta att sökande inte tillämpar avsnitt 7.4.2.1 i bilagan i enlighet med artikel 7.1 a i direktiv 2016/797 på projekt där möjligheten att tillämpa avsnitt 7.4.2.3 i bilagan existerar eller har löpt ut. För tillämpning av avsnitt 7.4.2.3 i bilagan krävs inte att artikel 7.1 a i direktiv 2016/797 tillämpas. 3. Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt 6.1.2.4 och 6.1.2.5 i bilagan får sökande fortsätta att tillämpa bestämmelserna i den ursprungliga versionen av förordning (EU) 2016/919 (och relevanta utlåtanden från byrån) vid ansökan om godkännande av
|
9. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilaga VII till denna förordning. |
Artikel 7
Genomförandebeslut 2011/665/EU ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande artikel ska införas som artikel 2a: ”Artikel 2 a Uppgifter som ska föras in av byrån Byrån ska i det europeiska registret över godkända fordonstyper föra in uppgifter om godkännanden av fordonstyper eller varianter av fordonstyper som beviljats av byrån och om nya versioner av en fordonstyp eller variant av fordonstyp i enlighet med artikel 50 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 (*2), såsom anges i bilaga II till detta beslut. (*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).”" |
2. |
Artikel 3.1 ska ersättas med följande: ”1. Medlemsstaterna ska se till att de nationella säkerhetsmyndigheterna lämnar information om godkännanden av fordonstyper eller varianter av fordonstyper som de har beviljat och om den nya versionen av fordonstypen eller varianten av fordonstyp i enlighet med artikel 50 i förordning (EU) 2018/545, såsom anges i bilaga II till detta beslut.” |
3. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Begränsningskoder Harmoniserade begränsningskoder ska vara tillämpliga i alla medlemsstater. Förteckningen över harmoniserade begränsningskoder ska vara den förteckning som avses i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1614 (*3). (*3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1614 av den 25 oktober 2018 om specifikationer för de fordonsregister som avses i artikel 47 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 och om ändring och upphävande av kommissionens beslut 2007/756/EG (EUT L 268, 26.10.2018, s. 53).”" |
4. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga VIII till denna förordning. |
5. |
Bilaga II ska ersättas med bilaga IX till denna förordning. |
Artikel 8
I enlighet med förordningarna (EU) nr 1299/2014 och (EU) nr 1303/2014 ska varje medlemsstat uppdatera sin nationella genomförandeplan för TSD Infrastruktur och TSD Säkerhet i järnvägstunnlar. Varje medlemsstat ska skicka sin uppdaterade genomförandeplan till övriga medlemsstater och till kommissionen före den 1 januari 2020.
Artikel 9
1. Anmälningar av organ för bedömning av överensstämmelse inom ramen för förordningarna (EU) nr 321/2013, (EU) nr 1299/2014, (EU) nr 1301/2014, (EU) nr 1302/2014, (EU) nr 1303/2014 och (EU) 2016/919 ska fortsätta att vara giltiga på grundval av de förordningarna, i deras ändrade lydelse enligt denna förordning.
2. Organ för bedömning av överensstämmelse som anmälts i enlighet med direktiv 2008/57/EG får utfärda EG-försäkran om överensstämmelse och EG-försäkran om överensstämmelse eller lämplighet för användning avseende driftskompatibilitetskomponenter i enlighet med denna förordning så länge som direktiv 2008/57/EG tillämpas i den medlemsstat där de är etablerade i enlighet med artikel 57.2 i direktiv (EU) 2016/797 och fram till senast den 15 juni 2020.
Artikel 10
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 16 juni 2019.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(3) Kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 av den 8 juni 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 vad gäller särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (EUT L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet Infrastruktur i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 1).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 av den 18 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 228).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 321/2013 av den 13 mars 2013 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – godsvagnar i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2006/861/EG (EUT L 104, 12.4.2013, s. 1).
(7) Kommissionens förordning (EU) 2016/919 av den 27 maj 2016 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen (EUT L 158, 15.6.2016, s. 1).
(8) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).
(9) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG av den 17 juni 2008 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom gemenskapen (EUT L 191, 18.7.2008, s. 1).
(10) Kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU av den 4 oktober 2011 om det europeiska registret över godkända typer av fordon (EUT L 264, 8.10.2011, s. 32).
BILAGA I
Bilagan till förordning (EU) 321/2013 ska ändras på följande sätt:
(1) |
I avsnitten 1, 1.3, 3, 4.1, 4.2.1, 4.7, 5.1 och 6.1.2.3 ska hänvisningarna till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningar till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(2) |
Avsnitt 1.2 ska ersättas med följande: ”1.2 Geografiskt tillämpningsområde Det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD är hela Europeiska unionens järnvägssystem enligt avsnitt 1 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, med hänsyn tagen till de begränsningar rörande spårvidd som anges i artikel 2.” |
(3) |
Avsnitt 2 ska ersättas med följande: ”2. DELSYSTEMETS TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITION 2.1 Tillämpningsområde Denna TSD är tillämplig på ”godsvagnar, inbegripet fordon utformade för transport av lastbilar” enligt avsnitt 2 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, med beaktande av de begränsningar som anges i artikel 2. Nedan kallas denna del av delsystemet Rullande materiel för godsvagnar och tillhör delsystemet Rullande materiel i enlighet med bilaga II till direktiv (EU) 2016/797. De övriga fordon som anges i avsnitt 2 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797 omfattas inte av denna TSD. Detta gäller särskilt för
Anmärkning: Se även avsnitt 7.1 för särskilda fall. 2.2 Definitioner I denna TSD används följande definitioner:
|
(4) |
I avsnitt 3 ska rad 4.2.3.6.6 i tabell 1 ersättas med följande:
|
(5) |
Avsnitt 4.2.2.2 ska ersättas med följande:
|
(6) |
I andra och tredje stycket i avsnitt 4.2.3.1 ska texten ”EN 15273-2:2009” ersättas med ”EN 15273-2:2013+A1:2016”. |
(7) |
I avsnitt 4.2.3.1 ska texten ”GIC1 och GIC2” ersättas med ”GI1 och GI2”. |
(8) |
I avsnitt 4.2.3.2 ska texten ”EN 15528:2008” ersättas med ”EN 15528:2015”. |
(9) |
I avsnitt 4.2.3.3 ska texten ”kommissionens beslut 2012/88/EU(1)” ersättas med ”ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0”. |
(10) |
I punkt 4.2.3.3 ska fotnoten ”(1) EUT L 51, 23.2.2012, s. 1.” strykas. |
(11) |
I avsnitt 4.2.3.4 ska texten ”För fordonsbaserad utrustning är konstruktionens specifikationer och bedömningen av överensstämmelse en öppen punkt i denna TSD.” ersättas med följande: ”Om enheten är avsedd att kunna övervakas med fordonsbaserad utrustning ska följande krav tillämpas:
|
(12) |
I avsnitt 4.2.3.5.2 ska texten ”kapitel 5 i EN 14363:2005” ersättas med ”kapitlen 4, 5 och 7 i EN 14363:2016”. |
(13) |
Avsnitt 4.2.3.6.6 ska ersättas med följande: ”4.2.3.6.6 Automatiska system för variabel spårvidd Detta krav är tillämpligt på enheter försedda med ett automatiskt system för variabel spårvidd med en omställningsmekanism för hjulens axiala läge så att enheten blir kompatibel med spårvidden 1 435 mm och andra spårvidder inom tillämpningsområdet för denna TSD genom passage genom en spårviddsväxlare. Omställningsmekanismen ska säkerställa låsning i korrekt axiellt läge för hjulet. Efter passage genom spårviddsväxlaren, ska kontrollen av låsningssystemets tillstånd (låst eller olåst) och av hjulens läge utföras med hjälp av en eller flera av följande metoder: Visuell kontroll, ombordbaserat kontrollsystem eller markbaserat kontrollsystem Om det rör sig om ett ombordbaserat kontrollsystem, ska kontinuerlig övervakning vara möjlig. Om ett löpverk försett med bromsutrustning som ändrar läge under ändring av spårvidden, ska det automatiska systemet för variabel spårvidd säkerställa läget och säker låsning i korrekt läge för denna utrustning samtidigt som hjulen. Om låsningen av hjulens och bromsutrustningens (om relevant) position under drift misslyckas, kan det typiskt leda direkt till en katastrofal olycka (med flera dödsfall). Mot bakgrund av hur allvarliga konsekvenser ett fel kan få, ska det visas att risken hålls kontrollerad på en godtagbar nivå. Det automatiska systemet för variabel spårvidd definieras som en driftskompatibilitetskomponent (punkt 5.3.4b) och är en del av driftskompatibilitetskomponenten hjulpar (punkt 5.3.2). Förfarandet för bedömning av överensstämmelse beskrivs i punkt 6.1.2.6 (driftskompatibilitetskomponentnivå), punkt 6.1.2.2 (säkerhetskrav) och i punkt 6.2.2.4a (delsystemsnivå) i denna TSD. Spårvidden som enheten är kompatibel med ska registreras i den tekniska dokumentationen. En beskrivning av omställningsdrift i normaltillstånd, inklusive typ(er) av spårviddsväxlare som enheten är kompatibel med, ska utgöra en del av den tekniska dokumentationen (se även avsnitt 4.4 i denna TSD). De krav och bedömningar av överensstämmelse som krävs i andra avsnitt i denna TSD tillämpas separat för varje hjulläge som motsvarar en spårvidd och ska dokumenteras i enlighet med detta.” |
(14) |
I avsnitt 4.2.4.2 ska texten ”kommissionens förordning (EG) nr 352/2009 (1)” ersättas med texten ”kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013 (1)” . |
(15) |
I avsnitt 4.2.4.2 ska fotnoten ”(1) EUT L 108, 29.4.2009, s. 4.” ersättas med fotnoten ”(1) EUT L 121, 3.5.2013, s. 8.” |
(16) |
I avsnitt 4.2.4.3.2.1 ska texten ”UIC-norm 544-1: 2013” och ”UIC 544-2013:1” ersättas med texten ”UIC 544-1:2014”. |
(17) |
I avsnitt 4.2.4.3.2.2 ska texten ”Minsta tillåtna parkeringsbromsprestanda” ersättas med ”minsta parkeringsbromskraft”. |
(18) |
I avsnitt 4.2.4.3.2.2 ska texten ”Minsta tillåtna parkeringsbromsprestanda ska finnas markerad på enheten. Märkningen ska uppfylla kraven i avsnitt 4.5.25 i EN 15877-1:2012.” strykas. |
(19) |
I avsnitt 4.2.5 ska texten ”EN 50125-1:1999” ersättas med ”EN 50125-1:2014”. |
(20) |
I avsnitt 4.2.6.2.1 ska texten ”EN 50153:2002” ersättas med ”EN 50153:2014”. |
(21) |
I avsnitt 6.2.2.8.4 ska texten ”TS 45545-7:2009” ersättas med ”EN 45545-7:2013”. |
(22) |
I avsnitt 4.2.6.2.2 ska texten ”EN 50153:2002” ersättas med ”EN 50153:2014”. |
(23) |
I avsnitt 4.2.6.3 ska texten ”kapitel 1 i ERA:s tekniska dokument ERA/TD/2012-04/INT version 1.2 av den 18 januari 2013 som finns publicerat på ERA:s webbplats (http://www.era.europa.eu)” ersättas med ”figur 11 i EN 16116-2:2013”. |
(24) |
I tabell 7 i avsnitt 4.3.3 ska texten ”Referens Kommissionens beslut 2012/88/EU Bilaga A, tabell A2, index 77” ersättas med ”Hänvisning till ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0”. |
(25) |
Avsnitt 4.4 ska ersättas med följande: ”4.4 Driftsregler Driftsregler utvecklas genom de förfaranden som beskrivs i järnvägsföretagens säkerhetsstyrningssystem. Dessa regler ska beakta dokumentationen avseende drift som utgör en del av det tekniska underlag som krävs i artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797 och som fastställs i bilaga IV till samma direktiv. I fråga om säkerhetskritiska komponenter (se även 4.5) utvecklas särskilda driftsmässiga krav och driftsmässiga spårbarhetskrav av konstruktörer/tillverkare under konstruktionsfasen och genom ett samarbete mellan konstruktörer och tillverkare och de berörda järnvägsföretagen eller den berörda fordonsinnehavaren efter det att fordonen tagits i drift. Dokumentationen avseende drift beskriver enhetens egenskaper i förhållande till fordonets projekterade driftsstatus som ska beaktas för att definiera driftsregler för normaltillstånd och olika typer av nedsatt tillstånd som rimligen kan förutses. Dokumentationen avseende drift består av följande:
Sökanden ska tillhandahålla den första versionen av dokumentationen avseende driftsreglerna. Denna dokumentation kan senare ändras i enlighet med motsvarande lagstiftning inom unionen, med beaktande av enhetens befintliga drifts- och underhållsförhållanden. Det anmälda organet ska endast verifiera att dokumentationen avseende drift tillhandahålls.” |
(26) |
Avsnitt 4.5 ska ersättas med följande: ”4.5 Underhållsregler Underhåll är en uppsättning aktiviteter som utförs för att bibehålla en funktionell enhet i, eller återställa den till, ett tillstånd i vilket den kan utföra den funktion som krävs av den. Följande dokument som ingår i det tekniska underlag som krävs i artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797 och som fastställs i bilaga IV till samma direktiv krävs för att utföra underhållsaktiviteter på enheterna:
Sökanden ska tillhandahålla de tre dokument som beskrivs i avsnitten 4.5.1, 4.5.2 och 4.5.3. Dokumentationen kan senare modifieras i enlighet med motsvarande EU-lagstiftning, med beaktande av enhetens befintliga drifts- och underhållsförhållanden. Det anmälda organet ska endast verifiera att dokumentationen för underhåll tillhandahålls. Sökanden eller någon enhet som godkänts av sökanden (t.ex. en fordonsinnehavare) ska tillhandahålla denna dokumentation till den enhet som ansvarar för underhåll så snart enheten tilldelats underhållet av enheten. På grundval av dessa tre handlingar ska den enhet som ansvarar för underhåll fastställa en underhållsplan och lämpliga underhållskrav på driftsnivå under dess enskilda ansvar (inte inom ramen för bedömningen gentemot denna TSD). Dokumentationen innehåller en förteckning över säkerhetskritiska komponenter. Säkerhetskritiska komponenter är komponenter där ett enstaka fel troligtvis kan leda direkt till en allvarlig olycka enligt definitionen i artikel 3.12 i direktiv (EU) 2016/798. De säkerhetskritiska komponenterna och deras särskilda servicekrav, driftsmässiga krav och driftsmässiga spårbarhetskrav identifieras av konstruktörer/tillverkare under konstruktionsfasen och genom ett samarbete mellan konstruktörer/tillverkare och de berörda enheterna med ansvar för underhållet efter det att fordonen tagits i drift. 4.5.1 Allmän dokumentation Den allmänna dokumentationen består av följande:
4.5.2 Verifikationsrapport för underhållsdata Verifikationsrapporten för underhållsdata förklarar hur underhållsarbeten definieras och utformas för att säkerställa att den rullande materielens egenskaper bibehålls inom tillåtna gränser för användning under dess livstid. Rapporten ska ge ingångsdata för att bestämma kontrollkriterierna och underhållsarbetenas periodicitet. Verifikationsrapporten för underhållsdata ska innehålla följande:
4.5.3 Underhållsanvisning Underhållsanvisningen beskriver hur underhållsarbeten kan utföras. Till underhållsarbeten räknas bland annat inspektioner, övervakning, prov, mätningar, utbyten, justeringar och reparationer. Underhållsarbeten delas upp i
Underhållsanvisningen innehåller följande:
(*1) För underhållsplanen ska hänsyn tas till de resultat som ERA Task force on Freight Maintenance har kommit fram till (se Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance som är publicerad på ERA:s webbplats http://www.era.europa.eu).”" |
(27) |
I avsnitt 4.8 ska texten ”GIC1 och GIC2” ersättas med ”GI1 och GI2”. |
(28) |
Ett nytt avsnitt 4.9 ska läggas till enligt följande: ”4.9 Kontroller av ruttkompatibilitet innan godkända fordon används Parametrarna för delsystemet ”Rullande materiel – godsvagnar” som ska användas av järnvägsföretag för att kontrollera sträckans kompatibilitet beskrivs i tillägg D1 i kommissionens genomförandeförordning EU) 2019/773 (*2). (*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”" |
(29) |
I avsnitt 5.3.1 ska texten ”Löpverket ska konstrueras för ett tillämpningsområde, användningsområdet, på det sätt som definieras av följande parametrar:” ersättas med följande: ”Löpverket ska konstrueras för alla tillämpningsområden, användningsområdena, på det sätt som definieras av följande parametrar:
|
(30) |
I avsnitt 5.3.2 ska texten ”Ett hjulpar ska konstrueras och bedömas för ett användningsområde som definieras av följande:” ersättas av följande: ”I denna TSD omfattar hjulpar de huvuddelar som säkerställer det mekaniska gränssnittet mot spåret (hjul och anslutningsdelar som tvärgående axel eller oberoende hjulaxel). Tillhörande delar (axellager, axelboxar och bromsskivor) bedöms på delsystemsnivå. Ett hjulpar ska konstrueras och bedömas för ett användningsområde som definieras av följande:
|
(31) |
I avsnitt 5.3.3 ska texten: ”— Högsta hastighet och livslängd.” ersättas med följande:
|
(32) |
Ett nytt avsnitt 5.3.4b ska läggas till efter avsnitt 5.3.4a: ”5.3.4b Automatiskt system för variabel spårvidd Ett automatiskt system för variabel spårvidd som utgör en driftskompatibilitetskomponent ska konstrueras och bedömas för ett användningsområde som definieras av följande:
Automatiska system för variabel spårvidd ska uppfylla de krav som anges i punkt 4.2.3.6.6. Dessa krav ska bedömas på driftskompatibilitetskomponentnivå i enlighet med punkt 6.1.2.6.” |
(33) |
I avsnitt 6.1.2 tabell 9 ska en ny rad 4.2.3.6.6 läggas till under raden 4.2.3.6.4 Axel
|
(34) |
I avsnitt 6.1.2 ska följande text läggas till efter sista stycket: ”I fråga om ett specialfall som är tillämpligt på en komponent som är definierad som en driftskompatibilitetskomponent i avsnitt 5.3 i denna TSD, kan motsvarande krav vara en del av kontrollen på driftskompatibilitetskomponentnivå endast i de fall då komponenten är förenlig med kapitlen 4 och 5 i denna TSD och om specialfallet inte avser en nationell bestämmelse (dvs. ytterligare krav förenligt med den grundläggande TSD:n och fullt specificerat i TSD:n). I andra fall ska kontrollen göras på delsystemsnivå. När en nationell regel gäller för en komponent, får den berörda medlemsstaten fastställa tillämpliga förfaranden för bedömning av överensstämmelse.” |
(35) |
Avsnitt 6.1.2.1 ska ersättas med följande ”6.1.2.1 Hur överensstämmelsen för gångdynamiska egenskaper ska visas, beskrivs i EN 16235:2013. Enheter med ett etablerat löpverk enligt kapitel 6 i EN 16235:2013 förutsätts vara i överensstämmelse med de relevanta kraven förutsatt att löpverket används inom dess etablerade användningsområde. Bedömningen av boggiramens styrka ska vara baserad på avsnitt 6.2 i EN 13749:2011.” |
(36) |
I avsnitt 6.1.2.2 ska sista stycket ersättas med följande: ”Ett kontrollförfarande ska finnas för att vid monteringsfasen säkerställa att inga defekter på ett negativt sätt kan påverka säkerheten genom förändringar av de monterade axeldelarnas mekaniska egenskaper. Detta förfarande ska innehålla fastställandet av interferensvärdena och, när det rör sig om presspassade hjulpar, motsvarande presspassningsdiagram.” |
(37) |
I avsnitt 6.1.2.5 ska fyra förekomster av texten ”ERA/TD/2013-02/INT version 2.0 av den XX.XX.2014” ersättas med texten ”ERA/TD/2013-02/INT version 3.0 av den 27.11.2015”. |
(38) |
Ett nytt avsnitt 6.1.2.6 ska läggas till efter punkt 6.1.2.5: ”6.1.2.6 Bedömningen av överensstämmelse ska baseras på en valideringsplan som omfattar alla aspekter som nämns i punkterna 4.2.3.6.6 och 5.3.4b. Valideringsplanen ska överensstämma med den säkerhetsanalys som krävs i avsnitt 4.2.3.6.6 och ska fastställa den bedömning som behövs i alla följande faser:
När det gäller att påvisa överensstämmelse med den säkerhetsnivå som krävs i punkt 4.2.3.6.6, ska de antaganden som beaktas för säkerhetsanalysen avseende enheten som systemet är avsett att ingå i, och som är kopplade till enhetens användningsprofil, tydligt dokumenteras. Det automatiska systemet för variabel spårvidd kan komma att bli föremål för en bedömning avseende dess lämplighet för användning (modul CV). Innan driftsprov inleds ska en lämplig modul (CB eller CH1) användas för att certifiera driftskompatibilitetskomponentens konstruktion. Driftsproven ska organiseras på begäran av tillverkaren, som måste nå en överenskommelse med ett järnvägsföretag i fråga om det företagets bidrag till en sådan bedömning. De intyg som utfärdats av det anmälda organ som ansvarar för bedömningen av överensstämmelse ska omfatta både villkoren för användning enligt punkt 5.3.4b och typ(er) och driftsförhållanden för spårviddsväxlare som det automatiska systemet för variabel spårvidd har bedömts för.” |
(39) |
I avsnitt 6.2.2.1 ska texten ”Överensstämmelsen ska visas i enlighet med kapitlen 6 och 7 i EN 12663-2:2010.” ersättas med ”Överensstämmelsen ska visas i enlighet med kapitlen 6 och 7 i EN 12663-2010:2, eller alternativt med kapitel 9.2 i EN 12663-1:2010+A1:2014.” |
(40) |
Avsnitt 6.2.2.2 ska ersättas med följande: ”6.2.2.2 Överensstämmelsen ska visas i enlighet med kapitlen 4, 5 och 6.1 i EN 14363:2016.” |
(41) |
Avsnitt 6.2.2.3 ska ersättas med följande: ”6.2.2.3
Överensstämmelsen ska visas i enlighet med kapitlen 4, 5 och 7 i EN 14363:2016. I fråga om enheter som används på järnvägsnät med spårvidden 1 668 mm ska utvärderingen av det uppskattade värdet för lateralkraften normaliserad till radien Rm = 350 m enligt EN 14363:2016, punkt 7.6.3.2.6(2), beräknas enligt följande formel: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. Gränsvärdet för den kvasistatiska lateralkraften Yj,a,qst ska vara 66 kN. Värdena på rälsförhöjningsbristen kan anpassas till spårvidden 1 668 mm genom att man multiplicerar motsvarande parametervärden för 1 435 mm med följande omvandlingsfaktor: 1 733/1 500. Kombinationen av högsta ekvivalenta konicitet och hastighet för vilken enheten klarar stabilitetskravet i kapitlen 4, 5 och 7 i EN 14363:2016 ska registreras i rapporten.” |
(42) |
I avsnitt 6.2.2.4 ska följande text läggas till efter texten: ”I fråga om ovanstående påvisande av överensstämmelse är det tillåtet att använda andra standarder om EN-standarderna inte täcker in den föreslagna tekniska lösningen. I sådana fall ska det anmälda organet kontrollera att de alternativa standarderna utgör en del av en tekniskt enhetlig uppsättning standarder tillämpliga på utformning, konstruktion och provning av lager. Det går bara att hänvisa till offentligt tillgängliga standarder när det gäller påvisande av överensstämmelse enligt ovan. När det gäller lager som är tillverkade enligt en konstruktion som tagits fram och redan använts för att placera produkter på marknaden före ikraftträdandet av den TSD som är tillämplig på dessa produkter, får sökanden avvika från ovanstående förfarande för påvisande av överensstämmelse, och i stället hänvisa till konstruktionsgranskning och typkontroll som utförts för tidigare tillämpningar under jämförbara förhållanden. Detta påvisande ska dokumenteras och anses ge samma bevisnivå som typkontroll enligt modul SB eller konstruktionskontroll enligt modul SH1.” |
(43) |
Ett nytt avsnitt 6.2.2.4a ska läggas till efter punkt 6.2.2.4: ”6.2.2.4a Den säkerhetsanalys som krävs i punkt 4.2.3.6.6 och som utförts på driftskompatibilitetskomponentnivå ska konsolideras på enhetsnivå. Framförallt kan det bli nödvändigt att se över de antaganden som gjorts i enlighet med punkt 6.1.2.6 för att ta hänsyn till enheten och dess användningsprofil.” |
(44) |
I avsnitt 6.2.2.5 ska texten ”För boggienheter: figur 18 i bilaga H till UIC-norm 430-1:2012.” ersättas med ”För boggienheter: figur 18 i bilaga H och figurerna 19 och 20 i bilaga I till UIC-norm 430-1:2012.” |
(45) |
I avsnitt 6.2.2.8.1 ska texten ”EN 1363-1:1999” ersättas med ”EN 1363-1:2012”. |
(46) |
I avsnitt 6.2.2.8.2 ska texten ”Prov av materialens antändlighet och flamspridningsegenskaper ska utföras i enlighet med ISO 5658-2:2006/Am1:2011 med gränsvärdet CFE ≥ 18 kW/m2. För följande material och komponenter bedöms brandsäkerhetskraven överensstämma med kraven rörande antändlighet och flamspridningsegenskaper: ”ersättas med” Prov av materialens antändlighet och flamspridningsegenskaper ska utföras i enlighet med ISO 5658-2:2006/Am1:2011 med gränsvärdet CFE ≥ 18 kW/m2. För gummidelar till boggier ska provningen utföras i enlighet med ISO 5660-2015:1 där gränsvärdet ska vara MARHE ≤ 90 kW/m2 under de provningsförhållanden som anges i referens T03.02 i tabell 6 i EN 45545-2:2013+A1:2015. För följande material och komponenter bedöms brandsäkerhetskraven överensstämma med kraven rörande antändlighet och flamspridningsegenskaper:
|
(47) |
I avsnitt 6.2.2.8.3 ska texten ”EN 50355:2003” ersättas med ”EN 50355:2013”. |
(48) |
I avsnitt 6.2.2.8.3 ska texten ”EN 50343:2003” ersättas med ”EN 50343:2014”. |
(49) |
Avsnitt 7.1 ska ersättas enligt följande: ”7.1 Godkännande för utsläppande på marknaden Denna TSD gäller för delsystemet ”Rullande materiel – godsvagnar” inom det tillämpningsområde som fastställs i avsnitten 1.1, 1.2 och 2.1 när delsystemet släpps ut på marknaden efter den dag då denna TSD börjar gälla. Denna TSD är även på frivillig basis tillämplig på
Om sökanden väljer att tillämpa denna TSD ska motsvarande EG-kontrollförklaring erkännas som sådan av medlemsstaterna.” |
(50) |
Avsnitt 7.1.2 ska ersättas enligt följande: ”7.1.2 Ömsesidigt erkännande av det första godkännandet för utsläppande på marknaden I enlighet med artikel 21.3 b i direktiv (EU) 2016/797 beviljas godkännande för utsläppande av fordon på marknaden (enligt definitionen i denna TSD) på grundval av följande:
Artikel 21.3 b och c i direktiv (EU) 2016/797 utgör inget ytterligare krav. I fråga om fordonets tekniska kompatibilitet med det järnvägsnät som omfattas av bestämmelser (TSD:er eller nationella bestämmelser) ska den aspekten också bedömas på nivån EG-kontroll. Därför specificeras villkoren för ett användningsområde som inte är begränsat till särskilda nationella järnvägsnät nedan som ytterligare krav som ska täckas av EG-kontrollen av delsystemet Rullande materiel. Dessa villkor ska ses som komplement till kraven i avsnitt 4.2 och måste uppfyllas helt och hållet enligt följande:
|
(51) |
Avsnitt 7.2 ska ersättas med följande: ”7.2 Allmänna bestämmelser för genomförandet 7.2.1 Utbyte av komponenter I detta avsnitt behandlas utbyte av komponenter som avses i artikel 2 i direktiv (EU) 2016/797. Följande kategorier måste beaktas:
Tabell 11 visar de möjliga kombinationerna. Tabell 11 Kombinationstabell för utbyte
Orden ”går bra” i tabell 11 betyder att den enhet som ansvarar för underhåll (ECM –Entity in Charge of Maintenance) på eget ansvar kan byta ut en komponent mot en annan med samma funktion och minst samma prestanda i enlighet med relevanta TSD-krav, förutsatt att denna komponent
7.2.2 Ändringar av en befintlig enhet eller en befintlig enhetstyp 7.2.2.1 I denna punkt fastställs de principer som ska tillämpas av de enheter som hanterar ändringarna och av godkännande enheter i enlighet med förfarandet för EG-kontroll som beskrivs i artiklarna 15.9 och 21.12 i och bilaga IV till direktiv (EU) 2016/797. Detta förfarande utvecklas ytterligare i artiklarna 13, 15 och 16 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 (*3) och i kommissionens beslut 2010/713/EG (*4). Denna punkt ska tillämpas vid alla ändringar av en befintlig enhet eller enhetstyp, även modernisering eller ombyggnad. Den ska inte tillämpas vid ändringar
Innehavaren av fordonstypgodkännandet ska, på rimliga villkor, informera den enhet som hanterar ändringen om de uppgifter som är nödvändiga för att bedöma ändringarna. 7.2.2.2 Delar och grundläggande parametrar i enheten vilka inte påverkas av ändringen/ändringarna undantas från bedömningen av överensstämmelse med avseende på bestämmelserna i denna TSD. Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt 7.2.2.3, ska överensstämmelse med kraven i denna TSD eller TSD Buller (kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 (*5), se avsnitt 7.2 i den TSD:n) endast krävas för de grundläggande parametrarna i denna TSD som kan påverkas av ändringen/ändringarna. I enlighet med artiklarna 15 och 16 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 och beslut 2010/713/EU och genom tillämpning av modulerna SB, SD/SF eller SH1 för EG-kontroll och, i förekommande fall i enlighet med artikel 15.5 i direktiv (EU) 2016/797, ska den enhet som hanterar ändringen underrätta ett anmält organ om alla ändringar som påverkar delsystemets överensstämmelse med kraven i relevanta TSD:er som kräver att ett anmält organ utför nya kontroller. Denna information ska lämnas av den enhet som hanterar ändringen tillsammans med motsvarande hänvisningar till den tekniska dokumentationen rörande befintligt EG-typgodkännandeintyg eller befintligt konstruktionskontrollintyg. Utan att det påverkar tillämpningen av den allmänna säkerhetsbedömning som föreskrivs i artikel 21.12 b i direktiv (EU) 2016/797 krävs, i fråga om ändringar som kräver omvärdering av säkerhetskraven i avsnitt 4.2.4.2 för bromssystemet, ett nytt tillstånd för utsläppande på marknaden om inte ett av följande villkor är uppfyllt:
Nationella övergångsstrategier till följd av genomförandet av andra TSD:er (t.ex. TSD:er som omfattar fasta installationer) ska beaktas när beslut fattas om i vilken omfattning de TSD:er som omfattar rullande materiel behöver tillämpas. De grundläggande konstruktionsegenskaperna hos rullande materiel fastställs i tabell 11a. På grundval av dessa tabeller och av säkerhetsbedömningen som föreskrivs i artikel 21.12 b i direktiv (EU) 2016/797 ska ändringarna omfattas av
Fastställandet av huruvida ändringarna ligger bortom eller över de tröskelvärden som anges ovan ska göras i fråga om parametervärdena vid tidpunkten för det senaste godkännandet av den rullande materielen eller typen av rullande materiel. Ändringar som inte avses i stycket ovan anses inte ha någon inverkan på grundläggande konstruktionsegenskaper och omfattas av 15.1 a och 15.1 b i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545, såvida inte säkerhetsbedömningen som föreskrivs i artikel 21.12 b i direktiv (EU) 2016/797 kräver att de ska omfattas av 15.1 d. Den säkerhetsbedömning som föreskrivs i artikel 21.12 b i direktiv (EU) 2016/797 ska täcka alla ändringar som rör de grundläggande parametrarna i tabell 1 med koppling till alla grundläggande krav, framför allt kraven ”Säkerhet” och ”Teknisk kompatibilitet”. Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt 7.2.2.3 ska alla ändringar fortsättningsvis överensstämma med tillämpliga TSD:er oavsett klassificering. Utbyte av ett helt element i en sammansättning med permanent sammankopplade element efter en allvarlig skada kräver ingen bedömning av överensstämmelsen mot denna TSD, under förutsättning att elementet är identiskt med det som ersätts. Sådana element måste vara spårbara och certifierade i enlighet med alla nationella eller internationella bestämmelser eller praxis som är allmänt erkända inom järnvägsområdet. Tabell 11a Grundläggande konstruktionsegenskaper som rör de grundläggande parametrar som anges i TSD Godsvagnar
För att upprätta EG-typgodkännandeintyget eller konstruktionskontrollintyget kan det anmälda organ som valts ut av enheten som hanterar ändringar hänvisa till följande:
I vilket fall som helst ska den enhet som hanterar ändringen säkerställa att den tekniska dokumentation som rör EG- typgodkännandeintyget eller konstruktionskontrollintyget uppdateras i enlighet med detta. Det hänvisas till den uppdaterade tekniska dokumentationen, som rör EG-typgodkännandeintyg eller konstruktionskontrollintyget, i det tekniska underlag som åtföljer EG-kontrollförklaringen som utfärdats av den enhet som hanterar ändringen av den rullande materiel som förklarats överensstämma med den ändrade typen. 7.2.2.3 Följande regler ska tillämpas, förutom avsnitt 7.1.2.2, i fråga om befintliga enheter med ett första godkännande för ibruktagande före den 1 januari 2015, om ändringens omfattning har en inverkan på de grundläggande parametrar som inte omfattas av EG-försäkran. Överensstämmelse med de tekniska kraven i denna TSD ska anses vara uppnådd när en grundläggande parameter förbättras i riktning mot de prestanda som anges i TSD:n och den enhet som hanterar ändringen visar att de motsvarande väsentliga kraven är uppfyllda och säkerhetsnivån upprätthålls och, om det är praktiskt möjligt, förbättras. Den enhet som hanterar ändringen ska i detta fall motivera varför de prestanda som anges i TSD:n inte uppnåddes, med beaktande av övergångsstrategier i andra TSD:er så som anges i avsnitt 7.2.2.2. Denna motivering ska ingå i eventuellt tekniskt underlag eller i enhetens ursprungliga tekniska dokumentation. Den särskilda bestämmelse som anges i föregående punkt är inte tillämplig på ändringar som påverkar de grundläggande konstruktionsegenskaperna och som omfattas av 21.12 a i tabell 11b. I fråga om dessa ändringar är överensstämmelse med kraven i TSD:n obligatoriska. Tabell 11b Ändringar av grundläggande parametrar för vilka överensstämmelse med kraven i TSD är obligatorisk för rullande materiel som inte innehar ett EG-typgodkännandeintyg eller konstruktionskontrollintyg
7.2.3 Bestämmelser avseende EG-typgodkännandeintyg eller konstruktionskontrollintyg 7.2.3.1 Denna punkt rör en typ av rullande materiel (typ av enhet i denna TSD) enligt definitionen i artikel 2.26 i direktiv (EU) 2016/797, som omfattas av ett förfarande för EG-typkontroll eller EG-konstruktionskontroll i enlighet med avsnitt 6.2 i denna TSD. Den ska också tillämpas på förfarandet för EG-typkontroll eller EG-konstruktionskontroll i enlighet med TSD Buller, som hänvisar till denna TSD för dess tillämpningsområde för fraktenheter. TSD:ns bedömningsgrund för en EG-typkontroll eller konstruktionskontroll anges i kolumnerna ”Konstruktionskontroll” och ”Typprovning” i tillägg F till denna TSD och i tillägg C till TSD Buller. 7.2.3.1.1 Fas A startar så snart ett anmält organ som är ansvarigt för EG-kontroll har förordnats av sökanden och avslutas när EG-typgodkännandeintyg eller konstruktionskontrollintyget är utfärdat. TSD:ns bedömningsgrund för en typ anges för en fas A-period, med en varaktighet på högst fyra år. Under fas A-perioden får den bedömningsgrund för EG-kontroll som ska användas av det anmälda organet inte ändras. Om en reviderad version av denna TSD eller av TSD Buller träder i kraft under fas A-perioden, är det tillåtet (men inte obligatoriskt) att använda den reviderade versionen, antingen i sin helhet eller med avseende på vissa avsnitt, om inte annat uttryckligen anges i översynen av dessa TSD:er. Om tillämpningen begränsas till vissa avsnitt måste sökanden motivera detta och dokumentera att tillämpliga krav fortfarande uppfylls, och detta måste godkännas av det anmälda organet. 7.2.3.1.2 Fas B-perioden anger giltighetsperioden för EG-typgodkännandeintyget eller konstruktionskontrollintyget så snart det utfärdats av det anmälda organet. Under denna tid kan enheter bli EG-certifierade baserat på överensstämmelse med typ. EG-typgodkännandeintyget eller konstruktionskontrollintyget för EG-kontrollförklaringen för delsystemet är giltigt under en tio år lång fas B-period efter dagen för utfärdandet, även om en revidering av denna TSD eller av TSD Buller träder i kraft, om inte annat uttryckligen anges i revideringen av dessa TSD:er. Under denna giltighetsperiod får ny rullande materiel av samma typ släppas ut på marknaden baserat på en EG-kontrollförklaring som hänvisar till typkontrollintyget. Det hänvisas till den uppdaterade tekniska dokumentationen, som rör EG-typgodkännandeintyget eller konstruktionskontrollintyget, i det tekniska underlag som åtföljer EG-kontrollförklaringen som utfärdats av sökanden för rullande materiel som förklarats överensstämma med den ändrade typen. 7.2.3.2 Denna punkt gäller driftskompatibilitetskomponenter som omfattas av EG-typkontroll (modul CB), konstruktionskontroll (modul CH1) eller lämplighet för användning (modul CV) i enlighet med avsnitt 6.1 i denna TSD. EG-typkontrollintyget eller konstruktionskontrollintyget eller intyget om lämplighet för användning är giltigt under en period av tio år. Under denna period får nya komponenter av samma typ släppas ut på marknaden utan en ny typbedömning, om inte annat uttryckligen anges i revideringen av denna TSD. Före slutet av tioårsperioden ska komponenten bedömas – i enlighet med den senaste, vid den aktuella tidpunkten gällande utgåvan av denna TSD – i fråga om de krav som ändrats eller är nya i jämförelse med de som intyget baseras på. (*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66)." (*4) Kommissionens beslut 2010/713/EU av den 9 november 2010 om moduler för förfarandena för bedömning av överensstämmelse, bedömning av lämplighet för användning och EG-kontroll som ska användas i de tekniska specifikationer för driftskompatibilitet som antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (EUT L 319, 4.12.2010, s. 1)." (*5) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel — buller”, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).”" |
(52) |
I avsnitt 7.2.2.2 ska en ny fotnot ”(1) EUT L 356, 12.12.2014, s. 421.” läggas till på samma sida som texten ”kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 (1)”. |
(53) |
Avsnitt 7.3.1 ska ersättas enligt följande: ”Specialfallen, som förtecknas i punkt 7.3.2, klassificeras på följande sätt:
Samtliga specialfall med tillhörande relevanta datum ska granskas på nytt inom ramen för framtida revideringar av TSD:n i syfte att begränsa deras tekniska och geografiska tillämpningsområde baserat på en bedömning av deras påverkan på säkerhet, driftskompatibilitet, gränsöverskridande tjänster, TEN-T-korridorer, samt de praktiska och ekonomiska konsekvenserna av att behålla eller ta bort dem. Särskild vikt ska läggas vid tillgången på EU-finansiering. Specialfall ska begränsas till sträckan eller nätet där de är strikt nödvändiga och med beaktande av förfarandena för sträckans kompatibilitet. I fråga om ett specialfall som är tillämpligt på en komponent som definieras som en driftskompatibilitetskomponent i avsnitt 5.3 i denna TSD, måste bedömningen av överensstämmelse utföras enligt punkt 6.1.2.” |
(54) |
Avsnitt 7.3.2.1a ska läggas till: ”7.3.2.1a
(”P”) Det är tillåtet att fastställa referensprofilen för enhetens övre och undre del i enlighet med de nationella tekniska bestämmelser som anmälts för detta ändamål. Detta specialfall hindrar inte tillgång till rullande materiel som uppfyller TSD så länge som den också är förenlig med en IRL-spårvidd (system med 1 600 mm spårvidd).” |
(55) |
I avsnitt 7.3.2.2 ska följande text strykas: ”b) (”P”) Enheter som är avsedda att användas på det portugisiska järnvägsnätet ska vara i överensstämmelse med de mätområden och förbjudna områden som anges i tabell 13. Tabell 13 Mätområde och förbjudet område för enheter som är avsedda för användning i Portugal
|
(56) |
I avsnitt 7.3.2.3 ska texten ”EN 14363:2005 punkt 4.1.3.4.1” ersättas med ”EN 14363:2016 avsnitt 6.1.5.3.1”. |
(57) |
I avsnitt 7.3.2.3 ska följande text läggas till efter texten: ”Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.” |
(58) |
Avsnitt 7.3.2.4 ” ” ska ersättas med följande:” (”P”) Grundvillkoren för användning av den förenklade mätmetod som specificeras i EN 14363:2016 avsnitt 7.2.2 bör utvidgas till nominella statiska vertikala krafter på hjulparet (PF0) upp till 250 kN. För teknisk kompatibilitet med det befintliga järnvägsnätet är det tillåtet att tillämpa nationella tekniska bestämmelser som innebär ändringar av EN 14363:2016 och som anmälts för ändamålet gångdynamiska egenskaper. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.
(”P”) För teknisk kompatibilitet med det befintliga järnvägsnätet med 1 600 mm spårvidd är det tillåtet att använda anmälda nationella tekniska bestämmelser för att bedömda gångdynamiska egenskaper. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.” |
(59) |
Avsnitt 7.3.2.5 ” ” ska ersättas med följande:”7.3.2.5
(”P”) För enheter som enbart är avsedda att användas på järnvägsnätet i Storbritannien kan egenskaperna för hjulpar, hjul och axlar vara i enlighet med de nationella tekniska bestämmelser som meddelats för detta ändamål. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.” |
(60) |
Avsnitt 7.3.2.6 ”Egenskaper hos hjul (punkt 4.2.3.6.2)” ska strykas. |
(61) |
Avsnitt 7.3.2.7 ska omnumreras till 7.3.2.6. Texten i avsnittet ska ersättas med följande:
(”P”) Fastsättningsanordningar för slutsignaler för enheter som enbart är avsedda för användning i trafik på järnvägsnät med 1 600 mm spårvidd ska uppfylla de nationella bestämmelser som anmälts för det ändamålet. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.” |
(62) |
Avsnitt 7.3.2.7 ska läggas till: ”7.3.2.7
(”P”) Varje ändring av ett fordons fria utrymme som definieras i de nationella tekniska bestämmelser som anmälts för mätning (t.ex. som beskrivs i RIS-2773-RST) kommer att omfattas av 15.1 c i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 och kommer inte att omfattas av 21.12 a i direktiv (EU) 2016/797.” |
(63) |
Ett nytt avsnitt 7.6 ska läggas till enligt följande: ”7.6 Aspekter som måste beaktas vid revideringen eller vid byråns övriga verksamheter Förutom den analys som genomfördes vid utarbetandet av denna TSD, har vissa aspekter identifierats som intressanta för utvecklingen av EU:s järnvägssystem. Aspekterna anges nedan. 7.6.1 Bestämmelser för utvidgning av användningsområdet för befintlig rullande materiel som inte omfattas av en EG-kontrollförklaring Enligt artikel 54.2 och 54.3 i direktiv (EU) 2016/797 ska fordon som godkänts för ibruktagande före den 15 juni 2016 erhålla ett godkännande för utsläppande på marknaden i enlighet med artikel 21 i direktiv (EU) 2016/797 för att få användas på ett eller flera nät som ännu inte omfattas av godkännandet. Sådana fordon ska således överensstämma med denna TSD eller inte behöva tillämpa denna TSD i enlighet med artikel 7.1 i direktiv 2016/797. I syfte att underlätta den fria rörligheten för fordon ska det utvecklas bestämmelser som anger vilken flexibilitetsnivå som skulle kunna beviljas för sådana fordon samt för fordon som inte omfattas av godkännande, vad gäller efterlevnad av TSD-kraven samtidigt som de väsentliga kraven uppfylls och säkerhetsnivån upprätthålls och, om det är praktiskt möjligt, förbättras.” |
(64) |
I Tillägg A ska hela texten ersättas med ”Används inte”. |
(65) |
I Tillägg C, villkor C.1 ”Manuellt koppelsystem” ska texten ”Det fria utrymmet kring dragkroken ska vara i enlighet med kapitel 2 i ERA:s tekniska dokument ERA/TD/2012-04/INT version 1.2 av den 18 januari 2013 som finns publicerat på byråns webbplats (http://www.era.europa.eu).” ersättas med ”Det fria utrymmet kring dragkroken ska vara i enlighet med avsnitt 6.3.2 i EN 16116-2:2013.” |
(66) |
I Tillägg C, villkor C.1 ”Manuellt koppelsystem” ska texten ”Utrymmet för växlingspersonalen ska vara i enlighet med kapitel 3 i ERA:s tekniska dokument ERA/TD/2012-04/INT version 1.2 av den 18 januari 2013 som finns publicerat på ERA:s webbplats (http://www.era.europa.eu).” ersättas med ”Utrymmet för växlingspersonalen ska vara i enlighet med avsnitt 6.2.1 i EN 16116-2:2013. I fråga om manuella koppelsystem utrustade med 550 mm breda buffertar får beräkningen av det fria utrymmet göras med beaktande av att komponenterna i kopplingsutrustningen är centralt placerade i sidled (D = 0 mm enligt definitionen i bilaga A till EN 16116-2:2013).” |
(67) |
I tillägg C, villkor C.2 ska ”UIC-fotsteg och -handtag” ersättas med följande: ”2 UIC-fotsteg och -handtag Enheten ska vara utrustad med fotsteg och handtag i enlighet med kapitlen 4 och 5 i EN 16116-2:2013 och i enlighet med avsnitt 6.2.2 i EN 16116-2:2013.” |
(68) |
I tillägg C, villkor C.5 ”Märkning av enheter” ska följande text utgå: ”Märkningarna i EN 15877-1:2012 måste användas när detta är tillämpligt. Följande märkningar är alltid tillämpliga:
|
(69) |
I tillägg 6, villkor C.6 ”Lastprofil G1” ska texten ”GIC1” ersättas med ”GI1”. |
(70) |
I tillägg C, villkor C.8 ”Prov rörande longitudinella tryckkrafter” ska texten ”EN 15839:2012” ersättas med ”EN 15839:2012+A1:2015”. |
(71) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska texten ”UIC 540:2006” ersättas med texten ”UIC 540:2014” i leden c och e. |
(72) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska texten ”i) Pneumatisk kopplingsnäve” ersättas med ”i) Pneumatisk kopplingsnäve och tillhörande slang”. |
(73) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska texten ”k) Bromsblockhållare ska vara i enlighet med UIC-norm 542:2010.” ersättas med ”k) Bromsblockhållare ska vara i enlighet med UIC-norm 542:2015.” |
(74) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska led m ersättas med följande:
|
(75) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska texten ”UIC 544-1:2013” i raden ”Bromsläge ”G” i tabell C.3 ersättas med texten ”UIC 544-1:2014”. |
(76) |
I tillägg C, villkor C.9 ”UIC-broms” ska texten ”EN 14531-1:2005 avsnitt 5.11” i fotnot (1) till tabell C.3 ersättas med texten ”EN 14531-1:2015 avsnitt 4.” |
(77) |
I tillägg C, villkor C.11 ska ”Temperaturområden för luftbehållare, slangar och smörjmedel” ersättas med följande villkor: ”11. Temperaturområden för luftbehållare, slangar och smörjmedel Följande krav bedöms vara i överensstämmelse med temperaturområden enligt punkt 4.2.5:
Följande krav bedöms vara i överensstämmelse med området T1 enligt punkt 4.2.5:
|
(78) |
I tillägg C, villkor C.12 ska ”Svetsning” ersättas med följande villkor: ”Svetsning ska utföras i enlighet med EN 15085-1:2007+A1:2013, EN 15085-2:2007, EN 15085- 3:2007, EN 15085-4:2007 och EN 15085-5:2007.” |
(79) |
I tillägg C ska följande text läggas till efter texten i villkor C.16 ”Dragkrokar”: ”Alternativa tekniska lösningar tillåts under förutsättning att villkor 1.4.2 till 1.4.9 i UIC 535-2:2006 respekteras. Om den alternativa lösningen är en konsol för kabelgenomföring, ska den dessutom ha en minsta diameter på 85 mm.” |
(80) |
I tillägg C ska följande villkor C.19 läggas till: ”19. Övervakning av axellagers tillstånd Det ska vara möjligt att övervaka axellagrens tillstånd på enheten med hjälp av detekteringsutrustning längs spåret.” |
(81) |
Tillägg D ska ersättas enligt följande: ”Tillägg D Obligatoriska standarder och normgivande dokument som avses i denna TSD
Standarder eller dokument som avses i ytterligare frivilliga villkor som anges i tillägg C:
|
(82) |
I Tillägg E ska texten ”Lampan ska ha en lysande yta med minst 170 mm diameter. Reflektorsystemet ska vara konstruerat för att uppvisa en ljusstyrka på minst 15 candela rött ljus längs belysningsytans axel i en betraktningsvinkel på 15° horisontellt och 5° vertikalt. Intensiteten måste ligga på minst 7,5 candela rött ljus.”ersättas med” Slutsignallyktan ska vara konstruerad för att uppvisa en ljusstyrka i enlighet med tabell 8 i EN 15153-1:2013+A1:2016”. |
(83) |
I tillägg E ska texten ”EN 15153-1:2013” ersättas med ”EN 15153-1:2013+A1:2016”. |
(84) |
I tillägg F ska raden ”Hjulpar för variabel spårvidd” i tabell F.1 ersättas med följande:
|
(*1) För underhållsplanen ska hänsyn tas till de resultat som ERA Task force on Freight Maintenance har kommit fram till (se Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance som är publicerad på ERA:s webbplats http://www.era.europa.eu).”
(*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”
(*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).
(*4) Kommissionens beslut 2010/713/EU av den 9 november 2010 om moduler för förfarandena för bedömning av överensstämmelse, bedömning av lämplighet för användning och EG-kontroll som ska användas i de tekniska specifikationer för driftskompatibilitet som antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (EUT L 319, 4.12.2010, s. 1).
(*5) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel — buller”, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).””
(1) Ändring av belastningsegenskaper ska inte bedömas på nytt i drift (lastning/lossning av vagnar)
(2) Den rullande materiel som uppfyller något av följande villkor ska anses vara förenlig med alla rällutningar:
— |
Rullande materiel som bedömts enligt EN 14363:2016. |
— |
Rullande materiel som bedömt enligt EN 14363:005 (ändrad eller inte ändrad genom ERA/TD/2012–17/INT) eller UIC 518:2009, med resultat att det inte föreligger någon begränsning till en rällutning. |
— |
Fordon som bedömts enligt EN 14363:2005 (ändrad eller inte ändrad genom ERA/TD/2012–17/INT) eller UIC 518:2009 med resultat att det finns en begränsning till en rällutning och en ny bedömning av provningsförhållandena för kontakt mellan hjul och räls baserade på verkliga hjul- och rälsprofiler och uppmätt spårvidd visar att efterlevnad av kraven på kontakt mellan hjul och räls uppfyller villkoren i EN 14363:2016. |
BILAGA II
Bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Avsnitt 1.1 ska ersättas med följande: ”1.1 Tekniskt tillämpningsområde Denna TSD rör delsystemet Infrastruktur och en del av delsystemet Underhåll i unionens järnvägssystem i enlighet med artikel 1 i direktiv (EU) 2016/797. Delsystemen Infrastruktur och Underhåll definieras i punkt 2.1 respektive 2.8 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797. Det tekniska tillämpningsområdet för denna TSD definieras närmare i artikel 2.1, 2.5 och 2.6 i denna förordning.” |
(2) |
I avsnitt 1.3 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(3) |
Avsnitt 2.1 ska ersättas med följande: ”2.1 Definition av delsystemet Infrastruktur Denna TSD omfattar
Delarna i delsystemet Infrastruktur beskrivs i punkt 2.1 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797. Delarna i delsystemet Underhåll beskrivs i punkt 2.8 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797. Tillämpningsområdet för denna TSD omfattar därmed följande aspekter av delsystemet Infrastruktur:
Närmare beskrivningar ges i punkt 4.2.2 i denna TSD.” |
(4) |
I avsnitt 2.5 ska hänvisningen till ”direktiv 2004/49/EG” ersättas med en hänvisning till ”direktiv (EU) 2016/798”. |
(5) |
I avsnitt 3 ska hänvisningen till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(6) |
I avsnitt 3 ska tabell 1 ersättas med följande: ”Tabell 1 Grundläggande parametrar för delsystemet Infrastruktur som motsvarar de väsentliga kraven
|
(7) |
I avsnitt 4.1 punkt 1 ska hänvisningen till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningen till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(8) |
I avsnitt 4.1 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(9) |
I avsnitt 4.2 ska rubriken ersättas med följande: ”4.2 Funktionella och tekniska specifikationer för delsystemet Infrastruktur” |
(10) |
I avsnitt 4.2.1 ska punkterna 1–3 ersättas med följande:
|
(11) |
I avsnitt 4.2.1.7 ska anmärkningen (*) till tabell 3 ersättas med följande:
|
(12) |
I avsnitt 4.2.1 ska punkt 10 ersättas med följande:
|
(13) |
I avsnitt 4.2.2.1 ska punkt H led c ersättas med följande:
|
(14) |
I punkt K i avsnitt 4.2.2.1 ska följande led läggas till:
|
(15) |
I avsnitt 4.2.4.2 ska punkt 5 ersättas med följande:
|
(16) |
I avsnitt 4.2.4.4 ska punkt 4 ersättas med följande:
|
(17) |
I avsnitt 4.2.4.5 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(18) |
I avsnitt 4.2.4.6 ska figur 1 ersättas med följande: ”Figur 1 Rälhuvudets profil 1:∞ to 1:16 1 crown of rail 2 tangent point 3 lateral slope 4 vertical axis of rail head 5 gauge corner ” |
(19) |
I avsnitt 4.2.4.7.1 ska punkt 2 ersättas med följande:
|
(20) |
I avsnitt 4.2.6.2.2 ska punkt 2 ersättas med följande:
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 av den 16 maj 2019 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2014/880/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 312) [RINF].”" |
(21) |
I avsnitt 4.2.7.1.1 ska tabell 11 ersättas med följande: ”Tabell 11 Koefficienten alfa (α) för utformning av nya konstruktioner
|
(22) |
Avsnitt 4.2.10.3 ska ersättas med följande: ”4.2.10.3
|
(23) |
Avsnitt 4.2.12.2 ska ersättas med följande: ”4.2.12.2 Fasta installationer för toalettömning ska överensstämma med de egenskaper hos slutna toalettsystem som anges i TSD Lok och passagerarfordon.” |
(24) |
I avsnitt 4.2.12.4 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(25) |
Avsnitt 4.2.12.5 ska ersättas med följande: ”4.2.12.5 Bränslepåfyllningsutrustning ska överensstämma med egenskaperna för det bränslesystem som anges i TSD Lok och passagerarfordon.” |
(26) |
Avsnitt 4.2.12.6 ska ersättas med följande: ”4.2.12.6 Strömförsörjning vid service ska, när sådan tillhandahålls, ske med hjälp av ett eller flera av de strömförsörjningssystem som anges i TSD Lok och passagerarfordon.” |
(27) |
I avsnitt 4.3.1 ska tabell 15 ersättas med följande: ”Tabell 15 Gränssnitt mot delsystemet Rullande materiel, TSD Rullande materiel – Lok och passagerarfordon
|
(28) |
I avsnitt 4.3.1 ska tabell 16 ersättas med följande: ”Tabell 16 Gränssnitt mot delsystemet Rullande materiel, TSD Rullande materiel – Godsvagnar
|
(29) |
I avsnitt 4.3.4 ska tabell 19 ersättas med följande: ”Tabell 19 Gränssnitt mot delsystemet Drift och trafikledning
|
(30) |
I avsnitt 4.4 punkt 1 ska ”artikel 18.3 i direktiv 2008/57/EG och fastställs i punkt 2.4 i bilaga VI till samma direktiv ”ersättas med” artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797 och fastställs i punkt 2.4 i bilaga IV till samma direktiv”. |
(31) |
Avsnitt 4.5.2 ska ersättas med följande: ”4.5.2 Underhållsplan Infrastrukturförvaltaren ska ha en underhållsplan med de poster som anges i punkt 4.5.1, samt åtminstone följande:
|
(32) |
I avsnitt 4.7 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(33) |
I avsnitt 5.3.2 ska punkt 2.b ersättas med följande:
|
(34) |
Avsnitt 6.1.4.1 ska ersättas med följande: ”6.1.4.1
(*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250 av den 12 februari 2019 om mallar för EG-försäkringar, EG-intyg samt EG-kontrollförklaringar och kontrollintyg för järnvägens driftskompatibilitetskomponenter respektive delsystem, om utformning av försäkran om överensstämmelse med en godkänd typ av järnvägsfordon och om förfarandena för EG-kontroll av delsystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797, och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 201/2011 (EUT L 42, 13.2.2019, s. 9).”" |
(35) |
I avsnitt 6.2.1 punkt 1 ska hänvisningen till ”artikel 18 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 15 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(36) |
I avsnitt 6.2.1 ska punkt 6 ersättas med följande:
|
(37) |
I avsnitt 6.2.4 ska följande punkt läggas till efter punkt 6.2.4.14: ”6.2.4.15 Bedömning av kraven som fastställs i punkt 4.2.6.2.2.2 krävs inte.” |
(38) |
I avsnitt 6.4 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(39) |
I avsnitt 6.5.2 punkt 2 ska hänvisningen till ”artikel 17 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 14 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(40) |
Första stycket i avsnitt 7 ovanför avsnitt 7.1 ska ersättas med följande: ”Varje medlemsstat ska ta fram en nationell plan för genomförandet av denna TSD, med beaktande av enhetligheten hos Europeiska unionens hela järnvägssystem. Denna plan ska innefatta alla projekt rörande nya delsystem Infrastruktur, eller modernisering och ombyggnad av sådana, i linje med den information som ges i punkterna 7.1–7.7.” |
(41) |
Avsnitt 7.3.1 ska ersättas med följande: ”7.3.1 Ombyggnad eller modernisering av en linje
|
(42) |
Avsnitt 7.3.2 ska utgå. |
(43) |
I avsnitt 7.3.3 ska punkt 4 ersättas med följande:
|
(44) |
Avsnitt 7.6 ska ersättas med följande: ”7.6 Kontroller av ruttkompatibilitet före användning av godkända fordon Det förfarande som ska tillämpas och de parametrar hos delsystemet Infrastruktur som ska användas för kontroll av ruttkompatibilitet beskrivs i punkt 4.2.2.5 och i tillägg D1 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 (*3). (*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”" |
(45) |
I avsnitt 7.7 ska följande stycke läggas till efter led b och före avsnitt 7.7.1: ”Alla specialfall och de relevanta datumen för dessa ska undersökas på nytt i samband med framtida revideringar av TSD:n i syfte att begränsa deras tekniska och geografiska tillämpningsområde på grundval av en bedömning av deras inverkan på säkerhet, driftskompatibilitet, gränsöverskridande trafik, TEN-T-korridorer och de praktiska och ekonomiska konsekvenserna av att behålla eller eliminera dem. Särskild hänsyn ska tas till tillgång till EU-finansiering. Specialfall ska begränsas till de färdvägar eller järnvägsnät där de är absolut nödvändiga och beaktas genom förfaranden för ruttkompatibilitet.” |
(46) |
I avsnitt 7.7.2.1 ska andra stycket ersättas med följande: ”För plattformshöjderna 550 mm och 760 mm ska det konventionella värdet bq0 för plattformskantens läge beräknas enligt följande formler:” |
(47) |
Gäller inte den svenska versionen. |
(48) |
I avsnitt 7.7.11.1 ska punkt 2 utgå. |
(49) |
Avsnitt 7.7.13.5 ska ersättas med följande: ”7.7.13.5 P-fall För den nominella spårvidden 1 668 mm får, för ombyggda eller moderniserade plattformar, den nominella plattformshöjden vara 685 mm (allmän användning) eller 900 mm (stads- eller förortstrafik) över spårplanet för kurvradier på mer än 300 m respektive 350 m.” |
(50) |
I tillägg A ska tabell 36 ersättas med följande: ”Tabell 36 Bedömning av driftskompatibilitetskomponenter för EG-försäkran om överensstämmelse
|
(51) |
I tabell 37 i tillägg B ska raden om ”Spårets longitudinella motståndsförmåga” ersättas med följande:
|
(52) |
I tillägg C.2 ska punkt c ersättas med följande:
|
(53) |
Tillägg E ska ändras på följande sätt:
|
(54) |
Tillägg F ska ändras på följande sätt:
|
(55) |
I tillägg K ska fjärde stycket, närmast före tabell 45, utgå. |
(56) |
Tillägg L ska utgå. |
(57) |
I tillägg P punkt P3 ska andra stycket ändras enligt följande (normal stil): ”Den vertikala kurvradien Rv är begränsad till 500 m. Höjder som inte överstiger 80 mm ska räknas som noll inom en radie Rv på mellan 500 m och 625 m.” |
(58) |
I tillägg Q ska tabell 47 ersättas med följande: ”Tabell 47 Nationella tekniska regler för specialfall för Förenade kungarikets järnvägsnät i Storbritannien
|
(59) |
Tillägg R ska ersättas med följande: ”Tillägg R Lista över öppna punkter
|
(60) |
I tillägg S ska tabell 48 ersättas med följande: ”Tabell 48 Termer
|
(61) |
I tabell 49 i tillägg T ska index-nr 4 ersättas med följande:
|
(62) |
I tabell 49 i tillägg T ska index-nr 9 ersättas med följande:
|
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 av den 16 maj 2019 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2014/880/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 312) [RINF].”
(*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250 av den 12 februari 2019 om mallar för EG-försäkringar, EG-intyg samt EG-kontrollförklaringar och kontrollintyg för järnvägens driftskompatibilitetskomponenter respektive delsystem, om utformning av försäkran om överensstämmelse med en godkänd typ av järnvägsfordon och om förfarandena för EG-kontroll av delsystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797, och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 201/2011 (EUT L 42, 13.2.2019, s. 9).”
(*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).””
BILAGA III
Bilagan till förordning (EU) 1301/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Avsnitt 1.1 ska ersättas med följande: ”1.1 Tekniskt tillämpningsområde Denna TSD rör delsystemet Energi och en del av delsystemet Underhåll i unionens järnvägssystem i enlighet med artikel 1 i direktiv (EU) 2016/797. Delsystemen Energi och Underhåll definieras i punkt 2.2 respektive 2.8 i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797. Det tekniska tillämpningsområdet för denna TSD definieras i artikel 2 i denna förordning.” |
(2) |
I avsnitt 1.3 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:
|
(3) |
I avsnitt 2.1 punkt 3, avsnitt 3 och avsnitt 4.1 punkt 1 ska hänvisningarna till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningar till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(4) |
avsnitt 4.2.11 punkt 4 ska ersättas med följande:
|
(5) |
avsnitt 4.4. punkt 1 ska ersättas med följande:
|
(6) |
I avsnitt 5.1 punkt 1 ska hänvisningen till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisning till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(7) |
Avsnitt 6.2.1 ska ändras på följande sätt:
|
(8) |
I avsnitt 6.3.2 ska punkt c ersättas med följande:
|
(9) |
I avsnitt 7 ska första stycket ersättas med följande: ”Varje medlemsstat ska ta fram en nationell plan för genomförandet av denna TSD, med beaktande av enhetligheten hos Europeiska unionens hela järnvägssystem. Denna plan ska innefatta alla projekt rörande nya delsystem Energi, eller modernisering och ombyggnad av sådana, i linje med den information som ges i punkterna 7.1–7.4.” |
(10) |
I avsnitt 7.2.1 ska punkt 3 utgå. |
(11) |
Avsnitt 7.3.1 Inledning ska ändras på följande sätt: ”7.3.1 Inledning Om denna TSD ska tillämpas på befintliga linjer ska följande faktorer beaktas, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 7.4 (specialfall):
|
(12) |
I avsnitt 7.3.2 ska punkt 2 utgå. |
(13) |
Ett nytt avsnitt ska läggas till som avsnitt 7.3.5: ”7.3.5 Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon Det förfarande som ska tillämpas och de parametrar för delsystemet Energi som ska användas av järnvägsföretaget för kontroll av färdvägskompatibilitet beskrivs i punkt 4.2.2.5 och tillägg D1 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 (*1). (*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet inom Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”" |
(14) |
Avsnitt 7.4.1 ska ersättas med följande: ”7.4.1 Allmänt
Alla specialfall och de relevanta datumen för dessa ska undersökas på nytt i samband med framtida revideringar av TSD:n i syfte att begränsa deras tekniska och geografiska tillämpningsområde på grundval av en bedömning av deras inverkan på säkerhet, driftskompatibilitet, gränsöverskridande trafik, TEN-T-korridorer och de praktiska och ekonomiska konsekvenserna av att behålla eller eliminera dem. Särskild hänsyn ska tas till tillgång till EU-finansiering. Specialfall ska begränsas till de färdvägar eller järnvägsnät där de är absolut nödvändiga och beaktas genom förfaranden för färdvägskompatibilitet.” |
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet inom Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).””
BILAGA IV
Bilagan till förordning (EU) nr 1302/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Avsnitt 1.1 ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
Avsnitt 1.2–1.3 ska ersättas med följande: ”1.2 Geografiskt tillämpningsområde Det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD är unionens järnvägssystem enligt vad som anges i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, med undantag av de fall som avses i artikel 1.3 och 1.4 i direktiv (EU) 2016/797. 1.3 Innehållet i denna TSD Denna TSD uppfyller kraven i artikel 4.3 i direktiv (EU) 2016/797 genom att
I enlighet med artikel 4.5 i direktiv (EU) 2016/797 anges bestämmelser för specialfall i kapitel 7.” |
(3) |
I avsnitt 2.1 ska hänvisningen till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(4) |
I avsnitt 2.2 ska texten ”artikel 2 c i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”artikel 2.3 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(5) |
I avsnitt 2.2.2 ska texten ersättas med följande: ”2.2.2 Rullande materiel: Definitionerna nedan är klassificerade i tre grupper i enlighet med indelningen i avsnitt 2 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797.
|
(6) |
Avsnitt 2.3.1 ska ersättas med följande: ”2.3.1 Typer av rullande materiel Tillämpningsområdet för denna TSD avseende rullande materiel, indelat i tre grupper enligt avsnitt 2 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, kan beskrivas enligt följande:
|
(7) |
I kapitel 3 ska hänvisningarna till ”bilaga III till direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningar till ”bilaga III till direktiv (EU) 2016/797”. |
(8) |
Avsnitt 3.1 ska ersättas med följande: ”3.1 Komponenter i delsystemet Rullande materiel som motsvaras av väsentliga krav I följande tabell anges de väsentliga krav, med definition och numrering enligt bilaga III till direktiv (EU) 2016/797, som uppfylls genom överensstämmelse med specifikationerna i kapitel 4 i denna TSD. Komponenter i delsystemet Rullande materiel som motsvaras av väsentliga krav Anmärkning: Endast de punkter i avsnitt 4.2 som innehåller krav är förtecknade.
|
(9) |
I avsnitt 4.1 ska texten ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(10) |
I avsnitt 4.2.1.1 ska texten ”artikel 5.8 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”artikel 4.8 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(11) |
Avsnitt 4.2.1.2 ska ändras på följande sätt:
|
(12) |
I avsnitt 4.2.2.2.3 ska punkt b-1 ersättas med följande: ”b-2) Kompatibilitet mellan enheter På enheter som är utrustade med manuellt koppel av typen UIC (enligt beskrivningen i avsnitt 5.3.2) och pneumatisk broms kompatibel med typen UIC (enligt beskrivningen i avsnitt 4.2.4.3) är följande krav tillämpliga:
|
(13) |
I avsnitt 4.2.2.5 ska punkterna 5–9 ersättas med följande:
|
(14) |
I punkt 1 i avsnitt 4.2.2.10 ska hänvisningen till ”avsnitt 2.1” ersättas med ”avsnitt 4.5”. |
(15) |
Efter punkt 2 i avsnitt 4.2.3.3.2.2 ska följande nya punkt läggas till som punkt 2a:
|
(16) |
I avsnitt 4.2.3.3.2.2 ska punkt 2 ersättas med följande:
|
(17) |
I avsnitt 4.2.3.4.2 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(18) |
I avsnitt 4.2.3.4.2 ska punkt 5 ersättas med följande:
|
(19) |
I avsnitt 4.2.3.4.2.1 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(20) |
I avsnitt 4.2.3.4.2.2 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(21) |
Avsnitt 4.2.3.5.2.3 ska utgå. |
(22) |
Efter avsnitt 4.2.3.5.2.2 ska ett nytt avsnitt 4.2.3.5.3 läggas till enligt följande: ”4.2.3.5.3
|
(23) |
Avsnitt 4.2.4.8.2 ska ersättas med följande: ”4.2.4.8.2
|
(24) |
Avsnitt 4.2.4.8.3 ska ersättas med följande: ”4.2.4.8.3
|
(25) |
I avsnitt 4.2.6.2 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(26) |
Avsnitt 4.2.6.2.1 ska ersättas med följande: ”4.2.6.2.1
|
(27) |
Avsnitt 4.2.6.2.2 ska ändras på följande sätt:
|
(28) |
Avsnitt 4.2.6.2.5 ska ersättas med följande: ”4.2.6.2.5 Aerodynamisk effekt på ballasterat spår
|
(29) |
I avsnitt 4.2.7.1 ska punkt 2 ersättas med följande:
|
(30) |
Efter punkt 4 i avsnitt 4.2.8.2.9.1.1 ska följande nya punkt läggas till som punkt 5:
|
(31) |
I avsnitt 4.2.8.2.9.2 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(32) |
Efter punkt 2 i avsnitt 4.2.8.2.9.2 ska följande nya punkt läggas till som punkt 2 a:
|
(33) |
Avsnitt 4.2.8.2.9.3 ska numreras om till 4.2.8.2.9.3 a. |
(34) |
Efter avsnitt 4.2.8.2.9.2.3 ska ett nytt avsnitt 4.2.8.2.9.3 läggas till enligt följande: ”4.2.8.2.9.3 Strömavtagartopp med geometri av typ 1 800 mm
|
(35) |
I avsnitt 4.2.11.6 ska punkt 4 ersättas med följande:
|
(36) |
I avsnitt 4.2.12.1 ska hänvisningen till ”avsnitt 2.4 i bilaga VI till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”avsnitt 2.4 a i bilaga IV till direktiv (EU) 2016/797”. |
(37) |
I avsnitt 4.2.12.1 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande:
|
(38) |
Efter punkt 2 i avsnitt 4.2.12.1 ska följande nya punkt läggas till som punkt 3:
(*1) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (EUT L 138, 26.5.2016, s. 102).”" |
(39) |
I avsnitt 4.2.12.1 ska punkt 4 ersättas med följande:
|
(40) |
Efter punkt 3 i avsnitt 4.2.12.2 ska följande nya punkt läggas till som punkt 3 a:
|
(41) |
Efter punkt 9 i avsnitt 4.2.12.2 ska följande nya punkt läggas till som punkt 9 a:
|
(42) |
I avsnitt 4.2.12.3 ska punkt 2 ersättas med följande:
|
(43) |
I avsnitt 4.2.12.3 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(44) |
Efter punkt 1 i avsnitt 4.2.12.3.1 ska följande nya punkt läggas till som punkt 1 a:
|
(45) |
Efter punkt 6 i avsnitt 4.2.12.3.2 ska följande nya punkt läggas till som punkt 6 a:
|
(46) |
I avsnitt 4.2.12.4 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(47) |
Efter punkt 3 i avsnitt 4.2.12.4 ska följande nya punkt läggas till som punkt 3 a:
|
(48) |
I avsnitt 4.3.2 ska tabell 7 ersättas med följande: ”Tabell 7 Gränssnitt mot delsystemet Infrastruktur
|
(49) |
Efter punkt 3 i avsnitt 4.4 ska följande nya punkt läggas till som punkt 3 a:
|
(50) |
Avsnitt 4.5 ska ersättas med följande: ”4.5 Underhållsregler
|
(51) |
I avsnitt 4.7 ska hänvisningen till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(52) |
I avsnitt 4.8 ska hänvisningen till ”artikel 34.2 a i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 48.3 a i direktiv (EU) 2016/797”. |
(53) |
Efter punkt 3 i avsnitt 4.8 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 4.9: ”4.9 Kontroller av färdvägskompatibilitet före användning av godkända fordon De parametrar för delsystemet ’Rullande materiel – Lok och passagerarfordon’ som ska användas av järnvägsföretag för att kontrollera färdvägskompatibilitet anges i tillägg D1 till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 (*2). (*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”" |
(54) |
I avsnitt 5.1 ska hänvisningen till ”artikel 2 f i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 2.7 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(55) |
Efter avsnitt 5.3.4 ska ett nytt avsnitt 5.3.4 a läggas till enligt följande: ”5.3.4a Automatiskt system för variabel spårvidd
|
(56) |
I avsnitt 6.1.1 ska texten ”artikel 13.1 och bilaga IV till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 10 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(57) |
Efter punkt 2 i avsnitt 6.1.1 ska följande nya punkt läggas till som punkt 3:
|
(58) |
I den andra tabellen i avsnitt 6.1.2 ska en ny rad läggas till under raden ”5.3.4 Hjul” enligt följande:
|
(59) |
Efter punkt 8 i avsnitt 6.1.3.1 ska ett nytt avsnitt 6.1.3.1 a läggas till enligt följande: ”6.1.3.1 a
|
(60) |
I avsnitt 6.1.6 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(61) |
I avsnitt 6.2.1 ska texten ”artikel 18 och bilaga VI till direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 15 och bilaga IV till direktiv (EU) 2016/797”. |
(62) |
I avsnitt 6.2.3.3 ska punkt 1 ersättas med följande:
|
(63) |
Avsnitt 6.2.3.4 ska ersättas med följande: ”6.2.3.4
De parametrar som beskrivs i avsnitten 4.2.3.4.2.1 och 4.2.3.4.2.2 ska bedömas enligt de kriterier som anges i den specifikation som det hänvisas till i tillägg J.1, index 84.” |
(64) |
I avsnitt 6.2.3.5 ska punkt 3 ersättas med följande:
(*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013 av den 30 april 2013 om den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning och om upphävande av förordning (EG) nr 352/2009 enligt vad som hänvisas till i artikel 6.3 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG (EUT L 121, 3.5.2013, s. 8).”" |
(65) |
I avsnitt 6.2.3.6 ska det andra stycket i punkt 1 ersättas med följande: ”Bedömningen av ekvivalent konicitet beskrivs i den specifikation som det hänvisas till i tillägg J.1, index 107.” |
(66) |
Efter avsnitt 6.2.3.7 ska ett nytt avsnitt 6.2.3.7 a läggas till enligt följande: ”6.2.3.7 a
|
(67) |
Avsnitt 6.2.3.13 ska ersättas med följande: ”6.2.3.13
|
(68) |
Avsnitt 6.2.3.14 ska ersättas med följande: ”6.2.3.14
|
(69) |
I avsnitt 6.2.6 ska texten ”artikel 18.3 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(70) |
Efter avsnitt 6.2.7 ska ett nytt avsnitt 6.2.7 a läggas till enligt följande: ”6.2.7 a Ytterligare frivilliga villkor för enheter som är avsedda för användning i allmän drift
|
(71) |
I avsnitt 6.3.2 ska texten ”artikel 17 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 14 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(72) |
I avsnitt 7.1.1.1, punkt 1, ska texten ”arbetsfordon” ersättas med texten ”specialfordon, exempelvis arbetsfordon”. |
(73) |
I avsnitt 7.1.1.2.1, punkt 1, ska texten ”i enlighet med artikel 5.3 f i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”i enlighet med artikel 4.3 f i direktiv (EU) 2016/797”. |
(74) |
I avsnitt 7.1.1.2.1 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
(75) |
I avsnitt 7.1.1.2.1, punkt 4, ska texten ”ta i bruk fordon i enlighet med artiklarna 22–25 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”släppa ut fordon på marknaden i enlighet med artikel 21 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(76) |
I avsnitt 7.1.1.2.2, punkt 1, ska texten ”artikel 2 t i direktiv 2008/57/EG” ersättas med en hänvisning till ”artikel 2 punkt 23 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(77) |
I avsnitt 7.1.1.3 ska rubriken ” ” ersättas med rubriken ” ”. |
(78) |
I avsnitt 7.1.1.3, punkt 3, ska texten ”i enlighet med artikel 24 eller 25 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”i enlighet med artikel 21 i direktiv (EU) 2016/797 tillsammans med nationella bestämmelser avseende de grundläggande parametrarna i denna TSD”. |
(79) |
I avsnitt 7.1.1.4, punkt 3, ska texten ”i enlighet med artikel 24 eller 25 i direktiv 2008/57/EG” ersättas med texten ”i enlighet med artikel 21 i direktiv (EU) 2016/797 tillsammans med nationella bestämmelser avseende de grundläggande parametrarna i denna TSD”. |
(80) |
I avsnitt 7.1.1.4 a ska hänvisningen till ”4.2.8.2.8” ersättas med en hänvisning till ”4.2.8.2.8.4”. |
(81) |
I avsnitt 7.1.1.5, punkt 1, ska texten ”tre år efter den dag då denna TSD börjar tillämpas” ersättas med ”den 1 januari 2018”. |
(82) |
I avsnitt 7.1.1, efter avsnitt 7.1.1.7, ska ett nytt avsnitt 7.1.1.8 läggas till enligt följande: ”7.1.1.8 Kraven i punkt 6 i avsnitt 4.2.2.5 ska inte vara obligatoriska under en övergångsperiod som slutar den 1 januari 2022 för lok med en enda mitthytt som den 27 maj 2019 är projekt som befinner sig i ett sent utvecklingsstadium, avtal som är under utförande och rullande materiel av en befintlig konstruktion i enlighet med avsnitt 7.1.1.2 i denna TSD. När de krav som fastställs i punkt 6 i avsnitt 4.2.2.5 inte tillämpas är det tillåtet, som en alternativ metod till att påvisa överensstämmelse med kraven i scenario 3 i punkt 5 i avsnitt 4.2.2.5, påvisa överensstämmelse med följande kriterier:
|
(83) |
Avsnitt 7.1.2 ska ersättas med följande: ”7.1.2 Ändringar av befintlig rullande materiel eller typ av rullande materiel 7.1.2.1
7.1.2.2
7.1.2.2 a
7.1.2.2 b
(*4) Kommissionens förordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66)." (*5) Kommissionens beslut av den 9 november 2010 om moduler för förfarandena för bedömning av överensstämmelse, bedömning av lämplighet för användning och EG-kontroll som ska användas i de tekniska specifikationer för driftskompatibilitet som antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (EUT L 319, 4.12.2010, s. 1)." (*6) Kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende tillgängligheten till Europeiska unionens järnvägssystem för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet (EUT L 356, 12.12.2014, s. 110).”" |
(84) |
Rubriken på avsnitt 7.1.3 ”Bestämmelser avseende typ- eller konstruktionskontrollintyg” ska ersättas med ”Bestämmelser avseende EG-typ- eller EG-konstruktionskontrollintyg”. |
(85) |
Avsnitt 7.1.3.1 ska ersättas med följande: ”7.1.3.1
Fas A
Fas B
(*9) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Rullande materiel – buller’, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).”" |
(86) |
Avsnitt 7.2 ska ändras på följande sätt:
|
(87) |
I avsnitt 7.3.1 ska punkt 2 ersättas med följande:
|
(88) |
Efter punkt 5 i avsnitt 7.3.1 ska följande nya punkt läggas till som punkt 6:
|
(89) |
I avsnitt 7.3.2.3 ska följande text utgå: ”Specialfall Portugal (’P’) På enheter som är avsedda för användning på det portugisiska järnvägsnätet (spårvidd 1 668 mm) och är beroende av markbaserad utrustning för övervakning av axellagers tillstånd, ska målområdet som ska vara fritt för att medge observation med markbaserad HABD-utrustning och dess position i förhållande till fordonets centrumlinje vara som följer:
Specialfall Spanien (’P’) På rullande materiel som är avsedd för användning på det spanska järnvägsnätet (spårvidd 1 668 mm) och som är beroende av markbaserad utrustning för övervakning av axellagers tillstånd, ska det område på den rullande materielen som är synligt för den markbaserade utrustningen vara det område som anges i EN 15437–1:2009, avsnitten 5.1 och 5.2 med beaktande av följande värden och inte angivna värden:
|
(90) |
I avsnitt 7.3.2.3 ska texten ”Specialfall Sverige (’T’)” ersättas med texten ”Specialfall Sverige (’T1’)”. |
(91) |
Avsnitt 7.3.2.4 ska ersättas med följande: ”7.3.2.4 Specialfall Förenade kungariket (Storbritannien) (’P’) Det är tillåtet för alla enheter och fall att använda metod 3 som finns angiven i avsnitt 6.1.5.3.1 i EN14363:2016. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.” |
(92) |
Avsnitt 7.3.2.5 ska ersättas med följande: ”7.3.2.5 Specialfall Finland (’P’) Följande ändringar av de avsnitt i TSD:n som rör gångdynamiska egenskaper är tillämpliga på fordon som är avsedda att endast trafikera det finska järnvägsnätet med spårvidden 1 524 mm.
Specialfall Irland och Förenade kungariket för Nordirland (’P’) För teknisk kompatibilitet med det befintliga järnvägsnätet är det tillåtet att tillämpa anmälda nationella tekniska föreskrifter för bedömning av gångdynamiska egenskaper. Specialfall Spanien (’P’) För rullande materiel avsedd för användning på spårvidden 1 668 mm, ska gränsvärdet för den kvasistatiska lateralkraften Yqst utvärderas för kurvradier 250 m ≤ Rm < 400 m Gränsvärdet ska vara: (Yqst)lim = 66 kN. För normalisering av det uppskattade värdet för radien Rm = 350 m enligt punkt 2 i avsnitt 7.6.3.2.6 i EN 14363:2016, ska formeln ’Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN’ ersättas med ’Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN’. Värdena på rälsförhöjningsbristen kan anpassas till spårvidden 1 668 mm genom att man multiplicerar motsvarande 1 435 mm parametervärden med följande omvandlingsfaktor: 1 733/1 500. Specialfall Förenade kungariket (Storbritannien) (’P’) För teknisk kompatibilitet med det befintliga järnvägsnätet är det tillåtet att tillämpa nationella tekniska föreskrifter som innebär ändringar av kraven enligt EN 14363 och som anmälts för ändamålet gångdynamiska egenskaper. Detta specialfall förhindrar inte tillträde till det nationella järnvägsnätet för TSD-kompatibel rullande materiel.”. |
(93) |
I avsnitt 7.3.2.6 ska tabell 21 ersättas med följande tabell:
|
(94) |
I avsnitt 7.3.2.6 ska tabell 22 ersättas med följande tabell:
|
(95) |
I avsnitt 7.3.2.6 under tabell 22 ska texten ”Specialfall Spanien (’P’)” i punkt 7.3.2.6 ersättas med ”Specialfall Spanien för 1 668 mm spårvidd (’P’)”. |
(96) |
Ett nytt avsnitt 7.3.2.6a ska läggas till efter punkt 7.3.2.6: ”7.3.2.6a Specialfall Irland (’P’) När det gäller system med spårvidden 1 600 mm ska den minsta kurvradien som ska kunna hanteras vara 105 m för alla enheter”. |
(97) |
I avsnitt 7.3.2.10 ska texten ”avsnitt 7.4.2.8.1” ersättas med ”avsnitt 7.4.2.9.1”. |
(98) |
Avsnitt 7.3.2.11 ska ändras på följande sätt:
|
(99) |
I avsnitt 7.3.2.11 ska texten ”avsnitt 7.4.2.3.1” ersättas med ”avsnitt 7.4.2.4.1”. |
(100) |
I avsnitt 7.3.2.12 ska texten ”(’T’)” ersättas med texten ”(’T1’)”. |
(101) |
Avsnitt 7.3.2.14 ska ändras på följande sätt:
|
(102) |
Avsnitt 7.3.2.16 ska ändras på följande sätt:
|
(103) |
I avsnitt 7.3.2.20 ska texten ”Specialfall Italien (’T’)” ersättas med texten ”Specialfall Italien (’T0’)”. |
(104) |
I avsnitt 7.3.2.20 ska följande stycke läggas till: ”Översynsklausul: Senast den 31 juli 2025 ska medlemsstaten förse kommissionen med en rapport om möjliga alternativ till ovannämnda ytterligare specifikationer, i syfte att avskaffa eller avsevärt minska de hinder för rullande materiel som orsakas av tunnlar som inte uppfyller TSD-kraven.” |
(105) |
I avsnitt 7.3.2.21 ska texten ”Specialfall tunneln under Engelska kanalen (’T’)” ersättas med texten ”Specialfall tunneln under Engelska kanalen (’P’)”. |
(106) |
Efter avsnitt 7.3.2.26 ska ett nytt avsnitt 7.3.2.27 läggas till enligt följande: ”7.3.2.27 Specialfall Förenade kungariket (Storbritannien) (’P’) Varje ändring av ett fordons fria utrymme som definieras i de nationella tekniska föreskrifter som anmälts för mätning (t.ex. som beskrivs i RIS-2773-RST) kommer att kategoriseras som 15.1 c i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545, och de kommer inte att klassificeras som 21.12 a i direktiv (EU) 2016/797.” |
(107) |
Efter avsnitt 7.5.1.2 ska ett nytt avsnitt 7.5.1.3 läggas till enligt följande: ”7.5.1.3 Krav på aerodynamisk effekt på ballasterade spår har fastställts för enheter med en högsta konstruktionshastighet högre än 250 km/tim. Eftersom det med nuvarande utvecklingsnivå inte är möjligt att införa ett harmoniserat krav eller en harmoniserad bedömningsmetod, tillåter TSD tillämpningen av nationella regler. Detta kommer att behöva ses över för att beakta följande:
|
(108) |
Efter avsnitt 7.5.2.1 ska ett nytt avsnitt 7.5.2.2 läggas till enligt följande: ”7.5.2.2 För att underlätta den fria rörligheten för lok och personvagnar utvecklades, under utarbetandet av europeiska forskningsrådets rekommendation ERA-REC-111-2015-REC av den 17 december 2015, villkor för ett godkännande för utsläppande på marknaden som inte är begränsat till särskilda järnvägsnät. Dessa bestämmelser bör vidareutvecklas för att anpassa dem till direktiv (EU) 2016/797 och för att beakta upprensningen av nationella tekniska föreskrifter, med särskilt fokus på personvagnar.” |
(109) |
Ett nytt avsnitt 7.5.2.3 ska läggas till efter avsnitt 7.5.2.2 enligt följande: ”7.5.2.3 I enlighet med artiklarna 54.2 och 54.3 i direktiv (EU) 2016/797 ska fordon som är godkända för ibruktagande före den 15 juni 2016 erhålla ett godkännande för utsläppande på marknaden i enlighet med artikel 21 i direktiv (EU) 2016/797 för att få användas på ett eller flera järnvägsnät som ännu inte omfattas av godkännandet. Sådana fordon ska således uppfylla kraven i denna TSD eller kunna utnyttja att denna TSD inte är tillämplig i enlighet med artikel 7.1 i direktiv 2016/797. För att underlätta den fria rörligheten av fordon ska bestämmelser utarbetas för att fastställa vilken nivå av flexibilitet som kan tillåtas sådana fordon samt fordon som inte varit föremål för godkännande, när det gäller att uppfylla kraven i TSD:n samtidigt som de uppfyller de väsentligaste kraven, upprätthåller en lämplig säkerhetsnivå och, där så är rimligen genomförbart, förbättrar den.” |
(110) |
Avsnitt 7.5.3.1 ska ändras på följande sätt:
|
(111) |
I förteckningen ”TILLÄGG” som följer efter kapitel 7 ska texten ”Tillägg A: Buffertar och skruvkoppelsystem” ersättas med ”Tillägg A: Avsiktligt raderad”. |
(112) |
Texten i tillägg A ska ersättas med ”Avsiktligt raderad”. |
(113) |
Avsnitt C.3 i tillägg C ska ersättas med följande: ”C.3 Gångdynamiska egenskaper Gångegenskaperna får fastställas genom körprov, genom hänvisning till ett liknande typprovat arbetsfordon, så som beskrivs i detalj i avsnitt 4.2.3.4.2 i denna TSD, eller genom simulering. Följande ytterligare avvikelser från den specifikation som det hänvisas till i tillägg J.1, index 16 är tillämpliga:
Gångegenskaperna kan visas genom simulering av de provningar som beskrivs i den specifikation som det hänvisas till i tillägg J.1, index 16 (med de undantag som specificeras ovan) när det finns en validerad modell med för arbetsfordonet representativa spår- och driftsförhållanden. En modell av ett arbetsfordon för simulering av gångegenskaperna ska valideras genom att modellresultaten jämförs med körprovsresultaten, med samma ingångsvärden för spåregenskaper. En validerad modell är en simuleringsmodell som har kontrollerats mot ett verkligt körprov som påverkar fjädringen tillräckligt och där det finns en nära korrelation mellan körprovets resultat och förutsägelserna från simuleringsmodellen över samma provspår.” |
(114) |
Tillägg H ska ersättas med följande: ”Tillägg H Bedömning av delsystemet Rullande materiel H.1 Tillämpningsområde I detta tillägg visas bedömningen av överensstämmelse för delsystemet Rullande materiel H.2 Egenskaper och moduler De egenskaper hos delsystemet som ska bedömas under de olika konstruktions-, utvecklings- och tillverkningsfaserna är markerade med ett X i tabell H.1. Ett X i kolumn 4 i tabell H.1 anger att relevanta egenskaper ska kontrolleras genom provning av varje enskilt delsystem. Tabell H.1 Bedömning av delsystemet Rullande materiel
|
(115) |
Tillägg I ska ersättas med följande: ”Tillägg I Aspekter för vilka den tekniska specifikationen inte är tillgänglig (öppna punkter) Öppna punkter som avser teknisk kompatibilitet mellan fordonet och järnvägsnätet:
Öppna punkter som inte avser teknisk kompatibilitet mellan fordonet och järnvägsnätet:
|
(116) |
Tillägg J ska ersättas med följande: ”Tillägg J Tekniska specifikationer som det hänvisas till i denna TSD J.1 Standarder eller normgivande dokument
J.2 Tekniska dokument (tillgängliga på ERA:s webbplats)
|
(*1) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (EUT L 138, 26.5.2016, s. 102).”
(*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”
(*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013 av den 30 april 2013 om den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning och om upphävande av förordning (EG) nr 352/2009 enligt vad som hänvisas till i artikel 6.3 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG (EUT L 121, 3.5.2013, s. 8).”
(*4) Kommissionens förordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).
(*5) Kommissionens beslut av den 9 november 2010 om moduler för förfarandena för bedömning av överensstämmelse, bedömning av lämplighet för användning och EG-kontroll som ska användas i de tekniska specifikationer för driftskompatibilitet som antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (EUT L 319, 4.12.2010, s. 1).
(*6) Kommissionens förordning (EU) nr 1300/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende tillgängligheten till Europeiska unionens järnvägssystem för personer med funktionsnedsättningar och personer med nedsatt rörlighet (EUT L 356, 12.12.2014, s. 110).”
(*9) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Rullande materiel – buller’, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).””
(*7) Ordet ’Kontrollera’ i tabell 17 betyder att sökanden ska tillämpa bilaga I till den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning för att visa att det ändrade fordonet säkerställer en motsvarande eller högre säkerhetsnivå. Detta påvisande ska bli föremål för en oberoende bedömning av ett bedömningsorgan så som anges i den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning. Om bedömningsorganet drar slutsatsen att den nya bedömningen visar en lägre säkerhetsnivå eller om resultatet är oklart, ska den sökande begära ett godkännande för utsläppande på marknaden.
(*8) Den rullande materiel som uppfyller något av följande villkor ska anses vara förenlig med alla rällutningar:
— |
Rullande materiel som bedömts enligt 14363:2016 |
— |
Rullande materiel som bedömts enligt EN 14363:2005 (ändrad eller inte ändrad genom ERA/TD/2012-17/INT) eller UIC 518:2009, med resultatet att det inte föreligger någon begränsning till en rällutning. |
— |
Rullande materiel som bedömts enligt EN 14363:2005 (ändrad eller inte ändrad genom ERA/TD/2012-17/INT) eller UIC 518:2009, med resultatet att det finns en begränsning till en rällutning, och en ny bedömning av provningsförhållandena för kontakt mellan hjul och räls baserade på verkliga hjul- och rälsprofiler och uppmätt spårvidd visar att kraven på förhållandena för kontakt mellan hjul och räls i EN 14363:2016 är uppfyllda. |
(1) De avsnitt i standarden som har en direkt koppling till de krav som uttrycks i det TSD-avsnitt som anges i kolumn 3.
BILAGA V
Bilagan till förordning (EU) 1303/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
I punkterna 1.1, 3, 4.1, 4.4 och 6.2.5 ska hänvisningarna till ”direktiv 2008/57/EG” ersättas med hänvisningar till ”direktiv (EU) 2016/797”. |
(2) |
I punkt 1.1.1 a ska ”Europeiska unionens järnvägsnät” ersättas med ”nätet i unionens järnvägssystem”. |
(3) |
I punkt 1.1.3.1 ska ”Europeiska unionens järnvägssystem” ersättas med ”nätet i järnvägssystemet i Europeiska unionen”. |
(4) |
Punkt 1.1.4 ska ändras på följande sätt: ”1.1.4 Riskomfattning 1.1.4.1
1.1.4.2
|
(5) |
Punkt 1.2 ska ersättas med följande: ”1.2 Geografiskt tillämpningsområde Det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD är nätet i unionens järnvägssystem enligt beskrivning i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, med undantag av de fall som avses i artiklarna 1.3 och 1.4 i direktiv (EU) 2016/797.” |
(6) |
I punkterna 1.1.1 b, 2.2.1 b, 2.4 c, 4.2.1.7, 4.2.3, 4.4.1 c, 4.4.2 a och 4.4.6 ska ”utgångspunkt för brandbekämpning” ersättas med ”utrymnings- och räddningsplats”, i dess korrekta grammatiska form. |
(7) |
I punkt 2.2.3 b ska orden ”panik och” utgå. |
(8) |
I punkt 2.3 c 1 ska orden ”inne i tunneln” utgå. |
(9) |
Punkt 2.3 f ska ersättas med följande:
|
(10) |
I punkt 2.4 ska följande definition b1 av ”slutgiltig säker plats” läggas till:
|
(11) |
Punkt 2.4 c ska ersättas med följande:
|
(12) |
Följande definition g av ”gemensam säkerhetsmetod för riskbedömning” ska läggas till:
|
(13) |
Avsnitt 3 ska ersättas med följande: ”3. VÄSENTLIGA KRAV
3.1 Delsystemen Infrastruktur och Energi
3.2 Delsystemet Rullande materiel
|
(14) |
I punkt 4.1 ska ”Europeiska unionens järnvägssystem” ersättas med ”unionens järnvägssystem”. |
(15) |
Punkt 4.2.1.2 b ska utgå. |
(16) |
Punkt 4.2.1.3 ska ersättas med följande: ”4.2.1.3 Denna specifikation gäller alla tunnlar.
(*1) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/364 av den 1 juli 2015 om klassificering av byggprodukters reaktion vid brandpåverkan enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 305/2011 (EUT L 68, 15.3.2016, s. 4).”" |
(17) |
Punkt 4.2.1.4 ska ersättas med följande: ”4.2.1.4 Denna specifikation gäller alla tunnlar som är längre än 1 km.
|
(18) |
Punkt 4.2.1.5.2 b3 ska utgå. |
(19) |
I punkt 4.2.1.5.4 ska ”längs utrymningsvägar” och ”så långt ner som möjligt” utgå, och punkt c ska ersättas med följande:
|
(20) |
Gäller inte den svenska versionen. |
(21) |
I punkt 4.2.1.6 a ska ”rälsöverkanten” ersättas med ”rälsnederkanten”. |
(22) |
Punkt 4.2.1.7 ska ändras på följande sätt:
|
(23) |
Tabellen i avsnitt 4.2.1.7 ska ersättas med följande:
|
(24) |
Punkt 4.2.1.7 c 4 ska ersättas med följande:
|
(25) |
En ny punkt 4.2.1.9 ska läggas till enligt följande: ”4.2.1.9 Denna specifikation gäller alla tunnlar som är längre än 1 km. Systemet för elförsörjning i tunneln ska vara kompatibelt med räddningstjänstens utrustning, i enlighet med räddningsplanen för tunneln. Vissa grupper inom den nationella räddningstjänsten kan vara självförsörjande i fråga om elström. I sådana fall kan det vara lämpligt att inte tillhandahålla anordningar för strömförsörjning till sådana grupper. Ett sådant beslut måste dock framgå av räddningsplanen.” |
(26) |
En ny punkt 4.2.1.10 ska läggas till enligt följande: ”4.2.1.10 Denna specifikation gäller alla tunnlar som är längre än 1 km.
|
(27) |
En ny punkt 4.2.1.11 ska läggas till enligt följande: ”4.2.1.11 Denna specifikation gäller alla tunnlar som är längre än 1 km.
|
(28) |
Punkt 4.2.2.1 ska ersättas med följande: ”4.2.2.1 Denna specifikation gäller alla tunnlar som är längre än 1 km.
|
(29) |
I punkt 4.2.2.2 ska ”Jordning av kontaktledning eller strömskenor” ersättas med ”Jordning av kontaktledning”. Punkt c ska utgå. |
(30) |
Punkt 4.2.2.3 ska utgå. |
(31) |
Punkt 4.2.2.4 ska utgå. |
(32) |
Punkt 4.2.2.5 ska utgå. |
(33) |
I tabellen i punkt 4.3.1 ska hänvisningen till punkt ”4.2.2.4 a” ersättas med en hänvisning till punkt ”4.2.1.3”. |
(34) |
I tabellen i punkt 4.3.2 ska ”Särskilda krav för tågpersonal och assisterande personal” och ”4.6.3.2.3” utgå. |
(35) |
I punkt 4.4 ska ”artikel 18.3” ersättas med ”artikel 15.4” och ”bilaga VI” ersättas med ”bilaga IV”. |
(36) |
Punkt 4.4.2 ska ersättas med följande: ”4.4.2 Räddningsplan för tunnlar Dessa bestämmelser gäller tunnlar som är längre än 1 km.
|
(37) |
Punkt 4.4.4 ska ändras på följande sätt: ”4.4.4 Förfaranden för bortkoppling och jordning Dessa bestämmelser gäller alla tunnlar.
|
(38) |
I punkt 4.4.6 a ska ”i infrastrukturregistret som definieras i punkt 4.8.1 och” utgå. |
(39) |
I punkt 4.4.6 c ska ”panik och” utgå. |
(40) |
Punkt 4.8 ska utgå. |
(41) |
Punkt 6.2.5 a ska ändras på följande sätt:
|
(42) |
Punkt 6.2.6 ska ersättas med följande: ”6.2.6 Bedömning av överensstämmelse med säkerhetskrav som gäller för delsystemen Infrastruktur och Energi
|
(43) |
Punkt 6.2.7 ska ändras på följande sätt:
I punkt 6.2.7.6 ska ”installationer” ersättas med ”system” och hänvisningen till punkt ”4.2.2.5” ska ersättas med en hänvisning till punkt ”4.2.1.10”. |
(44) |
Punkt 7 b ska ändras på följande sätt: ”lämpliga för en säker integrering, i enlighet med artikel 15.1 i direktiv 2008/57/EG, med alla tunnlar som inte uppfyller TSD-kraven och som finns inom det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD” ska ersättas med ”tekniskt kompatibla med alla tunnlar som inte uppfyller TSD-kraven och som finns inom det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD i enlighet med artikel 21.3 i direktiv (EU) 2016/797”. |
(45) |
Punkt 7.1.1 b ska ändras på följande sätt: ”I det senare fallet gäller artiklarna 24 och 25 i direktiv 2008/57/EG.” ska utgå. |
(46) |
Punkt 7.2.2 ska ersättas med följande: ”7.2.2 Ombyggnads- och moderniseringsåtgärder för tunnlar Vid ombyggnad eller modernisering av en tunnel, i enlighet med artikel 15.7 i direktiv (EU) 2016/797 och bilaga IV till samma direktiv, utfärdar det anmälda organet kontrollintyg för de delar av delsystemet som ingår i tunneln och som omfattas av ombyggnaden eller moderniseringen. 7.2.2.1
7.2.2.2
|
(47) |
Punkt 7.3.1 ska ersättas med följande: ”7.3.1 Allmänt
7.3.2 Driftsbestämmelser för tåg som framförs i tunnlar (punkt 4.4.6) 7.3.2.1 Ytterligare föreskrifter för rullande materiel som är avsedd för drift i befintliga tunnlar i Italien som inte uppfyller TSD-kraven finns i punkt 7.3.2.20 i TSD Lok och passagerarfordon. 7.3.2.2 Ytterligare föreskrifter för rullande materiel som är avsedd för drift i tunneln under Engelska kanalen finns i punkt 7.3.2.21 i TSD Lok och passagerarfordon.” |
(48) |
Tabellen i tillägg B ska ersättas med följande:
|
(*1) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/364 av den 1 juli 2015 om klassificering av byggprodukters reaktion vid brandpåverkan enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 305/2011 (EUT L 68, 15.3.2016, s. 4).””
BILAGA VI
Bilagan till förordning (EU) 2016/919 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Avsnitt 1.1 ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
Avsnitt 1.2 ska ersättas med följande: ”1.2 Geografiskt tillämpningsområde Det geografiska tillämpningsområdet för denna TSD är järnvägsnätet i hela järnvägssystemet, som beskrivs i punkt 1 i bilaga I till direktiv (EU) 2016/797, undantaget sådan infrastruktur som avses i artikel 1.3 och 1.4 i direktiv (EU) 2016/797. TSD:n ska vara tillämplig på järnvägsnät med spårvidderna 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm och 1 668 mm. Den ska dock inte vara tillämplig på korta gränsöverskridande linjer med 1 520 mm spårvidd vilka är anslutna till nät i tredjeländer.” |
(3) |
Avsnitt 1.3 ska ändras på följande sätt:
|
(4) |
Avsnitt 2.1 första stycket ska ersättas med följande: ”Delsystemen för trafikstyrning och signalering definieras i bilaga II till direktiv (EU) 2016/797 på följande sätt:
|
(5) |
Avsnitt 2.2 ska ändras på följande sätt:
|
(6) |
Avsnitt 2.3 ska ersättas med följande: ”2.3 Markbaserade tillämpningsnivåer (ETCS) I de gränssnitt som specificeras i denna TSD definieras hur dataöverföringen till och (när så är tillämpligt) från tågen ska genomföras. I de specifikationer för ETCS som det hänvisas till i denna TSD anges tillämpningsnivåer bland vilka man vid markbaserat genomförande kan välja de möjligheter till överföring som uppfyller kraven. I denna TSD definieras kraven för alla tillämpningsnivåer. För den tekniska definitionen av tillämpningsnivåer för ETCS, se punkt 4.1 c i bilaga A.” |
(7) |
Avsnitt 3.1 ska ändras på följande sätt:
|
(8) |
Avsnitt 3.2.1 ska ersättas med följande: ”3.2.1 Säkerhet I varje projekt inom delsystemen för trafikstyrning och signalering ska nödvändiga åtgärder vidtas för att säkerställa att risknivån för att en olycka inträffar inom tillämpningsområdet för delsystemen för trafikstyrning och signalering inte är högre än det angivna målet för trafiken. För att säkerställa att de åtgärder som vidtas för säkerheten inte äventyrar driftskompatibiliteten, ska kraven avseende den grundparameter som definieras i punkt 4.2.1 (Tillförlitlighets-, tillgänglighets- och säkerhetsegenskaper för trafikstyrning och signalering av betydelse för driftskompatibiliteten) beaktas. För ETCS-system av klass A är säkerhetsmålet fördelat mellan det fordonsbaserade och det markbaserade delsystemet för trafikstyrning och signalering. De detaljerade kraven specificeras i den grundparameter som definieras i punkt 4.2.1 (Tillförlitlighets-, tillgänglighets- och säkerhetsegenskaper för trafikstyrning och signalering av betydelse för driftskompatibiliteten). Detta säkerhetskrav ska uppfyllas tillsammans med tillgänglighetskraven i punkt 3.2.2 (Tillförlitlighet och tillgänglighet). För ETCS-system av klass A:
Dessutom ska en oberoende bedömning av den korrekta tillämpningen av den riskhanteringsprocess som beskrivs i bilaga I till förordning (EU) nr 402/2013, samt lämpligheten hos resultaten av tillämpningen, göras av ett bedömningsorgan för gemensamma säkerhetsmetoder i enlighet med artikel 6 i den förordningen. Bedömningsorganet för gemensamma säkerhetsmetoder ska vara ackrediterat eller erkänt i enlighet med kraven i bilaga II till förordning (EU) nr 402/2013 inom områdena ”trafikstyrning och signalering” och ”säker integrering av system” som förtecknas i punkt 5 ”klassificering” i Eradis-databasposten för bedömningsorgan. Tillämpningen av de specifikationer som det hänvisas till i tabell A 3 i bilaga A är ett lämpligt sätt att fullt ut följa den riskhanteringsprocess som beskrivs i bilaga I till förordning (EU) nr 402/2013 för utformning, införande, produktion, installation och validering (inkl. säkerhetsacceptans) av driftskompatibilitetskomponenter och delsystem. Om andra specifikationer än dem som det hänvisas till i tabell A 3 i bilaga A tillämpas, ska det visas att de är åtminstone likvärdiga med specifikationerna i tabell A 3 i bilaga A. När de specifikationer som det hänvisas till i tabell A 3 i bilaga A används som ett lämpligt sätt att fullt ut följa den riskhanteringsprocess som beskrivs i bilaga I till förordning (EU) nr 402/2013, för att undvika onödigt dubbelarbete med oberoende bedömning, ska de oberoende säkerhetsbedömningsaktiviteter som krävs enligt de specifikationer som det hänvisas till i tabell A 3 i bilaga A utföras av ett bedömningsorgan som är ackrediterat eller erkänt så som specificeras i ovanstående avsnitt i stället för en oberoende säkerhetsbedömare enligt Cenelec. (*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013 av den 30 april 2013 om den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning och om upphävande av förordning (EG) nr 352/2009 (EUT L 121, 3.5.2013, s. 8)." (*3) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (EUT L 138, 26.5.2016, s. 102).”" |
(9) |
I avsnitt 3.2.2 ska andra stycket ersättas med följande: ”Risknivån orsakad av ålder och förslitning hos komponenter som används inom delsystemet ska övervakas. Kraven på underhåll som anges i punkt 4.5 ska beaktas.”. |
(10) |
Avsnitt 3.2.5.2 ska utgå. |
(11) |
Följande nya avsnitt ska läggas till som avsnitt 3.2.6: ”3.2.6 Tillgänglighet Inga krav föreskrivs för delsystemen för trafikstyrning och signalering avseende det väsentliga kravet tillgänglighet.” |
(12) |
Avsnitt 4.1.1 ska ändras på följande sätt:
|
(13) |
I avsnitt 4.1.2 ska texten ”begränsa fri rörlighet för fordonsbaserade delsystem som uppfyller kraven i TSD:n” ersättas med ”begränsa rörligheten för fordon med fordonsbaserade delsystem som uppfyller kraven i TSD:n”. |
(14) |
I avsnitt 4.1.3 ska tabell 4.1 ersättas med följande: ”Tabell 4.1
|
(15) |
Rubriken på avsnitt 4.2.1 ska ersättas med ”Tillförlitlighets-, tillgänglighets- och säkerhetsegenskaper för trafikstyrning och signalering av betydelse för driftskompatibiliteten”. |
(16) |
Avsnitt 4.2.2 ska ersättas med följande: ”4.2.2 Funktionaliteten hos fordonsbaserad ETCS Grundparametern för funktionaliteten hos fordonsbaserad ETCS beskriver alla funktioner som behövs för att framföra ett tåg på ett säkert sätt. Den primära funktionen är att ge automatiskt tågskydd och förarhyttssignalering, vilket innefattar att
Dessa funktioner ska införas i enlighet med punkt 4.2.2 b i bilaga A och deras prestanda ska följa kraven i punkt 4.2.2 a i bilaga A. Provkraven specificeras i punkt 4.2.2 c i bilaga A. Huvudfunktionaliteten stöds av andra funktioner, för vilka punkt 4.2.2 a och 4.2.2 b i bilaga A också är tillämpliga, tillsammans med följande ytterligare specifikationer:
|
(17) |
Avsnitt 4.2.3 ska ersättas med följande: ”4.2.3 Funktionaliteten hos markbaserad ETCS Denna grundparameter beskriver funktionaliteten hos det markbaserade ETCS-systemet. Den omfattar all ETCS-funktionalitet som behövs för att ett visst tåg ska få en säker färdväg. Huvudfunktionaliteten är att
Dessa funktioner ska införas i enlighet med punkt 4.2.3 b i bilaga A och deras prestanda ska följa kraven i punkt 4.2.3 a i bilaga A. Huvudfunktionaliteten stöds av andra funktioner, för vilka punkt 4.2.3 a och 4.2.3 b i bilaga A också är tillämpliga, tillsammans med följande ytterligare specifikationer:
|
(18) |
I avsnitt 4.2.6.3 ska hänvisningen till ”4.2.6 f” utgå. |
(19) |
I avsnitt 4.2.11 ska texten ”utrustning för trafikstyrning och signalering.” ersättas med ”tågdetekteringsutrustning för trafikstyrning och signalering.” |
(20) |
I avsnitt 4.2.16 ska texten ”av fordonsbaserade delsystem för trafikstyrning och signalering” ersättas med ”av fordonsbaserade driftskompatibilitetskomponenter och delsystem för trafikstyrning och signalering”. |
(21) |
Följande nya avsnitt ska läggas till som avsnitt 4.2.17: ”4.2.17 ETCS- och radiosystemkompatibilitet På grund av de olika möjliga genomförandena och statusen för migration till delsystem för trafikstyrning och signalering som helt uppfyller kraven, ska kontroller utföras för att visa den tekniska kompatibiliteten mellan fordonsbaserade och markbaserade delsystem för trafikstyrning och signalering. Nödvändigheten av dessa kontroller ska övervägas som en åtgärd för att öka vissheten om den tekniska kompatibiliteten mellan olika delsystem för trafikstyrning och signalering. Det förväntas att dessa kontroller kommer att minskas fram till dess att principen i punkt 6.1.2.1 är förverkligad. 4.2.17.1 ETCS-systemkompatibilitet (nedan kallad ESC) ska vara registreringen av teknisk kompatibilitet mellan fordonsbaserad ETCS och markbaserade ETCS-delar av delsystemen för trafikstyrning och signalering inom ett område för användning. ESC-typ ska vara det tilldelade värdet för den tekniska kompatibiliteten mellan en fordonsbaserad ETCS och ett avsnitt inom området för användning. Alla avsnitt av unionens järnvägsnät som kräver samma uppsättning kontroller för att visa ESC ska ha samma ESC-typ. 4.2.17.2 Radiosystemkompatibilitet (nedan kallad RSC) ska vara registreringen av teknisk kompatibilitet mellan fordonsbaserad tal- eller dataradio och markbaserade GSM-R-delar av delsystemen för trafikstyrning och signalering RSC-typ ska vara det tilldelade värdet för den tekniska kompatibiliteten mellan en tal- eller dataradio och ett avsnitt inom området för användning. Alla avsnitt inom unionens järnvägsnät som kräver samma uppsättning kontroller för att visa RSC ska ha samma RSC-typ.” |
(22) |
Avsnitt 4.3 ska ändras på följande sätt:
|
(23) |
I avsnitt 4.4 ska texten ”TSD” Drift och trafikledning ersättas med ”TSD Drift och trafikledning”. |
(24) |
I avsnitt 4.5.1 ska följande text läggas till i slutet av punkt 1: ”för korrigering av fel på utrustning se punkt 6.5,” |
(25) |
Avsnitt 4.8 ska ersättas med följande: ”4.8 Register De datauppgifter som ska tillhandahållas för de register som beskrivs i artiklarna 48 och 49 i direktiv (EU) 2016/797 är de som anges i kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU (*4) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 (*5). (*4) Kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU av den 4 oktober 2011 om det europeiska registret över godkända typer av fordon (EUT L 264, 8.10.2011, s. 32)." (*5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 av den 16 maj 2019 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2014/880/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 312).”" |
(26) |
Efter avsnitt 4.8 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 4.9: ”4.9 Kontroller av ruttkompatibilitet före användning av godkända fordon De parametrar för det fordonsbaserade delsystemet för trafikstyrning och signalering som ska användas av järnvägsföretaget för att kontrollera ruttkompatibilitet, anges i tillägg D1 till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 (*6). (*6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”" |
(27) |
Avsnitt 5.1 ska ersättas med följande: ”5.1 Definition Enligt artikel 2.7 i direktiv (EU) 2016/797 avses med driftskompatibilitetskomponenter alla grundläggande komponenter, grupper av komponenter, underenheter eller kompletta enheter av materiel som har införlivats eller avses att införlivas i ett delsystem och som driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet är direkt eller indirekt beroende av, inbegripet såväl materiella föremål som immateriella föremål.” |
(28) |
I slutet av avsnitt 5.2.2 ska följande nya stycke läggas till: ”Överensstämmelse för gränssnitt som är interna för gruppen av driftskompatibilitetskomponenter och grundparametrarna i kapitel 4 behöver inte kontrolleras. Gränssnitt som är externa för gruppen av driftskompatibilitetskomponenter ska kontrolleras för att visa att de överensstämmer med de grundparametrar som är relaterade till krav för dessa externa gränssnitt.”. |
(29) |
Avsnitt 5.3 ska ändras på följande sätt:
|
(30) |
Avsnitt 6.1 ska ersättas med följande: ”6.1 Inledning 6.1.1 Allmänna principer 6.1.1.1 Uppfyllandet av de väsentliga krav som fastställs i kapitel 3 i denna TSD ska säkerställas genom överensstämmelse med de grundparametrar som specificeras i kapitel 4. Denna överensstämmelse ska visas genom
6.1.1.2 I vissa fall kan en del av de väsentliga kraven uppfyllas genom nationella regler på grund av
I sådana fall ska bedömningen av överensstämmelsen med dessa regler utföras på de berörda medlemsstaternas ansvar enligt anmälda förfaranden. Se punkt 6.4.2. 6.1.1.3 Vid kontroll av uppfyllandet av väsentliga krav genom överensstämmelse med grundparametrarna, och utan att det påverkar de skyldigheter som anges i kapitel 7 i denna TSD, gäller att för driftskompatibilitetskomponenter och delsystem för trafikstyrning och signalering vilka inte realiserar alla funktioner, prestanda och gränssnitt som anges i kapitel 4 (inklusive de specifikationer som avses i bilaga A) kan EG-intyg om överensstämmelse respektive EG-kontrollintyg utfärdas enligt följande villkor för utfärdande och användning av intygen:
Om en driftskompatibilitetskomponent eller ett delsystem för trafikstyrning och signalering inte realiserar alla de funktioner, prestanda och gränssnitt som specificeras i denna TSD, ska bestämmelserna i punkt 6.4.3 vara tillämpliga. 6.1.2 Principer för provning av ETCS och GSM-R 6.1.2.1 Principen är att ett fordonsbaserat delsystem för trafikstyrning och signalering som omfattas av en EG-kontrollförklaring kan köras på alla markbaserade delsystem för trafikstyrning och signalering som omfattas av en EG-kontrollförklaring, under de villkor som specificeras i denna TSD, utan ytterligare kontroller. Denna princip nås genom
6.1.2.2 I denna TSD avses med ett driftprovscenario en sekvens av markbaserade och fordonsbaserade händelser som avser eller påverkar delsystemen för trafikstyrning och signalering (t.ex. sändning/mottagning av meddelanden, överskridande av en hastighetsgräns, operatörers åtgärder) och specificerade tidsförlopp mellan dem för att prova järnvägssystemets avsedda drift i situationer som är relevanta för ETCS och GSM-R (t.ex. när ett tåg kommer in på ett utrustat område, uppstart av tåg, passage av signal i stopp). Driftprovscenarierna baseras på de projekteringsregler som antagits för projektet. Kontroll av en verklig installations överensstämmelse med ett driftprovscenario ska vara möjlig genom insamling av information via enkelt tillgängliga gränssnitt (helst de standardgränssnitt som specificeras i denna TSD). 6.1.2.3 Uppsättningen av projekteringsregler för de markbaserade delarna av ETCS och GSM-R och de tillhörande driftprovscenarierna för det markbaserade delsystemet för trafikstyrning och signalering ska vara tillräckliga för att beskriva all drift av systemet för det markbaserade delsystemet för trafikstyrning och signalering under normala förhållanden och vid identifierade situationer med driftstörningar, och de ska
6.1.2.4 Byrån ska i ett tekniskt dokument upprätta och hantera uppsättningen av kontroller för att visa den tekniska kompatibiliteten mellan ett fordonsbaserat delsystem och det markbaserade delsystemet. Infrastrukturförvaltarna ska, med stöd av ETCS-leverantörerna för deras järnvägsnät, till byrån lämna in definitionen av de nödvändiga kontrollerna (i enlighet med punkt 4.2.17) på deras järnvägsnät senast den 16 januari 2020. Infrastrukturförvaltarna ska klassificera ETCS-linjer efter ESC-typer i infrastrukturregistret (nedan kallat RINF). Infrastrukturförvaltarna ska till byrån lämna in eventuella ändringar av de avsedda kontrollerna för sina järnvägsnät. Byrån ska uppdatera det tekniska dokumentet inom fem arbetsdagar. 6.1.2.5 Byrån ska i ett tekniskt dokument upprätta och hantera uppsättningen av kontroller för att visa den tekniska kompatibiliteten mellan ett fordonsbaserat delsystem och det markbaserade delsystemet. Infrastrukturförvaltarna ska, med stöd av GSM-R-leverantörerna för deras järnvägsnät, till byrån lämna in definitionen av de nödvändiga kontrollerna (i enlighet med punkt 4.2.17) på deras järnvägsnät senast den 16 januari 2020. Infrastrukturförvaltarna ska klassificera sina linjer efter RSC-typer för talkommunikation och, om tillämpligt, ETCS-data i RINF. Infrastrukturförvaltarna ska till byrån lämna in eventuella ändringar av de avsedda kontrollerna för sina järnvägsnät. Byrån ska uppdatera det tekniska dokumentet inom fem arbetsdagar. (*7) Den förlaga som ska användas för att tillhandahålla denna information kommer att definieras i vägledningen.”" |
(31) |
Avsnitt 6.2 ska ändras på följande sätt:
|
(32) |
Avsnitt 6.3 ska ändras på följande sätt:
|
(33) |
Avsnitt 6.4 ska ersättas med följande:
|
(34) |
Avsnitt 6.5 ska ersättas med följande: ”6.5 Hantering av fel Om avvikelser från avsedda funktioner och/eller prestanda upptäcks under provningarna eller under delsystemets livstid i drift, ska sökandena och/eller operatörerna utan dröjsmål informera byrån och den godkännande enhet som utfärdat godkännandena av de berörda delsystemen eller fordonen, så att de förfaranden som anges i artikel 16 i direktiv (EU) 2016/797 kan inledas. Som ett resultat av tillämpningen av artikel 16.3 i det direktivet:
Byrån ska organisera en effektiv behandling av all den information som tas emot, för att underlätta den ändringshanteringsprocess som syftar till att förbättra/vidareutveckla specifikationerna, inbegripet provningsspecifikationerna.” |
(35) |
Avsnitt 7.2 ska ändras på följande sätt:
|
(36) |
Avsnitt 7.3.2 ska ändras på följande sätt:
|
(37) |
Avsnitt 7.4.1 ersättas med följande: ”7.4.1 Markbaserade installationer Artiklarna 1 och 2 i samt bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/6 (*9) ska tillämpas i enlighet med artikel 47 i förordning (EU) nr 1315/2013 (*10). Marksystemet ska inte installera och driva euroslinga och dataöverföring för radioburen höjning, utom på redan befintliga installationer eller planerade projekt som använder sådan dataöverföring. Sådana planerade projekt ska anmälas till Europeiska kommissionen senast den 30 juni 2020. 7.4.1.1 Det är obligatoriskt att installera markbaserad ETCS när
(*9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/6 av den 5 januari 2017 om den europeiska genomförandeplanen för det europeiska trafikstyrningssystemet för tåg (EUT L 3, 6.1.2017, s. 6)." (*10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1315/2013 av den 11 december 2013 om unionens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet och om upphävande av beslut nr 661/2010/EU (EUT L 348, 20.12.2013, s. 1).”" |
(38) |
Avsnitt 7.4.2.1 ska ändras på följande sätt: ”7.4.2.1
(*11) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt.”" |
(39) |
Följande nya avsnitt ska läggas till som avsnitt 7.4.2.3: ”7.4.2.3
(*12) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt." (*13) Varianter eller versioner av en fordonstyp anses vara godkända i överensstämmelse med en befintlig godkänd typ. I de fall reglerna i direktiv 2008/57/EG är tillämpliga anses även ändringar som skulle ge upphov till varianter eller versioner av en fordonstyp enligt genomförandeförordning 2018/545 vara grundade på en befintlig godkänd typ.”" (*12) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt." (*12) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt." |
(40) |
I avsnitt 7.4.3 ska texten ”ibruktagandet” ersättas med ”utsläppande på marknaden”. |
(41) |
Avsnitt 7.4.4 ska ändras på följande sätt:
|
(42) |
Efter avsnitt 7.4.4 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 7.4a: ”7.4a Genomföranderegler för kontroller av ETCS- och radiosystemkompatibilitet Befintliga fordon ska anses vara kompatibla med kompatibilitetstyperna för ETCS och radiosystem för de järnvägsnät på vilka de är i drift den 16 januari 2020 utan några ytterligare kontroller, med bibehållande av befintliga begränsningar eller villkor för användning. Varje senare ändring av fordonet eller infrastrukturen i fråga om teknisk kompatibilitet eller ruttkompatibilitet ska hanteras i enlighet med de krav som specificerats för ETCS- och radiosystemkompatibilitet.” |
(43) |
I avsnitt 7.5 ska fjärde stycket ersättas med följande: ”Införandet av ett tågdetekteringssystem som uppfyller kraven i denna TSD kan göras oberoende av installationen av ETCS eller GSM-R.” |
(44) |
I avsnitt 7.6.1 ska texten ”punkterna nedan bör läsas” ersättas med ”punkterna nedan ska läsas”. |
(45) |
I slutet av avsnitt 7.6.2 ska följande nya stycke läggas till: ”Alla specialfall och de relevanta datumen för dessa ska undersökas på nytt i samband med framtida revideringar av TSD:n i syfte att begränsa deras tekniska och geografiska tillämpningsområde på grundval av en bedömning av deras inverkan på säkerhet, driftskompatibilitet, gränsöverskridande trafik, TEN-T-korridorer och de praktiska och ekonomiska konsekvenserna av att behålla eller eliminera dem. Särskild hänsyn ska tas till tillgång till EU-finansiering. Specialfall ska begränsas till de färdvägar eller järnvägsnät där de är absolut nödvändiga och beaktas genom förfaranden för ruttkompatibilitet.” |
(46) |
Avsnitt 7.6.2.1 ska ändras på följande sätt:
|
(47) |
Avsnitt 7.6.2.2 ska ändras på följande sätt:
|
(48) |
I de två sista raderna i tredje kolumnen i tabellen ska texten ”uppsättningen specifikationer nr 2” ersättas med ”uppsättningen specifikationer nr 2 eller 3”. |
(49) |
Avsnitt 7.6.2.3 ska ändras på följande sätt:
|
(50) |
Avsnitt 7.6.2.6 ska ersättas med följande: ”7.6.2.6
|
(51) |
I avsnitt 7.6.2.7 ska texten ”Index 77, punkt 3.1.2.4” ska ersättas med ”Index 77, punkt 3.1.4.1”. |
(52) |
I avsnitt 7.6.2.8 ska följande nya rad läggas till i slutet av tabellen:
|
(53) |
Efter avsnitt 7.6.2.8 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 7.6.2.9: ”7.6.2.9
|
(54) |
Efter avsnitt 7.6.2.9 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 7.6.2.10: ”7.6.2.10
|
(55) |
Efter avsnitt 7.6.2.10 ska följande nya avsnitt läggas till som avsnitt 7.6.2.11: ”7.6.2.11
|
(56) |
Bilaga A ska ersättas med följande: ”BILAGA A Hänvisningar För varje hänvisning som görs i grundparametrarna (kapitel 4 i denna TSD) anges i följande tabell motsvarande obligatoriska specifikationer, via indexet i tabell A 2 (tabell A 2.1, tabell A 2.2 och tabell A 2.3). Tabell A 1
Specifikationer En av de tre tabellerna i tabell A 2 (tabell A 2.1, tabell A 2.2 eller tabell A 2.3) i denna bilaga ska tillämpas för det markbaserade delsystemet. För det fordonsbaserade delsystemet ska antingen tabell A 2.2 eller tabell A 2.3 tillämpas, efter den övergångsperiod som anges i punkt 7.4.2.3. När ett dokument som förtecknas i tabell A 2 innehåller en specifik punkt i ett annat dokument, genom att återge eller hänvisa till den, ska den punkten, och endast den, anses utgöra en del av de dokument som förtecknas i tabell A 2. När ett dokument som förtecknas i tabell A 2 i denna TSD innehåller en ’obligatorisk’ eller ’normativ’ hänvisning till ett dokument som inte förtecknas i tabell A 2 ska det dokument som det hänvisas till alltid ses som ett godtagbart sätt att påvisa överensstämmelse med grundparametrar (vilket kan användas för certifiering av driftskompatibilitetskomponenter och delsystem, utan att det krävs några framtida revideringar av TSD:n) och inte som en obligatorisk specifikation. Anmärkning: Specifikationer som är markerade med ’Reserverad’ i tabell A 2 tas också upp som öppna punkter i bilaga G om det krävs anmälan av nationella regler för att stänga de berörda öppna punkterna. Reserverade dokument som inte anges i förteckningen som öppna punkter är avsedda som förbättringar av systemet. Tabell A 2.1 Förteckning över obligatoriska specifikationer
Tabell A 2.2 Förteckning över obligatoriska specifikationer
Tabell A 2.3 Förteckning över obligatoriska specifikationer
Anmärkning 1: Endast den funktionella beskrivningen av den information som ska registreras är obligatorisk, inte gränssnittets tekniska egenskaper. Anmärkning 2: De punkter i specifikationerna i punkt 2.1 i EN 301 515 vilka i index 32 och index 33 anges som ’MI’ är obligatoriska. Anmärkning 3: De ändringsförfrågningar (CR) i tabellerna 1 och 2 i TS 102 281 vilka påverkar punkter som i index 32 och index 33 anges som ’MI’ är obligatoriska. Anmärkning 4: Index 48 avser endast provfall för mobil GSM-R-utrustning. Det hålls ’reserverat’ för närvarande. Om så beslutas vid en framtida översyn av TSD:n, kommer en förteckning över tillgängliga harmoniserade provfall för bedömningen av mobila utrustningar och nät, i enlighet med de faser som anges i punkt 6.1.2 i denna TSD, att införas i dessa tabeller. Anmärkning 5: De produkter som finns på marknaden är redan anpassade efter järnvägsföretagets behov avseende GSM-R DMI (gränssnittet förare–maskin) och fullt driftskompatibla, därför finns inget behov av en standard i TSD ’Trafikstyrning och signalering’. Anmärkning 6: Information som var avsedd för index 78 är nu införlivad i index 27 (SUBSET-091). Anmärkning 7: Detta dokument är oberoende av basversionerna av ETCS och GSM-R. Anmärkning 8: Avsiktligt raderad. Anmärkning 9: Avsiktligt raderad. Anmärkning 10: Endast (MI)-kraven föreskrivs i TSD ’Trafikstyrning och signalering’. Anmärkning 11: Avsiktligt raderad. Anmärkning 12: Avsiktligt raderad. Anmärkning 13: Avsiktligt raderad. Anmärkning 14: Avsiktligt raderad. Tabell A 3 Förteckning över obligatoriska standarder Tillämpningen av den version av standarderna som anges i tabellen nedan, och deras senare ändringar när de offentliggjorts som harmoniserad standard i certifieringsprocessen, är ett lämpligt medel för att fullt ut följa den riskhanteringsprocess som beskrivs i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i kapitel 4 och kapitel 6 i denna TSD.
Anmärkning 1: Denna standard är harmoniserad, se kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG av den 17 juni 2008 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom gemenskapen (EUT C 435, 15.12.2017, s. 93), där också offentliggjorda redaktionella rättelser anges. Anmärkning 2: Denna version av standarden får användas under den övergångsperiod som anges i den uppdaterade versionen av standarden. Anmärkning 3: Ska användas i kombination med EN 50126-1 (2017). Tabell A 4 Förteckning över obligatoriska standarder för ackrediterade laboratorier
|
(57) |
Bilaga G ska ersättas med följande: ”BILAGA G Öppna punkter
|
(*1) I TSD Trafikstyrning och signalering specificeras för närvarande inte något krav på driftskompatibilitet för signalställverk, plankorsningar och vissa andra element av trafikstyrning och signalering.”
(*2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2013 av den 30 april 2013 om den gemensamma säkerhetsmetoden för riskvärdering och riskbedömning och om upphävande av förordning (EG) nr 352/2009 (EUT L 121, 3.5.2013, s. 8).
(*3) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (EUT L 138, 26.5.2016, s. 102).”
(*4) Kommissionens genomförandebeslut 2011/665/EU av den 4 oktober 2011 om det europeiska registret över godkända typer av fordon (EUT L 264, 8.10.2011, s. 32).
(*5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/777 av den 16 maj 2019 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2014/880/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 312).”
(*6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (EUT L 139 I, 27.5.2019, s. 5).”
(*7) Den förlaga som ska användas för att tillhandahålla denna information kommer att definieras i vägledningen.”
(*8) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter och upphävande av förordning (EEG) nr 339/93 (EUT L 218, 13.8.2008, s. 30).”
1* |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66). |
2* |
Kommissionens beslut 2010/713/EU av den 9 november 2010 om moduler för förfarandena för bedömning av överensstämmelse, bedömning av lämplighet för användning och EG-kontroll som ska användas i de tekniska specifikationer för driftskompatibilitet som antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG (EUT L 319, 4.12.2010, s. 1). |
3* |
Om det inte behövs ett nytt godkännande ska, enligt byråns råd 2017/3, den tillämpliga TSD:n vara den som användes för den ursprungliga certifieringen. Om det behövs ett nytt godkännande ska den tillämpliga TSD:n vara den senaste TSD:n. |
4* |
Målfunktionalitet avser den ETCS-funktionalitet som har utvärderats i delsystemets EG-intyg. De tekniska utlåtanden som offentliggörs av byrån och som korrigerar fel i TSD:n anses definiera det funktionalitetstillstånd som redan förväntats under det ursprungliga certifierings- eller godkännandeförfarandet. |
5* |
Alla verksamheter som krävs för en ändring som utförs utanför ett kvalitetsledningssystem som godkänts av ett anmält organ kan föranleda det anmälda organet att göra ytterligare undersökningar eller provningar. |
6* |
Målfunktionalitet avser den mobilkommunikationsfunktionalitet som har utvärderats i delsystemets EG-intyg. De tekniska utlåtanden som offentliggörs av byrån och som korrigerar fel i TSD:n anses definiera det funktionalitetstillstånd som redan förväntats under det ursprungliga certifierings- eller godkännandeförfarandet. |
7* |
Alla verksamheter som krävs för en ändring som utförs utanför ett kvalitetsledningssystem som godkänts av ett anmält organ kan föranleda det anmälda organet att göra ytterligare undersökningar eller provningar. |
8* |
Målfunktionalitet avser den ETCS-funktionalitet som har utvärderats i delsystemets EG-intyg. De tekniska utlåtanden som offentliggörs av byrån och som korrigerar fel i TSD:n anses definiera det funktionalitetstillstånd som redan förväntats under det ursprungliga certifierings- eller godkännandeförfarandet. |
9* |
Alla verksamheter som krävs för en ändring som utförs utanför ett kvalitetsledningssystem som godkänts av ett anmält organ kan föranleda det anmälda organet att göra ytterligare undersökningar eller provningar. |
10* |
Målfunktionalitet avser den ETCS-funktionalitet som har utvärderats i delsystemets EG-intyg. De tekniska utlåtanden som offentliggörs av byrån och som korrigerar fel i TSD:n anses definiera det funktionalitetstillstånd som redan förväntats under det ursprungliga certifierings- eller godkännandeförfarandet. |
11* |
Alla verksamheter som krävs för en ändring som utförs utanför ett kvalitetsledningssystem som godkänts av ett anmält organ kan föranleda det anmälda organet att göra ytterligare undersökningar eller provningar. |
12* |
Fordonsbaserade delsystem med villkor och begränsningar för användning eller oupptäckta brister anses inte vara TSD-förenliga enligt detta avsnitt. |
13* |
Spår som drivs i blandad trafik får byggas om till ETCS nivå 3 endast om persontåg och godståg behåller tillträdet till dessa spår.” |
(*9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/6 av den 5 januari 2017 om den europeiska genomförandeplanen för det europeiska trafikstyrningssystemet för tåg (EUT L 3, 6.1.2017, s. 6).
(*10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1315/2013 av den 11 december 2013 om unionens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet och om upphävande av beslut nr 661/2010/EU (EUT L 348, 20.12.2013, s. 1).”
(*11) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt.”
(*12) Eller tas i bruk i enlighet med direktiv 2008/57/EG, om direktiv 2016/797/EG ännu inte är tillämpligt.
(*13) Varianter eller versioner av en fordonstyp anses vara godkända i överensstämmelse med en befintlig godkänd typ. I de fall reglerna i direktiv 2008/57/EG är tillämpliga anses även ändringar som skulle ge upphov till varianter eller versioner av en fordonstyp enligt genomförandeförordning 2018/545 vara grundade på en befintlig godkänd typ.””
(1) Kommissionens förordning (EU) 2015/995 av den 8 juni 2015 om ändring av beslut 2012/757/EU om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Drift och trafikledning” i järnvägssystemet i Europeiska unionen (EUT L 165, 30.6.2015, s. 1).
(2) Med TSD Rullande materiel, höghastighetstrafik avses kommissionens beslut 2008/232/EG av den 21 februari 2008 om tekniska specifikationer för driftskompatibiliteten avseende delsystemet Rullande materiel i det transeuropeiska järnvägssystemet för höghastighetståg.
(3) Med TSD Rullande materiel, konventionell trafik avses kommissionens beslut 2011/291/EU av den 26 april 2011 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet ’Rullande materiel – Lok och passagerarfordon’ i det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionell trafik.
(4) Med TSD Lok och passagerarfordon avses kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 av den 18 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon i Europeiska unionens järnvägssystem.
(5) Med TSD Godsvagnar avses kommissionens förordning (EU) nr 321/2013 av den 13 mars 2013 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – godsvagnar i Europeiska unionens järnvägssystem och om upphävande av kommissionens beslut 2006/861/EG.”
(6) I detta fall ska bedömningen av hanteringen av övergångar ske enligt nationella specifikationer.”
BILAGA VII
Bilaga I till beslut 2011/665/EU ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 2.3 ska ersättas med följande: ”2.3 Användare och åtkomsträttigheter för användare Registret ska ha följande användare: Tabell 1 Åtkomsträttigheter till registret
|
(2) |
I punkt 2.4 ska följande stycke läggas till: ”Registret ska på lämpligt sätt möjliggöra informationsutbyte med byråns andra informationssystem, såsom det europeiska fordonsregister som avses i beslut (EU) 2018/1614, det gemensamma användargränssnitt för registret över järnvägsinfrastruktur som avses i kommissionens beslut 2014/880/EU (*1) och den one-stop-shop som avses i artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (*2). (*1) Kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU av den 26 november 2014 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/633/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 489)," (*2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).”" |
(3) |
I punkt 2.5 ska följande strecksatser läggas till:
(*3) Föreskrivs i artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796." (*4) Föreskrivs i artikel 27 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796.”" |
(4) |
Punkt 5.1 ska ersättas med följande: ”5.1 Allmänna principer Varje nationell säkerhetsmyndighet ska lämna in uppgifter om godkännande av en fordonstyp eller variant av fordonstyp som myndigheten har utfärdat. Varje nationell säkerhetsmyndighet ska lämna in uppgifter om de versioner av en fordonstyp eller versioner av en variant av en fordonstyp som myndigheten har mottagit i enlighet med artikel 15.3 i förordning (EU) 2018/545. Byrån ska omedelbart registrera dels information om godkännande av en fordonstyp eller en variant av fordonstyp som den har utfärdat, dels information om de versioner av en fordonstyp eller versioner av en variant av en fordonstyp som den mottagit. Registret ska innehålla ett webbaserat verktyg för utbyte av information mellan de nationella säkerhetsmyndigheterna och byrån. Detta verktyg ska medge följande informationsutbyte:
Den nationella säkerhetsmyndigheten ska överlämna uppgifter för uppdatering av registret elektroniskt med hjälp av en webbaserad tillämpning och ett standardiserat webbaserat elektroniskt formulär där de berörda fälten fylls i i enlighet med bilaga II. Byrån ska kontrollera att de uppgifter som den nationella säkerhetsmyndigheten lämnar överensstämmer med denna verifikation och antingen validera dem eller begära ett förtydligande. Om byrån anser att de uppgifter som har lämnats av den nationella säkerhetsmyndigheten inte överensstämmer med denna specifikation ska byrån skicka en begäran om korrigering eller förtydligande av uppgifterna till den nationella säkerhetsmyndigheten. Vid varje uppdatering av uppgifter om en typ av fordon ska systemet skapa ett bekräftelsemeddelande som ska skickas med e-post till användarna hos den nationella säkerhetsmyndighet som lämnade in uppgifterna, till de nationella säkerhetsmyndigheterna i alla andra medlemsstater där typen är godkänd, till innehavaren av fordonstypgodkännandet samt till byrån.”. |
(5) |
Punkt 5.2.1 ska ersättas med följande: ”5.2.1 Registrering av ett nytt fordonstypgodkännande, en ny variant av fordonstyp eller en ny version av en fordonstyp
|
(6) |
Punkt 5.3 ska ersättas med följande: ”5.3 Inläggning eller ändring av uppgifter av byrån 5.3.1 Den godkännande enheten är en nationell säkerhetsmyndighet Om en nationell säkerhetsmyndighet fungerar som godkännande enhet, får byrån inte ändra uppgifter som lämnas in av en nationell säkerhetsmyndighet. Byråns roll ska endast vara att validera och offentliggöra. Under exceptionella omständigheter, till exempel när det inte är tekniskt möjligt att följa det normala förfarandet, får byrån på en nationell säkerhetsmyndighets begäran lägga in eller ändra uppgifter som lämnats in av en nationell säkerhetsmyndighet. I detta fall ska den nationella säkerhetsmyndighet som har begärt att uppgifter ska läggas in eller ändras bekräfta de uppgifter som har lagts in eller ändrats av byrån och byrån ska dokumentera processen på vederbörligt sätt. De tidsfrister för att lägga in uppgifter i registret som anges i avsnitt 5.2 ska gälla. 5.3.2 Den godkännande enheten är byrån Om byrån fungerar som godkännande enhet ska den
|
(7) |
Avsnitt 6 ska ersättas med följande: ”6. ORDLISTA
|
(*1) Kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU av den 26 november 2014 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/633/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 489),
(*2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).”
(*3) Föreskrivs i artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796.
(*4) Föreskrivs i artikel 27 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796.””
BILAGA VIII
Bilaga II till beslut 2011/665/EU ska ersättas med följande:
”BILAGA II
UPPGIFTER SOM SKA REGISTRERAS OCH DERAS FORMAT
(1) |
Registret ska innehålla följande uppgifter för varje godkänd fordonstyp:
|
(2) |
De uppgifter som ska föras in i registret för varje fordonstyp och formatet för dessa uppgifter anges i tabell 2. Vilka uppgifter som ska föras in beror på fordonskategori, enligt vad som anges i tabell 2. |
(3) |
De värden som anges för parametrarna för de tekniska egenskaperna ska vara de värden som noterats i den dokumentation som åtföljer ansökan. |
(4) |
I de fall där möjliga värden för en parameter är begränsade till en i förväg fastställd förteckning ska byrån underhålla och uppdatera dessa förteckningar. |
(5) |
För de fordonstyper som inte överensstämmer med samtliga gällande TSD:er får den nationella säkerhetsmyndighet som har beviljat typgodkännandet begränsa den information som ska lämnas om de tekniska egenskaper som anges i avsnitt 4 nedan till de parametrar som har kontrollerats enligt de tillämpliga bestämmelserna. |
(6) |
När en parameter har fastställts i den tillämpliga TSD:n ska det värde som anges för den parametern vara det värde som har bedömts under kontrollförfarandet. |
(7) |
Fördefinierade förteckningar ska underhållas och hållas uppdaterade av byrån i enlighet med de gällande TSD:erna, inbegripet de TSD:er som kan tillämpas under en övergångsperiod. |
(8) |
För parametrar som anges som ’öppna punkter’ ska inga uppgifter läggas in tills den ’öppna punkten’ har stängts i den berörda TSD:n. |
(9) |
För parametrar som anges som ’frivilliga’, ska uppgifter endast läggas in efter beslut av den som ansöker om typgodkännandet. |
(10) |
Byrån ska fylla i fält 0.1–0.4.
Tabell 2 Parametrar i registret
|
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/312 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/777
av den 16 maj 2019
om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2014/880/EU
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 49.5, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv (EU) 2016/797 klargörs järnvägsaktörernas roller, i synnerhet vad gäller järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare, i förhållande till de kontroller som ska utföras före användning av godkända fordon. |
(2) |
Registret över järnvägsinfrastruktur bör ge öppen och tydlig information om järnvägsnätets egenskaper och bör användas som en referensdatabas. I synnerhet bör registret användas i kombination med värdena på de parametrar som registreras i godkännandet för utsläppande av fordon på marknaden, för kontroll av den tekniska kompatibiliteten mellan ett fordon och en rutt. |
(3) |
Förteckningen över parametrar för registret över järnvägsinfrastruktur och det gemensamma användargränssnittet som fastställs i kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU (2) bör uppdateras för att möjliggöra kontroll av fordons ruttkompatibilitet. Samtidigt bör infrastrukturregistrets webbaserade applikation (nedan kallad RINF-applikationen) ersätta det gemensamma användargränssnittet. |
(4) |
RINF-applikationen bör tas fram och förvaltas av Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) och ge åtkomst till medlemsstaternas datauppsättningar med de angivna nätparametrarnas värden för alla berörda delsystem eller delar av delsystem. I synnerhet bör medlemsstaterna använda den för att uppfylla kravet på offentliggörande som fastställs i artikel 49.1 i direktiv (EU) 2016/797, i syfte att förse användarna med en samlad ingångspunkt. |
(5) |
Uppgifter som gäller de parametrar som specificeras i tabellen i bilagan till genomförandebeslut 2014/880/EU ska, för hela unionens järnvägssystem, samlas in och föras in i registret över järnvägsinfrastruktur senast den 16 mars 2019, i enlighet med artikel 5 i det beslutet. Uppgifter som gäller nya parametrar som specificeras i denna förordning bör samlas in och föras in i infrastrukturregistret i tillräckligt god tid för att målen i direktiv (EU) 2016/797 ska kunna uppnås, i synnerhet för att möjliggöra kontroll av fordons ruttkompatibilitet med utgångspunkt i RINF-applikationen. RINF-applikationen bör vara i drift senast när den här förordningen träder i kraft, och uppgifter gällande parametrar som är relevanta för kontrollen av fordons ruttkompatibilitet bör samlas in och föras in senast den 16 januari 2020 och så snart det är praktiskt möjligt. |
(6) |
Varje medlemsstat bör utse ett nationellt registreringsorgan som ska ansvara för samordningen av införandet och den regelbundna uppdateringen av uppgifter i medlemsstatens infrastrukturregister. |
(7) |
Infrastrukturförvaltare bör samla in uppgifter gällande de järnvägsnät de ansvarar för och säkerställa att de uppgifter som lämnas in till registreringsorganen är fullständiga, enhetliga, korrekta och uppdaterade. |
(8) |
Fortsatt utveckling av RINF-applikationen bör underlätta kontrollen av fordons ruttkompatibilitet och sammanställningen av linjeboken med information från RINF-applikationen. Byrån bör bedöma nyttan med och kostnaderna för tilläggsmoduler till RINF-applikationen och genomföra dem i den mån det bedöms lämpligt. |
(9) |
Byrån bör ta fram en tillämpningsguide som beskriver och vid behov förklarar kraven i denna förordning. Riktlinjerna bör uppdateras, offentliggöras och göras tillgängliga för allmänheten utan kostnad. |
(10) |
Den 27 juli 2018 utfärdade byrån en rekommendation gällande gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur i syfte att uppdatera funktionerna hos infrastrukturregistret i enlighet med direktiv (EU) 2016/797. |
(11) |
Genomförandebeslut 2014/880/EU bör därför upphävas. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensamma specifikationer för infrastrukturregistret
1. De gemensamma specifikationer för infrastrukturregistret som avses i artikel 49 i direktiv (EU) 2016/797 ska vara de som anges i bilagan till denna förordning.
2. Varje medlemsstat ska säkerställa att värdena på parametrarna i dess järnvägsnät förs in i en elektronisk applikation som ska följa de gemensamma specifikationer som anges i denna förordning.
Artikel 2
RINF-applikationen
1. Byrån ska ta fram och förvalta en webbaserad applikation (nedan kallad RINF-applikationen) som ska fungera som en samlad ingångspunkt för offentliggörandet av medlemsstaters infrastrukturinformation i enlighet med artikel 49 i direktiv (EU) 2016/797.
2. RINF-applikationen ska tas fram i enlighet med bilagan till denna förordning.
3. Byrån ska säkerställa att RINF-applikationen är i drift senast den 16 juni 2019.
4. Varje medlemsstat ska säkerställa att nödvändiga uppgifter för dess järnvägsnät samlas in och förs in i RINF-applikationen senast de datum som anges i tabell 1 i bilagan.
5. Varje medlemsstat ska säkerställa att uppgifter i RINF-applikationen hålls uppdaterade i enlighet med artikel 5.
6. Byrån ska inrätta en grupp bestående av företrädare för de nationella registreringsorganen för att samordna, övervaka och stödja införandet av uppgifter i RINF-applikationen.
Artikel 3
Övergång
1. De slutdatum för införande av uppgifter i infrastrukturregistret som fastställs i genomförandebeslut 2014/880/EU och anges i bilagan till denna förordning fortsätter att gälla.
2. Medlemsstaterna och byrån ska säkerställa att de uppgifter som samlas in och förs in i infrastrukturregistret i enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU förblir tillgängliga och att de är möjliga att nå via RINF-applikationen.
Artikel 4
Nationellt registreringsorgan
1. Varje medlemsstat ska utse ett nationellt registreringsorgan som ansvarar för att samordna medlemsstatens insamling av uppgifter och införande av dessa i RINF-applikationen.
2. Varje medlemsstat ska meddela byrån senast den 16 juni 2019 vilket nationellt registreringsorgan som har utsetts i enlighet med punkt 1 om organet inte är det organ som utsetts i enlighet med artikel 6.2 i genomförandebeslut 2014/880/EU.
3. Från och med den 1 januari 2021, med förbehåll för utvecklingen av RINF-applikationen enligt artikel 6.1 a, ska infrastrukturförvaltare i varje medlemsstat ansvara för insamling av uppgifter och införande av dessa i RINF-applikationen.
Artikel 5
Insamling av uppgifter
1. Infrastrukturförvaltare ska säkerställa att uppgifterna i RINF-applikationen är korrekta, fullständiga, enhetliga och aktuella och ska tillhandahålla uppdaterade uppgifter så snart sådana uppgifter blir tillgängliga.
2. Fram till och med den 31 december 2020 ska infrastrukturförvaltare skicka uppgifter till registreringsorgan. Registreringsorganen ska skicka uppgifter till RINF-applikationen åtminstone varje månad, men bara om det finns uppgifter som behöver uppdateras. I det senare fallet ska registreringsorganen informera byrån om att inga uppgifter behöver uppdateras. En uppdatering ska sammanfalla med det årliga offentliggörandet av beskrivningen av järnvägsnätet.
3. Från och med den 1 januari 2021, med förbehåll för utvecklingen av RINF-applikationen enligt artikel 6.1 a, ska infrastrukturförvaltare direkt skicka uppgifter till RINF-applikationen, så snart sådana uppgifter blir tillgängliga.
4. Information som rör infrastruktur som tas i bruk efter den 16 juni 2019 ska skickas till RINF-applikationen före ibruktagandet.
Artikel 6
Fortsatt utveckling
1. Byrån ska, med beaktande av resultaten från en kostnads-nyttoanalys, uppdatera RINF-applikationen senast den 1 januari 2021, i syfte att
a) |
effektivisera processen för att uppdatera uppgifter i RINF-applikationen, så att infrastrukturförvaltare kan uppdatera information så fort den blir tillgänglig, |
b) |
förbättra beskrivningen av järnvägsnätet så att dess geometri kan visas på ett korrekt sätt, |
c) |
tillhandahålla information om möjliga rutter på järnvägsnätet, |
d) |
tillhandahålla medel för att uppmärksamma järnvägsföretag om förändringar i RINF-applikationen som är relevanta för dem. |
2. Senast den 16 januari 2022 ska byrån, med beaktande av resultaten från en kostnads-nyttoanalys, uppdatera RINF-applikationen för att möjliggöra insamling och införande av den information som krävs för den linjebok som avses i tillägg D2 till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 (3). Varje medlemsstat ska säkerställa att dess infrastrukturregister tillhandahåller den information som krävs för linjeboken ett år efter det att RINF-applikationen har uppdaterats.
3. Vidareutveckling av RINF-applikationen kan leda till skapandet av ett datasystem som levererar uppgifter till alla elektroniska informationsflöden med avseende på unionens järnvägsnät.
Artikel 7
Guide avseende tillämpningen av de gemensamma specifikationerna
Senast den 16 juni 2019 ska byrån offentliggöra en guide avseende tillämpningen av de gemensamma specifikationerna för infrastrukturregistret (nedan kallad tillämpningsguide). Byrån ska hålla tillämpningsguiden uppdaterad. Tillämpningsguiden ska innehålla en hänvisning till relevanta bestämmelser i de tekniska specifikationerna för driftskompatibilitet för varje parameter.
Artikel 8
Upphävande
Genomförandebeslut 2014/880/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 9
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 16 juni 2019.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Kommissionens genomförandebeslut 2014/880/EU av den 26 november 2014 om gemensamma specifikationer för registret över järnvägsinfrastruktur och om upphävande av genomförandebeslut 2011/633/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 489).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 av den 16 maj 2019 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Drift och trafikledning i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av beslut 2012/757/EU (se sidan 5 i detta nummer av EUT).
BILAGA
1. TEKNISKT TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Dessa specifikationer gäller uppgifter om följande strukturella delsystem i unionens järnvägssystem:
a) |
Delsystemet Infrastruktur. |
b) |
Delsystemet Energi. |
c) |
Delsystemet Markbaserad trafikstyrning och signalering. |
2. SYFTE
Det främsta syftet med infrastrukturregistret är att ge öppen och tydlig information om järnvägsnätets egenskaper och att det ska kunna användas som en referensdatabas.
2.1 Processer som ska stödjas av infrastrukturregistret
Infrastrukturregistret ska vara ett stöd för följande processer:
a) |
Kontroll före användning av godkända fordon i enlighet med artikel 23 i direktiv (EU) 2016/797. |
b) |
Utformning av mobila delsystem. |
c) |
Kontroll av tågtrafikens genomförbarhet. |
d) |
Offentliggörande av regler och begränsningar av strikt lokal karaktär i enlighet med artikel 14.11 i direktiv (EU) 2016/797. |
e) |
Verifiering av teknisk kompatibilitet mellan fasta installationer i enlighet med led b i artikel 18.4 i direktiv (EU) 2016/797. |
f) |
Övervakning av driftskompatibilitetens utveckling inom unionens järnvägssystem. |
g) |
Fastställande av beskrivningen av järnvägsnätet med avseende på infrastrukturens beskaffenhet. |
h) |
Sammanställning av den linjebok som avses i tillägg D2 till genomförandeförordning (EU) 2019/773 i enlighet med artikel 6.2. |
i) |
Återanvändning av uppgifter i infrastrukturregistret inom andra it-verktyg. |
2.2 Specifika krav för infrastrukturregistret
Infrastrukturregistret ska uppfylla följande krav:
a) |
Tillhandahålla värdet på de parametrar som ska användas för kontroll av den tekniska kompatibiliteten mellan fordon och rutt. |
b) |
Tillhandahålla relevanta uppgifter för identifiering av infrastrukturens egenskaper inom det avsedda området för användning och därigenom underlätta utformningen av rullande materiel och kontrollen av tågtrafikens genomförbarhet. |
c) |
Göra det möjligt för medlemsstater att i infrastrukturregistret innefatta regler och begränsningar av strikt lokal karaktär. |
d) |
Tillhandahålla relevanta uppgifter för att underlätta en verifiering av den tekniska kompatibiliteten mellan ett fast delsystem och det järnvägsnät som delsystemet ingår i, samt för övervakning av driftskompatibilitetens utveckling inom järnvägens fasta installationer. |
e) |
Tillhandahålla den information som krävs för linjeboken. |
f) |
Göra det möjligt att använda infrastrukturregistret som en referensdatabas för beskrivningen av järnvägsnätet eller för andra it-verktyg. |
3. GEMENSAMMA EGENSKAPER
De egenskaper som anges i denna bilaga ska vara gemensamma för alla infrastrukturregister i medlemsstaterna.
3.1 Definitioner
I denna bilaga gäller följande definitioner:
(1) banavsnitt : del av linje som sträcker sig mellan angränsande trafikplatser och som kan bestå av flera spår.
(2) trafikplats : varje plats för järnvägsverksamhet där tågtrafik kan börja och sluta eller byta rutt och där person- eller godstrafiktjänster kan tillhandahållas, inklusive platser vid gränser mellan medlemsstater eller infrastrukturförvaltare.
(3) spårpunkt : varje specifik punkt på ett spår inom ett banavsnitt där ett parametervärde förändras.
(4) huvudspår : varje spår som används för tågtrafikrörelser; innefattar inte förbigångsspår och mötesspår vid linjespår eller förbindelsespår som endast krävs för tågdrift.
(5) sidospår : varje spår inom en trafikplats som inte används för säkrad tågrörelse.
3.2 Järnvägsnätets struktur i infrastrukturregistret
3.2.1 Varje medlemsstat ska i infrastrukturregistret beskriva sitt järnvägsnät utifrån banavsnitt och trafikplatser.
3.2.2 Poster som ska offentliggöras för banavsnitt med koppling till delsystemen Infrastruktur, Energi och Markbaserad trafikstyrning och signalering ska hänföras till infrastrukturelementet huvudspår.
3.2.3 Poster som ska offentliggöras för trafikplatser med koppling till delsystemet Infrastruktur ska hänföras till infrastrukturelementen huvudspår och sidospår.
3.3 Poster i infrastrukturregistret
3.3.1 Poster ska offentliggöras i enlighet med tabell 1.
3.3.2 I infrastrukturregistrets tillämpningsguide som avses i artikel 7 ska det specifika formatet och förvaltningsprocessen för de uppgifter som förtecknas i tabell 1 specificeras, utifrån något av följande alternativ:
a) |
Val av ett eller flera värden från en fördefinierad lista. |
b) |
En valfri eller fördefinierad teckensträng. |
c) |
Ett tal eller ett nummer inom hakparenteser. |
3.3.3 Värdet på en parameter ska anges när det handlar om en kärnparameter eller när motsvarande post finns i järnvägsnätet som beskrivs, och detta ska ske i enlighet med tidsfristerna i tabell 1.
Parametrar som krävs för kontroll av fordonets ruttkompatibilitet anges som ”Behövs för ruttkompatibilitet” i enlighet med tillägg D1 till genomförandeförordning (EU) 2019/773.
All relevant information om parametrarna finns i tabell 1.
När tabell 1 avser ett dokument hos infrastrukturförvaltaren, ska infrastrukturförvaltaren eller det nationella registreringsorganet i enlighet med artikel 5 skicka sådana dokument till byrån i ett elektroniskt format. Dokument som det hänvisas till i parametrarna 1.1.1.1.2.4.4, 1.1.1.1.6.4, 1.1.1.1.6.5, 1.1.1.3.7.1.3 och 1.1.1.3.11.3 ska lämnas in på två EU-språk.
Tabell 1
Poster i infrastrukturregistret
Nummer |
Rubrik |
Uppgiftsformat |
Definition |
Kärnparameter |
Behövs för ruttkompatibilitet |
Tidpunkt då parametervärdet måste lämnas |
||||||||||||||||
1 |
MEDLEMSSTAT |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1 |
BANAVSNITT |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.0.0.0 |
Allmän information |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.0.0.0.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.0.0.0.2 |
Nationell linjeidentitet |
Teckensträng |
Unik linjeidentitet eller unikt linjenummer inom medlemsstaten. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.0.0.0.3 |
Trafikplats i början av banavsnitt |
Fördefinierad teckensträng |
Unik identitet för trafikplats i början av banavsnitt (stigande kilometerangivelser från trafikplatsen i början till trafikplatsen i slutet). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.0.0.0.4 |
Trafikplats i slutet av banavsnitt |
Fördefinierad teckensträng |
Unik identitet för trafikplats i slutet av banavsnitt (stigande kilometerangivelser från trafikplatsen i början till trafikplatsen i slutet). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.0.0.0.5 |
Längd på banavsnitt |
Fördefinierad teckensträng |
Längd mellan trafikplatserna i början och slutet av banavsnittet. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.0.0.0.6 |
Banavsnittets karaktär |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Vanligt banavsnitt/Länk |
Typ av banavsnitt vilket ger information om uppgifternas omfattning, beroende på om banavsnittet förbinder trafikplatser som skapats genom uppdelning av en stor knutpunkt i flera trafikplatsdelar eller inte. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1 |
HUVUDSPÅR |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.0.0 |
Allmän information |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.0.0.1 |
Spåridentitet |
Teckensträng |
Unik spåridentitet eller unikt spårnummer inom ett banavsnitt. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.0.0.2 |
Normal körriktning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: N/O/B |
Den normala körriktningen är
|
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1 |
Delsystemet Infrastruktur |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.1 |
Kontrollförklaringar för spår |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.1.1 |
EG-kontrollförklaring för spår avseende förenlighet med kraven i tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (TSD:er) tillämpliga för delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250 (1). |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.1.2 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU (2) för spår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga på delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2 |
Prestandaparametrar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.2.1 |
TEN-klassificering av spår (Trans-European Network, det transeuropeiska nätet) |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om vilken del av det transeuropeiska järnvägsnätet som linjen tillhör. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.1.2 |
Identitet enligt geografiskt informationssystem (GIS ID) i TEN |
Teckensträng |
Uppgift om GIS ID för den spårsektion i TEN-T-databasen som spåret tillhör. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.2 |
Linjekategori |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Klassificering av en linje i enlighet med TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 (3) |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.3 |
Del av järnvägskorridor för gods |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om huruvida linjen ingår i en järnvägskorridor för gods. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.4 |
Lastförmåga |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
En kombination av linjekategori och hastighet för spårets svagaste punkt. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.4.1 |
Nationell klassificering i fråga om lastförmåga |
Teckensträng |
Nationell klassificering i fråga om lastförmåga |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.4.2 |
Förenlighet hos konstruktioner med lastmodellen HSLM (High Speed Load Model) |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
För banavsnitt med en största tillåten hastighet på 200 km/tim eller mer. Information om det förfarande som används för att utföra kontrollen av dynamisk kompatibilitet. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.4.3 |
Läge på järnväg för konstruktioner som kräver särskilda kontroller |
Fördefinierad teckensträng: [± NNNN.NNN] + [Teckensträng] |
Plats för konstruktioner som kräver särskilda kontroller |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.4.4 |
Dokument med förfarande(n) för statiska och dynamiska kontroller av ruttkompatibilitet |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt på två EU-språk och lagrat av byrån med
eller
|
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.5 |
Största tillåtna hastighet |
[NNN] |
Nominell största tillåtna drifthastighet på linjen utifrån egenskaperna hos delsystemen Infrastruktur, Energi samt Trafikstyrning och signalering, uttryckt i kilometer/timme. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.6 |
Temperaturintervall |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: T1 (–25 till +40) T2 (– 40 till +35) T3 (–25 till +45) Tx (– 40 till +50) |
Temperaturintervall för obegränsad tillgång till linjen enligt europeisk standard. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.7 |
Högsta höjd |
[+/–][NNNN] |
Banavsnittets högsta punkt över havsnivån, i förhållande till NAP (Normaal Amsterdams Peil). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.2.8 |
Förekomst av stränga klimatförhållanden |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Klimatförhållandena på linjen är stränga enligt europeisk standard. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3 |
Banutformning |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.3.1 |
Driftskompatibel lastprofil |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: GA/GB/GC/G1/DE3/S/IRL1/Ingen |
Lastprofilerna GA, GB, GC, G1, DE3, S och IRL1 enligt definition i europeisk standard. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.1.3.2 |
Multinationella lastprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: G2/GB1/GB2/Ingen |
Annan multilateral eller internationell lastprofil än GA, GB, GC, G1, DE3, S eller IRL1 enligt definition i europeisk standard. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.1.3.3 |
Nationella lastprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Nationell lastprofil enligt definition i europeisk standard eller annan lokal lastprofil. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.1.3.1.1 |
Fordonsprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Fordonsprofiler enligt definition i europeisk standard eller andra lokala fordonsprofiler, inklusive nedre eller övre del. I enlighet med punkt 7.3.2.2 i förordning (EU) 1302/2014 är det möjligt att linjesektioner i Förenade konungariket Storbritanniens nät inte har referensprofil. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.1.2 |
Läge på järnväg för särskilda punkter som kräver särskilda kontroller |
Fördefinierad teckensträng: [± NNNN.NNN] + [Teckensträng] |
Läge för särskilda punkter som kräver särskilda kontroller till följd av avvikelser från fordonsprofiler som avses i 1.1.1.1.3.1.1. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.1.3 |
Dokument med tvärsnitt av de särskilda punkter som kräver särskilda kontroller |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt och lagrat av byrån med tvärsnitt av de särskilda punkter som kräver särskilda kontroller till följd av avvikelser från fordonsprofiler som avses i 1.1.1.1.3.1.1. I tillämpliga fall, vägledning för kontrollen med den särskilda punkten kan knytas till dokumentet med tvärsnitt. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.4 |
Nummer för standardprofil för kombitransport med växelflak |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Kodning för kombitransport med växelflak enligt UIC-normblad (om linjen tillhör TEN). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.5 |
Nummer för standardprofil för kombitransport med påhängsvagnar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Kodning för kombitransport med påhängsvagnar enligt UIC-normblad (om linjen tillhör TEN). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.5.1 |
Specifik information |
Teckensträng |
All relevant information från infrastrukturförvaltaren gällande banutformningen. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.6 |
Lutningsprofil |
Fördefinierad teckensträng: [± NN.N] ([± NNNN.NNN] Upprepas så många gånger som krävs |
Sekvens av lutningsvärden och positioner för ändrad lutning. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.3.7 |
Minsta horisontella kurvradie |
[NNNNN] |
Radie för spårets minsta horisontella kurva i meter. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.4 |
Spårparametrar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.4.1 |
Nominell spårvidd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista 750/1 000 /1 435 /1 520 /1 524 /1 600 /1 668 /Annan |
Ett värde uttryckt i millimeter som identifierar spårvidden. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.4.2 |
Rälsförhöjningsbrist |
[+/–] [NNN] |
Maximal rälsförhöjningsbrist uttryckt i mm och definierad som skillnaden mellan den anordnade rälsförhöjningen och en högre teoretisk rälsförhöjning som motsvarar linjens konstruktionshastighet. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.4.3 |
Rällutning |
[NN] |
Vinkel som anger rälhuvudets lutning i förhållande till spårplanet. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.4.4 |
Förekomst av ballast |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Anger om spårkonstruktionen innefattar sliprar inbäddade i ballast eller inte. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.5 |
Spårväxlar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.5.1 |
Överensstämmelse med driftsvärden för spårväxlar i TSD:n |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Spårväxlar hålls inom de driftsgränsvärden för mått som specificeras i TSD:n. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.5.2 |
Minsta hjuldiameter för fasta dubbelspetsade korsningar |
[NNN] |
Längsta ostyrda längd för fasta dubbelspetsade korsningar baseras på minsta hjuldiameter i drift, uttryckt i millimeter. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.6 |
Spårets förmåga att motstå pålagda laster |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.6.1 |
Tågets maximala retardation |
[N.N] |
Gräns för spårets longitudinella motståndsförmåga, angiven som tågets största tillåtna retardation och uttryckt i meter per sekundkvadrat. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.6.2 |
Användning av virvelströmsbromsar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Tillåten/Tillåten med villkor/Endast tillåten för nödbroms/Endast tillåten med villkor och för nödbroms/Ej tillåten |
Angivande av begränsningar för användning av virvelströmsbromsar. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.6.3 |
Användning av magnetskenbromsar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Tillåten/Tillåten med villkor/Endast tillåten med villkor och för nödbroms/Endast tillåten för nödbroms/Ej tillåten |
Angivande av begränsningar för användning av magnetskenbromsar. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.6.4 |
Dokument med villkoren för användning av virvelströmsbromsar. |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt på två EU-språk och lagrat av byrån med villkoren för användning av virvelströmsbromsar enligt 1.1.1.1.6.2. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.6.5 |
Dokument med villkoren för användning av magnetskenbromsar |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt på två EU-språk och lagrat av byrån med villkoren för användning av magnetskenbromsar enligt 1.1.1.1.6.3. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7 |
Hälsa, säkerhet och miljö |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.7.1 |
Förbjuden användning av flänssmörjning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida användning av fordonsbaserad anordning för flänssmörjning är förbjuden. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.2 |
Förekomst av plankorsningar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida plankorsningar (inbegripet övergångar för fotgängare) förekommer på banavsnittet. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.3 |
Tillåten acceleration nära plankorsning |
Teckensträng |
Gräns för tågets acceleration om det stannar eller återvinner hastighet nära en plankorsning, uttryckt i en särskild referenskurva för acceleration. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.4 |
Förekomst av markbaserad varmgångsdetektor (HABD) |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Förekomst av markbaserad HABD. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.5 |
Markbaserad HABD överensstämmer med TSD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Särskilt för de franska, italienska och svenska näten. Markbaserad varmgångsdetektor (HABD) överensstämmer med TSD. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.6 |
Identifiering av markbaserad HABD |
Teckensträng |
Särskilt för de franska, italienska och svenska näten. Tillämpligt om markbaserad HABD inte överensstämmer med TSD, identifiering av markbaserad varmgångsdetektor. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.7 |
Generation av markbaserad HABD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Särskilt för de franska, italienska och svenska näten. Generation av markbaserad varmgångsdetektor. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.8 |
Läge på järnväg för markbaserad HABD |
Fördefinierad teckensträng: [± NNNN.NNN] + [Teckensträng] |
Särskilt för de franska, italienska och svenska näten. Tillämpligt om markbaserad HABD inte överensstämmer med TSD, plats för markbaserad varmgångsdetektor. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.9 |
Avläsningsriktning för markbaserad HABD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: N/O/B |
Särskilt för de franska, italienska och svenska näten. Tillämpligt om markbaserad HABD inte överensstämmer med TSD, avläsningsriktning för markbaserad varmgångsdetektor. Om avläsningsriktningen är
|
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.10 |
Röda ljus med fast sken krävs |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Avsnitt där två ljus med rött fast sken krävs i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773 |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.7.11 |
Tillhör en tystare sträcka |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Tillhör en ”tystare sträcka” enligt artikel 5b i kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 (4). |
X |
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8 |
Tunnel |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.1.8.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.2 |
Tunnelidentitet |
Teckensträng |
Unik tunnelidentitet eller unikt tunnelnummer inom medlemsstaten. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.3 |
Början av tunnel |
Fördefinierad teckensträng: [Latitud (NN.NNNN) + longitud (± NN.NNNN) + km (± N NNN.NNN)] |
Geografiska koordinater i decimalgrader och linjens kilometerangivelse för tunnelns början. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.4 |
Slut av tunnel |
Fördefinierad teckensträng: [Latitud (NN.NNNN) + longitud (± NN.NNNN) + km (± N NNN.NNN)] |
Geografiska koordinater i decimalgrader och linjens kilometerangivelse för tunnelns slut. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.5 |
EG-kontrollförklaring avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.6 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.7 |
Tunnellängd |
[NNNNN] |
Längden på tunneln i meter, från infart till utfart. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.8 |
Tvärsnittsarea |
[NNN] |
Minsta tvärsnittsarea i kvadratmeter för tunneln. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.8.1 |
Förenlighet hos tunneln med TSD Infrastruktur |
J/N |
Förenlighet hos tunneln med TSD Infrastruktur vid största tillåtna hastighet |
X |
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.8.2 |
Dokument tillgängligt från infrastrukturförvaltaren med en noggrann beskrivning av tunneln |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt och lagrat av byrån med en noggrann beskrivning av tunnelns fria rum och geometri |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.9 |
Förekomst av räddningsplan |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en räddningsplan. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.10 |
Krav på brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: A/B/Ingen |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.1.8.11 |
Krav på nationell brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Teckensträng |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2 |
Delsystem Energi |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.1 |
Kontrollförklaringar för spår |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.1.1 |
EG-kontrollförklaring för spår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Energi |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.1.2 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) för spår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Energi |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2 |
Kontaktledningssystem |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.2.1.1 |
Typ av kontaktledningssystem |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Kontaktledning Strömskena Strömskena med separat återledningsskena Ingen elektrifiering |
Uppgift om kontaktledningssystemets typ. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.1.2 |
Banmatningssystem (spänning och frekvens) |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Växelspänning 25 kV, 50 Hz/ Växelspänning 15 kV, 16,7 Hz/ Likspänning 3 kV/ Likspänning 1,5 kV/ Likspänning (specialfall FR)/ Likspänning 750 V/ Likspänning 650 V/ Likspänning 600 V/ Annat |
Uppgift om banmatningssystem (nominell spänning och frekvens). |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.1.3 |
Umax2 för linjer som nämns i punkt 7.4.2.2.1 i förordning (EU) 1301/2014. |
[NNNNNN] |
Särskilt för det franska nätet Högsta ej permanenta spänning enligt EN50163 för linjer som nämns i punkt 7.4.2.2.1 i förordning (EU) 1301/2014. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.2 |
Maximalt strömuttag per tåg |
[NNNN] |
Uppgift om högsta tillåtna strömuttag per tåg, uttryckt i ampere. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.3 |
Maximalt strömuttag per strömavtagare vid stillastående tåg |
[NNN] |
Uppgift om högsta tillåtna strömuttag vid stillastående tåg för likspänningssystem, uttryckt i ampere. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.4 |
Tillstånd för återmatande bromsning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J / N/ Endast om fordonet kan upptäcka nödstopp i enlighet med EN 50 388 |
Uppgift om huruvida återmatande bromsning är tillåten, ej är tillåten eller är tillåten på vissa villkor. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.5 |
Kontakttrådens högsta höjd |
[N.NN] |
Uppgift om kontakttrådens högsta höjd i meter. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.2.6 |
Kontakttrådens lägsta höjd |
[N.NN] |
Uppgift om kontakttrådens lägsta höjd i meter. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.3 |
Strömavtagare |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.3.1 |
Godkända strömavtagartoppar som överensstämmer med TSD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om strömavtagartoppar som överensstämmer med TSD och som får användas. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.3.2 |
Andra godkända strömavtagartoppar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om strömavtagartoppar som får användas. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.3.3 |
Krav gällande antalet höjda strömavtagare och avståndet mellan dem vid den angivna hastigheten |
Fördefinierad teckensträng: [N] [NNN] [NNN] |
Uppgift om det maximala antalet höjda strömavtagare per tåg och det minsta avståndet mellan centrumlinjer för angränsande strömavtagartoppar, uttryckt i meter, vid den angivna hastigheten. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.3.4 |
Tillåtet material för kolslitskena |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om vilka material som får användas i kolslitskenan. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.4 |
Avskiljande sektioner i kontaktledning |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.4.1.1 |
Fasavskiljning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om förekomst av fasavskiljning och krav på information. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.4.1.2 |
Information om fasskiljande sektioner |
Fördefinierad teckensträng |
Uppgift om krav på information om fasskiljande sektioner. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.4.2.1 |
Systemavskiljning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om förekomst av systemskiljande sektioner. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.4.2.2 |
Information om systemskiljande sektioner |
Fördefinierad teckensträng |
Uppgift om krav på information om systemskiljande sektioner. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.4.3 |
Avstånd mellan skylt och slutet på fasavskiljande sektion |
[N] |
Specifikt för kontroll av ruttkompatibilitet i det franska nätet. Avstånd mellan den skylt som ger föraren tillstånd att ”höja strömavtagaren” eller ”slå av huvudströmbrytaren” efter att ha passerat fasavskiljningen och slutet på den fasavskiljande sektionen. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.5 |
Krav på rullande materiel |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.2.5.1 |
Krav på ström- eller effektbegränsning ombord |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida en fordonsbaserad ström- eller effektbegränsningsfunktion krävs. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.5.2 |
Tillåten kontaktkraft |
Teckensträng |
Uppgift om tillåten kontaktkraft, uttryckt i N. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.2.5.3 |
Krav på automatisk sänkanordning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida en automatisk sänkanordning krävs på fordonet. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3 |
Delsystem Trafikstyrning och signalering |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.1 |
Kontrollförklaringar för spår |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.1.1 |
EG-kontrollförklaring för spår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Trafikstyrning och signalering |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2 |
System för tågskydd (ETCS) som överensstämmer med TSD |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.2.1 |
ETCS-nivå |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Tillämpningsnivå för ETCS (European Train Control System) för den markbaserade utrustningen. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.2 |
Basversion för ETCS |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Basversion för installerad ETCS utmed banan. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.3 |
Krav på radioburen hastighetshöjning för ETCS för tillträde till linje |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida radioburen hastighetshöjning krävs för tillträde till linje av säkerhetsskäl. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.4 |
Radioburen hastighetshöjning för ETCS installerad utmed banan |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Ingen/Slinga/GSM-R/Slinga och GSM-R |
Information om installerad markbaserad utrustning med kapacitet att överföra radioburen information för hastighetshöjning genom slinga eller GSM-R (Global System for Mobile communications for Railways) för nivå 1-installationer. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.5 |
Genomförda nationella ETCS-tillämpningar enligt paket 44 |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida data för nationella tillämpningar överförs mellan spår och tåg. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.6 |
Förekomst av begränsningar eller villkor för drift |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns begränsningar eller villkor på grund av partiell överensstämmelse med TSD Trafikstyrning och signalering – kommissionens förordning (EU) 2016/919 (5). |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.7 |
Frivilliga ETCS-funktioner |
Teckensträng |
Frivilliga ETCS-funktioner som kan förbättra driften på linjen. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.3.2.8 |
Fordonsbaserad bekräftelse av tågintegritet krävs för tillträde till linje |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida fordonsbaserad bekräftelse av tågintegritet krävs för tillträde till linjen av säkerhetsskäl. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.9 |
ETCS-systemets kompatibilitet |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
ETCS-krav som används för att påvisa teknisk kompatibilitet. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.2.10 |
ETCS M_version |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
ETCS M_version enligt SRS 7.5.1.9. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3 |
Radiosystem (GSM-R) som överensstämmer med TSD |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.3.1 |
GSM-R-version |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Versionsnummer för installerad GSM-R FRS (Functional Requirements Specification) och SRS (System Requirements Specification) utmed banan. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.2 |
Antal aktiva GSM-R-mobiler (EDOR) eller samtidiga kommunikationssessioner ombord för ETCS nivå 2 eller nivå 3 som behövs för att genomföra RBC-överlämningar (Radio Block Centre) utan att drabbas av en driftsstörning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: 1/2 |
Antal samtidiga kommunikationssessioner ombord för ETCS nivå 2 eller nivå 3 som krävs för smidig drift av tåget. Detta avser RBC-hanteringen (Radio Block Centre) av kommunikationssessioner. Ej säkerhetskritiskt och utan betydelse för driftskompatibiliteten. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.3 |
Frivilliga GSM-R-funktioner |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Användning av frivilliga GSM-R-funktioner som kan förbättra driften på linjen. De används endast för information och utgör inget kriterium för tillträde till nätet. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.3.1 |
Ytterligare information om nätegenskaper |
Teckensträng |
Eventuell ytterligare information om nätegenskaper eller motsvarande dokument från infrastrukturförvaltaren som är tillgängligt och lagras av byrån, exempelvis interferensnivå, som leder till en rekommendation om ytterligare skydd ombord |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.3.2 |
GPRS för ETCS |
Val av värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida GPRS kan användas för ETCS |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.3.3 |
Område för genomförande av GPRS |
Teckensträng |
Uppgift om området där GPRS kan användas för ETCS. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.4 |
Användning av grupp 555 |
Val av värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida grupp 555 används. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.5 |
GSM-R-nät som omfattas av ett roamingavtal |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Förteckning över GSM-R-nät som omfattas av ett roamingavtal. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.6 |
Förekomst av roaming till offentliga nät |
Val av värde från en fördefinierad lista: J/N Vid J, ange namnet på det offentliga nätet. |
Förekomst av roaming till offentliga nät. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.7 |
Närmare information om roaming till offentliga nät |
Teckensträng |
Om roaming till offentliga nät är konfigurerat, ange till vilka nät, för vilka användare och inom vilka områden. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.8 |
Ingen GSMR-täckning |
Val av värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det saknas GSMR-täckning. |
X |
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3. 9 |
Kompatibilitet hos radiosystem avseende tal |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Radiosystemkrav som används för att påvisa teknisk kompatibilitet för tal. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.3.10 |
Kompatibilitet hos radiosystem avseende data |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Radiosystemkrav som används för att påvisa teknisk kompatibilitet för data. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.4 |
Tågdetekteringssystem som helt överensstämmer med TSD:n |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.4.1 |
Förekomst av tågdetekteringssystem som helt överensstämmer med TSD:n |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida något tågdetekteringssystem är installerat som helt överensstämmer med kraven i TSD Trafikstyrning och signalering – förordning (EU) 2016/919. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.5 |
Befintliga system för tågskydd |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.5.1 |
Förekomst av andra installerade tågskydds-, styr- och varningssystem System för tågskydd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida andra tågskydds-, styr- och varningssystem i normal drift är installerade utmed banan. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.3.5.2 |
Krav på mer än ett fordonsbaserat tågskydds-, styr- och varningssystem |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om huruvida det krävs mer än ett fordonsbaserat tågskydds-, styr- och varningssystem, där systemen ska vara aktiva samtidigt. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.3.5.3 |
Befintligt system för tågskydd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om vilket klass B-system som är installerat. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.6 |
Befintliga radiosystem |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.6.1 |
Andra installerade radiosystem (befintliga radiosystem) |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om installerade befintliga radiosystem. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7 |
Tågdetekteringssystem som inte helt överensstämmer med TSD:n |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.7.1.1 |
Typ av tågdetekteringssystem |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Spårledning/Axelräknare/Slinga |
Uppgift om typer av installerade tågdetekteringssystem. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.1.2 |
Typ av spårledningar eller axelräknare för vilka särskilda kontroller behövs |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om typer av tågdetekteringssystem för vilka särskilda kontroller behövs |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.1.3 |
Dokument med förfarande(n) som rör den typ av tågdetekteringssystem som deklareras i 1.1.1.3.7.1.2 |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt på två EU-språk och lagrat av byrån med exakta förfaranden för den särskilda kontroll som ska utföras för tågdetekteringssystem som identifieras i 1.1.1.3.7.1.2. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.1.4 |
Avsnitt med tågdetekteringsbegränsning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Specifikt för kontroll av ruttkompatibilitet i det franska nätet. Avsnitt med
|
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.2.1 |
Överensstämmelse med TSD för största tillåtna avstånd mellan två på varandra följande axlar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida det avstånd som krävs överensstämmer med TSD:n. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.2.2 |
Största tillåtna avstånd mellan två på varandra följande axlar när överensstämmelse med TSD saknas |
[NNNNN] |
Uppgift om största tillåtna avstånd mellan två på varandra följande axlar ifall överensstämmelse med TSD saknas, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.3 |
Minsta tillåtna avstånd mellan två på varandra följande axlar |
[NNNN] |
Uppgift om avstånd, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.4 |
Minsta tillåtna avstånd mellan första och sista axel |
[NNNNN] |
Uppgift om avstånd, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.5 |
Största avstånd mellan tågets slutände och första axeln |
[NNNN] |
Uppgift om största avstånd mellan tågets slutände och första axeln, uttryckt i millimeter; gäller båda ändar (fram och bak) av ett fordon eller ett tåg. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.6 |
Hjulets minsta tillåtna bredd |
[NNN] |
Uppgift om bredd, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.7 |
Minsta tillåtna hjuldiameter |
[NNN] |
Uppgift om hjuldiameter, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.8 |
Minsta tillåtna flänstjocklek |
[NN.N] |
Uppgift om flänstjocklek, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.9 |
Lägsta tillåtna flänshöjd |
[NN.N] |
Uppgift om flänshöjd, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.10 |
Högsta tillåtna flänshöjd |
[NN.N] |
Uppgift om flänshöjd, uttryckt i millimeter. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.11 |
Minsta tillåtna axellast |
[NN.N] |
Uppgift om last, uttryckt i ton. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.3.7.11.1 |
Minsta tillåtna axellast utifrån fordonskategori |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om last, uttryckt i ton, baserat på fordonskategori. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.12 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande metallfritt utrymme runt hjulen |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.13 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande fordons metallkonstruktion |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.14 |
Överensstämmelse med TSD i fråga om krav på hjulmaterialets ferromagnetiska egenskaper |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.15.1 |
Överensstämmelse med TSD i fråga om högsta tillåtna impedans mellan motsatta hjul i ett hjulpar |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.15.2 |
Högsta tillåtna impedans mellan motsatta hjul i ett hjulpar ifall överensstämmelse med TSD saknas |
[N.NNN] |
Värdet för högsta tillåtna impedans, uttryckt i ohm, om överensstämmelse med TSD saknas. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.16 |
Överensstämmelse med TSD i fråga om sandning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.3.7.17 |
Maximal sandningsmängd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Maximal sandningsmängd under 30 sekunder, uttryckt i gram, som godtas på spåret. |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.18 |
Krav på att tågföraren ska kunna styra sandningen |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns krav på att föraren ska kunna aktivera/inaktivera sandningsanordningar i enlighet med anvisningar från infrastrukturförvaltaren. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.19 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande sandegenskaper |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.20 |
Förekomst av regler om fordonsbaserad flänssmörjning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns regler för aktivering eller inaktivering av flänssmörjning. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.21 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande användning av kompositbromsblock |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.22 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande hjälpanordningar för shuntkoppling |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.7.23 |
Överensstämmelse med TSD för regler gällande kombinationer av egenskaper hos rullande materiel som påverkar shuntimpedansen |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida reglerna överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.8 |
Övergångar mellan system |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.8.1 |
Förekomst av omkoppling mellan olika skydds-, styr- och varningssystem under körning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det förekommer omkoppling mellan olika system under körning. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.8.2 |
Förekomst av omkoppling mellan olika radiosystem |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det förekommer omkoppling mellan olika radiosystem och avstängning av kommunikationssystem under körning. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.9 |
Parametrar avseende elektromagnetisk interferens |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.9.1 |
Förekomst av regler för magnetiska fält som avges av ett fordon och sådana reglers överensstämmelse med TSD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Inga/Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida regler finns och om de överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.9.2 |
Förekomst av regler gällande gränser för övertoner i traktionsströmmen till fordon och sådana reglers överensstämmelse med TSD |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Inga/Överensstämmer med TSD/Överensstämmer inte med TSD |
Uppgift om huruvida regler finns och om de överensstämmer med TSD:n. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.10 |
System utmed banan för stört läge |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.10.1 |
ETCS-nivå för stört läge |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Tillämpningsnivå för ERTMS/ETCS för stört läge avseende den markbaserade utrustningen. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.10.2 |
Andra tågskydds-, styr- och varningssystem för stört läge |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om förekomst av andra system än ETCS för stört läge. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.11 |
Bromsrelaterade parametrar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.11.1 |
Längsta begärda bromssträcka |
[NNNN] |
Det högsta värdet för bromssträckan (i meter) för ett tåg ska anges för den högsta linjehastigheten. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.11.2 |
Tillgång till ytterligare information från infrastrukturförvaltaren |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Tillgång till ytterligare information från infrastrukturförvaltaren, enligt definitionen i led 2 i punkt 4.2.2.6.2 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.11.3 |
Dokument avseende bromsprestanda tillgängliga från infrastrukturförvaltaren |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt på två EU-språk och lagrat av byrån med ytterligare information, enligt definitionen i led 2 i punkt 4.2.2.6.2 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/773. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.1.1.3.12 |
Övriga parametrar avseende Trafikstyrning och signalering |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.3.12.1 |
Lutning stöds |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida lutningsfunktioner stöds av ETCS. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.1.1.4 |
Regler och begränsningar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.1.1.4.1 |
Förekomst av regler och begränsningar av strikt lokal karaktär |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Förekomst av regler och begränsningar av strikt lokal karaktär |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.1.1.4.2 |
Dokument gällande regler eller begränsningar av strikt lokal karaktär finns att tillgå från infrastrukturförvaltaren |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt och lagrat av byrån med ytterligare information |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.2 |
TRAFIKPLATS |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.0.0.0 |
Allmän information |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.0.0.0.1 |
Trafikplatsens namn |
Teckensträng |
Namn som normalt är kopplat till en stad eller annan tätort eller ett trafikstyrningssyfte. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.2 |
Unik trafikplatsidentitet |
Fördefinierad teckensträng: [AA+AAAAAAAAAA] |
Kod bestående av en landskod och en alfanumerisk trafikplatskod. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.3 |
Primär kod för trafikplats avseende telematikapplikationer för godstrafik eller persontrafik |
Fördefinierad teckensträng: [AANNNNN] |
Primär kod framtagen för telematikapplikationer för godstrafik eller persontrafik. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.4 |
Typ av trafikplats |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Typ av anläggning i fråga om de dominerande driftsfunktionerna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.4.1 |
Typ av anläggning för byte av spårvidd |
Teckensträng |
Typ av anläggning för byte av spårvidd |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.5 |
Geografiskt läge för trafikplats |
Fördefinierad teckensträng: [Latitud (NN.NNNN) + longitud (± NN.NNNN)] |
Geografiska koordinater i decimalgrader, normalt angivna för trafikplatsens centrum. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.0.0.0.6 |
Läge på järnväg för trafikplats |
Fördefinierad teckensträng: [NNN.NNN] + [Teckensträng] |
Kilometerangivelse som tillsammans med linjeidentitet fastställer trafikplatsens läge. Detta gäller normalt trafikplatsens centrum. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1 |
HUVUDSPÅR |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.0 |
Allmän information |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.0.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.0.2 |
Spåridentitet |
Teckensträng |
Unik spåridentitet eller unikt spårnummer inom trafikplatsen. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.1 |
Kontrollförklaringar för spår |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.1.1 |
EG-kontrollförklaring för spår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.1.2 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.2 |
Prestandaparametrar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.2.1 |
TEN-klassificering av spår |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Del av det övergripande transeuropeiska transportnätet/Del av det transeuropeiska stomnätet för godstrafik/Del av det transeuropeiska stomnätet för persontrafik/Utanför det transeuropeiska transportnätet |
Uppgift om vilken del av det transeuropeiska järnvägsnätet som spåret tillhör. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.2.2 |
Linjekategori |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Klassificering av en linje i enlighet med TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.2.3 |
Del av järnvägskorridor för gods |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Uppgift om huruvida linjen ingår i en järnvägskorridor för gods. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.3 |
Banutformning |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.3.1 |
Driftskompatibel lastprofil |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: GA/GB/GC/G1/DE3/S/IRL1/Ingen |
Lastprofilerna GA, GB, GC, G1, DE3, S och IRL1 enligt definition i europeisk standard. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.2.1.0.3.2 |
Multinationella lastprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: G2/GB1/GB2/Ingen |
Annan multilateral eller internationell lastprofil än GA, GB, GC, G1, DE3, S eller IRL1 enligt definition i europeisk standard. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.2.1.0.3.3 |
Nationella lastprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Nationell lastprofil enligt definition i europeisk standard eller annan lokal lastprofil. |
Parameter raderad. Ska visas av informationsskäl. |
||||||||||||||||||
1.2.1.0.3.4 |
Fordonsprofiler |
Val av ett värde från en fördefinierad lista |
Fordonsprofiler enligt definition i europeisk standard eller andra lokala fordonsprofiler, inklusive nedre eller övre del. |
X |
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.3.5 |
Läge på järnväg för särskilda punkter som kräver särskilda kontroller |
Fördefinierad teckensträng: [± NNNN.NNN] + [Teckensträng] |
Läge för särskilda punkter som kräver särskilda kontroller till följd av avvikelser från fordonsprofiler som avses i 1.2.1.0.3.4. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.3.6 |
Dokument med tvärsnitt av de särskilda punkter som kräver särskilda kontroller |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt och lagrat av byrån med tvärsnitt av de särskilda punkter som kräver särskilda kontroller till följd av avvikelser från fordonsprofiler som avses i 1.2.1.0.3.4. I tillämpliga fall, vägledning för kontrollen med den särskilda punkten kan knytas till dokumentet med tvärsnitt. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.4 |
Spårparametrar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.4.1 |
Nominell spårvidd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: 750/1 000 /1 435 /1 520 /1 524 /1 600 /1 668 /Annan |
Ett värde uttryckt i millimeter som identifierar spårvidden. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5 |
Tunnel |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.5.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.2 |
Tunnelidentitet |
Teckensträng |
Unik tunnelidentitet eller unikt tunnelnummer inom medlemsstaten. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.3 |
EG-kontrollförklaring för tunnel avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.4 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) för tunnel avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.5 |
Tunnellängd |
[NNNNN] |
Längden på tunneln i meter, från infart till utfart. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.6 |
Förekomst av räddningsplan |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en räddningsplan. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.7 |
Krav på brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: A/B/Ingen |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.8 |
Krav på nationell brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Teckensträng |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod, enligt nationella regler om sådana finns. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.5.9 |
Diesel- eller annan förbränningsmotordrift är tillåten |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det är tillåtet att använda diesel- eller annan förbränningsmotordrift i tunneln |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6 |
Plattform |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.1.0.6.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.2 |
Plattformsidentitet |
Teckensträng |
Unik plattformsidentitet eller unikt plattformsnummer inom trafikplatsen. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.3 |
TEN-klassificering av plattform |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Del av det övergripande transeuropeiska transportnätet/Del av det transeuropeiska stomnätet för godstrafik/Del av det transeuropeiska stomnätet för persontrafik/Utanför det transeuropeiska transportnätet |
Anger vilken del av det transeuropeiska järnvägsnätet som plattformen tillhör. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.4 |
Användbar plattformslängd |
[NNNN] |
Den maximala kontinuerliga längden (uttryckt i meter) hos den del av plattformen framför vilken ett tåg avses stå stilla under normala driftsförhållanden, så att passagerare kan stiga på och av tåget, med medräkning av lämpliga stopptoleranser för tåget. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.5 |
Plattformshöjd |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: 250/280/550/760/300–380/200/580/680/685/730/840/900/915/920/960/1100/Annan |
Avstånd mellan övre plattformsyta och angränsande spårplan. Värdet är det nominella värdet uttryckt i millimeter. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.6 |
Förekomst av plattformsbaserad hjälp för start av tåg |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om förekomst av utrustning eller personal för att hjälpa ombordpersonalen att starta tåget. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.1.0.6.7 |
Räckvidd för plattformsutrustning för hjälp med av- och påstigning |
[NNNN] |
Information om nivån för av- och påstigning där hjälputrustningen kan användas. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2 |
SIDOSPÅR |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.0 |
Allmän information |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.0.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.0.2 |
Sidospårsidentitet |
Teckensträng |
Unik sidospårsidentitet eller unikt sidospårsnummer inom trafikplatsen. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.0.3 |
TEN-klassificering av sidospår |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: Del av det övergripande transeuropeiska transportnätet/Del av det transeuropeiska stomnätet för godstrafik/Del av det transeuropeiska stomnätet för persontrafik/Utanför det transeuropeiska transportnätet |
Anger vilken del av det transeuropeiska järnvägsnätet som sidospåret tillhör. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.1 |
Kontrollförklaringar för sidospår |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.1.1 |
EG-kontrollförklaring för sidospår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.1.2 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) för sidospår avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för delsystemet Infrastruktur |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.2 |
Prestandaparameter |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.2.1 |
Användbar sidospårslängd |
[NNNN] |
Total längd på sidospår/uppställningsspår, uttryckt i meter, där tåg kan ställas upp på ett säkert sätt. |
X |
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.3 |
Banutformning |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.3.1 |
Lutning för uppställningsspår |
[NN.N] |
Högsta värde för lutningen, uttryckt i millimeter per meter. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.3.2 |
Minsta horisontella kurvradie |
[NNN] |
Radie för den minsta horisontella kurvan, uttryckt i meter. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.3.3 |
Minsta vertikala kurvradie |
[NNN+NNN] |
Radie för den minsta vertikala kurvan, uttryckt i meter. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4 |
Fasta installationer för service av tåg |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.4.1 |
Förekomst av toalettömning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en anordning för toalettömning (fast installation för service av tåg) enligt definitionen i TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4.2 |
Förekomst av utrustning för utvändig rengöring av tåg |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns utrustning för utvändig rengöring av tåg (fast installation för service av tåg) enligt definitionen i TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4.3 |
Förekomst av vattenpåfyllning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en anordning för vattenpåfyllning (fast installation för service av tåg) enligt definitionen i TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4.4 |
Förekomst av bränslepåfyllning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en anordning för bränslepåfyllning (fast installation för service av tåg) enligt definitionen i TSD Infrastruktur – kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4.5 |
Förekomst av sandpåfyllning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en anordning för sandpåfyllning (fast installation för service av tåg). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.4.6 |
Förekomst av elförsörjning vid uppställning |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en anordning för elförsörjning vid uppställning (fast installation för service av tåg). |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5 |
Tunnel |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.5.1 |
Kod för infrastrukturförvaltare |
[AAAA] |
Med infrastrukturförvaltare menas varje organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla järnvägsinfrastruktur eller en del av denna. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.2 |
Tunnelidentitet |
Teckensträng |
Unik tunnelidentitet eller unikt tunnelnummer inom medlemsstaten. |
X |
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.3 |
EG-kontrollförklaring för tunnel avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för EG-kontrollförklaring i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.4 |
Försäkran om påvisande (EI) (enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2014/881/EU) för tunnel avseende förenlighet med kraven i TSD:er tillämpliga för järnvägstunnlar |
Fördefinierad teckensträng: [CC/RRRRRRRRRRRRRR/YYYY/NNNNNN] |
Unikt nummer för försäkran om påvisande (EI) som följer samma formatkrav som specificeras för EG-försäkran i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.5 |
Tunnellängd |
[NNNNN] |
Längden på tunneln i meter, från infart till utfart. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.6 |
Förekomst av räddningsplan |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Uppgift om huruvida det finns en räddningsplan. |
|
|
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.7 |
Krav på brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: A/B/Ingen |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.5.8 |
Krav på nationell brandsäkerhetskategori för rullande materiel |
Teckensträng |
Kategorisering av hur ett persontåg med brand ombord fortsätter att vara i drift under en fastställd tidsperiod, enligt nationella regler om sådana finns. |
|
X |
I enlighet med genomförandebeslut 2014/880/EU och senast den 16 mars 2019 |
||||||||||||||||
1.2.2.0.6 |
Kontaktledningssystem |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.2.0.6.1 |
Maximalt strömuttag per strömavtagare vid stillastående tåg |
[NNN] |
Uppgift om högsta tillåtna strömuttag vid stillastående tåg för likspänningssystem, uttryckt i ampere. |
|
X |
16 januari 2020 |
||||||||||||||||
1.2.3 |
Regler och begränsningar |
|
|
|
||||||||||||||||||
1.2.3.1 |
Förekomst av regler och begränsningar av strikt lokal karaktär |
Val av ett värde från en fördefinierad lista: J/N |
Förekomst av regler och begränsningar av strikt lokal karaktär |
|
|
1 januari 2021 |
||||||||||||||||
1.2.3.2 |
Dokument gällande regler eller begränsningar av strikt lokal karaktär finns att tillgå från infrastrukturförvaltaren |
Teckensträng |
Elektroniskt dokument från infrastrukturförvaltaren tillgängligt och lagrat av byrån med ytterligare information |
|
|
1 januari 2021 |
4. SYSTEMÖVERSIKT PÅ HÖG NIVÅ
4.1 Infrastrukturregistrets system
Infrastrukturregistrets system ska vara uppbyggt på följande sätt.
Figur 1
Infrastrukturregistrets system
4.2 Administration av RINF-applikationen
RINF-applikationen ska vara en webbaserad applikation som tas fram, förvaltas, underhålls och administreras av byrån.
Byrån ska ge de nationella registreringsorganen tillgång till följande filer och dokument som ska användas för framtagningen av infrastrukturregistren och för dessas sammankoppling med RINF-applikationen:
a) |
Användarhandbok. |
b) |
Specifikation av filstrukturen för dataöverföring. |
c) |
Beskrivning av koder för framtagning av filerna – guide som beskriver valideringsprocessen för de överförda filerna. |
4.3 Minimikrav avseende RINF-applikationens funktioner
RINF-applikationen ska åtminstone tillhandahålla följande funktioner:
a) |
Användaradministration: RINF-applikationens administratör måste kunna hantera användarnas åtkomsträttigheter. |
b) |
Granskning av loggar: RINF-applikationens administratör måste kunna se loggar över all användaraktivitet som har skett via RINF-applikationen, i form av en lista över de aktiviteter som har utförts av RINF-applikationens användare under en viss tidsperiod. |
c) |
Anslutningsmöjligheter och autentisering: de registrerade användarna av RINF-applikationen måste kunna ansluta till RINF-applikationen via internet och använda applikationens funktioner i enlighet med sina rättigheter. |
d) |
Framtagning av filer för användare med rollen infrastrukturförvaltare. |
e) |
Sammanslagning av filer för användare med rollen nationellt registreringsorgan. |
f) |
Sökning efter uppgifter i infrastrukturregistret, däribland om trafikplatser och/eller banavsnitt, vilket innefattar datum för uppgifters giltighet. |
g) |
Presentation av detaljuppgifter för en utvald trafikplats eller ett utvalt banavsnitt: RINF-applikationens användare måste kunna definiera ett geografiskt område via kartgränssnittet varpå RINF-applikationen ska visa de tillgängliga uppgifter som har efterfrågats av användarna för detta område. |
h) |
Presentation av information för en angiven delmängd av linjer och trafikplatser inom ett område som har definierats via ett kartgränssnitt. |
i) |
Visuell representation av poster i infrastrukturregistret på en digital karta: användarna måste via RINF-applikationen kunna navigera och välja en post som är angiven på kartan och därigenom hämta all relevant information. |
j) |
Visuell representation av uppgifter i infrastrukturregistret som möjliggör offentliggörande av tematiska kartor. |
k) |
Framtagning av listor över banavsnitt och trafikplatser som ingår i en rutt som har definierats av användaren och export av posternas egenskaper. |
l) |
Leverans av ett intyg varje gång exporten av egenskaper som är resultatet av en sökning är avsedd att användas av ett järnvägsföretag i enlighet med artikel 23.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
m) |
Programmeringsgränssnitt (API, Application Programming Interface). |
n) |
Validering, överföring och mottagande av de datauppsättningar som erhålls från ett nationellt registerorgan. |
4.4 Användningssätt
Infrastrukturregistrets system ska tillhandahålla två huvudsakliga gränssnitt för RINF-applikationen:
a) |
Ett som ska användas av medlemsstaterna för införande av medlemsstaternas uppgifter. |
b) |
Ett annat som ska användas av RINF-applikationens användare för att ansluta till systemet och hämta information. |
I väntan på att RINF-applikationen har vidareutvecklats så att infrastrukturförvaltare kan uppdatera information direkt i applikationen, ska kopior av de datauppsättningar som varje medlemsstat ansvarar för matas in i RINF-applikationens centrala databas. I synnerhet ska de nationella registreringsorganen ta fram filer som innehåller en komplett datauppsättning enligt specifikationerna i tabell 1 och skicka dessa till RINF-applikationen i enlighet med artikel 5.
De nationella registreringsorganen ska överföra filerna till RINF-applikationen via ett särskilt gränssnitt som tillhandahålls för detta ändamål. En särskild modul ska underlätta valideringen och överföringen av de uppgifter som tillhandahålls av de nationella registreringsorganen.
Uppgifter som har överförts från de nationella registreringsorganen till RINF-applikationens centrala databas ska offentliggöras utan några förändringar.
RINF-applikationens grundläggande funktioner ska göra det möjligt för användare att söka efter och hämta uppgifter från infrastrukturregistret.
RINF-applikationen ska lagra kompletta historiska register över alla uppgifter som har gjorts tillgängliga av de nationella registreringsorganen. Dessa register ska sparas i två år från och med det datum då uppgifterna dras tillbaka.
Byrån ska, i egenskap av RINF-applikationens administratör, ge åtkomst åt användare när de begär detta.
Frågor som ställs av RINF-applikationens användare ska besvaras inom 24 timmar från den tidpunkt då frågan ställs.
4.5 Tillgänglighet
RINF-applikationen ska vara tillgänglig sju dagar i veckan. Systemets otillgänglighet i samband med underhåll ska vara minimal.
Om fel inträffar utanför byråns normala arbetstider ska åtgärder för att återställa tjänsten påbörjas under byråns nästa arbetsdag.
5. TILLÄMPNINGSGUIDE FÖR DE GEMENSAMMA SPECIFIKATIONERNA
Tillämpningsguiden för de gemensamma specifikationerna som avses i artikel 7 ska offentliggöras av byrån på dess webbplats och uppdateras när så är lämpligt.
Guiden ska tillhandahålla utökade definitioner av alla poster och parametrar i infrastrukturregistret och vägledning kring de oftast förekommande situationerna och om lösningar för modellering av järnvägsnätet.
Guiden ska i synnerhet innehålla följande:
a) |
En beskrivning av RINF-applikationens funktioner. |
b) |
Poster och motsvarande beskrivningar enligt specifikationerna i avsnitt 3.3 och i tabell 1. För varje fält ska det åtminstone finnas uppgifter om fältets format, begränsningar i fråga om värden, villkor för när parametern är tillämplig och obligatorisk, järnvägstekniska regler för parametervärden och hänvisning till TSD:er och andra tekniska dokument som rör posterna i infrastrukturregistret. |
c) |
Detaljerade definitioner av och specifikationer för parametrar. |
d) |
Presentation av regler för modellering av järnvägsnätet och insamling av uppgifter, med relevanta förklaringar och exempel. |
e) |
Förfaranden för validering och inlämning av uppgifter från medlemsstaternas infrastrukturregister till RINF-applikationen. |
Tillämpningsguiden ska förklara de specifikationer som avses i denna bilaga och som är nödvändiga för en tillbörlig utveckling av infrastrukturregistrets system.
(1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/250 av den 12 februari 2019 om mallar för EG-försäkringar, EG-intyg samt EG-kontrollförklaringar och kontrollintyg för järnvägens driftskompatibilitetskomponenter respektive delsystem, om utformning av försäkran om överensstämmelse med en godkänd typ av järnvägsfordon och om förfarandena för EG-kontroll av delsystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797, och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 201/2011 (EUT L 42, 13.2.2019, s. 9).
(2) Kommissionens rekommendation 2014/881/EU av den 18 november 2014 om förfarandet för påvisande av graden av befintliga järnvägslinjers överensstämmelse med de grundläggande parametrarna i de tekniska specifikationerna för driftskompatibilitet (EUT L 356, 12.12.2014, s. 520).
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 1299/2014 av den 18 november 2014 om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet Infrastruktur i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 1304/2014 av den 26 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet ”Rullande materiel – buller”, om ändring av beslut 2008/232/EG och om upphävande av beslut 2011/229/EU (EUT L 356, 12.12.2014, s. 421).
(5) Kommissionens förordning (EU) 2016/919 av den 27 maj 2016 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen (EUT L 158, 15.6.2016, s. 1).
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/356 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/778
av den 16 maj 2019
om ändring av kommissionens förordning (EU) nr 1305/2014 vad gäller förändringshanteringsprocessen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.11, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 19 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (2) ska Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) lämna rekommendationer till kommissionen om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (TSD) och översyner av dessa i enlighet med artikel 5 i direktiv (EU) 2016/797 och se till att TSD:er anpassas till den tekniska utvecklingen, marknadstendenserna och de sociala behoven. |
(2) |
Enligt artikel 13 i kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 (3) ska avsnitt 7.2 i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 1305/2014 (4) (TSD avseende delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik, nedan kallat TSD TAF) ändras för att specificera den ändrade förändringshanteringsprocessen för TSD TAF. |
(3) |
Enligt artikel 5 i förordning (EU) 2016/796 har en arbetsgrupp inrättats för att göra ett förslag till rekommendation när det gäller ändringar av avsnitt 7.2 i TSD TAF. |
(4) |
Den 20 april 2018 gav byrån en rekommendation till kommissionen om ändring av avsnitt 7.2 i bilagan till förordning (EU) nr 1305/2014. |
(5) |
Avsnitt 7.2 i bilagan till förordning (EU) nr 1305/2014 avseende TSD TAF bör ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Förteckningen över de relevanta tekniska dokument som avses i TSD TAF bör uppdateras. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avsnitt 7.2 i bilagan till förordning (EU) nr 1305/2014 ska ersättas med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Tillägg I till förordning (EU) nr 1305/2014 ska ersättas med texten i bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(3) Kommissionens delegerade beslut (EU) 2017/1474 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 vad gäller särskilda mål för utarbetande, antagande och översyn av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (EUT L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 1305/2014 av den 11 december 2014 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik i järnvägssystemet i Europeiska unionen och om upphävande av förordning (EG) nr 62/2006 (EUT L 356, 12.12.2014, s. 438).
BILAGA I
Avsnitt 7.2 i bilagan till förordning (EU) nr 1305/2014 ska ersättas med följande:
”7.2. Förändringshantering
7.2.1. Förändringshanteringsprocess
Förändringshanteringsprocesserna bör utformas så att kostnaderna för och nyttan med ändringarna analyseras ordentligt och så att ändringarna genomförs på ett kontrollerat sätt. Dessa processer ska definieras, inrättas, stödjas och utföras under ledning av byrån och ska omfatta följande:
— |
Identifiering av de tekniska begränsningar som ligger till grund för ändringen. |
— |
Redogörelse för vem som ansvarar för förändringshanteringsprocessen. |
— |
Valideringsprocess för de ändringar som ska genomföras. |
— |
Policy för förändringshantering, frisläppande, övergång och spridning. |
— |
Ansvarsfördelning för hanteringen av de detaljerade specifikationerna och för både kvalitetssäkring och konfigurationsstyrning av dem. |
Förändringskontrollgruppen (CCB) ska bestå av byrån, organ som företräder järnvägssektorn och medlemsstaterna. Ett sådant deltagande från parterna ska ge perspektiv på de ändringar som behöver göras och en övergripande bedömning av ändringarnas effekter. CCB kommer slutligen att ställas under byråns kontroll.
7.2.2. Särskild förändringshanteringsprocess för dokument som förtecknas i tillägg I till denna förordning
Förändringshanteringsprocessen för de dokument som förtecknas i tillägg I till denna förordning ska fastställas av byrån i enlighet med följande kriterier:
1. |
Ändringsbegäran som påverkar dokumenten lämnas in antingen via medlemsstaterna eller via de organ som företräder järnvägssektorn på europeisk nivå enligt definitionen i artikel 38.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2016/796/EG (*1), eller genom styrkommittén för TSD TAF. |
2. |
Byrån ska samla in och lagra ändringsbegäran. |
3. |
Byrån ska lägga fram ändringsbegäran för byråns särskilda arbetsgrupp som gör en utvärdering, utarbetar ett förslag och gör en ekonomisk bedömning, där så är lämpligt. |
4. |
Därefter ska byrån lägga fram varje ändringsbegäran och det tillhörande förslaget för ändringshanteringsgruppen som beslutar huruvida ändringsbegäran ska valideras eller skjutas upp. |
5. |
Om ändringsbegäran inte valideras, ska byrån till den sökande skicka antingen skälet för avslaget eller en begäran om ytterligare information om utkastet till ändringsbegäran. |
6. |
Om ändringsbegäran valideras ska det tekniska dokumentet ändras. |
7. |
Om ingen enighet om validering av en ändringsbegäran kan nås, ska byrån översända en rekommendation om uppdatering av tillägg I till kommissionen med förslag till ny version av dokumentet, ändringsbegäran och deras ekonomiska utvärdering och ska göra dessa handlingar tillgängliga på sin webbplats. |
8. |
Den nya versionen av det tekniska dokumentet med den validerade ändringsbegäran ska göras tillgänglig på byråns webbplats. Byrån ska hålla medlemsstaterna informerade genom den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2008/57/EG. |
9. |
Om en ändringsbegäran skulle kräva en ändring av den juridiska texten till TSD TAF ska byrån skicka en begäran till Europeiska kommissionen om att begära en översyn av TSD TAF och/eller begära ett tekniskt utlåtande från byrån. |
Om förändringshanteringsprocessen påverkar delar som används genomgående i TSD TAP, ska ändringarna göras så att de fortsätter att överensstämma med den genomförda TSD TAP för att optimera synergieffekterna.
(*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).””
BILAGA 2
Tillägg I till bilagan till förordning (EU) nr 1305/2014 ska ersättas med följande:
”Tillägg I
Förteckning över tekniska dokument
Nr |
Referens |
Titel |
1 |
ERA-TD-100 |
TSD:n avseende delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik – BILAGA A.5: SIFFROR OCH SEKVENSDIAGRAM I TSD TAF-MEDDELANDEN |
2 |
ERA-TD-101 |
Bilaga D.2: Tillägg A (Vagn/ILU-färdplanering) |
3 |
ERA-TD-102 |
Bilaga D.2: Tillägg B – vagnar och driftsdatabas för intermodala enheter (WIMO) |
4 |
ERA-TD-103 |
Bilaga D.2: Tillägg C – referensfiler |
5 |
ERA-TD-104 |
Bilaga D.2: Tillägg E – Gemensamt gränssnitt |
6 |
ERA-TD-105 |
Bilaga D.2: Tillägg F – Data och meddelandemodell för TSD:n avseende delsystemet Telematikapplikationer för godstrafik |
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/360 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/779
av den 16 maj 2019
om fastställande av detaljerade bestämmelser om certifiering av enheter som ansvarar för underhåll av fordon i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 445/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (1), särskilt artikel 14.6 och 14.8, och
av följande skäl:
(1) |
Syftet med direktiv (EU) 2016/798 är att förbättra marknadstillträdet för spårbundna tjänster genom att fastställa gemensamma principer för hantering, reglering och tillsyn när det gäller järnvägssäkerheten. Direktiv (EU) 2016/798 föreskriver också en ram som ska inrättas för att garantera likvärdiga villkor för alla enheter som ansvarar för underhåll av fordon, genom att samma krav och villkor för certifiering tillämpas i hela unionen. |
(2) |
Certifieringssystemet är avsett att ge en ram som harmoniserar de krav och metoder som ska gälla när kompetensen hos enheter som ansvarar för underhåll bedöms i hela unionen. |
(3) |
Efter den positiva utvärdering av det nuvarande certifieringssystemet för enheter som ansvarar för underhåll av godsvagnar som lämnades av Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) till kommissionen den 11 mars 2015 utfärdade byrån den 27 september 2018 rekommendation 007REC1004 om revidering av kommissionens förordning (EU) nr 445/2011 (2). |
(4) |
I bilaga III till direktiv (EU) 2016/798 fastställs krav och bedömningskriterier för organisationer som ansöker om ett intyg för enhet som ansvarar för underhåll (nedan kallat ECM-intyg, Entity in Charge of Maintenance) eller ett intyg för underhållsfunktioner som lagts ut på entreprenad av en enhet som ansvarar för underhåll. För att bli fullt tillämpliga behöver dessa krav detaljeras och specificeras för de olika underhållsfunktioner som avses i artikel 14.3 a–d i direktivet. |
(5) |
Med tanke på den stora mångfalden av konstruktions- och underhållsmetoder bör underhållssystemet vara mer inriktat på krav som rör dess ledning, t.ex. i fråga om organisationen inom enheten som ansvarar för underhåll, snarare än på ett specifikt tekniskt krav. |
(6) |
Säkerhetskritiska komponenter kräver särskild uppmärksamhet och prioritering i underhållsförfaranden. Kritikalitetsaspekterna för en komponent hör dock samman med fordonets specifika konstruktion och komponentens specifika funktioner. Det är därför inte möjligt att upprätta en uttömmande förteckning över säkerhetskritiska komponenter. De väsentliga delarna av säkerhetskritiska komponenter bör fastställas. |
(7) |
När en ny fordonstyp konstrueras bör tillverkaren fastställa kritikaliteten för sina produkters funktioner och komponenter med hjälp av en riskbaserad analys och dokumentera dem i det tekniska underlag som avses i artikel 15.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (3). Vid fastställandet av kritikaliteten bör hänsyn tas till hur komponenten är avsedd att användas och den miljö i vilken den kommer att användas. Enheten som ansvarar för underhåll bör ha tillgång till de relevanta delarna av det tekniska underlaget för att säkerställa att enheten är fullt medveten om komponenternas kritikalitet för varje fordonstyp som finns inom enhetens ansvar. Enheten som ansvarar för underhåll bör identifiera kritikalitet genom att observera och analysera fel och spåra samtliga sina åtgärder, och vara skyldig att tillhandahålla information åtminstone om de säkerhetskritiska komponenter som identifierats som sådana av tillverkaren. |
(8) |
Om enheten som ansvarar för underhåll anser att nya säkerhetskritiska komponenter bör tas med i det tekniska underlaget, eller att komponenter bör omklassificeras till icke säkerhetskritiska komponenter, bör enheten omedelbart informera tillverkaren, innehavaren av fordonstypgodkännandet och innehavaren av fordonsgodkännandet så att dessa har möjlighet vidta nödvändiga åtgärder, inbegripet en revidering av det tekniska underlaget om så behövs. |
(9) |
En enhet eller organisation som upprätthåller en eller flera av de underhållsfunktioner som avses i artikel 14.3 b–d i direktiv (EU) 2016/798, eller delar av dessa underhållsfunktioner, får tillämpa certifieringssystemet frivilligt, på grundval av de principer som anges i artikel 6. Syftet med en sådan certifiering är att säkerställa att underhåll utförs inom en kontrollerad process som i varje steg uppfyller gemensamma kvalitetsstandarder. Artikel 14.5 i direktiv (EU) 2016/798 om giltigheten i hela unionen bör gälla även dessa frivilliga intyg. |
(10) |
Infrastrukturförvaltare kan som en del av sin verksamhet behöva använda tåg, fordon för kontroll av infrastruktur, arbetsfordon och andra specialfordon för olika ändamål, t.ex. transport av material eller personal för anläggning eller underhåll av infrastruktur, underhåll av sina infrastrukturtillgångar eller hantering av nödsituationer. I sådana fall bör en infrastrukturförvaltare anses göra detta i egenskap av järnvägsföretag och inom ramen för sitt säkerhetsstyrningssystem. Bedömningen av en infrastrukturförvaltares kapacitet att använda fordon för detta ändamål bör ingå i bedömningen för ett säkerhetstillstånd enligt artikel 12 i direktiv (EU) 2016/798. |
(11) |
Ett certifieringsorgans bedömning av en ansökan om ett ECM-intyg är en bedömning av sökandens förmåga att hantera underhållsaktiviteter och tillhandahålla de operativa underhållsfunktionerna, antingen själv eller genom avtal med andra enheter, exempelvis underhållsverkstäder, som fått i uppdrag att tillhandahålla dessa funktioner, helt eller delvis. |
(12) |
I enlighet med artikel 14.4 i direktiv (EU) 2016/798 är certifieringsorganen ackrediterade organ, erkända organ eller nationella säkerhetsmyndigheter. Ett ackrediteringssystem bör tillhandahålla ett riskhanteringsverktyg genom att garantera att ackrediterade organ har den kompetens som krävs för att utföra det arbete de åtar sig. Ackreditering är också ett medel för att garantera nationellt och internationellt erkännande av ECM-intyg som har utfärdats av ackrediterade organ. |
(13) |
För att uppnå ett system som gör det möjligt för certifieringsorgan att utföra kontroller av certifierade enheter som ansvarar för underhåll i hela unionen och att harmonisera certifieringsprinciper är det viktigt att alla organ som kan bevilja intyg för någon enhet som ansvarar för underhåll (dvs. certifieringsorganen) samarbetar med varandra. Specifika krav för ackreditering och erkännande ska tas fram och godkännas i enlighet med kapitel II i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 (4). |
(14) |
Nivå, organisation och beslutsförfaranden avseende säkerhet och driftskompatibilitet på järnvägsområdet varierar avsevärt bland enheterna som ansvarar för underhåll, vilket motverkar ett väl fungerande gemensamt europeiskt järnvägsområde. Särskilt små och medelstora företag som vill etablera sig på järnvägsmarknaden i en annan medlemsstat kan påverkas negativt av detta. Därför är det väsentligt med stärkt samordning för att uppnå större harmonisering på unionsnivå. För att säkerställa att de enheter som ansvarar för underhåll och certifieringsorganen genomför och konsekvent tillämpar de olika bestämmelserna i denna förordning bör Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån), inom sina befogenheter för att övervaka den allmänna säkerheten i unionens järnvägssystem som avses i artikel 35 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 (5), övervaka certifieringsorganens verksamhet med hjälp av granskning och inspektioner. För att byrån ska kunna utföra sina uppgifter bör den samla in information om vilka typer av certifieringsorgan som är verksamma inom området, och om antalet intyg som har utfärdats till enheter som ansvarar för underhåll. Det är också viktigt att byrån underlättar samordning av certifieringsorganen. |
(15) |
I avvaktan på fullständig tillämpning av det certifieringssystem som är avsett för enheter som ansvarar för underhåll och som inrättas genom denna förordning, bör existerande metoder för certifiering av enheter som ansvarar för underhåll och underhållsverkstäder för andra fordon än godsvagnar vara fortsatt giltiga under en övergångsperiod i avsikt att säkerställa kontinuerligt tillhandahållande av järnvägstrafik, i synnerhet på internationell nivå. |
(16) |
I denna förordning föreskrivs ett certifieringssystem för alla fordonstyper, inbegripet godsvagnar. Kommissionens förordning (EU) nr 445/2011 (6) bör därför upphöra att gälla. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 28.1 i direktiv (EU) 2016/798. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I denna förordning fastställs ett system för certifiering av enheter som ansvarar för underhåll (även kallat ECM-certifiering, Entity in Charge of Maintenance), inbegripet de underhållsfunktioner som beskrivs i artikel 14.3 i direktiv (EU) 2016/798.
2. Det gäller alla fordon och ger möjlighet att certifiera underhållsfunktioner som läggs ut på entreprenad.
3. I förordningen fastställs de krav som ska uppfyllas av enheter som ansvarar för underhåll i fråga om hanteringen av säkerhetskritiska komponenter.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
a) ackreditering : ackreditering enligt definitionen i artikel 2.10 i förordning (EG) nr 765/2008.
b) certifieringsorgan : ett organ som ansvarar för certifieringen av enheter som ansvarar för underhåll, eller certifiering av den enhet eller organisation som upprätthåller de underhållsfunktioner som avses i artikel 14.3 b, c och d i direktiv (EU) 2016/798 eller delar av dessa funktioner.
c) underhållsintyg : en motiverad och registrerad försäkran, åtföljd av dokumentation om så är lämpligt, från den enhet som utför underhållet till den enhet som ansvarar för styrningen av flottans underhåll, om att underhållet har utförts i enlighet med underhållsbeställningarna.
d) intyg för återinsättande i drift : ett intyg, baserat på ett underhållsintyg, från enheten som ansvarar för underhåll till användaren, exempelvis ett järnvägsföretag eller en fordonsinnehavare, om att alla lämpliga underhållsarbeten har slutförts och att fordonet, som tidigare tagits ur drift, är i ett sådant skick att det kan användas på ett säkert sätt, eventuellt med användningsbegränsningar.
Den definition av ”säkerhetskritisk komponent” som föreskrivs i avsnitt 4.2.12.1 i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 (7) ska gälla.
Artikel 3
Certifieringssystem
1. En enhet som ansvarar för underhåll ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 15.1 i direktiv (EU) 2016/798, uppfylla kraven i bilaga II med avseende på alla fordon som omfattas av direktiv (EU) 2016/798.
2. En ECM-certifiering som fastställer överensstämmelse med kraven i bilaga II ska vara obligatorisk för varje enhet som ansvarar för underhåll och som
a) |
ansvarar för underhåll av godsvagnar, eller |
b) |
inte är ett järnvägsföretag eller en infrastrukturförvaltare som underhåller fordon uteslutande för sin egen verksamhet. |
3. Varje enhet som ansvarar för underhåll av andra fordon än de som omnämns i punkt 2 får ansöka om ECM-certifiering.
4. Överensstämmelse med bilaga II ska visas antingen genom en ECM-certifiering eller, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, i fråga om järnvägsföretag genom processen för att erhålla säkerhetsintyg, eller i fråga om infrastrukturförvaltare genom processen för att erhålla säkerhetstillstånd.
5. Det ECM-intyg som beviljas ett järnvägsföretag eller en infrastrukturförvaltare ska anses utgöra bevis för överensstämmelse med punkterna 5.2.4 och 5.2.5 i bilaga I och bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 (8) vad gäller underhåll av fordon.
Artikel 4
Säkerhetskritiska komponenter
1. För hanteringen av säkerhetskritiska komponenter ska den enhet som ansvarar för underhåll ta hänsyn till fordonstillverkarens initiala identifiering av säkerhetskritiska komponenter tillsammans med alla specifika underhållsanvisningar som registrerats i det tekniska underlag för delsystem som avses i artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797.
2. Enheten som ansvarar för underhåll ska, antingen direkt eller via fordonsinnehavaren, lämna information till de järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare som använder fordonen, och till fordonsinnehavare, tillverkare, innehavare av fordonsgodkännanden och innehavare av typgodkännanden för fordon, delsystem eller komponenter, enligt vad som är lämpligast, och ska särskilt informera dessa om observationer som görs i samband med underhåll och som gäller exceptionella tillstånd utöver normalt slitage.
3. Om en enhet som ansvarar för underhåll, i samband med underhåll av ett fordon, får tillgång till uppgifter som styrker att en komponent som tidigare inte identifierats som säkerhetskritisk bör betraktas som en sådan, ska enheten utan dröjsmål informera tillverkaren, innehavaren av fordonstypgodkännandet och innehavaren av fordonsgodkännandet.
4. Om tillverkaren kan identifieras ska tillverkaren genomföra en riskbedömning för att bekräfta om komponenten är säkerhetskritisk. Tillverkaren ska ta hänsyn till hur komponenten är avsedd att användas och den miljö i vilken den är avsedd att användas. Enheten som ansvarar för underhåll ska på lämpligt sätt justera sina underhållsförfaranden för att säkerställa att komponenten övervakas och underhålls på ett säkert sätt.
5. Säkerhetskritiska komponenter, inbegripet de som identifieras i enlighet med punkt 4 ovan, ska registreras i och hanteras genom relevant fordonsdokumentation på följande sätt:
a) |
Tillverkare ska hantera information om säkerhetskritiska komponenter och lämpliga underhållsanvisningar som hör till dessa komponenter genom hänvisning i det tekniska underlag för delsystem som avses i artikel 15.4 i direktiv (EU) 2016/797. |
b) |
Enheter som ansvarar för underhåll ska dokumentera säkerhetskritiska komponenter och lämpliga underhållsanvisningar, samt relevanta underhållsaktiviteter, i den underhållsjournal eller den dokumentation som avses i artikel 14 i direktiv (EU) 2016/798. |
6. Enheten som ansvarar för underhåll ska informera järnvägssektorn och järnvägsindustrin om nya eller oväntade uppgifter av betydelse för säkerheten, inbegripet exceptionella tillstånd utöver normalt slitage, i fråga om fordon, delsystem eller andra komponenter, i de fall där de risker som kan uppstå är av betydelse för flera aktörer och sannolikt kommer att kontrolleras dåligt. Enheten som ansvarar för underhåll ska använda Safety Alert IT eller något annat it-verktyg som tillhandahålls av byrån för detta ändamål.
7. På begäran från enheten som ansvarar för underhåll eller från fordonsinnehavaren ska tillverkarna tillhandahålla tekniskt och konstruktionsmässigt stöd för säkerhetskritiska komponenter och för säker integration av dessa komponenter.
Artikel 5
Skyldigheter för parter som deltar i underhållsprocessen
1. På begäran från järnvägsföretagen eller infrastrukturförvaltarna ska enheten som ansvarar för underhållet av ett fordon lämna information till järnvägsföretagen eller infrastrukturförvaltarna om fordonets underhåll och, i tillämpliga fall, om aspekter som är av betydelse för fordonets drift, antingen direkt eller via fordonsinnehavaren.
2. På begäran från enheten som ansvarar för underhåll ska järnvägsföretaget eller infrastrukturförvaltaren lämna information till enheten om fordonets drift, antingen direkt eller via fordonsinnehavaren.
3. Alla parter som deltar i underhållsprocessen, t.ex. järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare, fordonsinnehavare, enheter som ansvarar för underhåll av fordon, samt tillverkare av fordon, delsystem eller komponenter, ska utbyta relevant information om underhåll i enlighet med de kriterier som förtecknas i avsnitten I.7 och I.8 i bilaga II.
4. Om någon deltagande part, särskilt ett järnvägsföretag eller en infrastrukturförvaltare, har uppgifter som styrker att en enhet som ansvarar för underhåll inte uppfyller kraven i artikel 14 i direktiv (EU) 2016/798, eller kraven i den här förordningen, ska parten utan dröjsmål informera certifieringsorganet och den relevanta nationella säkerhetsmyndigheten om detta. Certifieringsorganet eller, om enheten som ansvarar för underhåll inte är certifierad, den relevanta nationella säkerhetsmyndigheten ska vidta lämpliga åtgärder för att utreda om påståendet om bristande efterlevnad är motiverat.
5. Om det sker en ändring av enhet som ansvarar för underhåll ska fordonsinnehavaren, i enlighet med artikel 47.6 i direktiv (EU) 2016/797, utan dröjsmål informera den registreringsenhet som avses i artikel 4.1 i kommissionens beslut 2007/756/EG (9) och begära att fordonsregistret uppdateras. I denna situation gäller följande:
i) |
Den enhet som tidigare ansvarade för underhåll ska utan dröjsmål lämna underhållsdokumentationen till fordonsinnehavaren. |
ii) |
Den enhet som tidigare ansvarade för underhåll ska befrias från sina skyldigheter när enheten stryks ur fordonsregistret. |
iii) |
I frånvaro av en ny enhet som ansvarar för underhåll ska registreringen av fordonet tillfälligt upphävas. |
Artikel 6
Certifieringsorgan
1. Medlemsstaterna ska förse byrån med följande information om certifieringsorganen:
— |
Namn. |
— |
Adress. |
— |
Kontaktuppgifter. |
— |
Typ av befogenhet i enlighet med artikel 14 i direktiv (EU) 2016/798 (ackreditering, erkännande, eller uppgiften att utgöra den nationella säkerhetsmyndigheten). |
2. Medlemsstaterna ska informera byrån om varje ändring av denna situation inom en månad från det att ändringen ägde rum.
3. Medlemsstaterna ska säkerställa att certifieringsorganen uppfyller de allmänna kriterier och principer som fastställs i bilaga I och eventuella specifika sektorsvisa ackrediteringssystem som fastställs i den relevanta unionslagstiftningen.
4. Medlemsstaterna ska säkerställa att de beslut som fattas av certifieringsorganen kan bli föremål för rättslig prövning.
5. I syfte att harmonisera metoderna för hur ansökningarna bedöms ska certifieringsorganen samarbeta med varandra både inom medlemsstaterna och i hela unionen.
6. Byrån ska organisera och främja samarbetet mellan certifieringsorganen.
7. Certifieringsorganen ska vart tredje år lämna en verksamhetsrapport i elektronisk form till byrån. Innehållet i en sådan rapport ska fastställas av byrån (i samarbete med certifieringsorganen) och göras tillgängligt den 16 december 2020 och vara i enlighet med eventuella specifika sektorsvisa ackrediteringssystem som fastställs i den relevanta unionslagstiftningen. Byrån ska på sin webbplats offentliggöra dessa rapporter.
8. En nationell säkerhetsmyndighet, ett nationellt utredningsorgan eller byrån får begära information från varje certifieringsorgan om läget för en enskild ECM-certifiering. Certifieringsorganet ska svara senast efter 2 veckor.
Artikel 7
Certifiering av enheter som ansvarar för underhåll
1. Enheten som ansvarar för underhåll ska ansöka om ECM-certifiering hos ett certifieringsorgan. Enheten ska använda det relevanta formuläret i bilaga III och lämna styrkande dokumentation som rör de krav och de förfaranden som fastställs i bilaga II. Ansökan ska innehålla en beskrivning av strategin för att säkerställa fortsatt efterlevnad av de krav som fastställs i bilaga II efter det att ECM-intyget beviljats, inbegripet efterlevnad av kommissionens förordning (EU) nr 1078/2012 (10).
2. Ansökan om ECM-certifiering får begränsas till en angiven kategori av fordon.
3. Sökanden ska på begäran från certifieringsorganet lämna in kompletterande information och dokumentation. Tidsramen för att lämna kompletterande information ska vara rimlig och stå i proportion till svårigheten att tillhandahålla den information som begärs, och avtalas med sökanden på dennes begäran.
4. Certifieringsorganet ska kontrollera att de krav som fastställs i bilaga II är uppfyllda. För detta ändamål får certifieringsorganet genomföra besök på plats hos enheten som ansvarar för underhåll.
5. Certifieringsorganet ska fatta ett beslut om att bevilja eller inte bevilja ECM-intyget senast fyra månader efter det att all information och dokumentation har mottagits.
6. Certifieringsorganet ska motivera sina beslut. Certifieringsorganet ska underrätta enheten som ansvarar för underhåll om sitt beslut och om skälen, tillsammans med uppgifter om förfarandet och tidsfristen för överklagande samt kontaktuppgifter för överklagandeorganet.
7. Beslutet att bevilja ECM-intyget ska meddelas med hjälp av det relevanta formulär som fastställs i bilaga IV.
8. Ett ECM-intyg ska gälla i högst fem år. Den certifierade enheten som ansvarar för underhåll ska utan dröjsmål informera certifieringsorganet om varje ändring som kan påverka intygets giltighet.
Artikel 8
Efterlevnad för enheter med ansvar för underhåll
1. Certifieringsorganet ska genomföra övervakningsaktiviteter i fråga om enheten som ansvarar för underhåll för att kontrollera fortsatt efterlevnad av de krav som fastställs i bilaga II. Organet ska genomföra besök på plats minst var tolfte månad. Valet mellan olika slags övervakningsaktiviteter och olika platsbesök ska syfta till att säkerställa en övergripande fortsatt efterlevnad, och ska baseras på en geografisk och funktionell avvägning. Vid övervakning av en enhet som ansvarar för underhåll ska hänsyn tas till tidigare övervakningsaktiviteter som rör enheten.
2. Om certifieringsorganet konstaterar att en enhet som ansvarar för underhåll inte längre uppfyller de krav som låg till grund för organets utfärdande av ECM-intyget, får organet vidta någon av följande åtgärder:
— |
Avtala med enheten som ansvarar för underhåll om en förbättringsplan. |
— |
Besluta att begränsa ECM-intygets omfattning. |
— |
Återkalla eller tillfälligt upphäva intyget, beroende på hur allvarliga bristerna är. |
3. Om enheten som ansvarar för underhåll inte följer förbättringsplanen eller fortsätter att inte efterleva de krav som fastställs i bilaga II, ska certifieringsorganet besluta att begränsa ECM-intygets omfattning eller att återkalla det, beroende på hur allvarliga bristerna är.
4. Om ett ECM-intyg återkallas ska den enhet som ansvarar för det nationella eller det europeiska fordonsregistret säkerställa att registreringen av de fordon som berörs av återkallandet tillfälligt upphävs, till dess att en ny enhet som ansvarar för underhåll registreras för de fordon som berörs.
5. Varje enhet som ansvarar för underhåll ska lämna en årsrapport om sin verksamhet till sitt certifieringsorgan och på begäran göra den tillgänglig för den nationella säkerhetsmyndigheten och för byrån. Kraven på denna rapport fastställs i bilaga V.
Artikel 9
Utläggning av underhållsfunktioner på entreprenad
1. En eller flera av de funktioner som avses i punkterna b, c och d i artikel 14.3 i direktiv (EU) 2016/798, eller delar av dessa, får läggas ut på entreprenad, och certifieringsorganet ska informeras om detta.
2. Enheten som ansvarar för underhåll ska visa certifieringsorganet hur den uppfyller alla krav och bedömningskriterier som fastställs i bilaga II när det gäller de funktioner den beslutar att lägga ut på entreprenad.
3. Enheten som ansvarar för underhåll ska vara fortsatt ansvarig för resultatet av de underhållsaktiviteter som läggs ut på entreprenad, och ska inrätta ett system för att övervaka hur dessa aktiviteter genomförs.
Artikel 10
Certifiering av underhållsfunktioner som läggs ut på entreprenad
1. En certifiering får begäras från varje enhet eller organisation som åtar sig en eller flera underhållsfunktioner som avses i punkterna b, c och d i artikel 14.3. En sådan certifiering ska bekräfta att det underhåll som utförs av den berörda enheten eller organisationen inom en eller flera av dessa funktioner uppfyller de relevanta krav som fastställs i bilaga II.
2. Certifieringsorgan ska tillämpa de förfaranden som fastställs i artiklarna 6, 7, 8 och 13.2, anpassade till sökandens särskilda situation.
Vid bedömning av ansökningar om certifiering som rör underhållsfunktioner, eller delar av dessa, som läggs ut på entreprenad ska certifieringsorgan tillämpa följande:
a) |
De krav och bedömningskriterier som anges i avsnitt I i bilaga II, anpassade till organisationstypen och tjänsternas omfattning. |
b) |
De krav och bedömningskriterier som beskriver de specifika underhållsfunktionerna. |
Artikel 11
De nationella säkerhetsmyndigheternas roll
Om en nationell säkerhetsmyndighet känner till att en enhet som ansvarar för underhåll inte uppfyller kraven i bilaga III till direktiv (EU) 2016/798 eller certifieringskraven i den här förordningen, ska den informera de nationella organ eller myndigheter som ansvarar för ackreditering eller erkännande, byrån, certifieringsorganet och andra berörda parter, enligt vad som är lämpligt.
Artikel 12
Samarbete med certifieringsorgan
Byrån ska stödja det harmoniserade certifieringssystemet genom att tillhandahålla följande:
a) |
Bistånd till nationella ackrediteringsorgan och till de relevanta nationella myndigheter som erkänner certifieringsorgan. |
b) |
Samarbete om lämpliga ackrediterings- och certifieringssystem. Dessa system ska innehålla utvärderingskriterier och förfaranden för att bedöma certifieringsorgans efterlevnad av de krav som fastställs i bilaga I (via den europeiska ackrediteringsinfrastruktur som upprättats i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 765/2008). |
Artikel 13
Tillhandahållande av information
1. Byrån ska samla in, registrera och offentliggöra grundläggande information om certifieringsorgan och certifierade enheter som ansvarar för underhåll. Byrån ska utveckla ett it-verktyg för att utföra denna arbetsuppgift.
2. Certifieringsorgan ska underrätta byrån om alla utfärdade, ändrade, förnyade eller tillfälligt upphävda eller återkallade ECM-intyg, eller intyg för funktioner som avses i punkterna b, c och d i artikel 14.3 i direktiv (EU) 2016/798, inom en vecka från sitt beslut, med hjälp av de formulär som fastställs i bilaga IV.
Artikel 14
Rapporter
Byrån ska lägga fram en första rapport till kommissionen om genomförandet av denna förordning senast fem år efter dess ikraftträdande. Byrån ska lägga fram efterföljande rapporter om genomförandet av denna förordning vart tredje år efter den första rapporten.
Artikel 15
Övergångsbestämmelser
1. Certifieringsorgan som har ackrediterats eller erkänts i enlighet med förordning (EU) nr 445/2011 ska anses vara ackrediterade eller erkända i enlighet med den här förordningen, enligt de villkor som gällde för ackrediteringen eller erkännandet av dessa certifieringsorgan.
2. Ett intyg som gäller en enhet som ansvarar för underhåll av andra fordon än godsvagnar, och som utfärdas av certifieringsorganet på grundval av nationell lagstiftning som är tillämplig inom det område som omfattas av denna förordning, före den 16 juni 2020 ska erkännas som likvärdigt med ECM-certifiering för dess ursprungliga giltighetsperiod, eller som längst till den 16 juni 2023.
3. Intyg om överensstämmelse med principer och kriterier som är likvärdiga med kraven i bilaga III till förordning (EU) nr 445/2011, som utfärdas av ett certifieringsorgan för andra fordon än godsvagnar senast den 16 juni 2019 ska anses vara likvärdiga med ECM-intyg som utfärdas enligt denna förordning för deras ursprungliga giltighetsperiod, eller som längst till den 16 juni 2023.
4. Intyg om överensstämmelse för underhållsfunktioner som läggs ut på entreprenad, som gäller andra fordon än godsvagnar och som utfärdas av certifieringsorganet senast den 16 juni 2022 på grundval av nationell lagstiftning som är tillämplig inom det område som omfattas av denna förordning innan den träder i kraft, ska anses vara likvärdiga med ECM-intyg för underhållsfunktioner som läggs ut på entreprenad som utfärdas enligt denna förordning för deras ursprungliga giltighetsperiod, eller som längst till den 16 juni 2025.
5. Alla enheter som ansvarar för underhåll av fordon som avses i artikel 3.2 b, med undantag av godsvagnar och fordon som förtecknas i artikel 15.1 i direktiv (EU) 2016/798, vilka inte berörs av punkterna 2–4, ska överensstämma med denna förordning senast den 16 juni 2022.
Artikel 16
Upphävande
Förordning (EU) nr 445/2011 ska upphöra att gälla med verkan den 16 juni 2020.
Intyg som utfärdats enligt förordning (EU) nr 445/2011 av ett certifieringsorgan ska under deras ursprungliga giltighetsperiod anses vara likvärdiga med intyg som utfärdas enligt den här förordningen.
Artikel 17
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska gälla från och med den 16 juni 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 102.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 445/2011 av den 10 maj 2011 om ett certifieringssystem för enheter som ansvarar för underhåll av godsvagnar och om ändring av förordning (EG) nr 653/2007 (EUT L 122, 11.5.2011, s. 22).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (EUT L 138, 26.5.2016, s. 44).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter och upphävande av förordning (EEG) nr 339/93 (EUT L 218, 13.8.2008, s. 30).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/796 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av förordning (EG) nr 881/2004 (EUT L 138, 26.5.2016, s. 1).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 445/2011 av den 10 maj 2011 om ett certifieringssystem för enheter som ansvarar för underhåll av godsvagnar och om ändring av förordning (EG) nr 653/2007 (EUT L 122, 11.5.2011, s. 22).
(7) Kommissionens förordning (EU) nr 1302/2014 av den 18 november 2014 om en teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Rullande materiel – Lok och passagerarfordon i Europeiska unionens järnvägssystem (EUT L 356, 12.12.2014, s. 228).
(8) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 av den 8 mars 2018 om fastställande av gemensamma säkerhetsmetoder vad gäller krav på säkerhetsstyrningssystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 och om upphävande av kommissionens förordningar (EU) nr 1158/2010 och (EU) nr 1169/2010 (EUT L 129, 25.5.2018, s. 26).
(9) Kommissionens beslut 2007/756/EG av den 9 november 2007 om antagande av en gemensam specifikation för det nationella fordonsregistret som föreskrivs i artikel 14.4 och 14.5 i direktiv 96/48/EG och direktiv 2001/16/EG (EUT L 305, 23.11.2007, s. 30).
(10) Kommissionens förordning (EU) nr 1078/2012 av den 16 november 2012 om en gemensam säkerhetsmetod för övervakning som ska tillämpas av järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare efter erhållande av säkerhetsintyg eller säkerhetstillstånd, samt av enheter som ansvarar för underhåll (EUT L 320, 17.11.2012, s. 8).
BILAGA I
Kriterier för ackreditering eller erkännande av certifieringsorgan som ska delta i bedömning och beviljande av ECM-intyg
1. ORGANISATION
Certifieringsorganet ska dokumentera sin organisationsstruktur och i dokumentationen ange de uppgifter, ansvar och tillstånd som ledningen, annan certifieringspersonal och eventuella kommittéer har. Om certifieringsorganet utgör en definierad del av en juridisk person ska informationen om strukturen innehålla uppgifter om den hierarkiska strukturen och förhållandet till övriga delar inom samma juridiska person.
2. OBEROENDE
Certifieringsorganet ska i sitt beslutsfattande vara organisatoriskt och funktionellt oberoende av järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare, fordonsinnehavare, tillverkare och enheter som ansvarar för underhåll, och får inte tillhandahålla liknande tjänster.
Oberoendet hos den personal som har ansvar för certifieringskontrollerna ska garanteras. Ingen tjänsteman ska få ersättning som baserar sig på antingen antalet kontroller eller kontrollernas resultat.
3. KOMPETENS
Certifieringsorganet och dess anställda ska ha den yrkesmässiga kompetens som krävs, särskilt när det gäller organisation av fordonsunderhållet och motsvarande underhållssystem. De specifika krav som rör den personal som deltar i hanteringen och utförandet av bedömning och i certifieringen ska beskrivas i ackrediteringssystemet.
4. OPARTISKHET
Certifieringsorganets beslut ska grunda sig på objektiva bevis på överensstämmelse eller brist på överensstämmelse som certifieringsorganet har tagit emot, och besluten får inte påverkas av andra intressen eller av andra parter.
5. ANSVAR
Certifieringsorganet har inget ansvar för att säkerställa att kraven för certifiering uppfylls kontinuerligt.
Certifieringsorganet har ansvar för att dess beslut om certifiering grundar sig på tillräckligt objektiva bevis.
6. ÖPPENHET
Ett certifieringsorgan ska ge allmänt tillträde till eller i tid lämna rätt information om gransknings- och certifieringsprocesserna. Certifieringsorganet ska också tillhandahålla information om certifieringens status (inklusive beviljande, utökning, bibehållande, förnyelse, tillfälligt upphävande, minskad omfattning av eller återkallat intyg) för alla organisationer, för att skapa tilltro till certifieringens integritet och trovärdighet. Öppenhet är en princip för tillträde till eller lämnande av lämplig information.
7. SEKRETESS
För att få privilegierat tillträde till information som behövs för att en fullgod bedömning av överensstämmelse med certifieringskraven ska kunna göras, ska ett certifieringsorgan behandla kundernas affärsinformation konfidentiellt.
8. HANTERING AV KLAGOMÅL
Certifieringsorganet ska inrätta ett förfarande för hantering av klagomål avseende beslut och annan certifieringsrelaterad verksamhet.
9. ANSVARIGHET OCH FINANSIERING
Certifieringsorganet ska kunna visa att det har utvärderat riskerna med certifieringsverksamheten och att det har tillräckliga arrangemang (inklusive försäkring eller reserver) som täcker skadeståndsskyldighet som kan uppstå till följd av organets verksamhet inom vart och ett av dess verksamhetsområden och inom de geografiska områden där organet verkar.
BILAGA II
Krav och bedömningskriterier för organisationer som ansöker om ett ECM-intyg eller ett intyg för underhållsfunktioner som lagts ut på entreprenad av en enhet som ansvarar för underhåll
I. Krav och bedömningskriterier för ledningsfunktionen
1. Ledarskap – åtagande att utveckla och genomföra organisationens underhållssystem och kontinuerligt förbättra dess ändamålsenlighet
Organisationen ska ha förfaranden för att
a) |
inrätta en underhållspolicy som är lämplig för organisationstypen och tjänsternas omfattning och som godkänns av organisationens verkställande direktör eller dennes representant, |
b) |
säkerställa att det sätts upp säkerhetsmål som är i linje med den rättsliga ramen och som är förenliga med organisationstypen, omfattningen och de relevanta riskerna, |
c) |
bedöma sin övergripande säkerhetsnivå i förhållande till organisationens säkerhetsmål, |
d) |
utveckla planer och förfaranden för att uppnå säkerhetsmålen, |
e) |
säkerställa att de resurser som behövs för att genomföra alla processer är tillgängliga för att uppfylla kraven i denna bilaga, |
f) |
identifiera och hantera övriga förvaltningsaktiviteters inverkan på underhållssystemet, |
g) |
säkerställa att den högre ledningen är medveten om resultaten av övervakningen och granskningen av säkerhetsnivån, och tar det övergripande ansvaret för att genomföra ändringar av underhållssystemet, |
h) |
säkerställa att personalen och dess företrädare är representerade i tillräckligt antal och tillfrågas när man definierar, utvecklar, övervakar och granskar säkerhetsaspekterna i alla relaterade processer som kan omfatta personalen. |
2. Riskhantering – en strukturerad metod för att bedöma risker som har att göra med underhållet av fordon, inklusive risker som uppstår som en direkt följd av operativa processer och andra organisationers eller personers aktiviteter, och för att identifiera lämpliga riskkontrollåtgärder
2.1 Organisationen ska ha förfaranden och system som erkänner behovet av och förpliktelsen till samarbete med fordonsinnehavare, järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare, konstruktörer och tillverkare av fordon och komponenter eller andra berörda parter.
2.2 Organisationen ska ha riskhanteringsförfaranden för att hantera ändringar i underhållsjournalen, inbegripet underhållsplaner, utrustning, förfaranden, organisation, bemanning eller gränssnitt, och för att tillämpa de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798.
2.3 När den bedömer risker ska organisationen ha förfaranden för att beakta behovet av att fastställa, tillhandahålla och upprätthålla en passande arbetsmiljö som uppfyller kraven i unionsrätten och i nationell lagstiftning, särskilt rådets direktiv 89/391/EEG (1).
3. Övervakning – en strukturerad metod för att säkerställa att det finns riskkontrollåtgärder, att de fungerar korrekt och att de bidrar till att organisationens mål uppnås
3.1 Organisationen ska ha ett förfarande för att regelbundet insamla, övervaka och analysera relevanta säkerhetsdata såsom
a) |
det arbete som utförs inom relevanta processer, |
b) |
processernas resultat (inklusive alla avtalade tjänster och produkter), |
c) |
riskkontrollåtgärdernas ändamålsenlighet, |
d) |
information om erfarenheter, felfunktioner, defekter och reparationer som har att göra med den dagliga driften och det dagliga underhållet. |
3.2 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att olyckor, tillbud, händelser som kunde ha lett till olyckor och andra farliga händelser rapporteras, registreras, utreds och analyseras.
3.3 För att alla processer ska kunna granskas periodiskt ska organisationen ha ett system för internrevision som fungerar på ett oberoende, opartiskt och öppet sätt. Systemet ska ha förfaranden för att
a) |
utveckla en plan för internrevision som kan revideras beroende på resultaten från tidigare granskningar och övervakning av det arbete som utförs, |
b) |
analysera och utvärdera granskningarnas resultat, |
c) |
föreslå och genomföra specifika korrigerande åtgärder, |
d) |
kontrollera tidigare åtgärders ändamålsenlighet. |
3.4 De förfaranden som omnämns i punkterna 3.1, 3.2 och 3.3 i detta avsnitt ska överensstämma med de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, och de metoder för att bedöma järnvägsoperatörers säkerhetsnivå och säkerhetsresultat på nationell nivå och på unionsnivå som antagits i enlighet med artikel 6.1 d i det direktivet.
4. Kontinuerlig förbättring – en strukturerad metod för att analysera information som har samlats in genom regelbunden övervakning, granskning eller andra relevanta källor, och för att använda resultaten till att öka kunskaperna och anta preventiva eller korrigerande åtgärder i avsikt att upprätthålla eller höja säkerhetsnivån
Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att
a) |
fastställda brister rättas till, |
b) |
nyligen utvecklade säkerhetsmetoder införs, |
c) |
resultaten från internrevisioner används för att förbättra systemet, |
d) |
preventiva eller korrigerande åtgärder vidtas vid behov så att järnvägssystemet överensstämmer med standarder och andra krav under utrustningens och verksamhetens hela livscykel, |
e) |
relevant information om utredningar av och orsaker till olyckor, tillbud, händelser som kunde ha lett till olyckor och andra farliga händelser används för att öka kunskaperna, och vid behov anta åtgärder i avsikt att höja säkerhetsnivån, |
f) |
relevanta rekommendationer från den nationella säkerhetsmyndigheten, från det nationella utredningsorganet och från branschundersökningar eller interna undersökningar utvärderas och genomförs när det är lämpligt, |
g) |
relevanta rapporter/relevant information från järnvägsföretag/infrastrukturförvaltare och fordonsinnehavare eller andra relevanta källor behandlas och beaktas. |
5. Struktur och ansvar – en strukturerad metod för att definiera individers och gruppers ansvar för att organisationens säkerhetsmål uppnås på ett säkert sätt
5.1 Organisationen ska ha förfaranden för att fördela ansvaret för alla relevanta processer inom hela organisationen.
5.2 Organisationen ska ha förfaranden för att tydligt definiera säkerhetsrelaterade ansvarsområden och fördelningen av ansvar på specifika funktioner som hör samman med dem samt deras gränssnitt. Till dessa hör de i punkt 2.1 ovan angivna förfarandena mellan organisationen och fordonsinnehavarna och, där det är lämpligt, järnvägsföretagen och infrastrukturförvaltarna.
5.3 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att personal som har tilldelats ansvar inom organisationen har behörighet, kompetens och lämpliga resurser för att utföra sina uppgifter. Ansvaret och kompetensen ska stämma överens och vara förenliga med den tilldelade rollen, och alla delegeringar ska göras skriftligen.
5.4 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att de aktiviteter som rör de relevanta processerna inom organisationen samordnas.
5.5 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att personer som har en roll i säkerhetsstyrningen kan hållas ansvariga för sitt agerande.
6. Kompetensförvaltning – en strukturerad metod för att säkerställa att de anställda har den kompetens som behövs för att uppnå organisationens mål på ett säkert, ändamålsenligt och effektivt sätt under alla förhållanden
6.1 Organisationen ska inrätta ett kompetensförvaltningssystem som ger möjlighet att
a) |
identifiera de befattningar som har ansvar för att inom systemet genomföra alla förfaranden som är nödvändiga för överensstämmelse med kraven i denna bilaga, |
b) |
identifiera de befattningar som involverar säkerhetsrelaterade arbetsuppgifter, |
c) |
tillsätta personal med lämplig kompetens för relevanta arbetsuppgifter. |
6.2 Inom organisationens kompetensförvaltningssystem ska det finnas minst följande förfaranden för att förvalta personalens kompetens:
a) |
Ett förfarande för att identifiera den kunskap samt de färdigheter och erfarenheter som krävs för säkerhetsrelaterade arbetsuppgifter i förhållande till ansvarsområdet. |
b) |
Urvalsprinciper, inklusive grundutbildning, mental lämplighet och fysisk hälsa. |
c) |
Grundläggande utbildning och kvalifikationer eller intyg avseende förvärvad kompetens och förvärvade färdigheter. |
d) |
En metod för att säkerställa att alla i personalen är medvetna om vilken relevans och betydelse deras arbetsuppgifter har, och om hur de kan bidra till att säkerhetsmålen uppnås. |
e) |
Kontinuerlig vidareutbildning och regelbunden uppdatering av kunskaper och färdigheter. |
f) |
Vid behov regelbundna kontroller av kompetens, mental lämplighet och fysisk hälsa. |
g) |
Särskilda åtgärder vid olyckor/tillbud eller långtidsfrånvaro från arbete, efter behov. |
7. Information – en strukturerad metod för att se till att de som gör bedömningar och fattar beslut på alla nivåer i organisationen har tillgång till viktig information
7.1 Organisationen ska ha förfaranden för att definiera rapporteringskanaler för att säkerställa att – inom själva enheten i dess förbindelser med andra aktörer, inklusive infrastrukturförvaltare, järnvägsföretag, fordonsinnehavare, konstruktörer och tillverkare av fordon eller komponenter, eller båda, i lämpliga fall – information om alla relevanta processer vederbörligen, snabbt och på ett tydligt sätt utbyts och förmedlas till rätt person både inom den egna organisationen och i andra organisationer.
7.2 För att säkerställa ett tillfredsställande informationsutbyte ska organisationen ha förfaranden för att
a) |
ta emot och bearbeta specifik information, |
b) |
identifiera, ta fram och sprida specifik information, |
c) |
tillgängliggöra tillförlitlig och aktuell information. |
7.3 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att viktig operativ information
a) |
är relevant och giltig, |
b) |
är exakt, |
c) |
är heltäckande, |
d) |
är vederbörligen uppdaterad, |
e) |
är kontrollerad, |
f) |
är konsekvent och lättförståelig (inbegripet vilket språk som används), |
g) |
kommer till personalens kännedom, på grundval av deras ansvarsområden, innan den tillämpas, |
h) |
är lättillgänglig för personalen, som vid behov kan få kopior. |
7.4 Kraven enligt punkterna 7.1, 7.2 och 7.3 gäller särskilt operativ information som rör
a) |
kontroll av att uppgifterna i nationella fordonsregister är korrekta och fullständiga när det gäller identifiering (inklusive identifieringsmetoder) och registrering av de fordon som underhålls av organisationen, |
b) |
underhållsdokumentation, |
c) |
stöd till fordonsinnehavare och, där det är lämpligt, stöd till andra parter, inklusive järnvägsföretag/infrastrukturförvaltare, |
d) |
personalens kvalifikationer och senare övervakning under utvecklingen av underhållet, |
e) |
information om verksamhet (inklusive tillryggalagd sträcka, aktiviteternas typ och omfattning, tillbud eller olyckor) och förfrågningar från järnvägsföretag, fordonsinnehavare och infrastrukturförvaltare, |
f) |
loggböcker över genomfört underhåll, inklusive information om brister som har upptäckts vid inspektioner och korrigerande åtgärder som har vidtagits av järnvägsföretag eller infrastrukturförvaltare, exempelvis inspektioner och övervakning som genomförts före tågets avgång eller under färd, |
g) |
underhållsintyg och intyg för återinsättande i drift, |
h) |
underhållsbeställningar, |
i) |
teknisk information till järnvägsföretag/infrastrukturförvaltare och fordonsinnehavare som behövs som underhållsanvisningar, |
j) |
nödsituationer där driften inte är säker, varvid informationen kan bestå av
|
k) |
all relevant information eller alla relevanta data som behövs för överlämnandet av den årliga underhållsrapporten till certifieringsorganet och till relevanta kunder (inklusive fordonsinnehavare), varvid denna rapport på begäran också ska göras tillgänglig för nationella säkerhetsmyndigheter. |
8. Dokumentation – en strukturerad metod för att säkerställa spårbarheten för all relevant information
8.1 Organisationen ska ha vederbörliga förfaranden för att säkerställa att alla relevanta processer blir korrekt dokumenterade.
8.2 Organisationen ska ha lämpliga förfaranden för att
a) |
regelbundet följa upp och uppdatera all relevant dokumentation, |
b) |
utforma, generera, distribuera och kontrollera ändringar i all relevant dokumentation, |
c) |
ta emot, samla in och arkivera all relevant dokumentation. |
9. Sluta avtal – en strukturerad metod för att se till att aktiviteter som lagts ut på entreprenad förvaltas på lämpligt sätt så att organisationens mål kan uppnås
9.1 Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att säkerhetsrelaterade produkter och tjänster identifieras.
9.2 När organisationen använder entreprenörer eller leverantörer, eller båda, för säkerhetsrelaterade produkter och tjänster ska den ha förfaranden för att vid urvalstidpunkten kontrollera att
a) |
entreprenörerna, underleverantörerna och leverantörerna är kompetenta, |
b) |
entreprenörerna, underleverantörerna och leverantörerna har ett underhålls- och förvaltningssystem som är tillfredsställande och dokumenterat. |
9.3 Organisationen ska ha ett förfarande för att fastställa de krav som sådana entreprenörer och leverantörer måste uppfylla.
9.4 Organisationen ska ha förfaranden för att övervaka leverantörers och/eller entreprenörers medvetenhet om de risker de kan utsätta organisationens verksamhet för.
9.5 När en entreprenörs eller leverantörs underhålls- eller förvaltningssystem är certifierat kan den övervakningsprocess som beskrivs i punkt 3 begränsas till resultaten från de avtalade operativa processer som beskrivs i punkt 3.1 b.
9.6 För de nedan uppräknade processerna ska minst de grundläggande principerna vara tydligt definierade, kända och införda i avtalet mellan parterna:
a) |
Ansvar och arbetsuppgifter som rör järnvägssäkerhet. |
b) |
Skyldigheter avseende överföring av relevant information mellan båda parter. |
c) |
Spårbarhet för säkerhetsrelaterade dokument. |
II. Krav och bedömningskriterier för underhållsutvecklingsfunktionen
1. Organisationen ska ha ett förfarande för att identifiera och hantera
a) |
alla underhållsaktiviteter som påverkar säkerheten, |
b) |
alla säkerhetskritiska komponenter. |
2. Organisationen ska ha förfaranden för att garantera överensstämmelse med de väsentliga driftskompatibilitetskraven, inklusive uppdateringar under hela livscykeln, genom att
a) |
säkerställa överensstämmelsen med de specifikationer som rör de grundläggande parametrar för driftskompatibilitet som anges i de relevanta tekniska specifikationerna för driftskompatibilitet (TSD:er), |
b) |
under alla omständigheter kontrollera underhållsjournalens överensstämmelse med det godkännande som rör fordonet (inklusive alla nationella säkerhetskrav), inklusive överensstämmelse med det tekniska underlaget och den typ av poster som finns i det europeiska registret över godkända fordonstyper (ERATV), |
c) |
hantera varje utbyte inom ramen för underhåll, |
d) |
identifiera behovet av riskbedömning avseende ändringens potentiella inverkan på järnvägssystemets säkerhet, genom att tillämpa de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, |
e) |
hantera konfigureringen av alla tekniska ändringar som påverkar fordonets systemintegritet. |
3. Organisationen ska ha ett förfarande för utformning av och stöd till förverkligandet av underhållsanläggningar, utrustning och verktyg som specifikt utvecklas och krävs för utförande av underhåll. Organisationen ska ha ett förfarande för kontroll av att dessa anläggningar, denna utrustning och dessa verktyg används, lagras och underhålls enligt underhållsschemat och i enlighet med underhållskraven.
4. När fordon tas i drift ska organisationen ha förfaranden för att
a) |
få tillträde till de underhållsrekommendationer som ingår i den ursprungliga dokumentationen och samla in tillräckligt med information om planerad verksamhet, |
b) |
analysera dessa underhållsrekommendationer i den ursprungliga dokumentationen och, genom tillämpning av de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, tillhandahålla den första underhållsjournalen, med hänsyn tagen även till den information som framgår av eventuella tillhörande garantier, |
c) |
säkerställa att den första underhållsjournalen upprättas i enlighet med detta. |
5. För att underhållsjournalen ska hållas uppdaterad under ett fordons hela livscykel ska organisationen ha förfaranden för att
a) |
samla in relevant information, som minst rör
|
b) |
fastställa behovet av uppdateringar, och därvid beakta gränsvärdena för driftskompatibilitet, |
c) |
lägga fram förslag till och godkänna ändringar och deras genomförande, i syfte att fatta ett beslut baserat på tydliga kriterier, med hänsyn tagen till resultaten av riskbedömning som genomförts genom tillämpning av de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, |
d) |
säkerställa att ändringar införs i enlighet med detta, |
e) |
övervaka ändringarnas ändamålsenlighet genom en process som överensstämmer med de metoder för att bedöma järnvägsoperatörers säkerhetsnivå och säkerhetsresultat på nationell nivå och på unionsnivå som antagits i enlighet med artikel 6.1 d i direktiv (EU) 2016/798. |
6. När processen för kompetensförvaltning tillämpas på underhållsutvecklingsfunktionen ska minst följande aktiviteter som påverkar säkerheten beaktas:
a) |
Tillämpning av de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, för bedömning av ändringar i underhållsjournalen. |
b) |
Tekniker som behövs för att hantera upprättandet och ändringarna av underhållsjournalen och utvecklingen, bedömningen, valideringen och godkännandet av utbyten inom ramen för underhåll. |
c) |
Underhållsaktiviteter som gäller säkerhetskritiska komponenter. |
d) |
Sammanfogningstekniker (inklusive svetsning och limning). |
e) |
Icke-förstörande provning. |
7. När dokumentationsprocessen tillämpas på underhållsutvecklingsfunktionen måste spårbarheten garanteras för åtminstone följande uppgifter:
a) |
Dokumentationen som rör utvecklingen, bedömningen, valideringen och godkännandet av ett utbyte inom ramen för underhåll. |
b) |
Fordonens konfiguration, inklusive men inte begränsat till säkerhetskritiska komponenter och modifieringar av ombordbaserad programvara. |
c) |
Dokumentation av genomfört underhåll. |
d) |
Resultat från undersökningar av gjorda erfarenheter. |
e) |
Alla på varandra följande versioner av underhållsjournalen, inklusive riskbedömning. |
f) |
Rapporter om kompetensen hos och övervakningen av funktionerna för utförande av underhåll och styrning av flottans underhåll. |
g) |
Teknisk information som ska ges för att stödja fordonsinnehavare, järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare. |
III. Krav och bedömningskriterier för funktionen för styrning av flottans underhåll
1. Organisationen ska ha ett förfarande för att kontrollera kompetensen, tillgängligheten och kompetensen hos enheten med ansvar för utförande av underhåll innan underhållsbeställningar görs. Detta kräver att underhållsverkstäderna är vederbörligen kvalificerade för att besluta om kraven för teknisk kompetens i funktionen för utförande av underhåll.
2. Organisationen ska ha ett förfarande för att sammanställa arbetet och för att utfärda och frisläppa underhållsbeställningen.
3. Organisationen ska ha ett förfarande för att sända fordon till underhåll i god tid.
4. Organisationen ska ha ett förfarande för att hantera hur fordon ska tas ur drift för underhåll eller när säker drift inte kan säkerställas eller när underhållsbehovet påverkar den normala driften.
5. Organisationen ska ha ett förfarande för att fastställa de nödvändiga kontrollåtgärderna som ska tillämpas på genomfört underhåll och underhållsintyget för fordonen.
6. Organisationen ska ha ett förfarande för att utfärda ett intyg för återinsättande i drift, inklusive definiering av användningsbegränsningar för att säkerställa säker trafik, med beaktande av dokumentationen i underhållsintyget.
7. När processen för kompetensförvaltning tillämpas på funktionen för styrning av flottans underhåll ska åtminstone intyget för återinsättande i drift beaktas, inklusive definiering av användningsbegränsningar.
8. När informationsprocessen tillämpas på funktionen för styrning av flottans underhåll måste minst följande uppgifter lämnas till funktionen för utförande av underhåll:
a) |
Tillämpliga regler och tekniska specifikationer. |
b) |
Underhållsplanen för varje fordon. |
c) |
En förteckning över reservdelar, inklusive en tillräckligt detaljerad teknisk beskrivning av varje del så att den kan bytas ut mot en likvärdig del med samma garantier. |
d) |
En förteckning över material, inklusive en tillräckligt detaljerad beskrivning av materialens användning och nödvändig hälso- och säkerhetsinformation. |
e) |
Dokumentation som innehåller specifikationer för aktiviteter som påverkar säkerheten och som innehåller åtgärds- och användningsrestriktioner för komponenter. |
f) |
En förteckning över komponenter eller system som omfattas av lagenliga krav och en förteckning över dessa krav (inklusive bromstankar och tankar för transport av farligt gods). |
g) |
Tillämpning av de gemensamma säkerhetsmetoder som rör de metoder för riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, för bedömning av ändringar som påverkar funktionen för styrning av flottans underhåll. |
9. När informationsprocessen tillämpas på funktionen för styrning av flottans underhåll ska berörda parter informeras om åtminstone intyget för återinsättande i drift, inklusive användningsrestriktioner som är relevanta för användare (järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare).
10. När dokumentationsprocessen tillämpas på funktionen för styrning av flottans underhåll måste minst följande uppgifter registreras:
a) |
Underhållsbeställningar. |
b) |
Intyg för återinsättande i drift, inklusive användningsrestriktioner som är relevanta för järnvägsföretag och infrastrukturförvaltare. |
IV. Krav och bedömningskriterier för funktionen för utförande av underhåll
1. Organisationen ska ha förfaranden för att
a) |
kontrollera att informationen från funktionen för styrning av flottans underhåll är fullständig och relevant i förhållande till de beställda aktiviteterna, |
b) |
kontrollera att de relevanta underhållsdokument som krävs, och andra standarder som gäller för utförandet av underhållstjänster, tillämpas enligt underhållsbeställningarna, |
c) |
säkerställa att alla relevanta underhållsspecifikationer, enligt tillämpliga regler och specificerade standarder som ingår i underhållsbeställningarna, är tillgängliga för all berörd personal (t.ex. att de ingår i interna arbetsanvisningar). |
2. Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att
a) |
komponenter (inklusive reservdelar) och material används enligt specifikationerna i underhållsbeställningarna och i leverantörens dokumentation, |
b) |
komponenter och material lagras, hanteras och transporteras på ett sätt som förebygger förslitning och skador, enligt specifikationerna i underhållsbeställningarna och i leverantörens dokumentation, |
c) |
alla komponenter och material, inklusive sådana som tillhandahålls av kunden, uppfyller relevanta nationella och internationella regler samt kraven i relevanta underhållsbeställningar. |
3. Organisationen ska ha förfaranden för att fastställa, identifiera, tillhandahålla, och registrera ändamålsenliga anläggningar, utrustningar och verktyg – och hålla dessa tillgängliga – så att den kan tillhandahålla underhållstjänsterna enligt underhållsbeställningarna och andra tillämpliga specifikationer där det säkerställs att
a) |
underhåll genomförs på ett säkert sätt, vilket även omfattar underhållspersonalens hälsa och säkerhet, |
b) |
ergonomiska aspekter och hälsoskyddsaspekter beaktas, vilket även omfattar gränssnitten mellan användare och it-system eller diagnostisk utrustning. |
4. Där det är nödvändigt för att garantera giltiga resultat ska organisationen ha förfaranden för att säkerställa att organisationens mätutrustning
a) |
kalibreras eller kontrolleras med specificerade intervall eller före användning enligt internationella, nationella eller industriella mätningsstandarder – om sådana standarder saknas ska de data som används för kalibrering eller kontroll registreras, |
b) |
justeras eller justeras på nytt efter behov, |
c) |
identifieras så att kalibreringsstatusen kan fastställas, |
d) |
skyddas från justeringar som kan göra mätresultaten ogiltiga, |
e) |
skyddas från skador och slitage under hantering, underhåll och lagring. |
5. Organisationen ska ha förfaranden för att säkerställa att alla anläggningar, all utrustning och alla verktyg används, kalibreras, förvaras och underhålls korrekt enligt dokumenterade förfaranden.
6. Organisationen ska ha förfaranden för att kontrollera att de utförda arbetsuppgifterna överensstämmer med underhållsbeställningarna och för att utfärda underhållsintyget. Underhållsintyget ska innehålla all information som är användbar för att definiera användningsbegränsningar.
7. När riskbedömningsprocessen (särskilt punkterna 2.2 och 2.3 i avsnitt I) tillämpas på funktionen för utförande av underhåll ska arbetsmiljön omfatta inte endast de verkstäder där underhåll utförs utan också spåren utanför verkstadsbyggnaderna och alla platser där underhållsaktiviteter utförs.
8. När kompetensförvaltningsprocessen tillämpas på funktionen för utförande av underhåll ska minst följande aktiviteter som påverkar säkerheten beaktas om så är lämpligt:
a) |
Sammanfogningstekniker (inklusive svetsning och limning). |
b) |
Icke-förstörande provning. |
c) |
Slutlig provning av fordonet och underhållsintyg. |
d) |
Underhållsaktiviteter som gäller bromssystem, hjulpar och draginrättning samt underhållsaktiviteter som gäller specifika komponenter, såsom tankar och ventiler, i godsvagnar avsedda för transport av farligt gods. |
e) |
Underhållsaktiviteter som gäller säkerhetskritiska komponenter. |
f) |
Underhållsaktiviteter som gäller system för trafikstyrning och signalering. |
g) |
Underhållsaktiviteter som gäller system för dörrmanövrering. |
h) |
Övriga identifierade specialistområden som påverkar säkerheten. |
9. När informationsprocessen tillämpas på funktionen för utförande av underhåll ska minst följande uppgifter lämnas till funktionen för styrning av flottans underhåll och underhållsutvecklingsfunktionen:
a) |
Arbeten som har utförts enligt underhållsbeställningarna. |
b) |
Eventuella fel eller defekter som rör säkerheten och som organisationen har upptäckt. |
c) |
Underhållsintyg. |
10. När dokumentationsprocessen tillämpas på funktionen för utförande av underhåll ska minst följande uppgifter registreras för de underhållsaktiviteter som påverkar säkerheten, enligt vad som avses i punkt 1 a i avsnitt II:
a) |
Tydlig identifiering av alla anläggningar, utrustningar och verktyg. |
b) |
Alla utförda underhållsarbeten, inklusive personal, verktyg, utrustning, reservdelar och material som har använts och med beaktande av
|
c) |
Kontrollåtgärder som krävs enligt underhållsbeställningarna och underhållsintyget. |
d) |
Resultaten av kalibrering och kontroll; för datorprogram som används vid övervakning och mätning av specificerade krav ska det därvid bekräftas att programvaran, före den första användningen och vid behov därefter återigen, uppfyller kraven för den avsedda tillämpningen. |
e) |
Giltigheten för tidigare mätresultat om det konstateras att ett mätinstrument inte uppfyller kraven. |
(1) Rådets direktiv 89/391/EEG av den 12 juni 1989 om åtgärder för att främja förbättringar av arbetstagarnas säkerhet och hälsa i arbetet (EGT L 183, 29.6.1989, s. 1).
BILAGA V
Rapport från enhet med ansvar för underhåll
1. Enheten som ansvarar för underhåll ska utfärda en rapport som omfattar en period som börjar två månader före den senaste övervakningsaktiviteten och slutar två månader före nästa planerade övervakningsaktivitet.
2. Rapporten ska minst innehålla följande:
— |
Beskrivningar och motivering avseende pågående och/eller slutförda åtgärder som gäller bristande överensstämmelse. |
— |
Information om volymen av det underhåll som utförts under den innevarande perioden. |
— |
Återkoppling om de erfarenheter som gjorts vid tillämpning av de gemensamma säkerhetsmetoder som rör riskvärdering och riskbedömning som antagits i enlighet med artikel 6.1 a i direktiv (EU) 2016/798, och de övervakningsmetoder som ska tillämpas av järnvägsföretag, infrastrukturförvaltare och enheter som ansvarar för underhåll och som antagits i enlighet med artikel 6.1 c i det direktivet. |
— |
Ändringar som rör
|
3. Enheten som ansvarar för underhåll ska komplettera rapporten med all information som enheten anser vara av betydelse för certifieringsorganet.
4. Enheten som ansvarar för underhåll ska lämna rapporten till certifieringsorganet en månad före nästa planerade granskning inom ramen för övervakningen.
REKOMMENDATIONER
27.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
LI 139/390 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION (EU) 2019/780
av den 16 maj 2019
om praktiska arrangemang för utfärdande av säkerhetstillstånd till infrastrukturförvaltare
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 292, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet (1) krävs att infrastrukturförvaltare tillåts förvalta och driva järnvägsinfrastruktur endast om de har ett säkerhetstillstånd från den nationella säkerhetsmyndigheten i den medlemsstat där järnvägsinfrastrukturen är belägen. Detta säkerhetstillstånd bör innehålla ett godkännande av infrastrukturförvaltarens säkerhetsstyrningssystem och innefatta förfaranden och åtgärder som uppfyller kraven för säker konstruktion, säkert underhåll och säker drift av järnvägsinfrastrukturen. Den 9 mars 2017 överlämnade Europeiska unionens järnvägsbyrå (nedan kallad byrån) till kommissionen rekommendation ERA-REC-115-REC om översyn av de gemensamma säkerhetsmetoderna för bedömning av överensstämmelse och de gemensamma säkerhetsmetoderna för tillsyn. Rekommendationen innefattade föreskrifter om praktiska arrangemang för utfärdande av säkerhetstillstånd till infrastrukturförvaltare. |
(2) |
Kommissionens expertgrupp om den tekniska pelaren i det fjärde järnvägspaketet föreslog vid sitt möte den 5 juli 2017 att kommissionen skulle införa de ovan nämnda föreskrifterna i en rekommendation, eftersom det inte finns någon lämplig rättslig grund för att införa dem i en förordning. Denna rekommendation skulle ge vägledning om de praktiska arrangemangen för utfärdande av säkerhetstillstånd till infrastrukturförvaltare. Denna gemensamma vägledning skulle ange vilka gemensamma metoder som ska användas, och därmed minska komplexiteten i de nationella tillståndsförfarandena. Den skulle också kunna säkerställa att målen för artikel 12 i direktiv (EU) 2016/798 uppnås på ett mer ändamålsenligt sätt och underlätta det samordningsarbete som enligt den artikeln bör utföras av de nationella säkerhetsmyndigheterna. Kommissionen rekommenderar därför medlemsstaterna att följa dessa föreskrifter. |
(3) |
I enlighet med artikel 12.1 bör de nationella säkerhetsmyndigheterna utarbeta en vägledning om hur säkerhetstillstånd ska utfärdas, inklusive det förfarande som ska följas, i syfte att minska den sökandes administrativa börda och kostnader till följd av den administrativa hanteringen av ansökan. |
(4) |
De tidsfrister som anges av de nationella säkerhetsmyndigheterna för att utarbeta ytterligare information som efterfrågas av den sökande eller för att genomföra besök, inspektioner eller revisioner bör inte påverka den tillåtna tidsram för att bedöma en ansökan som fastställs i artikel 12.3 i direktiv (EU) 2016/798. |
(5) |
När det gäller gränsöverskridande infrastruktur bör de berörda nationella säkerhetsmyndigheterna, i enlighet med artikel 12.5 i direktiv (EU) 2016/798, samordna sina bedömningar för att så långt som möjligt undvika dubblerade bedömningar och för att säkerställa konsekvens mellan de beslut som ska fattas för järnvägsinfrastrukturen i respektive medlemsstat. |
(6) |
Infrastrukturförvaltare kan inom ramen för sin verksamhet behöva använda tåg, fordon för kontroll av infrastruktur, arbetsfordon och andra specialfordon för olika ändamål, t.ex. transport av material eller personal för anläggning eller underhåll av infrastruktur, underhåll av infrastrukturtillgångar eller hantering av nödsituationer. I sådana fall bör infrastrukturförvaltarens verksamhet jämställas med verksamheten hos ett järnvägsföretag inom ramen för sitt säkerhetsstyrningssystem och säkerhetstillstånd, utan krav på att ansöka om ett separat gemensamt säkerhetsintyg, oavsett huruvida infrastrukturförvaltaren äger fordonen eller inte. |
(7) |
Det är praktiskt för infrastrukturförvaltarna att ha en harmoniserad kategorisering av de brister som kan komma att konstateras under bedömningen av ansökan. Denna harmonisering bör säkerställa att den sökande förstår graden av allvar i de brister som påpekas av den nationella säkerhetsmyndigheten. Kategoriseringen av brister är särskilt relevant för samarbetet mellan nationella säkerhetsmyndigheter när det gäller gränsöverskridande infrastruktur. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE
1. |
I denna rekommendation anges riktlinjer för bedömning av ansökningar som lämnas in av infrastrukturförvaltare till nationella säkerhetsmyndigheter och som gäller utfärdande av säkerhetstillstånd, eller förnyelse eller uppdatering av sådana tillstånd, enligt vad som föreskrivs i artikel 12 i direktiv (EU) 2016/798. |
DEFINITIONER
2. |
I denna rekommendation gäller följande definitioner:
a) dag för mottagande av ansökan : den första arbetsdagen i den berörda medlemsstaten efter bekräftelsen av mottagandet av ansökan. b) förhandshantering : ett skede av förfarandet som föregår inlämnandet av ansökan, i vilket den sökande kan begära ytterligare information om efterföljande skeden av säkerhetsbedömningsprocessen från den nationella säkerhetsmyndigheten. c) kvarstående anmärkning : en mindre brist som konstaterades under bedömningen av en ansökan om ett säkerhetstillstånd men som inte hindrar att tillståndet utfärdas, och som kan beaktas vid senare tillsyn. |
DEN NATIONELLA SÄKERHETSMYNDIGHETENS ANSVAR
3. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör ansvara för planeringen, genomförandet och övervakningen av det bedömningsarbete som myndigheten utför rörande utfärdandet av ett säkerhetstillstånd. |
4. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör godta förhandshantering på den sökandes begäran, och tillhandahålla alla förtydliganden som begärs av den sökande om det förfarande som ska följas. |
5. |
När det gäller att utfärda säkerhetstillstånd bör den nationella säkerhetsmyndigheten sammanställa följande information:
|
6. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör övervaka den sista giltighetsdagen för alla giltiga säkerhetstillstånd för att lättare kunna planera arbetet med säkerhetsbedömningarna. |
7. |
För att uppfylla kravet i tredje stycket i artikel 12.1 i direktiv (EU) 2016/798 bör den nationella säkerhetsmyndigheten offentliggöra en vägledning, inbegripet mallar, som förklarar kraven för säkerhetstillståndet och vilka handlingar som krävs, och hålla denna vägledning uppdaterad. Dessa handlingar bör omfatta de nationella regler som gäller för infrastrukturförvaltaren och de nationella förfarandereglerna. Vägledningen bör vara kostnadsfri och offentliggöras på den berörda nationella säkerhetsmyndighetens webbplats. Den bör också ange rutinerna för kommunikation mellan den nationella säkerhetsmyndigheten och den sökande.
För att bistå de nationella säkerhetsmyndigheterna i detta arbete bör byrån, i samarbete med de nationella säkerhetsmyndigheterna, utarbeta, offentliggöra och underhålla en mall för vägledningen. |
8. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör upprätta interna rutiner eller förfaranden för att hantera säkerhetsbedömningsprocessen. Dessa arrangemang eller förfaranden bör ta hänsyn till behovet av samarbete med andra behöriga nationella säkerhetsmyndigheter för att utfärda ett säkerhetstillstånd för gränsöverskridande infrastruktur, enligt vad som föreskrivs i artikel 12.5 i direktiv (EU) 2016/798. |
9. |
De nationella säkerhetsmyndigheterna bör, när de bedömer ansökningar, godta andra typer av tillstånd, intyg och alla andra relevanta handlingar som tillhandahålls av infrastrukturförvaltare, eller deras entreprenörer som beviljats i enlighet med relevant unionsrätt, som bevis på sin förmåga att uppfylla de krav som fastställs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 (2). |
INLÄMNANDE AV ANSÖKAN
10. |
Utan att det påverkar den tidsram som fastställs i artikel 12.3 i direktiv (EU) 2016/798 angående utfärdandet av den nationella säkerhetsmyndighetens beslut bör den sökande lämna in ansökan om ett säkerhetstillstånd, eller om uppdatering eller förnyelse av ett sådant tillstånd, före följande datum, enligt vad som är tillämpligt:
|
11. |
När den sökande lämnar in en ansökan om ett nytt säkerhetstillstånd bör denne tillhandahålla de uppgifter som anges i bilaga I. |
12. |
När den sökande lämnar in en ansökan om en uppdatering eller förnyelse av ett säkerhetstillstånd bör denne tillhandahålla alla de uppgifter som anges i bilaga I och beskriva de ändringar som gjorts av den sökandes säkerhetsstyrningssystem sedan det befintliga tillståndet utfärdades.
Om dessa ändringar kan påverka förmågan att tillgodose säkerheten eller medföra allvarliga säkerhetsrisker, eller om den nationella säkerhetsmyndigheten konstaterar några andra problemområden inom ramen för sin tillsynsverksamhet, bör den besluta om huruvida det krävs en ny bedömning av hela ansökan. |
13. |
Om den sökande begär förhandshantering bör denne lämna in den information som anges i punkterna 1–5 i bilaga I till den nationella säkerhetsmyndigheten. |
14. |
Om den inlämnade ansökan innehåller kopior av handlingar som utfärdats av andra enheter än den nationella säkerhetsmyndigheten bör den sökande behålla originalen i minst fem år efter utgången av giltighetstiden för säkerhetstillståndet. Om det rör sig om en förnyelse eller uppdatering bör den sökande behålla originalen av alla handlingar som lämnats in i samband med ansökan, och som utfärdats av andra enheter än den nationella säkerhetsmyndigheten, i minst fem år efter utgången av giltighetstiden för det förnyade eller uppdaterade säkerhetstillståndet. Den sökande bör på den nationella säkerhetsmyndighetens begäran göra dessa original tillgängliga. |
PROCESSENS SKEDEN OCH TIDSRAMAR
15. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör tillämpa den process som fastställs i bilaga II. |
16. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör utvärdera huruvida ansökan innehåller de handlingar som förtecknas i punkterna 6–8 i bilaga I. Myndigheten bör informera den sökande, utan onödigt dröjsmål och under alla omständigheter senast en månad efter den dag då ansökan mottogs, om ansökan är fullständig eller ej. |
17. |
Om ansökan inte är fullständig bör den nationella säkerhetsmyndigheten omedelbart begära den tilläggsinformation som är nödvändig och ange en rimlig tidsfrist för den sökandes svar. Tidsfristen för att tillhandahålla tilläggsinformation bör vara rimlig och proportionell till hur svårt det är att tillhandahålla den information som begärs, och överenskommas med den sökande så snart denne informerats om att ansökan inte är fullständig. Om den sökande inte tillhandahåller den information som begärs inom den överenskomna tidsfristen får den nationella säkerhetsmyndigheten besluta att förlänga tidsfristen för den sökandes svar eller att underrätta den sökande om att ansökan avslås. |
18. |
Även om ansökan är fullständig får den nationella säkerhetsmyndigheten, när som helst innan den fattar sitt beslut, begära ytterligare information från den sökande. Myndigheten bör ange en rimlig tidsfrist för tillhandahållandet av denna information. |
19. |
Säkerhetstillståndet bör innehålla den information som anges i bilaga III.
Varje säkerhetstillstånd bör tilldelas ett unikt identifikationsnummer. |
20. |
För att uppfylla sin skyldighet enligt artikel 12.4 i direktiv (EU) 2016/798 bör den nationella säkerhetsmyndigheten överföra de uppgifter som förtecknas i bilaga III till byrån. |
INFORMATIONSHANTERING
21. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör i ett informationshanteringssystem registrera och regelbundet uppdatera all relevant information om varje skede av säkerhetsbedömningsprocessen och resultatet av bedömningen. |
ARRANGEMANG FÖR BESÖK OCH INSPEKTIONER PÅ PLATS HOS INFRASTRUKTURFÖRVALTAREN, SAMT FÖR REVISIONER
22. |
Vid besök, inspektioner eller revisioner som utförs av den nationella säkerhetsmyndigheten bör den sökande ange vem som företräder denne och de gällande bestämmelser och förfaranden för säkerhet på platsen som ska respekteras av personalen från den nationella säkerhetsmyndighet som är ansvarig för besöket, inspektionen eller revisionen. Den nationella säkerhetsmyndigheten och den sökande bör enas om tidsramen för besök, inspektioner och revisioner. |
23. |
Vid besök, inspektioner eller revisioner bör den nationella säkerhetsmyndigheten utarbeta en rapport som visar de brister som har konstaterats under bedömningens gång, och som anger om dessa brister är avhjälpta utifrån den bevisning som framkom under besöket, inspektionen eller revisionen, och i så fall även hur de avhjälpts. Rapporten får också innehålla andra brister, vilka den sökande ska avhjälpa inom en avtalad tidsram. |
SAMARBETE MELLAN DE NATIONELLA SÄKERHETSMYNDIGHETERNA I FRÅGA OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE INFRASTRUKTUR
24. |
Den eller de sökande bör lämna in sina ansökningar om den gränsöverskridande infrastrukturen till de nationella säkerhetsmyndigheterna i de berörda medlemsstaterna. Varje berörd nationell säkerhetsmyndighet bör lämna ut säkerhetstillståndet för berörd infrastruktur som finns på dess territorium. |
25. |
De nationella säkerhetsmyndigheterna bör avhandla alla frågor som rör säkerhetsbedömningsprocessen och alla begäranden om ytterligare uppgifter som inverkar på tidsramen för bedömningen eller skulle kunna påverka det arbete som utförs av övriga berörda nationella säkerhetsmyndigheter. |
26. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten får begära all relevant information om den sökande från den andra berörda nationella säkerhetsmyndigheten. |
27. |
De berörda nationella säkerhetsmyndigheterna bör sinsemellan utbyta all relevant information som kan påverka säkerhetsbedömningsprocessen, inklusive om genomförande av relevanta nationella regler, och som anmälts till kommissionen av respektive medlemsstat. |
28. |
Syftet med och omfattningen av revisioner, inspektioner och besök, samt den roll som tilldelas respektive nationell säkerhetsmyndighet, bör avgöras av de berörda nationella säkerhetsmyndigheterna. Rapporterna om dessa inspektioner, besök och revisioner bör utarbetas av den nationella säkerhetsmyndighet som utsetts inom ramen för samarbetet och göras tillgänglig för de andra berörda nationella säkerhetsmyndigheterna. |
29. |
De berörda nationella säkerhetsmyndigheterna bör, innan de fattar beslut om att utfärda ett säkerhetstillstånd för berörd järnvägsinfrastruktur i respektive medlemsstat, vidta följande åtgärder:
|
30. |
Om den sökande har vidtagit åtgärder för att ta hand om de kvarstående anmärkningar som konstaterats bör de berörda nationella säkerhetsmyndigheterna kontrollera om och komma överens om huruvida dessa anmärkningar avhjälpts. För detta ändamål bör de nationella säkerhetsmyndigheterna vid behov samarbeta, i enlighet med de arrangemang som avses i artikel 8.2 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/761 (3). |
31. |
De nationella säkerhetsmyndigheterna bör villkora det säkerhetstillstånd som de utfärdar för berörd järnvägsinfrastruktur i respektive medlemsstat med utfärdandet av samtliga andra säkerhetstillstånd som hör till den berörda gränsöverskridande infrastrukturen. |
32. |
De nationella säkerhetsmyndigheterna bör spara dokumentation om sina respektive verksamheter och göra den tillgänglig för andra berörda nationella säkerhetsmyndigheter. |
KATEGORISERING AV BRISTER
33. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör kategorisera de brister som konstaterats under dess bedömning av ansökan på följande sätt:
|
34. |
Efter det att den sökande har svarat eller vidtagit åtgärder mot bristen bör den nationella säkerhetsmyndighet som konstaterade bristerna åter utvärdera dem, omkategorisera dem om så krävs och tilldela någon av följande statusar för var och en av de brister som har konstaterats:
a) ”Bristen kvarstår”: om den bevisning som den sökande lagt fram inte är tillfredsställande och det fortfarande krävs mer information. b) ”Kvarstående anmärkning att beakta vid tillsyn”: om någon anmärkning kvarstår. c) ”Bristen avhjälpt”: om den sökande har gett tillfredsställande svar och inga anmärkningar kvarstår. |
KOMPETENS HOS DEN PERSONAL SOM ARBETAR MED BEDÖMNINGARNA
35. |
Den nationella säkerhetsmyndigheten bör säkerställa att den personal som arbetar med bedömningarna besitter följande kompetens:
Vid arbete i grupp får den samlade kompetensen beaktas. Personal som utför inspektioner och revisioner bör även ha kunskap och färdigheter i intervjuteknik samt intervjuerfarenhet. |
36. |
För att säkerställa en korrekt tillämpning av punkt 35 bör den nationella säkerhetsmyndigheten inrätta ett kompetensstyrningssystem som inbegriper följande:
|
OMPRÖVNING
37. |
Varje beslut om att inte utfärda ett säkerhetstillstånd eller om att införa andra begränsningar eller villkor för användning än de som avses i ansökan bör vederbörligen motiveras. |
38. |
Medlemsstaterna bör säkerställa att de sökande, inom en rimlig tidsram, kan begära omprövning av de nationella säkerhetsmyndigheternas beslut, och att de nationella säkerhetsmyndigheterna har tillräckligt med tid från dagen för mottagande av begäran om omprövning för att bekräfta eller återkalla sina beslut. |
39. |
Omprövningsförfarandet bör genomföras opartiskt. |
40. |
Omprövningsförfarandet bör vara inriktat på de brister som motiverar att den nationella säkerhetsmyndighetens beslut avviker från den sökandes begäran. |
41. |
När det gäller gränsöverskridande infrastruktur bör omprövningen genomföras i samordning med de nationella säkerhetsmyndigheter som berörs av den gränsöverskridande infrastrukturen. |
42. |
Om beslutet om att inte utfärda ett säkerhetstillstånd eller om att införa andra begränsningar eller villkor för användning än de som avses i ansökan bekräftas, får den sökande överklaga inför behörig domstol i enlighet med nationell lagstiftning. |
SLUTBESTÄMMELSER
43. |
Medlemsstater som inte har meddelat byrån och kommissionen i enlighet med artikel 33.2 i direktiv (EU) 2016/798 uppmanas att ge verkan åt denna rekommendation från och med den 16 juni 2019. Samtliga medlemsstater uppmanas att ge verkan från och med den 16 juni 2020. |
Utfärdad i Bryssel den 16 maj 2019.
På kommissionens vägnar
Violeta BULC
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 138, 26.5.2016, s. 102.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/762 av den 8 mars 2018 om fastställande av gemensamma säkerhetsmetoder vad gäller krav på säkerhetsstyrningssystem i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 1158/2010 och (EU) nr 1169/2010 (EUT L 129, 25.5.2018, s. 26).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/761 av den 16 februari 2018 om fastställande av gemensamma säkerhetsmetoder för de nationella säkerhetsmyndigheternas tillsyn efter utfärdandet av ett gemensamt säkerhetsintyg eller säkerhetstillstånd i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 och om upphävande av kommissionens förordning (EU) nr 1077/2012 (EUT L 129, 25.5.2018, s. 16).
BILAGA I
Innehållet i ansökan om ett säkerhetstillstånd
Anm.: |
Nationella säkerhetsmyndigheter uppmanas att kräva alla uppgifter som förtecknas i denna bilaga, inklusive de handlingar som ska bifogas ansökan, med undantag för uppgifter som är markerade med ”F” (frivillig uppgift). Om infrastrukturförvaltaren behöver upprätta en plan för korrigerande åtgärder som avses i punkt 8 är uppgifter om denna plan obligatoriska. |
1. Typ av ansökan
1.1. Ny
1.2. Förnyelse
1.3. Uppdatering
1.4. Det tidigare tillståndets identifieringsnummer (endast om det rör sig om en ansökan om förnyelse eller uppdatering)
2. Beskrivning av infrastrukturen/infrastrukturerna (välj en eller flera)
2.1. TEN-T (Trans-European Transport Network)
2.1.1. TEN-T, det övergripande nätet
2.1.2. TEN-T, stomnätet för godstrafik
2.1.3. TEN-T, stomnätet för persontrafik
2.1.4. Utanför TEN-T-nätet
2.2. Energi
2.2.1. Kontaktledning
2.2.2. Strömskena
2.2.3. Återledningsskena
2.2.4. Oelektrifierad
2.3. Trafikstyrning och signalering
2.3.1. System av klass A
2.3.2. System av klass B
2.4. Annan (ange vilken)
3. Verksamhet som rör järnvägsnätet
3.1. Förväntat startdatum för tjänsterna/verksamheterna (F)
3.2. Medlemsstat(er) där infrastrukturen är belägen
4. Uppgifter om sökanden
4.1. Firmanamn
4.2. Akronym (F)
4.3. Fullständig postadress
4.4. Telefon
4.5. Fax (F)
4.6. E-postadress
4.7. Webbplats (F)
4.8. Nationellt registreringsnummer
4.9. Momsregistreringsnummer (F)
4.10. Annan relevant information (F)
5. Kontaktperson
5.1. Förnamn
5.2. Efternamn
5.3. Titel eller befattning
5.4. Fullständig postadress
5.5. Telefon
5.6. Fax (F)
5.7. E-postadress
5.8. Språkkunskaper
HANDLINGAR SOM BIFOGAS ANSÖKAN
6. Handlingar som lämnas in för den del av bedömningen som avser säkerhetsstyrningssystemet
6.1. Beskrivning av säkerhetsstyrningssystemet och andra handlingar som visar överensstämmelse med de krav som anges i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2018/762.
6.2. Korshänvisningar mellan handlingarna avseende säkerhetsstyrningssystemet (se punkt 6.1) och bilaga II till delegerad förordning (EU) 2018/762, inbegripet en anvisning om var i handlingarna för säkerhetsstyrningssystemet det framgår att relevanta krav i den tillämpliga tekniska specifikationen för driftskompatibilitet (TSD) avseende delsystemet Drift och trafikledning är uppfyllda.
7. Handlingar som lämnas in för den nationella delen av bedömningen
7.1. Beskrivning eller annan demonstration av hur säkerhetsstyrningen beaktar de relevanta nationella regler som anmälts i enlighet med artikel 8 i direktiv (EU) 2016/798.
7.2. Korshänvisningar mellan handlingarna avseende säkerhetsstyrningssystemet (se punkt 6.1) och de krav som fastställs i de relevanta nationella reglerna (som avses i punkt 7.1).
8. Handlingsplan(er) för korrigerande åtgärder
8.1. Nuvarande status för den handlingsplan eller de handlingsplaner som infrastrukturförvaltaren har upprättat för att avhjälpa eventuella allvarliga avvikelser och andra problemområden som konstaterats vid tillsyn sedan den föregående bedömningen.
8.2. Nuvarande status för den handlingsplan eller de handlingsplaner som infrastrukturförvaltaren har upprättat för att avhjälpa kvarstående anmärkningar från den föregående bedömningen.
BILAGA II
Säkerhetsbedömningsprocessen
1. ALLMÄNT
1.1. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör utarbeta en strukturerad och kontrollerbar process för den samlade verksamheten som beaktar punkterna i denna bilaga. Säkerhetsbedömningsprocessen bör vara iterativ så som visas i processbeskrivningen nedan (se figur 1 i tillägget), dvs. den nationella säkerhetsmyndigheten har rätt att om så är skäligt begära ytterligare information eller förnyat inlämnande i enlighet med denna rekommendation.
2. MOTTAGANDE AV ANSÖKAN
2.1. Efter det att den nationella säkerhetsmyndigheten tagit emot ansökan om ett säkerhetstillstånd bör myndigheten formellt och genast bekräfta mottagandet av ansökan och ta hand om den registrerade ansökan för att säkerställa informationshanteringen i varje skede av bedömningsprocessen.
2.2. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör avsätta resurser med rätt kompetens för att genomföra bedömningsprocessen.
3. INLEDANDE KONTROLL
3.1. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör genast efter mottagandet av ansökan utföra en inledande kontroll av följande:
a) |
Att den sökande har tillhandahållit den grundläggande information som antingen krävs genom lagstiftningen eller behövs för att ansökan ska kunna behandlas på ett ändamålsenligt sätt. |
b) |
Att ansökan innehåller tillräcklig bevisning och har en struktur och interna korshänvisningar så att den kan bedömas korrekt mot kraven på säkerhetsstyrningssystem och de relevanta anmälda nationella reglerna. Den nationella säkerhetsmyndigheten genomför en inledande granskning av det faktiska innehållet i den bevisning som ingår i ansökan, för att avge ett första omdöme om säkerhetsstyrningssystemets kvalitet, tillräcklighet och ändamålsenlighet. |
c) |
I tillämpliga fall, att nuvarande status anges för den handlingsplan (eller de handlingsplaner) som infrastrukturförvaltaren har upprättat för att avhjälpa eventuella allvarliga avvikelser och andra problemområden som konstaterats vid tillsyn sedan den föregående bedömningen. |
d) |
I tillämpliga fall, att nuvarande status anges för den handlingsplan (eller de handlingsplaner) som infrastrukturförvaltaren har upprättat för att avhjälpa kvarstående anmärkningar från den föregående bedömningen. |
3.2. Efter de inledande kontroller som avses i punkt 3.1 bör den nationella säkerhetsmyndigheten avgöra om ytterligare information krävs avseende några områden. Om ytterligare information krävs bör den nationella säkerhetsmyndigheten genast begära den information som den bedömer är nödvändig för bedömningen.
3.3. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör läsa ett tillräckligt utdrag ur ansökan för att kontrollera att innehållet är begripligt. Om det är tydligt att så inte är fallet bör den nationella säkerhetsmyndigheten besluta om huruvida ansökan måste skickas tillbaka med en begäran om en förbättrad version.
3.4. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör i sin bedömning av infrastrukturförvaltarens förmåga att framföra tåg, fordon för kontroll av infrastruktur, arbetsfordon eller andra specialfordon, inbegripet användning av entreprenörer om så är tillämpligt, hänvisa till de relevanta kraven i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2018/762, särskilt punkterna 1, 5.1, 5.2 och 5.5.
4. DETALJERAD BEDÖMNING
4.1. Efter det att den inledande kontrollen är avslutad bör den nationella säkerhetsmyndigheten gå vidare till den detaljerade bedömningen av ansökan (se figur 2 i tillägget), med hjälp av kraven på säkerhetsstyrningssystem och de relevanta anmälda nationella reglerna.
4.2. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör, när den genomför den detaljerade bedömning som avses i punkt 4.1 och i enlighet med artikel 18.1 i direktiv (EU) 2016/798, avge professionella omdömen, vara opartisk och proportionell samt tillhandahålla dokumenterade skäl för de slutsatser som dras.
4.3. Bedömningen ger svar på huruvida kraven på säkerhetsstyrningssystem och de relevanta anmälda nationella reglerna uppfylls eller om ytterligare information behövs. Vid bedömningen bör den nationella säkerhetsmyndigheten också kontrollera att bevisning finns för att kraven på säkerhetsstyrningssystem och de relevanta anmälda nationella reglerna har uppfyllts genom att använda resultat från processerna i säkerhetsstyrningssystemet, med hjälp av stickprovsmetoder om så är lämpligt. Detta i syfte att säkerställa att den sökande har förstått och kan uppfylla kraven i enlighet med verksamhetens typ, och därmed säkerställa en säker drift.
4.4. Varje brist av typ 4 bör avhjälpas på ett sätt som är godtagbart för den nationella säkerhetsmyndigheten, och leda till en uppdatering av ansökan om så är lämpligt, innan säkerhetstillståndet får utfärdas.
4.5. Kvarstående anmärkningar får behandlas vid senare tillsyn, och/eller åtgärder får överenskommas med den sökande, på grundval av den sökandes förslag till uppdatering av ansökan. I så fall kan bristen avhjälpas formellt efter utfärdandet av säkerhetstillståndet.
4.6. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör vara öppen med hur den bedömer allvarlighetsgraden för varje konstaterad brist.
4.7. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör, om den konstaterar en brist som avses i punkt 33, uttrycka sig tydligt och hjälpa den sökande att förstå vilken detaljnivå som förväntas i svaret. För detta ändamål bör den nationella säkerhetsmyndigheten vidta följande åtgärder:
a) |
Ge precisa hänvisningar till de relevanta kraven på säkerhetsstyrningssystem och anmälda nationella regler, och hjälpa den sökande att förstå de brister som konstaterats. |
b) |
Indikera vilka delar av berörda förordningar och regler som är relevanta. |
c) |
Yttra sig om varför ett enskilt krav på säkerhetsstyrningssystem eller en enskild anmäld nationell regel, inklusive eventuell tillhörande lagstiftning, inte uppfylls. |
d) |
Komma överens med den sökande om ytterligare åtaganden, handlingar och eventuell annan stödjande information som ska tillhandahållas, enligt vad som krävs genom detaljnivån i kravet på säkerhetsstyrningssystem eller den anmälda nationella regeln. |
e) |
Ange och komma överens med den sökande om en tidsram för kravuppfyllandet som är rimlig och proportionell till hur svårt det är att tillhandahålla den information som begärs. |
4.8. Om den sökande avsevärt fördröjer tillhandahållandet av den information som begärs bör den nationella säkerhetsmyndigheten, genom tillämpning av artikel 12.3 i direktiv (EU) 2016/798 och efter att ha underrättat den sökande, besluta om förlängd tidsfrist för den sökandes svar eller om avslag på ansökan.
4.9. Tidsramen för att fatta beslut om utfärdande av säkerhetstillståndet får förlängas till det att de begärda uppgifterna har lämnats in, men endast efter beslut av den nationella säkerhetsmyndigheten, och efter överenskommelse med den sökande, i något av följande fall:
a) |
Brister av typ 1 som när de betraktas enskilt eller tillsammans helt eller delvis förhindrar den fortsatta bedömningen. |
b) |
Brister av typ 4, eller flera brister av typ 3 som när de betraktas tillsammans kan höja kategorin till en brist av typ 4, som förhindrar utfärdandet av säkerhetstillståndet. |
4.10. För att vara tillfredsställande bör den sökandes skriftliga svar vara tillräckliga för att mildra de anmärkningar som meddelats och visa att den sökandes föreslagna åtgärder kommer att uppfylla de relevanta kraven eller anmälda nationella reglerna.
4.11. Om ett svar anses vara otillfredsställande bör orsaken till detta förklaras i detalj, och den ytterligare information eller demonstration som krävs från den sökande för att ansökan ska bli tillfredsställande bör anges.
4.12. Om det uppstår farhågor om att ansökan skulle kunna avslås, eller att tiden för att fatta ett beslut går utanför den tidsram som tillåts för bedömningen, får den nationella säkerhetsmyndigheten överväga möjliga insatser.
4.13. När det konstateras antingen att ansökan uppfyller samtliga krav eller att ytterligare framsteg är osannolika när det gäller att säkra godtagbara svar på utestående frågor bör den nationella säkerhetsmyndigheten slutföra bedömningen genom följande åtgärder:
a) |
Yttra sig om huruvida alla krav har uppfyllts eller huruvida det fortfarande finns utestående frågor. |
b) |
Ange eventuella kvarstående anmärkningar. |
c) |
Ange eventuella begränsningar eller villkor för användning som säkerhetstillståndet ska innehålla. |
d) |
Rapportera om uppföljning av allvarliga avvikelser i efterlevnaden som konstaterats under tillsynsarbete som avses i artikel 5 i delegerad förordning (EU) 2018/761, när så är lämpligt. |
e) |
Säkerställa att säkerhetsbedömningsprocessen har tillämpats korrekt. |
f) |
Sammanställa resultatet av bedömningen, inbegripet sammanfattande slutsatser och i förekommande fall ett yttrande angående utfärdandet av säkerhetstillståndet. |
4.14. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör dokumentera och skriftligen motivera alla resultat och omdömen, för att underlätta både kvalitetssäkring och beslutsfattande samt som stöd vid ett eventuellt överklagande av beslutet att utfärda säkerhetstillståndet eller avslå ansökan.
5. BESLUTSFATTANDE
5.1. På grundval av slutsatserna från den avslutade bedömningen bör ett beslut fattas om att utfärda ett säkerhetstillstånd eller avslå ansökan. När ett säkerhetstillstånd utfärdas får några konstaterade kvarstående anmärkningar finnas. Ett säkerhetstillstånd utfärdas inte om någon brist av typ 4 konstaterats och inte avhjälpts under bedömningen.
5.2. Den nationella säkerhetsmyndigheten får besluta om att begränsa säkerhetstillståndets tillämpningsområde, genom att ange begränsningar eller villkor för användning, om dessa begränsningar eller villkor för användning avhjälper de brister av typ 4 som annars skulle förhindra utfärdandet av säkerhetstillståndet. Säkerhetstillståndet bör på den sökandes begäran uppdateras efter det att samtliga kvarstående anmärkningar har åtgärdats i dennes ansökan.
5.3. Den sökande bör informeras om beslutet som fattats av den nationella säkerhetsmyndigheten, inklusive resultatet av bedömningen, och ett säkerhetstillstånd utfärdas om så är lämpligt.
5.4. Om ansökan avslås eller om säkerhetstillståndet innehåller andra begränsningar eller villkor för användning än de som anges i ansökan bör den nationella säkerhetsmyndigheten informera den sökande om skälen till beslutet och om förfarandet för att begära en omprövning av beslutet eller för att överklaga beslutet.
6. AVSLUTANDE AV BEDÖMNING
6.1. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör avsluta den administrativa hanteringen av bedömningen genom att säkerställa att samtliga handlingar granskas, organiseras och arkiveras. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör, för att kontinuerligt förbättra sin process, fastställa vilka tidigare uppgifter och erfarenheter som kan användas i framtida bedömningar.
7. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR FÖRNYELSE AV ETT SÄKERHETSTILLSTÅND
7.1. Ett säkerhetstillstånd får förnyas på den sökandes begäran innan dess sista giltighetsdag för att säkerställa sammanhängande giltighet hos tillstånden.
7.2. Om en ansökan avser förnyelse bör den nationella säkerhetsmyndigheten i detalj kontrollera om ändringar i bevisningen jämfört med föregående ansökan finns, och beakta resultaten från det tidigare tillsynsarbete som avses i artikel 5 i delegerad förordning (EU) 2018/761, för att prioritera eller inrikta sig på de relevanta kraven för säkerhetsstyrningssystemet och de anmälda nationella regler på vilka bedömningen av ansökan om förnyelse ska grundas.
7.3. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör använda ett proportionellt tillvägagångssätt för den nya bedömningen, på grundval av hur stora ändringar som föreslås.
8. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR UPPDATERING AV ETT SÄKERHETSTILLSTÅND
8.1. Ett säkerhetstillstånd uppdateras när en väsentlig förändring föreslås för infrastruktur, signalering eller någon form av energiförsörjning som utnyttjas i samband med infrastrukturen, eller för principerna för drift och underhåll av denna infrastruktur, signalering eller energiförsörjning, i enlighet med artikel 12.2 i direktiv (EU) 2016/798.
8.2. Den infrastrukturförvaltare som innehar ett säkerhetstillstånd och som avser att göra någon ändring som avses i punkt 8.1 bör utan dröjsmål anmäla detta till den nationella säkerhetsmyndigheten.
8.3. Efter den anmälan från infrastrukturförvaltaren som avses i punkt 8.2 ska den nationella säkerhetsmyndigheten
a) |
kontrollera att den ändring som kan föranleda en ansökan är tydligt beskriven och att tänkbara säkerhetsrisker är bedömda, |
b) |
diskutera behovet av en uppdatering av säkerhetstillståndet med infrastrukturförvaltaren. |
8.4. Den nationella säkerhetsmyndigheten får ställa ytterligare frågor till den sökande. Om den nationella säkerhetsmyndigheten instämmer i att den föreslagna förändringen inte är väsentlig bör den skriftligen informera den sökande om att en uppdatering inte krävs, och dokumentera detta beslut för den redan registrerade ansökan.
8.5. Om en ansökan avser uppdatering bör den nationella säkerhetsmyndigheten
a) |
i detalj kontrollera ändringar av den bevisning som lämnades i den föregående ansökan som låg till grund för utfärdandet av det nuvarande säkerhetstillståndet, |
b) |
beakta resultaten från det tidigare tillsynsarbete som avses i artikel 5 i delegerad förordning (EU) 2018/761, och särskilt brister som rör den sökandes förmåga att ändamålsenligt genomföra och övervaka sin förändringsprocess, |
c) |
prioritera eller inrikta sig på de krav på säkerhetsstyrningssystem och de anmälda nationella regler som är relevanta för bedömningen av ansökan om uppdatering. |
8.6. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör använda ett proportionellt tillvägagångssätt för den nya bedömningen, på grundval av hur stora ändringar som föreslås.
8.7. En ansökan till den nationella säkerhetsmyndigheten om att uppdatera ett säkerhetstillstånd bör inte leda till en förlängning av tillståndets giltighetstid.
8.8. Den nationella säkerhetsmyndigheten bör på den sökandes begäran besluta om huruvida säkerhetstillståndet behöver uppdateras i det fall att de förutsättningar som gällde vid utfärdandet av säkerhetstillståndet kommer att ändras, utan någon inverkan på infrastruktur, signalering eller någon form av energiförsörjning som utnyttjas i samband med infrastrukturen, eller på principerna för drift och underhåll av denna infrastruktur, signalering eller energiförsörjning.
Tillägg
SÄKERHETSBEDÖMNINGSPROCESSEN
Figur 1
Säkerhetsbedömningsprocessen
PROCESS VID DETALJERAD BEDÖMNING
Figur 2
Process vid detaljerad bedömning
BILAGA III
Säkerhetstillståndets innehåll
1. Säkerhetstillståndets identifikationsnummer
2. Identifikation av infrastrukturförvaltaren
2.1. Firmanamn
2.2. Nationellt registreringsnummer
2.3. Momsregistreringsnummer
3. Identifikation av den nationella säkerhetsmyndigheten
3.1. Organ
3.2. Medlemsstat
4. Uppgifter om tillståndet
4.1. Nytt
4.2. Förnyelse
4.3. Uppdatering
4.4. Det tidigare tillståndets identifikationsnummer (endast om det rör sig om en förnyelse eller uppdatering)
4.5. Första och sista giltighetsdag
4.6. Beskrivning av infrastrukturen/infrastrukturerna
5. Tillämplig nationell lagstiftning
6. Begränsningar och villkor för användning
7. Ytterligare uppgifter
8. Utfärdandedag och myndighetens behöriga signatur/stämpel
Tillägg
Följande standardmall rekommenderas för säkerhetstillstånd:
|
SÄKERHETSTILLSTÅND |
|
Säkerhetstillstånd som bekräftar godkännande av säkerhetsstyrningssystemet inom Europeiska unionen enligt direktiv (EU) 2016/798 och tillämplig nationell lagstiftning |
||
IDENTIFIKATIONSNUMMER: |
|
1. INFRASTRUKTURFÖRVALTARE SOM INNEHAR TILLSTÅNDET
Firmanamn |
|
Infrastrukturförvaltarens namn |
Akronym |
Nationellt registreringsnummer |
Momsregistreringsnummer |
2. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR TILLSTÅNDET
Myndighet
Medlemsstat
3. UPPGIFTER OM TILLSTÅNDET
Detta är ett |
|
|
☐ |
EU-identifikationsnummer för föregående tillstånd |
… |
|||
|
|
|
||||||
|
|
☐ |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
☐ |
||||||
Giltighet från och med |
till och med |
|||||||
Beskrivning av infrastrukturen/infrastrukturerna |
|
4. TILLÄMPLIG NATIONELL LAGSTIFTNING
5. BEGRÄNSNINGAR OCH VILLKOR FÖR ANVÄNDNING
6. YTTERLIGARE UPPGIFTER
Datum för utfärdande |
Underskrift |
|
|
|
|
Internt referensnummer |
Myndighetens stämpel |
|
|