ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/1 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2019/593
av den 8 april 2019
om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet om inrättande av den internationella stiftelsen EU–LAC
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 37,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 209.2 och 212.1 jämförda med artikel 218.6 andra stycket led a och 218.8 andra stycket,
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med rådets beslut (EU) 2016/1873 (2) undertecknades avtalet om inrättande av den internationella stiftelsen EU–LAC (nedan kallat avtalet) den 25 oktober 2016, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. |
(2) |
Syftet med avtalet är att inrätta stiftelsen EU–LAC som en internationell organisation med status som juridisk person enligt internationell rätt. |
(3) |
I sitt agerande inom ramen för stiftelsen EU–LAC bör unionen och dess medlemsstater samordna sina ståndpunkter i enlighet med fördragen och principen om lojalt samarbete. |
(4) |
Avtalet bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet om inrättande av den internationella stiftelsen EU-LAC godkänns härmed på unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar deponera det ratificeringsinstrument som avses i artikel 24 i avtalet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 8 april 2019.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
(1) Godkännande av den 4 oktober 2017 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Rådets beslut (EU) 2016/1873 av den 10 oktober 2016 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet om inrättande av den internationella stiftelsen EU–LAC (EUT L 288, 22.10.2016, s. 1).
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/3 |
AVTAL OM INRÄTTANDE AV DEN INTERNATIONELLA STIFTELSEN EU–LAC
Parterna i detta avtal,
SOM ERINRAR OM det strategiska partnerskapet mellan Latinamerika och Västindien (LAC) och Europeiska unionen (EU) i juni 1999 inom ramen för det första EU–LAC-toppmötet i Rio de Janeiro,
SOM BEAKTAR det initiativ som antogs av stats- och regeringscheferna i Latinamerika och Västindien och EU under det femte EU–LAC-toppmötet, som hölls i Lima, Peru, den 16 maj 2008,
SOM ERINRAR OM det beslut om att inrätta stiftelsen EU–LAC som antogs av stats- och regeringscheferna från EU och Latinamerika/Västindien, Europeiska rådets ordförande och kommissionens ordförande vid det sjätte EU–LAC-toppmötet, som hölls i Madrid, Spanien, den 18 maj 2010,
SOM ERINRAR OM inrättandet år 2011 av en tillfällig stiftelse i Förbundsrepubliken Tyskland, som kommer att avsluta sin verksamhet och upplösas när det internationella konstituerande avtalet om stiftelsen EU–LAC träder i kraft,
SOM UPPREPAR behovet av att skapa en internationell organisation av mellanstatlig natur som lyder under internationell rätt genom ”ett internationellt konstituerande avtal om stiftelsen EU–LAC, på grundval av det mandat som antogs vid ett ministermöte i anslutning till det sjätte EU–LAC-toppmötet i Madrid”, som bidrar till att stärka de befintliga banden mellan de latinamerikanska och västindiska staterna, EU och EU:s medlemsstater,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
1. Den internationella stiftelsen EU–LAC (nedan kallad stiftelsen eller stiftelsen EU–LAC) inrättas genom detta avtal.
2. Detta avtal beskriver stiftelsens mål och fastställer allmänna regler och riktlinjer som reglerar dess verksamhet, struktur och funktion.
Artikel 2
Natur och säte
1. Stiftelsen EU–LAC är en internationell organisation av mellanstatlig natur som inrättas i enlighet med internationell rätt. Den är inriktad på att stärka det biregionala partnerskapet mellan EU och dess medlemsstater och Gemenskapen för Latinamerikas och Västindiens stater (Celac).
2. Stiftelsen EU–LAC ska ha sitt säte i Hamburg, Förbundsrepubliken Tyskland.
Artikel 3
Stiftelsens medlemmar
1. Staterna i Latinamerika och Västindien, EU:s medlemsstater och EU, vilka har uttryckt sitt samtycke till att vara bundna av detta avtal, i enlighet med deras interna rättsliga förfaranden, ska vara de enda medlemmarna i stiftelsen EU–LAC.
2. Stiftelsen EU–LAC ska också vara öppen för deltagande av Gemenskapen för Latinamerikas och Västindiens stater (Celac).
Artikel 4
Status som juridisk person
1. Stiftelsen EU–LAC ska ha status som internationell juridisk person och den rättskapacitet som krävs för att uppnå målen och bedriva verksamheten på var och en av dess medlemmars territorier, i enlighet med deras nationella lagar.
2. Stiftelsen ska även ha behörighet att sluta avtal om, förvärva och förfoga över lös och fast egendom och att inleda rättsliga förfaranden.
Artikel 5
Syftet med stiftelsen
1. Stiftelsen EU–LAC ska
a) |
bidra till att stärka den biregionala partnerskapsprocessen mellan Celac och EU bland annat genom deltagande av och bidrag från civilsamhället och andra sociala aktörer, |
b) |
uppmuntra till ökad ömsesidig kunskap och förståelse mellan de båda regionerna, |
c) |
bättre synliggöra de båda regionerna för varandra, och även synliggöra det biregionala partnerskapet i sig. |
2. Stiftelsen EU–LAC ska särskilt
a) |
främja och samordna resultatinriktade åtgärder till stöd för de biregionala förbindelserna som inriktas på genomförandet av de prioriteringar som fastställts under toppmötena mellan Celac och EU, |
b) |
främja debatten om gemensamma strategier som syftar till genomförandet av de ovannämnda prioriteringarna genom att stimulera forskning och utbildning, |
c) |
uppmuntra till ett fruktbart utbyte och nya möjligheter till nätverksarbete mellan det civila samhället och andra sociala aktörer. |
Artikel 6
Kriterier för verksamheten
1. För att uppnå de mål som anges i artikel 5 i detta avtal ska den verksamhet som bedrivs av stiftelsen EU–LAC
a) |
grundas på de prioriteringar och teman som behandlas på stats- och regeringschefernas toppmöten, med fokus på de behov som identifierats i syfte att främja de biregionala förbindelserna, |
b) |
i den mån det är möjligt och inom ramen för stiftelsens verksamhet, bjuda in det civila samhället och andra sociala aktörer, såsom akademiska institutioner, och beakta deras bidrag på frivillig grund; i detta syfte kan varje medlem identifiera lämpliga institutioner och organisationer som arbetar för att stärka den biregionala dialogen på nationell nivå, |
c) |
ge mervärde åt befintliga initiativ, |
d) |
synliggöra partnerskapet, med särskild fokus på åtgärder med multiplikatoreffekt. |
2. Stiftelsen EU–LAC ska vara åtgärdsfokuserad, dynamisk och resultatinriktad när det gäller att inleda eller delta i verksamhet.
Artikel 7
Stiftelsens verksamhet
1. För att nå målen i artikel 5 ska stiftelsen EU–LAC bedriva bland annat följande verksamheter:
a) |
Uppmuntra till debatt genom seminarier, konferenser, workshoppar, reflexionsgrupper, kurser, utställningar, publikationer, framställningar, yrkesutbildning, utbyte av bästa praxis och särskilda kunskaper. |
b) |
Främja och stödja evenemang med koppling till teman som behandlas vid toppmötena mellan Celac och EU och med koppling till prioriteringar från möten mellan högre tjänstemän från Celac och EU. |
c) |
Lansera biregionala informationsprogram och initiativ, inbegripet utbyten inom fastställda prioriterade områden. |
d) |
Uppmuntra studier om frågor som båda regioner identifierat. |
e) |
Uppnå och erbjuda nya möjligheter till kontakt med särskild hänsyn till de personer eller institutioner som inte känner till det biregionala partnerskapet mellan Celac och EU. |
f) |
Skapa en internetbaserad plattform och/eller skapa en elektronisk publikation. |
2. Stiftelsen EU–LAC får lansera initiativ tillsammans med offentliga och privata institutioner, EU:s institutioner, internationella och regionala institutioner, stater i Latinamerika och Västindien och EU-medlemsstater.
Artikel 8
Stiftelsens sammansättning
Stiftelsen EU–LAC ska bestå av
a) |
styrelsen, |
b) |
ordföranden, och |
c) |
den verkställande direktören. |
Artikel 9
Styrelsen
1. Styrelsen ska bestå av företrädare för medlemmarna i stiftelsen EU–LAC. Den ska sammanträda på högre tjänstemannanivå och, i förekommande fall, på utrikesministernivå i samband med toppmötena mellan Celac och EU.
2. Gemenskapen för Latinamerikas och Västindiens stater (Celac) ska företrädas i styrelsen av det aktuella ordförandeskapet, utan att det påverkar deltagande av det berörda landet i dess nationella kapacitet.
3. Presidiet för den parlamentariska församlingen EU–Latinamerika (Eurolat) ska uppmanas att utse en representant från varje region som observatörer i styrelsen.
4. Den gemensamma parlamentariska AVS–EU församlingen ska uppmanas att utse en företrädare från EU och en företrädare från Västindien som observatörer i styrelsen.
Artikel 10
Ordförandeskap för styrelsen
Styrelsen ska ha två ordförande, en företrädare för EU och en för staterna i Latinamerika och Västindien.
Artikel 11
Styrelsens befogenheter
Styrelsen för stiftelsen EU–LAC ska utöva följande befogenheter:
a) |
Utse stiftelsens ordförande och verkställande direktör. |
b) |
Anta allmänna riktlinjer för stiftelsens arbete och fastställa operativa prioriteringar och arbetsordningen samt lämpliga åtgärder för att garantera insyn och ansvarighet, särskilt när det gäller extern finansiering. |
c) |
Godkänna ingåendet av en överenskommelse om säte samt andra överenskommelser eller arrangemang som stiftelsen kan komma att ingå med stater i Latinamerika och Västindien och EU-medlemsstater i fråga om privilegier och immunitet. |
d) |
Anta budget och tjänsteföreskrifter på grundval av ett förslag av den verkställande direktören. |
e) |
Godkänna ändringar av stiftelsens organisationsstruktur på förslag av den verkställande direktören. |
f) |
Anta ett flerårigt arbetsprogram, inklusive en flerårig budgetberäkning, i princip med ett fyraårigt perspektiv, på grundval av det utkast som läggs fram av den verkställande direktören. |
g) |
Anta det årliga arbetsprogrammet, inklusive projekt och verksamhet under det kommande året, på grundval av ett utkast som läggs fram av den verkställande direktören och inom ramen för det fleråriga programmet. |
h) |
Anta den årliga budgeten för det kommande året. |
i) |
Godkänna kriterierna för övervakning och revision av samt rapportering om stiftelsens projekt. |
j) |
Anta årsrapporten och stiftelsens årsredovisning för det föregående året. |
k) |
Ge vägledning och råd till ordföranden och den verkställande direktören. |
l) |
Föreslå ändringar av detta avtal till parterna. |
m) |
Utvärdera utvecklingen av stiftelsens verksamhet och vidta åtgärder på grundval av de rapporter som lagts fram av den verkställande direktören. |
n) |
Lösa eventuella tvister mellan de avtalsslutande parterna om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal och ändringar av det. |
o) |
Återkalla utnämningen av ordföranden och/eller den verkställande direktören. |
p) |
Godkänna upprättandet av strategiska partnerskap. |
q) |
Godkänna ingåendet av avtal eller rättsliga instrument som förhandlats fram i enlighet med artikel 15.4 i. |
Artikel 12
Styrelsemöten
1. Styrelsen ska hålla två ordinarie möten per år. De ska sammanfalla med mötena mellan högre tjänstemän från Celac och EU.
2. Styrelsen ska hålla extra sammanträden på begäran av en av ordförandena eller den verkställande direktören eller på begäran av minst en tredjedel av dess ledamöter.
3. Sekretariatstjänster för styrelsen ska utföras under ledning av den verkställande direktören för stiftelsen.
Artikel 13
Beslutsfattande i styrelsen
Styrelsen ska fatta beslut i närvaro av mer än hälften av dess ledamöter från varje region. Beslut ska fattas enhälligt av närvarande ledamöter.
Artikel 14
Ordförande för styrelsen
1. Styrelsen ska välja ordföranden bland de kandidater som lagts fram av medlemmarna i stiftelsen EU–LAC. Ordföranden ska utses för en fyrårsperiod, som kan förlängas en gång.
2. Ordföranden ska vara en känd och högt respekterad person både i Latinamerika och Västindien och i EU. Ordföranden ska tjänstgöra på frivillig basis, men ska ha rätt till ersättning för nödvändiga och vederbörligen motiverade kostnader.
3. Ordförandeskapet ska växla mellan en medborgare i en EU-medlemsstat och en medborgare i en stat i Latinamerika eller Västindien. Om den utsedde ordföranden kommer från en EU-medlemsstat ska den verkställande direktören komma från en stat i Latinamerika eller Västindien, och vice versa.
4. Ordföranden ska
a) |
företräda stiftelsen i dess yttre förbindelser och garantera en synlig och representativ roll genom kontakter på hög nivå med myndigheterna från stater i Latinamerika och Västindien och från EU och EU-medlemsstater, och med andra partner, |
b) |
rapportera till utrikesministrarnas möten, andra ministermöten, styrelsen och andra viktiga möten om så krävs, |
c) |
ge råd till den verkställande direktören vid utarbetandet av utkastet till flerårigt och årligt arbetsprogram och budgetförslaget för styrelsens godkännande, |
d) |
utföra andra uppdrag som överenskommits av styrelsen. |
Artikel 15
Verkställande direktör för stiftelsen
1. Stiftelsen ska ledas av en verkställande direktör som ska utses av styrelsen för en fyraårsperiod, som kan förnyas en gång, och som ska väljas ut bland de kandidater som nominerats av medlemmarna i stiftelsen EU–LAC.
2. Utan att styrelsens befogenheter åsidosätts ska den verkställande direktören vare sig begära eller ta emot instruktioner från någon regering eller något annat organ.
3. Funktionen som verkställande direktör ska ge rätt till ersättning och ska växla mellan en medborgare i en EU-medlemsstat och en medborgare i en stat i Latinamerika eller Västindien. Om den utsedde verkställande direktören kommer från en EU-medlemsstat ska ordföranden komma från en stat i Latinamerika eller Västindien, och vice versa.
4. Den verkställande direktören ska vara stiftelsens rättsliga företrädare och ska utföra följande uppgifter:
a) |
Utarbeta stiftelsens fleråriga och årliga arbetsprogram och budget i samråd med ordföranden. |
b) |
Utse och leda stiftelsens personal och se till att den är förenlig med stiftelsens mål. |
c) |
Genomföra budgeten. |
d) |
Lämna in periodiska och årliga verksamhetsrapporter samt finansiell redovisning till styrelsen för antagande, upprätthålla öppna förfaranden och korrekt spridning av information om all verksamhet som utförs eller stöds av stiftelsen, inbegripet en uppdaterad förteckning över de institutioner och organisationer som identifierats på nationell nivå, samt de som deltar i stiftelsens verksamhet. |
e) |
Lämna in den rapport som avses i artikel 18. |
f) |
Förbereda möten och bistå styrelsen. |
g) |
Vid behov samråda med företrädare för det civila samhället och andra sociala aktörer, särskilt de institutioner som har identifierats av medlemmarna i stiftelsen EU–LAC, beroende på den fråga som tagits upp och de konkreta behoven, och hålla styrelsen underrättad om resultaten av dessa kontakter för vidare övervägande. |
h) |
Genomföra samråd och förhandlingar med värdlandet för stiftelsen och övriga parter i detta avtal vad gäller de förmåner som stiftelsen kommer att åtnjuta i dessa stater. |
i) |
Förhandla om alla avtal eller rättsliga instrument med internationella konsekvenser med internationella organisationer, stater och offentliga eller privata institutioner i frågor som går utöver stiftelsen administrativa, löpande verksamhet, efter vederbörligt samråd med och anmälan till styrelsen om när dessa förhandlingar ska inledas och förväntas avslutas samt regelbundna samråd om deras innehåll, omfattning och troliga utfall. |
j) |
Rapportera till styrelsen om eventuella rättsliga förfaranden som rör stiftelsen. |
Artikel 16
Finansiering av stiftelsen
1. Bidrag ges på frivillig basis utan att det påverkar deltagandet i styrelsen.
2. Stiftelsen ska huvudsakligen finansieras av sina medlemmar. Styrelsen får, med beaktande av den biregionala balansen, överväga andra finansieringsmöjligheter för stiftelsens verksamhet.
3. I särskilda fall, efter förhandsanmälan till och samråd med styrelsen för dess godkännande, är stiftelsen bemyndigad att skapa extra resurser genom extern finansiering från offentliga och privata institutioner, bland annat genom framtagning av rapporter och analyser på begäran. Dessa resurser ska användas uteslutande för stiftelsens verksamhet.
4. Förbundsrepubliken Tyskland ska på egen bekostnad, och inom ramen för landets finansiella bidrag till stiftelsen, ställa lämpligt utrustade lokaler till stiftelsens förfogande, vilket även ska omfatta underhåll, försörjningstjänster och säkerhet för dessa lokaler.
Artikel 17
Revision och publicering av räkenskaperna
1. Styrelsen ska utse oberoende revisorer för att göra revisioner av stiftelsens räkenskaper.
2. Oberoende revisionsberättelser över stiftelsens tillgångar, skulder, intäkter och utgifter ska finnas tillgängliga för medlemmarna så snart som möjligt efter varje räkenskapsårs slut, dock senast sex månader efter den dagen, och ska prövas för godkännande av styrelsen vid dess nästa möte.
3. En sammanfattning av de reviderade räkenskaperna och av den reviderade balansräkningen ska offentliggöras.
Artikel 18
Utvärdering av stiftelsen
Från och med dagen för detta avtals ikraftträdande ska den verkställande direktören vart fjärde år till styrelsen lägga fram en rapport om stiftelsens verksamhet. Styrelsen ska göra en samlad utvärdering av verksamheten och fatta beslut om stiftelsens framtida verksamhet.
Artikel 19
Strategiska partnerskap
1. Stiftelsen ska inledningsvis ha fyra strategiska partnerskap: L'Institut des Amériques i Frankrike och Regione Lombardia i Italien från EU:s sida, och Global Foundation for Democracy and Development (FUNGLODE) i Dominikanska republiken och United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) från Latinamerikas och Västindiens sida.
2. För att uppfylla sina mål får stiftelsen EU–LAC inrätta framtida strategiska partnerskap med mellanstatliga organisationer, stater och offentliga eller privata institutioner från båda regionerna, med full respekt för principen om biregionala balans.
Artikel 20
Immunitet och privilegier
1. Stiftelsens natur och ställning som juridisk person definieras i artiklarna 2 och 4.
2. Den ställning, den immunitet och de privilegier som gäller för stiftelsen, styrelsen, ordföranden, den verkställande direktören, de anställda och medlemmarnas företrädare på Förbundsrepubliken Tysklands territorium i syfte att de ska fullgöra sina uppgifter, ska regleras av den överenskommelse om säte som ingåtts mellan Förbundsrepubliken Tysklands regering och stiftelsen.
3. Den överenskommelse om säte som avses i punkt 2 ska vara fristående från detta avtal.
4. Stiftelsen får ingå andra avtal med en eller flera stater i Latinamerika och Västindien och EU-medlemsstater, vilka ska godkännas av styrelsen när det gäller sådan immunitet och sådana privilegier som kan vara nödvändiga för att stiftelsen ska fungera korrekt på dess respektive territorier.
5. Inom ramen för dess officiella verksamhet ska stiftelsen, dess tillgångar, inkomster och övrig egendom vara befriade från alla direkta skatter. Stiftelsen ska inte vara befriad från att betala för tillhandahållna tjänster.
6. Den verkställande direktören och stiftelsens personal ska vara befriade från nationell beskattning på de löner och arvoden som betalas av stiftelsen.
7. Stiftelsens personal innebär all personal som utses av den verkställande direktören, med undantag för lokal personal som är anställd på timbasis.
Artikel 21
Stiftelsens språk
Arbetsspråken ska vara de språk som används av det strategiska partnerskapet mellan Latinamerika och Västindien och Europeiska unionen sedan det inrättades i juni 1999.
Artikel 22
Tvistlösning
Varje tvist som kan komma att uppstå mellan parterna om tillämpningen eller tolkningen av detta avtal och dess ändringar ska läggas fram för direkta förhandlingar mellan parterna för att de snabbt ska kunna nå fram till en lösning. Om tvisten inte löses på detta sätt ska den läggas fram för beslut i styrelsen.
Artikel 23
Ändringar
1. Detta avtal får ändras på initiativ av styrelsen för stiftelsen EU–LAC, eller på begäran av någon av parterna. Sådana förslag till ändring ska överlämnas till depositarien, som ska delge samtliga parter dem för överläggningar och förhandlingar.
2. Ändringarna ska antas genom enhälligt beslut och träder i kraft trettio dagar efter den dag då depositarien tagit emot den sista anmälan om att alla nödvändiga formaliteter har slutförts.
3. Depositarien ska till samtliga parter anmäla ikraftträdandet av ändringarna.
Artikel 24
Ratificering och anslutning
1. Detta avtal ska vara öppet för undertecknande av samtliga stater i Latinamerika och Västindien, av EU:s medlemsstater och av EU, från och med den 25 oktober 2016 till och med den dag då det träder i kraft, och ska ratificeras. Ratifikationsinstrumenten ska deponeras hos depositarien.
2. Detta avtal ska förbli öppet för anslutning av EU och av de stater i Latinamerika och Västindien och de EU-medlemsstater som inte har undertecknat det. Anslutningsinstrumenten ska deponeras hos depositarien.
Artikel 25
Ikraftträdande
1. Detta avtal träder i kraft trettio dagar efter det att åtta parter i varje region, däribland Förbundsrepubliken Tyskland och EU, har deponerat sina respektive ratifikations- eller anslutningsinstrument hos depositarien. För övriga stater i Latinamerika och Västindien och övriga EU-medlemsstater som deponerar sina ratifikations- eller anslutningsinstrument efter ikraftträdandet, ska detta avtal träda i kraft trettio dagar efter det att de ifrågavarande staterna i Latinamerika och Västindien och EU-medlemsstaterna har deponerat sina ratifikations- eller anslutningsinstrument.
2. Depositarien ska till samtliga parter anmäla mottagandet av ratifikations- eller anslutningsinstrumenten och dagen för detta avtals ikraftträdande, i enlighet med punkt 1 i denna artikel.
Artikel 26
Giltighetstid och uppsägning
1. Detta avtal ska ha obegränsad giltighetstid.
2. Var och en av parterna får säga upp detta avtal genom en skriftlig anmälan till depositarien genom diplomatiska kanaler. Uppsägningen får verkan tolv månader efter det att anmälan har mottagits.
Artikel 27
Upplösning och likvidation
1. Stiftelsen ska upplösas
a) |
om alla medlemmar i stiftelsen, eller alla medlemmar i stiftelsen utom en, har sagt upp avtalet, eller |
b) |
om stiftelsens medlemmar beslutar att den ska upphöra. |
2. Om stiftelsen ska upphöra existerar den endast i avvaktan på likvidation. Verksamheten ska avslutas av förvaltare som ska ombesörja försäljningen av stiftelsens tillgångar och upphörandet av skulder. Återstoden ska fördelas mellan medlemmarna i proportion till deras respektive bidrag.
Artikel 28
Depositarie
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
Artikel 29
Reservationer
1. Vid tidpunkten för undertecknandet eller ratificeringen av detta avtal, eller anslutningen till det, får parterna lämna reservationer och/eller förklaringar gällande texten, förutsatt att dessa inte är oförenliga med avtalets mål och syfte.
2. De reservationer och förklaringar som lämnas ska meddelas depositarien, som ska anmäla dem till övriga parter i avtalet.
Artikel 30
Övergångsbestämmelser
Efter ikraftträdandet av detta avtal ska den tillfälliga stiftelse som inrättades 2011 enligt Förbundsrepubliken Tysklands lag avsluta sin verksamhet och upplösas. Tillgångar och skulder, resurser, medel och andra avtalsenliga skyldigheter från den tillfälliga stiftelsen ska överföras till stiftelsen EU–LAC som inrättas enligt detta avtal. I detta syfte ska stiftelsen EU–LAC och den tillfälliga stiftelsen slutföra de nödvändiga rättsliga instrumenten med Förbundsrepubliken Tyskland och uppfylla de relevanta rättsliga kraven.
Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta avtal som har upprättats i ett enda original på bulgariska, kroatiska, tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska och svenska språken, vilka alla texter är lika giltiga, som ska deponeras i arkiven hos Europeiska unionens råd, som ska överlämna en bestyrkt kopia till samtliga parter.
Настоящото споразумение е открито за подписване в Santo Domingo на 25 октомври 2016 г. и след това, от 1 ноември 2016 г. до датата на влизането му в сила, в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз в Брюксел.
El presente Acuerdo quedará abierto a la firma en Santo Domingo el 25 de octubre de 2016 y, a continuación, desde el 1 de noviembre de 2016 hasta la fecha de su entrada en vigor en la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, en Bruselas.
Tato dohoda je otevřena k podpisu dne 25. října 2016 v Santo Domingu a poté od 1. listopadu 2016 do dne vstupu v platnost v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie v Bruselu.
Denne aftale er åben for undertegnelse den 25. oktober 2016 i Santo Domingo og derefter fra den 1. november 2016 til datoen for dens ikrafttrædelse i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union i Bruxelles.
Dieses Übereinkommen liegt am 25. Oktober 2016 in Santo Domingo und danach vom 1. November 2016 bis zum Tag seines Inkrafttretens beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
Käesolev leping on allakirjutamiseks avatud 25. oktoobril 2016 ning seejärel 1. novembrist 2016 kuni selle jõustumise kuupäevani Euroopa Liidu nõukogu peasekretariaadis Brüsselis.
Η συμφωνία θα παραμείνει ανοικτή προς υπογραφή στο Σάντο Ντομίνγκο στις 25 Οκτωβρίου 2016 και εν συνεχεία, από την 1η Νοεμβρίου 2016 έως την ημερομηνία που θα τεθεί σε ισχύ, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Βρυξέλλες.
This Agreement shall be open for signature in Santo Domingo on 25 October 2016 and thereafter from 1 November 2016 to the date of its entry into force at the General Secretariat of the Council of the European Union in Brussels.
Le présent accord est ouvert à la signature à Saint-Domingue le 25 octobre 2016 et, ensuite, du 1er novembre 2016 à la date de son entrée en vigueur, au Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, à Bruxelles.
Il presente accordo sarà aperto alla firma il 25 ottobre 2016 a Santo Domingo e successivamente, dal 1o novembre 2016 alla data di entrata in vigore, presso il Segretariato generale del Consiglio dell'Unione europea a Bruxelles.
Ovaj Sporazum bit će otvoren za potpisivanje u Santo Domingu 25. listopada 2016., a nakon toga, od 1. studenoga 2016. do datuma njegova stupanja na snagu, u Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije u Bruxellesu.
Šo nolīgumu dara pieejamu parakstīšanai 2016. gada 25. oktobrī Santodomingo (Santo Domingo) un pēc tam no 2016. gada 1. novembra līdz tā spēkā stāšanās dienai Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā Briselē.
Šis susitarimas pateiktas pasirašyti 2016 m. spalio 25 d. Santo Dominge, o paskui, nuo 2016 m. lapkričio 1 d. iki jo įsigaliojimo dienos, Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate Briuselyje.
Ez a megállapodás 2016. október 25-én Santo Domingóban, majd 2016. november 1-jétől a hatálybalépésének időpontjáig Brüsszelben, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán aláírásra nyitva áll.
Dan il-Ftehim għandu jkun miftuħ għall-iffirmar f'Santo Domingo fil-25 ta' Ottubru 2016 u wara dan mill-1 ta' Novembru 2016 sad-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu fis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fi Brussell.
Deze overeenkomst staat open voor ondertekening op 25 oktober 2016 te Santo Domingo en vervolgens met ingang van 1 november 2016 tot de datum van inwerkingtreding ervan bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie te Brussel.
Niniejsza Umowa będzie otwarta do podpisu w Santo Domingo w dniu 25 października 2016 r., a następnie od 1 listopada 2016 r. do dnia wejścia w życie w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej w Brukseli.
O presente Acordo está aberto para assinatura em Santo Domingo, em 25 de outubro de 2016 e, posteriormente, de 1 de novembro de 2016 até à data da sua entrada em vigor, no Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia, em Bruxelas.
Acest acord va fi deschis pentru semnare la Santo Domingo, la 25 octombrie 2016, iar ulterior, începând cu 1 noiembrie 2016 până la data intrării sale în vigoare, la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene de la Bruxelles.
Táto dohoda bude otvorená na podpis 25. októbra 2016 v Santo Domingu a potom od 1. novembra 2016 do nadobudnutia platnosti na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie v Bruseli.
Ta sporazum bo na voljo za podpis 25. oktobra 2016 v Santu Domingu in nato od 1. novembra 2016 do začetka njegove veljavnosti v generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije v Bruslju.
Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten Santo Domingossa 25 päivänä lokakuuta 2016 ja sen jälkeen 1 päivästä marraskuuta 2016 sen voimaantulopäivään asti Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristössä Brysselissä.
Detta avtal är öppet för undertecknande i Santo Domingo den 25 oktober 2016 och därefter vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd i Bryssel från och med den 1 november 2016 till och med dagen för dess ikraftträdande.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For Antigua and Barbuda
Por la República Argentina
For the Commonwealth of the Bahamas
For Barbados
For Belize
Por el Estado Plurinacional de Bolivia
Pela República Federativa do Brasil
Por la República de Chile
Por la República de Colombia
Por la República de Costa Rica
Por la República de Cuba
For the Commonwealth of Dominica
Por la República de Dominicana
Por la República de Ecuador
Por la República de El Salvador
For Grenada
Por la República de Guatemala
For the Cooperative Republic of Guyana
Pour la République d'Haïti
Por la República de Honduras
For Jamaica
Por los Estados Unidos Mexicanos
Por la República de Nicaragua
Por la República de Panamá
Por la República de Paraguay
Por la República del Perú
For the Federation of Saint Kitts and Nevis
For Saint Lucia
For Saint Vincent and the Grenadines
Voor de Republiek Suriname
For the Republic of Trinidad and Tobago
Por la República Oriental del Uruguay
Por la República Bolivariana de Venezuela
FÖRORDNINGAR
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/594
av den 8 april 2019
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar ”Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale” (SGB)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 april 2019.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/595
av den 11 april 2019
om ändring av förordning (EG) nr 1635/2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 737/90 med anledning av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur unionen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 733/2008 av den 15 juli 2008 om villkoren för import av jordbruksprodukter med ursprung i tredjeland efter olyckan vid kärnkraftverket i Tjernobyl (1), särskilt artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen. Fördragen kommer att upphöra att vara tillämpliga på Förenade kungariket från och med den dag då ett avtal om utträde träder i kraft eller, om det inte finns något sådant avtal, två år efter anmälan, om inte Europeiska rådet i samförstånd med Förenade kungariket enhälligt beslutar att förlänga denna tidsfrist. Förenade kungariket blir då ett tredjeland. |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1635/2006 (2) måste medlemsstaterna säkerställa att de behöriga myndigheterna i tredjeländer som drabbats av Tjernobylolyckan utfärdar exportlicenser som intygar att produkterna i fråga inte överskrider gränsvärdena i förordning (EG) nr 733/2008. De tredjeländer som berörs förtecknas i bilaga II till förordning (EG) nr 1635/2006. |
(3) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/370 (3) ändrades förordning (EG) nr 1635/2006 i syfte att införa Förenade kungariket i bilaga II till den förordningen. Genomförandeförordning (EU) 2019/370 ska tillämpas från och med dagen efter den dag då fördragen upphör att vara tillämpliga på och i Förenade kungariket i enlighet med artikel 50.3 i fördraget om Europeiska unionen, såvida inte ett utträdesavtal har trätt i kraft senast vid den tidpunkten eller den tidsfrist på två år som avses i artikel 50.3 i fördraget om Europeiska unionen har förlängts. |
(4) |
På begäran av Förenade kungariket beslutade Europeiska rådet den 22 mars 2019 att förlänga den tidsfrist som avses i artikel 50.3 i fördraget om Europeiska unionen. Följaktligen kan villkoren för tillämpning av genomförandeförordning (EU) 2019/370, i enlighet med artikel 2 i den förordningen, inte längre uppfyllas. |
(5) |
Bilaga II till förordning (EG) nr 1635/2006 bör därför ändras i enlighet med detta och villkor för tillämpningen av den ändringen bör fastställas. |
(6) |
Denna förordning bör träda i kraft så snart som möjligt. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga II till förordning (EG) nr 1635/2006 ska följande post läggas till:
”Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med dagen efter det att unionsrätten upphör att vara tillämplig på och i Förenade kungariket.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 201, 30.7.2008, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1635/2006 av den 6 november 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 737/90 om villkoren för import av jordbruksprodukter med ursprung i tredje land efter olyckan vid kärnkraftverket i Tjernobyl (EUT L 306, 7.11.2006, s. 3).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/370 av den 7 mars 2019 om ändring av förordning (EG) nr 1635/2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 737/90 med anledning av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur unionen (EUT L 68, 8.3.2019, s. 1).
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/24 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/596
av den 11 april 2019
om ändring av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 av den 7 juli 2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak och om upphävande av förordning (EG) nr 2465/96 (1), särskilt artikel 11 b, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 förtecknas den tidigare irakiska regeringens offentliga organ, företag och inrättningar samt fysiska och juridiska personer, organ och enheter som enligt den förordningen omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser som fanns utanför Irak den 22 maj 2003. |
(2) |
Den 8 april 2019 beslutade Förenta nationernas säkerhetsråds sanktionskommitté att stryka tretton poster från förteckningen över personer och enheter som bör omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. |
(3) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA
I bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 ska följande poster utgå:
”9. |
AL HASSAKA SPINNING PROJECT. Adress: P.O. Box 46, Al Hassaka Al Azizeh, Irak.” |
”34. |
DIWANIYA STATE COTTON TEXTILE COMPANY (alias DIWANIYA COTTON STATE COMPANY). Adresser: a) P.O. Box 79, Diwaniya, Qadisiya, Irak; b) P.O. Box 15, Diwaniya, Irak.” |
”37. |
FINE TEXTILE STATE COMPANY. Adress: P.O. Box 2, Hilla, Irak.” |
”51. |
GENERAL ESTABLISHMENT FOR WOOLLEN TEXTILE (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY). Adress: P.O. Box 9114, Khadhumiya, Baghdad, Irak” |
”70. |
IRAQI TEXTILE STATE ESTABLISHMENT (alias IRAQI STATE TEXTILE COMPANY). Adress: Al Nawab Street, Khadhumiya, P.O. Box 9106, Baghdad, Irak.” |
”73. |
KUT COTTON TEXTILE STATE COMPANY (alias a) TRAINING CENTRE FOR TEXTILE INDUSTRIES/KUT, b) KUT INDUSTRIAL COMPANY). Adresser: a) P.O. Box 25. Kut, Irak; Kut Opp, Al-Zahra Town, Irak; b) P.O. Box 5613, South Gate, Kut, Irak.” |
”86. |
MOSUL STATE COMPANY FOR TEXTILE. Adress: P.O. Box 18, Mosul, Irak.” |
”97. |
NATIONAL STATE COMPANY FOR TEXTILE. Adress: P.O. Box 5664, Kadhumia, Baghdad, Irak.” |
”138. |
STATE ENTERPRISE FOR HANDWOVEN CARPETS (alias HANDWOVEN CARPETS STATE COMPANY). Adress: Al Nasir Square, Arbil, Irak.” |
”141. |
STATE ENTERPRISE FOR LEATHER INDUSTRIES (alias STATE LEATHER INDUSTRIES COMPANY). Adress: Karrada Al Sharkiya, Hurriya Square, P.O. Box 3079, Baghdad, Irak.” |
”191. |
STATE SEWING COMPANY. Adress: P.O. Box 14007, Waziriya, Baghdad, Irak.” |
”203. |
WOOLLEN INDUSTRIES FACTORY OF ARBIL (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY IN ARBIL). Adress: P.O. Box 101, Arbil, Irak. |
204. |
WOOLLEN TEXTILE STATE EST IN NASSIRIYAH (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY IN NASIRYA). Adress: P.O. Box 108, Nasiriya, Irak” |
BESLUT
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/26 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2019/597
av den 9 april 2019
om inrättande av en högnivågrupp av experter på europeisk finansiell arkitektur för utveckling
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 240.2, och
av följande skäl:
(1) |
Det finns ett behov av att fundera över den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling. I detta syfte bör en högnivågrupp av experter på europeisk finansiell arkitektur för utveckling (nedan kallad expertgruppen) inrättas. |
(2) |
Expertgruppen bör förelägga rådet en oberoende rapport som tillhandahåller en överblick över utmaningarna och möjligheterna när det gäller att förbättra och rationalisera den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling samt scenarier för dess utveckling i linje med EU:s politiska mål, i syfte att ge underlag för rådets reflektioner om detta ämne. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inrättande och uppdrag
1. Härmed inrättas en högnivågrupp av experter på europeisk finansiell arkitektur för utveckling (nedan kallad expertgruppen) inom ramen för rådets generalsekretariat.
2. Expertgruppens uppdrag ska vara att förelägga rådet en oberoende rapport i enlighet med den uppdragsbeskrivning som anges i bilagan till detta beslut. Expertgruppen inrättas för en period fram till uppfyllandet av dess mandat som anges i uppdragsbeskrivningen och i enlighet med den frist som anges i denna.
Artikel 2
Medlemskap
1. Thomas WIESER utnämns härmed till ordförande för expertgruppen.
2. José Antonio ALONSO, Monique BARBUT, Erik BERGLÖF, Jacek DOMINIK, Nanno D. KLEITERP, Norbert KLOPPENBURG, Franco PASSACANTANDO och Susan ULBÆK utnämns härmed till ledamöter i expertgruppen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 9 april 2019.
På rådets vägnar
G. CIAMBA
Ordförande
BILAGA
HÖGNIVÅGRUPPEN AV EXPERTER PÅ EUROPEISK FINANSIELL ARKITEKTUR FÖR UTVECKLING
UPPDRAGSBESKRIVNING
1. Expertgruppen
1.1 Sammansättning
Expertgruppen ska bestå av sex till åtta oberoende och opartiska experter. De ska utses på grundval av yrkesmässig och teknisk sakkunskap och erfarenheter av finans, utveckling och det relevanta institutionella landskapet. Expertgruppens sammansättning ska ta hänsyn till jämvikt mellan könen och geografisk jämvikt. Den ska återspegla ett brett spektrum med avseende på dessa kriterier samt ta hänsyn till medlemsstaternas institutionella mångfald. Expertgruppens ordförande och ledamöter ska när de utses försäkra att de inte har några intressekonflikter och att de är oberoende och opartiska.
1.2 Urval
Rådet ska utse expertgruppens ordförande och ledamöter efter att Coreper har granskat de föreslagna kandidaterna. Ordföranden ska ansvara för att föreslå en begränsad grupp av experter som återspeglar de principer som avses i punkt 1.1. Omfattande meritförteckningar för alla föreslagna kandidater ska tillhandahållas medlemsstaterna i förväg inför Corepers granskning.
1.3 Finansiella bestämmelser
De ledamöter i expertgruppen som måste förflytta sig från sin bostadsort för att fullgöra sitt uppdrag i Bryssel ska ha rätt till ersättning för resekostnader och ett traktamente i enlighet med beslut nr 21/2009 av ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd om ersättning för kostnader i samband med tjänsteresa för övriga anställda vid Europeiska unionens råd. Härmed förknippade kostnader ska bäras av rådet.
2. Tidsplan
En kort tid efter att den har utsetts ska expertgruppen presentera sitt arbetsprogram för Coreper. Inom tre månader från sitt inrättande ska expertgruppen informera Coreper om läget vad gäller dess arbete. De berörda rådsorganen, däribland finansrådgivargruppen, arbetsgruppen för utvecklingssamarbete och ad hoc-gruppen för instrumentet för grannskap, utveckling och internationellt samarbete ska på begäran uppdateras regelbundet av expertgruppen.
Expertgruppen ska sex månader efter det att den utsetts överlämna sin slutrapport till rådet. Syftet med rapporten och sådana rekommendationer som utfärdas inom ramen för fullgörandet av mandatet ska vara att ge underlag till och stödja rådets diskussioner och eventuella beslutsfattande. Under inga omständigheter får rapporten eller rekommendationer anses vara rådets ståndpunkt, inbegripet med avseende på pågående lagstiftningsförfaranden. Rådet ska fatta beslut om uppföljningen av rapporten. Deltagande och samarbete från Ekofinrådets och utrikesrådets (utvecklingsfrågor) sida ska säkerställas.
3. Mandat
Vid tillämpningen av denna uppdragsbeskrivning omfattar den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling Europeiska investeringsbanken (EIB), Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling (EBRD) samt de finansieringsinstrument som förvaltas av kommissionen. Expertgruppen ska analysera den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling utifrån ett systemomfattande perspektiv.
I syfte att undvika överlappning mellan befintliga insatser och främja möjligheter till ytterligare samarbete med andra centrala aktörer på utvecklingsområdet ska expertgruppen särskilt beakta hur mervärdet hos den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling kan maximeras inom ramen för det varierade befintliga landskapet av relevanta nationella organ i medlemsstaterna, såsom nationella finansinstitut och finansorgan för utveckling, och internationella och multilaterala institutionella organ såsom Europarådets utvecklingsbank eller Världsbanken. Expertgruppen ska också beakta den övergripande utveckling och de övergripande behov som genom åren har format den globala finansiella arkitekturen för utveckling, och hur den globala finansiella arkitekturen har anpassats till denna utveckling och dessa behov.
Expertgruppen ska beskriva utmaningarna och möjligheterna när det gäller rationalisering av den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling, i synnerhet med avseende på EIB:s och EBRD:s respektive roller. Expertgruppen ska rekommendera scenarier för utvecklingen av den europeiska finansiella arkitekturen för utveckling, inbegripet rekommendationer om tydliga prioriteringar och sekvensiering, med beaktande av potentiella tillkommande kostnader och på grundval av
— |
en bedömning av kapaciteten hos den befintliga europeiska finansiella arkitekturen för utveckling när det gäller att nå resultat inom unionens politiska prioriteringar för yttre åtgärder och utveckling, särskilt vad gäller utvecklingseffekter, effektivitet, additionalitet, överlappningar och valuta för pengarna, |
— |
en analys av styrkorna och svagheterna hos samtliga berörda aktörers respektive mandat och instrument, inbegripet EIB:s och EBRD:s strukturer vad gäller riskhantering, styrning, aktieägarskap och incitament, |
— |
en granskning av de strategier som föreslås av EIB, EBRD och kommissionen för vidareutvecklingen av dessas mandat i syfte förbättra utvecklingen av privat sektor och utlåningen till stater, däribland i förekommande fall i minst utvecklade och instabila länder. |
4. Samråd
Expertgruppen får samråda med relevanta unionsinstitutioner och unionsorgan, inbegripet Europaparlamentet, kommissionen och EIB, och med relevanta nationella institutionella organ i medlemsstaterna, såsom nationella finansinstitut och finansorgan för utveckling. Den får också samråda med EBRD. Om så är nödvändigt får expertgruppen uppmana andra organ, inbegripet organ från mottagarländer, att lämna skriftliga synpunkter eller lämna bidrag under dess möten.
Expertgruppen ska säkerställa öppenhet i samrådsförfarandet genom att förteckna alla samråd i tillägget till sin rapport.
5. Sekretariat
Rådets generalsekretariat ska tillhandahålla expertgruppens sekretariat. Sekretariatet ska lämna det administrativa stöd som krävs för att säkerställa att expertgruppen fungerar, inbegripet vad gäller offentliggörande av handlingar. Härmed förknippade kostnader, inbegripet sådana med koppling till organisation och möten, ska bäras av rådet.
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/29 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/598
av den 9 april 2019
om övergångsbestämmelserna för utnämningen av europeiska åklagare för och under den första mandatperioden, som föreskrivs i artikel 16.4 i förordning (EU) 2017/1939
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (1), särskilt artikel 16.4, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 16.3 i förordning (EU) 2017/1939 ska de europeiska åklagarna utnämnas av rådet för en period på sex år som inte kan förnyas, men som kan förlängas med högst tre år vid utgången av sexårsperioden. |
(2) |
I enlighet med artikel 16.4 i förordning (EU) 2017/1939 ska en tredjedel av de europeiska åklagarna ersättas vart tredje år. Rådet ska, med enkel majoritet, anta övergångsbestämmelser för utnämningen av europeiska åklagare för och under den första mandatperioden. |
(3) |
Dessa övergångsbestämmelser bör säkerställa en korrekt tillämpning av principen om regelbunden ersättning av de europeiska åklagare som utnämns för första gången till Europeiska åklagarmyndigheten, i syfte att säkerställa kontinuitet i det arbete som utförs av kollegiet av europeiska åklagare. De bör samtidigt ta hänsyn till de särskilda behoven hos Europeiska åklagarmyndigheten under de första åren efter dess inrättande och inledandet av verksamheten. |
(4) |
I detta syfte bör särskilda regler fastställas om ämbetsperiodens varaktighet för europeiska åklagare som utnämns för första gången efter det att förordning (EU) 2017/1939 har trätt i kraft. |
(5) |
Ett system baserat på lottdragning bör följas för att säkerställa full transparens och opartiskhet vid fastställandet av de europeiska åklagare under den första mandatperioden vars ämbetsperiod kommer att vara tre år i stället för sex år. Detta system kommer också att säkerställa att urvalet av de europeiska åklagare vars ämbetsperiod kommer att vara kortare är neutralt geografiskt sett. |
(6) |
Kommissionen lade den 15 januari 2019 fram ett förslag till rådets genomförandebeslut om övergångsbestämmelser för utnämningen av europeiska åklagare för och under den första mandatperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I detta beslut fastställs övergångsbestämmelser för utnämningen av europeiska åklagare för och under den första mandatperioden efter det att förordning (EU) 2017/1939 har trätt i ikraft.
Artikel 2
1. Före utnämningen av de europeiska åklagarna ska en grupp som består av en tredjedel av antalet deltagande medlemsstater vid tidpunkten för tillämpningen av dessa övergångsbestämmelser fastställas genom lottdragning.
2. Om antalet deltagande medlemsstater vid tidpunkten för tillämpningen av dessa övergångsbestämmelser inte kan delas med tre ska antalet medlemsstater som ska ingå i gruppen avrundas till närmaste högre heltal.
3. Rådets generalsekretariat ska, i nära samarbete med kommissionen, vidta de åtgärder som krävs för att genomföra förfarandet med lottdragning.
Artikel 3
Ämbetsperioden för de europeiska åklagare från medlemsstaterna som ingår i den grupp som fastställts i enlighet med artikel 2 ska vara tre år. Denna period ska inte kunna förlängas.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 9 april 2019.
På rådets vägnar
G. CIAMBA
Ordförande
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/31 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/599
av den 11 april 2019
om ändring av bilagan till beslut 2007/453/EG vad gäller BSE-statusen i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och dess kronbesittningar
[delgivet med nr C(2019) 2830]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
Med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (1), särskilt artikel 5.2 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
Enligt förordning (EG) nr 999/2001 ska medlemsstaterna, tredjeländer eller regioner i dessa klassificeras enligt sin BSE-status i en av tre kategorier: försumbar BSE-risk, kontrollerad BSE-risk och ej fastställd BSE-risk. |
(3) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat in en ansökan till kommissionen om fastställande av dess BSE-status, omfattande även dess kronbesittningar. Ansökan åtföljdes av relevant information för det landet och dess kronbesittningar om de kriterier och de potentiella riskfaktorer som anges i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001. |
(4) |
Skottland klassificeras för närvarande i kategorin försumbar risk, men ett nytt fall av BSE har bekräftats i den regionen den 18 oktober 2018. Skottland uppfyller därför inte längre kraven i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001 för kategorin försumbar risk. Skottland bör därför klassificeras i kategorin kontrollerad risk. |
(5) |
Med hänsyn till BSE-status kan Nordirland anses ha en försumbar risk, medan resten av Förenade konungariket Storbritannien och dess kronbesittningar kan anses ha en kontrollerad risk. |
(6) |
Med beaktande av den särskilda information som nämns ovan och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Nordirland upptas i förteckningen över regioner i tredjeländer i punkt A i bilagan till kommissionens beslut 2007/453/EG (3) och resten av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och dess kronbesittningar upptas i punkt B i den bilagan för klassificeringen av länder eller regioner efter BSE-status. Bilagan till det beslutet bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Det här beslutet bör tillämpas från och med den 13 april 2019. Det bör dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2007/453/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2007/453/EG av den 29 juni 2007 om fastställande av BSE-statusen i medlemsstaterna eller tredjeländer eller regioner i dessa utifrån deras BSE-risk (EUT L 172, 30.6.2007, s. 84).
BILAGA
Bilagan till beslut 2007/453/EG ska ersättas med följande:
”BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER LÄNDER ELLER REGIONER
A. Länder eller regioner med en försumbar BSE-risk
Medlemsstater
— |
Belgien |
— |
Bulgarien |
— |
Tjeckien |
— |
Danmark |
— |
Tyskland |
— |
Estland |
— |
Kroatien |
— |
Italien |
— |
Cypern |
— |
Lettland |
— |
Litauen |
— |
Luxemburg |
— |
Ungern |
— |
Malta |
— |
Nederländerna |
— |
Österrike |
— |
Polen |
— |
Portugal |
— |
Rumänien |
— |
Slovenien |
— |
Slovakien |
— |
Spanien |
— |
Finland |
— |
Sverige |
Länder i Europeiska frihandelsorganisationen (Efta)
— |
Island |
— |
Liechtenstein |
— |
Norge |
— |
Schweiz |
Tredjeländer
— |
Argentina |
— |
Australien |
— |
Brasilien |
— |
Chile |
— |
Colombia |
— |
Costa Rica |
— |
Indien |
— |
Israel |
— |
Japan |
— |
Namibia |
— |
Nya Zeeland |
— |
Panama |
— |
Paraguay |
— |
Peru |
— |
Singapore |
— |
Förenta staterna |
— |
Uruguay |
Regioner i tredjeländer
— |
Nordirland |
B. Länder eller regioner med en kontrollerad BSE-risk
Medlemsstater
— |
Irland |
— |
Grekland |
— |
Frankrike |
Tredjeländer
— |
Kanada |
— |
Guernsey |
— |
Isle of Man |
— |
Jersey |
— |
Mexiko |
— |
Nicaragua |
— |
Sydkorea |
— |
Taiwan |
— |
Förenade kungariket med undantag av regionen Nordirland |
C. Länder eller regioner med en ej fastställd BSE-risk
— |
Länder eller regioner som inte anges i avsnitt A eller B. |
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/35 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/600
av den 11 april 2019
om ändring av beslut 2011/163/EU om godkännande av planer som lagts fram av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och av dess kronbesittningar i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 96/23/EG
[delgivet med nr C(2019) 2831]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (1), särskilt artikel 29.1 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
Enligt artikel 29 i direktiv 96/23/EG ska tredjeländer från vilka medlemsstaterna får importera djur och animaliska produkter som omfattas av det direktivet lägga fram planer för kontroll av restsubstanser som ger tillräckliga garantier (nedan kallade planerna). Planerna bör omfatta åtminstone de grupper av restsubstanser och ämnen som förtecknas i bilaga I till direktivet. |
(3) |
Genom kommissionens beslut 2011/163/EU (3) godkänns de planer som vissa tredjeländer lämnat in avseende de djur och animaliska produkter som förtecknas i bilaga den till det beslutet. |
(4) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat in planer till kommissionen för det landet och dess kronbesittningar för nötkreatur, får och getter, svin, hästdjur, fjäderfä, vattenbruk, mjölk, ägg, kanin, frilevande vilt, hägnat vilt och honung. Planerna ger tillräckliga garantier och bör godkännas. |
(5) |
För att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer i beslut 2011/163/EU för vilka planer har godkänts. Bilagan till beslut 2011/163/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2011/163/EU ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2011/163/EU av den 16 mars 2011 om godkännande av planer som lagts fram av tredjeländer i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 96/23/EG (EUT L 70, 17.3.2011, s. 40).
BILAGA
Bilagan till beslut 2011/163/EU ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande post ska införas mellan posterna för Färöarna och Georgien:
|
2. |
Följande post ska införas mellan posterna för Georgien och Ghana:
|
3. |
Följande post ska införas mellan posterna för Israel och Indien:
|
4. |
Följande post ska införas mellan posterna för Iran och Jamaica:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/601
av den 11 april 2019
om ändring av bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningen över tredjeländer eller delar därav från vilka sperma från tamdjur av nötkreatur får föras in till unionen
[delgivet med nr C(2019) 2832]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 8.1, artikel 10.2 första stycket och artikel 11.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
I bilaga I till kommissionens genomförandebeslut 2011/630/EU (3) förtecknas de tredjeländer eller delar därav från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sperma från tamdjur av nötkreatur. |
(3) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i genomförandebeslut 2011/630/EU för införsel till unionen av sändningar av sperma från tamdjur av nötkreatur från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(4) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer eller delar därav i bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU från vilka sändningar av sperma från tamdjur av nötkreatur får föras in till unionen. |
(5) |
Bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 194, 22.7.1988, s. 10.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2011/630/EU av den 20 september 2011 om import till unionen av sperma från tamdjur av nötkreatur (EUT L 247, 24.9.2011, s. 32).
BILAGA
Tabellen i bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU ska ändras på följande sätt:
a) |
Följande rader ska införas efter posten för Chile:
|
b) |
Följande rad ska införas efter posten för Island:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/41 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/602
av den 11 april 2019
om ändring av bilaga I till beslut 2006/168/EG vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningen över tredjeländer från vilka embryon från nötkreatur får föras in till Europeiska unionen
[delgivet med nr C(2019) 2833]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (1), särskilt artiklarna 7.1 och 9.1 b, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
I bilaga I till kommissionens beslut 2006/168/EG (3) förtecknas de tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av embryon från nötkreatur. |
(3) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i beslut 2006/168/EG för införsel till unionen av sändningar av embryon från nötkreatur från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(4) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer i bilaga I till beslut 2006/168/EG från vilka sändningar av embryon från nötkreatur får föras in till unionen. |
(5) |
Bilaga I till beslut 2006/168/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2006/168/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 302, 19.10.1989, s. 1.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2006/168/EG av den 4 januari 2006 om fastställande av djurhälsokrav och krav på veterinärintyg för import till gemenskapen av embryon från nötkreatur och om upphävande av beslut 2005/217/EG (EUT L 57, 28.2.2006, s. 19).
BILAGA
Tabellen i bilaga I till beslut 2006/168/EG ska ändras på följande sätt:
a) |
Följande rader ska införas efter posten för Schweiz:
|
b) |
Följande rad ska införas efter posten för Israel:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/603
av den 11 april 2019
om ändring av bilagorna till beslut 2006/766/EG vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningarna över tredjeländer och områden från vilka musslor, tagghudingar, manteldjur, marina snäckor och fiskeriprodukter för användning som livsmedel får föras in till unionen
[delgivet med nr C(2019) 2834]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 11.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
Enligt förordning (EG) nr 854/2004 får produkter av animaliskt ursprung endast importeras från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som finns med i en förteckning som upprättats enligt den förordningen. |
(3) |
I kommissionens beslut 2006/766/EG (3) förtecknas de tredjeländer som uppfyller de kriterier som avses i förordning (EG) nr 854/2004 och som därför kan garantera att de produkter som exporteras till unionen uppfyller de hygienkrav som fastställts i unionslagstiftningen för att skydda konsumenternas hälsa. |
(4) |
Bilaga I till det beslutet innehåller en förteckning över tredjeländer från vilka musslor, tagghudingar, manteldjur och marina snäckor får föras in och bilaga II till det beslutet innehåller en förteckning över tredjeländer och områden från vilka fiskeriprodukter för användning som livsmedel får föras in. I de förteckningarna anges också de begränsningar som gäller för sådan import från vissa tredjeländer. |
(5) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i förordning (EG) nr 854/2004 för införsel till unionen av sändningar av musslor, tagghudingar, manteldjur, marina snäckor och fiskeriprodukter för användning som livsmedel från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(6) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer och områden i beslut 2006/766/EG från vilka musslor, tagghudingar, manteldjur, marina snäckor och fiskeriprodukter för användning som livsmedel får föras in. |
(7) |
Bilagorna I och II till beslut 2006/766/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till beslut 2006/766/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2006/766/EG av den 6 november 2006 om fastställande av en förteckning över de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka import av musslor, tagghudingar, manteldjur, marina snäckor och fiskeriprodukter är tillåten (EUT L 320, 18.11.2006, s. 53).
BILAGA
Bilagorna I och II till beslut 2006/766/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Tabellen i bilaga I till beslut 2006/766/EG ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Tabellen i bilaga II till beslut 2006/766/EG ska ändras på följande sätt:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/47 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/604
av den 11 april 2019
om ändring av bilagorna I och III till beslut 2010/472/EU vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningarna över tredjeländer eller delar därav från vilka sperma, ägg och embryon från får och getter får föras in till unionen
[delgivet med nr C(2019) 2838]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
Med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (1), särskilt artikel 17.2 b och 17.3, artikel 18.1 första strecksatsen samt artikel 19 inledningsfrasen och led b, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
I bilaga I till kommissionens beslut 2010/472/EU (3) förtecknas de tredjeländer eller delar därav från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av sperma från får och getter och i bilaga III förtecknas de tredjeländer eller delar därav från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av ägg och embryon från får och getter. |
(3) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i beslut 2010/472/EU för införsel till unionen av sändningar av sperma, ägg och embryon från får och getter från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(4) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningarna över tredjeländer eller delar därav i bilagorna I och III till beslut 2010/472/EU från vilka sändningar av sperma, ägg och embryon från får och getter får föras in till unionen. |
(5) |
Bilagorna I och III till beslut 2010/472/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och III till beslut 2010/472/EU ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2010/472/EU av den 26 augusti 2010 om import till unionen av sperma, ägg och embryon från får och getter (EUT L 228, 31.8.2010, s. 74).
BILAGA
Bilagorna I och III till beslut 2010/472/EU ska ändras på följande sätt:
(1) |
Tabellen i bilaga I till beslut 2010/472/EU ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
Tabellen i bilaga III till beslut 2010/472/EU ska ändras på följande sätt:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/50 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/605
av den 11 april 2019
om ändring av bilaga II till beslut 2007/777/EG vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningen över tredjeländer eller delar därav från vilka sändningar av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar avsedda att användas som livsmedel får föras in till unionen
[delgivet med nr C(2019) 2840]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8 inledningsfrasen, 8.1 första stycket och 8.4 samt artikel 9.4, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
I kommissionens beslut 2007/777/EG (3) fastställs bl.a. villkoren för införsel till unionen av sändningar av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar som har genomgått en av de behandlingar som fastställs i del 4 i bilaga II (nedan kallade varorna) samt en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka varorna får föras in till unionen. |
(3) |
I del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG förtecknas de tredjeländer eller delar därav från vilka varorna får föras in till unionen om de har genomgått den relevanta behandling som avses i den delen i bilaga II. Dessa behandlingar har som syfte att eliminera vissa djurhälsorisker relaterade till de specifika varorna. I del 4 i den bilagan fastställs en vanlig behandlingsmetod A och särskilda behandlingsmetoder B–F i fallande ordning efter allvarlighetsgraden i den djurhälsorisk som är relaterad till varan. |
(4) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i beslut 2007/777/EG för införsel till unionen av sändningar av varor avsedda att användas som livsmedel behandlade med metod A från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(5) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer och delar därav i del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG från vilka sändningar av varorna får föras in till unionen. |
(6) |
Bilaga II till beslut 2007/777/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens beslut 2007/777/EG av den 29 november 2007 om djur- och folkhälsovillkor och förlagor till hälsointyg för import från tredjeländer av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av beslut 2005/432/EG (EUT L 312 30.11.2007, s. 49).
BILAGA
Tabellen i del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG ska ändras på följande sätt:
a) |
Följande rader ska införas efter posten för Etiopien:
|
b) |
Följande rad ska införas efter posten för Island:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/53 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/606
av den 11 april 2019
om ändring av bilaga I till beslut 2012/137/EU vad gäller upptagandet av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar i förteckningarna över tredjeländer eller delar därav från vilka sperma från tamsvin får föras in till unionen
[delgivet med nr C(2019) 2841]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (1), särskilt artiklarna 7.1, 9.2, 9.3 och 10.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet beslut (EU) 2019/476 (2) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget i samförstånd med Förenade kungariket. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte hade godkänts den 29 mars 2019 kommer unionsrätten att upphöra att vara tillämplig på och i Förenade kungariket den 13 april 2019 (nedan kallat utträdesdagen). |
(2) |
I bilaga I till kommissionens genomförandebeslut 2012/137/EU (3) förtecknas de tredjeländer eller delar därav från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sperma från tamsvin. |
(3) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har lämnat nödvändiga garantier för att det landet och vissa av dess kronbesittningar uppfyller villkoren i genomförandebeslut 2012/137/EU för införsel till unionen av sändningar av sperma från tamsvin från och med utträdesdagen genom att fortsätta att följa unionsrätten under en inledande period på minst nio månader. |
(4) |
Med beaktande av dessa särskilda garantier från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och för att undvika onödiga störningar i handeln efter utträdesdagen bör därför Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och vissa av dess kronbesittningar upptas i förteckningen över tredjeländer, territorier och delar därav i bilaga I till genomförandebeslut 2012/137/EU från vilka sändningar av sperma från tamsvin får föras in till unionen. |
(5) |
Bilaga I till genomförandebeslut 2012/137/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till genomförandebeslut 2012/137/EU ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 62.
(2) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2012/137/EU av den 1 mars 2012 om import till unionen av sperma från tamsvin (EUT L 64, 3.3.2012, s. 29).
BILAGA
I tabellen i bilaga I till genomförandebeslut 2012/137/EU ska följande rader införas efter posten för Schweiz:
”GB |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland |
|
GG |
Guernsey |
|
JE |
Jersey” |
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/56 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/607
av den 11 april 2019
om ändring av beslut 2009/821/EG vad gäller förteckningarna över gränskontrollstationer och veterinärenheter i Traces
[delgivet med nr C(2019) 2900]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (1), särskilt artikel 20.1 och 20.3,
med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (2), särskilt artikel 6.4 andra stycket andra meningen och artikel 6.5,
med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (3), särskilt artikel 6.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 mars 2017 anmälde Förenade kungariket sin avsikt att utträda ur unionen enligt artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Den 22 mars 2019 antog Europeiska rådet i samförstånd med Förenade kungariket beslut (EU) 2019/476 (4) om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget. Om utträdesavtalet inte godkänns av det brittiska underhuset senast den 29 mars 2019 förlängs enligt det beslutet den tidsfrist som föreskrivs i artikel 50.3 i EU-fördraget till och med den 12 april 2019. Eftersom utträdesavtalet inte godkändes senast den 29 mars 2019 kommer unionsrätten inte längre att vara tillämplig på och i Förenade konungariket från och med den 13 april 2019. |
(2) |
I kommissionens beslut 2009/821/EG (5) fastställs förteckningen över gränskontrollstationer som har godkänts i enlighet med direktiven 91/496/EEG och 97/78/EG och förteckningen över centrala, regionala och lokala enheter i det integrerade veterinärdatasystemet (Traces). De förteckningarna finns i bilaga I respektive bilaga II till det beslutet. |
(3) |
På förslag av Belgien bör godkännandet för gränskontrollstationerna i hamnarna i Antwerpen och Zeebrugge även gälla oförpackade produkter avsedda för konsumtion. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
På förslag av Danmark bör det förtecknas ett nytt kontrollcentrum vid gränskontrollstationen i hamnen i Esbjerg för inspektion av förpackade produkter. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
På förslag av Irland bör godkännandet för gränskontrollstationerna i hamnen i Dublin även gälla djur och oförpackade produkter avsedda för konsumtion, och en ny gränskontrollstation i hamnen i Rosslare bör godkännas för djur och produkter. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
På förslag av Spanien bör en ny gränskontrollstation i hamnen i Ferrol godkännas för förpackade produkter. Dessutom bör det tillfälliga upphävandet av gränskontrollstationen i hamnen i Santander och det tillfälliga upphävandet av ett av kontrollcentrumen vid gränskontrollstationen i hamnen i Vigo inte längre gälla. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
På förslag av Frankrike bör nya gränskontrollstationer i hamnen i Caen-Ouistreham, hamnen och järnvägen i Calais samt hamnarna i Cherbourg, Dieppe, Roscoff och Saint-Malo godkännas för vissa kategorier av produkter eller djur. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
På förslag av Nederländerna bör det förtecknas ett nytt kontrollcentrum vid gränskontrollstationen i hamnen i Rotterdam för inspektion av förpackade produkter avsedda för konsumtion. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
Bilagorna I och II till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
Det här beslutet bör tillämpas från och med den 13 april 2019, om inte unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till beslut 2009/821/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 13 april 2019.
Det ska dock inte tillämpas om unionsrätten fortsätter att vara tillämplig på och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland den dagen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2019.
På kommissionens vägnar
Jyrki KATAINEN
Vice ordförande
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) Europeiska rådets beslut (EU) 2019/476 antaget i samförstånd med Förenade kungariket av den 22 mars 2019 om förlängning av tidsfristen enligt artikel 50.3 i EU-fördraget (EUT L 80 I, 22.3.2019, s. 1).
(5) Kommissionens beslut 2009/821/EG av den 28 september 2009 om upprättande av en förteckning över godkända gränskontrollstationer, om fastställande av vissa regler för inspektioner som utförs av kommissionens veterinärexperter och om fastställande av veterinärenheter i Traces (EUT L 296, 12.11.2009, s. 1).
BILAGA
Bilagorna I och II till beslut 2009/821/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I bilaga II ska den del som gäller Förenade kungariket utgå. |
Rättelser
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/60 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/1922 av den 10 oktober 2018 om ändring av rådets förordning (EG) nr 428/2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden
( Europeiska unionens officiella tidning L 319 av den 14 december 2018 )
På sidan 129, under avsnitt 3B001 f, har uppställningen av punkterna 3 och 4 rättats.
I stället för:
”3. |
Utrustning som är speciellt konstruerad för att tillverka masker och som har allt av följande:
|
ska det stå:
”3. |
Utrustning som är speciellt konstruerad för att tillverka masker och som har allt av följande:
|
12.4.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/61 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/461 av den 30 januari 2019 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/522 vad gäller undantag för Bank of England och United Kingdom Debt Management Office från tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014
( Europeiska unionens officiella tidning L 80 av den 22 mars 2019 )
Sidan 10, titeln
I stället för:
”KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2019/461 av den 30 januari 2019 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/522 vad gäller undantag för Bank of England och United Kingdom Debt Management Office från tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014”
ska det stå:
”KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2019/461 av den 30 januari 2019 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/522 vad gäller undantag för Bank of England och Her Majesty's Treasury från tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014”.
Sidan 10, skäl 6
I stället för:
”(6) |
I avsaknad av särskilda bestämmelser kommer Förenade kungarikets utträde ur unionen att medföra att Bank of England och United Kingdom Debt Management Office inte längre omfattas av det befintliga undantaget såvida de inte tas upp på förteckningen över undantagna centralbanker och skuldförvaltningskontor.” |
ska det stå:
”(6) |
I avsaknad av särskilda bestämmelser kommer Förenade kungarikets utträde ur unionen att medföra att Bank of England och Her Majesty's Treasury inte längre omfattas av det befintliga undantaget såvida de inte tas upp på förteckningen över undantagna centralbanker och skuldförvaltningskontor i tredjeland.” |
Sidan 10, skäl 7, tredje meningen
I stället för:
”Bank of England och United Kingdom Debt Management Office bör därför tas upp på den förteckning över undantagna offentliga organ som fastställs i delegerad förordning (EU) 2016/522.”
ska det stå:
”Bank of England och Her Majesty's Treasury bör därför tas upp på den förteckning över undantagna offentliga organ som fastställs i delegerad förordning (EU) 2016/522.”
Sidan 12, bilagan i fråga om ändring av punkt 13 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2016/522
I stället för:
”13. |
Förenade kungariket:
|
ska det stå:
”13. |
Förenade kungariket:
|