ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/1 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1115
av den 10 augusti 2018
om genomförande av artikel 20.1 i förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) 2015/735 av den 7 maj 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan och om upphävande av förordning (EU) nr 748/2014 (1), särskilt artikel 20.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 7 maj 2015 antog rådet förordning (EU) 2015/735. |
(2) |
FN:s säkerhetsråd antog den 13 juli 2018 resolution 2428 (2018) genom vilken två personer läggs till i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. Dessa personer bör därför läggas till i bilaga I till förordning (EU) 2015/735. Eftersom dessa två personer redan var uppförda på förteckningen i bilaga II till förordning (EU) 2015/735 bör de avföras från förteckningen i bilaga II till förordning (EU) 2015/735 för att uppföras på förteckningen i bilaga I. |
(3) |
Bilagorna I och II till förordning (EU) 2015/735 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EU) 2015/735 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilaga II till förordning (EU) 2015/735 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
BILAGA I
Följande personer ska läggas till i förteckningen i bilaga I till förordning (EU) 2015/735:
”7. Malek REUBEN RIAK RENGU (alias: a) Malek Ruben)
Titel: Generallöjtnant
Befattning: a) ställföreträdande chef för generalstaben för logistik, b) ställföreträdande chef för försvarsstaben och generalinspektör för armén
Födelsedatum: 1 januari 1960
Födelseort: Yei, Sydsudan
Nationalitet: Sydsudan
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 13 juli 2018
Övriga uppgifter: Som ställföreträdande chef för staben för logistik i Sudanesiska folkets befrielsearmé (SPLA) var Riak en av de högre tjänstemän i Sydsudans regering som planerade och övervakade en offensiv i delstaten Unity under 2015 som ledde till omfattande förstörelse och fördrivning av befolkningen.
Uppgifter från den sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som sanktionskommittén har tillhandahållit:
Malek Ruben Riak uppfördes den 13 juli 2018 på förteckningen i enlighet med punkterna 6, 7 a och 8 i resolution 2206 (2015), vilket bekräftades i resolution 2418 (2018), p.g.a. ”handlingar eller strategier som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Sydsudan”, ”handlingar eller strategier som har till syfte eller som leder till att konflikten i Sydsudan utvidgas eller förlängs […]” och som ledare för en ”enhet, inbegripet sydsudanesiska regerings-, oppositions- eller milisgrupper eller andra grupper, som har eller vars medlemmar har deltagit i någon verksamhet som beskrivs i punkterna 6 och 7”, och enligt punkt 14 e i den resolutionen för ”planering, ledning eller utförande av handlingar som inbegriper sexuellt och könsrelaterat våld i Sydsudan”.
Enligt rapporten från expertpanelen om Sydsudan från januari 2016 (S/2016/70) var Riak med i en grupp av högre säkerhetstjänstemän som planerade en offensiv i delstaten Unity mot Sudanesiska folkets befrielserörelse i opposition (SPLM-IO) i början av januari 2015, och han ska därefter ha övervakat dess genomförande från och med slutet av april 2015. Sydsudans regering började beväpna Bul Nuer-ungdomar redan i början av 2015 för att underlätta deras deltagande i offensiven. De flesta Bul Nuer-ungdomarna hade redan tillgång till automatgevär av AK-typ, men ammunitionen var av kritisk betydelse för att upprätthålla operationen. Expertpanelen rapporterade om bevis (bland annat vittnesmål från militära källor) för att SPLA:s högkvarter tillhandahöll ungdomsgrupperna ammunition just för offensiven. Riak var SPLA:s ställföreträdande stabschef för logistik vid den tidpunkten. Offensiven ledde till systematisk förstörelse av byar och infrastruktur, tvångsförflyttning av lokalbefolkningen, urskillningslöst dödande och urskillningslös tortyr av civila, utbredd användning av sexuellt våld, även mot gamla och barn, kidnappning av barn som tvingades bli soldater och rekrytering av barnsoldater samt omfattande fördrivning av befolkningen. Efter att stora delar av de södra och centrala delarna av delstaten hade förstörts, publicerade många medieorganisationer och humanitära organisationer samt FN:s uppdrag i Sydsudan (Unmiss) rapporter om omfattningen av de övergrepp som begicks.
8. Paul MALONG AWAN (alias: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)
Titel: General
Befattning: a) tidigare stabschef för Sudanesiska folkets befrielsearmé (SPLA), b) tidigare guvernör i staten Northern Bahr el-Ghazal
Födelsedatum: a) 1962, b) 4 december 1960, c) 12 april 1960
Födelseort: Malualkon, Sydsudan
Nationalitet: a) Sydsudan, b) Uganda
Passnr: a) Sydsudan nummer S00004370, b) Sydsudan nummer D00001369, c) Sudan nummer 003606, d) Sudan nummer 00606, e) Sudan nummer B002606
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 13 juli 2018
Övriga uppgifter: Som generalstabschef för SPLA utvidgade eller förlängde Malong konflikten i Sydsudan genom överträdelser av avtalet om upphörande av fientligheter och 2015 års avtal om en lösning på konflikten i Sydsudan. Enligt uppgift ledde han ett försök att döda oppositionsledaren Riek Machar. Han beordrade SPLA-enheter att förhindra transport av humanitära förnödenheter. Under Malongs ledning attackerade SPLA civila, skolor och sjukhus och låg bakom tvångsförflyttningar av civila, påtvingade försvinnanden, godtyckliga frihetsberövanden av civila samt tortyr och våldtäkter. Han mobiliserade dinkamilisen Mathiang Anyoor, som använder barnsoldater. Under hans ledning begränsade SPLA tillgången till platser för undersökning och dokumentation av övergrepp för Unmiss, den gemensamma övervaknings- och utvärderingskommissionen och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden.
Uppgifter från den sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som sanktionskommittén har tillhandahållit:
Paul Malong Awan uppfördes på förteckningen den 13 juli 2018 i enlighet med punkterna 6, 7 a, 7 b, 7 c, 7 d, 7 f och 8 i resolution 2206 (2015), vilket bekräftades i resolution 2418 (2018), p.g.a. ”handlingar eller strategier som har till syfte eller som leder till att konflikten i Sydsudan utvidgas eller förlängs eller att det läggs hinder i vägen för samtalen eller processerna för att uppnå försoning eller fred, bland annat brott mot avtalet om fientligheternas upphörande”; ”åtgärder eller politik som utgör ett hot mot övergångsavtal eller undergräver den politiska processen i Sydsudan”; ”angrepp på civila, inbegripet kvinnor och barn, genom att begå våldshandlingar (inbegripet dödande, lemlästande, tortyr, våldtäkt eller annat sexuellt våld), bortförande, påtvingade försvinnanden, tvångsförflyttning samt attacker mot skolor, sjukhus, religiösa platser, eller platser dit civila flytt för att söka skydd, eller genom beteende som skulle utgöra en allvarlig kränkning av eller brott mot de mänskliga rättigheterna eller brott mot internationell humanitär rätt”; ”planering, ledning eller utförande av handlingar som kränker tillämplig internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, eller handlingar som innebär kränkningar av de mänskliga rättigheterna, i Sydsudan”; ”utnyttjande eller rekrytering av barn från väpnade gruppers eller väpnade styrkors sida i samband med den väpnade konflikten i Sydsudan”; ”förhindrande av den verksamhet som genomförs av internationella fredsbevarande uppdrag eller diplomatiska eller humanitära uppdrag i Sydsudan, däribland Igads övervaknings- och kontrollmekanism eller av tillhandahållandet eller utdelningen av eller tillgången till humanitärt bistånd” och som ledare för en ”enhet, inbegripet sydsudanesiska regerings-, oppositions- eller milisgrupper eller andra grupper, som har eller vars medlemmar har deltagit i någon verksamhet som beskrivs i punkterna 6 och 7”.
Malong tjänstgjorde som generalstabschef för SPLA från den 23 april 2014 till maj 2017. I sin tidigare befattning som generalstabschef utvidgade eller förlängde han konflikten i Sydsudan genom överträdelser av avtalet om upphörande av fientligheter och 2015 års avtal om en lösning på konflikten i Sydsudan. I början av augusti 2016 ledde Malong enligt uppgift ett försök att döda den sydsudanesiska oppositionsledaren Riek Machar. Malong återkallade medvetet president Salva Kiirs order och beordrade den 10 juli 2016 ett angrepp med stridsvagn, beväpnad rekognoseringshelikopter och infanteri på Riek Machars bostad och Jebel-basen för Sudanesiska folkets befrielserörelse i opposition (SPLM-IO). Malong övervakade personligen insatser från SPLA:s huvudkontor för att genskjuta Riek Machar. I början av augusti 2016 ville Malong att SPLA omedelbart skulle attackera Riek Machars misstänkta vistelseort och meddelade SPLA-befälhavare att Riek Machar inte skulle tas levande. Dessutom finns det uppgifter som tyder på att Malong i början av 2016 beordrade SPLA-enheter att förhindra transport av humanitära förnödenheter över Nilen, där tiotusentals civila hotades av hungersnöd, och krävde att livsmedelsbistånd skulle ledas om från civila till milisgrupper. Till följd av Malongs order blockerades leveranserna av livsmedel över Nilen i minst två veckor.
Under sin tid som generalstabschef för SPLA har Malong ansvarat för de allvarliga kränkningar som SPLA och dess allierade styrkor har genomfört, bland annat attacker mot civila, tvångsförflyttningar, påtvingade försvinnanden, godtyckliga frihetsberövanden, tortyr och våldtäkt. Under Malongs ledning har SPLA utfört attacker mot civilbefolkningen och avsiktligt dödat obeväpnade civila på flykt. FN har kunnat dokumentera att SPLA och dess allierade styrkor mellan juli 2016 och januari 2017 enbart i Yei-området dödat 114 civila. SPLA har avsiktligt attackerat skolor och sjukhus. I april 2017 påstås Malong ha beordrat SPLA att rensa ut alla människor, inklusive civila, från området kring Wau. Enligt uppgift försökte Malong inte hindra SPLA-trupperna från att döda civila, och personer som misstänktes gömma rebeller ansågs vara legitima mål.
Enligt en rapport från Afrikanska unionens undersökningskommission för Sydsudan av den 15 oktober 2014 var Malong ansvarig för den massiva mobiliseringen av dinkamilisen Mathiang Anyoor, som enligt dokumentation från övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden använder barnsoldater.
Under Malongs ledning av SPLA begränsade regeringsstyrkorna regelbundet åtkomsten för Unmiss, den gemensamma övervaknings- och utvärderingskommissionen och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden, när de försökte undersöka och dokumentera övergrepp. Till exempel försökte en gemensam patrull från FN och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden nå Pajok den 5 april 2017, men avvisades av SPLA-soldater.”
BILAGA II
Uppgifterna om nedanstående personer ska utgå i bilaga II till förordning (EU) 2015/735:
— |
|
— |
|
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/6 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2018/1116
av den 10 augusti 2018
om ändring av förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/740 av den 7 maj 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan och om upphävande av beslut 2014/449/Gusp (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EU) 2015/735 (2) ger verkan åt de åtgärder som föreskrivs i beslut (Gusp) 2015/740. |
(2) |
Den 13 juli 2018 antog Förenta nationernas säkerhetsråd (nedan kallat FN:s säkerhetsråd) resolution 2428 (2018), i vilken säkerhetsrådet uttryckte sin djupa oro över att Sydsudans ledare inte har lyckats sätta stopp för fientligheterna i landet, fördömde de fortsatta och uppenbara överträdelserna av avtalet om en lösning på konflikten i Republiken Sydsudan av den 17 augusti 2015, avtalet om upphörande av fientligheter, skydd av civila och humanitärt tillträde av den 21 december 2017 och Khartoum-förklaringen av den 27 juni 2018, och förstärkte de restriktiva åtgärderna gentemot Sydsudan som infördes genom FN:s säkerhetsråds resolution 2206 (2015). |
(3) |
Bland annat ändrade FN:s säkerhetsråd undantagen från embargot mot vapen och därmed sammanhängande tekniskt och finansiellt bistånd samt kriterierna för angivande av de personer och enheter som omfattas av frysningen av tillgångar. |
(4) |
Genom rådets beslut (Gusp) 2018/1125 (3) ändrades beslut (Gusp) 2015/740 för att ge verkan åt de åtgärder som infördes genom FN:s säkerhetsråds resolution 2428 (2018). |
(5) |
Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för fördraget, och därför är lagstiftningsåtgärder på unionsnivå nödvändiga, särskilt för att säkerställa att de genomförs på ett enhetligt sätt i samtliga medlemsstater. |
(6) |
Förordning (EU) 2015/735 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) 2015/735 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 Det ska vara förbjudet att tillhandahålla
|
2. |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 De förbud som avses i artikel 2 ska inte tillämpas på tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd, tekniskt bistånd och förmedlingstjänster som har samband med
|
3. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 1. Genom undantag från artikel 2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd för tillhandahållande av finansiering och finansiellt bistånd, tekniskt bistånd och förmedlingstjänster som har samband med
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1.” |
4. |
Artikel 5.1 ska ersättas med följande: ”1. Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I ska frysas. Bilaga I ska omfatta fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som av den kommitté som FN:s säkerhetsråd inrättat i enlighet med punkt 16 i FN:s säkerhetsråds resolution 2206 (2015) (nedan kallad sanktionskommittén) har fastställts vara direkt eller indirekt ansvariga för eller delaktiga i eller ha genomfört handlingar eller politiska åtgärder som undergräver fred, säkerhet eller stabilitet i Sydsudan, i enlighet med punkterna 6, 7, 8 och 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 2206 (2015) och punkt 14 i FN:s säkerhetsråds resolution 2428 (2018).” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
(1) EUT L 117, 8.5.2015, s. 52.
(2) Rådets förordning (EU) 2015/735 av den 7 maj 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan och om upphävande av förordning (EU) nr 748/2014 (EUT L 117, 8.5.2015, s. 13).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2018/1125 av den 10 augusti 2018 om ändring av beslut (Gusp) 2015/740 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan (se sidan 48 i detta nummer av EUT).
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/9 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1117
av den 10 augusti 2018
om genomförande av förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma och om upphävande av förordning (EG) nr 194/2008 (1), särskilt artikel 4i,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 2 maj 2013 antog rådet förordning (EU) nr 401/2013. |
(2) |
Den 25 juni 2018 antog rådet genomförandeförordning (EU) 2018/898 (2) genom vilken sju personer lades till i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga IV till förordning (EU) nr 401/2013. |
(3) |
Uppdaterad information har mottagits för flera av förteckningarna. |
(4) |
Bilaga IV till förordning (EU) nr 401/2013 bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga IV till förordning (EU) nr 401/2013 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
(1) EUT L 121, 3.5.2013, s. 1.
(2) Rådets genomförandeförordning (EU) 2018/898 av den 25 juni 2018 om genomförande av förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma (EUT L 160 I, 25.6.2018, s. 1).
BILAGA
Posterna 1, 3, 4 och 5 i förteckningen över personer och enheter i bilaga IV till förordning (EU) nr 401/2013 ska ersättas med följande uppgifter:
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande |
”1. |
Aung Kyaw Zaw |
Födelsedatum: den 20 augusti 1961 Passnr: DM000826 Datum för utfärdande: den 22 november 2011 Sista giltighetsdatum: den 21 november 2021 Militärt id-nummer: BC 17444 |
Generallöjtnant Aung Kyaw Zaw var befälhavare för byrån för specialoperationer nr 3 i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw) från augusti 2015 till slutet av 2017. Byrån för specialoperationer nr 3 kontrollerade Västra befälsområdet och i det sammanhanget är generallöjtnant Aung Kyaw Zaw ansvarig för de övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som Västra befälsområdet begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under den perioden, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Födelsedatum: den 12 oktober 1973 Militärt id-nummer: BC 25723 |
Brigadgeneral Than Oo är befälhavare för 99:e lätta infanteridivisionen i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw). I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som 99:e lätta infanteridivisionen begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Militärt id-nummer: BC 23750 |
Brigadgeneral Aung Aung är befälhavare för 33:e lätta infanteridivisionen i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw). I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som 33:e lätta infanteridivisionen begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
|
Brigadgeneral Khin Maung Soe är befälhavare för befälsområde nr 15 för militära operationer, ibland även känt som den 15:e lätta infanteridivisionen, i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw) som infanteribataljon nr 564 ingår i. I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som befälsområde nr 15 för militära operationer, särskilt infanteribataljon nr 564, begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018” |
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/11 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2018/1118
av den 7 juni 2018
om ändring av delegerad förordning (EU) 2015/2446 vad gäller villkoren för en nedsättning av nivån på den samlade garantin och undantag från skyldigheten att ställa en garanti
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artikel 99 c, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 95.1 i förordning (EU) nr 952/2013 fastställs de villkor som måste uppfyllas av en ekonomisk aktör för att få tillstånd att ställa en samlad garanti för att säkerställa betalning av tullskulder och andra avgifter. I artikel 95.2 i förordning (EU) nr 952/2013 fastställs ytterligare kriterier som ekonomiska aktörer måste uppfylla för att få tillstånd att ställa en samlad garanti till ett nedsatt belopp eller beviljas undantag från skyldigheten att ställa en garanti när det gäller tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma. Ett av dessa kriterier är kriteriet om ekonomisk solvens (2). Detta kriterium ska anses ha bevisats om den sökande har en god ekonomisk ställning som innebär att denne kan fullfölja sina åtaganden, med vederbörlig hänsyn tagen till den aktuella affärsverksamhetens särdrag. |
(2) |
I samband med en ansökan om en nedsättning av den samlade garantin eller undantag från skyldigheten att ställa en garanti måste tullförvaltningarna bedöma om den sökande har förmåga att betala tullskulder och övriga avgifter, om detta skulle bli nödvändigt. |
(3) |
I artikel 84 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (3) fastställs de villkor som ska vara uppfyllda för att en ekonomisk aktör ska beviljas tillstånd att använda en samlad garanti till ett nedsatt belopp eller beviljas undantag från skyldigheten att ställa en garanti. Utöver de andra villkor som fastställts på grundval av kriteriet om ekonomisk solvens måste den sökande visa att denne har tillräckliga ekonomiska resurser för att fullgöra sina skyldigheter avseende tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma och som inte omfattas av garantin. Praktisk erfarenhet från genomförandet av förordning (EU) nr 952/2013 och delegerade förordning (EU) 2015/2446 visar dock att detta villkor är alltför restriktivt, eftersom det tolkas som begränsat till att ha nödvändig likviditet tillgänglig. Likviditet utgör inte alltid en ekonomisk aktörs enda förmåga att betala tullskulder eller andra avgifter som inte omfattas av garantin. Andra faktorer, såsom tillgångar som är lätta att omsätta, skulle också kunna tas med i beräkningen. Det är därför nödvändigt att lyfta ut likviditetsfaktorn som ett fristående villkor och göra ett förtydligande så att bedömningen av aktörens förmåga att fullgöra sina skyldigheter att betala tullskulder och andra avgifter som inte täcks av garantin integreras i bedömningen av den sökandes ekonomiska ställning. |
(4) |
I syfte att säkerställa en enhetlig tillämpning av dessa bestämmelser är det samtidigt nödvändigt att klargöra att bedömningen av villkoret om ”tillfredsställande ekonomisk ställning” sett till den ekonomiska aktörens förmåga att betala tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma och som inte täcks av garantin är avgränsad till bedömningen av ansökningarna om en samlad garanti till ett nedsatt belopp eller om undantag från skyldigheten att ställa en garanti (förenkling). Detta är nödvändigt för att fastställa gränserna för denna bedömning inom ramen för de samlade garantier som omfattar alla nivåer av nedsättningar. |
(5) |
I situationer där det referensbelopp som fastställts i enlighet med artikel 155 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (4) inte skulle stå i proportion till de potentiella tullskulder som kan uppkomma, är det nödvändigt att föreskriva en möjlighet för tullmyndigheterna att beakta risken för uppkomst av tullskuld, efter eget gottfinnande, när de beslutar om nivån på nedsättningen. |
(6) |
Det är dessutom nödvändigt att klargöra att de godkända ekonomiska aktörerna inte bör bli föremål för dubbla bedömningar i enlighet med artikel 38.5 i förordning (EU) nr 952/2013, samtidigt som tullmyndigheterna fortfarande kan kontrollera att en godkänd ekonomisk aktör uppfyller de specifika kraven för en förenkling innan den beviljas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 84 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska ändras på följande sätt:
1. |
I punkt 1 ska led f utgå. |
2. |
I punkt 2 ska led g utgå. |
3. |
I punkt 3 ska led l utgå. |
4. |
Följande punkter 3a och 3b ska införas: ”3a. Vid kontrollen av om den sökande har tillfredsställande ekonomisk ställning för beviljande av ett tillstånd att använda en samlad garanti till ett nedsatt belopp eller undantag från skyldigheten att ställa en garanti i enlighet med punkterna 1 e, 2 f och 3 k, ska tullmyndigheterna beakta den sökandes förmåga att fullgöra sina skyldigheter att betala tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma och som inte täcks av garantin. I motiverade fall får tullmyndigheterna beakta risken för uppkomst av tullskulder och andra avgifter med hänsyn tagen till typ och omfattning av den sökandes affärsverksamhet och typ av varor för vilka garantin krävs. 3b. När villkoret om tillfredsställande ekonomisk ställning redan har bedömts vid tillämpning av det kriterium som anges i artikel 39 c i kodexen ska tullmyndigheterna endast kontrollera om den sökandes ekonomiska ställning motiverar ett beviljande av ett tillstånd att använda en samlad garanti till ett nedsatt belopp eller undantag från skyldigheten att ställa en garanti.” |
5. |
Punkt 4 ska ersättas med följande: ”4. Om den sökande har varit etablerad i mindre än tre år ska uppfyllandet av de villkor som anges i punkt 1 d och e, punkt 2 e och f samt punkt 3 j och k kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 juni 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Artikel 39 c i förordning (EU) nr 952/2013.
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 29.12.2015, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2018/1119
av den 31 juli 2018
om ändring av förordning (EU) nr 1178/2011 vad gäller deklarerade utbildningsorganisationer
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (1), särskilt artikel 7.6, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med kraven i bilaga VII (Del-ORA) till kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011 (2) ska pilotutbildningsorganisationer upprätta och upprätthålla ett ledningssystem, inbegripet övervakning av överensstämmelse, och ett säkerhetsledningssystem. Den övergripande organisationen, dess processer, förfaranden och verksamhet måste anges i detaljerad dokumentation (manualer). |
(2) |
Bilaga VII (Del-ORA) utgör en lämplig rättslig ram för certifiering av organisationer som tillhandahåller utbildning för erhållande av trafikflygarcertifikat. De krav som fastställs där är emellertid onödigt betungande och är inte proportionella för organisationer som tillhandahåller utbildning enbart för erhållande av andra flygcertifikat än trafikflygarcertifikat och specifika behörigheter, befogenheter och certifikat, med beaktande av de kostnader som uppkommer, karaktären hos och omfattningen av deras verksamhet och riskerna och nyttan för flygsäkerheten. Såsom noteras i General Aviation Road Map (3) från Europeiska byrån för luftfartssäkerhet bör därför ett enklare system utvecklas för dessa organisationer. |
(3) |
Av dessa skäl bör dessa organisationer omfattas av en uppsättning specifika krav och inte omfattas av ett krav på förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten. I stället bör de tillåtas lämna en deklaration till den behöriga myndigheten i vilken de intygar att de uppfyller de krav som gäller för dem. |
(4) |
De specifika kraven för sådana deklarerade utbildningsorganisationer (Declared Training Organisation, DTO) bör inbegripa förenklade säkerhetsförfaranden så att hänsyn tas till både den mindre riskutsatta miljö i vilken piloter inom icke-kommersiell luftfart är verksamma och behovet av att behöriga myndigheter utövar lämplig tillsyn. Av säkerhetsskäl bör det också fastställas regler för inlämning av utbildningsprogram till den behöriga myndigheten tillsammans med deklarationen, och för arkiv och registerhantering, övervakning av överensstämmelse genom en årlig intern översyn samt utnämning av DTO-företrädare med ansvar för säkerhetspolicy. |
(5) |
Av samma skäl bör reglerna om de behöriga myndigheternas tillsyns- och verkställighetsuppgifter med avseende på deklarerade utbildningsorganisationer, vilka fastställs i bilaga VI (Del-ARA) till förordning (EU) nr 1178/2011, också ändras, för att säkerställa att de är proportionella, tillräckligt flexibla, grundade på en riskbaserad metod och förenliga med de specifika kraven för deklarerade utbildningsorganisationer. |
(6) |
Det är lämpligt att också ändra vissa bestämmelser i förordning (EU) nr 1178/2011 om pilotutbildningsorganisationer, särskilt för att klargöra dem, stryka övergångsbestämmelser som inte längre är relevanta och ändra bilaga I (Del-FCL) till den förordningen så att den hänvisar till både godkända och deklarerade utbildningsorganisationer. |
(7) |
Ytterligare tid bör ges för genomförandet av åtgärderna avseende utbildning i återhämtning vid överstegring och turbulenser samt förebyggande av dessa. |
(8) |
I enlighet med artikel 19.1 i förordning (EG) nr 216/2008 har Europeiska byrån för luftfartssäkerhet överlämnat utkast till tillämpningsföreskrifter till kommissionen i yttrande nr 11/2016. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 65 i förordning (EG) nr 216/2008. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1178/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2 ska följande definitioner läggas till: ”14. godtagbart sätt att uppfylla kraven (Acceptable Means of Compliance, AMC) : icke-bindande standarder som antas av byrån för att visa sätt att uppfylla kraven i förordning (EG) nr 216/2008 och dess tillämpningsföreskrifter. 15. alternativt sätt att uppfylla kraven (Alternative Means of Compliance, AltMoC) : sätt att uppfylla kraven som föreslås som alternativ till ett existerande godtagbart sätt att uppfylla kraven eller som utgör ett förslag till ett nytt sätt att uppfylla kraven i förordning (EG) nr 216/2008 och dess tillämpningsföreskrifter för vilka byrån inte har antagit några tillhörande godtagbara sätt att uppfylla kraven. 16. godkänd utbildningsorganisation (Approved Training Organisation, ATO) : en organisation som har rätt att tillhandahålla utbildning för piloter på grundval av ett godkännande som utfärdats i enlighet med artikel 10a.1 första stycket. 17. utbildningshjälpmedel för grundläggande instrumentflygning (Basic Instrument Training Device, BITD) : markbaserat utbildningshjälpmedel för utbildning av piloter vilket motsvarar elevstationen för en flygplansklass och vilket kan använda skärmbaserade instrumentpaneler och fjäderbelastade styrorgan och utgör en utbildningsplattform för åtminstone de procedurmässiga aspekterna av instrumentflygning. 18. certifieringsspecifikationer (Certification Specifications, CS) : tekniska standarder som antagits av byrån och som anger metoder som kan användas av en organisation i certifieringssyfte. 19. flyginstruktör (Flight Instructor, FI) : instruktör med befogenhet att tillhandahålla utbildning, i enlighet med kapitel J i bilaga I (Del-FCL), i ett luftfartyg. 20. utbildningshjälpmedel för flygsimulering (Flight Simulation Training Device, FSTD) : ett hjälpmedel för utbildning av piloter vilket
21. kvalificering för FSTD : nivå som anger den tekniska kapaciteten hos ett utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD) enligt dess certifieringsspecifikationer. 22. huvudsakligt verksamhetsställe : en organisations huvudkontor eller säte där de huvudsakliga finansiella funktionerna och den operativa ledningen av den verksamhet som avses i denna förordning utövas. 23. kvalificeringsguide för FSTD (Qualification Test Guide, QTG) : dokument som är upprättat för att visa att prestandan och egenskaperna för handhavande i ett utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD) representerar prestandan och egenskaperna i luftfartyg, flygplansklass eller helikoptertyp, simulerade inom föreskrivna begränsningar, och att alla tillämpliga krav har uppfyllts. Dokumentet innehåller både data för luftfartyget, flygplansklassen eller helikoptertypen och FSTD-data som används för att stödja valideringen. 24. deklarerad utbildningsorganisation (Declared Training Organisation, DTO) : en organisation som har rätt att tillhandahålla utbildning för piloter på grundval av en deklaration som lämnats i enlighet med artikel 10a.1 andra stycket. 25. DTO-utbildningsprogram : ett dokument som upprättats av en DTO och som i detalj beskriver den utbildningskurs som tillhandahålls av denna DTO.” |
2. |
Artikel 10a ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
5. |
Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
6. |
Bilaga VII ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning. |
7. |
Bilaga IV till denna förordning ska läggas till som bilaga VIII. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 31 juli 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011 av den 3 november 2011 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygande personal inom den civila luftfarten i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 311, 25.11.2011, s. 1).
(3) http://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation
BILAGA I
Bilaga I till förordning (EU) nr 1178/2011 (Del-FCL) ska ändras på följande sätt:
1. |
I punkt FCL.010 ska definitionen av ”utbildningshjälpmedel för grundläggande instrumentutbildning” utgå. |
2. |
Punkt FCL.025 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Punkt FCL.115 ska ersättas med följande: ”FCL.115 LAPL – Utbildningskurs
|
4. |
I punkt FCL.110.A ska punkterna b och c ersättas med följande:
|
5. |
Punkt FCL.110.H b ska ersättas med följande:
|
6. |
Punkt FCL.110.S c ska ersättas med följande:
|
7. |
I punkt FCL.135.S ska inledningsfrasen ersättas med följande: ”Befogenheterna för ett LAPL(S) ska utökas till ett TMG när piloten vid en DTO eller vid en ATO har genomfört minst”. |
8. |
Punkt FCL.110.B b ska ersättas med följande:
|
9. |
I punkt FCL.135.B ska inledningsfrasen ersättas med följande: ”Befogenheterna för ett LAPL(B) ska begränsas till den ballongklass som flygprovet har genomförts på. Denna begränsning får avlägsnas när piloten i en annan klass har genomfört minst följande vid en DTO eller vid en ATO:” |
10. |
Punkt FCL.210 ska ersättas med följande: ”FCL.210 Utbildningskurs
|
11. |
I punkt FCL.210.A ska punkterna b och c ersättas med följande:
|
12. |
Punkt FCL.210.H b ska ersättas med följande:
|
13. |
Punkt FCL.725 a ska ersättas med följande:
|
14. |
Punkt FCL.740 b ska ersättas med följande:
|
15. |
I punkt FCL.800 b.2 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
|
16. |
Punkt FCL.805 ska ändras på följande sätt:
|
17. |
Punkt FCL.810 ska ändras på följande sätt:
|
18. |
Punkt FCL.815 b ska ersättas med följande:
|
19. |
I punkt FCL.830 b.2 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
|
20. |
Punkt FCL.930 ska ersättas med följande: ”FCL.930 Utbildningskurs
|
21. |
I punkt FCL.910.FI a ska inledningsfrasen ersättas med följande:
|
22. |
Punkt FCL.1015 a ska ersättas med följande:
|
23. |
Punkt FCL.1025 b.2 ska ersättas med följande:
|
BILAGA II
Bilaga VI till förordning (EU) nr 1178/2011 (Del-ARA) ska ändras på följande sätt:
1. |
Punkt ARA.GEN.105 ska utgå. |
2. |
Punkt ARA.GEN.200 c ska ersättas med följande:
|
3. |
Punkt ARA.GEN.220 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Punkt ARA.GEN.300 a.2 ska ersättas med följande:
|
5. |
I punkt ARA.GEN.305 ska följande punkt läggas till som punkt f:
|
6. |
I punkt ARA.GEN.330 ska följande punkt läggas till som punkt d:
|
7. |
Punkt ARA.GEN.350 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Följande kapitel ska införas efter kapitel MED som kapitel DTO: ”KAPITEL DTO SÄRSKILDA KRAV FÖR DEKLARERADE UTBILDNINGSORGANISATIONER (DTO) ARA.DTO.100 Deklaration till den behöriga myndigheten
ARA.DTO.105 Ändringar av deklarationer Efter att ha mottagit ett meddelande om en ändring av uppgifterna i en deklaration från en DTO, ska den behöriga myndigheten agera i enlighet med punkt ARA.DTO.100. ARA.DTO.110 Kontroll av utbildningsprogrammets överensstämmelse med kraven
|
9. |
Följande tillägg ska läggas till som tillägg VIII: ”Tillägg VIII till bilaga VI (Del-ARA) Godkännande av utbildningsprogram för en deklarerad utbildningsorganisation (DTO) Europeiska unionen (*1) Behörig myndighet
|
(*1) ”Europeiska unionen” stryks för stater som inte är medlemmar i EU
(*2) Anpassas efter behov.
BILAGA III
I bilaga VII till förordning (EU) nr 1178/2011 (Del-ORA) ska inledningsfrasen i punkt ORA.ATO.120 ersättas med följande:
”Följande dokumentation ska arkiveras under den tid kursen pågår och under tre år efter avslutad utbildning:”.
BILAGA IV
BILAGA VIII
KRAV FÖR DEKLARERADE UTBILDNINGSORGANISATIONER (DTO)
[DEL-DTO]
DTO.GEN.100 Allmänt
I enlighet med artikel 10a.1 andra stycket anges i denna bilaga (Del-DTO) de krav som gäller för pilotutbildningsorganisationer som tillhandahåller den utbildning som avses i punkt DTO.GEN.110 på grundval av en deklaration som lämnats i enlighet med punkt DTO.GEN.115.
DTO.GEN.105 Behörig myndighet
I denna bilaga (Del-DTO) ska den behöriga myndigheten för en DTO vara den myndighet som utses av den medlemsstat på vars territorium DTO:n har sitt huvudsakliga verksamhetsställe.
DTO.GEN.110 Utbildningens omfattning
a) |
En DTO ska ha rätt att tillhandahålla följande utbildning, förutsatt att DTO:n har lämnat en deklaration i enlighet med punkt DTO.GEN.115:
|
b) |
En DTO ska ha rätt att också tillhandahålla de kontrollantkurser som avses i punkterna FCL.1015 a och FCL.1025 b.2 i bilaga I (Del-FCL) för FE(S), FIE(S), FE(B) och FIE(B), förutsatt att DTO:n har lämnat en deklaration i enlighet med punkt DTO.GEN.115 och att den behöriga myndigheten har godkänt utbildningsprogrammet i enlighet med punkt DTO.GEN.230 c. |
DTO.GEN.115 Deklaration
a) |
Innan någon av de utbildningar som anges i punkt DTO.GEN.110 tillhandahålls ska en organisation som har för avsikt att tillhandahålla sådan utbildning lämna en deklaration till den behöriga myndigheten. Deklarationen ska innehålla minst följande uppgifter:
|
b) |
Deklarationen, och eventuella senare ändringar av denna, ska upprättas med hjälp av blanketten i tillägg 1. |
c) |
En DTO ska, tillsammans med deklarationen, till den behöriga myndigheten överlämna det eller de utbildningsprogram som den använder eller avser att använda för att tillhandahålla utbildningen, samt sin ansökan om godkännande av utbildningsprogrammen om sådant godkännande krävs i enlighet med punkt DTO.GEN.230 c. |
d) |
Med avvikelse från punkt c får en organisation som innehar ett godkännande som utfärdats i enlighet med kapitel ATO i bilaga VII (Del-ORA) tillsammans med deklarationen endast lämna in hänvisningarna till de redan godkända utbildningshandböckerna. |
DTO.GEN.116 Meddelande om ändringar och upphörande av utbildningsverksamhet
En DTO ska utan otillbörligt dröjsmål meddela den behöriga myndigheten följande:
a) |
Eventuella ändringar av de uppgifter som ingår i den deklaration som anges i punkt DTO.GEN.115 a och av de utbildningsprogram eller de godkända utbildningshandböcker som avses i punkterna DTO.GEN.115 c och d. |
b) |
Upphörande av viss eller all utbildningsverksamhet som omfattas av deklarationen. |
DTO.GEN.135 Uppsägning av rätt att tillhandahålla utbildning
En DTO ska inte längre ha rätt att tillhandahålla viss eller all utbildning som anges i dess deklaration på grundval av den deklarationen, om något av följande inträffar:
a) |
DTO:n har meddelat den behöriga myndigheten om upphörande av viss eller all utbildningsverksamhet som omfattas av deklarationen i enlighet med punkt DTO.GEN.116 b. |
b) |
DTO:n har inte tillhandahållit utbildningen under en sammanhängande tidsperiod på mer än 36 månader. |
DTO.GEN.140 Tillträde
För att fastställa huruvida en DTO agerar i enlighet med sin deklaration ska DTO:n när som helst bevilja tillträde till alla anläggningar, luftfartyg, dokument, register, data, förfaranden eller allt annat material med relevans för dess utbildningsverksamhet som omfattas av deklarationen, för alla personer som auktoriserats av den behöriga myndigheten.
DTO.GEN.150 Brister
Efter det att den behöriga myndigheten har underrättat en DTO om en brist i enlighet med punkt ARA.GEN.350 da.1 ska DTO:n vidta följande åtgärder inom den tidsperiod som fastställs av den behöriga myndigheten:
a) |
Fastställa grundorsaken till den bristande efterlevnaden. |
b) |
Vidta nödvändiga korrigerande åtgärder för att åtgärda den bristande efterlevnaden och, i tillämpliga fall, avhjälpa konsekvenserna av den. |
c) |
Underrätta den behöriga myndigheten om de korrigerande åtgärder den har vidtagit. |
DTO.GEN.155 Reaktion på ett säkerhetsproblem
Som en reaktion på ett säkerhetsproblem ska en DTO
a) |
genomföra de säkerhetsåtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt ARA.GEN.135 c, |
b) |
införa relevant obligatorisk säkerhetsinformation som utfärdas av byrån, inklusive luftvärdighetsdirektiv. |
DTO.GEN.210 Personalkrav
a) |
En DTO ska utse följande:
|
b) |
En DTO får utse en och samma person till sin företrädare och skolchef. |
c) |
En DTO får inte utse en person till sin företrädare eller skolchef om det finns objektiva indikationer på att han eller hon inte kan anförtros att utföra de uppgifter som förtecknas i punkt a på ett sätt som skyddar och främjar flygsäkerheten. Det faktum att en person har varit föremål för en verkställighetsåtgärd som vidtagits i enlighet med punkt ARA.GEN.355 under de senaste tre åren ska anses utgöra en sådan objektiv indikation, såvida inte den personen kan visa att den brist som lett till den åtgärden, på grund av bristens karaktär, omfattning eller inverkan på flygsäkerheten, inte är sådan att det föreligger någon indikation på att han eller hon inte kan anförtros att utföra dessa uppgifter på det sättet. |
d) |
En DTO ska säkerställa att dess teorilärare har någon av följande kvalifikationer:
|
e) |
Flyginstruktörer och instruktörer för flygträning i simulator ska inneha de kvalifikationer som krävs i bilaga I (Del-FCL) för den typ av utbildning som de tillhandahåller. |
DTO.GEN.215 Krav på anläggningar
En DTO ska ha anläggningar på plats som gör det möjligt att utföra och leda alla dess verksamheter i enlighet med de grundläggande kraven i bilaga III till förordning (EG) nr 216/2008 och kraven i denna bilaga (Part-DTO).
DTO.GEN.220 Arkiv och registerhantering
a) |
En DTO ska bevara följande dokumentation för varje enskild elev under hela utbildningskursen och under tre år efter slutförandet av det senaste utbildningspasset:
|
b) |
En DTO ska bevara den rapport om den årliga interna översynen och den verksamhetsrapport som avses i punkterna DTO.GEN.270 a och b i tre år från det datum då DTO:n upprättade dessa rapporter. |
c) |
En DTO ska bevara sitt utbildningsprogram i tre år från det datum då den tillhandahöll den senaste utbildningskursen i enlighet med det programmet. |
d) |
En DTO ska, i enlighet med tillämplig lagstiftning om skyddet av personuppgifter, lagra den dokumentation som avses i punkt a på ett sätt som säkerställer skyddet med hjälp av lämpliga verktyg och protokoll och vidta de åtgärder som är nödvändiga för att begränsa tillträdet till denna dokumentation till personer som är vederbörligen bemyndigade att få tillträde till den. |
DTO.GEN.230 DTO-utbildningsprogram
a) |
En DTO ska upprätta ett utbildningsprogram för var och en av de utbildningar som specificeras i punkt DTO.GEN.110 som DTO:n tillhandahåller. |
b) |
Utbildningsprogrammen ska uppfylla kraven i bilaga I (Del-FCL). |
c) |
En DTO ska ha rätt att tillhandahålla den utbildning som avses i punkt DTO.GEN.110 b endast om dess utbildningsprogram för den utbildningen, och eventuella ändringar av detta, har utfärdats av den behöriga myndigheten, efter ansökan av DTO:n, med ett godkännande som bekräftar att utbildningsprogrammet och eventuella ändringar uppfyller kraven i bilaga I (Del-FCL), i enlighet med punkt ARA.DTO.110. En DTO ska ansöka om sådant godkännande genom att lämna sin deklaration i enlighet med punkt DTO.GEN.115. |
d) |
punkt c ska inte gälla för organisationer som också innehar ett godkännande som utfärdats i enlighet med kapitel ATO i bilaga VII (Del-ORA) som inbegriper befogenheter för den utbildningen. |
DTO.GEN.240 Skolluftfartyg och utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD)
a) |
En DTO ska använda ett tillräckligt antal skolluftfartyg eller utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD) som är lämpliga för den utbildning den tillhandahåller. |
b) |
En DTO ska upprätta och fortlöpande uppdatera en förteckning över alla luftfartyg, inklusive deras registreringsbeteckningar, som används för den utbildning den tillhandahåller. |
DTO.GEN.250 Flygplatser och utelandningsplatser
a) |
När DTO:n tillhandahåller flygutbildning på ett luftfartyg ska den använda enbart flygplatser eller utelandningsplatser som har lämpliga anläggningar och egenskaper för att möjliggöra träning på relevanta manövrer, med beaktande av den utbildning som tillhandahålls och den kategori och typ av luftfartyg som används. |
b) |
När en DTO använder fler än en flygplats för att tillhandahålla någon utbildning som specificeras i punkterna DTO.GEN.110 a.1 och a.2 ska den
|
DTO.GEN.260 Teoriutbildning
a) |
Vid tillhandahållande av teoriutbildning får en DTO använda undervisning på plats eller distansundervisning. |
b) |
En DTO ska övervaka och registrera framstegen för varje elev som genomgår teoriutbildning. |
DTO.GEN.270 Årlig intern översyn och årlig verksamhetsrapport
En DTO ska vidta följande åtgärder:
a) |
Genomföra en årlig intern översyn av de uppgifter och ansvarsområden som specificeras i punkt DTO.GEN.210 och upprätta en rapport om den översynen. |
b) |
Upprätta en årlig verksamhetsrapport. |
c) |
Överlämna rapporten om den årliga interna översynen och den årliga verksamhetsrapporten till den behöriga myndigheten senast den dag som fastställs av den behöriga myndigheten. |
Tillägg 1 till bilaga VIII (Del-DTO)
DEKLARATION enligt förordning (EU) nr 1178/2011 |
|
☐ Första deklaration ☐ Meddelande om ändringar (1) – Referensnummer för DTO: |
|
1. |
Deklarerad utbildningsorganisation (DTO) Namn: |
2. |
Verksamhetsställe(n) Kontaktuppgifter (adress, telefonnummer, e-post) för DTO:ns huvudsakliga verksamhetsställe: |
3. |
Personal Namn och kontaktuppgifter (adress, telefonnummer, e-post) för DTO:ns företrädare: Namn och kontaktuppgifter (adress, telefonnummer, e-post) för DTO:ns skolchef och, i tillämpliga fall, DTO:ns biträdande skolchef(er): |
4. |
Utbildningens omfattning Förteckning över all utbildning som tillhandahålls: Förteckning över alla utbildningsprogram som används för att tillhandahålla utbildningen (dokument som ska bifogas denna deklaration) eller, i det fall som avses i punkt DTO.GEN.230 d i bilaga VIII (Del-DTO) till förordning (EU) nr 1178/2011, hänvisningar till alla godkända utbildningshandböcker som används för att tillhandahålla utbildningen: |
5. |
Skolluftfartyg och utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD) Förteckning över luftfartyg som används för utbildningen: Förteckning över kvalificerade utbildningshjälpmedel för flygsimulering (FSTD) som används för utbildningen (i tillämpliga fall, inklusive bokstavskod som anges på kvalificeringscertifikatet): |
6. |
Flygplats(er) eller utelandningsplats(er) Kontaktuppgifter (adress, telefonnummer, e-post) för alla flygplatser och utelandningsplatser som används av DTO:n för att tillhandahålla utbildningen: |
7. |
Planerat startdatum för utbildningen: |
8. |
Ansökan om godkännande av standardiseringskurser och fortbildningsseminarier för kontrollanter (i tillämpliga fall) ☐ DTO:n ansöker härmed om godkännande av ovannämnda utbildningsprogram för kontrollantkurser för segelflygplan eller ballonger i enlighet med punkterna DTO.GEN.110 b och DTO.GEN.230 c i bilaga VIII (Del-DTO) till förordning (EU) nr 1178/2011. |
9. |
Förklaringar DTO:n har utarbetat en säkerhetspolicy i enlighet med bilaga VIII (Del-DTO) till förordning (EU) nr 1178/2011, i synnerhet med punkt DTO.GEN.210 a.1 ii, och kommer att tillämpa denna policy i samband med all utbildningsverksamhet som omfattas av deklarationen. DTO:n uppfyller och kommer att fortsätta att uppfylla, i samband med all utbildningsverksamhet som omfattas av deklarationen, de grundläggande kraven i bilaga III till förordning (EG) nr 216/2008 och kraven i bilaga I (Del-FCL) och bilaga VIII (Del-DTO) till förordning (EU) nr 1178/2011. Vi bekräftar att alla uppgifter i denna deklaration, inbegripet dess bilagor (i tillämpliga fall), är fullständiga och korrekta. DTO-företrädarens namn och underskrift samt datum DTO-skolchefens namn och underskrift samt datum |
(1) Vid ändringar behöver endast punkt 1 och de fält som innehåller ändringar fyllas i.
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/31 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1120
av den 10 augusti 2018
om ändring av bilaga I till förordning (EU) nr 605/2010 vad gäller förteckningen över tredjeländer eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in sändningar av obehandlad mjölk, mjölkprodukter, råmjölk eller råmjölksprodukter till Europeiska unionen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8 första meningen, artikel 8.1 första stycket samt artiklarna 8.4 och 9.4,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (2), särskilt artikel 11.1, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EU) nr 605/2010 (3) fastställs folkhälso- och djurhälsovillkoren samt kraven för utfärdande av intyg för införsel till unionen av sändningar av obehandlad mjölk, mjölkprodukter, råmjölk och råmjölksprodukter samt förteckningen över tredjeländer från vilka sådana sändningar får föras in till unionen. |
(2) |
I bilaga I till förordning (EU) nr 605/2010 fastställs en förteckning över tredjeländer eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in sändningar av obehandlad mjölk, mjölkprodukter, råmjölk och råmjölksprodukter till unionen med uppgift om den typ av behandling som krävs för dessa varor. |
(3) |
Bosnien och Hercegovina förtecknas redan i bilaga I till förordning (EU) nr 605/2010 och får exportera mjölk och mjölkprodukter som har genomgått behandling ”C” till unionen. |
(4) |
Bosnien och Hercegovina har ansökt hos kommissionen om tillstånd att exportera mjölk, mjölkprodukter, råmjölk och råmjölksprodukter som genomgått en mindre strikt behandling till unionen. Ur djurhälsoperspektiv är Bosnien och Hercegovina ett tredjeland som av Världshälsoorganisationen för djurhälsa förtecknas som ett land som är fritt från mul- och klövsjuka utan att det krävs någon vaccinationspolitik, och landet uppfyller därmed unionens djurhälsokrav för import. |
(5) |
Kommissionen har genomfört veterinärkontroller i Bosnien och Hercegovina. Resultaten från kontrollerna har visat på vissa brister, särskilt när det gäller folkhälsoproblem på anläggningarna. De behöriga myndigheterna i Bosnien och Hercegovina håller nu på att åtgärda dessa brister. |
(6) |
Mot bakgrund av den gynnsamma djurhälsosituationen när det gäller mul- och klövsjuka i Bosnien och Hercegovina är det dock lämpligt att lägga till Bosnien och Hercegovina i kolumn A i bilaga I till förordning (EU) nr 605/2010. Detta tillägg till kolumn A i bilaga I bör inte påverka de skyldigheter som följer av övriga bestämmelser i unionslagstiftningen om import till och utsläppande på marknaden i unionen av produkter av animaliskt ursprung, särskilt de som hör till förtecknandet av anläggningar enligt artikel 12 i förordning (EG) nr 854/2004. |
(7) |
Förordning (EU) nr 605/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I tabellen i bilaga I till förordning (EU) nr 605/2010 ska posten för Bosnien och Hercegovina ersättas med följande:
”BA |
Bosnien och Hercegovina |
+ |
+ |
+” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 605/2010 av den 2 juli 2010 om djur- och folkhälsovillkoren samt villkoren för utfärdande av veterinärintyg för införsel till Europeiska unionen av obehandlad mjölk, mjölkprodukter, råmjölk och råmjölksprodukter avsedda att användas som livsmedel (EUT L 175, 10.7.2010, s. 1).
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/33 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1121
av den 10 augusti 2018
om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1518 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1518 av den 14 september 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (2), särskilt artikel 1.6, och
av följande skäl:
A. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(1) |
Genom rådets förordning (EG) nr 599/2009 av den 7 juli 2009 (3) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Förenta staterna. |
(2) |
I den ursprungliga undersökningen gav ett stort antal exporterande tillverkare från Förenta staterna sig till känna. Som en följd av detta gjorde kommissionen ett urval av amerikanska exporterande tillverkare som skulle undersökas. |
(3) |
Rådet införde individuella tullsatser på import av biodiesel med ursprung i Förenta staterna som uppgick till mellan 0 och 198 euro per ton netto för de företag som ingick i urvalet, samt en vägd genomsnittlig tullsats på 115,6 euro per ton netto för andra samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet. Dessutom infördes en tullsats på 172,2 euro per ton netto på import av biodiesel från alla övriga amerikanska företag. |
(4) |
Efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EU) nr 1225/2009 förlängdes de ursprungliga åtgärderna med fem år genom genomförandeförordning (EU) 2015/1518. |
(5) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1598 (4) ändrades genomförandeförordning (EU) 2015/1518 genom att införa artikel 1.6 som gör det möjligt för exporterande tillverkare att begära status som nya exporterande tillverkare. |
(6) |
I artikel 1.6 i genomförandeförordning (EU) 2015/1518 föreskrivs att kommissionen får ändra bilaga I så att den tull som tillämpas för samarbetsvilliga tillverkare som inte ingick i stickprovet, dvs. 115,6 euro per ton netto, beviljas en part från Förenta staterna som lämnar tillräcklig bevisning för kommissionen om att
|
B. ANSÖKNINGAR OM STATUS SOM NY EXPORTERANDE TILLVERKARE
(7) |
Efter offentliggörandet av genomförandeförordning (EU) 2015/1518 gav sig ett amerikanskt företag, Organic Technologies (nedan kallad sökanden), till känna och hävdade att det uppfyller alla tre kriterierna i skäl (6) och bör beviljas status som ny exporterande tillverkare. Sökanden lämnade uppgifter och bevisning till stöd för dessa som svar på ett frågeformulär från kommissionen. Efter en första analys av svaren på frågeformuläret skickade kommissionen en skrivelse till sökanden med begäran om ytterligare uppgifter. Sökanden besvarade skrivelsen. |
(8) |
När det gäller kriterium a hävdade sökanden att företaget fanns under den ursprungliga undersökningsperioden. Sökanden hävdade också att företaget började producera biodiesel 2009, dvs. efter den ursprungliga undersökningsperioden. Kommissionen kontrollerade de kundreskontror som sökanden lämnat. Sökanden kunde visa att företaget började producera biodiesel 2009 och att den första försäljningen utanför Förenta staterna skedde först 2016. Därför godtog kommissionen att sökanden inte exporterade biodiesel till unionen under den ursprungliga undersökningsperioden. Sökanden uppfyller därför kriterium a. |
(9) |
När det gäller kriterium b, dvs. att sökanden inte är närstående någon exportör eller tillverkare som omfattas av de antidumpningsåtgärder som infördes genom förordning (EG) 2015/1518, fastställde kommissionen på grundval av de handlingar som lämnats in av sökanden att sökanden inte har några närstående företag som omfattas av åtgärderna. Sökanden uppfyller därför kriterium b. |
(10) |
När det gäller kriterium c konstaterade kommissionen även att sökanden hade gjort ett oåterkalleligt åtagande att exportera en betydande kvantitet av den berörda produkten till unionen under 2018. I detta sammanhang lämnade sökanden in ett försäljningsavtal avseende leverans av den berörda produkten under 2018 vilket uppfyllde detta kriterium. Sökanden uppfyller därför kriterium c. |
(11) |
Kommissionen drog följaktligen slutsatsen att sökanden uppfyller de tre kriterierna för att betraktas som ny exporterande tillverkare. Därför bör dess namn läggas till i den förteckning över samarbetsvilliga företag som inte ingick i stickprovet och som återfinns i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2015/1518. |
(12) |
Genomförandeförordning (EU) 2015/1518 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(13) |
Kommissionen underrättade sökanden och unionsindustrin om dessa slutsatser och gav dem möjlighet att lämna synpunkter. Kommissionen har inte mottagit några synpunkter. |
(14) |
Denna förordning är förenlig med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1518 ska följande företag läggas till i förteckningen över exporterande tillverkare från Förenta staterna:
Företagets namn |
Ort |
Taric-tilläggsnummer |
”Organic Technologies |
Coshocton (Ohio) |
C482 ” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1518 av den 14 september 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 239, 15.9.2015, s. 69).
(3) Rådets förordning (EG) nr 599/2009 av den 7 juli 2009 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater (EUT L 179, 10.7.2009, s. 26).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1598 av den 22 september 2017 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/1518 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 245, 23.9.2017, s. 1).
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/36 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1122
av den 10 augusti 2018
om godkännande för utsläppande på marknaden av dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen. |
(2) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2), genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas. |
(3) |
Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen besluta om godkännande och utsläppande av ett nytt livsmedel på unionsmarknaden och om uppdatering av unionsförteckningen. |
(4) |
Den 6 december 2012 ansökte företaget Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. (nedan kallat sökanden) hos den behöriga myndigheten i Irland om att få släppa ut dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon som framställs av bakterien Hyphomicrobium denitrificans på unionsmarknaden som en ny livsmedelsingrediens i den mening som avses i artikel 1.2 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (3). Ansökan gäller användning av dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon i kosttillskott för den vuxna befolkningen i allmänhet, utom gravida och ammande kvinnor. |
(5) |
Enligt artikel 35.1 i förordning (EU) 2015/2283 ska en ansökan om att få släppa ut ett nytt livsmedel på marknaden i unionen som inlämnas till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97 och för vilken inget slutligt beslut fattats före den 1 januari 2018 behandlas som en ansökan i enlighet med förordning (EU) 2015/2283. |
(6) |
Ansökan om att få släppa ut dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon som ett nytt livsmedel på unionsmarknaden lämnades in till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97, men den uppfyller också kraven i förordning (EU) 2015/2283. |
(7) |
Den 8 juli 2016 utfärdade den behöriga myndigheten i Irland sin första utvärderingsrapport. I rapporten konstaterade myndigheten att det krävdes en kompletterande utvärdering av dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon vad gäller dess säkerhet efter långvarig konsumtion vid de halter som föreslogs i ansökan, i enlighet med artikel 6.3 i förordning (EG) nr 258/97. |
(8) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 2 augusti 2016. Medlemsstaterna godkände Irlands första utvärderingsrapport inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97. |
(9) |
Med avseende på slutsatserna från den första utvärderingsrapporten, som utfärdats av Irland och godkänts av de andra medlemsstaterna, bad kommissionen den 13 oktober 2016 Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att göra en kompletterande utvärdering av dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon som ny livsmedelsingrediens i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
(10) |
Den 24 oktober 2017 antog myndigheten yttrandet ”Scientific Opinion on the safety of pyrroloquinoline quinone disodium salt as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97” (4). Yttrandet utarbetades och antogs av myndigheten i enlighet med förordning (EG) nr 258/97, men det uppfyller också kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283. |
(11) |
Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon vid användning som ingrediens i kosttillskott uppfyller kriterierna i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283 vid den föreslagna användningen och de föreslagna halterna. |
(12) |
Den 24 januari 2018 ansökte sökanden hos kommissionen om skydd av äganderättsligt skyddade data för ett antal studier som lämnats till stöd för ansökan, närmare bestämt ett omvänt bakteriellt mutationstest (5), ett test in vitro av kromosomavvikelser i blodlymfocyter från människa (6), ett test in vitro av kromosomavvikelser i lungfibroblaster från kinesisk hamster (7), ett mikrokärntest in vivo (8), en 14-dagars oral toxicitetsstudie, en 90-dagars oral toxicitetsstudie (9) och en 28-dagars njurtoxicitetsstudie (10). |
(13) |
Den 18 februari 2018 ansåg myndigheten (11) att uppgifterna från det omvända bakteriella mutationstestet och från mikrokärntestet in vivo tjänade som underlag, när den utarbetade sitt yttrande om dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon som ny livsmedelsingrediens, för att dämpa farhågorna avseende potentiell genotoxicitet hos dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon, och att den 14-dagars orala toxicitetsstudien, den 28-dagars njurtoxicitetsstudien och den 90-dagars orala toxicitetsstudien tjänade som underlag för bedömningen av toxicitetsprofilen för dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon och för att fastställa NOAEL (den nivå där ingen skadlig effekt observeras). Det anses därför att det inte hade gått att dra några slutsatser om säkerheten för dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon utan uppgifterna från de opublicerade rapporterna om dessa studier. |
(14) |
Efter att ha fått myndighetens yttrande bad kommissionen sökanden att ytterligare klargöra sin motivering till begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data avseende studierapporterna, som inte hade publicerats vid tiden för ansökan, och sin begäran om ensamrätt att använda studierna i enlighet med artikel 26.2 a och b i förordning (EU) 2015/2283. |
(15) |
Sökanden har också förklarat att den när ansökan lämnades in hade äganderätt till studierna eller ensamrätt att använda dem enligt nationell rätt, och att tredje man därför inte kunde få tillgång till eller använda studierna på laglig väg. Kommissionen bedömde alla uppgifter som sökanden lämnat och ansåg att sökanden lämnat tillräckliga belägg för att kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 är uppfyllda. |
(16) |
I enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 bör det omvända bakteriella mutationstest, det mikrokärntest in vivo, den 14-dagars orala toxicitetsstudie, den 28-dagars njurtoxicitetsstudie och den 90-dagars orala toxicitetsstudie som ingår i sökandens dokumentation därför inte användas av myndigheten till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då den här förordningen träder i kraft. Följaktligen bör enbart sökanden under en period av fem år få släppa ut det nya livsmedel som godkänns genom den här förordningen på marknaden i unionen. |
(17) |
Att godkännandet av detta nya livsmedel enbart gäller sökanden och att enbart sökanden får hänvisa till studierna i ansökan innebär dock inte att andra sökande förbjuds ansöka om godkännande att få släppa ut samma nya livsmedel på marknaden, förutsatt att deras ansökningar bygger på lagligen erhållna uppgifter till stöd för ett godkännande enligt denna förordning. |
(18) |
Med hänsyn till den avsedda användningen i kosttillskott för den vuxna befolkningen i allmänhet och det faktum att ansökan om godkännande inte gäller gravida och ammande kvinnor, bör kosttillskott innehållande dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon märkas på lämpligt sätt. |
(19) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (12) fastställs krav för kosttillskott. Användningen av dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av det direktivet. |
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Dinatriumsaltet av pyrrolokinolinkinon enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.
2. Under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft får endast den ursprungliga sökanden,
|
företag: Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., |
|
adress: Mitsubishi Building 5–2 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100–8324, Japan, |
släppa ut det nya livsmedel som anges i punkt 1 på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade uppgifterna i enlighet med artikel 2 i denna förordning eller med medgivande av Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.
3. Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till den här förordningen.
4. Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.
Artikel 2
Studierna som ingår i ansökan och som ligger till grund för myndighetens bedömning av det nya livsmedel som anges i artikel 1, och som den sökande uppger sig ha äganderätt till och utan vilka uppgiftsskydd inte hade kunnat medges, får inte utan medgivande av Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. användas till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft.
Artikel 3
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (EGT L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) EFSA Journal, vol. 15(2017): 11, artikelnr 5058.
(5) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005b (opublicerad rapport).
(6) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2008b (opublicerad rapport).
(7) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006d (opublicerad rapport).
(8) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006c (opublicerad rapport).
(9) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005a (opublicerad rapport).
(10) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006b (opublicerad rapport).
(11) ”Minutes of the 83rd Plenary meeting, Held on 7–8 February 2018, Parma (Italy) (Agreed on 18 February 2018)”, Efsas vetenskapliga panel för dietprodukter, nutrition och allergier,
(12) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
BILAGA
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande sista kolumn ska läggas till i tabell 1 (Godkända nya livsmedel): ”Uppgiftsskydd” |
2. |
Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:
|
3. |
Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:
|
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/41 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1123
av den 10 augusti 2018
om godkännande för utsläppande på marknaden av 1-metylnikotinamidklorid som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen. |
(2) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2), genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas. |
(3) |
Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen besluta om godkännande och utsläppande av ett nytt livsmedel på unionsmarknaden och om uppdatering av unionsförteckningen. |
(4) |
Den 18 september 2013 ansökte företaget Pharmena SA (nedan kallat sökanden) hos den behöriga myndigheten i Förenade kungariket om att få släppa ut syntetiskt 1-metylnikotinamidklorid på unionsmarknaden som en ny livsmedelsingrediens i den mening som avses i artikel 1.2 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (3). Ansökan gäller användning av 1-metylnikotinamidklorid i kosttillskott för den vuxna befolkningen i allmänhet, utom gravida och ammande kvinnor. |
(5) |
Enligt artikel 35.1 i förordning (EU) 2015/2283 ska en ansökan om att få släppa ut ett nytt livsmedel på marknaden i unionen som inlämnas till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97 och för vilken inget slutligt beslut fattats före den 1 januari 2018 behandlas som en ansökan i enlighet med förordning (EU) 2015/2283. |
(6) |
Ansökan om att få släppa ut 1-metylnikotinamidklorid som ett nytt livsmedel på unionsmarknaden lämnades in till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97, men den uppfyller också kraven i förordning (EU) 2015/2283. |
(7) |
Den 26 november 2015 utfärdade den behöriga myndigheten i Förenade kungariket sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att 1-metylnikotinamidklorid uppfyller kriterierna för nya livsmedelsingredienser i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
(8) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 11 december 2015. Motiverade invändningar framfördes av andra medlemsstater inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97 vad gäller säkerheten hos och toleransen för 1-metylnikotinamidklorid, särskilt effekterna på konsumenternas hälsa vid långvarigt intag av 1-MNA, framför allt med beaktande av intaget av niacin via kosten, bl.a. kosttillskott. |
(9) |
Med avseende på invändningarna från de andra medlemsstaterna bad kommissionen den 11 augusti 2016 Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att göra en kompletterande utvärdering av 1-metylnikotinamidklorid som ny livsmedelsingrediens i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
(10) |
Den 20 september 2017 antog myndigheten yttrandet ”Scientific Opinion on the safety of 1-methylnicotinamide chloride as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97” (4). Även om yttrandet har utarbetats och antagits av Efsa i enlighet med förordning (EG) nr 258/97 uppfyller det kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283. |
(11) |
Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att 1-metylnikotinamidklorid vid användning som ingrediens i kosttillskott uppfyller kriterierna i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283 vid den föreslagna användningen och de föreslagna halterna. |
(12) |
Den 25 januari 2018 ansökte sökanden hos kommissionen om skydd av äganderättsligt skyddade data för ett antal studier som lämnats till stöd för ansökan, närmare bestämt metoderna för analys (5), en toxicitetsstudie och farmakokinetisk studie på djur (6), en farmakokinetisk studie på människa (7), ett mikrokärntest in vitro med lymfocyter från människa (8), en studie av fettomsättning hos människa (9), en 90-dagars subkronisk oral toxicitetsstudie (10) och en studie av biotillgänglighet hos människa vid engångsdos (11). |
(13) |
Den 18 februari 2018 ansåg myndigheten att, när den utarbetade sitt yttrande om 1-metylnikotinamidklorid som ny livsmedelsingrediens, metoderna för analys tjänade som underlag för att bedöma specifikationerna och sammansättningen för 1-metylnikotinamid, att studien om mikrokärntest in vitro med lymfocyter från människa tjänade som underlag för att dra slutsatsen att det inte fanns någon risk för genotoxicitet med 1-metylnikotinamidklorid och att den 90-dagars orala toxicitetsstudien tjänade som underlag för att fastställa en referenspunkt och bedöma om exponeringsmarginalen är tillräckligt stor när det gäller det föreslagna högsta intaget av 1-metylnikotinamidklorid för människor. |
(14) |
Efter att ha fått myndighetens yttrande bad kommissionen sökanden att ytterligare klargöra sin motivering till begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data avseende studierna, som inte hade publicerats vid tiden för ansökan, och sin begäran om ensamrätt att använda studierna i enlighet med artikel 26.2 a och b i förordning (EU) 2015/2283. |
(15) |
Sökanden har också förklarat att den när ansökan lämnades in hade äganderätt till studierna eller ensamrätt att använda dem enligt nationell rätt, och att tredje man därför inte kunde få tillgång till eller använda studierna på laglig väg. Kommissionen bedömde alla uppgifter som sökanden lämnat och ansåg att sökanden lämnat tillräckliga belägg för att kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 är uppfyllda. |
(16) |
I enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 bör metoderna för analys av 1-metylnikotinamidklorid, det mikrokärntest in vitro med lymfocyter från människa och den 90-dagars subkroniska orala toxicitetsstudie som ingår i sökandens dokumentation inte användas av myndigheten till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då den här förordningen träder i kraft. Följaktligen bör enbart sökanden under en period av fem år få släppa ut det nya livsmedel som godkänns genom den här förordningen på marknaden i unionen. |
(17) |
Att godkännandet av detta nya livsmedel enbart gäller sökanden och att enbart sökanden får hänvisa till studierna i ansökan innebär dock inte att andra sökande förbjuds ansöka om godkännande att få släppa ut samma nya livsmedel på marknaden, förutsatt att deras ansökningar bygger på lagligen erhållna uppgifter, som inte finns i sökandens dokumentation, till stöd för ett godkännande enligt denna förordning. |
(18) |
Med hänsyn till den avsedda användningen i kosttillskott för den vuxna befolkningen i allmänhet och det faktum att ansökan om godkännande inte gäller gravida och ammande kvinnor, bör kosttillskott innehållande 1-metylnikotinamidklorid märkas på lämpligt sätt. |
(19) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (12) fastställs krav för kosttillskott. Användningen av 1-metylnikotinamidklorid bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av det direktivet. |
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. 1-Metylnikotinamidklorid enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.
2. Under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft får endast den ursprungliga sökanden,
|
företag: Pharmena SA, |
|
adress: ul. Wolczanska 178, 90 530 Lodz, POLEN, |
släppa ut det nya livsmedel som anges i punkt 1 på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för det nya livsmedlet utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade uppgifterna i enlighet med artikel 2 i denna förordning eller med medgivande av Pharmena SA.
3. Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till denna förordning.
4. Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.
Artikel 2
Studierna som ingår i ansökan och som ligger till grund för myndighetens bedömning av det nya livsmedel som anges i artikel 1, och som den sökande uppger sig ha äganderätt till och utan vilka uppgiftsskydd inte hade kunnat medges, får inte utan medgivande av Pharmena SA användas till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft.
Artikel 3
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (EGT L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) Efsa Journal, vol. 15(2017):10, artikelnr 5001.
(5) Opublicerad företagsintern rapport.
(6) Przybyła M., 2013, opublicerad rapport.
(7) Proskin, H.M., 2008, opublicerad rapport.
(8) Stepnik M., 2012, opublicerad rapport.
(9) Cossette M., 2009, opublicerad rapport.
(10) Ford J.A., 2014, opublicerad rapport.
(11) Dessouki E., 2013, opublicerad rapport.
(12) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
BILAGA
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande sista kolumn ska läggas till i tabell 1 (Godkända nya livsmedel): ”Uppgiftsskydd” |
2. |
Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:
|
3. |
Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:
|
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/46 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1124
av den 10 augusti 2018
om ändring av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 av den 7 juli 2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak och om upphävande av förordning (EG) nr 2465/96 (1), särskilt artikel 11 b, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 innehåller en förteckning över den tidigare irakiska regeringens offentliga organ, företag och inrättningar samt fysiska och juridiska personer, organ och enheter som enligt den förordningen omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser som fanns utanför Irak den 22 maj 2003. |
(2) |
Den 7 augusti 2018 beslutade Förenta nationernas säkerhetsråds sanktionskommitté att stryka en post från förteckningen över personer och enheter som bör omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. |
(3) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chefen för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA
I bilaga III till förordning (EG) nr 1210/2003 ska följande uppgift utgå:
”28. |
DIRECTORATE GENERAL OF GEOLOGICAL SURVEY AND MINERAL INVESTIGATION. Adress: Box 986, Alwiya, Al Sadoon Park Area, Baghdad, Irak.” |
BESLUT
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/48 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1125
av den 10 augusti 2018
om ändring av beslut (Gusp) 2015/740 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 7 maj 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/740 (1) om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan. |
(2) |
FN:s säkerhetsråd antog den 13 juli 2018 resolution 2428 (2018), genom vilken ett vapenembargo införs och två personer läggs till i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. |
(3) |
Beslut (Gusp) 2015/740 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut (Gusp) 2015/740 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.2 ska ersättas med följande: ”2. Det är även förbjudet att
|
2. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 Artikel 1 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av
|
3. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 2a 1. Medlemsstaterna ska i samstämmighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt inspektera alla lasttransporter till Sydsudan inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller varor som det enligt artikel 1 är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera. 2. Medlemsstaterna ska vid upptäckt beslagta och bortskaffa varor som det enligt artikel 1 är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera (exempelvis genom att de förstörs, görs oanvändbara, läggs i depå eller överförs till en annan stat än ursprungs- eller destinationsstaten för bortskaffande).” |
4. |
I artikel 3.1 ska led a ersättas med följande:
|
5. |
I artikel 6.1 ska led a ersättas med följande:
|
Artikel 2
Bilaga I till beslut (Gusp) 2015/740 ska ändras i enlighet med bilaga I till det här beslutet.
Artikel 3
Bilaga II till beslut (Gusp) 2015/740 ska ändras i enlighet med bilaga II till det här beslutet.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2015/740 av den 7 maj 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan och om upphävande av beslut 2014/449/Gusp (EUT L 117, 8.5.2015, s. 52).
BILAGA I
Följande personer ska läggas till i förteckningen i bilaga I till beslut (Gusp) 2015/740:
”7. Malek REUBEN RIAK RENGU (alias: a) Malek Ruben)
Titel: Generallöjtnant
Befattning: a) ställföreträdande chef för generalstaben för logistik, b) ställföreträdande chef för försvarsstaben och generalinspektör för armén
Födelsedatum: 1 januari 1960
Födelseort: Yei, Sydsudan
Nationalitet: Sydsudan
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 13 juli 2018
Övriga uppgifter: Som ställföreträdande chef för staben för logistik i Sudanesiska folkets befrielsearmé (SPLA) var Riak en av de högre tjänstemän i Sydsudans regering som planerade och övervakade en offensiv i delstaten Unity under 2015 som ledde till omfattande förstörelse och fördrivning av befolkningen.
Uppgifter från den sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som sanktionskommittén har tillhandahållit:
Malek Ruben Riak uppfördes den 13 juli 2018 på förteckningen i enlighet med punkterna 6, 7 a och 8 i resolution 2206 (2015), vilket bekräftades i resolution 2418 (2018), p.g.a. ”handlingar eller strategier som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Sydsudan”, ”handlingar eller strategier som har till syfte eller som leder till att konflikten i Sydsudan utvidgas eller förlängs […]” och som ledare för en ”enhet, inbegripet sydsudanesiska regerings-, oppositions- eller milisgrupper eller andra grupper, som har eller vars medlemmar har deltagit i någon verksamhet som beskrivs i punkterna 6 och 7”, och enligt punkt 14 e i den resolutionen för ”planering, ledning eller utförande av handlingar som inbegriper sexuellt och könsrelaterat våld i Sydsudan”.
Enligt rapporten från expertpanelen om Sydsudan från januari 2016 (S/2016/70) var Riak med i en grupp av högre säkerhetstjänstemän som planerade en offensiv i delstaten Unity mot Sudanesiska folkets befrielserörelse i opposition (SPLM-IO) i början av januari 2015, och han ska därefter ha övervakat dess genomförande från och med slutet av april 2015. Sydsudans regering började beväpna Bul Nuer-ungdomar redan i början av 2015 för att underlätta deras deltagande i offensiven. De flesta Bul Nuer-ungdomarna hade redan tillgång till automatgevär av AK-typ, men ammunitionen var av kritisk betydelse för att upprätthålla operationen. Expertpanelen rapporterade om bevis (bland annat vittnesmål från militära källor) för att SPLA:s högkvarter tillhandahöll ungdomsgrupperna ammunition just för offensiven. Riak var SPLA:s ställföreträdande stabschef för logistik vid den tidpunkten. Offensiven ledde till systematisk förstörelse av byar och infrastruktur, tvångsförflyttning av lokalbefolkningen, urskillningslöst dödande och urskillningslös tortyr av civila, utbredd användning av sexuellt våld, även mot gamla och barn, kidnappning av barn som tvingades bli soldater och rekrytering av barnsoldater samt omfattande fördrivning av befolkningen. Efter att stora delar av de södra och centrala delarna av delstaten hade förstörts, publicerade många medieorganisationer och humanitära organisationer samt FN:s uppdrag i Sydsudan (Unmiss) rapporter om omfattningen av de övergrepp som begicks.
8. Paul MALONG AWAN (alias: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)
Titel: General
Befattning: a) tidigare stabschef för Sudanesiska folkets befrielsearmé (SPLA), b) tidigare guvernör i staten Northern Bahr el-Ghazal
Födelsedatum: a) 1962, b) 4 december 1960, c) 12 april 1960
Födelseort: Malualkon, Sydsudan
Nationalitet: a) Sydsudan, b) Uganda
Passnr: a) Sydsudan nummer S00004370, b) Sydsudan nummer D00001369, c) Sudan nummer 003606, d) Sudan nummer 00606, e) Sudan nummer B002606
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 13 juli 2018
Övriga uppgifter: Som generalstabschef för SPLA utvidgade eller förlängde Malong konflikten i Sydsudan genom överträdelser av avtalet om upphörande av fientligheter och 2015 års avtal om en lösning på konflikten i Sydsudan. Enligt uppgift ledde han ett försök att döda oppositionsledaren Riek Machar. Han beordrade SPLA-enheter att förhindra transport av humanitära förnödenheter. Under Malongs ledning attackerade SPLA civila, skolor och sjukhus och låg bakom tvångsförflyttningar av civila, påtvingade försvinnanden, godtyckliga frihetsberövanden av civila samt tortyr och våldtäkter. Han mobiliserade dinkamilisen Mathiang Anyoor, som använder barnsoldater. Under hans ledning begränsade SPLA tillgången till platser för undersökning och dokumentation av övergrepp för Unmiss, den gemensamma övervaknings- och utvärderingskommissionen och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden.
Uppgifter från den sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som sanktionskommittén har tillhandahållit:
Paul Malong Awan uppfördes på förteckningen den 13 juli 2018 i enlighet med punkterna 6, 7 a, 7 b, 7 c, 7 d, 7 f och 8 i resolution 2206 (2015), vilket bekräftades i resolution 2418 (2018), p.g.a. ”handlingar eller strategier som har till syfte eller som leder till att konflikten i Sydsudan utvidgas eller förlängs eller att det läggs hinder i vägen för samtalen eller processerna för att uppnå försoning eller fred, bland annat brott mot avtalet om fientligheternas upphörande”; ”åtgärder eller politik som utgör ett hot mot övergångsavtal eller undergräver den politiska processen i Sydsudan”; ”angrepp på civila, inbegripet kvinnor och barn, genom att begå våldshandlingar (inbegripet dödande, lemlästande, tortyr, våldtäkt eller annat sexuellt våld), bortförande, påtvingade försvinnanden, tvångsförflyttning samt attacker mot skolor, sjukhus, religiösa platser, eller platser dit civila flytt för att söka skydd, eller genom beteende som skulle utgöra en allvarlig kränkning av eller brott mot de mänskliga rättigheterna eller brott mot internationell humanitär rätt”; ”planering, ledning eller utförande av handlingar som kränker tillämplig internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, eller handlingar som innebär kränkningar av de mänskliga rättigheterna, i Sydsudan”; ”utnyttjande eller rekrytering av barn från väpnade gruppers eller väpnade styrkors sida i samband med den väpnade konflikten i Sydsudan”; ”förhindrande av den verksamhet som genomförs av internationella fredsbevarande uppdrag eller diplomatiska eller humanitära uppdrag i Sydsudan, däribland Igads övervaknings- och kontrollmekanism eller av tillhandahållandet eller utdelningen av eller tillgången till humanitärt bistånd” och som ledare för en ”enhet, inbegripet sydsudanesiska regerings-, oppositions- eller milisgrupper eller andra grupper, som har eller vars medlemmar har deltagit i någon verksamhet som beskrivs i punkterna 6 och 7”.
Malong tjänstgjorde som generalstabschef för SPLA från den 23 april 2014 till maj 2017. I sin tidigare befattning som generalstabschef utvidgade eller förlängde han konflikten i Sydsudan genom överträdelser av avtalet om upphörande av fientligheter och 2015 års avtal om en lösning på konflikten i Sydsudan. I början av augusti 2016 ledde Malong enligt uppgift ett försök att döda den sydsudanesiska oppositionsledaren Riek Machar. Malong återkallade medvetet president Salva Kiirs order och beordrade den 10 juli 2016 ett angrepp med stridsvagn, beväpnad rekognoseringshelikopter och infanteri på Riek Machars bostad och Jebel-basen för Sudanesiska folkets befrielserörelse i opposition (SPLM-IO). Malong övervakade personligen insatser från SPLA:s huvudkontor för att genskjuta Riek Machar. I början av augusti 2016 ville Malong att SPLA omedelbart skulle attackera Riek Machars misstänkta vistelseort och meddelade SPLA-befälhavare att Riek Machar inte skulle tas levande. Dessutom finns det uppgifter som tyder på att Malong i början av 2016 beordrade SPLA-enheter att förhindra transport av humanitära förnödenheter över Nilen, där tiotusentals civila hotades av hungersnöd, och krävde att livsmedelsbistånd skulle ledas om från civila till milisgrupper. Till följd av Malongs order blockerades leveranserna av livsmedel över Nilen i minst två veckor.
Under sin tid som generalstabschef för SPLA har Malong ansvarat för de allvarliga kränkningar som SPLA och dess allierade styrkor har genomfört, bland annat attacker mot civila, tvångsförflyttningar, påtvingade försvinnanden, godtyckliga frihetsberövanden, tortyr och våldtäkt. Under Malongs ledning har SPLA utfört attacker mot civilbefolkningen och avsiktligt dödat obeväpnade civila på flykt. FN har kunnat dokumentera att SPLA och dess allierade styrkor mellan juli 2016 och januari 2017 enbart i Yei-området dödat 114 civila. SPLA har avsiktligt attackerat skolor och sjukhus. I april 2017 påstås Malong ha beordrat SPLA att rensa ut alla människor, inklusive civila, från området kring Wau. Enligt uppgift försökte Malong inte hindra SPLA-trupperna från att döda civila, och personer som misstänktes gömma rebeller ansågs vara legitima mål.
Enligt en rapport från Afrikanska unionens undersökningskommission för Sydsudan av den 15 oktober 2014 var Malong ansvarig för den massiva mobiliseringen av dinkamilisen Mathiang Anyoor, som enligt dokumentation från övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden använder barnsoldater.
Under Malongs ledning av SPLA begränsade regeringsstyrkorna regelbundet åtkomsten för Unmiss, den gemensamma övervaknings- och utvärderingskommissionen och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden, när de försökte undersöka och dokumentera övergrepp. Till exempel försökte en gemensam patrull från FN och övervakningsmekanismen för vapenvila och säkerhetsåtgärder under övergångsperioden nå Pajok den 5 april 2017, men avvisades av SPLA-soldater.”
BILAGA II
Uppgifterna om nedanstående personer ska utgå i bilaga II till beslut (Gusp) 2015/740:
— |
|
— |
|
13.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 204/53 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1126
av den 10 augusti 2018
om ändring av beslut 2013/184/Gusp om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 april 2013 antog rådet beslut 2013/184/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma. |
(2) |
Den 25 juni 2018 antog rådet beslut (Gusp) 2018/900 (2) genom vilket sju personer lades till i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder i bilagan till beslut 2013/184/Gusp. |
(3) |
Uppdaterad information har mottagits för flera av förteckningarna. |
(4) |
Bilagan till beslut 2013/184/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2013/184/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
(1) Rådets beslut 2013/184/Gusp av den 22 april 2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma och om upphävande av beslut 2010/232/Gusp (EUT L 111, 23.4.2013, s. 75).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2018/900 av den 25 juni 2018 om ändring av beslut 2013/184/Gusp om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma (EUT L 160 I, 25.6.2018, s. 9).
BILAGA
Posterna 1, 3, 4 och 5 i förteckningen över personer och enheter i bilagan till beslut 2013/184/Gusp ska ersättas med följande uppgifter:
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande |
”1. |
Aung Kyaw Zaw |
Födelsedatum: den 20 augusti 1961 Passnr: DM000826 Datum för utfärdande: den 22 november 2011 Sista giltighetsdatum: den 21 november 2021 Militärt id-nummer: BC 17444 |
Generallöjtnant Aung Kyaw Zaw var befälhavare för byrån för specialoperationer nr 3 i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw) från augusti 2015 till slutet av 2017. Byrån för specialoperationer nr 3 kontrollerade Västra befälsområdet och i det sammanhanget är generallöjtnant Aung Kyaw Zaw ansvarig för de övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som Västra befälsområdet begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under den perioden, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Födelsedatum: den 12 oktober 1973 Militärt id-nummer: BC 25723 |
Brigadgeneral Than Oo är befälhavare för 99:e lätta infanteridivisionen i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw). I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som 99:e lätta infanteridivisionen begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Militärt id-nummer: BC 23750 |
Brigadgeneral Aung Aung är befälhavare för 33:e lätta infanteridivisionen i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw). I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som 33:e lätta infanteridivisionen begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
|
Brigadgeneral Khin Maung Soe är befälhavare för befälsområde nr 15 för militära operationer, ibland även känt som den 15:e lätta infanteridivisionen, i Myanmars försvarsmakt (Tatmadaw) som infanteribataljon nr 564 ingår i. I det sammanhanget är han ansvarig för övergrepp och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna som befälsområde nr 15 för militära operationer, särskilt infanteribataljon nr 564, begick mot folkgruppen rohingya i Rakhinestaten under andra halvåret 2017, bl.a. olagliga avrättningar, sexuellt våld och systematisk nedbränning av hus och byggnader tillhörande rohingyer. |
25.6.2018” |