ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 316

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

60 årgången
1 december 2017


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Rådets beslut (EU) 2017/2209 av den 25 september 2017 om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

1

 

 

Avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

3

 

*

Rådets beslut (EU) 2017/2210 av den 25 september 2017 om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

7

 

 

Avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (PRIMA)

9

 

*

Rådets beslut (EU) 2017/2211 av den 25 september 2017 om undertecknande, på unionens vägnar, av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien som fastställer villkoren för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

13

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) 2017/2212 av den 30 november 2017 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

15

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2213 av den 30 november 2017 om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/271 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom rådets förordning (EG) nr 925/2009 på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av viss obetydligt ändrad aluminiumfolie

17

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2017/2214 av den 30 november 2017 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

20

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/1


RÅDETS BESLUT (EU) 2017/2209

av den 25 september 2017

om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 (1) föreskriver unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater.

(2)

Prima syftar till att genomföra ett gemensamt program för att bygga upp forsknings- och innovationskapacitet och utveckla kunskap och gemensamma innovativa lösningar för jordbruks- och livsmedelssystem för att göra dem hållbara och för integrerad vattenförsörjning och vattenförvaltning i Medelhavsområdet, för att systemen samt försörjningen och förvaltningen ska bli klimattåligare, effektivare, mer kostnadseffektiv och miljömässigt och socialt hållbar, och för att bidra till att lösa problem med vattenbrist, livsmedelstrygghet, näring, hälsa, välfärd och migration i ett tidigare skede.

(3)

Prima kommer att genomföras gemensamt av ett antal medlemsstater och tredjeländer (nedan kallade deltagande stater) med ett starkt engagemang för vetenskaplig, förvaltningsmässig och finansiell integration och enligt samma bestämmelser och villkor.

(4)

Demokratiska folkrepubliken Algeriet (nedan kallad Algeriet) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till Prima som deltagande stat och på samma villkor som medlemsstaterna och de tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och som deltar i Prima.

(5)

I enlighet med artikel 1.2 i beslut (EU) 2017/1324 ska Algeriet bli en deltagande stat i Prima under förutsättning att ett internationellt avtal ingås om vetenskapligt och tekniskt samarbete med unionen, som fastställer villkoren för Algeriets deltagande i Prima.

(6)

Den 30 maj 2017 bemyndigade rådet kommissionen att på unionens vägnar inleda förhandlingar med Algeriet om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) (nedan kallat avtalet), med förbehåll för att beslut (EU) 2017/1324 antas. Förhandlingarna slutfördes genom att avtalet paraferades.

(7)

Avtalet bör undertecknas.

(8)

För att möjliggöra Algeriets deltagande i Prima från början bör avtalet tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) bemyndigas härmed, med förbehåll för att nämnda avtal ingås.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

Avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2017.

På rådets vägnar

M. MAASIKAS

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 av den 4 juli 2017 om unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater (EUT L 185, 18.7.2017, s. 1).


1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/3


AVTAL

om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet som fastställer villkoren för Demokratiska folkrepubliken Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

EUROPEISKA UNIONEN (nedan kallad unionen),

å ena sidan,

och

DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET (nedan kallad Algeriet),

å andra sidan,

(nedan kallade parterna),

SOM BEAKTAR att Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet å andra sidan (1) (nedan kallat Europa-Medelhavsavtalet), som trädde i kraft den 1 september 2005, innehåller bestämmelser om vetenskapligt och tekniskt samarbete,

SOM BEAKTAR att avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska folkrepubliken Algeriet om vetenskapligt och tekniskt samarbete (2), som trädde i kraft den 11 juni 2013, upprättar en formell ram för samarbetet mellan parterna inom vetenskaplig och teknisk forskning,

SOM BEAKTAR att Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 (3) fastställer villkoren för deltagande av unionens medlemsstater och tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) (nedan kallat Horisont 2020) som är deltagande stater i initiativet, särskilt deras ekonomiska skyldigheter och deltagande i initiativets styrformer,

SOM BEAKTAR att Algeriet, i enlighet med beslut (EU) 2017/1324, ska bli en deltagande stat i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima) under förutsättning att ett internationellt avtal ingås om vetenskapligt och tekniskt samarbete med unionen som fastställer villkoren för Algeriets deltagande i Prima,

SOM BEAKTAR att Algeriet har uttryckt sin önskan att ansluta sig till Prima som deltagande stat på samma villkor som unionens medlemsstater och de tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 och som deltar i Prima,

SOM BEAKTAR att ett internationellt avtal mellan unionen och Algeriet krävs för att reglera Algeriets rättigheter och skyldigheter i egenskap av deltagande stat i Prima.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Syftet med detta avtal är att fastställa villkoren för Algeriets deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima).

Artikel 2

Villkor för Algeriets deltagande i Prima

Villkoren för Algeriets deltagande i Prima ska vara de som fastställs i beslut (EU) 2017/1324. Parterna ska fullgöra de skyldigheter som anges i beslut (EU) 2017/1324 och anta lämpliga åtgärder, särskilt för att tillhandahålla all nödvändig hjälp för att säkerställa tillämpningen av artiklarna 10.2, 11.3 och 11.4 i det beslutet. De närmare arrangemangen för hjälp ska överenskommas mellan parterna, eftersom dessa är centrala för deras samarbete enligt detta avtal.

Artikel 3

Territoriell tillämpning

Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga och, å andra sidan, på Algeriets territorium.

Artikel 4

Undertecknande och provisorisk tillämpning

Detta avtal ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande.

Artikel 5

Ikraftträdande och giltighetstid

1.   Detta avtal ska godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.

2.   Detta avtal ska träda i kraft den dag som de båda parterna har meddelat varandra genom diplomatiska kanaler, att de förfaranden som avses i punkt 1 har avslutats.

3.   Detta avtal ska förbli giltigt så länge som beslut (EU) 2017/1324 är i kraft, såvida inte endera parten säger upp avtalet i enlighet med artikel 6.

Artikel 6

Uppsägning

1.   Endera parten får när som helst säga upp detta avtal genom att skriftligen underrätta den andra parten om sin avsikt att säga upp det.

Uppsägningen ska träda i kraft sex månader efter den dag som det skriftliga meddelandet nått adressaten.

2.   De projekt och aktiviteter som pågår vid tidpunkten för uppsägningen ska fortsätta i enlighet med villkoren i detta avtal tills de är avslutade.

3.   Parterna ska i samförstånd träffa överenskommelser om alla andra eventuella följder av uppsägningen.

Artikel 7

Tvistlösning

Den tvistlösningsmekanism som anges i artikel 100 i Europa-Medelhavsavtalet ska tillämpas på alla tvister som rör tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.

Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на двадесет и шести октомври през две хиляди и седемнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintiseis de octubre de dos mil diecisiete.

V Bruselu dne dvacátého šestého října dva tisíce sedmnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende oktober to tusind og sytten.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

Done at Brussels on the twenty sixth day of October in the year two thousand and seventeen.

Fait à Bruxelles, le vingt six octobre deux mille dix-sept.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset šestog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei ottobre duemiladiciassette.

Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhatodik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

Gedaan te Brussel, zesentwintig oktober tweeduizend zeventien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące siedemnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de outubro de dois mil e dezassete.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase octombrie două mii șaptesprezece.

V Bruseli dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedemnásť.

V Bruslju, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte oktober år tjugohundrasjutton.

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Алжирската демократична народна република

Por la República Argelina Democrática y Popular

Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku

For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

Für die Demokratische Volksrepublik Algerien

Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel

Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας

For the People's Democratic Republic of Algeria

Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire

Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku

Per la Repubblica algerina democratica e popolare

Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā –

Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu

Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija

Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije

W imienu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej

Pela República Argelina Democrática e Popular

Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară

Za Alžírsku demokratickú l'udovú republiku

Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta

För Demokratiska folkrepubliken Algeriet

Image

Image


(1)  EUT L 265, 10.10.2005, s. 2.

(2)  EUT L 99, 5.4.2012, s. 2.

(3)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 av den 4 juli 2017 om unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater (EUT L 185, 18.7.2017, s. 1).


1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/7


RÅDETS BESLUT (EU) 2017/2210

av den 25 september 2017

om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 (1) föreskriver unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater.

(2)

Prima syftar till att genomföra ett gemensamt program för att bygga upp forsknings- och innovationskapacitet och utveckla kunskap och gemensamma innovativa lösningar för jordbruks- och livsmedelssystem för att göra dem hållbara och för integrerad vattenförsörjning och vattenförvaltning i Medelhavsområdet, för att systemen samt försörjningen och förvaltningen ska bli klimattåligare, effektivare, mer kostnadseffektiv och miljömässigt och socialt hållbar, och för att bidra till att lösa problem med vattenbrist, livsmedelstrygghet, näring, hälsa, välfärd och migration i ett tidigare skede.

(3)

Prima kommer att genomföras gemensamt av ett antal medlemsstater och tredjeländer (nedan kallade deltagande stater) med ett starkt engagemang för vetenskaplig, förvaltningsmässig och finansiell integration och enligt samma bestämmelser och villkor.

(4)

Arabrepubliken Egypten (nedan kallad Egypten) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till Prima som deltagande stat och på samma villkor som medlemsstaterna och de tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och som deltar i Prima.

(5)

I enlighet med artikel 1.2 i beslut (EU) 2017/1324 ska Egypten bli en deltagande stat i Prima under förutsättning att ett internationellt avtal ingås om vetenskapligt och tekniskt samarbete med unionen, vilket fastställer villkoren för Egyptens deltagande i Prima.

(6)

Den 30 maj 2017 bemyndigade rådet kommissionen att på unionens vägnar inleda förhandlingar med Egypten om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) (nedan kallat avtalet), med förbehåll för att beslut (EU) 2017/1324 antas. Förhandlingarna slutfördes genom att avtalet paraferades.

(7)

Avtalet bör undertecknas.

(8)

För att möjliggöra Egyptens deltagande i Prima från början bör avtalet tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) bemyndigas härmed, med förbehåll för att nämnda avtal ingås.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

Avtalet ska tillämpas provisoriskt från den dag då unionen mottar meddelandet om Egyptens slutförande av sina egna förfaranden för att godkänna avtalet, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2017.

På rådets vägnar

M. MAASIKAS

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 av den 4 juli 2017 om unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater (EUT L 185, 18.7.2017, s. 1).


1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/9


AVTAL

om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Arabrepubliken Egypten som fastställer villkoren för Arabrepubliken Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (PRIMA)

EUROPEISKA UNIONEN (nedan kallad unionen),

å ena sidan,

och

ARABREPUBLIKEN EGYPTEN (nedan kallad Egypten),

å andra sidan,

(nedan kallade parterna),

SOM BEAKTAR att Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Arabrepubliken Egypten, å andra sidan (1) (nedan kallat Europa-Medelhavsavtalet), som trädde i kraft den 1 juni 2004, innehåller bestämmelser om vetenskapligt och tekniskt samarbete,

SOM BEAKTAR att avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Arabrepubliken Egypten om vetenskapligt och tekniskt samarbete (2), som trädde i kraft den 27 februari 2008, upprättar en formell ram för samarbetet mellan parterna inom vetenskaplig och teknisk forskning,

SOM BEAKTAR att Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 (3) fastställer villkoren för deltagande av unionens medlemsstater och tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) (nedan kallat Horisont 2020) som är deltagande stater i initiativet, särskilt deras ekonomiska skyldigheter och deltagande i initiativets styrformer,

SOM BEAKTAR att Egypten, i enlighet med beslut (EU) 2017/1324 ska bli en deltagande stat i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima) under förutsättning att ett internationellt avtal ingås om vetenskapligt och tekniskt samarbete med unionen som fastställer villkoren för Egyptens deltagande i Prima,

SOM BEAKTAR att Egypten har uttryckt sin önskan att ansluta sig till Prima som deltagande stat på samma villkor som unionens medlemsstater och de tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 och som deltar i Prima,

SOM BEAKTAR att ett internationellt avtal mellan unionen och Egypten krävs för att reglera Egyptens rättigheter och skyldigheter i egenskap av deltagande stat i Prima,

SOM BEAKTAR att fullständigt samarbete och samordning mellan båda parters behöriga myndigheter är grundläggande för genomförande av detta avtal,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Syftet med detta avtal är att fastställa villkoren för Egyptens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima).

Artikel 2

Villkor för Egyptens deltagande i Prima

Villkoren för Egyptens deltagande i Prima ska vara de som fastställs i beslut (EU) 2017/1324. Parterna ska fullgöra de skyldigheter som anges i beslut (EU) 2017/1324 och anta lämpliga åtgärder, särskilt för att tillhandahålla all nödvändig hjälp för att säkerställa tillämpningen av artiklarna 10.2, 11.3 och 11.4 i det beslutet. De närmare arrangemangen för hjälp ska överenskommas mellan parterna, eftersom dessa är centrala för deras samarbete enligt detta avtal.

Artikel 3

Territoriell tillämpning

Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpliga och, å andra sidan, på Egyptens territorium.

Artikel 4

Provisorisk tillämpning, ikraftträdande och giltighetstid

1.   Detta avtal ska godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.

2.   Detta avtal ska träda i kraft den dag som de båda parterna har meddelat varandra genom diplomatiska kanaler, att de förfaranden som avses i punkt 1 har avslutats. Efter dess undertecknande och i avvaktan på dess ikraftträdande ska parterna tillämpa detta avtal provisoriskt från den dag då unionen mottar meddelande om Egyptens slutförande av de förfaranden som anges i punkt 1.

3.   Detta avtal ska förbli giltigt så länge som beslut (EU) 2017/1324 är i kraft, såvida inte endera parten säger upp avtalet i enlighet med artikel 5.

Artikel 5

Uppsägning

1.   Endera parten får när som helst säga upp avtalet genom att skriftligen underrätta den andra parten om sin avsikt att säga upp det.

Uppsägningen ska träda i kraft sex månader efter den dag som det skriftliga meddelandet nått adressaten.

2.   De projekt och aktiviteter som pågår vid tidpunkten för uppsägningen ska fortsätta i enlighet med villkoren i detta avtal tills de är avslutade.

3.   Parterna ska i samförstånd träffa överenskommelser om alla andra eventuella följder av uppsägningen.

Artikel 6

Tvistlösning

Den tvistlösningsmekanism som anges i artikel 82 i Europa-Medelhavsavtalet ska tillämpas på alla tvister som rör tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.

Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.

V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.

Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.

Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Арабска република Египет

Por la República Árabe de Egipto

Za Egyptskou arabskou republiku

For Den Arabiske Republik Egypten

Für die Arabische Republik Ägypten

Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

For the Arab Republic of Egypt

Pour la République arabe d'Égypte

Za Arapsku Republiku Egipat

Per la Repubblica araba d'Egitto

Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –

Egipto Arabų Respublikos vardu

Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu

Voor de Arabische Republiek Egypte

W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

Pela República Árabe do Egipto

Pentru Republica Arabă Egipt

Za Egyptskú arabskú republiku

Za Arabsko republiko Egipt

Egyptin arabitasavallan puolesta

För Arabrepubliken Egypten

Image

Image


(1)  EUT L 304, 30.9.2004, s. 39.

(2)  EUT L 182, 13.7.2005, s. 12.

(3)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 av den 4 juli 2017 om unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater (EUT L 185, 18.7.2017, s. 1).


1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/13


RÅDETS BESLUT (EU) 2017/2211

av den 25 september 2017

om undertecknande, på unionens vägnar, av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien som fastställer villkoren för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 (1) föreskriver unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (nedan kallat Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater.

(2)

Prima syftar till att genomföra ett gemensamt program för att bygga upp forsknings- och innovationskapacitet och utveckla kunskap och gemensamma innovativa lösningar för jordbruks- och livsmedelssystem för att göra dem hållbara och för integrerad vattenförsörjning och vattenförvaltning i Medelhavsområdet, för att systemen samt försörjningen och förvaltningen ska bli klimattåligare, effektivare, mer kostnadseffektiv och miljömässigt och socialt hållbar, och för att bidra till att lösa problem med vattenbrist, livsmedelstrygghet, näring, hälsa, välfärd och migration i ett tidigare skede.

(3)

Prima kommer att genomföras gemensamt av ett antal medlemsstater och tredjeländer (nedan kallade deltagande stater) med ett starkt engagemang för vetenskaplig, förvaltningsmässig och finansiell integration och enligt samma bestämmelser och villkor.

(4)

Hashemitiska konungariket Jordanien (nedan kallat Jordanien) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till Prima som deltagande stat och på samma villkor som medlemsstaterna och de tredjeländer som är associerade till Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och som deltar i Prima.

(5)

I enlighet med artikel 1.2 i beslut (EU) 2017/1324 ska Jordanien bli en deltagande stat i Prima under förutsättning att ett internationellt avtal ingås om vetenskapligt och tekniskt samarbete med unionen, som fastställer villkoren för Jordaniens deltagande i Prima.

(6)

Den 30 maj 2017 bemyndigade rådet kommissionen att på unionens vägnar inleda förhandlingar med Jordanien om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien som fastställer villkoren för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) (nedan kallat avtalet), med förbehåll för att beslut (EU) 2017/1324 antas. Förhandlingarna slutfördes genom att avtalet paraferades.

(7)

Avtalet bör undertecknas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien, som fastställer villkoren för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) bemyndigas härmed, med förbehåll för att nämnda avtal ingås (2).

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2017.

På rådets vägnar

M. MAASIKAS

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2017/1324 av den 4 juli 2017 om unionens deltagande i partnerskapet för forskning och innovation i Medelhavsområdet (Prima) som genomförs gemensamt av flera medlemsstater (EUT L 185, 18.7.2017, s. 1).

(2)  Texten till avtalet kommer att offentliggöras tillsammans med beslutet om avtalets ingående.


FÖRORDNINGAR

1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/15


RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/2212

av den 30 november 2017

om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2017/2214 av den 30 november 2017 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Den 31 juli 2014 antog rådet förordning (EU) nr 833/2014 (2).

(2)

Den 30 november 2017 antog rådet beslut (Gusp) 2017/2214 i syfte att tillåta viss verksamhet som omfattar hydrazin (CAS 302-01-2) med en koncentration av 70 procent eller mer, en produkt som ingår i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning och som är nödvändig för tester och flygning av rymdfarkosten ExoMars Carrier Module och tester och flygning av landaren ExoMars Descent Module inom ramen för ExoMars 2020-uppdraget.

(3)

Dessa ändringar omfattas av tillämpningsområdet för fördraget, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga, särskilt för att säkerställa att de genomförs på ett enhetligt sätt i samtliga medlemsstater.

(4)

Förordning (EU) nr 833/2014 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 4 i förordning (EU) nr 833/2014 ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas:

”2aa.   Förbuden i punkt 1 a och b ska inte tillämpas på direkt eller indirekt tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd i samband med försäljning, leverans, överföring eller export och import, köp eller transport av hydrazin (CAS 302-01-2) i koncentrationer på 70 procent eller mer, under förutsättning att det tekniska biståndet, finansieringen eller det ekonomiska biståndet avser hydrazin avsett för

a)

tester och flygning av landaren ExoMars Descent Module inom ramen för uppdraget ExoMars 2020, i en mängd som beräknats i enlighet med behoven i varje fas av det uppdraget, och som inte överstiger sammanlagt 5 000 kg för hela uppdraget, eller

b)

flygning av rymdfarkosten ExoMars Carrier inom ramen för uppdraget ExoMars 2020, i en mängd som beräknats i enlighet med flygningens behov, och som inte överstiger sammanlagt 300 kg.”

2.

Punkt 2b ska ersättas med följande:

”2b.   För direkt eller indirekt tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd i samband med den verksamhet som avses i punkterna 2a och 2aa krävs förhandstillstånd från de behöriga myndigheterna.

Sökande av tillstånd ska förse de behöriga myndigheterna med all relevant information som krävs.

De behöriga myndigheterna ska underrätta kommissionen om alla tillstånd som beviljas.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 november 2017.

På rådets vägnar

K. SIMSON

Ordförande


(1)  Se sidan 20 i detta nummer av EUT.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 1).


1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/17


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/2213

av den 30 november 2017

om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/271 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom rådets förordning (EG) nr 925/2009 på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av viss obetydligt ändrad aluminiumfolie

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 13, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 925/2009 (2) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av aluminiumfolie med ursprung i Armenien, Brasilien och Kina. Genom genomförandeförordning (EU) 2015/2384 (3) förlängde kommissionen den 17 december 2015 åtgärderna med ytterligare fem år enbart för exporten från Kina och avslutade åtgärderna för Brasilien.

(2)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/271 (4) (nedan kallad förordningen) utvidgades den slutgiltiga antidumpningstullen på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av viss obetydligt ändrad aluminiumfolie.

(3)

I artikel 1.1 i förordningen hänvisas till förordning (EG) nr 925/2009 när det gäller de tillämpliga antidumpningstullar som ska utvidgas till att omfatta något modifierad aluminiumfolie. Eftersom åtgärderna inte längre är i kraft för Armenien och Brasilien borde den korrekta hänvisningen ha utgjort den rättsliga grunden för de gällande åtgärderna för Kina, nämligen kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384. Det är därför lämpligt att ändra artikel 1.1 i förordningen retroaktivt genom en hänvisning till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384 i stället för rådets förordning (EG) nr 925/2009.

(4)

I syfte att begränsa risken för kringgående i artikel 1.3 i förordningen föreskrivs att den befrielse från tull som beviljats de företag som uttryckligen nämns i punkt 2 i samma artikel ska förutsätta uppvisande av en giltig faktura för medlemsstaternas tullmyndigheter. Denna faktura måste uppfylla kraven som anges i artikel 1.3 i förordningen.

(5)

Sedan förordningen trädde i kraft har denna faktura gett upphov till svårigheter med nationella tullmyndigheter, eftersom den endast kan utfärdas av tillverkaren. Undersökningen visade emellertid att de exporterande tillverkare som förtecknas i artikel 1.2 i förordningen normalt sett exporterar via icke-närstående handlare. Därmed kan de inte uppfylla detta krav utan betydande avbrott i sin verksamhet. Om dessa ekonomiska aktörer måste uppfylla kraven i artikel 1.3 i förordningen, skulle de vara tvungna att ändra sina försäljningskanaler och sälja sina produkter direkt till unionen, eftersom möjligheten att bibehålla sina nuvarande försäljningskanaler, nämligen försäljning via icke-närstående handlare, kan resultera i att de blir föremål för den antidumpningstullsats som infördes genom artikel 1.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384.

(6)

De exporterande tillverkare som förtecknas i artikel 1.2 i förordningen är tillverkare av aluminiumfolie för vidare förädling. Aluminiumfolie för vidare förädling har olika tekniska egenskaper, olika distributionskanaler och annan slutanvändning än den produkt som berörs av förordningen. Den konkurrerar inte med den berörda produkten och var inte heller avsedd att ingå i produktdefinitionen, men kunde inte uteslutas från produktdefinitionen enligt förklaringarna i skälen 60–72 i förordningen. Dessutom hade dessa exporterande tillverkare kontrollerats på platssåsom förklaras i skäl 80 i förordningen, och det konstaterades att de inte tidigare hade tillverkat den produkt som berörs av förordningen. Kommissionen anser därför att det finns en begränsad risk för att dessa exporterande tillverkare skulle försöka kringgå åtgärderna i framtiden.

(7)

Kommissionen har kommit fram till att det skulle bli orimligt betungande att begära av de undantagna företag som förtecknas i artikel 1.2 i förordningen att ändra sin vanliga affärsverksamhet och börja sälja direkt till unionen. Mot denna bakgrund är det lämpligt att stryka detta krav ur förordningen. Exporterande tillverkare som anges i artikel 1.2 i den förordningen kommer därmed inte att vara skyldiga att utfärda en sådan handelsfaktura.

(8)

Under alla omständigheter bör strykningen av denna skyldighet inte hindra tullmyndigheterna från att utföra ytterligare kontroller av transporten i fråga, i linje med riskprofilen i samband med den berörda importen, fram till dess att de kan försäkra sig om att den tillverkare som deklareras på handlingarna är korrekt.

(9)

För att skapa rättslig förutsebarhet för de ekonomiska aktörerna är det dessutom lämpligt att dessa ändringar tillämpas med retroaktiv verkan från och med den dag då denna förordning träder i kraft. Detta är i linje med befintlig rättspraxis i EU-domstolarna, eftersom ändringen har skett inom rimlig tid, så att inga berättigade förväntningar skapats för de berörda ekonomiska aktörerna. Under alla omständigheter ska ekonomiska aktörer som exporterar till unionen inte påverkas otillbörligt, eftersom strykningen av detta krav skapar rättssäkerhet för import till unionen både för exporterande tillverkare från Kina samt för importörer i unionen (5).

(10)

Den 7 augusti 2017 underrättade kommissionen alla berörda parter om de grundläggande fakta och överväganden på grundval av vilka den ansåg föreliggande ändring nödvändig, och uppmanade dem att inkomma med synpunkter.

(11)

Sökanden som hade begärt en utvidgning av tullarna invände mot kommissionens förslag att stryka kravet om handelsfaktura utfärdad av tillverkaren. Denne framhöll särskilt att kommissionen, genom att stryka detta krav, skulle skapa en risk för ytterligare kringgående och därmed ytterligare osäkerheter för unionstillverkare av aluminiumfolie för vidare förädling.

(12)

Som förklaras i skäl (8) skulle strykningen av denna skyldighet inte hindra tullmyndigheterna från att utföra ytterligare kontroller för att försäkra sig om att den tillverkare som deklareras i handlingarna är korrekt. Under alla omständigheter skulle detta uppmuntra tullmyndigheterna att utföra ytterligare kontroller i det fall det föranligger tvivel om att försändelserna i fråga verkligen härstammar från ett undantaget företag. Dessa undantagna exporterande tillverkare var dessutom inte inblandade i kringgående verksamhet tidigare, de tillverkar inte den berörda produkten och förvärvarna av aluminiumfolie för vidare förädling är andra än förvärvaren av den berörda produkten. Kommissionen drog därför slutsatsen att en strykning av kravet på att uppvisa en sådan handelsfaktura inte gav upphov till en ytterligare risk för kringgående, och avvisade påståendet.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i grundförordningen (EU) 2016/1036.

(14)

Mot bakgrund av ovanstående och i enlighet med artikel 13 i förordning (EU) 2016/1036, bör artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2017/271 ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) 2017/271 ska ändras på följande sätt:

1)

Artikel 1.1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

1.   Den slutgiltiga antidumpningstull som är tillämplig på ’alla övriga företag’ och som infördes genom artikel 1.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384 rörande import av viss aluminiumfolie med ursprung i Kina utvidgas härmed till att omfatta import till unionen av

aluminiumfolie med en tjocklek av minst 0,007 mm och mindre än 0,008 mm, oberoende av bredden på rullarna, glödgad eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7607 11 19 (Taric-nummer 7607111930) eller

aluminiumfolie med en tjocklek av minst 0,008 mm och högst 0,018 mm, och på rullar med en bredd som överstiger 650 mm, glödgade eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7607 11 19 (Taric-nummer 7607111940), eller

aluminiumfolie med en tjocklek av mer än 0,018 mm och mindre än 0,021 mm, oberoende av bredden på rullarna, glödgad eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7607 11 19 (Taric-nummer 7607111950) eller

aluminiumfolie med en tjocklek av minst 0,021 mm och högst 0,045 mm, när den presenteras i minst två lager, oberoende av bredden på rullarna, glödgad eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7607 11 90 (Taric-nummer 7607119045 och 7607119080).”

2)

Artikel 1.3 ska utgå.

Artikel 2

Denna förordning ska träda i kraft med retroaktiv verkan från och med den 18 februari 2017.

Utfärdad i Bryssel den 30 november 2017.

På kommissionen vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 925/2009 av den 24 september 2009 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den tull som införts på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Armenien, Brasilien och Folkrepubliken Kina (EUT L 262, 6.10.2009, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384 av den 17 december 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av förfarandet beträffande import av viss aluminiumfolie med ursprung i Brasilien till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 332, 18.12.2015, s. 63).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/271 av den 16 februari 2017 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom rådets förordning (EG) nr 925/2009 på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av obetydligt ändrad viss aluminiumfolie (EUT L 40, 17.2.2017, s. 51).

(5)  Förenade målen C-7/56 och C-3/57–C-7/57, Algera m.fl. mot Assemblée commune, ECLI:EU:C:1957:7, s. 39.


BESLUT

1.12.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 316/20


RÅDETS BESLUT (GUSP) 2017/2214

av den 30 november 2017

om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 31 juli 2014 antog rådet beslut 2014/512/Gusp (1).

(2)

Rådet anser att de restriktiva åtgärderna som anges i beslut 2014/512/Gusp inte bör påverka den europeiska rymdindustrin.

(3)

Den 1 oktober 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/1764 (2). Genom detta beslut infördes avvikelser för vissa verksamheter som avser särskild pyroteknik i enlighet med Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (3), som är nödvändiga för användningen av bärraketer som skjuts upp av medlemsstaternas uppsändningsföretag, eller uppsändningsföretag som är etablerade i en medlemsstat, som är nödvändiga för användningen av bärraketer inom ramen för unionens, dess medlemsstaters eller Europeiska rymdorganisationens rymdprogram, eller som är nödvändiga för tankning av satelliter av satellittillverkare som är etablerade i en medlemsstat.

(4)

Rådet anser att viss verksamhet som omfattar hydrazin, en produkt som ingår i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning och som är nödvändig för rymdfarkosten ExoMars Carrier Module och landaren ExoMars Descent Module inom ramen för uppdraget ExoMars 2020 bör tillåtas.

(5)

Beslut 2014/512/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i beslut 2014/512/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas:

”5a.   Förbuden i punkterna 1 och 3 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export och import, köp eller transport av hydrazin (CAS 302-01-2) i koncentrationer på 70 % eller mer för tester och flygning av landaren ExoMars Descent Module och för flygning av rymdfarkosten ExoMars Carrier Module inom ramen för uppdraget ExoMars 2020 enligt följande villkor:

a)

Den mängd hydrazin som är avsedd för tester och flygning av landaren ExoMars Descent Module inom ramen för uppdraget ExoMars 2020, beräknad i överensstämmelse med behoven i varje fas av det uppdraget, får totalt inte överstiga 5 000 kg för hela uppdraget.

b)

Den mängd hydrazin som är avsedd för flygningen av rymdfarkosten ExoMars Carrier Module inom ramen för uppdraget ExoMars 2020 får totalt inte överstiga 300 kg.”

2.

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   Förbuden i punkt 2 ska inte tillämpas på bestämmelsen om tillhandahållande av tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster, och tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd, som rör de verksamheter som avses i punkterna 5 och 5a.”

3.

Punkt 7 ska ersättas med följande:

”7.   De verksamheter som avses i punkterna 5, 5a och 6 ska vara föremål för förhandstillstånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter. Medlemsstaterna ska på vederbörligt sätt informera rådet i alla de fall då de beviljar ett tillstånd. Informationen ska omfatta uppgifter om de mängder som överförts och om slutanvändningen.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 30 november 2017.

På rådets vägnar

K. SIMSON

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2014/512/Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 13).

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1764 av den 1 oktober 2015 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 257, 2.10.2015, s. 42).

(3)  Europeiska unionens gemensamma militära förteckning antagen av rådet den 9 februari 2015 (EUT C 129, 21.4.2015, s. 1).