ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
60 årgången |
|
|
III Andra akter |
|
|
|
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
31.8.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1509
av den 30 augusti 2017
om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av förordning (EG) nr 329/2007
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2016/849 av den 27 maj 2016 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2013/183/Gusp (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
FN:s säkerhetsråd fördömde i resolution 1718 (2006) av den 14 oktober 2006 det kärnvapenprov som Demokratiska folkrepubliken Korea (nedan kallad Nordkorea) genomförde den 9 oktober 2006 och slog fast att det förelåg ett klart hot mot internationell fred och säkerhet samt uppmanade FN:s alla medlemsstater att tillämpa en rad restriktiva åtgärder mot Nordkorea. De restriktiva åtgärderna utvidgades senare genom FN:s säkerhetsråds resolutioner 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) och 2371 (2017). |
(2) |
I enlighet med dessa resolutioner föreskrivs i beslut (Gusp) 2016/849 särskilt restriktioner för import och export av vissa varor och tjänster och viss teknik som skulle kunna bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen (nedan kallade programmen för massförstörelsevapen), ett embargo för lyxvaror samt en frysning av tillgångar för personer, enheter och organ som har kopplats till programmen för massförstörelsevapen. Andra åtgärder inriktas på transportsektorn, inklusive inspektioner av last samt förbud som avser nordkoreanska fartyg och luftfartyg, på den finansiella sektorn, såsom tillhandahållandet av vissa finansiella tjänster, samt på det diplomatiska området, för att förhindra missbruk av privilegier och immunitet. |
(3) |
Rådet har dessutom antagit flera ytterligare restriktiva EU-åtgärder som kompletterar och förstärker de FN-baserade restriktiva åtgärderna. I det syftet utvidgade rådet vapenembargot, import- och exportrestriktionerna och förteckningen över personer och enheter som omfattas av frysningen av tillgångar samt införde förbud mot överföring av penningmedel och mot investeringar. |
(4) |
Det är nödvändigt att i enlighet med i artikel 215 i fördraget anta en förordning på unionsnivå för att ge verkan åt de ovannämnda restriktiva åtgärder, särskilt för att säkerställa att de tillämpas enhetligt av ekonomiska aktörer i alla medlemsstater. |
(5) |
Rådets förordning (EG) nr 329/2007 har ändrats ett flertal gånger. Mot bakgrund av ändringarnas omfattning är det lämpligt att konsolidera samtliga åtgärder i en ny förordning som upphäver och ersätter förordning (EG) nr 329/2007 (2). |
(6) |
Kommissionen bör bemyndigas att offentliggöra den förteckning över varor och teknik som kommer att antas av den kommitté i FN:s säkerhetsråd som inrättats i enlighet med punkt 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006) (nedan kallad sanktionskommittén) eller av FN:s säkerhetsråd, och vid behov lägga till nomenklaturnummer från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (3). |
(7) |
Kommissionen bör också bemyndigas att ändra förteckningen över lyxvaror, om det behövs med hänsyn till de definitioner eller riktlinjer som sanktionskommittén kan komma att fastställa för att underlätta genomförandet av restriktionerna för lyxvaror, med beaktande av de förteckningar över lyxvaror som har upprättats i andra jurisdiktioner. |
(8) |
Med tanke på det särskilda hot mot internationell fred och säkerhet i regionen som situationen i Nordkorea utgör och för att kunna säkerställa samstämmighet med förfarandet för att ändra och se över bilagorna I, II, III, IV och V till beslut (Gusp) 2016/849 bör rådet ha befogenhet att ändra förteckningarna i bilagorna XIII, XIV, XV, XVI och XVII till denna förordning. |
(9) |
Kommissionen bör bemyndigas att ändra förteckningen över tjänster, med beaktande av de uppgifter som medlemsstaterna har lämnat samt de definitioner eller riktlinjer som FN:s kommission för statistik kan komma att utfärda, eller för att lägga till referensnummer från det system för central produktindelning av varor och tjänster som beslutats av FN:s kommission för statistik. |
(10) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) erinrar om att arbetsgruppen för finansiella åtgärder (FATF) har uppmanat länderna att skärpa sin kundkontroll och tillämpa effektiva motåtgärder för att skydda sina jurisdiktioner från Nordkoreas olagliga ekonomiska verksamhet, och uppmanar FN:s medlemsstater att tillämpa FATF:s rekommendation nr 7, dess tolkningsmeddelande, och tillhörande vägledning för att på ett effektivt sätt genomföra riktade finansiella sanktioner avseende spridning. |
(11) |
Denna förordning iakttar de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol samt rätten till skydd av personuppgifter. Förordningen bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter. |
(12) |
För att uppnå den högsta graden av rättssäkerhet inom unionen bör, vid tillämpningen av denna förordning, namnen på och andra relevanta uppgifter om fysiska och juridiska personer, enheter och organ vars penningmedel och ekonomiska resurser ska frysas enligt den här förordningen offentliggöras. All behandling av personuppgifter om fysiska personer inom ramen för denna förordning bör ske i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (4) och Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (5). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
Definitioner
Artikel 1
Denna förordning ska tillämpas
a) |
inom unionens territorium, |
b) |
ombord på varje luftfartyg och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion, |
c) |
på varje person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
d) |
på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utom unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt en medlemsstats rätt, |
e) |
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen. |
Artikel 2
I denna förordning avses med
1. filial till ett kredit- eller finansinstitut : ett driftsställe som utgör en rättsligt beroende del av ett finans- eller kreditinstitut och som självständigt utför alla eller vissa av de transaktioner som hänför sig till verksamhet i finans- eller kreditinstitut,
2. förmedlingstjänster :
a) |
förhandling eller organisering av transaktioner för inköp, försäljning eller leverans av varor och teknik, eller av finansiella och tekniska tjänster, bland annat från ett tredjeland till ett annat tredjeland, eller |
b) |
försäljning eller inköp av varor och teknik, eller av finansiella och tekniska tjänster, även när dessa befinner sig i ett tredjeland för överföring till ett annat tredjeland, |
3. krav : varje krav, oavsett om det görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt
a) |
ett krav på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, |
b) |
ett krav på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, |
c) |
ett krav på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion, |
d) |
ett motkrav, |
e) |
ett krav på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats, |
4. behöriga myndigheter : de behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga I,
5. avtal eller transaktion : varje transaktion oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om den omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål omfattar avtal garantier eller motgarantier, särskilt finansiella garantier eller finansiella motgarantier, och krediter, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från transaktionen eller har samband med den,
6. kreditinstitut : ett kreditinstitut enligt definitionen i artikel 4.1.1 i rådets och Europaparlamentets förordning (EU) nr 575/2013 (6), inbegripet dess filialer enligt definitionen i artikel 4.1.17 i samma förordning som är belägna i unionen, oavsett om dess huvudkontor är beläget i unionen eller i ett tredjeland,
7. diplomatiska beskickningar, konsulat och medlemmar av dessa : diplomatiska beskickningar, konsulat och medlemmar av dessa enligt definitionerna i 1961 års Wienkonvention om diplomatiska förbindelser och 1963 års Wienkonvention om konsulära förbindelser; även Nordkoreas beskickningar vid internationella organisationer i medlemsstaterna och nordkoreanska medlemmar av sådana beskickningar omfattas,
8. ekonomiska resurser : egendom av varje slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, faktisk eller potentiell, som inte utgör penningmedel men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor och tjänster, inbegripet fartyg, t.ex. havsgående fartyg,
9. finansinstitut :
a) |
ett företag som inte är kreditinstitut men som utför en eller flera av de verksamheter som förtecknas i punkterna 2–12, 14 och 15 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/36/EU (7), inbegripet sådan verksamhet som bedrivs vid valutaväxlingskontor, |
b) |
ett försäkringsföretag enligt definitionen i artikel 13.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG (8), i den mån det utför livförsäkringsverksamhet som omfattas av det direktivet, |
c) |
ett värdepappersföretag enligt definitionen i artikel 4.1.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG (9), |
d) |
ett företag för kollektiva investeringar som saluför sina andelar eller aktier, |
e) |
en försäkringsförmedlare enligt definitionen i artikel 2.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/92/EG (10), när den förmedlar livförsäkringar och andra investeringsrelaterade tjänster, med undantag för en anknuten försäkringsförmedlare enligt definitionen i artikel 2.7 i samma direktiv, |
f) |
filialer i unionen till finansinstitut som avses i leden a–e, oavsett om deras huvudkontor är beläget i en medlemsstat eller i ett tredje land, |
10. frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning,
11. frysning av penningmedel : förhindrande av varje flyttning, överföring, ändring, användning, åtkomst till och hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art eller bestämmelse eller till någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, t.ex. för portföljförvaltning,
12. penningmedel : finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
a) |
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, betalningsorder och andra betalningsinstrument, |
b) |
inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser, |
c) |
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt, |
d) |
räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar, |
e) |
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden, |
f) |
remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar, |
g) |
dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella resurser, |
13. försäkring : en förbindelse eller ett åtagande varigenom en eller flera fysiska eller juridiska personer, som motprestation för betalning, är skyldiga att till en eller flera andra personer, om en risk förverkligas, tillhandahålla en ersättning eller förmån enligt villkoren för förbindelsen eller åtagandet,
14. investeringstjänster : följande tjänster och verksamheter:
a) |
Mottagande och vidarebefordran av order beträffande ett eller flera finansiella instrument. |
b) |
Utförande av order för kunders räkning. |
c) |
Handel för egen räkning. |
d) |
Portföljförvaltning. |
e) |
Investeringsrådgivning. |
f) |
Garantiverksamhet för finansiella instrument och/eller placering av finansiella instrument på grundval av ett fast åtagande. |
g) |
Placering av finansiella instrument utan fast åtagande. |
h) |
Alla tjänster i samband med upptagande till handel på en reglerad marknad eller handel på en multilateral handelsplattform. |
15. betalningsmottagare : en fysisk eller juridisk person som är den avsedda mottagaren av överföringen av penningmedel,
16. betalare : en person som är betalkontoinnehavare och som godkänner en överföring av penningmedel från detta betalkonto eller, om det inte finns något betalkonto, som lämnar en order om överföring av penningmedel,
17. betaltjänstleverantör : de kategorier av betaltjänstleverantörer som avses i artikel 1.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG (11), fysiska eller juridiska personer som omfattas av ett undantag enligt artikel 26 i direktiv 2007/64/EG och juridiska personer som omfattas av ett undantag enligt artikel 9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/110/EG (12), vilka tillhandahåller tjänster som gäller överföring av penningmedel,
18. återförsäkring : den verksamhet som består i att överta risker som överlåts av ett försäkringsföretag eller ett annat återförsäkringsföretag eller, när det gäller de försäkringsgivare som uppträder under namnet Lloyd's, den verksamhet som består i att risker, som överlåts av en medlem av Lloyd's, övertas av ett annat försäkrings- eller återförsäkringsföretag än Lloyd's,
19. tjänster med anknytning till : tjänster som tillhandahålls på arvodes- eller kontraktsbasis av enheter som främst ägnar sig åt produktion av transporterbara varor samt tjänster som typiskt sett är kopplade till produktionen av sådana varor,
20. fartygsägare : den registrerade ägaren till ett havsgående fartyg, eller varje annan person såsom den som hyrt fartyget utan besättning som är ansvarig för driften av fartyget
21. tekniskt bistånd : allt tekniskt stöd som avser reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst; tekniskt bistånd kan lämnas i form av t.ex. instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster och omfattar också bistånd som ges muntligen,
22. unionens territorium : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum,
23. överföring av medel :
a) |
alla transaktioner som åtminstone delvis utförs på elektronisk väg för en betalares räkning genom en betaltjänstleverantör för att göra penningmedel tillgängliga för en betalningsmottagare genom en betaltjänstleverantör, oavsett om betalaren och betalningsmottagaren är en och samma person och oavsett om betalarens och betalningsmottagarens betaltjänstleverantör är en och samma person, inbegripet
|
(b) |
alla transaktioner på icke-elektronisk väg, såsom i kontanter, checkar eller betalningsanvisningar, för att göra penningmedel tillgängliga för en betalningsmottagare, oavsett om betalaren och betalningsmottagaren är en och samma person, |
24. fartyg som bemannas av Nordkorea :
a) |
ett fartyg vars besättning kontrolleras av
|
b) |
ett fartyg vars hela besättning består av nordkoreanska medborgare. |
KAPITEL II
Export- och importrestriktioner
Artikel 3
1. Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera de varor och den teknik, även programvara, som förtecknas i bilaga II, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
b) |
till Nordkorea direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera flygbränsle enligt förteckningen i bilaga III eller att till Nordkorea transportera flygbränsle ombord på fartyg eller luftfartyg som för medlemsstaternas flagg, oavsett om det har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte, |
c) |
från Nordkorea direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra de varor och den teknik som förtecknas i bilaga II, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte, |
d) |
från Nordkorea direkt eller indirekt importera, köpa eller överföra guld, titanmalm, vanadinmalm och sällsynta jordartsmetaller enligt förteckningen i bilaga IV, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte, |
e) |
från Nordkorea direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra stenkol, järn och järnmalm enligt förteckningen i bilaga V, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte, |
f) |
från Nordkorea direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra petroleumprodukter enligt förteckningen i bilaga VI, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte, och |
g) |
från Nordkorea direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra koppar, nickel, silver och zink enligt förteckningen i bilaga VII, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte. |
2. Del I i bilaga II ska omfatta alla produkter, allt material, all utrustning, alla varor och all teknik, inklusive programvara, som är produkter eller teknik med dubbla användningsområden enligt definitionen i bilaga I i rådets förordning (EG) nr 428/2009 (14).
Del II i bilaga II ska omfatta andra produkter, annat material, annan utrustning, andra varor och annan teknik som skulle kunna bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen.
Del III i bilaga II ska omfatta vissa viktiga komponenter för sektorn för ballistiska robotar.
Del IV i bilaga II ska omfatta produkter, material, utrustning, varor och teknik som har anknytning till massförstörelsevapen och som angetts i enlighet med punkt 25 i FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016).
Del V i bilaga II ska omfatta produkter, material, utrustning, varor och teknik som har anknytning till massförstörelsevapen och som angetts i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016).
Bilaga III ska omfatta det flygbränsle som avses i punkt 1 b.
Bilaga IV ska omfatta det guld, den titanmalm, den vanadinmalm och de sällsynta jordartsmetaller som avses i punkt 1 d.
Bilaga V ska omfatta det stenkol, det järn och den järnmalm som avses i punkt 1e.
Bilaga VI ska omfatta de petroleumprodukter som avses i punkt 1 f.
Bilaga VII ska omfatta den koppar, det nickel, det silver och den zink som avses i punkt 1 g.
3. Det förbud som avses i punkt 1 b ska inte tillämpas på försäljning eller leverans av flygbränsle till civila passagerarflygplan utanför Nordkorea som uteslutande ska förbrukas under flygningen till Nordkorea och tillbaka till ursprungsflygplatsen.
Artikel 4
1. Genom undantag från artikel 3.1 b får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta försäljning, leverans eller överföring av flygbränsle, under förutsättning att medlemsstaten på grundval av en särskild bedömning i det enskilda undantagsfallet har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén för överföring till Nordkorea av sådana produkter för kontrollerade grundläggande humanitära behov, och med förbehåll för särskilt angivna arrangemang för effektiv övervakning av leverans och användning.
2. Genom undantag från artikel 3.1 e får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta
a) |
import, köp eller överföring av stenkol, under förutsättning att medlemsstaternas behöriga myndigheter på grundval av trovärdiga uppgifter har fastställt att sändningen har sitt ursprung utanför Nordkorea och transporterades genom landet uteslutande för export från hamnen i Rajin (Rason) och att den berörda medlemsstaten i förväg har underrättat sanktionskommittén om dessa transaktioner och om att transaktionerna inte skapar intäkter för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen och annan verksamhet som är förbjuden enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) eller 2321 (2016) eller enligt denna förordning, |
b) |
transaktioner med järnmalm som har fastställts enbart ha försörjningssyfte och inte skapar intäkter för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller annan verksamhet som är förbjuden enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) eller 2321 (2016) eller enligt denna förordning, och |
c) |
transaktioner med kol som har fastställts enbart ha försörjningssyfte, under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:
|
3. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.
Artikel 5
1. Det ska vara förbjudet att till Nordkorea direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera alla produkter, med undantag av livsmedel och mediciner, om exportören vet eller har rimliga skäl att anta att
a) |
produkten direkt eller indirekt är avsedd för Nordkoreas väpnade styrkor, eller |
b) |
export av produkten skulle kunna bidra till att stödja eller stärka den operativa kapaciteten hos väpnade styrkor som tillhör en annan stat än Nordkorea. |
2. Det ska vara förbjudet att från Nordkora importera, köpa eller transportera produkter som avses i punkt 1 om importören eller transportören vet eller har rimliga skäl att anta att någon av förutsättningarna i led a eller b i punkt 1 är uppfyllda.
Artikel 6
1. Genom undantag från artikel 5 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av en produkt till Nordkorea, eller import, köp eller transport av en produkt från Nordkorea, om
a) |
produkten inte har anknytning till tillverkning, utveckling, underhåll eller användning av varor med militär användning, eller utveckling eller underhåll av militär personal, och den behöriga myndigheten har fastställt att produkten inte bidrar direkt till utvecklingen av den operativa kapaciteten hos Nordkoreas väpnade styrkor eller till export som stödjer eller stärker den operativa kapaciteten hos väpnade styrkor som tillhör ett annat tredjeland än Nordkorea, |
b) |
sanktionskommittén har fastställt att en viss leverans, försäljning eller överföring inte skulle stå i strid med målen för FN:s säkerhetsråds resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) eller 2321 (2016), eller |
c) |
medlemsstatens behöriga myndighet är övertygad om att verksamheten endast bedrivs antingen för humanitära ändamål eller i försörjningssyfte, vilket inte kommer att utnyttjas av nordkoreanska personer, enheter eller organ för att skapa inkomster, och inte har samband med någon verksamhet som är förbjuden enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) eller 2321 (2016), under förutsättning att medlemsstaten i förväg informerar sanktionskommittén om att detta fastställts och informerar sanktionskommittén om de åtgärder som vidtagits för att förhindra att produkten används för förbjudna ändamål. |
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja tillstånd enligt denna artikel minst en vecka före ett sådant beviljande.
Artikel 7
1. Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd och förmedlingstjänster som har samband med varor eller teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningarna i bilaga II, eller har samband med tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor enligt samma förteckningar, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
b) |
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd, särskilt bidrag, lån och exportkreditförsäkring samt försäkring och återförsäkring, som har samband med varor eller teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningarna i bilaga II och som avser försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller sådan teknik eller tillhandahållande av tekniskt bistånd som har samband med sådana varor eller sådan teknik, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
c) |
direkt eller indirekt förvärva tekniskt bistånd som har samband med varor eller teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningarna i bilaga II, eller med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor enligt samma förteckningar, från fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, |
d) |
direkt eller indirekt förvärva finansiering eller ekonomiskt stöd, särskilt bidrag, lån eller exportkreditförsäkring, som har samband med varor och teknik enligt EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller förteckningarna i bilaga II och som avser försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller sådan teknik eller tillhandahållande av tekniskt bistånd kopplat till sådana varor eller sådan teknik, från fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea. |
2. Förbuden enligt punkt 1 ska inte tillämpas på fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats av eller utrustats med skottsäkert material och endast är avsedda att skydda unionens och dess medlemsstaters personal i Nordkorea.
Artikel 8
1. Genom undantag från artiklarna 3.1 och 7.1 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, tillåta direkt eller indirekt leverans, försäljning, överföring eller export av de produkter och den teknik, inklusive programvara, som avses i artikel 3.1 a och b eller det bistånd och de förmedlingstjänster som avses i artikel 7.1, under förutsättning att varorna och tekniken, biståndet eller förmedlingstjänsterna är avsedda för livsmedels- eller jordbruksändamål eller för medicinska eller andra humanitära ändamål.
2. Genom undantag från artikel 3.1 a och artikel 7.1 a och b får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, tillåta de transaktioner som avses i nämnda artiklar, under förutsättning att FN:s säkerhetsråd har godkänt begäran.
3. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje begäran om godkännande som den lämnat in till FN:s säkerhetsråd i enlighet med punkt 3.
4. Den berörda medlemsstaten ska inom fyra veckor underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om tillstånd som beviljats enligt denna artikel.
Artikel 9
1. Utöver skyldigheten att ge de behöriga tullmyndigheterna information inför ankomst och avgång enligt de relevanta bestämmelserna om summariska införsel- och utförseldeklarationer samt tulldeklarationer i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (15), kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (16) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (17), ska den person som tillhandahåller de uppgifter som avses i punkt 2 uppge huruvida varorna omfattas av EU:s gemensamma förteckning över militär utrustning eller av denna förordning och, om tillstånd krävs för exporten av varorna, ange de varor och den teknik som omfattas av den beviljade exportlicensen.
2. De erforderliga kompletterande uppgifterna ska lämnas i en elektronisk tulldeklaration eller, i avsaknad av sådan, i annan elektronisk eller skriftlig form enligt vad som är lämpligt.
Artikel 10
1. Det ska vara förbjudet att
a) |
till Nordkorea direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera lyxvaror enligt förteckningen i bilaga VIII, |
b) |
från Nordkorea direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra lyxvaror, enligt förteckningen i bilaga VIII, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte. |
2. Det förbud som avses i punkt 1 b ska inte tillämpas på resandes personliga tillhörigheter eller varor av icke-kommersiell karaktär som medförs för personligt bruk i resenärers bagage.
3. De förbud som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på varor som är nödvändiga för officiella ändamål vid medlemsstaternas diplomatiska eller konsulära beskickningar i Nordkorea eller för internationella organisationer som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, eller på personalens personliga tillhörigheter.
4. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får, på de villkor de anser vara lämpliga, tillåta en transaktion som rör de varor som avses i punkt 17 i bilaga VIII, under förutsättning att varorna är avsedda för humanitära ändamål.
Artikel 11
Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera guld, ädla metaller och diamanter enligt förteckningen i bilaga IX, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till eller för Nordkoreas regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt Nordkoreas centralbank samt till personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och till enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, |
b) |
direkt eller indirekt importera, köpa eller transportera guld, ädla metaller och diamanter enligt förteckningen i bilaga IX, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte, från Nordkoreas regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt Nordkoreas centralbank samt från personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och från enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, |
c) |
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt stöd som har anknytning till de varor som avses i a och b, till Nordkoreas regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt till Nordkoreas centralbank, och till personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem. |
Artikel 12
Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera nytryckta nordkoreanska sedlar och nypräglade nordkoreanska mynt eller icke utgivna nordkoreanska sedlar och mynt till, eller till förmån för, Nordkoreas centralbank.
Artikel 13
Det ska vara förbjudet att från Nordkorea direkt eller indirekt importera, köpa eller överföra statyer enligt förteckningen i bilaga X, oavsett om de har sitt ursprung i Nordkorea eller inte.
Artikel 14
Genom undantag från förbudet i artikel 13 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta import, köp eller överföring, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén efter en bedömning i det enskilda fallet.
Artikel 15
Det ska vara förbjudet att till Nordkorea direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera helikoptrar och fartyg enligt förteckningen i bilaga XI.
Artikel 16
Genom undantag från förbudet i artikel 15 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta en sådan försäljning, leverans, överföring eller export, under förutsättning att medlemsstaten har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén efter en bedömning i det enskilda fallet.
KAPITEL III
Restriktioner när det gäller viss kommersiell verksamhet
Artikel 17
1. Det ska vara förbjudet att inom unionens territorium godta eller godkänna investeringar i någon typ av kommersiell verksamhet, om dessa investeringar görs av
a) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ under Nordkoreas regering, |
b) |
Koreas arbetarparti, |
c) |
medborgare i Nordkorea, |
d) |
juridiska personer, enheter eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med Nordkoreas lagstiftning, |
e) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar på vägnar av eller på uppdrag av personer, enheter eller organ som avses i a–d, och |
f) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i a–d. |
2. Det ska vara förbjudet att
a) |
bilda ett samriskföretag med eller förvärva eller utöka ett ägarintresse, inbegripet genom fullständigt förvärv eller förvärv av aktier och andra värdepapper för intressenter, i varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som avses i punkt 1 och som deltar i Nordkoreas verksamheter eller program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller i verksamheter inom sektorerna för gruvdrift, raffinering, kemisk industri, metallurgi och metallbearbetning, rymdfartsindustri eller konventionell vapenrelaterad industri, |
b) |
bevilja finansiering eller ekonomiskt stöd till varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som avses i punkt 1 d–f eller för det dokumenterade syftet att finansiera sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ, |
c) |
tillhandahålla investeringstjänster som direkt eller indirekt har samband med de verksamheter som avses i a och b, och |
d) |
direkt eller indirekt delta i samriskföretag eller varje annan affärsverksamhet med enheter som förtecknas i bilaga XIII samt med fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar för dem eller på deras vägnar eller uppdrag. |
Artikel 18
1. Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt tillhandahålla tjänster med anknytning till gruvdrift eller tjänster med anknytning till tillverkning inom kemisk industri, gruvdrift och raffineringsindustri, enligt del A i bilaga XII, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea, och |
b) |
direkt eller indirekt tillhandahålla datatjänster och tillhörande tjänster, enligt del B i bilaga XII, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea. |
2. Förbudet i punkt 1 b ska inte tillämpas på datatjänster och tillhörande tjänster, i den mån tjänsterna är avsedda att uteslutande användas för officiella ändamål vid en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet i Nordkorea i enlighet med internationell rätt.
3. Förbudet i punkt 1 b ska inte tillämpas på tillhandahållande av datatjänster och tillhörande tjänster av offentliga organ eller av juridiska personer, enheter eller organ som erhåller offentliga medel från unionen eller medlemsstaterna för att tillhandahålla dessa tjänster för utvecklingsändamål som direkt gäller civilbefolkningens behov eller främjandet av kärnvapennedrustning.
Artikel 19
1. Genom undantag från artikel 18.1 a får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna tillåta tillhandahållande av tjänster med anknytning till gruvdrift och tillhandahållande av tjänster med anknytning till tillverkning inom kemisk industri, gruvdrift och raffineringsindustri, i den mån tjänsterna är avsedda att uteslutande användas för utvecklingsändamål som direkt gäller civilbefolkningens behov eller främjandet av kärnvapennedrustning.
2. I fall som inte omfattas av artikel 18.3, och genom undantag från artikel 18.1 b, får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta tillhandahållande av datatjänster och tillhörande tjänster, i den mån tjänsterna är avsedda att uteslutande användas för utvecklingsändamål som direkt gäller civilbefolkningens behov eller främjandet av kärnvapennedrustning.
Artikel 20
1. Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt hyra ut eller på annat sätt göra fast egendom tillgänglig för personer, enheter eller organ under Nordkoreas regering, annat än för utövande av diplomatisk eller konsulär verksamhet enligt 1961 års Wienkonvention om diplomatiska förbindelser och 1963 års Wienkonvention om konsulära förbindelser, |
b) |
direkt eller indirekt hyra fast egendom från personer, enheter eller organ under Nordkoreas regering, och |
c) |
ägna sig åt verksamhet som har samband med användningen av fast egendom som personer, enheter eller organ under Nordkoreas regering äger, hyr eller på annat sätt har rätt att använda, med undantag för tillhandahållande av varor och tjänster som
|
2. Vid tillämpningen av denna artikel avses med fast egendom mark, byggnader och delar därav som är belägna utanför Nordkoreas territorium.
KAPITEL IV
Restriktioner när det gäller överföring av penningmedel och finansiella tjänster
Artikel 21
1. Det ska vara förbjudet att överföra penningmedel till och från Nordkorea.
2. Det ska vara förbjudet för kredit- och finansinstitut att inleda, eller att fortsätta att delta i, transaktioner med
a) |
kredit- och finansinstitut med säte i Nordkorea, |
b) |
filialer eller dotterbolag, som omfattas av artikel 1, till kredit- och finansinstitut med säte i Nordkorea, |
c) |
filialer eller dotterbolag, som inte omfattas av artikel 1, till kredit- och finansinstitut med säte i Nordkorea, |
d) |
kredit- och finansinstitut som inte har säte i Nordkorea, som omfattas av artikel 1 och som kontrolleras av personer, enheter eller organ med hemvist i Nordkorea, |
e) |
kredit- och finansinstitut som inte har säte i Nordkorea eller inte omfattas av artikel 1, men som kontrolleras av personer, enheter eller organ med hemvist i Nordkorea. |
3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på överföringar av penningmedel eller transaktioner som är nödvändiga för officiella ändamål vid en medlemsstats diplomatiska eller konsulära beskickning i Nordkorea eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet i Nordkorea i enlighet med internationell rätt.
4. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på följande transaktioner, under förutsättning att de innefattar en överföring av tillgångar som motsvarar eller understiger 15 000 EUR eller motsvarande:
a) |
Transaktioner som gäller livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller som är avsedda för jordbruksändamål eller humanitära ändamål. |
b) |
Transaktioner som gäller personliga penningförsändelser. |
c) |
Transaktioner som gäller verkställande av undantag enligt denna förordning. |
d) |
Transaktioner i samband med ett specifikt handelsavtal som inte är förbjudet enligt denna förordning. |
e) |
Transaktioner som krävs uteslutande för genomförandet av projekt som finansieras av unionen eller dess medlemsstater för utvecklingsändamål och som direkt avser civilbefolkningens behov eller främjandet av kärnvapennedrustning. |
f) |
Transaktioner som gäller en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana transaktioner är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningen eller den internationella organisationen. |
Artikel 22
1. Genom undantag från förbuden i artikel 21.1 och 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta transaktioner som avses i artikel 21.4 a–f med ett värde som överstiger 15 000 EUR eller motsvarande.
2. Det krav på förhandstillstånd som avses i punkt 1 ska gälla oavsett om överföringen av penningmedel utförs vid ett enda tillfälle eller vid flera tillfällen som förefaller ha samband. Vid tillämpningen av denna förordning ska ”tillfällen som förefaller ha samband” omfatta
a) |
en serie av på varandra följande överföringar från eller till samma kredit- eller finansinstitut som omfattas av tillämpningsområdet för artikel 21.2 eller till eller från samma nordkoreanska person, enhet eller organ som sker i samband med en enda skyldighet att överföra penningmedel, där varje enskild överföring understiger 15 000 EUR men där överföringarna sammantaget uppfyller kriterierna för tillstånd, och |
b) |
en serie överföringar som omfattar olika betaltjänstleverantörer eller fysiska eller juridiska personer och som gäller en enda skyldighet att göra en överföring av penningmedel. |
3. Medlemsstaterna ska underrätta varandra och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
4. Genom undantag från förbuden i artikel 21.1 och 21.2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta transaktioner som gäller betalningar för att tillgodose krav mot Nordkorea, dess medborgare eller juridiska personer, enheter eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med Nordkoreas lagstiftning, och transaktioner av liknande karaktär som inte bidrar till verksamhet som är förbjuden enligt denna förordning, efter en bedömning i det enskilda fallet och om den berörda medlemsstaten minst tio dagar i förväg har underrättat de övriga medlemsstaterna och kommissionen om beviljandet av tillstånd.
Artikel 23
1. Kredit- och finansinstitut ska, i sin verksamhet med kredit- och finansinstitut som avses i artikel 21.2,
a) |
tillämpa de krav på kundkontroll som fastställts i enlighet med artiklarna 13 och 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 (18), |
b) |
säkerställa överensstämmelse med de förfaranden för bekämpning av penningtvätt och terrorism som inrättats enligt direktiv (EU) 2015/849 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/847 (19), |
c) |
kräva att de uppgifter om betalare och betalningsmottagare som ska åtfölja överföringar av medel tillhandahålls i enlighet med förordning (EU) 2015/847, samt vägra att hantera transaktionen om någon av dessa uppgifter saknas eller är ofullständig, |
d) |
bevara uppgifter om transaktionerna i enlighet med artikel 40 b i direktiv (EU) 2015/849, |
e) |
om det finns rimliga skäl att misstänka att penningmedel skulle kunna bidra till Nordkoreas program eller verksamheter med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen (nedan kallat finansiering av spridning), utan dröjsmål underrätta den behöriga finansunderrättelseenheten enligt definitionen i direktiv (EU) 2015/849 eller annan behörig myndighet som har utsetts av den berörda medlemsstaten, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7.1 eller artikel 33 i denna förordning, |
f) |
utan dröjsmål rapportera alla misstänkta transaktioner, inklusive försök till transaktioner, |
g) |
avstå från att utföra sådana transaktioner som de rimligen kan misstänka skulle kunna ha samband med finansiering av spridning till dess att de har slutfört de nödvändiga åtgärderna i enlighet med e och har följt alla instruktioner från den berörda finansunderrättelseenheten eller den berörda behöriga myndigheten. |
2. Vid tillämpningen av punkt 1 ska finansunderrättelseenheten, eller någon annan behörig myndighet som fungerar som nationellt centrum för mottagande och analys av misstänkta transaktioner, ta emot rapporter om möjlig finansiering av spridning och ska, direkt eller indirekt och i god tid, få tillgång till de finansiella och administrativa uppgifter och uppgifter som rör brottsbekämpning som den behöver för att kunna fullgöra sina uppgifter korrekt, inbegripet analysen av rapporter om misstänkta transaktioner.
Artikel 24
Det ska vara förbjudet för kredit- och finansinstitut att
a) |
öppna ett konto i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, |
b) |
upprätta en korrespondentbankförbindelse med ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, |
c) |
öppna representationskontor i Nordkorea eller etablera en ny filial eller ett nytt dotterbolag i Nordkorea, och |
d) |
bilda ett samriskföretag med eller förvärva ett ägarintresse i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2. |
Artikel 25
1. Genom undantag från förbuden i artikel 24 b och d får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta transaktioner om de har godkänts i förväg av sanktionskommittén.
2. Den berörda medlemsstaten ska utan dröjsmål underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd enligt punkt 1.
Artikel 26
I enlighet med kraven i FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016) ska kredit- och finansinstitut senast den 31 maj 2016
a) |
stänga varje konto i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, |
b) |
avsluta varje korrespondentbankförbindelse med ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, |
c) |
stänga representationskontor, filialer och dotterbolag i Nordkorea, |
d) |
avsluta samriskföretag med ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, och |
e) |
avsäga sig varje ägarintresse i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2. |
Artikel 27
1. Genom undantag från artikel 26 a och c får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta vissa representationskontor, dotterbolag eller bankkonton att förbli operativa, under förutsättning att sanktionskommittén i det enskilda fallet har fastställt att sådana kontor, dotterbolag eller konton krävs för humanitär verksamhet, för verksamhet vid diplomatiska beskickningar i Nordkorea, för verksamhet som bedrivs av FN eller dess fackorgan eller därmed förbundna organisationer eller för varje annat ändamål som är förenligt med målen för FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) eller 2371 (2017).
2. Den berörda medlemsstaten ska utan dröjsmål underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkt 1.
Artikel 28
1. Det ska vara förbjudet för kredit- och finansinstitut att öppna ett konto för Nordkoreas diplomatiska beskickningar eller konsulat och nordkoreanska medlemmar av dessa.
2. Senast den 11 april 2017 ska kredit- och finansinstitut stänga varje konto som innehas eller kontrolleras av en nordkoreansk diplomatisk beskickning, ett nordkoreanskt konsulat eller nordkoreanska medlemmar av dessa.
Artikel 29
1. Genom undantag från artikel 28.1 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på begäran av en nordkoreansk diplomatisk beskickning, ett nordkoreanskt konsulat eller någon av deras medlemmar, tillåta att ett konto per beskickning, konsulat och medlem öppnas, förutsatt att den medlemsstaten är värdstat för beskickningen eller konsulatet eller att medlemmen av beskickningen eller konsulatet är ackrediterad i den medlemsstaten.
2. Genom undantag från artikel 28.2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på begäran av en nordkoreansk diplomatisk beskickning, ett nordkoreanskt konsulat eller dess medlemmar, tillåta att ett konto förblir öppet, under förutsättning att medlemsstaten har fastställt att
i) |
den medlemsstaten är värdstat för beskickningen eller konsulatet eller att medlemmen av beskickningen eller konsulatet är ackrediterad i den medlemsstaten, och |
ii) |
beskickningen, konsulatet eller medlemmen av beskickningen eller konsulatet inte innehar något annat konto i den medlemsstaten. |
Om beskickningen, konsulatet eller den nordkoreanska medlemmen innehar mer än ett konto i den medlemsstaten, får beskickningen, konsulatet eller medlemmen ange vilket konto som ska bibehållas.
3. Om inte annat anges i de tillämpliga bestämmelserna i 1961 års Wienkonvention om diplomatiska förbindelser och 1963 års Wienkonvention om konsulära förbindelser, ska medlemsstaterna informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om namn och identifieringsuppgifter rörande alla nordkoreanska medlemmar av den diplomatiska beskickning och det konsulat som är ackrediterade i den medlemsstaten, senast den 13 mars 2017, samt om därefter följande uppdateringar inom en vecka efter varje ändring av den förteckningen.
4. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får informera kredit- och finansinstitut i den medlemsstaten om identiteten på nordkoreanska medlemmar av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat som är ackrediterade i den medlemsstaten eller någon annan medlemsstat.
5. Medlemsstaterna ska informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.
Artikel 30
Det ska vara förbjudet att
a) |
tillåta öppnande i unionen av ett representationskontor eller etablering av en filial eller ett dotterbolag i unionen till ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, |
b) |
ingå avtal för ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, eller på dess vägnar, i syfte att öppna ett representationskontor eller etablera en filial eller ett dotterbolag i unionen, |
c) |
ge ett representationskontor, en filial eller ett dotterbolag till ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2 tillstånd att starta eller bedriva verksamhet som kredit- eller finansinstitut eller någon annan verksamhet som fordrar ett förhandstillstånd, om representationskontoret, filialen eller dotterbolaget i fråga inte hade någon verksamhet före den 19 februari 2013, |
d) |
tillåta ett förvärv eller en utökning av en andel i eller ett förvärv av någon annan form av ägarandel i ett kredit- och finansinstitut som omfattas av artikel 1 eller i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2, och |
e) |
driva eller underlätta driften av ett representantkontor, en filial eller ett dotterbolag till ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 21.2. |
Artikel 31
Det ska vara förbjudet att
a) |
direkt eller indirekt sälja eller köpa statsobligationer eller statligt garanterade obligationer utfärdade efter den 19 februari 2013 till eller från
|
b) |
tillhandahålla förmedlingstjänster till sådana personer, enheter eller organ som avses i a med avseende på statsobligationer eller statligt garanterade obligationer utfärdade efter den 19 februari 2013, |
c) |
bistå sådana personer, enheter eller organ som avses i a med att utfärda statsobligationer eller statligt garanterade obligationer genom att tillhandahålla förmedlingstjänster, annonsering eller andra tjänster med avseende på detta slags obligationer. |
Artikel 32
Det ska vara förbjudet att tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd till handel med Nordkorea, inbegripet exportkrediter, garantier eller försäkringar, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är delaktiga i sådan handel.
Artikel 33
1. Genom undantag från förbudet i artikel 32 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta finansiellt stöd till handel med Nordkorea, under förutsättning att medlemsstaten har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén efter en bedömning i det enskilda fallet.
2. Den berörda medlemsstaten ska informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
KAPITEL V
Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser
Artikel 34
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör eller ägs, innehas eller kontrolleras av de personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna XIII, XV, XVI och XVII ska frysas.
2. Alla fartyg som förtecknas i bilaga XIV ska tas i beslag.
3. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga till förmån för, de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna XIII, XV, XVI och XVII.
4. Bilaga XIII ska omfatta de personer, enheter och organ som angetts av sanktionskommittén eller FN:s säkerhetsråd i enlighet med punkt 8 d i FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006) och punkt 8 i FN:s säkerhetsråds resolution 2094 (2013).
Bilaga XIV ska omfatta de fartyg som angetts av sanktionskommittén enligt punkt 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016).
Bilaga XV ska omfatta de personer, enheter eller organ som inte förtecknas i bilagorna XIII och XIV men vilka rådet i enlighet med artikel 27.1 b i beslut (Gusp) 2016/849, eller varje likvärdig efterföljande bestämmelse, har fastställt
a) |
vara ansvariga, inbegripet genom stöd eller främjande, för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, eller personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller uppdrag, eller personer, enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, |
b) |
tillhandahålla finansiella tjänster eller sörja för överföring till, genom eller från unionens territorium, eller med medverkan av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt medlemsstaternas lagar, eller personer eller finansinstitut på unionens territorier, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, eller personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller personer, enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, eller |
c) |
vara delaktiga, inbegripet genom tillhandahållande av finansiella tjänster, i leverans av vapen och därmed sammanhängande material av alla typer till eller från Nordkorea eller av produkter, material, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
5. Bilaga XVI ska omfatta de personer, enheter och organ som inte omfattas av bilaga XIII, XIV eller XV och som agerar på vägnar av eller på uppdrag av personer, enheter och organ som anges i bilaga XIII, XIV eller XV eller personer som hjälper till med att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i denna förordning.
6. Bilaga XVII ska omfatta enheter eller organ under Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti, personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, och enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, vilka har samröre med Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) eller 2371 (2017) och som inte omfattas av bilaga XIII, XIV, XV eller XVI.
7. Bilagorna XV, XVI och XVII ska ses över regelbundet, minst en gång var tolfte månad.
8. Bilagorna XIII, XV, XVI och XVII ska innehålla skälen till att de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen har förts upp på förteckningen.
9. Bilagorna XIII, XV, XVI och XVII ska även innehålla den information som behövs för att utpeka de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen, förutsatt att sådan information finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådan information innefatta namn, inklusive alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan sådana uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe.
10. Förbudet i punkterna 1 och 3 ska, när det gäller personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga XVII, inte tillämpas om penningmedlen och de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att Nordkorea ska kunna bedriva verksamheten vid sina representationer vid FN och dess fackorgan och därmed förknippade organisationer eller vid sina andra diplomatiska och konsulära beskickningar, eller om medlemsstatens behöriga myndighet i det enskilda fallet har fått sanktionskommitténs förhandsgodkännande av att penningmedlen, de finansiella tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för humanitärt bistånd, kärnvapennedrustning eller andra ändamål som är förenliga med målen i FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016).
11. Punkt 3 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut i unionen som mottar penningmedel som tredje parter överfört till frysta konton som tillhör på förteckningen uppförda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ krediterar kontona med dessa penningmedel, under förutsättning att varje sådan kreditering också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
12. Under förutsättning att alla räntor, övriga intäkter och betalningar på sådana konton fryses i enlighet med punkt 1, ska punkt 3 inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller övriga intäkter på sådana konton, och |
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum då den person, den enhet eller det organ som avses i denna artikel angavs för uppförande på förteckningen. |
Artikel 35
1. Genom undantag från artikel 34 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, om nedanstående villkor är uppfyllda, tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor de anser vara lämpliga,
a) |
efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov hos de fysiska och juridiska personer som förtecknas i bilaga XIII, XV, XVI eller XVII och hos familjemedlemmar som är beroende av dessa fysiska personer, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier eller avgifter för samhällstjänster och betalningar uteslutande avsedda för
|
b) |
om tillståndet gäller en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga XIII, den berörda medlemsstaten har underrättat sanktionskommittén om detta fastställande och om sin avsikt att bevilja tillstånd, och sanktionskommittén inte har invänt mot detta inom fem arbetsdagar efter anmälan. |
2. Genom undantag från artikel 34 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, efter att ha fastställt att penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att
a) |
den berörda medlemsstaten, om tillståndet gäller en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga XIII, har underrättat sanktionskommittén om detta fastställande och att sanktionskommittén godkänt det, |
b) |
den berörda medlemsstaten, om tillståndet gäller en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga XV, XVI eller XVII, minst två veckor innan tillståndet beviljas har underrättat de övriga medlemsstaterna och kommissionen om skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas. |
3. Den berörda medlemsstaten ska utan dröjsmål underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.
Artikel 36
1. Genom undantag från artikel 34 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
a) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i artikel 34 angavs för uppförande på förteckningen, eller ett rättsligt eller administrativt avgörande eller en skiljedom som meddelats före den dagen. |
b) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att driva in fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i en sådan skiljedom, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheter för personer med sådana fordringar. |
c) |
Beslutet, avgörandet eller skiljedomen gynnar inte någon av de personer eller enheter eller något av de organ som förtecknas i bilaga XIII, XV, XVI eller XVII. |
d) |
Erkännandet av beslutet, avgörandet eller skiljedomen är förenligt med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten. |
e) |
Den berörda medlemsstaten har underrättat sanktionskommittén om beslutet, avgörandet eller skiljedomen avseende de personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga XIII. |
2. Genom undantag från artikel 34 och under förutsättning att en betalning ska göras av en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga XV, XVI eller XVII enligt ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda personen eller enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet angavs för uppförande på förteckningen, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, under förutsättning att den berörda behöriga myndigheten har konstaterat att
a) |
avtalet inte har något samband med någon av de produkter, operationer, tjänster eller transaktioner som avses i artikel 3.1 a, artikel 3.3 eller artikel 7, och |
b) |
betalningen inte mottas direkt eller indirekt av en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga XV, XVI eller XVII. |
3. Den berörda medlemsstaten ska, minst tio dagar innan varje tillstånd enligt punkt 2 beviljas, underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om detta konstaterande och om sin avsikt att bevilja ett tillstånd.
Artikel 37
Förbuden i artikel 34.1 och 34.3 ska inte tillämpas på penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör eller har ställts till förfogande för Foreign Trade Bank eller Korea National Insurance Corporation (KNIC) i den mån som dessa penningmedel och ekonomiska resurser uteslutande är avsedda för officiella ändamål vid diplomatiska eller konsulära beskickningar i Nordkorea eller för humanitärt bistånd som ges av eller i samordning med Förenta nationerna.
KAPITEL VI
Transportrestriktioner
Artikel 38
1. Last, inbegripet personligt bagage och incheckat bagage, som befinner sig inom eller i transitering genom unionen, inbegripet flygplatser, hamnar och frizoner enligt vad som avses i artiklarna 243–249 i förordning (EU) nr 952/2013, ska inspekteras i syfte att säkerställa att den inte innehåller produkter som är förbjudna enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017) eller enligt den här förordningen, i fall där
a) |
lasten har sitt ursprung i Nordkorea, |
b) |
lasten har Nordkorea som destination, |
c) |
lasten har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, |
d) |
lasten har förmedlats eller befordrats av personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga XIII, |
e) |
lasten transporteras av ett fartyg under nordkoreansk flagg eller av ett luftfartyg som är registrerat i Nordkorea eller av ett statslöst fartyg eller luftfartyg. |
2. Last inom eller i transitering genom unionen, inbegripet flygplatser, hamnar och frizoner, som inte omfattas av tillämpningsområdet för punkt 1 ska inspekteras, om det finns rimliga skäl att anta att den kan innehålla produkter som det enligt denna förordning är förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera, i fall där
a) |
lasten har sitt ursprung i Nordkorea, |
b) |
lasten har Nordkorea som destination, eller |
c) |
lasten har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar. |
3. Punkterna 1 och 2 ska inte påverka okränkbarheten och skyddet av diplomatiska och konsulära kurirförsändelser enligt 1961 års Wienkonvention om diplomatiska förbindelser och 1963 års Wienkonvention om konsulära förbindelser.
4. Tillhandahållande av bunkrings- eller skeppsfurneringstjänster, eller andra fartygstjänster, till nordkoreanska fartyg, ska vara förbjudet om tjänsteleverantören har information, inbegripet från de behöriga tullmyndigheterna genom den information inför ankomst och avgång som avses i artikel 9.1, som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, såvida inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt för humanitära ändamål.
Artikel 39
1. Det ska vara förbjudet att ge tillträde till hamnar inom unionens territorium för fartyg
a) |
som ägs, drivs eller är bemannade av Nordkorea, |
b) |
som för nordkoreansk flagg, |
c) |
som det finns rimliga skäl att anta direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av en person eller en enhet som förtecknas i bilaga XIII, XV, XVI eller XVII. |
d) |
som det finns rimliga skäl att anta innehåller produkter som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, |
e) |
som har vägrat inspektion efter det att tillstånd till sådan inspektion lämnats av fartygets flaggstat eller registreringsstat, |
f) |
som är statslösa och har vägrat inspektion i enlighet med artikel 38.1, eller |
g) |
som förtecknas i bilaga XIV. |
2. Punkt 1 ska inte gälla
a) |
i nödsituationer, |
b) |
när fartyget återvänder till sin ursprungshamn, |
c) |
när ett fartyg anlöper hamn för inspektion, om det gäller ett fartyg som omfattas av punkt 1 a–e. |
Artikel 40
1. Genom undantag från förbuden i artikel 39.1, när det gäller ett fartyg som omfattas av artikel 39.1 a–e, får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge det fartyget tillstånd att anlöpa hamn om
a) |
sanktionskommittén på förhand har fastställt att detta är nödvändigt för humanitära ändamål eller andra ändamål som är förenliga med målen för FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016), eller |
b) |
om medlemsstaten på förhand har fastställt att detta är nödvändigt för humanitära ändamål eller andra ändamål som är förenliga med målen för denna förordning. |
2. Genom undantag från förbudet i artikel 39.1 f får medlemsstatens behöriga myndighet ge ett fartyg tillstånd att anlöpa hamn om sanktionskommittén så har beslutat.
Artikel 41
1. Det ska vara förbjudet för alla luftfartyg som drivs av nordkoreanska flygbolag eller med ursprung i Nordkorea att starta från, landa i eller flyga över unionens territorium.
2. Punkt 1 ska inte gälla
a) |
när luftfartyget landar för inspektion, |
b) |
i händelse av nödlandning. |
Artikel 42
Genom undantag från artikel 41 får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta ett luftfartyg att starta från, landa i eller flyga över unionens territorium, om de behöriga myndigheterna på förhand har fastställt att detta är nödvändigt för humanitära ändamål eller andra ändamål som är förenliga med målen i denna förordning.
Artikel 43
Det ska vara förbjudet att
a) |
leasa eller befrakta fartyg eller luftfartyg eller tillhandahålla besättningstjänster till Nordkorea, de personer och enheter som förtecknas i bilaga XIII, XV, XVI eller XVII, andra nordkoreanska enheter, andra personer eller enheter som har bidragit till överträdelser av bestämmelserna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2321 (2016) eller 2371 (2017), eller personer eller enheter som agerar på vägnar av eller på uppdrag av en sådan person eller enhet, och enheter som ägs eller kontrolleras av dem, |
b) |
från Nordkorea anskaffa besättningstjänster för fartyg eller luftfartyg, |
c) |
äga, leasa, driva, försäkra eller tillhandahålla tjänster för klassificering av fartyg eller tillhörande tjänster till fartyg som för nordkoreansk flagg, |
d) |
registrera eller i register behålla fartyg som ägs, kontrolleras eller drivs av Nordkorea eller nordkoreanska medborgare, eller som har avregistrerats av en annan stat i enlighet med punkt 24 i FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016), eller |
e) |
tillhandahålla försäkrings- eller återförsäkringstjänster till fartyg som ägs, kontrolleras eller drivs av Nordkorea. |
Artikel 44
1. Genom undantag från förbudet i artikel 43 a får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta leasing, befraktning eller tillhandahållande av besättningstjänster, under förutsättning att medlemsstaten har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén efter en bedömning i det enskilda fallet.
2. Genom undantag från förbuden i artikel 43 b och c får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta ägande, leasing, drift eller tillhandahållande av tjänster för klassificering av fartyg eller tillhörande tjänster till fartyg som för nordkoreansk flagg, eller registrering eller behållande i registret av fartyg som ägs, kontrolleras eller drivs av Nordkorea eller nordkoreanska medborgare, under förutsättning att medlemsstaten har fått ett förhandsgodkännande av sanktionskommittén efter en bedömning i det enskilda fallet.
3. Genom undantag från förbudet i artikel 43 e får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta tillhandahållande av försäkrings- eller återförsäkringstjänster, under förutsättning att sanktionskommittén på förhand i det enskilda fallet har fastställt att fartyget bedriver verksamhet som uteslutande har försörjningssyfte och inte kommer att utnyttjas av nordkoreanska personer eller enheter för att skapa intäkter, eller som uteslutande har ett humanitärt syfte.
4. Den berörda medlemsstaten ska informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkterna 1, 2 och 3.
KAPITEL VII
Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
Artikel 45
Genom undantag från de förbud som härrör från FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016) eller 2371 (2017) får medlemsstaternas behöriga myndigheter tillåta varje verksamhet med avseende på vilken sanktionskommittén i det enskilda fallet har fastställt att den är nödvändig för att underlätta arbetet för internationella och icke-statliga organisationer som tillhandahåller bistånd och katastrofhjälp i Nordkorea till förmån för Nordkoreas civilbefolkning, i enlighet med punkt 46 i FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016).
Artikel 46
Kommissionen ska ha befogenhet att
a) |
ändra bilaga I på grundval av uppgifter som medlemsstaterna har lämnat, |
b) |
ändra delarna II, III, IV och V i bilaga II samt bilagorna VI, VII, IX, X och XI på grundval av sanktionskommitténs eller FN:s säkerhetsråds avgöranden och uppdatera nomenklaturnummer från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, |
c) |
ändra bilaga VIII för att förtydliga eller anpassa varuförteckningen med hänsyn till de definitioner eller riktlinjer som sanktionskommittén kan komma att besluta, eller för att uppdatera nomenklaturnummer från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, |
d) |
ändra bilagorna III, IV och V på grundval av sanktionskommitténs eller FN:s säkerhetsråds avgöranden, eller beslut som fattas angående dessa kapitel genom beslut (Gusp) 2016/849, |
e) |
ändra bilaga XII för att förtydliga eller anpassa förteckningen över tjänster, med beaktande av uppgifter som medlemsstaterna har lämnat samt de definitioner eller riktlinjer som FN:s kommission för statistik kan utfärda, eller för att lägga till referensnummer från det system för central produktindelning av varor och tjänster som beslutats av FN:s kommission för statistik. |
Artikel 47
1. Om FN:s säkerhetsråd i sin förteckning upptar en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, ska rådet ta med sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i bilagorna XIII och XIV.
2. Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ genomföra sådana åtgärder som avses i artikel 34.1, 34.2 eller 34.3, ska rådet ändra bilagorna XV, XVI och XVII i enlighet med detta.
3. Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkterna 1 och 2 antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ges tillfälle att lämna synpunkter.
4. Om synpunkter inges eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över sitt beslut och informera de fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen som avses i punkterna 1 och 2 i enlighet med detta.
5. Om Förenta nationerna beslutar att avföra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ från sin förteckning eller att ändra identifieringsuppgifterna om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som tagits upp i denna, ska rådet ändra bilaga XIII eller XIV i enlighet med detta.
Artikel 48
Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta uppgifter som de förfogar över och som har samband med denna förordning, särskilt uppgifter om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som meddelats av nationella domstolar.
Artikel 49
1. Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange vilka de är på, eller genom, de webbplatser som förtecknas i bilaga I.
2. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om sina behöriga myndigheter efter det att denna förordning har trätt i kraft och ska informera kommissionen om eventuella senare ändringar.
Artikel 50
1. Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 34, till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller etablerade samt utan dröjsmål vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom de berörda medlemsstaterna, och |
b) |
samarbeta med de behöriga myndigheterna vid alla kontroller av dessa uppgifter. |
2. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska utan dröjsmål göras tillgängliga för den berörda medlemsstaten.
3. Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får endast användas i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 51
Kommissionen ska behandla personuppgifter i syfte att fullgöra de uppgifter som åligger den enligt denna förordning och i enlighet med bestämmelserna förordning (EG) nr 45/2001.
Artikel 52
Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som fastställs i denna förordning.
Artikel 53
1. Inga krav får tillgodoses i samband med ett avtal eller en transaktion vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, om kraven ställs av
a) |
de angivna personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagorna XIII, XV, XVI eller XVII, eller den fartygsägare som förtecknas i bilaga XIV, |
b) |
andra nordkoreanska personer, enheter eller organ, inbegripet Nordkoreas regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, |
c) |
andra personer, enheter eller organ som agerar via eller på vägnar av någon av de personer, enheter eller organ som avses i a och b. |
2. Genomförandet av ett avtal eller en transaktion ska anses ha påverkats av åtgärderna enligt denna förordning då kravets existens eller innehåll är en direkt eller indirekt följd av dessa åtgärder.
3. I alla förfaranden som syftar till indrivning av en fordran åligger det den person som begär indrivningen att visa att betalning av fordran inte strider mot punkt 1.
4. Denna artikel ska inte påverka den rätt som de personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt avtalet inte uppfylls, i enlighet med denna förordning.
Artikel 54
1. Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro med åberopande av att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller innehölls på grund av vårdslöshet.
2. Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för dem, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlingar stred mot de åtgärder som fastställs i denna förordning.
Artikel 55
1. Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål anmäla dessa regler till kommissionen så snart denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.
Artikel 56
Förordning (EG) nr 329/2007 ska härmed upphöra att gälla. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
Artikel 57
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2017.
På rådets vägnar
M. MAASIKAS
Ordförande
(1) EUT L 141, 28.5.2016, s. 79.
(2) Rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 88, 29.3.2007, s. 1).
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/36/EU av den 26 juni 2013 om behörighet att utöva verksamhet i kreditinstitut och om tillsyn av kreditinstitut och värdepappersföretag, om ändring av direktiv 2002/87/EG och om upphävande av direktiv 2006/48/EG och 2006/49/EG (EUT L 176, 27.6.2013, s. 338).
(8) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).
(9) Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/92/EG av den 9 december 2002 om försäkringsförmedling (EGT L 9, 15.1.2003, s. 3).
(11) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG och 2006/48/EG samt upphävande av direktiv 97/5/EG (EUT L 319, 5.12.2007, s. 1).
(12) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/110/EG av den 16 september 2009 om rätten att starta och driva affärsverksamhet i institut för elektroniska pengar samt om tillsyn av sådan verksamhet, om ändring av direktiven 2005/60/EG och 2006/48/EG och om upphävande av direktiv 2000/46/EG (EUT L 267, 10.10.2009, s. 7).
(13) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 260/2012 av den 14 mars 2012 om antagande av tekniska och affärsmässiga krav för betalningar och autogireringar i euro och om ändring av förordning (EG) nr 924/2009 (EUT L 94, 30.3.2012, s. 22).
(14) Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L 134, 29.5.2009, s. 1).
(15) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(16) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 29.12.2015, s. 1).
(17) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).
(18) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 av den 20 maj 2015 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG och kommissionens direktiv 2006/70/EG (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73).
(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/847 av den 20 maj 2015 om uppgifter som ska åtfölja överföringar av medel och om upphävande av förordning (EG) nr 1781/2006 (EUT L 141, 5.6.2015, s. 1).
BILAGA I
Webbplatser med uppgift om de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 2, 4, 6, 8, 14, 16, 19, 22, 25, 27, 29, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 42, 44, 45, 49 och 50 samt adress för underrättelser och anmälningar till Europeiska kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGERN
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
FÖRENADE KUNGARIKET
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adress för underrättelser och anmälningar till Europeiska kommissionen:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 07/99 |
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |
BILAGA II
Varor och teknik som avses i artiklarna 3.1 a och 7
DEL 1
Alla varor och all teknik som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.
DEL II
Andra produkter, annat material, annan utrustning, andra varor och annan teknik som skulle kunna bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar och andra massförstörelsevapen.
Om inget annat anges, hänvisar de nummer som anges i kolumnen ”Beskrivning” till de beskrivningar av produkter och teknik med dubbla användningsområden som ges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.
Ett referensnummer i kolumnen ”Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009” betyder att produktens egenskaper enligt kolumnen ”Beskrivning” inte motsvarar de parametrar som anges i beskrivningen för den produkt med dubbla användningsområden som det hänvisas till.
Begreppsdefinitioner inom ’enkla citattecken’ återges i en teknisk anmärkning till den relevanta produkten.
Begreppsdefinitioner inom ”dubbla citattecken” återges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR
Syftet med förbuden i denna bilaga ska inte omintetgöras genom export av varor som inte omfattas av förbud (inklusive anläggning) men som innehåller en eller flera beståndsdelar vilka omfattas av förbud, när den eller de beståndsdelar som omfattas av förbud utgör huvudbeståndsdelen av varan och lätt kan avlägsnas eller användas för andra ändamål.
Anm.: Vid bedömning av huruvida en eller flera beståndsdelar ska betraktas som huvudbeståndsdel ska hänsyn tas till kvantitet, värde, tekniskt kunnande samt andra omständigheter som är av betydelse för att bedöma huruvida en eller flera av de förbjudna beståndsdelarna är en huvudbeståndsdel av de varor som anskaffas.
Varor som anges i denna bilaga inbegriper både nya och begagnade varor.
ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE TEKNIK (GENERAL TECHNOLOGY NOTE – GTN)
(Denna anmärkning ska läsas jämförd med del C)
Försäljning, leverans, överföring eller export av ”teknik” som ”erfordras” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som det enligt del A (Varor) nedan är förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera, är förbjuden i den ordning som föreskrivs i del B.
”Teknik” som ”erfordras” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som omfattas av förbud, omfattas av förbud även om den kan tillämpas på varor som inte omfattas av förbud.
Förbuden gäller inte sådan ”teknik” som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) och reparation av varor som inte omfattas av förbud.
Förbud mot överföring av ”teknik” gäller inte ”allmänt tillgänglig” information, ”grundforskning” eller det minimum av information som behövs för patentansökningar.
A. VAROR
KÄRNTEKNISKT MATERIAL, KÄRNTEKNISKA ANLÄGGNINGAR OCH KÄRNTEKNISK UTRUSTNING
II.A0. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||
II.A0.001 |
Hålkatodlampor enligt följande:
|
|
||||||
II.A0.002 |
Faraday-isolatorer i våglängdsområdet 500 nm–650 nm. |
|
||||||
II.A0.003 |
Optiskt gitter i våglängdsområdet 500 nm–650 nm. |
|
||||||
II.A0.004 |
Optiska fibrer i våglängdsområdet 500 nm–650 nm, belagda med antireflekterande skikt i våglängdsområdet 500 nm–650 nm, med en kärndiameter på över 0,4 mm men högst 2 mm. |
|
||||||
II.A0.005 |
Komponenter till reaktorkärl och utrustning för provning, andra än de som beskrivs i 0A001, enligt följande:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Nukleära detektionssystem, andra än de som beskrivs i 0A001.j. eller 1A004.c., för detektion, identifiering eller mätning av radioaktivt material eller strålning av nukleärt ursprung samt särskilt konstruerade komponenter till dessa. Anm.: I fråga om personlig utrustning se I.A1.004 nedan. |
0A001.j 1A004.c |
||||||
II.A0.007 |
Bälgtätade ventiler, andra än de som beskrivs i 0B001.c.6., 2A226 eller 2B350, av aluminiumlegering eller rostfritt stål av typ 304, 304L eller 316L. |
0B001.c.6. 2A226 2B350 |
||||||
II.A0.008 |
Laserspeglar, andra än de som omfattas av avsnitt 6A005.e., bestående av substrat med en värmeutvidgningskoefficient på minst 10-6 K-1 vid 20 °C (t.ex. kvarts- eller safirglas). Detta avsnitt omfattar inte optiska system särskilt utformade för astronomiska tillämpningar, med undantag för system där speglarna innerhåller smält kiseldioxid. |
0B001.g.5 6A005.e |
||||||
II.A0.009 |
Laserlinser, andra än de som omfattas av avsnitt 6A005.e.2, bestående av substrat med en värmeutvidgningskoefficient på minst 10-6 K-1 vid 20 °C (t.ex. kvartsglas). |
0B001.g 6A005.e.2 |
||||||
II.A0.010 |
Rör, rörledningar, flänsar och kopplingsanordningar gjorda av eller invändigt belagda med nickel eller nickellegering som innehåller mer än 40 viktprocent nickel, andra än de som omfattas av 2B350.h.1. |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Vakuumpumpar, andra än de som omfattas av 0B002.f.2 eller 2B231, enligt följande:
|
0B002.f.2 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Avskärmade utrymmen för skötsel, lagring och hantering av radioaktiva ämnen (högaktiva celler, s.k. hot cells). |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
'Naturligt uran' eller 'utarmat uran' eller torium i form av metall, legering, kemisk förening eller koncentrat och annat material som innehåller en eller flera av ovanstående material, andra än de som omfattas av 0C001. |
0C001 |
||||||
II.A0.014 |
Detonationstankar med kapacitet att innesluta en explosion motsvarande mer än 2,5 TNT-ekvivalenter. |
|
SÄRSKILDA MATERIAL OCH TILLHÖRANDE UTRUSTNING
II.A1. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.001 |
Lösningsmedlet di(2-etylhexyl)fosforsyra (HDEHP eller D2HPA) CAS: [CAS 298-07-7] oavsett mängd, med en renhet på över 90 %. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.002 |
Fluorgas CAS: [7782-41-4], med en renhet på över 95 %. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.003 |
Ringformade tätningar och packningar, med en inre diameter av minst 400 mm, av något av följande material:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.004 |
Personlig utrustning för att detektera strålning av nukleärt ursprung, annan än den som omfattas av 1A004.c., inbegripet personliga dosimetrar. |
1A004.c |
||||||||||||||||||||||
II.A1.005 |
Elektrolytiska celler för produktion av fluor, andra än de som omfattas av 1B225, med en produktionskapacitet större än 100 g fluor per timme. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.006 |
Katalysatorer, andra än de som omfattas av 1A225 eller 1B231, som innehåller platina, palladium eller rodium, som kan användas för att befrämja väteisotoputbyte mellan väte och vatten för att utvinna tritium ur tungt vatten eller för produktion av tungt vatten. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.007 |
Annat aluminium och andra aluminiumlegeringar än de som omfattas av 1C002b.4 eller 1C202.a.; i form av råmaterial eller halvfabrikat, med någon av följande egenskaper:
Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling. |
1C002.b.4 1C202.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.008 |
Magnetiska metaller av alla typer och former, andra än de som omfattas av 1C003.a., vars ’initiala relativa permeabilitet’ är 120 000 eller mer och med en tjocklek på mellan 0,05 mm och 0,1 mm. Mätning av ’den initiala relativa permeabiliteten’ ska ske på helt utglödgat material. |
1C003.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.009 |
’Fibrer eller fiberliknande material’ eller förimpregnerade sådana material, andra än de som omfattas av 1C010.a., 1C010.b., 1C210.a. eller 1C210.b., enligt följande:
|
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||||||||||
II.A1.010 |
Harts- eller beckimpregnerade fibrer (förimpregnerade), metall eller kolbelagda fibrer (förformade) eller ’förformade kolfibrer’, enligt följande:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.011 |
Förstärkta kiselkarbidkeramer som kan användas för nosspetsar, farkoster för återinträde i jordatmosfären, dysklaffar, eller som kan användas till ’missiler’, andra än de som omfattas av 1C107. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.012 |
Ej tillämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.013 |
Tantal, tantalkarbid, volfram, volframkarbid och legeringar, andra än de som omfattas av 1C226, med båda följande egenskaper:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.014 |
’Pulver’ av grundämnena kobolt, neodym eller samarium eller legeringar och blandningar därav, som innehåller minst 20 viktprocent kobolt, neodym eller samarium, med en partikelstorlek som inte överstiger 200 μm. Med ’pulver’ menas ett pulver av hög renhet från ett grundämne. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.015 |
Ren tributylfosfat (TBP) [CAS-nr 126-73-8] och alla blandningar som innehåller mer än 5 viktprocent TBP. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.016 |
Maråldrat stål som inte omfattas av 1C116 eller 1C216.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.017 |
Metaller, metallpulver och metallmaterial enligt följande:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.018 |
Mjuka magnetiska legeringar, andra än de som omfattas av 1C003, med följande kemiska sammansättning:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.019 |
Ej tillämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A1.020 |
Grafit, annan än den som omfattas av 0C004 eller 1C107.a, utformad eller specificerad för användning i elektriska gnistbearbetningsmaskiner. |
0C004 1C107.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.021 |
Stållegeringar i skiv- eller plåtform, som har någon av följande egenskaper:
Anm.: Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling. Teknisk anmärkning: ’Nitrogenstabiliserat duplex rostfritt stål’ har en tvåfasig mikrostruktur bestående av korn av ferritiskt och austenitiskt stål med tillsats av nitrogen för att stabilisera mikrostrukturen. |
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.022 |
Kol-kol-kompositmaterial. |
1A002.b.1 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.023 |
Nickellegeringar i form av råmaterial eller halvfabrikat, som innehåller minst 60 viktprocent nickel. |
1C002.c.1.a |
||||||||||||||||||||||
II.A1.024 |
Titanlegeringar i skiv- eller plåtform ’i stånd till’ en dragbrottgräns på 900 MPa eller mer vid 293 K (20 °C). Anm.: Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling. |
1C002.b.3 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.025 |
Titanlegeringar, andra än de som omfattas av 1C002 och 1C202. |
1C002 1C202 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.026 |
Zirkonium och zirkoniumlegeringar, andra än de som omfattas av 1C011, 1C111 och 1C234. |
1C011 1C111 1C234 |
||||||||||||||||||||||
II.A1.027 |
Sprängämnen, andra än de som avses i 1C239, eller ämnen eller blandningar av ämnen som innehåller mer än 2 viktprocent sådana sprängämnen, med en kristalldensitet större än 1,5 g/cm3 och med en detonationshastighet högre än 5 000 m/s. |
1C239 |
MATERIALBEARBETNING
II.A2. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Vibrationsprovningssystem med tillhörande utrustning och komponenter, andra än de som omfattas av 2B116, enligt följande:
Med ’styrande realtidsbandbredd’ avses den maximala hastighet med vilken en styrutrustning kan utföra fullständiga cykler av insamling, databehandling och utsändning av kontrollsignaler.
Med ’obelastat bord’ avses ett platt bord eller en slät yta utan fixturer eller kopplingsanordningar. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Verktygsmaskiner, andra än de som omfattas av 2B001 eller 2B201, och alla kombinationer av dessa, för bearbetning av metaller, keramer eller ’kompositer’, som, i enlighet med tillverkarens tekniska specifikation, kan utrustas med elektronisk utrustning för ’numerisk styrning’, där positioneringsnoggrannheten är lika med eller mindre (bättre) än 30 μm enligt ISO 230/2 (1988) (1), eller nationella motsvarigheter längs någon linjär axel. |
2B001 2B201 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Komponenter och utrustning för numerisk styrning, särskilt konstruerade för de verktygsmaskiner som omfattas av 2B001, 2B201 eller I.A2.002 ovan. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Balanseringsmaskiner och tillhörande utrustning enligt följande:
’Avläsningsenheter’ betecknas ibland som balanseringsinstrument. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Sådana fjärrstyrda manipulatorer som överför fjärrstyrd mekanisk rörelse vid radiokemisk separation eller i s.k. hot cells vilka inte omfattas av 2B225, med någon av följande egenskaper:
Fjärrstyrda manipulatorer överför en mänsklig operatörs handlande till en fjärrstyrd arbetande arm med ett avslutande verktyg. Överföringen kan vara av master-slave-typ eller styrd av styrpinne (joystick) eller knappsats. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Värmebehandlingsugnar med kontrollerad atmosfär eller oxidationsugnar som kan arbeta vid temperaturer över 400 °C. Detta avsnitt omfattar inte tunnelugnar med rullbana eller vagntransportör, tunnelugnar med transportband, genomskjutningsugnar eller vagnugnar som är särskilt konstruerade för tillverkning av glas, hushållskeramik eller konstruktionskeramik. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Ej tillämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
’Tryckgivare’, andra än de som omfattas av 2B230, som kan mäta absolut tryck i området 0 till 200 kPa och som har följande två egenskaper:
Med ’noggrannhet’ avses i avsnitt 2B230 ett värde som innefattar icke-linjäritet, hysteres och repeterbarhet vid omgivningstemperaturen. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Utrustning för vätske-vätske-extraktion, (sedimentationsblandare [mixersettler], pulskolonner, plattkolonner, centrifugalextraktorer) och vätskefördelare, ångfördelare eller vätskeuppsamlare avsedda för sådan utrustning, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med den eller de kemikalier som bearbetas är tillverkade i något av följande material:
’Kolgrafit’ är en sammansättning som består av amorft kol och grafit, där grafitinnehållet är 8 viktprocent eller mer. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Annan industriell utrustning och andra komponenter än de som omfattas av 2B350.d. enligt följande: Värmeväxlare eller kondensorer med en värmeöverföringsyta större än 0,05 m2 och mindre än 30 m2 samt rör, plattor, slingor eller block (kylpaket) avsedda för sådana värmeväxlare eller kondensorer, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med vätskan/vätskorna är gjorda av något av följande material:
Detta avsnitt omfattar inte kylare till fordon. Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för värmeväxlarens kontrollstatus. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Multipeltätade och tätningsfria pumpar, andra än de som omfattas av 2B350.i, som är lämpade för korrosiva vätskor, eller vakuumpumpar. Hus (pumphus), förformade infodringar, impellrar, rotorer eller strålpumpsmunstycken avsedda för sådana pumpar, i vilka alla ytor som kommer i direkt kontakt med den kemikalie som bearbetas eller innesluts är gjorda av något av följande material:
Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för pumpens kontrollstatus. Termen ’gummi’ omfattar alla slag av natur- och syntetgummi. |
2B350.i |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
’Centrifugalseparatorer’, andra än de som omfattas av 2B352.c., som kan användas för kontinuerlig avskiljning utan spridning av aerosoler och som är tillverkade av:
’Centrifugalseparatorer’ omfattar också dekanteringsutrustning. |
2B352.c |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Sintrade metallfilter, andra än de som omfattas av 2B352.d., tillverkade av nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel. |
2B352.d |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Spinnformande och flödesformande maskiner, andra än de som omfattas av 2B009, 2B109 eller 2B209 och särskilt konstruerade komponenter till dessa. I detta avsnitt ska maskiner som kombinerar trycksvarvning och tryckvalsning betraktas som maskiner för tryckvalsning. |
2B009 2B109 2B209 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.014 |
Utrustning och reagenser, andra än de som anges i 2B350 eller 2B352, enligt följande:
Fermentorer omfattar bioreaktorer, kemostater och system med kontinuerligt flöde.
|
2B350 2B352 |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.015 |
Utrustning, annan än sådan som omfattas av avsnitt 2B005, 2B105 eller 3B001.d., för deposition av metalliska ytbeläggningar enligt följande, liksom särskilt utformade komponenter och tillbehör därtill:
|
2B005 2B105 3B001.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
II.A2.016 |
Öppna tankar eller reservoarer, med eller utan omrörare, med en total inre (geometrisk) volym större än 0,5 m3 (500 liter), i vilka alla ytor som kommer i direkt kontakt med den kemikalie som bearbetas eller innesluts är gjorda av något av följande material:
Termen ’gummi’ omfattar alla slag av natur- och syntetgummi. |
2B350 |
ELEKTRONIK
II.A3. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
Högspänning-likströmsaggregat, andra än de som omfattas av avsnitt 0B001.j.5 eller 3A227, och som uppfyller följande båda villkor:
|
0B001.j.5 3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Masspektrometrar, andra än de som omfattas av 0B002.g. eller 3A233, som kan mäta joner med en atommassa på 200 amu eller mer och som har en upplösning bättre än 2 amu vid 200 amu samt jonkällor till sådana, enligt följande:
|
0B002.g 3A233 |
||||||||||||||||
II.A3.003 |
Frekvensomvandlare eller generatorer, andra än de som omfattas av 0B001.b.13 eller 3A225, som har alla följande egenskaper samt programvara därför:
|
0B001.b.13 3A225 |
||||||||||||||||
II.A3.004 |
Spektrometrar och diffraktometrar, som är konstruerade för vägledande tester och kvantitativa analyser av grundämnessammansättningen av metaller eller legeringar utan kemisk nedbrytning av materialet. |
|
SENSORER OCH LASRAR
II.A6. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||||
II.A6.001 |
Stavar av yttrium/aluminium-granat (YAG). |
|
||||||||
II.A6.002 |
Optisk utrustning och optiska komponenter, andra än de som omfattas av 6A002 eller 6A004.b., enligt följande: Infraröd optik i våglängdsområdet 9 μm–17 μm med tillhörande komponenter, däribland komponenter av kadmiumtellurid (CdTe). |
6A002 6A004.b |
||||||||
II.A6.003 |
System för vågfrontskorrektion för användning med en laserstråle, utom de speglar som anges i 6A004.a., 6A005.e. eller 6A005.f., med en diameter som överstiger 4 mm och särskilt konstruerade komponenter till dessa, däribland kontrollsystem, fasfrontdetektion och ’deformerbara speglar’, inklusive bimorfa speglar. |
6A004.a 6A005.e 6A005.f |
||||||||
II.A6.004 |
Argon-jon-’lasrar’, andra än de som omfattas av 0B001.g.5, 6A005.a.6 och/eller 6A205.a., med en genomsnittlig uteffekt på 5 W eller mer. |
0B001.g.5 6A005.a.6 6A205.a |
||||||||
II.A6.005 |
Halvledar-’lasrar’, andra än de som omfattas av 0B001.g.5, 0B001.h.6 eller 6A005.b., och tillhörande komponenter enligt följande:
|
0B001.g.5 0B001.h.6 6A005.b |
||||||||
II.A6.006 |
Avstämbara halvledar-’lasrar’ och system (matriser) av avstämbara halvledar-’lasrar’, andra än de som omfattas av 0B001.h.6 eller 6A005.b., med ett våglängdsområde på 9 μm–17 μm samt staplar av system (matriser) av halvledar-’lasrar’ som innehåller åtminstone ett system (matris) avstämbara halvledar-’lasrar’ med en sådan våglängd. Halvledar-'lasrar' kallas ofta 'laser'-dioder. |
0B001.h.6 6A005.b |
||||||||
II.A6.007 |
’Avstämbara’ solid state-’lasrar’, andra än de som omfattas av 0B001.g.5., 0B001.h.6 eller 6A005.b., och speciellt utformade komponenter därför, enligt följande:
|
0B001.g.5 0B001.h.6 6A005.c.1 |
||||||||
II.A6.008 |
Neodym-dopade (annat än glas-) ’lasrar’, andra än de som omfattas av 6A005.c.2.b., med en utgångsvåglängd som överstiger 1,0 μm men inte 1,1 μm och en utgångsenergi som överstiger 10 J/puls. |
6A005.c.2.b |
||||||||
II.A6.009 |
Akusto-optiska komponenter enligt följande:
|
6A203.b.4 |
||||||||
II.A6.010 |
Strålningshärdade kameror eller tillhörande linser, andra än de som omfattas av 6A203.c., särskilt utformade eller klassade att motstå en total stråldos på mer än 50 × 103 Gy (kisel) (5 × 106 rad (kisel)) utan att försämras operativt. Termen Gy (kisel) avser den energi uttryckt i joule per kg som ett oavskärmat kiselprov absorberar när det utsätts för joniserande strålning. |
6A203.c |
||||||||
II.A6.011 |
Avstämbara pulsade färgämneslaserförstärkare (dye laser amplifiers) och oscillatorer, andra än de som anges i 0B001.g.5., 6A005 eller 6A205.c., med alla följande egenskaper:
Detta avsnitt omfattar inte single-mode-oscillatorer. |
0B001.g.5 6A005 6A205.c |
||||||||
II.A6.012 |
Pulsade koldioxid-’lasrar’, andra än de som anges i 0B001.h.6, 6A005.d. eller 6A205.d., med alla följande egenskaper:
|
0B001.h.6 6A005.d 6A205.d |
||||||||
II.A6.013 |
Lasrar, andra än de som omfattas av 6A005 eller 6A205. |
6A005 6A205 |
NAVIGATION OCH AVIONIK
II.A7. |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Tröghetssystem för navigering och speciellt konstruerade komponenter enligt följande:
De i a.1 och a.2 givna parametrarna är tillämpbara under alla följande omgivningsförhållanden:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
RYMD OCH FRAMDRIVNING
II.A9 |
Varor |
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
II.A9.001 |
Explosiva bultar. |
|
II.A9.002 |
Interna förbränningsmotorer (av typen axialkolvmotor eller rotationskolvmotor), utformade eller modifierade för framdrivning av ’luftfartyg’ eller ’lättare än luft-farkoster’, samt särskilt utformade komponenter till dessa. |
|
II.A9.003 |
Lastbilar, andra än de som anges i 9A115, med fler än en motoriserad axel och en nyttolast på över 5 ton. Denna artikel omfattar släpvagnar med öppet flak (flatbed trailers), påhängsvagnar och andra släpvagnar. |
9A115 |
B. PROGRAMVARA
Nr |
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
II.B.001 |
Programvara som erfordras för utveckling, produktion eller användning av de produkter som avses i del A (Varor). |
|
C. TEKNIK
Nr |
Beskrivning av produkter, material, utrustning, varor och teknik |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 |
II.C.001 |
Teknik som erfordras för utveckling, produktion eller användning av de produkter som avses i del A (Varor). |
|
DEL III
Vissa viktiga komponenter för sektorn för ballistiska robotar.
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
7601 |
Aluminium i obearbetad form |
7602 |
Avfall och skrot av aluminium |
7603 |
Pulver och fjäll av aluminium |
7604 |
Stång och profiler av aluminium |
7605 |
Tråd av aluminium |
7606 |
Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2 mm |
7608 |
Rör av aluminium |
7609 |
Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium |
7614 |
Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering |
DEL IV
Produkter, material, utrustning, varor och teknik med anknytning till massförstörelsevapen som definierats och angetts i enlighet med punkt 25 i FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016).
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
a) Produkter som kan användas för kärntekniska- och/eller robotrelaterade ändamål
1. Ringmagneter
Permanentmagneter som har båda följande egenskaper:
i) |
Ringformade magneter med ett förhållande mellan ytter- och innerdiameter som är lika med eller mindre än 1,6:1. |
ii) |
Tillverkade av något av följande magnetiska material: aluminium-nickel-kobolt, ferriter, samarium-kobolt eller neodym-järn-bor.
|
2. Maråldringsstål
Maråldringsstål som har båda följande egenskaper:
i) |
”I stånd till” en brottgräns på 1 500 MPa eller mer, mätt vid 293 K (20 °C). |
ii) |
Har formen av stänger eller rör med en ytterdiameter på minst 75 mm.
|
3. Magnetiska legeringar i form av plåtar eller tunna band som har båda följande egenskaper:
a) |
En tjocklek av minst 0,05 mm eller en höjd av högst 25 mm. |
b) |
Tillverkade av någon av följande magnetiska legeringar: järn-krom-kobolt, järn-kobolt-vanadin, järn-krom-kobolt-vanadin eller järn-krom.
|
4. Frekvensomvandlare (benämns också med de engelska beteckningarna converters eller inverters).
Frekvensomvandlare, andra än de som omfattas av posterna 0B001.b.13 eller 3A225 i bilaga II, som har alla följande egenskaper samt speciellt konstruerad programvara för dessa:
i) |
Flerfasig utgång. |
ii) |
Kan producera en effekt av 40 W eller mer. |
iii) |
Fungerar överallt (på en eller flera punkter) inom frekvensintervallet mellan 600 och 2 000 Hz. |
Tekniska anmärkningar:
1. |
Frekvensomvandlarna benämns också med de engelska beteckningarna converters eller inverters. |
2. |
Den funktionalitet som anges ovan kan uppfyllas av viss utrustning som marknadsförs som elektronisk testutrustning, växelströmsuttag, drivsystem med variabel hastighet eller drivsystem med variabel frekvens.
|
5. Av höghållfast aluminiumlegering
Aluminiumlegeringar som har båda följande egenskaper:
i) |
”I stånd till” en brottgräns på 415 MPa eller mer, mätt vid 293 K (20 °C). |
ii) |
Har formen av stänger eller rör med en ytterdiameter på minst 75 mm. |
Teknisk anmärkning:
Uttrycket legeringar ”i stånd till” omfattar legeringar före eller efter värmebehandling.
|
ex 7601 20 80 |
|
ex 7604 29 10 |
|
ex 7608 20 20 |
|
ex 7608 20 81 |
|
ex 7608 20 89 |
6. Fibrer eller fiberliknande material
”Fibrer eller fiberliknande material” eller förimpregnerade sådana material, enligt följande:
i) |
”Fibrer eller fiberliknande material” av kol, aramider eller glas som har båda följande egenskaper:
|
ii) |
Förimpregnerade material: Härdade hartsimpregnerade kontinuerliga ”garner”, ”väv”, ”drev” eller ”tejp” med en bredd som inte överstiger 30 mm tillverkad av ”fibrer eller fiberliknande material” av kol, aramider eller glas och som kontrolleras i a ovan.
|
7. Lindningsmaskiner för fibrer och tillhörande utrustning
Lindningsmaskiner för fibrer och tillhörande utrustning enligt följande:
i) |
Lindningsmaskiner för fibrer som har alla följande egenskaper:
|
ii) |
Styrutrustning för samordning och programmering för de lindningsmaskiner för fibrer som specificeras i a ovan. |
iii) |
Dornar för de lindningsmaskiner för fibrer som anges i a ovan.
|
8. Flödesformande maskiner
Enligt beskrivningen i INFCIRC/254/Rev.9/Part2 och S/2014/253.
|
ex 8463 90 00 |
|
ex 8466 94 00 |
9. Utrustning för lasersvetsning
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
10. CNC-maskiner med 4 och 5 axlar
|
ex 8457 10 10 |
|
ex 8457 10 90 |
|
ex 8457 20 00 |
|
ex 8457 30 10 |
|
ex 8457 30 90 |
|
ex 8458 11 20 |
|
ex 8458 11 41 |
|
ex 8458 11 49 |
|
ex 8458 11 80 |
|
ex 8458 19 00 |
|
ex 8458 91 20 |
|
ex 8458 91 80 |
|
ex 8459 10 00 |
|
ex 8459 21 00 |
|
ex 8459 31 00 |
|
ex 8459 41 00 |
|
ex 8459 51 00 |
|
ex 8459 61 10 |
|
ex 8459 61 90 |
|
ex 8460 12 00 |
|
ex 8460 22 00 |
|
ex 8460 23 00 |
|
ex 8460 24 00 |
|
ex 8460 31 00 |
|
ex 8460 40 10 |
|
ex 8460 90 00 |
|
ex 8461 20 00 |
|
ex 8461 30 10 |
|
ex 8461 40 11 |
|
ex 8461 40 31 |
|
ex 8461 40 71 |
|
ex 8461 40 90 |
|
ex 8461 90 00 |
|
ex 8464 20 11 |
|
ex 8464 20 19 |
|
ex 8464 20 80 |
|
ex 8464 90 00 |
11. Plasmaskärningsmaskiner
|
ex 8556 40 00 |
|
ex 8515 31 00 |
|
ex 8515 39 90 |
|
ex 8515 80 10 |
|
ex 8515 80 90 |
|
ex 8515 90 00 |
12. Metallhybrider såsom zirkoniumhybrid
ex 2850 00 20
b) Produkter som kan användas för framställning av kemiska/biologiska vapen
1. |
Ytterligare kemikalier som lämpar sig för framställning av kemiska stridsmedel
|
2. |
Reaktorkärl, reaktorer, omrörare, värmeväxlare, kondensorer, pumpar, ventiler, lagertankar, reservoarer, behållare och destillations- eller absorptionskolonner som uppfyller driftsparametrarna i S/2006/853 och S/2006/853/corr.1.
|
3. |
Konventionella renrum eller renrum med turbulent luftflöde samt inbyggda fläkt-/filterenheter (Hepa-filter) för användning i anläggningar som kan användas i säkerhetslaboratorium i skyddsnivå P3 eller P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).
|
DEL V
Produkter, material, utrustning, varor och teknik med anknytning till massförstörelsevapen som definierats och angetts i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016).
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Ett referensnummer i kolumnen ”Motsvarande avsnitt i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 eller i del II i bilaga II till den här förordningen” (varor och teknik) betyder att produktens egenskaper enligt kolumnen ”Beskrivning” inte motsvarar de parametrar som anges i beskrivningen för de varor och den teknik som det hänvisas till.
Produkter som kan användas för kärntekniska ändamål och/eller i robotar
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 eller i del II i bilaga II till den här förordningen |
Isocyanater (TDI (toluendiisocyanat), MDI (metylenbisfenylisocyanat)), IPDI (isoforondiisocyanat), HNMDI eller HDI (hexametylendiisocyanat), DDI (dimeryldiisocyanat) samt produktionsutrustning. |
|
Ammoniumnitrat, kemiskt rent eller fasstabiliserat (PSAN). |
|
Provrum för oförstörande provning med en kritisk inre dimension på 1 m eller mer. |
|
Turbopumpar för raketmotorer som drivs med flytande bränsle eller hybridraketmotorer. |
9A006 |
Polymera material (hydroxidterminerad polyeter (HTPE), hydroxidterminerad caprolactoneter (HTCE), polypropenglykol (PPG), polydietylenglykoladipat (PGA) och polyetylenglykol (PEG). |
|
Motmedelssystem och penetrationshjälpmedel (t.ex. störsändare, metallremsor, skenmål) som utformats för att överbelasta, vilseleda eller avleda robotförsvar. |
|
Hårdlod av mangan. |
|
Hydroformningmaskiner. |
|
Ugnar för värmebehandling – temperatur >850 °C och en dimension >1 m. |
II.A2.005, 2B226, 2B227 |
Elektriska gnistbearbetningsmaskiner (EDM). |
2B001.d |
Svetsmaskiner för friktionomrörningssvetsning. |
|
Modellerings- och formgivningsprogramvara för modellering av aerodynamisk och termodynamisk analys av raketsystem eller system för obemannade luftfarkoster. |
|
Höghastighetsbildkameror, utom sådana som används i system för medicinsk bildteknik. |
6A003.a.2 |
Lastvagnschassier med 6 eller fler axlar. |
9A115 och II.A9.003 |
Produkter som kan användas för framställning av kemiska/biologiska vapen
Beskrivning |
Motsvarande avsnitt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 eller i del II i Bilaga II till den här förordningen |
||
|
2B352 |
||
|
II.A2.014.e., 2B350, 2B352 |
||
|
2B352 och II.A2.014.a. |
(1) De tillverkare som beräknar positioneringsnoggrannheten enligt ISO 230/2 (1997) bör rådfråga de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där de är etablerade.
BILAGA III
Flygbränsle som avses i artikel 3.1 b
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
Nummer |
Beskrivning |
2710 12 31 -2710 12 59 |
Bensin |
2710 12 70 |
Jetbränsle av naftatyp |
2710 19 21 |
Jetbränsle av fotogentyp |
2710 19 25 |
Raketbränsle av fotogentyp |
BILAGA IV
Guld, titanmalm, vanadinmalm och sällsynta jordartsmetaller som avses i artikel 3.1 d
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
Nummer |
Beskrivning |
ex ex 2530 90 00 |
Malm av sällsynta jordartsmetaller |
ex ex 26 12 |
Monazit och andra malmer som uteslutande eller huvudsakligen används för utvinning av uran eller torium |
ex ex 2614 00 00 |
Titanmalm |
ex ex 2615 90 00 |
Vanadinmalm |
2616 90 00 10 |
Guldmalm, även anrikad |
BILAGA V
Stenkol, järn och järnmalm som avses i artikel 3.1 e
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
Nummer |
Beskrivning |
ex ex 26 01 |
Järnmalm |
2701 |
Stenkol; Stenkol; briketter och liknande fasta bränslen framställda av stenkol |
2702 |
Brunkol, även agglomererad, dock inte gagat (jet) |
2703 |
Torv (inbegripet torvströ), även agglomererad |
2704 00 10 |
Koks (inbegripet lågtemperaturkoks) av stenkol, brunkol eller torv, även agglomererad; retortkol |
7201 |
Tackjärn och spegeljärn i form av tackor eller i andra obearbetade former |
7202 |
Ferrolegeringar |
7203 |
Produkter erhållna genom direkt reduktion av järnmalm (järnsvamp) samt andra porösa, järnbaserade produkter i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former; järn med en renhetsgrad av minst 99,94 viktprocent i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former |
7204 10 00 |
Avfall och skrot av gjutjärn |
ex ex 7204 30 00 |
Avfall och skrot av förtent järn eller stål |
ex ex 7204 41 |
Annat avfall och skrot: Svarvspån, hyvelspån, flisor, fräsavfall, sågspån, filspån, klipp- och stansrester, även i paket |
ex ex 7204 49 |
Annat avfall och skrot: Annat |
ex ex 7204 50 00 |
Annat avfall och skrot: Omsmältningsgöt |
ex ex 7205 10 00 |
Granulat |
ex ex 7205 29 00 |
Pulver, andra än av legerat stål |
ex ex 7206 10 00 |
Göt |
ex ex 7206 90 00 |
Andra slag |
ex ex 72 07 |
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål |
ex ex 72 08 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag |
ex ex 72 09 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, kallvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag |
ex ex 72 10 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag |
ex ex 72 11 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag |
ex ex 72 12 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag |
ex ex 72 14 |
Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad |
ex ex 72 15 |
Annan stång av järn eller olegerat stål |
ex ex 72 16 |
Profiler av järn eller olegerat stål |
ex ex 72 17 |
Tråd av järn eller olegerat stål |
BILAGA VI
Petroleumprodukter som avses i artikel 3.1 f
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
|
2707 |
Oljor och andra produkter erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol; liknande produkter i vilka vikten av de aromatiska beståndsdelarna överstiger vikten av de ickearomatiska beståndsdelarna |
||
|
2709 |
Råolja erhållen ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
||
|
2710 |
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor |
||
|
2711 |
Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten |
||
|
2712 10 |
Vaselin |
||
|
2712 20 |
Paraffin, innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja |
||
ex |
2712 90 |
Andra slag |
||
|
2713 |
Petroleumkoks, petroleumbitumen, (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
||
ex |
2714 |
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten |
||
ex |
2715 |
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”) |
||
|
|
|
||
|
3403 11 |
|
||
|
3403 19 |
|
||
|
|
|
||
ex |
3403 91 |
|
||
ex |
3403 99 |
|
||
|
|
|
||
ex |
3824 99 92 |
|
||
ex |
3824 99 93 |
|
||
ex |
3824 99 96 |
|
||
|
3826 00 10 |
|
||
|
3826 00 90 |
|
BILAGA VII
Koppar, nickel, silver och zink som avses i artikel 3.1 g
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
Koppar
|
2603 |
Kopparmalm, även anrikad |
||||||
|
74 |
Koppar och varor av koppar |
||||||
|
8536 90 95 30 |
Vippströmbrytare
|
||||||
ex |
8538 90 99 |
Koppardelar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8535 , 8536 eller 8537 |
||||||
|
8544 11 |
Lindningstråd av koppar |
||||||
|
|
|
||||||
ex |
8544 42 |
|
||||||
ex |
8544 49 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
8544 60 10 |
|
Nickel
|
2604 |
Nickelmalm, även anrikad |
||||||||
|
|
Ferrolegeringar: |
||||||||
|
7202 60 |
|
||||||||
|
|
Tråd av rostfritt stål: |
||||||||
|
7223 00 11 |
|
||||||||
|
75 |
Nickel och varor av nickel |
||||||||
|
8105 90 00 10 |
Stänger eller trådar av koboltlegering innehållande:
överensstämmande med materialspecifikationerna AMS 5842, av ett slag som används i flygindustrin och rymdfartsindustrin |
Silver
|
2616 10 |
Silvermalm, även anrikad |
Zink
|
2608 |
Zinkmalm, även anrikad |
|
79 |
Zink och varor av zink |
BILAGA VIII
Lyxvaror som avses i artikel 10
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
1. Renrasiga hästar
|
0101 21 00 |
Renrasiga avelsdjur |
Ex |
0101 29 90 |
Andra |
2. Kaviar och kaviarersättning
|
1604 31 00 |
Kaviar |
|
1604 32 00 |
Kaviarersättning |
3. Tryffel och beredningar med tryffel
|
0709 59 50 |
Tryffel |
ex |
0710 80 69 |
Andra |
ex |
0711 59 00 |
Andra slag |
ex |
0712 39 00 |
Andra slag |
ex |
2001 90 97 |
Andra |
|
2003 90 10 |
Tryffel |
ex |
2103 90 90 |
Andra |
ex |
2104 10 00 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger |
ex |
2104 20 00 |
Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar |
ex |
2106 00 00 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
4. Viner (inklusive mousserande viner), sprit och spritdrycker av hög kvalitet
|
2204 10 11 |
Champagne |
|
2204 10 91 |
Asti spumante |
Ex |
2204 10 93 |
Andra |
Ex |
2204 10 94 |
Vin med skyddad geografisk beteckning (SGB) |
Ex |
2204 10 96 |
Annat vin med uppgift om druvsort |
Ex |
2204 10 98 |
Andra |
Ex |
2204 21 00 |
På kärl rymmande högst 2 liter |
Ex |
2204 29 00 |
Andra |
Ex |
2205 00 00 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen |
Ex |
2206 00 00 |
Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Ex |
2207 10 00 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent |
Ex |
2208 00 00 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker |
5. Cigarrer och cigariller av hög kvalitet
Ex |
2402 10 00 |
Cigarrer och cigariller innehållande tobak |
ex |
2402 90 00 |
Andra slag |
6. Lyxparfymer, lyxluktvatten och lyxpreparat för skönhetsvård, inklusive skönhetsmedel och kosmetika
ex |
3303 00 00 |
Parfymer och luktvatten |
ex |
3304 00 00 |
Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr |
ex |
3305 00 00 |
Hårvårdsmedel |
ex |
3307 00 00 |
Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpreparat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper |
ex |
6704 00 00 |
Peruker, lösskägg, lösa ögonbryn och ögonfransar, lösflätor o.d., av människohår, djurhår eller textilmaterial; varor av människohår, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
7. Lädervaror, sadelmakeriarbeten och researtiklar, handväskor och liknande artiklar, av hög kvalitet
ex |
4201 00 00 |
Sadelmakeriarbeten för alla slags djur (inbegripet draglinor, koppel, knäskydd, munkorgar, vojlockar, sadelväskor, hundtäcken o.d.), av alla slags material |
ex |
4202 00 00 |
Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper |
ex |
4205 00 90 |
Andra |
ex |
9605 00 00 |
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder |
8. Kläder, tillbehör till kläder och skor, av hög kvalitet (oavsett material)
ex |
4203 00 00 |
Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder |
ex |
4303 00 00 |
Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn |
ex |
6101 00 00 |
Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103 |
ex |
6102 00 00 |
Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6104 |
ex |
6103 00 00 |
Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), av trikå, för män eller pojkar |
ex |
6104 00 00 |
Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, av trikå, för kvinnor eller flickor |
ex |
6105 00 00 |
Skjortor av trikå, för män eller pojkar |
ex |
6106 00 00 |
Blusar, skjortor och skjortblusar av trikå, för kvinnor eller flickor |
ex |
6107 00 00 |
Kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar |
ex |
6108 00 00 |
Underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor |
ex |
6109 00 00 |
T-tröjor, undertröjor och liknande tröjor, av trikå |
ex |
6110 00 00 |
Tröjor, pullovrar, koftor, västar och liknande artiklar, av trikå |
ex |
6111 00 00 |
Babykläder och tillbehör till sådana kläder, av trikå |
ex |
6112 11 00 |
Av bomull |
ex |
6112 12 00 |
Av syntetfibrer |
ex |
6112 19 00 |
Av annat textilmaterial |
|
6112 20 00 |
Skiddräkter |
|
6112 31 00 |
Av syntetfibrer |
|
6112 39 00 |
Av annat textilmaterial |
|
6112 41 00 |
Av syntetfibrer |
|
6112 49 00 |
Av annat textilmaterial |
ex |
6113 00 10 |
Av trikå enligt nr 5906 |
ex |
6113 00 90 |
Andra |
ex |
6114 00 00 |
Andra kläder av trikå |
ex |
6115 00 00 |
Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av trikå |
ex |
6116 00 00 |
Handskar, halvhandskar och vantar av trikå |
ex |
6117 00 00 |
Andra konfektionerade tillbehör till kläder, av trikå; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, av trikå |
ex |
6201 00 00 |
Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6203 |
ex |
6202 00 00 |
Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6204 |
ex |
6203 00 00 |
Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), för män eller pojkar |
ex |
6204 00 00 |
Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, för kvinnor eller flickor |
ex |
6205 00 00 |
Skjortor för män eller pojkar |
ex |
6206 00 00 |
Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor |
ex |
6207 00 00 |
Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar |
ex |
6208 00 00 |
Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för kvinnor eller flickor |
ex |
6209 00 00 |
Babykläder och tillbehör till sådana kläder |
ex |
6210 10 00 |
Av textilvaror enligt nr 5602 eller 5603 |
|
6210 20 00 |
Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6201 11 –6201 19 |
|
6210 30 00 |
Andra kläder, av sådana slag som omfattas av nr 6202 11 –6202 19 |
ex |
6210 40 00 |
Andra kläder, för män eller pojkar |
ex |
6210 50 00 |
Andra kläder, för kvinnor eller flickor |
|
6211 11 00 |
För män eller pojkar |
|
6211 12 00 |
För kvinnor eller flickor |
|
6211 20 00 |
Skiddräkter |
ex |
6211 32 00 |
Av bomull |
ex |
6211 33 00 |
Av konstfibrer |
ex |
6211 39 00 |
Av annat textilmaterial |
ex |
6211 42 00 |
Av bomull |
ex |
6211 43 00 |
Av konstfibrer |
ex |
6211 49 00 |
Av annat textilmaterial |
ex |
6212 00 00 |
Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, även av trikå |
ex |
6213 00 00 |
Näsdukar |
ex |
6214 00 00 |
Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d. |
ex |
6215 00 00 |
Slipsar och liknande artiklar |
ex |
6216 00 00 |
Handskar, halvhandskar och vantar |
ex |
6217 00 00 |
Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212 |
ex |
6401 00 00 |
Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande |
ex |
6402 20 00 |
Skodon med överdel av remmar, fästade vid sulan genom pluggning |
ex |
6402 91 00 |
Med skaft som täcker ankeln |
ex |
6402 99 00 |
Andra |
ex |
6403 19 00 |
Andra slag |
ex |
6403 20 00 |
Skodon med yttersulor av läder och överdelar bestående av läderband runt vristen och stortån |
ex |
6403 40 00 |
Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall |
ex |
6403 51 00 |
Med skaft som täcker ankeln |
ex |
6403 59 00 |
Andra |
ex |
6403 91 00 |
Med skaft som täcker ankeln |
ex |
6403 99 00 |
Andra |
ex |
6404 19 10 |
Tofflor och andra inneskor |
ex |
6404 20 00 |
Skodon med yttersulor av läder eller konstläder |
ex |
6405 00 00 |
Andra skodon |
ex |
6504 00 00 |
Hattar och andra huvudbonader, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, även ofodrade och ogarnerade |
ex |
6505 00 10 |
Av hårfilt eller en blandning av hår- och ullfilt tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501 00 00 |
ex |
6505 00 30 |
Skärmmössor |
ex |
6505 00 90 |
Andra |
ex |
6506 99 00 |
Av annat material |
ex |
6601 91 00 |
Med hopskjutbart skaft |
ex |
6601 99 00 |
Andra |
ex |
6602 00 00 |
Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d. |
ex |
9619 00 81 |
Blöjor till spädbarn |
9. Knutna mattor, vävda mattor och tapisserier, handgjorda eller ej, till ett värde över 473 EUR (1)
ex |
5701 00 00 |
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, knutna, även konfektionerade |
ex |
5702 10 00 |
Kelim-, soumak- och karamanievävnader och liknande handvävda produkter |
ex |
5702 20 00 |
Golvbeläggning av kokosfibrer |
ex |
5702 31 80 |
Andra |
ex |
5702 32 00 |
Av syntet- eller regenatmaterial |
ex |
5702 39 00 |
Av annat textilmaterial |
ex |
5702 41 90 |
Andra |
ex |
5702 42 00 |
Av syntet- eller regenatmaterial |
ex |
5702 50 00 |
Andra slag, utan lugg, inte konfektionerade |
ex |
5702 91 00 |
Av ull eller fina djurhår |
ex |
5702 92 00 |
Av syntet- eller regenatmaterial |
ex |
5702 99 00 |
Av annat textilmaterial |
ex |
5703 00 00 |
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, tuftade, även konfektionerade |
ex |
5704 00 00 |
Mattor och annan golvbeläggning av filt av textilmaterial, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade |
ex |
5705 00 00 |
Andra mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, även konfektionerade |
ex |
5805 00 00 |
Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade |
10. Pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, varor av pärlor, smycken, guld- eller silversmedsvaror
|
7101 00 00 |
Naturpärlor och odlade pärlor, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; naturpärlor eller odlade pärlor, temporärt uppträdda för att underlätta transporten |
|
7102 00 00 |
Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade |
|
7103 00 00 |
Ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten |
|
7104 20 00 |
Andra ädelstenar eller halvädelstenar, obearbetade, enkelt sågade eller grovt tillformade |
|
7104 90 00 |
Andra slag |
|
7105 00 00 |
Stoft och pulver av naturliga eller syntetiska ädelstenar och halvädelstenar |
|
7106 00 00 |
Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver |
|
7107 00 00 |
Oädel metall med plätering av silver, obearbetade eller i form av halvfabrikat |
|
7108 00 00 |
Guld (inbegripet platinerat guld), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver |
|
7109 00 00 |
Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetade eller i form av halvfabrikat |
|
7110 11 00 |
Obearbetat eller i form av pulver |
|
7110 19 00 |
Andra slag |
|
7110 21 00 |
Obearbetat eller i form av pulver |
|
7110 29 00 |
Andra slag |
|
7110 31 00 |
Obearbetat eller i form av pulver |
|
7110 39 00 |
Andra slag |
|
7110 41 00 |
Obearbetat eller i form av pulver |
|
7110 49 00 |
Andra slag |
|
7111 00 00 |
Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetade eller i form av halvfabrikat |
|
7113 00 00 |
Äkta smycken och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
|
7114 00 00 |
Guld- och silversmedsvaror och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
|
7115 00 00 |
Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädelmetall |
|
7116 00 00 |
Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) |
11. Mynt och sedlar inte utgörande lagligt betalningsmedel
ex |
4907 00 30 |
Sedlar |
|
7118 10 00 |
Mynt (andra än guldmynt), inte utgörande lagligt betalningsmedel |
ex |
7118 90 00 |
Andra slag |
12. Bestick av ädel metall eller med överdrag av ädel metall
|
7114 00 00 |
Guld- och silversmedsvaror och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
|
7115 00 00 |
Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädelmetall |
ex |
8214 00 00 |
Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) |
ex |
8215 00 00 |
Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar |
ex |
9307 00 00 |
Värjor, sablar, bajonetter, lansar och liknande vapen samt delar till sådana vapen, även slidor och baljor till sådana vapen |
13. Bords- och köksartiklar av porslin, stengods, fajans eller keramik till ett värde över 95 EUR (2)
ex |
6911 00 00 |
Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av porslin |
ex |
6912 00 23 |
Stengods |
ex |
6912 00 25 |
Fajans eller keramik |
ex |
6912 00 83 |
Stengods |
ex |
6912 00 85 |
Fajans eller keramik |
ex |
6914 10 00 |
Av porslin |
ex |
6914 90 00 |
Andra slag |
14. Varor av blykristallglas
ex |
7009 91 00 |
Oinramade |
ex |
7009 92 00 |
Inramade |
ex |
7010 00 00 |
Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas |
|
7013 22 00 |
Av blykristallglas |
|
7013 33 00 |
Av blykristallglas |
|
7013 41 00 |
Av blykristallglas |
|
7013 91 00 |
Av blykristallglas |
ex |
7018 10 00 |
Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas |
ex |
7018 90 00 |
Andra slag |
ex |
7020 00 80 |
Andra varor |
ex |
9405 10 50 |
Av glas |
ex |
9405 20 50 |
Av glas |
ex |
9405 50 00 |
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, icke elektriska |
ex |
9405 91 00 |
Av glas |
15. Exklusiva elektroniska artiklar för användning i hemmet
ex |
8414 51 00 |
Bords-, golv-, vägg-, fönster- eller takfläktar med inbyggd elektrisk motor med en effekt av högst 125 W |
ex |
8414 59 00 |
Andra |
ex |
8414 60 00 |
Ventilations- eller cirkulationskåpor med en horisontell sidlängd av högst 120 cm |
ex |
8415 10 00 |
Apparater av fönster- eller väggtyp, hopbyggda till en enhet eller av typen ”split-system” (system bestående av separata komponenter) |
ex |
8418 10 00 |
Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre dörrar |
ex |
8418 21 00 |
Kompressionskylskåp |
ex |
8418 29 00 |
Andra |
ex |
8418 30 00 |
Frysboxar med en rymd av högst 800 l |
ex |
8418 40 00 |
Frysskåp med en rymd av högst 900 l |
ex |
8419 81 00 |
För beredning av varma drycker, för matlagning eller för uppvärmning av mat |
ex |
8422 11 00 |
Av hushållstyp |
ex |
8423 10 00 |
Personvågar, inbegripet barnvågar; hushållsvågar |
ex |
8443 12 00 |
Offsetpressar med arkmatning, av kontorstyp (för ark med en storlek av högst 22 × 36 cm i ovikt skick) |
ex |
8443 31 00 |
Apparater som utför minst två av arbetsuppgifterna utskrift, kopiering och telefaxöverföring och kan anslutas till en maskin för automatisk databehandling eller till ett nätverk |
ex |
8443 32 00 |
Andra, som kan anslutas till en maskin för automatisk databehandling eller till ett nätverk |
ex |
8443 39 00 |
Andra |
ex |
8450 11 00 |
Helautomatiska |
ex |
8450 12 00 |
Andra slag, med inbyggd centrifug |
ex |
8450 19 00 |
Andra |
ex |
8451 21 00 |
För högst 10 kg torr tvätt |
ex |
8452 10 00 |
Symaskiner för hemsömnad |
ex |
8470 10 00 |
Elektroniska räknemaskiner som kan arbeta utan yttre elektrisk kraftkälla samt maskiner i fickformat, med räknefunktion, för upptagning, återgivning och avläsning av data |
ex |
8470 21 00 |
Skrivande |
ex |
8470 29 00 |
Andra |
ex |
8470 30 00 |
Andra räknemaskiner |
ex |
8471 00 00 |
Maskiner för automatisk databehandling och enheter till sådana maskiner; magnetiska och optiska läsare, maskiner för överföring av data till databärare i kodad form samt maskiner för bearbetning av sådana data, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
ex |
8472 90 40 |
ordbehandlingsmaskiner |
ex |
8472 90 90 |
Andra |
ex |
8479 60 00 |
Evaporatörer för luftkylning |
ex |
8508 11 00 |
Med en effekt av högst 1 500 W och en kapacitet (hos dammpåse eller annan behållare) av högst 20 l |
ex |
8508 19 00 |
Andra |
ex |
8508 60 00 |
Andra dammsugare |
ex |
8509 40 00 |
Maskiner för malning eller blandning av livsmedel; frukt- eller köksväxtsaftpressar |
ex |
8509 80 00 |
Andra apparater |
ex |
8516 31 00 |
Hårtorkar |
ex |
8516 50 00 |
Mikrovågsugnar |
ex |
8516 60 10 |
Spisar (omfattande minst en ugn och en häll) |
ex |
8516 71 00 |
Kaffe- eller tebryggare |
ex |
8516 72 00 |
Brödrostar |
ex |
8516 79 00 |
Andra |
ex |
8517 11 00 |
Apparater för trådtelefoni med trådlösa telefonlurar |
ex |
8517 12 00 |
Telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät |
ex |
8517 18 00 |
Andra |
ex |
8517 61 00 |
Basstationer |
ex |
8517 62 00 |
Apparater för mottagning, omvandling och sändning eller regenerering av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för uppkoppling och dirigering |
ex |
8517 69 00 |
Andra |
ex |
8526 91 00 |
Apparater för radionavigering |
ex |
8529 10 31 |
För mottagning via satellit |
ex |
8529 10 39 |
Andra |
ex |
8529 10 65 |
Inomhusantenner för radio- eller televisionsmottagare, inbegripet inbyggda |
ex |
8529 10 69 |
Andra |
ex |
8531 10 00 |
Tjuvlarmsapparater, brandlarmsapparater o.d. |
ex |
8543 70 10 |
Maskiner för översättnings- eller ordboksändamål |
ex |
8543 70 30 |
Antennförstärkare |
ex |
8543 70 50 |
Solsängar, sollampor och liknande solningsutrustning |
ex |
8543 70 90 |
Andra |
|
9504 50 00 |
Videospelskonsoler och videospelmaskiner, andra än sådana enligt nr 9504 30 |
|
9504 90 80 |
Andra |
16. Exklusiva elektriska/elektroniska eller optiska apparater för inspelning och återgivning av ljud och bild
ex |
8519 00 00 |
Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning |
ex |
8521 00 00 |
Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner |
ex |
8525 80 30 |
Digitala kameror |
ex |
8525 80 91 |
Endast i stånd att spela in ljud och bild tagna med televisionskamera |
ex |
8525 80 99 |
Andra |
ex |
8527 00 00 |
Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur |
ex |
8528 71 00 |
Inte utformade för att innehålla en videoskärm |
ex |
8528 72 00 |
Andra, för färgmottagning |
ex |
9006 00 00 |
Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än gasurladdningslampor enligt nr 8539 |
ex |
9007 00 00 |
Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud |
17. Lyxfordon för persontransport till lands, i luften eller till sjöss, inbegripet linbanor och skidliftar, dragmekanismer för rälslinbanor, samt tillbehör och reservdelar till dessa
ex |
4011 10 00 |
Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar) |
ex |
4011 20 00 |
Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar |
ex |
4011 30 00 |
Av sådana slag som används på luftfartyg |
ex |
4011 40 00 |
Av sådana slag som används på motorcyklar |
ex |
4011 90 00 |
Andra |
ex |
7009 10 00 |
Backspeglar för fordon |
ex |
8407 00 00 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar |
ex |
8408 00 00 |
Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) |
ex |
8409 00 00 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 |
ex |
8411 00 00 |
Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer |
|
8428 60 00 |
Linbanor och skidliftar; dragmekanismer för rälslinbanor |
ex |
8431 39 00 |
Delar och tillbehör till linbanor och skidliftar, dragmekanismer för rälslinbanor |
ex |
8483 00 00 |
Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar) |
ex |
8511 00 00 |
Elektrisk tändnings- och startutrustning av sådana slag som används till förbränningsmotorer med gnist- eller kompressionständning (t.ex. tändmagneter, tändgeneratorer, tändspolar, tändstift och glödtändstift samt startmotorer); generatorer (för likström eller växelström) och bakströmsreläer av sådana slag som används tillsammans med förbränningsmotorer |
ex |
8512 20 00 |
Annan belysningsutrustning och annan visuell signalutrustning |
ex |
8512 30 10 |
Tjuvlarm av sådana slag som används i motorfordon |
ex |
8512 30 90 |
Andra |
ex |
8512 40 00 |
Vindrutetorkare samt avfrostnings- och avimningsanordningar |
ex |
8544 30 00 |
Tändstiftskabelsatser och andra kabelsatser, av sådana slag som används i fordon, luftfartyg eller fartyg |
ex |
8603 00 00 |
Självgående vagnar för järnvägar eller spårvägar, andra än sådana som omfattas av nr 8604 |
ex |
8605 00 00 |
Personvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående; resgodsvagnar, postvagnar och andra specialvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående (med undantag av sådana som omfattas av nr 8604 ) |
ex |
8607 00 00 |
Delar till lok eller annan rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel |
ex |
8702 00 00 |
Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren |
ex |
8703 00 00 |
Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar, inbegripet snöskotrar värderade till mer än 1 782 EUR (3) |
ex |
8706 00 00 |
Underreden försedda med motor, till motorfordon enligt nr 8701 –8705 |
ex |
8707 00 00 |
Karosserier (inbegripet förarhytter) till motorfordon enligt nr 8701 –8705 |
ex |
8708 00 00 |
Delar och tillbehör till motorfordon enligt nr 8701 –8705 |
ex |
8711 00 00 |
Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar |
ex |
8712 00 00 |
Tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), utan motor |
ex |
8714 00 00 |
Delar och tillbehör till fordon enligt nr 8711 –8713 |
ex |
8716 10 00 |
Släpfordon och påhängsvagnar av husvagnstyp, avsedda för bostads- eller campingändamål |
ex |
8716 40 00 |
Andra släpfordon och påhängsvagnar |
ex |
8716 90 00 |
Delar |
ex |
8801 00 00 |
Ballonger och luftskepp; segel- och glidflygplan, hängglidare och andra luftfartyg utan motor |
ex |
8802 11 00 |
Med en tomvikt av högst 2 000 kg |
ex |
8802 12 00 |
Med en tomvikt av mer än 2 000 kg |
ex |
8802 20 00 |
Flygplan och andra luftfartyg med en tomvikt av högst 2 000 kg |
ex |
8802 30 00 |
Flygplan och andra luftfartyg med en tomvikt av mer än 2 000 kg men högst 15 000 kg |
ex |
8802 40 00 |
Flygplan och andra luftfartyg med en tomvikt av mer än 15 000 kg |
ex |
8803 10 00 |
Propellrar och rotorer samt delar till sådana |
ex |
8803 20 00 |
Landningsställ och delar till landningsställ |
ex |
8803 30 00 |
Andra delar till flygplan eller helikoptrar |
ex |
8803 90 10 |
Till drakar |
ex |
8803 90 90 |
Andra |
ex |
8805 10 00 |
Startanordningar för luftfartyg samt delar till sådana varor; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning, även som delar till sådan utrustning |
ex |
8901 10 00 |
Kryssningsfartyg, utflyktsfartyg och liknande fartyg, huvudsakligen avsedda för personbefordran; färjor av alla slag |
ex |
8901 90 00 |
Andra fartyg för godsbefordran samt andra fartyg för både person- och godsbefordran |
ex |
8903 00 00 |
Fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk; roddbåtar och kanoter |
18. Ur och delar till ur av lyxkvalitet
|
9101 00 00 |
Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, med boett av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall |
ex |
9102 00 00 |
Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, andra än sådana som omfattas av nr 9101 |
ex |
9103 00 00 |
Vägg- och bordsur med fickursverk, med undantag av ur enligt nr 9104 |
ex |
9104 00 00 |
Ur till instrumentbräden och liknande ur för fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg |
ex |
9105 00 00 |
Andra ur |
ex |
9108 00 00 |
Verk till fick- eller armbandsur, kompletta och sammansatta |
ex |
9109 00 00 |
Andra urverk, kompletta och sammansatta |
ex |
9110 00 00 |
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk |
ex |
9111 00 00 |
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana |
ex |
9112 00 00 |
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana |
ex |
9113 00 00 |
Urarmband och delar till urarmband |
ex |
9114 00 00 |
Andra urdelar |
19. Musikinstrument av hög kvalitet
ex |
9201 00 00 |
Pianon, inbegripet självspelande pianon; cembalor och andra stränginstrument med klaviatur |
ex |
9202 00 00 |
Andra stränginstrument (t.ex. gitarrer, violiner och harpor) |
ex |
9205 00 00 |
Blåsinstrument (t.ex. piporglar med klaviatur, dragspel, klarinetter, trumpeter och säckpipor), andra än orkestrion och positiv |
ex |
9206 00 00 |
Slaginstrument (t.ex. trummor, xylofoner, cymbaler, kastanjetter och maracas) |
ex |
9207 00 00 |
Musikinstrument hos vilka ljudet framställs eller måste förstärkas på elektrisk väg (t.ex. orglar, gitarrer och dragspel) |
20. Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter
|
9700 00 00 |
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter |
21. Artiklar och utrustning för sport, inbegripet skidåkning, golf, dykning och vattensporter
ex |
4015 19 00 |
Andra |
ex |
4015 90 00 |
Andra slag |
ex |
6210 40 00 |
Andra kläder, för män eller pojkar |
ex |
6210 50 00 |
Andra kläder, för kvinnor eller flickor |
|
6211 11 00 |
För män eller pojkar |
|
6211 12 00 |
För kvinnor eller flickor |
|
6211 20 00 |
Skiddräkter |
ex |
6216 00 00 |
Handskar, halvhandskar och vantar |
|
6402 12 00 |
Skidskor och snowboardskor |
ex |
6402 19 00 |
Andra slag |
|
6403 12 00 |
Skidskor och snowboardskor |
|
6403 19 00 |
Andra slag |
|
6404 11 00 |
Skodon för sport eller idrott; tennisskor, basketbollskor, gymnastikskor, träningsskor o.d. |
|
6404 19 90 |
Andra |
ex |
9004 90 00 |
Andra |
ex |
9020 00 00 |
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter |
|
9506 11 00 |
Skidor |
|
9506 12 00 |
Skidbindningar |
|
9506 19 00 |
Annan utrustning |
|
9506 21 00 |
Segelbrädor |
|
9506 29 00 |
Andra |
|
9506 31 00 |
Kompletta klubbor |
|
9506 32 00 |
Bollar |
|
9506 39 00 |
Annan golfutrustning |
|
9506 40 00 |
Bordtennisutrustning |
|
9506 51 00 |
Tennisracketar, även osträngade |
|
9506 59 00 |
Andra |
|
9506 61 00 |
Tennisbollar |
|
9506 69 10 |
Cricket- och polobollar |
|
9506 69 90 |
Andra |
|
9506 70 |
Skridskor och rullskridskor, inbegripet skridskokängor med fastsatta skridskor eller rullskridskor |
|
9506 91 |
Redskap och utrustning för kroppsövningar, gymnastik eller idrott |
|
9506 99 10 |
Cricket- och poloutrustning, annan än bollar |
|
9506 99 90 |
Andra |
|
9507 00 00 |
Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705 ) och liknande artiklar för jakt |
22. Artiklar och utrustning för biljardspel, automatisk utrustning för bowling samt artiklar och utrustning för kasinon och spel drivna med mynt eller sedlar
|
9504 20 00 |
Artiklar och tillbehör för biljardspel av alla slag |
|
9504 30 00 |
Andra spel, drivna med mynt, sedlar, bankkort, polletter eller andra betalningsmedel, med undantag av automatisk utrustning för bowlinghallar |
|
9504 40 00 |
Spelkort |
|
9504 50 00 |
Videospelskonsoler och videospelmaskiner, andra än sådana enligt nr 9504 30 |
|
9504 90 80 |
Andra |
(1) Motsvarar ungefär 500 USD 30 november 2016 (FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016)).
(2) Motsvarar ungefär 100 USD den 30 november 2016 (FN:s säkerhetsråds resolution 2321 (2016)).
(3) Motsvarar ungefär 2 000 USD den 2 mars 2016 (FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016)).
BILAGA IX
Förteckning över guld, ädla metaller och diamanter som avses i artikel 11
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
HS-nummer |
Beskrivning |
7102 |
Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade |
7106 |
Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver |
7108 |
Guld (inbegripet platinerat guld), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver |
7109 |
Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetade eller i form av halvfabrikat |
7110 |
Platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat eller pulver |
7111 |
Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetade eller i form av halvfabrikat |
ex ex 7112 |
Avfall och skrot av ädla metaller eller av metall med plätering av ädel metall; annat avfall och skrot innehållande ädel metall eller ädla metallföreningar, av sådana slag som huvudsakligen används för återvinning av ädla metaller |
BILAGA X
Statyer som avses i artikel 13
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
ex |
4420 10 |
Statyer och statyetter av trä |
||
|
|
|
||
ex |
6802 91 |
|
||
ex |
6802 92 |
|
||
ex |
6802 93 |
|
||
ex |
6802 99 |
|
||
ex |
6809 90 |
Statyer och statyetter av gips eller blandningar på basis av gips |
||
ex |
6810 99 |
Statyer och statyetter av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade |
||
ex |
6913 |
Statyer och statyetter av keramiskt material |
||
|
|
Guld- och silversmedsvaror |
||
|
|
|
||
ex |
7114 11 |
|
||
ex |
7114 19 |
|
||
ex |
7114 20 |
|
||
|
|
|
||
ex |
8306 21 |
|
||
ex |
8306 29 |
|
||
ex |
9505 |
Statyer och statyetter för högtider, karnevaler och liknande |
||
ex |
9602 |
Statyetter av vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial |
||
ex |
9703 |
Originalstatyer, oavsett material |
BILAGA XI
Helikoptrar och fartyg som avses i artikel 15
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.
Helikoptrar
8802 11 |
Med en tomvikt av högst 2 000 kg |
8802 12 |
Med en tomvikt av mer än 2 000 kg |
Fartyg
8901 |
Kryssningsfartyg, utflyktsfartyg, färjor, lastfartyg, pråmar och liknande fartyg för person- eller godsbefordran |
8902 |
Fiskefartyg; fabriksfartyg och andra fartyg för beredning eller konservering av fiskeriprodukter |
8903 |
Fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk; roddbåtar och kanoter |
8904 |
Bogserbåtar och fartyg för påskjutning av andra fartyg |
8906 |
Andra fartyg, inbegripet krigsfartyg och andra livbåtar än roddbåtar |
8907 10 |
Uppblåsbara flottar |
BILAGA XII
Förteckning över tjänster som avses i artikel 18
ANMÄRKNINGAR
1. |
Koder för den centrala produktindelningen (CPC-koder) fastställs av Förenta nationernas statistikkontor (se Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central Product Classification, 1991). |
2. |
Förbudet omfattar endast de delar av CPC-koderna som anges nedan. |
Del A:
Tjänster i samband med gruvdrift och tillverkning i kemisk industri, gruvdrift och raffineringsindustri:
Beskrivning av tjänsterna |
från CPC-kod |
Tunneldrivning, avtäckning samt annat iordningställande av ägor och platser som innehåller mineraler, med undantag för utvinning av olja och gas. |
CPC 5115 |
Rådgivning inom geologi, geofysik, geokemi och andra vetenskaper, avseende lokalisering av mineralfyndigheter, olja och gas samt grundvatten genom undersökning av markens egenskaper och berggrundens formationer och struktur. Här ingår även tjänster för analys av resultaten av mätningar under markytan, undersökning av jordprov och jordkärna samt stöd och rådgivning vid utveckling och utvinning av mineraltillgångar. |
CPC 86751 |
Tjänster avseende insamling av information om formationer under markytan genom olika metoder, inbegripet seismografiska, gravimetriska och magnetometriska metoder samt andra metoder som används för geologiska och geofysiska undersökningar. |
CPC 86752 |
Tjänster avseende insamling av information om terrängformer, belägenhet och gränser för ett område av jordytan, genom olika metoder, inklusive mätning med teodolit, fotogrammetrisk mätning och sjömätning, i syfte att upprätta kartor. |
CPC 86753 |
Tjänster avseende olje- och naturgasfält på arvodes- eller kontraktsbasis enligt följande: riktad borrning och uppborrning, inledande borrning, uppförande, reparation och nedmontering av borrtorn, cementering av hus till olje- och naturgaskällor, pumpning från brunnar samt igenfyllning och avveckling av brunnar. |
CPC 8830 |
Tillverkning av koks – drift av koksugnar för i huvudsak framställning av koks eller halvkoks från stenkol och brunkol, av retortkol och restprodukter såsom stenkolstjära eller beck. Agglomering av koks. Tillverkning av produkter av raffinerad petroleum – framställning av flytande eller gasformiga bränslen (t.ex. etan, butan eller propan), lampfotogen, smörjoljor och smörjfetter eller andra produkter tillverkade av råolja eller bituminösa mineraler eller fraktioneringsprodukter av dessa. Tillverkning eller utvinning av sådana produkter som vaselin, paraffinvax, andra oljevaxer och sådana restprodukter som petroleumkoks och petroleumbitumen. Tillverkning av kärnbränsle – utvinning av uranmetall ur pechblände eller andra uranhaltiga malmer. Tillverkning av legeringar, dispersioner eller blandningar av naturligt uran eller föreningar av naturligt uran. Tillverkning av anrikat uran och föreningar av anrikat uran samt tillverkning av plutonium och plutoniumföreningar eller legeringar, dispersioner eller blandningar av dessa föreningar. Tillverkning av uran utarmat på U 235 och föreningar av sådant uran, torium och toriumföreningar, eller legeringar, dispersioner eller blandningar av dessa föreningar. Tillverkning av andra radioaktiva grundämnen, isotoper eller föreningar. Tillverkning av obestrålade bränsleelement avsedda för kärnreaktorer. |
CPC 8845 |
Tillverkning av baskemikalier utom gödselmedel och kväveprodukter. Tillverkning av gödselmedel och kväveprodukter. Basplastframställning och tillverkning av syntetgummi. Tillverkning av bekämpningsmedel och andra lantbrukskemiska produkter. Tillverkning av färg, lack, tryckfärg m.m. Tillverkning av botaniska produkter. Tillverkning av tvål och såpa, rengöringsmedel, parfym och toalettartiklar. Konstfibertillverkning. |
CPC 8846 |
Stål- och metallframställning på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8851 |
Tillverkning av metallvaror, utom maskiner och apparater, på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8852 |
Tillverkning av maskiner och apparater på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8853 |
Tillverkning av kontors- och bokföringsmaskiner och datorer på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8854 |
Tillverkning av maskiner och artiklar på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8855 |
Tillverkning av motorfordon, släpfordon och påhängsvagnar på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8858 |
Tillverkning av övriga transportmedel på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8859 |
Tjänster avseende reparation av metallvaror utom maskiner och apparater på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8861 |
Tjänster avseende reparation av maskiner och apparater på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8862 |
Tjänster avseende reparation av kontors- och bokföringsmaskiner och datorer på arvodes- eller kontraktsbasis på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8863 |
Tjänster avseende reparation av elektriska maskiner och apparater på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8864 |
Tjänster avseende reparation av motorfordon, släpfordon och påhängsvagnar på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8867 |
Tjänster avseende reparation av övriga transportmedel på arvodes- eller kontraktsbasis i kemisk industri, gruvdrift och raffinering. |
CPC 8868 |
Del B:
Datortjänster och liknande tjänster (CPC 84)
Beskrivning av tjänsterna |
från CPC-kod |
Rådgivning för installation av hårdvara Programvaruimplementering Databehandlingstjänster Databastjänster Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer Dataredigering Utbildning av kunders personal |
CPC 84 |
BILAGA XIII
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 34.1 och 34.3
a) Fysiska personer:
|
Namn |
Alias |
Identifieringsuppgifter |
Datum för uppförande på FN-förteckningen |
Skäl |
1. |
Yun Ho-jin |
Yun Ho-chin |
Födelsedatum: 13.10.1944 |
16.7.2009 |
Direktör för Namchongang Trading Corporation. Ansvarar för importen av material som behövs för urananrikningsprogrammet. |
2. |
Ri Je-Son |
Ri Che Son |
Födelsedatum: 1938 |
16.7.2009 |
Minister för atomenergiindustrin sedan april 2014. Tidigare direktör för General Bureau of Atomic Energy, GBAE, det huvudorgan som leder Nordkoreas kärntekniska program. Har främjat flera initiativ på kärnteknikområdet, inbegripet GBAE:s förvaltning av Yongbyon Nuclear Research Centre och Namchongang Trading Corporation. |
3. |
Hwang Sok-hwa |
|
|
16.7.2009 |
Direktör inom General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Deltar i Nordkoreas kärnkraftsprogram. Som chef för Scientific Guidance Bureau inom GBAE var han ledamot i den vetenskapliga kommittén inom det gemensamma kärnforskningsinstitutet. |
4. |
Ri Hong-sop |
|
Födelsedatum: 1940 |
16.7.2009 |
Tidigare direktör för Yongbyon Nuclear Research Centre. Ansvarade för tre viktiga anläggningar som deltar i produktionen av vapenplutonium: bränsleframställningsanläggningen, kärnreaktorn, och upparbetningsanläggningen. |
5. |
Han Yu-ro |
|
|
16.7.2009 |
Direktör för Korea Ryongaksan General Trading Corporation. Deltar i Nordkoreas program för ballistiska robotar. |
6. |
Paek Chang-Ho |
Pak Chang-Ho Paek Ch'ang-Ho |
Födelsedatum: 18.6.1964 Födelseort: Kaesong, Nordkorea Passnummer: 381420754 Datum för utfärdande av passet: 7.12.2011 Datum då passet löper ut: 7.12.2016 |
22.1.2013 |
Hög tjänsteman och chef för satellitkontrollcentrumet vid Korean Committee for Space Technology. |
7. |
Chang Myong-Chin |
Jang Myong-Jin |
Födelsedatum: 19.2.1968 Födelsedatum: 1965 eller 1966 |
22.1.2013 |
Direktör för Sohae Satellite Launching Station och chef för det uppskjutningscentrum där uppskjutningarna den 13 april och 12 december 2012 ägde rum. |
8. |
Ra Ky'ong-Su |
Ra Kyung-Su Chang, Myong Ho |
Födelsedatum: 4.6.1954 Passnummer: 645120196 |
22.1.2013 |
Ra Ky'ong-Su är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). I denna egenskap har han underlättat transaktioner för TCB. Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 såsom Nordkoreas viktigaste finansiella organ med ansvar för försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. |
9. |
Kim Kwang-il |
|
Födelsedatum: 1.9.1969 Passnummer: PS381420397 |
22.1.2013 |
Kim Kwang-il är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). Som sådan har han varit behjälplig vid transaktioner åt TCB och Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 såsom Nordkoreas viktigaste finansiella organ med ansvar för försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
10. |
Yo'n Cho'ng Nam |
|
|
7.3.2013 |
Högste företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
11. |
Ko Ch'o'l-Chae |
|
|
7.3.2013 |
Biträdande högste företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
12. |
Mun Cho'ng- Ch'o'l |
|
|
7.3.2013 |
Mun Cho'ng-Ch'o'l är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). I denna egenskap har han underlättat transaktioner för TCB. Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas ledande finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. |
13. |
Choe Chun-Sik |
Choe Chun Sik Ch'oe Ch'un Sik |
Födelsedatum: 12.10.1954 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Choe Chun-Sik var direktör vid Second Academy of Natural Sciences (Sans) och chef för Nordkoreas långdistansrobotprogram. |
14. |
Choe Song Il |
|
Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 472320665 Datum då passet löper ut: 26.9.2017 Passnummer: 563120356 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank. Har varit företrädare för Tanchon Commercial Bank i Vietnam. |
15. |
Hyon Kwang II |
Hyon Gwang Il |
Födelsedatum: 27.5.1961 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Hyon Kwang II är avdelningsdirektör med ansvar för vetenskaplig utveckling vid National Aerospace Development Administration. |
16. |
Jang Bom Su |
Jang Pom Su, Jang Hyon U |
Födelsedatum: 15.4.1957, 22.2.1958 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 836110034 (diplomatpass) Datum då passet löper ut: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Syrien. |
17. |
Jang Yong Son |
|
Födelsedatum: 20.2.1957 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Har varit företrädare för Komid i Iran. |
18. |
Jon Myong Guk |
Cho 'n Myo 'ng-kuk, Jon Yong Sang |
Födelsedatum: 18.10.1976, 25.8.1976 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 4721202031 Datum då passet löper ut: 21.2.2017 Passnummer: 836110035 (diplomatpass) Datum då passet löper ut: 1.1.2020 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Syrien. |
19. |
Kang Mun Kil |
Jiang Wen-ji |
Nordkoreansk medborgare. Passnummer: PS472330208 Datum då passet löper ut: 4.7.2017 |
2.3.2016 |
Kang Mun Kil har som företrädare för Namchongang (även kallat Namhung) bedrivit upphandling på det kärntekniska området. |
20. |
Kang Ryong |
|
Födelsedatum: 21.8.1969 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) i Syrien. |
21. |
Kim Jung Jong |
Kim Chung Chong |
Födelsedatum: 7.11.1966 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 199421147 Datum då passet löper ut: 29.12.2014 Passnummer: 381110042 Datum då passet löper ut: 25.1.2016 Passnummer: 563210184 Datum då passet löper ut: 18.6.2018 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank. Har varit företrädare för Tanchon Commercial Bank i Vietnam. |
22. |
Kim Kyu |
|
Födelsedatum: 30.7.1968 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Tjänsteman med ansvar för externa förbindelser vid Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). |
23. |
Kim Tong My'ong |
Kim Chin-So'k Kim Tong-Myong Kim Jin-Sok Kim, Hyok-Chol |
Födelsedatum: 1964 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Kim Tong My'ong är ordförande för Tanchon Commercial Bank och har innehaft flera befattningar inom Tanchon Commercial Bank sedan åtminstone 2002. Han har också medverkat i förvaltningen av Amroggangs verksamhet. |
24. |
Kim Yong Chol |
|
Födelsedatum: 18.2.1962 Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Har varit företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) i Iran. |
25. |
Ko Tae Hun |
Kim Myong Gi |
Födelsedatum: 25.5.1972 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 563120630 Datum då passet löper ut: 20.3.2018 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank. |
26. |
Ri Man Gon |
|
Födelsedatum: 29.10.1945 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: P0381230469 Datum då passet löper ut: 6.4.2016 |
2.3.2016 |
Ri Man Gon är minister för Munitions Industry Department. |
27. |
Ryu Jin |
|
Födelsedatum: 7.8.1965 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 563410081 |
2.3.2016 |
Företrädare för Komid i Syrien. |
28. |
Yu Chol U |
|
Nordkoreansk medborgare. |
2.3.2016 |
Yu Chol U är direktör för National Aerospace Development Administration. |
29. |
Pak Chun Il |
|
Födelsedatum: 28.7.1954 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 563410091 |
30.11.2016 |
Pak Chun Il har varit Nordkoreas ambassadör i Egypten. stöder Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen (under namnet Korea Kumryung Trading Corporation). |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Födelsedatum: 26.3.1968 Födelsedatum: 15.10.1970 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 381420565 Passnummer: 654120219 |
30.11.2016 |
Kim Song Chol är tjänsteman vid Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen, och har bedrivit affärsverksamhet i Sudan i Komids intresse. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Födelsedatum: 20.5.1980 Nordkoreansk medborgare. |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok är tjänsteman vid Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen, och har bedrivit affärsverksamhet i Sudan i Komids intresse. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Födelsedatum: 13.11.1969 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: PD472310104 |
30.11.2016 |
Kim Se Gon arbetar för ministeriet för atomenergiindustrin, en enhet som är uppförd på förteckningen. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Födelsedatum: 17.7.1964 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 381310014 |
30.11.2016 |
Ri Won Ho är tjänsteman vid Nordkoreas ministerium för statens säkerhet och utstationerad i Syrien till stöd för Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Födelsedatum: 30.9.1973 Nordkoreansk medborgare |
30.11.2016 |
Jo Yong Chol är tjänsteman vid Nordkoreas ministerium för statens säkerhet och utstationerad i Syrien till stöd för Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Födelsedatum: 11.3.1971 Nordkoreansk medborgare. |
30.11.2016 |
Kim Chol Sam är företrädare för Daedong Credit Bank (DCB), en enhet som är uppförd på förteckningen, och har varit involverad i hanteringen av transaktioner för DCB Finance Limiteds räkning. Som utlandsbaserad företrädare för DCB misstänks han ha varit behjälplig vid transaktioner värda hundratusentals dollar och har antagligen hanterat miljontals dollar på konton med anknytning till Nordkorea med potentiella kopplingar till kärntekniska program/robotprogram. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Födelsedatum: 8.5.1955 Nordkoreansk medborgare. Passnummer: 472310082 |
30.11.2016 |
Kim Sok Chol har varit Nordkoreas ambassadör i Myanmar. Han verkar som kontaktperson för Komid, en enhet som är uppförd på förteckningen. Han har erhållit lön från Komid för sitt stöd och anordnat möten för Komids räkning, bland annat ett möte mellan Komid och personer från Myanmar med koppling till försvaret i syfte att diskutera finansiella frågor. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Födelsedatum: 10.1.1964 Nordkoreansk medborgare. |
30.11.2016 |
Chang Chang Ha är ordförande för Second Academy of Natural Sciences (SANS), en enhet som är uppförd på förteckningen. |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Födelsedatum: 4.4.1960 Nordkoreansk medborgare |
30.11.2016) |
Cho Chun Ryong är ordförande för andra ekonomiska kommittén (Second Economic Commission, SEC), en enhet som är uppförd på förteckningen. |
39. |
Son Mun San |
|
Födelsedatum: 23.1.1951 Nordkoreansk medborgare |
30.11.2016 |
Son Mun San är generaldirektör för byrån för externa förbindelser vid General Bureau of Atomic Energy (GBAE), en enhet som är uppförd på förteckningen. |
40. |
Cho Il U |
Cho Il Woo |
Födelsedatum: 10.5.1945 Födelseort: Musan, provinsen Norra Hamgyo'ng, Nordkorea Nordkoreansk medborgare Passnummer: 736410010 |
2.6.2017 |
Direktör vid underrättelsetjänstens (Reconnaissance General Bureau) femte byrå. Tros leda spionverksamhet utanför landets gränser och insamling av utländska underrättelser för Nordkoreas räkning. |
41. |
Cho Yon Chun |
Jo Yon Jun |
Födelsedatum: 28.9.1937 Nordkoreansk medborgare. |
2.6.2017 |
Vice direktör vid avdelningen för organisation och vägledning, som beslutar om viktiga personalutnämningar inom Koreas arbetarparti och den nordkoreanska militären. |
42. |
Choe Hwi |
|
Födelsedatum: 1954 eller 1955 Kön: man Nordkoreansk medborgare Adress: Nordkorea |
2.6.2017 |
Förste vice direktör vid Koreas arbetarpartis propaganda- och agitationsavdelning, som kontrollerar alla nordkoreanska medier och som regeringen använder för att kontrollera allmänheten. |
43. |
Jo Yong-Won |
Cho Yongwon |
Födelsedatum: 24.10.1957 Kön: man Nordkoreansk medborgare Adress: Nordkorea |
2.6.2017 |
Vice direktör vid Koreas arbetarpartis avdelning för organisation och vägledning, som beslutar om viktiga personalutnämningar inom Koreas arbetarparti och den nordkoreanska militären. |
44. |
Kim Chol Nam |
|
Födelsedatum: 19.2.1970 Nordkoreansk medborgare Passnummer: 563120238 Adress: Nordkorea |
2.6.2017 |
Ordförande för Korea Kumsan Trading Corporation, ett företag som anskaffar förnödenheter till General Bureau of Atomic Energy (GBAE) och som används som kanal för att föra pengar till Nordkorea. |
45. |
Kim Kyong Ok |
|
Födelsedatum: 1937 eller 1938 Nordkoreansk medborgare Adress: Pyongyang, Nordkorea |
2.6.2017 |
Vice direktör vid avdelningen för organisation och vägledning, som beslutar om viktiga personalutnämningar inom Koreas arbetarparti och den nordkoreanska militären. |
46. |
Kim Tong-Ho |
|
Födelsedatum: 18.8.1969 Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 745310111 Adress: Vietnam |
2.6.2017 |
Vietnamesisk företrädare för Tanchon Commercial Bank, som är Nordkoreas viktigaste finansiella organ för vapenförsäljning och försäljning av robotrelaterade produkter. |
47. |
Min Byong Chol |
Min Pyo'ng-ch'o'l, Min Byong-chol, Min Byong Chun |
Födelsedatum: 10.8.1948 Kön: man Nordkoreansk medborgare Adress: Nordkorea |
2.6.2017 |
Medlem av Koreas arbetarpartis avdelning för organisation och vägledning, som beslutar om viktiga personalutnämningar inom Koreas arbetarparti och den nordkoreanska militären. |
48. |
Paek Se Bong |
|
Födelsedatum: 21.3.1938 Nordkoreansk medborgare. |
2.6.2017 |
F.d. ordförande för andra ekonomiska kommittén, f.d. ledamot av nationella försvarskommissionen och f.d. vice direktör för Munitions Industry Department (MID). |
49. |
Pak Han Se |
Kang Myong Chol |
Nordkoreansk medborgare Passnummer: 290410121 Adress: Nordkorea |
2.6.2017 |
Vice ordförande för andra ekonomiska kommittén (Second Economic Committee), som utövar tillsyn över produktionen av Nordkoreas ballistiska robotar och leder verksamheten vid Korea Mining Development Corporation, som är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
50. |
Pak To Chun |
Pak Do Chun |
Födelsedatum: 9.3.1944 Nordkoreansk medborgare |
2.6.2017 |
F.d. sekreterare vid Munitions Industry Department (MID), för närvarande rådgivare i frågor som rör kärntekniska program och robotprogram, f.d. ledamot i kommissionen för statliga affärer (State Affairs Commission) och medlem av politbyrån i Koreas arbetarparti. |
51. |
Ri Jae Il |
Ri Chae-Il |
Födelsedatum: 1934 Nordkoreansk medborgare |
2.6.2017 |
Vice direktör vid Koreas arbetarpartis propaganda- och agitationsavdelning, som kontrollerar alla nordkoreanska medier och som regeringen använder för att kontrollera allmänheten. |
52. |
Ri Su Yong |
|
Födelsedatum: 25.6.1968 Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 654310175 Adress: Kuba |
2.6.2017 |
Tjänsteman vid Korea Ryonbong General Corporation, specialiserad på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området. Anskaffandet stöder också troligtvis Nordkoreas program för kemiska vapen. |
53. |
Ri Yong Mu |
|
Födelsedatum: 25.1.1925 Nordkoreansk medborgare |
2.6.2017 |
Vice ordförande i kommissionen för statliga frågor, som styr och vägleder alla nordkoreanska militära samt försvars- och säkerhetsrelaterade frågor, inbegripet inköp och anskaffning. |
54. |
Choe Chun Yong |
Ch'oe Ch'un-yong |
Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 65441078 |
5.8.2017 |
Företrädare för Ilsim International Bank, som har anknytning till den nordkoreanska militären och har ett nära förhållande till Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank har försökt undgå Förenta nationernas sanktioner. |
55. |
Han Jang Su |
Chang-Su Han |
Födelsedatum: 8.11.1969 Kön: man Födelseort: Pyongyang Nordkoreansk medborgare Passnummer: 745420176 Datum då passet löper ut: 19.10.2020 |
5.8.2017 |
Högsta företrädare för Foreign Trade Bank |
56. |
Jang Song Chol |
|
Födelsedatum: 12.3.1967 Nordkoreansk medborgare |
5.8.2017 |
Företrädare utomlands för Korea Mining Development Corporation (Komid). |
57. |
Jang Sung Nam |
|
Födelsedatum: 14.7.1970 Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 563120368, utfärdat 22.3.2013 Datum då passet löper ut: 22.3.2018 Adress: Nordkorea |
5.8.2017 |
Chef för en utländsk filial av Tangun Trading Corporation, som främst är ansvarig för upphandling av varor och teknik till stöd för Nordkoreas försvarsforsknings- och utvecklingsprogram. |
58. |
Jo Chol Song |
Cho Ch'o'l-so'ng |
Födelsedatum: 25.9.1984 Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 654320502 Datum då passet löper ut: 16.9.2019 |
5.8.2017 |
Ställföreträdande ombud för Korea Kwangson Banking Corporation, som tillhandahåller finansiella tjänster till stöd för Tanchon Commercial Bank och Korea Hyoksin Trading Corporation, som är underställt Korea Ryonbong General Corporation. |
59. |
Kang Chol Su |
|
Födelsedatum: 13.2.1969 Nordkoreansk medborgare Passnummer: 472234895 |
5.8.2017 |
Tjänsteman vid Korea Ryonbong General Corporation, som är specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Nordkoreas försäljning utomlands på det militära området. Anskaffandet stöder också troligtvis Nordkoreas program för kemiska vapen. |
60. |
Kim Mun Chol |
Kim Mun-ch'o'l |
Födelsedatum: 25.3.1957 Nordkoreansk medborgare |
5.8.2017 |
Företrädare för Korea United Development Bank. |
61. |
Kim Nam Ung |
|
Nordkoreansk medborgare Passnummer: 654110043 |
5.8.2017 |
Företrädare för Ilsim International Bank, som har anknytning till den nordkoreanska militären och har ett nära förhållande till Korea Kwangson Banking Corporation. Ilsim International Bank har försökt undgå Förenta nationernas sanktioner. |
62. |
Pak Il Kyu |
Pak Il-Gyu |
Kön: man Nordkoreansk medborgare Passnummer: 563120235 |
5.8.2017 |
Tjänsteman vid Korea Ryonbong General Corporation, som är specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området. Anskaffandet stöder också troligtvis Nordkoreas program för kemiska vapen. |
b) Juridiska personer, enheter och organ
|
Namn |
Alias |
Etableringsort |
Datum för uppförande på FN-förteckningen |
Övriga uppgifter |
|
1. |
Korea Mining Development Trading Corporation |
CHANGGWANG SINYONG CORPORATION, EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION, DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION, ”Komid” |
Central District, Pyongyang, Nordkorea |
24.4.2009 |
Den största vapenhandlaren och huvudexportör av varor och utrustning avseende ballistiska robotar och konventionella vapen. |
|
2. |
Korea Ryonbong General Corporation |
KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION, LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION |
Pot'onggang District, Pyongyang, Nordkorea; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
24.4.2009 |
Konglomerat specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
|
3. |
Tanchon Commercial Bank |
CHANGGWANG CREDIT BANK, KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK |
Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea |
24.4.2009 |
Nordkoreas viktigaste finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av sådana vapen. |
|
4. |
Namchongang Trading Corporation |
NCG, NAMCHONGANG TRADING, NAM CHON GANG CORPORATION, NOMCHONGANG TRADING CO., NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, Namhung Trading Corporation, Korea Daeryonggang Trading Corporation, Korea Tearyonggang Trading Corporation |
Pyongyang, Nordkorea Sengujadong 11-2/ (eller Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pyongyang, Nordkorea Telefonnummer: +850-2-18111, 18222 (ankn. 8573) Faxnummer: +850-2-381-4687 |
16.7.2009 |
Namchongang är ett nordkoreanskt handelsföretag underställt General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Namchongang har medverkat i upphandlingen av japanska vakuumpumpar som identifierats i en nordkoreansk kärnanläggning samt kärntekniskt relaterad upphandling i samröre med en tysk person. Namchongang har dessutom sedan slutet av 1990-talet deltagit i inköp av aluminiumrör och annan utrustning som är särskilt lämplig för urananrikningsprogram. Dess företrädare är en f.d. diplomat som tjänstgjorde som Nordkoreas representant vid Internationella atomenergiorganets (IAEA) inspektion av den kärntekniska anläggningen Yongbyon 2007. Namchongangs spridningsverksamhet är djupt oroande med tanke på Nordkoreas tidigare spridningsverksamhet. |
|
5. |
Hong Kong Electronics |
HONG KONG ELECTRONICS KISH CO |
Sanaee St., Kish Island, Iran |
16.7.2009 |
Ägs eller kontrolleras av, eller agerar för eller påstår sig agera för Tanchon Commercial Bank och Komid. Hong Kong Electronics har sedan 2007 överfört miljontals dollar av spridningsrelaterade medel på uppdrag av Tanchon Commercial Bank och Komid (båda uppförda på sanktionskommitténs förteckning i april 2009). Hong Kong Electronics har på uppdrag av Komid bidragit till överföring av pengar från Iran till Nordkorea. |
|
6. |
Korea Hyoksin Trading Corporation |
KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
Ett nordkoreanskt företag baserat i Pyongyang som är underställt Korea Ryonbong General Corporation (uppfört på sanktionskommitténs förteckning i april 2009) och delaktigt i utvecklingen av massförstörelsevapen. |
|
7. |
General Bureau of Atomic Energy (GBAE) |
General Department of Atomic Energy (GDAE) |
Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
GBAE ansvarar för Nordkoreas kärntekniska program som inbegriper centrumet för kärnforskning Yongbyon och dess forskningsreaktor för plutoniumframställning på 5 MWe (25 MWt) samt anläggningar för bränsleframställning och upparbetning. GBAE har hållit möten och diskussioner med Internationella atomenergiorganet (IAEA) rörande kärnteknisk verksamhet. GBAE är det ledande nordkoreanska organet för tillsyn av de kärntekniska programmen, inbegripet driften av centrumet för kärnforskning Yongbyon. |
|
8. |
Korean Tangun Trading Corporation |
|
Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
Korea Tangun Trading Corporation är underställt Nordkoreas Second Academy of Natural Sciences och är främst ansvarigt för upphandling av varor och teknik till stöd för Nordkoreas försvarsforsknings- och utvecklingsprogram, inbegripet, men inte begränsat till, program för och upphandling av massförstörelsevapen och bärarsystem, inklusive material som är kontrollerade eller förbjudna enligt relevanta multilaterala kontrollsystem. |
|
9. |
Korean Committee for Space Technology (Nordkoreas kommitté för rymdteknik) |
DPRK Committee for Space Technology (Nordkoreas kommitté för rymdteknik) Department of Space Technology of the DPRK, Committee for Space Technology, KCST |
Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Korean Committee for Space Technology genomförde Nordkoreas uppskjutningar den 13 april och den 12 december 2012 via satellitkontrollcentrumet och uppskjutningsområdet Sohae. |
|
10. |
Bank of East Land |
Dongbang Bank, Tongbang U'Nhaeng, Tongbang Bank |
Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Nordkoreas finansinstitut Bank of East Land är behjälpligt med vapenrelaterade transaktioner för vapentillverkaren och vapenexportören Green Pine Associated Corporation (Green Pine) samt med annat stöd till Green Pine. Bank of East Land har aktivt samarbetat med Green Pine för överföring av tillgångar på ett sätt som kringgår sanktionerna. Under 2007 och 2008 var Bank of East Land behjälplig vid transaktioner som inbegrep Green Pine och iranska finansinstitut, bland annat Bank Melli och Bank Sepah. Säkerhetsrådet angav i resolution 1747 (2007) Bank Sepah för tillhandahållande av stöd till Irans program för ballistiska robotar. Green Pine fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2012. |
|
11. |
Korea Kumryong Trading Corporation |
|
|
22.1.2013 |
Använt som alias av Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) för att bedriva upphandlingsverksamhet. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
|
12. |
Tosong Technology Trading Corporation |
|
Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Korea Mining Development Corporation (Komid) är moderbolag till Tosong Technology Trading Corporation. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
|
13. |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation |
Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company, Korea Ryenha Machinery J/V Corporation, Ryonha Machinery Joint Venture Corporation, Ryonha Machinery Corporation, Ryonha Machinery, Ryonha Machine Tool, Ryonha Machine Tool Corporation, Ryonha Machinery Corp, Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation, Ryonhwa Machinery JV, Huichon Ryonha Machinery General Plant, Unsan, Unsan Solid Tools, Millim Technology Company |
Tongan-dong, Central District, Pyongyang, Nordkorea; Mangungdae-gu, Pyongyang, Nordkorea, Mangyongdae District, Pyongyang, Nordkorea E-postadresser: ryonha@silibank.com, sjc117@hotmail.com, millim@silibank.com Telefonnummer: 8502-18111, 8502-18111-8642, och 850 2 18111-3818642 Faxnummer: 8502-381-4410 |
22.1.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation är moderbolag till Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation. Korea Ryonbong General Corporation fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är ett försvarsindustrikonglomerat som är specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
|
14. |
Leader (Hongkong) International |
Leader International Trading Limited, Leader (Hongkong) International Trading Limited |
LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Kina |
22.1.2013 |
Leader International (företagsregistreringsnummer i Hongkong: 1177053) underlättar transporter på Korea Mining Development Trading Corporations (Komid) vägnar. Komid uppfördes på sanktionskommitténs förteckning i april 2009 och är Nordkoreas huvudsakliga vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
|
15. |
Green Pine Associated Corporation |
Cho'ngsong United Trading Company, Chongsong Yonhap, Ch'o'ngsong Yo'nhap, Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa, Jindallae, Ku'm- haeryong Company LTD, Natural Resources Development and Investment Corporation, Saeingp'il Company, National Resources Development and Investment Corporation, Saeng Pil Trading Corporation |
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-guyok, Pyongyang, Nordkorea Nungrado, Pyongyang, Nordkorea Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, Nordkorea Telefonnummer: +850-2-18111 (ankn. 8327) Faxnummer: +850-2-3814685 och +850-2-3813372 E-postadresser: pac@silibank.com och kndic@co.chesin.com |
2.5.2012 |
Green Pine Associated Corporation (nedan kallat Green Pine) har tagit över mycket av verksamheten i Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. Green Pine är också ansvarigt för uppskattningsvis hälften av de vapen och det vapenrelaterade material som exporteras av Nordkorea. Green Pine har identifierats för sanktioner för export av vapen eller vapenrelaterat material från Nordkorea. Green Pine specialiserar sig på tillverkning av örlogsfartyg och krigsmateriel som ubåtar, militära båtar och robotsystem och har exporterat torpeder och tekniskt stöd till iranska företag med koppling till försvaret. |
|
16. |
Amroggang Development Banking Corporation |
Amroggang Development Bank, Amnokkang Development Bank |
Tongan-dong, Pyongyang, Nordkorea |
2.5.2012 |
Amroggang, som grundades 2006, är ett företag med anknytning till Tanchon Commercial Bank och styrs av tjänstemän vid Tanchon. Tanchon deltar i finansieringen av Komids försäljning av ballistiska robotar och har även medverkat i transaktioner med ballistiska robotar från Komid till Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) i Iran. Tanchon Commercial Bank fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas viktigaste finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av sådana vapen. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. FN:s säkerhetsråd betecknade i resolution 1737 (2006) SHIG som en enhet som medverkar i Irans program för ballistiska robotar. |
|
17. |
Korea Heungjin Trading Company |
Hunjin Trading Co., Korea Henjin Trading Co., Korea Hengjin Trading Company |
Pyongyang, Nordkorea |
2.5.2012 |
Korea Heungjin Trading Company används av Komid för handelsändamål. Det misstänks ha varit inblandat i leveranser av robotrelaterade varor till Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) i Iran. Heungjin har haft samröre med Komid och, mer specifikt, med Komids upphandlingskontor. Heungjin har använts för att anskaffa avancerad digital styrteknik med tillämpningar inom robotkonstruktion. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning med anknytning till ballistiska robotar och konventionella vapen. FN:s säkerhetsråd betecknade i resolution 1737 (2006) SHIG som enhet som medverkar i Irans program för ballistiska robotar. |
|
18. |
Second Academy of Natural Sciences |
2nd Academy of Natural Sciences, Che 2 Chayon Kwahakwon, Academy of Natural Sciences, Chayon Kwahak-Won, National Defense Academy, Kukpang Kwahak-Won, Second Academy of Natural Sciences Research Institute, Sansri |
Pyongyang, Nordkorea |
7.3.2013 |
Second Academy of Natural Sciences är ett organ som på nationell nivå ansvarar för forskning om och utveckling av Nordkoreas avancerade vapensystem, däribland robotar och sannolikt kärnvapen. Second Academy of Natural Sciences använder sig av flera underställda organ för att införskaffa teknik, utrustning och information från utlandet, bland annat Tangun Trading Corporation, för användning inom Nordkoreas robotprogram och sannolikt kärnvapenprogram. Tangun Trading Corporation fördes av sanktionskommittén upp på förteckningen i juli 2009 och är främst ansvarigt för upphandling av varor och teknik till stöd för Nordkoreas försvarsforsknings- och utvecklingsprogram, inbegripet, men inte begränsat till, program för och upphandling av massförstörelsevapen och bärarsystem, inklusive material som är kontrollerade eller förbjudna enligt relevanta multilaterala kontrollsystem. |
|
19. |
Korea Complex Equipment Import Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
7.3.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation är moderbolag till Korea Complex Equipment Import Corporation. Korea Ryonbong General Corporation fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är ett försvarsindustrikonglomerat som är specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
|
20. |
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) |
OMM |
Donghung Dong, Central District, PO BOX 120, Pyongyang, Nordkorea; Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang, Nordkorea |
28.7.2014 |
Ocean Maritime Management Company, Limited (IMO-nummer: 1790183) driver fartyget Chong Chon Gang. Företaget spelade en nyckelroll i att ordna transporten av gömd vapenlast och relaterat material från Kuba till Nordkorea i juli 2013. Ocean Maritime Management Company, Limited bidrog därigenom till verksamhet som är förbjuden enligt resolutionerna, dvs. det vapenembargo som infördes genom resolution 1718 (2006), ändrad genom resolution 1874 (2009), och bidrog också till kringgående av de åtgärder som införts genom dessa resolutioner. |
|
Ocean Maritime Management Company, Limited driver/förvaltar följande fartyg med IMO-nummer: |
|
|
|
|
||
|
Ryong Gun Bong |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Greenlight, Blue Nouvelle |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
O Un Chong Nyon |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hwang Gum San 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Hyok Sin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Pi Ryu Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Po Thong Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jon Jin 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Rak Won 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Jang Ja San Chong Nyon Ho |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
|
Ryon Gang 2 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Petrel 1 |
|
2.3.2016 |
|
||
|
Chong Chon Gang |
|
2.3.2016 |
|
||
|
|
|
2.3.2016 |
|
||
21. |
Academy of National Defense Science |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Academy of National Defense Science deltar i Nordkoreas insatser för att främja utvecklingen av landets ballistiska robotar och kärnvapenprogram. |
|
22. |
Chong-chongang Shipping Company |
Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. |
Adress: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pyongyang, Nordkorea Alternativ adress: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pyongyang, Nordkorea IMO-nummer: 5342883 |
2.3.2016 |
Chongchongang Shipping Company försökte i juli 2013 via sitt fartyg Chong Chon Gang direktimportera en olaglig last av konventionella vapen till Nordkorea. |
|
23. |
Daedong Credit Bank (DCB) |
DCB, Taedong Credit Bank |
Adress: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea Alternativ adress: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pyongyang, Nordkorea SWIFT: DCBK KKPY |
2.3.2016 |
Daedong Credit Bank har tillhandahållit finansiella tjänster för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) och Tanchon Commercial Bank. Sedan åtminstone 2007 har DCB för Komids och Tanchon Commercial Banks räkning underlättat hundratals finansiella transaktioner värda miljontals dollar. I vissa fall har DCB medvetet underlättat transaktioner med användning av bedrägliga finansiella metoder. |
|
24. |
Hesong Trading Company |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Corporation (Komid) är moderbolag till Hesong Trading Corporation. |
|
25. |
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) |
KKBC |
Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
KKBC tillhandahåller finansiella tjänster till stöd för Tanchon Commercial Bank och Korea Hyoksin Trading Corporation, som är underställt Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank har använt KKBC för att underlätta överföringar av medel som sannolikt uppgår till miljontals dollar, däribland överföringar som rör medel som har samband med Korea Mining Development Corporation. |
|
26. |
Korea Kwangsong Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Korea Ryongbong General Corporation är moderbolag till Korea Kwangsong Trading Corporation. |
|
27. |
Ministeriet för atomenergiindustrin |
MAEI |
Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Ministeriet för atomenergiindustrin inrättades 2013 för att modernisera Nordkoreas atomenergiindustri i syfte att öka framställningen av kärnämne, förbättra dess kvalitet och vidareutveckla en oberoende nordkoreansk kärnteknisk industri. MAEI är känt för att vara en aktör av avgörande betydelse i Nordkoreas utveckling av kärnvapen och ansvarar för den dagliga driften av landets kärnvapenprogram, och under det lyder andra organisationer med anknytning till kärnteknik. Under detta ministerium finns ett antal kärnteknikrelaterade organisationer och forskningscentrum samt två kommittéer: en kommitté för isotoptillämpningar (Isotope Application Committee) och en kommitté för kärnenergi (Nuclear Energy Committee). MAEI leder också ett kärntekniskt forskningscentrum i Yongbyun, platsen för Nordkoreas kända plutoniumanläggningar. Vidare uppgav expertpanelen i sin rapport från 2015 att Ri Je-son, en f.d. direktör för GBAE som 2009 uppfördes på förteckningen av den kommitté som inrättats i enlighet med resolution 1718 (2006) för engagemang i eller stöd till program med anknytning till kärnteknik, utsågs till chef för MAEI den 9 april 2014. |
|
28. |
Munitions Industry Department |
Military Supplies Industry Department |
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Munitions Industry Department är inblandat i centrala aspekter av Nordkoreas robotprogram. MID ansvarar för tillsynen av utvecklingen av Nordkoreas ballistiska robotar, inklusive Taepo Dong-2. MID utövar även tillsyn av Nordkoreas vapenproduktions- och FoU-program, inklusive Nordkoreas program för ballistiska robotar. Andra ekonomiska kommittén och andra vetenskapliga akademin (Second Academy of Natural Sciences) – som också uppfördes på förteckningen i augusti 2010 – är underordnade MID. MID har de senaste åren arbetat med att utveckla de mobila interkontinentala ballistiska robotarna KN08. |
|
29. |
National Aerospace Development Administration |
NADA |
Nordkorea |
2.3.2016 |
Nada deltar i Nordkoreas utveckling av rymdforskning och rymdteknik, bl.a. satellituppskjutningar och bärraketer. |
|
30. |
Office 39 (Byrå 39) |
Office #39, Office No. 39, Bureau 39, Central Committee Bureau 39, Third Floor, Division 39 |
Nordkorea |
2.3.2016 |
Nordkoreansk statlig enhet. |
|
31. |
Reconnaissance General Bureau |
Chongch'al Ch'ongguk, KPA Unit 586, RGB |
Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Nordkorea Alternativ adress: Nungrado, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Reconnaissance General Bureau är Nordkoreas främsta underrättelseorganisation. Den inrättades i början av 2009 genom att befintliga underrättelseorganisationer inom koreanska arbetarpartiet samt avdelningen för operativ verksamhet och Office 35 slogs samman med koreanska folkarméns underrättelseavdelning. Reconnaissance General Bureau handlar med konventionella vapen och kontrollerar det nordkoreanska företaget för konventionella vapen Green Pine Associated Corporation. |
|
32. |
Second Economic Committee |
|
Kangdong, Nordkorea |
2.3.2016 |
Second Economic Committee deltar i centrala aspekter av Nordkoreas robotprogram. Second Economic Committee är ansvarig för tillsynen av tillverkningen av Nordkoreas ballistiska robotar och leder verksamheten vid Komid. |
|
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KUDBKPPY Korea United Development Bank är verksam inom sektorn för finansiella tjänster i den nordkoreanska ekonomin. |
|
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
SWIFT: ILSIKPPY Ilsim International Bank har anknytning till den nordkoreanska militären och har ett nära förhållande till Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC), en enhet som är uppförd på förteckningen. Ilsim International Bank har försökt undgå Förenta nationernas sanktioner. |
|
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng, Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
SWIFT/BIC: KDBKKPPY Daesong Bank ägs och kontrolleras av Office 39 inom Koreas arbetarparti, en enhet som är uppförd på förteckningen. |
|
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
Nordkorea |
30.11.2016 |
Singwang Economics and Trading General Corporation är ett nordkoreanskt företag för handel med kol. Nordkorea genererar en betydande andel av penningmedlen för sina kärntekniska program och program för ballistiska robotar genom utvinning av naturresurser och försäljning av dessa resurser utomlands. |
|
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
Nordkorea |
30.11.2016 |
Korea Foreign Technical Trade Center är ett nordkoreanskt företag som bedriver handel med kol. Nordkorea genererar en betydande andel av de medel som behövs för finansiering av landets kärntekniska program och program för ballistiska robotar genom utvinning av naturresurser och försäljning av dessa resurser utomlands. |
|
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Korea Pugang Trading Corporation ägs av Korea Ryonbong General Corporation, Nordkoreas försvarsindustrikonglomerat som är specialiserad på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området. |
|
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company, Chosun International Chemicals Joint Operation Company, International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, Nordkorea; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, Nordkorea; Mangyungdae-gu, Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Korea International Chemical Joint Venture Company är ett dotterföretag till Korea Ryonbong General Corporation – Nordkoreas försvarsindustrikonglomerat specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området – och har medverkat i spridningsrelaterade transaktioner. |
|
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Brittiska Jungfruöarna; Dalian, Kina |
30.11.2016 |
DCB Finance Limited är ett bulvanföretag för Daedong Credit Bank (DCB), en enhet som är uppförd på förteckningen. |
|
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Korea Taesong Trading Company har agerat för Komids räkning vid affärer med Syrien. |
|
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading, Daesong Trading Company, Korea Daesong Trading Company, Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, Nordkorea |
30.11.2016 |
Korea Daesong General Trading Corporation har anknytning till Office 39 genom mineralexport (guld), metaller, maskiner, jordbruksprodukter, ginseng, smycken och lättare industriprodukter. |
|
43. |
Kangbong Trading Corporation |
|
Nordkorea |
2.6.2017 |
Kangbong Trading Corporation sålde, levererade, överförde eller köpte, direkt eller indirekt, till eller från Nordkorea, metall, grafit, kol eller programvara, där intäkter eller varor som tagits emot kan gynna Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti. Kangbong Trading Corporation ägs av ministeriet för folkrepublikens försvarsmakt. |
|
44. |
Korea Kumsan Trading Corporation |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.6.2017 |
Korea Kumsan Trading Corporation ägs eller kontrolleras av, eller agerar eller påstår sig agera, direkt eller indirekt, för eller på vägnar av General Bureau of Atomic Energy, som utövar tillsyn över Nordkoreas kärntekniska program. |
|
45. |
Koryo Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.6.2017 |
Koryo Bank är verksam inom sektorn för finansiella tjänster i den nordkoreanska ekonomin och har samröre med Byrå 38 och Byrå 39 inom Koreas arbetarparti. |
|
46. |
Strategic Rocket Force of the Korean People's Army |
Strategic Rocket Force, Strategic Rocket Force Command of KPA, Strategic Force, Strategic Forces |
Pyongyang, Nordkorea |
2.6.2017 |
Koreanska folkarméns Strategic Rocket Force ansvarar för samtliga nordkoreanska program för ballistiska robotar och för uppskjutningar av Scud- och Nodongrobotar. |
|
47. |
Foreign Trade Bank (FTB) |
|
FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pyongyang, Nordkorea |
5.8.2017 |
Foreign Trade Bank är en statsägd bank och fungerar som Nordkoreas främsta valutabank och har gett mycket viktigt finansiellt stöd till Korea Kwangson Banking Corporation. |
|
48. |
Korean National Insurance Company (KNIC) |
Korea National Insurance Corporation; Korea Foreign Insurance Company |
Central District, Pyongyang, Nordkorea |
5.8.2017 |
Korean National Insurance Company är ett nordkoreanskt finans- och försäkringsbolag och har anknytning till Office 39. |
|
49. |
Koryo Credit Development Bank |
Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank |
Pyongyang, Nordkorea |
5.8.2017 |
Koryo Credit Development Bank är verksam inom sektorn för finansiella tjänster i det nordkoreanska näringslivet. |
|
50. |
Mansudae Overseas Project Group of Companies |
Mansudae Art Studio |
Pyongyang, Nordkorea |
5.8.2017 |
Mansudae Overseas Project Group of Companies deltog i, underlättade eller ansvarade för export av arbetskraft från Nordkorea till andra länder för arbeten inom byggsektorn, bland annat rörande statyer och monument, i syfte att skapa inkomster för Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti. Mansudae Overseas Project Group of Companies har rapporterats bedriva verksamhet i länder i Afrika och Sydostasien, inbegripet Algeriet, Angola, Botswana, Benin, Kambodja, Tchad, Demokratiska republiken Kongo, Ekvatorialguinea, Malaysia, Moçambique, Madagaskar, Namibia, Syrien, Togo och Zimbabwe. |
BILAGA XIV
Fartyg som avses i artiklarna 34.2 och 39.1 g
BILAGA XV
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 34.1 och 34.3
a) Fysiska personer som är uppförda på förteckningen i enlighet med artikel 34.4 a
|
Namn (och eventuella alias) |
Identifierings-uppgifter |
Datum för uppförande på förteckningen |
Skäl |
1. |
CHON Chi Bu (CHON Chi-bu) |
|
22.12.2009 |
Ledamot av General Bureau of Atomic Energy, GBAE, f.d. teknisk direktör för Yongbyon. Fotografier har knutit honom till en kärnreaktor i Syrien vid en tidpunkt innan denna bombades av Israel 2007. |
2. |
CHU Kyu-Chang (alias JU Kyu-Chang, JU Kyu Chang) |
Födelsedatum: 25.11.1928 Födelseort: Provinsen Södra Hamgyo'ng, Nordkorea |
22.12.2009 |
F.d. ledamot av nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor (State Affairs Commission). F.d. direktör för avdelningen för krigsmateriel vid Koreas arbetarpartis centralkommitté. Rapporteras ha befunnit sig ombord på ett krigsfartyg tillsammans med KIM Jong Un 2013. Direktör vid Koreas arbetarpartis avdelning för industriell maskinkonstruktion. Vald till suppleant i Koreas arbetarpartis centralkommitté i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde kongress, där Koreas arbetarparti antog ett beslut om att fortsätta med Nordkoreas kärntekniska program. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
3. |
HYON Chol-hae (alias HYON Chol Hae) |
Födelsedatum: 1934 Födelseort: Manchuriet, Kina |
22.12.2009 |
Fältmarskalk i koreanska folkarmén sedan april 2016. Vice direktör för avdelningen för allmän politik inom koreanska folkarmén (militär rådgivare åt framlidne Kim Jong-Il). Vald till ledamot i Koreas arbetarpartis centralkommitté i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde kongress, där Koreas arbetarparti antog ett beslut om att fortsätta med Nordkoreas kärntekniska program. |
4. |
KIM Yong-chun (alias Young-chun, KIM Yong Chun) |
Födelsedatum: 4.3.1935 Passnummer: 554410660 |
22.12.2009 |
Fältmarskalk i koreanska folkarmén. F.d. vice ordförande i nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor. F.d. minister för folkrepublikens försvarsmakt, särskild rådgivare åt framlidne Kim Jong-Il i frågor som rör kärnkraftsstrategi. Vald till ledamot i Koreas arbetarpartis centralkommitté i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde kongress, där Koreas arbetarparti antog ett beslut om att fortsätta med Nordkoreas kärntekniska program. |
5. |
O Kuk-Ryol (alias O Kuk Ryol) |
Födelsedatum: 1931 Födelseort: provinsen Jilin, Kina |
22.12.2009 |
F.d. vice ordförande i nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor med ansvar för förvärv utomlands av spetsteknologi för det kärntekniska programmet och programmet för ballistiska robotar. Vald till ledamot i Koreas arbetarpartis centralkommitté i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde kongress, där Koreas arbetarparti antog ett beslut om att fortsätta med Nordkoreas kärntekniska program. |
6. |
PAK Jae-gyong (alias Chae-Kyong, PAK Jae Gyong) |
Födelsedatum: 1933 Passnummer: 554410661 |
22.12.2009 |
Vice direktör för avdelningen för allmän politik inom folkrepublikens försvarsmakt och vice direktör för de försvarets logistikkontor (militär rådgivare åt framlidne Kim Jong-II). Närvarande vid KIM Jong Uns inspektion av ledningen för Strategic Rocket Forces. |
7. |
RYOM Yong |
|
22.12.2009 |
Direktör för General Bureau of Atomic Energy (GBAE) (en enhet som är uppförd på FN:s förteckning) med ansvar för internationella förbindelser. |
8. |
SO Sang-kuk (alias SO Sang Kuk) |
Födelsedatum: mellan 1932 och 1938 |
22.12.2009 |
Chef för avdelningen för kärnfysik, Kim Il Sung-universitetet. |
9. |
Generallöjtnant KIM Yong Chol (alias KIM Yong-Chol, KIM Young-Chol, KIM Young-Cheol, KIM Young-Chul) |
Födelsedatum: 1946 Födelseort: Pyongan-Pukto, Nordkorea |
19.12.2011 |
Vald ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och av Koreas arbetarpartis centralkommitté, vice ordförande för mellankoreanska förbindelser. F.d. chef för underrättelsetjänsten (Reconnaissance General Bureau, RGB). Befordrad till direktör vid avdelningen för enhetsfronten i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde kongress. |
10. |
CHOE Kyong-song (alias CHOE Kyong song) |
|
20.5.2016 |
Generalöverste i koreanska folkarmén. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
11. |
CHOE Yong-ho (alias CHOE Yong Ho) |
|
20.5.2016 |
Generalöverste i koreanska folkarmén/general i koreanska folkarméns flygvapen. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Befälhavare för koreanska folkarméns flygvapen och luftvärn. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
12. |
HONG Sung-Mu (alias HUNG Sun Mu, HONG Sung Mu) |
Födelsedatum: 1.1.1942 |
20.5.2016 |
Vice direktör för Munitions Industry Department (MID). Ansvarig för utarbetandet av program gällande konventionella vapen och robotar, inbegripet ballistiska robotar. En av de huvudansvariga för de industriella utvecklingsprogrammen för kärnvapen. I denna egenskap ansvarig för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
13. |
JO Kyongchol (alias JO Kyong Chol) |
|
20.5.2016 |
General i koreanska folkarmén. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Direktör vid militära säkerhetsledningen. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. Ledsagade Kim Jong Un vid den hittills största övningen med långdistansartilleri. |
14. |
KIM Chun-sam (alias KIM Chun Sam) |
|
20.5.2016 |
Generallöjtnant, f.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Direktör för den operativa avdelningen vid den koreanska folkarméns militärhögkvarter och förste vice chef för militärens högkvarter. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
15. |
KIM Chun-sop (alias KIM Chun Sop) |
|
20.5.2016 |
F.d. ledamot av nationella försvarskommissionen, genom en reform omvandlad till kommissionen för statliga frågor, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. Närvarade vid en fotosession för personer som bidragit till det framgångsrika testet med ubåtsbaserade ballistiska robotar i maj 2015. |
16. |
KIM Jong-gak (alias KIM Jong Gak) |
Födelsedatum: 20.7.1941 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea |
20.5.2016 |
Generalmajor i koreanska folkarmén, rektor vid Kim Il-Sungs militärhögskola, f.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
17. |
KIM Rak Kyom (alias KIM Rak-gyom, KIM Rak Gyom) |
|
20.5.2016 |
Fyrstjärnig general, befälhavare för Strategic Forces (även kallat Strategic Rocket Forces) som nu enligt uppgift för befälet över fyra strategiska och taktiska robotenheter, däribland brigaden för de interkontinentala ballistiska robotarna KN08 (ICBM). EU har fört upp Strategic Forces på förteckningen för att ha deltagit i verksamhet som väsentligen har bidragit till spridning av massförstörelsevapen eller deras bärare. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Enligt rapporter från media har KIM identifierats som deltagare vid motortestet för interkontinentala ballistiska robotar i april 2016 tillsammans med KIM Jong Un. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. Gav order om en testskjutning av ballistiska robotar. |
18. |
KIM Won-hong (alias KIM Won Hong) |
Födelsedatum: 7.1.1945 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea Passnummer: 745310010 |
20.5.2016 |
General, direktör för avdelningen för statens säkerhet. Minister för statens säkerhet. Ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor; dessa båda kommissioner är huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
19. |
PAK Jong-chon (alias PAK Jong Chon) |
|
20.5.2016 |
Generalöverste (generallöjtnant) i koreanska folkarmén, chef för koreanska folkets väpnade styrkor, vice stabschef och direktör vid ledningsavdelningen för eldkraft. Chef för militärhögkvarteret och direktör vid ledningsavdelningen för artilleri. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
20. |
RI Jong-su (alias RI Jong Su) |
|
20.5.2016 |
Viceamiral. F.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission, som är ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Överbefälhavare för koreanska flottan, som är delaktig i utvecklingen av program för ballistiska robotar och i utvecklingen av den kärntekniska kapaciteten för Nordkoreas marina styrkor. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
21. |
SON Chol-ju (alias Son Chol Ju) |
|
20.5.2016 |
Generalöverste i koreanska folkarmén och politisk direktör för flygvapnet och luftvärnet, som övervakar utvecklingen av moderniserade luftvärnsrobotar. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
22. |
YUN Jong-rin (alias YUN Jong Rin) |
|
20.5.2016 |
General, f.d. ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och ledamot av nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor; båda dessa kommissioner är huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
23. |
PAK Yong-sik (alias PAK Yong Sik) |
|
20.5.2016 |
Fyrstjärnig general, medlem av avdelningen för statens säkerhet, minister för folkrepublikens försvarsmakt. Ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor; båda dessa kommissioner är huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea. Närvarade vid testet av ballistiska robotar i mars 2016. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
24. |
HONG Yong Chil |
|
20.5.2016 |
Vice direktör för Munitions Industry Department (MID). Munitions Industry Department – som uppfördes på FN:s säkerhetsråds förteckning den 2 mars 2016 – är inblandat i viktiga aspekter av Nordkoreas robotprogram. MID ansvarar för övervakning av utvecklingen av Nordkoreas ballistiska robotar, däribland Taepo Dong-2, vapentillverkning och program för forskning och utveckling. Andra ekonomiska kommittén och andra vetenskapliga akademin (Second Academy of Natural Sciences) – som också uppfördes på förteckningen i augusti 2010 – är underordnade MID. MID har de senaste åren arbetat med att utveckla de mobila interkontinentala ballistiska robotarna KN08. HONG har följt med KIM Jong Uun på en rad evenemang relaterade till utvecklingen av Nordkoreas program för kärnvapen och ballistiska robotar och tros ha spelat en väsentlig roll för Nordkoreas senaste kärnvapentest den 6 januari 2016. Vice ordförande för Koreas arbetarpartis centralkommitté. I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. Närvarade vid ett marktest av en ny typ av motor för interkontinentala ballistiska robotar i april 2016. |
25. |
RI Hak Chol (alias RI Hak Chul, RI Hak Cheol) |
Födelsedatum: 19.1.1963 eller 8.5.1966 Passnummer: 381320634 PS-63410163 |
20.5.2016 |
Ordförande för Green Pine Associated Corporation (nedan kallat Green Pine). Enligt FN:s sanktionskommitté har Green Pine tagit över många av Komid:s aktiviteter (Komid – Korea Mining Development Trading Corporation). Komid uppfördes på sanktionskommitténs förteckning i april 2009 och är Nordkoreas huvudsakliga vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. Green Pine är också ansvarigt för uppskattningsvis hälften av de vapen och det vapenrelaterade material som exporteras av Nordkorea. Green Pine har identifierats för sanktioner för export av vapen eller vapenrelaterat material från Nordkorea. Green Pine specialiserar sig på tillverkning av örlogsfartyg och krigsmateriel som ubåtar, militära båtar och robotsystem och har exporterat torpeder och tekniskt stöd till iranska företag med koppling till försvaret. Green Pine har uppförts på FN:s säkerhetsråds förteckning. |
26. |
YUN Chang Hyok |
Födelsedatum: 9.8.1965 |
20.5.2016 |
Vice direktör för satellitkontrollcentrumet, National Aerospace Development Administration (NADA). NADA är föremål för sanktioner enligt FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016) på grund av inblandning i Nordkoreas utveckling av rymdvetenskap och rymdteknik, inklusive uppskjutning av satelliter och bärraketer. FN:s säkerhetsråds resolution 2270 (2016) fördömde Nordkoreas uppskjutning av satelliter den 7 februari 2016 där ballistisk robotteknik användes i uppenbar strid med resolutionerna 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) och 2094 (2013). I denna egenskap ansvarig för stöd till eller främjande av Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
27. |
RI Myong Su |
Födelsedatum: 1937 Födelseort: Myongchon, North Hamgyong, Nordkorea |
7.4.2017 |
Vice ordförande för Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och stabschef för folkrepublikens försvarsmakt. I denna egenskap innehar Ri Myong Su en nyckelposition vad gäller nationella försvarsfrågor och ansvarar för att stödja eller främja Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
28. |
SO Hong Chan |
Födelsedatum: 30.12.1957 Födelseort: Kangwon, Nordkorea Passnummer: PD836410105 Datum då passet löper ut: 27.11.2021 |
7.4.2017 |
Första ställföreträdande minister för folkrepublikens försvarsmakt, ledamot av Koreas arbetarpartis centrala militära kommission och generalöverste i folkrepublikens försvarsmakt. I denna egenskap ansvarar So Hong Chan för att stödja eller främja Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
29. |
WANG Chang Uk |
Födelsedatum: 29.5.1960 |
7.4.2017 |
Minister för industri och atomenergi. I denna egenskap ansvarar Wang Chang Uk för att stödja eller främja Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
30. |
JANG Chol |
Födelsedatum: 31.3.1961 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea Passnummer: 563310042 |
7.4.2017 |
Ordförande för statens vetenskapsakademi, en organisation för utveckling av Nordkoreas tekniska och vetenskapliga kapacitet. I denna egenskap har Jang Chol en strategisk position vad gäller utvecklingen av Nordkoreas kärntekniska verksamhet och ansvarar för att stödja eller främja Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
b) Juridiska personer, enheter och organ som är uppförda på förteckningen i enlighet med artikel 34.4 a
|
Namn (och eventuella alias) |
Etableringsort |
Datum för uppförande på förteckningen |
Skäl |
1. |
Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd |
|
22.12.2009 |
Filial till Korea Ryongbong General Corporation (en enhet som fördes upp på FN:s säkerhetsråds förteckning 24.4.2009), driver anläggningar som framställer aluminiumpulver som kan användas för robotar. |
2. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
22.12.2009 |
Filial till Korea Ryongbong General Corporation (en enhet som fördes upp på FN:s säkerhetsråds förteckning 24.4.2009). |
3. |
Sobaeku United Corp. (alias Sobaeksu United Corp.) |
|
22.12.2009 |
Statsägt företag, delaktigt i forskning om och förvärv av känsliga produkter eller känslig utrustning. Företaget äger flera fyndigheter med naturlig grafit från vilka man levererar råvara till två upparbetningsanläggningar, vilka bland annat framställer grafitblock som kan användas i robotar. |
4. |
Yongbyon Nuclear Research Centre |
|
22.12.2009 |
Forskningscentrum som har medverkat vid framställningen av plutonium som kan användas för militära ändamål. Centrumet drivs av allmänna atomenergibyrån (en enhet som fördes upp på FN:s säkerhetsråds förteckning 16.7.2009). |
c) Fysiska personer som är uppförda på förteckningen i enlighet med artikel 34.4 b
|
Namn (och eventuella alias) |
Identifieringsuppgifter |
Datum för uppförande på förteckningen |
Skäl |
1. |
JON Il-chun (alias JON Il Chun) |
Födelsedatum: 24.8.1941 |
22.12.2010 |
I februari 2010 avskedades KIM Tong-un från sin tjänst som direktör för Byrå 39 som bl.a. ansvarar för inköp av varor via Nordkoreas diplomatiska beskickningar i syfte att kringgå sanktionerna. Han ersattes av JON Il-chun. Representant för nationella försvarskommissionen, som var ett huvudorgan för nationella försvarsfrågor i Nordkorea innan den genom en reform omvandlades till kommissionen för statliga frågor; vald till generaldirektör för den statliga utvecklingsbanken i mars 2010. Vald till suppleant i Koreas arbetarpartis centralkommitté i maj 2016 vid Koreas arbetarpartis sjunde partikongress, där Koreas arbetarparti antog ett beslut om att fortsätta med Nordkoreas kärntekniska program. |
2. |
KIM Tong-un (alias KIM Tong Un) |
|
22.12.2009 |
F.d. direktör för ”Byrå 39” i Koreas arbetarpartis centralkommitté som medverkar i finansiering av spridning av vapen. Ansvarade enligt uppgift under 2011 för ”Byrå 38” med syftet att samla in medel för ledarskiktet och elitgrupper. |
3. |
KIM Il-Su (alias Kim Il Su) |
Födelsedatum: 2.9.1965 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea |
3.7.2015 |
Chef på återförsäkringsavdelningen vid Korea National Insurance Corporations (KNIC) huvudkontor i Pyongyang och f.d. auktoriserat högsta ombud för KNIC i Hamburg, agerar på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
4. |
KANG Song-Sam (alias KANG Song Sam) |
Födelsedatum: 5.7.1972 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea |
3.7.2015 |
F.d. auktoriserat ombud för Korea National Insurance Corporation (KNIC) i Hamburg, agerar fortsatt för eller på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
5. |
CHOE Chun-Sik (alias CHOE Chun Sik) |
Födelsedatum: 23.12.1963 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea Passnummer: 745132109 Giltigt t.o.m. 12.2.2020 |
3.7.2015 |
Direktör på återförsäkringsavdelningen vid Korea National Insurance Corporations (KNIC) huvudkontor i Pyongyang, agerar på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
6. |
SIN Kyu-Nam (alias SIN Kyu Nam) |
Födelsedatum: 12.9.1972 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea Passnummer: PO472132950 |
3.7.2015 |
Direktör på återförsäkringsavdelningen vid Korea National Insurance Corporations (KNIC) huvudkontor i Pyongyang och före detta auktoriserat ombud för KNIC i Hamburg, agerar på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
7. |
PAK Chun-San (alias PAK Chun San) |
Födelsedatum: 18.12.1953 Födelseort: Pyongyang, Nordkorea Passnummer: PS472220097 |
3.7.2015 |
Direktör på återförsäkringsavdelningen vid Korea National Insurance Corporations (KNIC) huvudkontor i Pyongyang åtminstone till och med december 2015 och före detta auktoriserat högsta ombud för KNIC i Hamburg, agerar fortsatt på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
8. |
SO Tong Myong |
Födelsedatum: 10.9.1956 |
3.7.2015 |
Ordförande för Korea National Insurance Corporation (KNIC), ordförande i KNIC:s verkställande direktion (juni 2012). Direktör vid Korean National Insurance Corporation, september 2013; agerar på KNIC:s vägnar eller på dess uppdrag. |
BILAGA XVI
Förteckning över personer, enheter eller organ som avses i artikel 34.1 och 34.3
BILAGA XVII
Förteckning över personer, enheter eller organ som avses i artikel 34.1 och 34.3
31.8.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224/110 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/1510
av den 30 augusti 2017
om ändring av tilläggen till bilaga XVII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) vad gäller CMR-ämnen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (1), särskilt artikel 68.2, och
av följande skäl:
(1) |
I posterna 28, 29 och 30 i bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 förbjuds utsläppande på marknaden och försäljning till allmänheten av ämnen som är klassificerade som cancerframkallande, könscellsmutagena eller reproduktionstoxiska (CMR) i kategori 1A eller 1B samt av blandningar som innehåller sådana ämnen i specifika koncentrationer. De berörda ämnena förtecknas i tilläggen 1–6 till den bilagan. |
(2) |
Ämnena är klassificerade som CMR i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (2) och förtecknas i del 3 i bilaga VI till den förordningen. |
(3) |
Sedan tilläggen 1–6 till bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 senast uppdaterades för att avspegla nya klassificeringar av ämnen som CMR i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008 har del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 ändrats genom kommissionens förordningar (EU) nr 605/2014 (3), (EU) 2015/1221 (4) och (EU) 2016/1179 (5). |
(4) |
Eftersom aktörer får tillämpa de harmoniserade klassificeringar som anges i del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 vid ett tidigare datum bör de på frivillig basis kunna tillämpa bestämmelserna i den här förordningen tidigare. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1907/2006 bör ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 133 i förordning (EG) nr 1907/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. Den ska tillämpas från och med den dag då den träder i kraft, med undantag av
— |
punkterna 1, 2 och 3 i bilagan, som ska tillämpas från och med den 1 mars 2018, och |
— |
punkt 4 a i bilagan, som ska tillämpas från och med den 1 mars 2018 när det är fråga om följande ämnen: Bisfenol A, [dodecylfenol, grenad], [2-dodecylfenol, grenad], [3-dodecylfenol, grenad], [4-dodecylfenol, grenad], [derivat av tetrapropenylfenol], klorfacinon (ISO), kumatetralyl (ISO), difenakum (ISO), flokumafen (ISO), dinatriumoktaborat vattenfritt, dinatriumoktaborattetrahydrat, bromadiolon (ISO), difetialon, [perfluornonan-1-syra och dess natrium- och ammoniumsalter], dicyklohexylftalat och triflumizol (ISO). |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 605/2014 av den 5 juni 2014 om ändring, för införande av faroangivelser och skyddsangivelser på kroatiska och för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar (EUT L 167, 6.6.2014, s. 36).
(4) Kommissionens förordning (EU) 2015/1221 av den 24 juli 2015 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, i syfte att anpassa förordningen till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen (EUT L 197, 25.7.2015, s. 10).
(5) Kommissionens förordning (EU) 2016/1179 av den 19 juli 2016 om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar (EUT L 195, 20.7.2016, s. 11).
BILAGA
Bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
I tillägg 2 ska följande poster föras in i tabellen i indexnummerordning:
|
2. |
I tillägg 4 ska följande post föras in i tabellen i indexnummerordning:
|
3. |
I tillägg 5 ska
|
4. |
I tillägg 6 ska
|
31.8.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224/115 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1511
av den 30 augusti 2017
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 1-metylcyklopropen, betacyflutrin, klorotalonil, klorotoluron, cypermetrin, daminozid, deltametrin, dimetenamid-P, flufenacet, flurtamon, forklorfenuron, fostiazat, indoxakarb, iprodion, MCPA, MCPB, siltiofam, tiofanatmetyl, och tribenuron
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 17 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (2) fastställs de verksamma ämnen som anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009. |
(2) |
Godkännandeperioderna för de verksamma ämnena betacyflutrin, deltametrin, dimetenamid-P, flufenacet, flurtamon, fostiazat, iprodion och siltiofam förlängdes senast genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/950 (3). Godkännandeperioderna för dessa verksamma ämnen löper ut den 31 oktober 2017. |
(3) |
Godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 1-metylcyklopropen, klorotalonil, klorotoluron, cypermetrin, daminozid, forklorfenuron, indoxakarb, tiofanatmetyl och tribenuron förlängdes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 533/2013 (4). Godkännandeperioderna för dessa verksamma ämnen löper ut den 31 oktober 2017. |
(4) |
Godkännandeperioderna för de verksamma ämnena MCPA och MCPB förlängdes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 762/2013 (5). Godkännandeperioderna för dessa verksamma ämnen löper ut den 31 oktober 2017. |
(5) |
Ansökningar om förnyat godkännande av de ämnen som anges i skäl 2, 3 och 4 har lämnats in i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (6). |
(6) |
På grund av att bedömningen av dessa ämnen har försenats av orsaker som de sökande inte råder över kommer godkännandena av de verksamma ämnena sannolikt att löpa ut innan något beslut om att förnya dem har fattats. Godkännandeperioderna måste därför förlängas. |
(7) |
Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där den kommer att anta en förordning om att inte förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen på grund av att kriterierna för godkännande inte är uppfyllda, att fastställa det datum då godkännandet löper ut till samma datum som det datum som gällde före den här förordningen eller till det datum då förordningen om att inte förnya godkännandet av det verksamma ämnet träder i kraft, beroende på vilken tidpunkt som infaller senast. När det gäller de fall där kommissionen kommer att anta en förordning om att förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen, kommer kommissionen att sträva efter att, med hänsyn till omständigheterna, fastställa tidigast möjliga tillämpningsdatum. |
(8) |
Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/950 av den 15 juni 2016 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 2,4-DB, betacyflutrin, karfentrazonetyl, Coniothyrium minitans stam CON/M/91–08 (DSM 9660), cyazofamid, deltametrin, dimetenamid-P, etofumesat, fenamidon, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamox, jodosulfuron, iprodion, isoxaflutol, linuron, maleinsyrahydrazid, mesotrion, oxasulfuron, pendimetalin, pikoxistrobin, siltiofam och trifloxistrobin (EUT L 159, 16.6.2016, s. 3).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 533/2013 av den 10 juni 2013 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 1-metylcyklopropen, klorotalonil, klorotoluron, cypermetrin, daminozid, forklorfenuron, indoxakarb, tiofanatmetyl och tribenuron (EUT L 159, 11.6.2013, s. 9).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 762/2013 av den 7 augusti 2013 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, mankozeb, maneb, MCPA, MCPB och metiram (EUT L 213, 8.8.2013, s. 14).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).
BILAGA
Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
På rad 40 för ämnet deltametrin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
2. |
På rad 48 för ämnet betacyflutrin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
3. |
På rad 50 för ämnet iprodion ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
4. |
På rad 64 för ämnet flurtamon ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
5. |
På rad 65 för ämnet flufenacet ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
6. |
På rad 67 för ämnet dimetenamid-P ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
7. |
På rad 69 för ämnet fostiazat ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
8. |
På rad 70 för ämnet siltiofam ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
9. |
På rad 101 för ämnet klorotalonil ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
10. |
På rad 102 för ämnet klorotoluron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
11. |
På rad 103 för ämnet cypermetrin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
12. |
På rad 104 för ämnet daminozid ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
13. |
På rad 105 för ämnet tiofanatmetyl ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
14. |
På rad 106 för ämnet tribenuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
15. |
På rad 107 för ämnet MCPA ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
16. |
På rad 108 för ämnet MCPB ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
17. |
På rad 117 för ämnet 1-metylcyklopropen ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
18. |
På rad 118 för ämnet forklorfenuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
19. |
På rad 119 för ämnet indoxakarb ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2018”. |
BESLUT
31.8.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224/118 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2017/1512
av den 30 augusti 2017
om ändring av beslut (Gusp) 2016/849 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 april 2013 antog rådet beslut 2013/183/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (nedan kallad Nordkorea) som ersatte beslut 2010/800/Gusp (2), och genomförde därmed bland annat Förenta nationernas säkerhetsråds (nedan kallat säkerhetsrådet) resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) och 2094 (2013). |
(2) |
Den 2 mars 2016 antog FN:s säkerhetsråd resolution 2270 (2016) som fastställer nya åtgärder mot Nordkorea. |
(3) |
Den 31 mars 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/476 (3) för att ge verkan åt dessa åtgärder. |
(4) |
Den 27 maj 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/849 (4) om restriktiva åtgärder mot Nordkorea som ersatte beslut 2013/183/Gusp och genomförde därmed bland annat säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) och 2270 (2016). |
(5) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) fastställs att frysningen av tillgångar ska tillämpas med avseende på enheter inom Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, om en FN-medlemsstat fastställer att de har samröre med Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt relevanta resolutioner från säkerhetsrådet. Vidare anser rådet att personer som agerar på uppdrag av Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti, eller på deras vägnar, om rådet fastställer att dessa har samröre med Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt relevanta resolutioner från säkerhetsrådet, bör vara föremål för reserestriktioner. |
(6) |
Rådet anser det vara nödvändigt att införa en ny bilaga med en förteckning över dessa personer och enheter. |
(7) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) fastställs även att frysningen av tillgångar som är tillämplig med avseende på enheter inom Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, inte tillämpas om medlen, de andra finansiella tillgångarna eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att utöva verksamhet vid Nordkoreas beskickningar vid FN och andra fackorgan. |
(8) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder som fastställs i detta beslut. |
(9) |
Beslut (Gusp) 2016/849 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut (Gusp) 2016/849 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 18.2 ska ersättas med följande: ”2. Medlemsstaterna ska förbjuda fartyg att anlöpa deras hamnar om de har information som ger rimliga skäl att anta att fartyget direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i bilaga I, II, III eller V eller har en last som det enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.” |
3. |
Artikel 20.1 ska ersättas med följande: ”1. Det ska vara förbjudet att leasa eller befrakta fartyg eller luftfartyg som för en medlemstats flagg och att tillhandahålla besättningstjänster till Nordkorea, personer eller enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I, II, III eller V, andra personer eller enheter som enligt medlemsstatens fastställande har hjälpt andra att kringgå sanktioner eller bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, personer eller enheter som agerar för eller på uppdrag av sådana personer eller enheter, eller enheter som ägs eller kontrolleras av sådana personer eller enheter.” |
4. |
I artikel 23.1 ska följande led läggas till:
|
5. |
Artikel 27 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 28 ska ersättas med följande: ”Artikel 28 Artikel 27.1 d och 27.2 ska i den mån den avser personer och enheter som omfattas av artikel 27.1 d inte gälla medel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att utöva verksamhet vid Nordkoreas beskickningar vid FN och FN:s fackorgan och tillhörande organisationer eller Nordkoreas övriga diplomatiska och konsulära beskickningar, eller medel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som sanktionskommittén på förhand i det enskilda fallet har fastställt vara nödvändiga för tillhandahållandet av humanitärt bistånd, kärnvapennedrustning eller något annat ändamål som är förenligt med målen för säkerhetsrådets resolution 2270 (2016).” |
7. |
I artikel 32 ska led a ersättas med följande:
|
8. |
Artikel 33.2 ska ersättas med följande: ”2. Rådet ska, genom enhälligt beslut på förslag av medlemsstater eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningarna i bilaga II, III eller V och anta ändringar av dessa.” |
9. |
Artikel 34.2 ska ersättas med följande: ”2. Om rådet beslutar att en person eller enhet ska omfattas av de åtgärder som avses i artiklarna 23.1 b eller 23.1 c eller 27.1 b, 27.1 c eller 27.1 d ska rådet ändra bilaga II, III eller V i enlighet med detta.” |
10. |
Artikel 35 ska ersättas med följande: ”Artikel 35 1. I bilagorna I, II, III och V ska anges de skäl som FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén med avseende på bilaga I har lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har uppförts på en förteckning. 2. I bilagorna I, II, III och V ska man också, där sådana finns tillgängliga, ange de uppgifter som FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén har lämnat med avseende på bilaga I och som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna. När det gäller personer kan sådana uppgifter inbegripa namn (inklusive alias), födelsedatum och födelseort, medborgarskap, passnummer och identitetskortnummer, kön, adress (om den är känd) samt verksamhet eller yrke. När det gäller enheter kan sådana uppgifter inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilaga I ska även datum för uppförandet i förteckningen genom FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén anges.” |
11. |
Artikel 36.2 ska ersättas med följande: ”2. De åtgärder som avses i artiklarna 23.1 b och c och 27.1 b, c och d ska ses över med regelbundna mellanrum och minst var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet i enlighet med det förfarande som avses i artikel 33.2 fastställer att villkoren för tillämpningen av dem inte längre är uppfyllda.” |
12. |
Bilagan i bilagan till detta beslut ska läggas till. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 30 augusti 2017.
På rådets vägnar
Ordförande
M. MAASIKAS
(1) Rådets beslut 2013/183/Gusp av den 22 april 2013 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2010/800/Gusp (EUT L 111, 23.4.2013, s. 52).
(2) Rådets beslut 2010/800/Gusp av den 22 december 2010 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2006/795/Gusp (EUT L 341, 23.12.2010, s. 32).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2016/476 av den 31 mars 2016 om ändring av beslut 2013/183/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 85, 1.4.2016, s. 38).
(4) Rådets beslut (Gusp) 2016/849 av den 27 maj 2016 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2013/183/Gusp (EUT L 141, 28.5.2016, s. 79).
BILAGA
BILAGA V
Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 23.1 d och artikel 27.1 d
III Andra akter
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
31.8.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 224/122 |
BESLUT AV EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET
nr 115/17/KOL
av den 12 juli 2017
om förenligheten vad gäller Norges enhetsavgift för 2017 enligt artikel 17 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66wm i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett gemensamt avgiftssystem för flygtrafiktjänster) [2017/1513]
EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66u i bilaga XIII till EES-avtalet (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet (”förordning om tillhandahållande av tjänster”) (1)), särskilt artikel 16.1, och den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66wm i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett gemensamt avgiftssystem för flygtrafiktjänster (2)) (nedan kallad genomförandeförordning (EU) nr 391/2013), särskilt artikel 17.1 d, båda anpassade till EES-avtalet genom protokoll 1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 inrättas ett gemensamt avgiftssystem för flygtrafiktjänster. Det gemensamma avgiftssystemet är en del av insatserna för att uppnå målen för det prestationssystem som inrättats enligt artikel 11 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66t i bilaga XIII till EES-avtalet (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (3)) och den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66xf i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett prestationssystem för flygtrafiktjänster och nätverksfunktioner (4) ) (nedan kallad genomförandeförordning (EU) nr 390/2013). |
(2) |
Genom den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66xe i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandebeslut 2014/132/EU av den 11 mars 2014 om fastställande av unionstäckande prestationsmål för nätet för flygledningstjänst och gränsvärden för varning för den andra referensperioden 2015–2019 (5)) fastställs unionstäckande prestationsmål, inklusive ett mål för kostnadseffektivitet för undervägsflygtrafiktjänster uttryckt i fastställda enhetskostnader för tillhandahållandet av de tjänsterna, för den andra referensperioden 2015–2019. |
(3) |
Enligt artikel 17.1 b och c i genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 ska Eftas övervakningsmyndighet utvärdera 2017 års enhetsavgifter för avgiftszoner som Norge lämnat i enlighet med kraven i artikel 9.1 och 9.2 i den förordningen. Inom ramen för utvärderingen kontrolleras att enhetsavgifterna överensstämmer med genomförandeförordningarna (EU) nr 390/2013 och (EU) nr 391/2013. |
(4) |
Eftas övervakningsmyndighet har gjort sin utvärdering av enhetsavgifterna med stöd av Eurocontrols enhet för prestationsgranskning (Performance Review Unit) och undervägsavgiftskontor (Central Route Charges Office), med användning av data och ytterligare information som Norge lämnat samt den nationella tillsynsmyndighetens rapport om utvärderingen av kostnader som är undantagna från kostnadsdelningsmekanismen. |
(5) |
På grundval av utvärderingen ansåg myndigheten, i enlighet med artikel 17.1 d i genomförandeförordning (EU) nr 391/2013, att den enhetsavgift för avgiftszonerna 2017 som Norge lämnat in är förenlig med genomförandeförordningarna (EU) nr 390/2013 och (EU) nr 391/2013. |
(6) |
I enlighet med artikel 17.1 d i genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 bör Norge underrättas om detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den undervägsenhetsavgift på 430,06 norska kronor för 2017 som Norge förelagt är förenlig med den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66xf i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett prestationssystem för flygtrafiktjänster och nätverksfunktioner) och den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66wm i bilaga XIII till EES-avtalet (kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 391/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett gemensamt avgiftssystem för flygtrafiktjänster).
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Norge.
Utfärdat i Bryssel den 12 juli 2017.
På Eftas övervakningsmyndighets vägnar
Sven Erik SVEDMAN
Ordförande
Helga JÓNSDÓTTIR
Ledamot av kollegiet
(1) EUT L 96, 31.3.2004, s. 10.
(2) EUT L 128, 9.5.2013, s. 31.
(3) EUT L 96, 31.3.2004, s. 1.
(4) EUT L 128, 9.5.2013, s. 1.
(5) EUT L 71, 12.3.2014, s. 20.