ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 232

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

59 årgången
27 augusti 2016


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1429 av den 26 augusti 2016 om godkännande av det verksamma ämnet Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1430 av den 26 augusti 2016 om ändring för tvåhundrafemtioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter

6

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1431 av den 26 augusti 2016 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

8

 

 

BESLUT

 

*

Europaparlamentets, rådets och kommissionens beslut (EU, Euratom) 2016/1432 av den 19 augusti 2016 om utnämning av direktören för myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser

10

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/1433 av den 26 augusti 2016 om erkännande av systemet Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG

13

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1095 av den 6 juli 2016 om godkännande av zinkacetat dihydrat, zinkklorid, vattenfri, zinkoxid, zinksulfat heptahydrat, zinksulfat monohydrat, zinkkelat av aminosyror i hydratform, zinkkelat av hydrolyserade proteiner, zinkkelat av glycinhydrat (fast) och zinkkelat av glycinhydrat (flytande) som fodertillsatser för alla djurarter och om ändring av förordningarna (EG) nr 1334/2003, (EG) nr 479/2006, (EU) nr 335/2010 och genomförandeförordningarna (EU) nr 991/2012 och (EU) nr 636/2013 ( EUT L 182, 7.7.2016 )

15

 

*

Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/184 av den 11 februari 2016 om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) avsända från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte ( EUT L 37, 12.2.2016 )

15

 

*

Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/185 av den 11 februari 2016 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom rådets förordning (EU) nr 1238/2013 införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) avsända från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte ( EUT L 37, 12.2.2016 )

16

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1429

av den 26 augusti 2016

om godkännande av det verksamma ämnet Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 13.2, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 tog Frankrike den 28 juni 2013 emot en ansökan från BASF Agricultural Specialities Ltd om godkännande av det verksamma ämnet Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600.

(2)

I enlighet med artikel 9.3 i den förordningen meddelade den rapporterande medlemsstaten Frankrike sökanden, övriga medlemsstater, kommissionen och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) den 4 september 2013 att ansökan kan prövas.

(3)

Den 5 januari 2015 överlämnade den rapporterande medlemsstaten ett utkast till bedömningsrapport till kommissionen, med en kopia till myndigheten, i vilken det görs en bedömning av om det verksamma ämnet kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009.

(4)

Myndigheten följde bestämmelserna i artikel 12.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. I enlighet med artikel 12.3 i förordning (EG) nr 1107/2009 krävde myndigheten att sökanden skulle lämna mer information till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten. Den rapporterande medlemsstaten lämnade en bedömning av den kompletterande informationen till myndigheten i form av ett uppdaterat utkast till bedömningsrapport den 21 september 2015.

(5)

Den 4 december 2015 meddelade myndigheten sökanden, medlemsstaterna och kommissionen sin slutsats (2) om huruvida det verksamma ämnet Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009. Myndigheten gjorde sin slutsats tillgänglig för allmänheten.

(6)

Den 8 mars 2016 lade kommissionen fram granskningsrapporten om Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder tillsammans med ett utkast till förordning där det föreskrivs att Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 ska godkännas.

(7)

Sökanden gavs möjlighet att lämna synpunkter på granskningsrapporten.

(8)

Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet, särskilt när det gäller den användning som undersökts och som beskrivs i granskningsrapporten.

(9)

Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 bör därför godkännas.

(10)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009, jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön, är det nödvändigt att införa vissa villkor och begränsningar.

(11)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (3) ändras i enlighet med detta.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 augusti 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Efsa (Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet), 2016, ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain MBI 600”. EFSA Journal, vol. 14(2016):1, artikelnr 4359, 37 s., doi:10.2903/j.efsa.2016.4359.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

IUPAC-namn

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600.

Referensnummer i National Collection of Industrial, Marine and Food Bacteria Ltd (NCIMB), Skottland: NCIMB 12376

Depositionsnummer i American Type Culture Collection (ATCC): SD-1414

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration:

5,0 × 1014 CFU/kg

16 september 2016

16 september 2026

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt, inklusive fullständig beskrivning av föroreningar och metaboliter.

b)

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 ska betraktas som potentiellt sensibiliserande.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del B av bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande post läggas till:

 

Trivialnamn, identifikationsnummer

IUPAC-namn

Renhetsgrad (*)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”101

Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600.

Referensnummer i National Collection of Industrial, Marine and Food Bacteria Ltd (NCIMB), Skottland: NCIMB 12376

Depositionsnummer i American Type Culture Collection (ATCC): SD-1414

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration:

5,0 × 1014 CFU/kg

16 september 2016

16 september 2026

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt, inklusive fullständig beskrivning av föroreningar och metaboliter.

b)

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Bacillus amyloliquefaciens stam MBI 600 ska betraktas som potentiellt sensibiliserande.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.”


(*)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/6


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1430

av den 26 augusti 2016

om ändring för tvåhundrafemtioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av penningmedel och ekonomiska resurser enligt den förordningen.

(2)

Den 22 augusti 2016 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra en uppgift i den förteckning över personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 augusti 2016.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument


(1)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.


BILAGA

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska följande post under rubriken ”Fysiska personer”: ”Dawood Ibrahim Kaskar (alias a) Dawood Ebrahim, b) Sheikh Dawood Hassan, c) Abdul Hamid Abdul Aziz, d) Anis Ibrahim, e) Aziz Dilip, f) Daud Hasan Shaikh Ibrahim Kaskar, g) Daud Ibrahim Memon Kaskar, h) Dawood Hasan Ibrahim Kaskar, i) Dawood Ibrahim Memon, j) Dawood Sabri, k) Kaskar Dawood Hasan, l) Shaikh Mohd Ismail Abdul Rehman, m) Dowood Hassan Shaikh Ibrahim, n) Ibrahim Shaikh Mohd Anis, o) Shaikh Ismail Abdul, p) Hizrat). Titel a) Sheikh, b) Shaikh. Adress: a) White House, Near Saudi Mosque, Clifton, Karachi, Pakistan, b) House Nu 37 – 30th Street – defence, Housing Authority, Karachi Pakistan. Född den 26 december 1955 i a) Bombay, b) Ratnagiri, Indien. Medborgarskap: indiskt. Pass nr: a) A-333602 (indiskt pass utfärdat den 4 juni 1985 i Bombay, Indien), b) M110522 (indiskt pass utfärdat den 13 november 1978 i Bombay, Indien), c) R841697 (indiskt pass utfärdat den 26 november 1981 i Bombay, Indien), d) F823692 (JEDDAH) (indiskt pass utfärdat av CGI i Jedda den 2 september 1989), e) A501801 (BOMBAY) (indiskt pass utfärdat den 26 juli 1985), f) K560098 (BOMBAY) (indiskt pass utfärdat den 30 juli 1975), g) V57865 (BOMBAY) (utfärdat den 3 oktober 1983), h) P537849 (BOMBAY) (utfärdat den 30 juli 1979), i) A717288 (MISUSE) (utfärdat den 18 augusti 1985 i Dubai), j) G866537 (MISUSE) (pakistanskt pass utfärdat den 12 augusti 1991 i Rawalpindi), k) C-267185 (utfärdat i Karachi i juli 1996), l) H-123259 (utfärdat i Rawalpindi i juli 2001), m) G-869537 (utfärdat i Rawalpindi), n) KC-285901. Övriga upplysningar: a) pass nr A-333602 har återkallats av de indiska myndigheterna. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 3 november 2003.” ersättas med följande:

”Dawood Ibrahim Kaskar (alias a) Dawood Ebrahim, b) Sheikh Dawood Hassan, c) Abdul Hamid Abdul Aziz, d) Anis Ibrahim, e) Aziz Dilip, f) Daud Hasan Shaikh Ibrahim Kaskar, g) Daud Ibrahim Memon Kaskar, h) Dawood Hasan Ibrahim Kaskar, i) Dawood Ibrahim Memon, j) Dawood Sabri, k) Kaskar Dawood Hasan, l) Shaikh Mohd Ismail Abdul Rehman, m) Dowood Hassan Shaikh Ibrahim, n) Ibrahim Shaikh Mohd Anis, o) Shaikh Ismail Abdul, p) Hizrat, q) Dawood Bhai, r) Sheikh Farooqi, s) Bada Seth, t) Bada Bhai, u) Iqbal Bhai, v) Mucchad, w) Haji Sahab). Titel: Sheikh. Adress: a) vitt hus nära saudisk moské, Clifton, Karachi, Pakistan, b) hus nr 37, 30th Street, Defence Housing Authority, Karachi, Pakistan, c) palatsliknande bungalow i det bergiga området i Noorabad i Karachi. Född den 26 december 1955 i Kher, Ratnagiri, Maharashtra, Indien. Medborgarskap: indiskt. Pass nr: a) A-333602 (indiskt pass utfärdat den 4 juni 1985 i Bombay, Indien), b) M110522 (indiskt pass utfärdat den 13 november 1978 i Bombay, Indien), c) R841697 (indiskt pass utfärdat den 26 november 1981 i Bombay, Indien), d) F823692 (Jidda) (indiskt pass utfärdat av CGI i Jidda den 2 september 1989), e) A501801 (Bombay) (indiskt pass utfärdat den 26 juli 1985), f) K560098 (Bombay) (indiskt pass utfärdat den 30 juli 1975), g) V57865 (Bombay) (utfärdat den 3 oktober 1983), h) P537849 (Bombay) (utfärdat den 30 juli 1979), i) A717288 (missbruk) (utfärdat den 18 augusti 1985 i Dubai), j) G866537 (missbruk) (pakistanskt pass utfärdat den 12 augusti 1991 i Rawalpindi), k) C-267185 (utfärdat i Karachi i juli 1996), l) H-123259 (utfärdat i Rawalpindi i juli 2001), m) G-869537 (utfärdat i Rawalpindi), n) KC-285901. Övriga upplysningar: a) pass nr A-333602 har återkallats av de indiska myndigheterna, b) faderns namn är Sheikh Ibrahim Ali Kaskar, moderns namn är Amina Bi, hustruns namn är Mehjabeen Shaikh. Dag som avses i artikel 7d.2 i: den 3 november 2003.”


27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/8


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1431

av den 26 augusti 2016

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 augusti 2016.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

AR

186,0

MA

149,7

ZZ

167,9

0707 00 05

TR

179,1

ZZ

179,1

0709 93 10

TR

138,8

ZZ

138,8

0805 50 10

AR

186,9

CL

141,0

MA

95,0

TR

156,0

UY

140,6

ZA

182,5

ZZ

150,3

0806 10 10

EG

224,7

TR

130,8

ZZ

177,8

0808 10 80

AR

120,9

BR

106,9

CL

145,7

CN

160,3

NZ

158,5

UY

93,1

ZA

91,8

ZZ

125,3

0808 30 90

AR

93,2

CL

107,6

TR

143,2

ZA

109,5

ZZ

113,4

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

130,5

ZZ

130,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/10


EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT (EU, Euratom) 2016/1432

av den 19 augusti 2016

om utnämning av direktören för myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser

EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 av den 22 oktober 2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (1), särskilt artikel 6.3,

med beaktande av den förteckning över kandidater som urvalskommittén bestående av Europaparlamentets, rådets och kommissionens generalsekreterare efter en öppen ansökningsomgång upprättade den 14 juli 2016 inför utnämningen av direktören för myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 6.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 inrättas en myndighet för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser.

(2)

Enligt artikel 6.3 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 ska direktören för myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser utses för en femårig mandatperiod som inte kan förlängas, av Europaparlamentet, rådet och kommissionen i samförstånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Michael ADAM utses härmed till direktör för myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser för perioden 1 september 2016–31 augusti 2021.

2.   Direktören blir tillfälligt anställd med inplacering i lönegrad AD 12, löneklass 1.

3.   Utnämningen är avhängig av att den nominerade direktören undertecknar den förklaring om oberoende och avsaknad av intressekonflikt som fogats till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 19 augusti 2016.

På Europaparlamentets vägnar

M. SCHULZ

Ordförande

På rådets vägnar

M. LAJČÁK

Ordförande

På kommissionens vägnar

F. TIMMERMANS

Förste vice ordförande


(1)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1.


BILAGA

Jag, undertecknad, …, intygar att jag har tagit del av artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser och kommer att utföra mitt uppdrag som direktör för myndigheten på ett fullständigt oberoende sätt och i full överensstämmelse med bestämmelserna i den förordningen. När jag agerar på myndighetens vägnar kommer jag varken att begära eller ta emot instruktioner från någon institution eller regering eller från något annat organ, kontor eller byrå. Jag kommer att avstå från alla handlingar som är oförenliga med mitt uppdrag.

Jag intygar att jag såvitt jag vet inte befinner mig i någon intressekonflikt. En intressekonflikt föreligger om skäl som rör familj eller privatliv, politisk eller nationell koppling, övertygelse, religiös koppling, ekonomiskt intresse eller något annat gemensamt intresse med mottagaren gör att det oberoende och objektiva utövandet av uppdraget som direktör för myndigheten sätts på spel. I synnerhet intygar jag att jag inte är ledamot av Europaparlamentet, att jag inte innehar ett politiskt mandat eller att jag inte är eller har varit anställd av ett europeiskt politiskt parti eller en europeisk politisk stiftelse.

Utfärdad i Bryssel den

[DATUM + den nominerade direktörens

UNDERSKRIFT]


27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/13


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1433

av den 26 augusti 2016

om erkännande av systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av rådets direktiv 93/12/EEG (1), särskilt artikel 7c.4 andra stycket,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (2), särskilt artikel 18.4 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artiklarna 7b och 7c i och bilaga IV till direktiv 98/70/EG samt artiklarna 17 och 18 i och bilaga V till direktiv 2009/28/EG fastställs liknande hållbarhetskriterier för biodrivmedel och flytande biobränslen samt liknande förfaranden för kontroll av överensstämmelse med dessa kriterier.

(2)

I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de syften som anges i artikel 17.1 a, b och c i direktiv 2009/28/EG måste medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedlen och de flytande biobränslena uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.2–17.5 i direktiv 2009/28/EG.

(3)

Kommissionen får besluta att frivilliga nationella eller internationella system med normer för produktion av biomassaprodukter innehåller de tillförlitliga uppgifter som krävs för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och/eller visar att leveranserna av biodrivmedel eller flytande biobränsle uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.3, 17.4 och 17.5 och/eller att inga material avsiktligt har manipulerats eller kasserats så att leveranserna eller delar av dem skulle omfattas av bilaga IX. Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett frivilligt system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av beslutet om erkännande av systemet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna.

(4)

Begäran om erkännande av att systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme”, Rue de Monceau 11, 75008 Paris, Frankrike, visar att leveranserna av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG och lämnades in till kommissionen den 25 juli 2016. Systemet omfattar ett stort urval av råvaror, inbegripet avfall och restprodukter, och hela försörjningskedjan. Dokumentationen om det erkända systemet bör göras tillgänglig på den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG.

(5)

Bedömningen av systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” visade att det i tillräcklig grad täcker hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG och tillämpar en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG.

(6)

Utvärderingen av systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” visade att det håller godtagbar standard vad gäller tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och även uppfyller metodkraven i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och bilaga V till direktiv 2009/28/EG.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för hållbarhet för biodrivmedel och flytande biobränslen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” (nedan kallat systemet), för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 25 juli 2016, visar att leveranserna av biodrivmedel och flytande biobränslen som produceras i enlighet med de normer för produktion av biodrivmedel och flytande biobränslen som fastställs i systemet uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 7b.3, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.3, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG.

Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.

Artikel 2

Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, så som det ingetts för erkännande till kommissionen den 25 juli 2016, innehållsmässigt ändras på ett sätt som kan påverka grunden för beslutet, ska ändringarna utan dröjsmål anmälas till kommissionen. Kommissionen ska bedöma de anmälda ändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad uppfyller de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.

Artikel 3

Kommissionen får besluta om att upphäva detta beslut bland annat i följande fall:

a)

Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut eller om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt.

b)

Om systemet inte lämnar in årliga rapporter till kommissionen i enlighet med artikel 7c.6 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.6 i direktiv 2009/28/EG.

c)

Om systemet inte uppfyller de normer för oberoende granskning som anges i de genomförandeakter som avses i artikel 7c.5 tredje stycket i direktiv 98/70/EG och artikel 18.5 tredje stycket i direktiv 2009/28/EG eller gör förbättringar av andra delar av systemet som anses vara avgörande för ett fortsatt erkännande.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 26 augusti 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.

(2)  EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.


Rättelser

27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/15


Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1095 av den 6 juli 2016 om godkännande av zinkacetat dihydrat, zinkklorid, vattenfri, zinkoxid, zinksulfat heptahydrat, zinksulfat monohydrat, zinkkelat av aminosyror i hydratform, zinkkelat av hydrolyserade proteiner, zinkkelat av glycinhydrat (fast) och zinkkelat av glycinhydrat (flytande) som fodertillsatser för alla djurarter och om ändring av förordningarna (EG) nr 1334/2003, (EG) nr 479/2006, (EU) nr 335/2010 och genomförandeförordningarna (EU) nr 991/2012 och (EU) nr 636/2013

( Europeiska unionens officiella tidning L 182 av den 7 juli 2016 )

Sidan 10, artikel 7.3

I stället för:

”3.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande de ämnen som anges i punkt 1 som har tillverkats och märkts före den 27 juli 2018 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 27 juli 2016 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för livsmedelsproducerande djur.”

ska det stå:

”3.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande de ämnen som anges i punkt 1 som har tillverkats och märkts före den 27 juli 2018 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 27 juli 2016 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för icke livsmedelsproducerande djur.”


27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/15


Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/184 av den 11 februari 2016 om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) avsända från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte

( Europeiska unionens officiella tidning L 37 av den 12 februari 2016 )

Sidan 74, artikel 1.2 första stycket första meningen

I stället för:

”Den befrielse från tull vilken beviljas de företag som uttryckligen nämns i punkt 1 i denna artikel eller vilken beviljas av kommissionen i enlighet med artikel 2.2 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura, som ska uppfylla kraven i bilagan till denna förordning och vara utfärdad av tillverkaren eller avsändaren; denna faktura ska innehålla en försäkran, vilken är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå den undertecknandes namn och befattning.”

ska det stå:

”Den befrielse från tull vilken beviljas de företag som uttryckligen nämns i punkt 1 i denna artikel eller vilken beviljas av kommissionen i enlighet med artikel 2.2 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura utfärdad av tillverkaren eller avsändaren; denna faktura ska innehålla en försäkran, vilken är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå den undertecknandes namn och befattning.”.


27.8.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/16


Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/185 av den 11 februari 2016 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom rådets förordning (EU) nr 1238/2013 införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av solcellsmoduler av kristallint kisel samt väsentliga komponenter (dvs. celler) avsända från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte

( Europeiska unionens officiella tidning L 37 av den 12 februari 2016 )

Sidan 94, artikel 1.2 första stycket första meningen

I stället för:

”Den befrielse från tull vilken beviljas de företag som uttryckligen nämns i punkt 1 i denna artikel eller vilken beviljas av kommissionen i enlighet med artikel 2.2 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura, som ska uppfylla kraven i bilagan till denna förordning och vara utfärdad av tillverkaren eller avsändaren; denna faktura ska innehålla en försäkran, vilken är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå den undertecknandes namn och befattning.”

ska det stå:

”Den befrielse från tull vilken beviljas de företag som uttryckligen nämns i punkt 1 i denna artikel eller vilken beviljas av kommissionen i enlighet med artikel 2.2 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura utfärdad av tillverkaren eller avsändaren; denna faktura ska innehålla en försäkran, vilken är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå den undertecknandes namn och befattning.”.