|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2016/709
av den 26 januari 2016
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 med avseende på tekniska standarder för tillsyn för att specificera villkoren för tillämpning av undantagen för valutor med begränsningar för de likvida tillgångarnas tillgänglighet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), särskilt artikel 419.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
Baselkommittén för banktillsyn har fastställt internationella standarder när det gäller likviditetstäckningsgraden och övervakningsverktyg för likviditetsrisk (2). |
|
(2) |
För att säkerställa effektiv tillsyn och tillämpning av de undantag som anges i artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013 och effektiv övervakning av institutens efterlevnad av de krav som gäller för dessa undantag, i linje med Baselkommitténs standarder, bör instituten anmäla till de behöriga myndigheterna att de avser att tillämpa dessa undantag eller att de har för avsikt att göra en väsentlig förändring i tillämpningen av dessa undantag. |
|
(3) |
Baselkommitténs standarder innehåller vägledande principer för tillsynsmyndigheter i jurisdiktioner med otillräckliga likvida tillgångar av hög kvalitet. I enlighet med princip 3 i de vägledande principerna för tillsynsmyndigheter bör instituten, innan de tillämpar undantag och för att visa att behovet är motiverat, vidta rimliga åtgärder, så långt det är praktiskt möjligt, för att se till att högkvalitativa likvida tillgångar används och minska sin totala likviditetsrisknivå för att förbättra efterlevnaden av likviditetstäckningskravet. |
|
(4) |
I linje med principerna 1 och 4 i de vägledande principerna för tillsynsmyndigheter enligt Baselkommitténs standarder är det nödvändigt att säkerställa att institut inte tillämpar undantag som ett ekonomiskt val för vinstmaximering genom att välja ut alternativa likvida tillgångar av hög kvalitet främst med tanke på avkastning. I enlighet med dessa principer är det också nödvändigt att inrätta en mekanism som gör att tillämpningen av undantag begränsas, för att minska risken för att de alternativa tillgångarna blir nödlidande. Med beaktande av Baselkommitténs standarder är det också nödvändigt att föreskriva lämpliga nedsättningar vid tillämpningen av undantaget i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013, och att fastställa bestämmelser för avgiften i samband med undantaget i artikel 419.2 b i samma förordning. Särskilt vad gäller undantaget i artikel 419.2 b i förordning (EU) nr 575/2013 bör avgiften bestå av två delar för att garantera att det pris som betalas av ett institut till en centralbank för en kreditram är rättvist. Den första delen bör kompensera för den högre avkastningen för de tillgångar som innehas för att säkra kreditramen, i syfte att säkerställa att prissättningen speglar de fördelar som uppstår oberoende av storleken på den kredit som för närvarande utnyttjas. Den andra delen bör återspegla storleken på den kredit som utnyttjats. |
|
(5) |
I enlighet med princip 2 i de vägledande principerna för tillsynsmyndigheter enligt Baselkommitténs standarder bör tillämpningen av undantag begränsas för alla institut med exponeringar i den aktuella valutan. Enligt artikel 419.3 i förordning (EU) nr 575/2013 ska de undantag som tillämpas stå i omvänd proportion till tillgängligheten för de berörda tillgångarna. Tillämpning av undantagen bör därför begränsas till en procentandel av ett kreditinstituts nettolikviditetsutflöden i den aktuella valutan, motsvarande den aktuella bristen på likvida tillgångar i den valutan. |
|
(6) |
Denna förordning baseras på det förslag till tekniska standarder för tillsyn som Europeiska bankmyndigheten (EBA) har överlämnat till Europeiska kommissionen. |
|
(7) |
EBA har genomfört ett öppet offentligt samråd om de förslag till tekniska standarder för tillsyn som denna förordning grundar sig på, analyserat de möjliga kostnaderna och fördelarna och begärt ett yttrande från den bankintressentgrupp som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (3). |
|
(8) |
I enlighet med förfarandet i artikel 15 i förordning (EU) nr 1093/2010 har kommissionen godkänt med ändringar det förslag till teknisk standard för tillsyn som bankmyndigheten har överlämnat, efter att ha sänt tillbaka förslaget till myndigheten med angivande av skälen till ändringarna. Bankmyndigheten har lämnat ett formellt yttrande som stöder dessa ändringar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs villkoren för tillämpning av de undantag som anges i artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013 för valutor med begränsningar för de likvida tillgångarnas tillgänglighet.
Artikel 2
Anmälan av undantaget
1. Kreditinstituten ska anmäla sin avsikt att tillämpa ett av eller båda undantagen i artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013 till den behöriga myndigheten. Denna anmälan ska göras skriftligen, 30 dagar före undantagets första tillämpningsdag.
Om ett institut avser att göra en väsentlig förändring i sin tillämpning av det eller de undantag som anmälts i enlighet med första stycket, ska det anmäla detta till den behöriga myndigheten 30 dagar före förändringens första tillämpningsdag.
I undantagsfall där det, på grund av plötsliga marknadsförändringar, idiosynkratiska händelser eller andra faktorer som ligger utanför institutets kontroll, inte är möjligt att anmäla en väsentlig förändring till de behöriga myndigheterna 30 dagar före den första tillämpningsdagen, ska instituten göra en preliminär anmälan till de behöriga myndigheterna före tillämpningen av en väsentlig förändring. Den preliminära anmälan ska innehålla en beskrivning av den väsentliga förändringen och också ange i hur stor utsträckning det planerade undantaget får tillämpas, uttryckt som en procentandel av de likvida tillgångar som institutet måste inneha för att uppfylla sitt likviditetstäckningskrav. Den preliminära anmälan ska kompletteras med en anmälan i enlighet med andra stycket inom 30 dagar efter ett undantags första tillämpningsdag.
Instituten ska årligen anmäla till de behöriga myndigheterna huruvida de avser att fortsätta att tillämpa det undantag som anmälts i enlighet med första stycket.
2. Den anmälan som avses i punkt 1 första stycket ska innehålla följande uppgifter:
|
a) |
Huruvida anmälan avser det undantag som anges i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013 eller det undantag som anges i artikel 419.2 b i samma förordning, eller båda. |
|
b) |
Bekräftelse av att villkoren i artikel 419.3 i förordning (EU) nr 575/2013 och kraven i artikel 3 i denna förordning är uppfyllda. |
|
c) |
Om anmälan avser det undantag som anges i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013, bekräftelse på att kraven i artikel 4 i denna förordning är uppfyllda. |
|
d) |
Om anmälan avser det undantag som anges i artikel 419.2 b i förordning (EU) nr 575/2013, bekräftelse på att kraven i artiklarna 5 och 6 i denna förordning är uppfyllda. |
|
e) |
En uppskattning av institutets framtida tillämpning av undantag med uppgift om undantag som väntas tillämpas, uttryckt i procent, och dess variation över tiden, tillsammans med en jämförelse mellan institutets likviditetsställning vid tillämpning av undantag enligt artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013 och dess likviditetsställning om det inte tillämpar undantag enligt den artikeln. |
Artikel 3
Bedömning av motiverade behov
Ett institut ska anses ha motiverade behov av likvida tillgångar enligt artikel 419.3 i förordning (EU) nr 575/2013 endast om följande villkor är uppfyllda:
|
a) |
Det har genom sund likviditetsförvaltning minskat behovet av likvida tillgångar inom alla sina verksamhetsområden. |
|
b) |
Dess innehav av likvida tillgångar är i linje med tillgången på dessa tillgångar i den aktuella valutan. |
Artikel 4
Tillämpning av det undantag som anges i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013
1. Ett institut ska vidta alla rimliga åtgärder för att uppfylla det likviditetstäckningskrav som anges i artikel 412 i förordning (EU) nr 575/2013 innan det tillämpar det undantag som anges i artikel 419.2 a i den förordningen.
2. Ett institut ska säkerställa att det löpande har möjlighet att operationellt identifiera de likvida tillgångar som används för att uppfylla kraven på likviditetstäckning i utländsk valuta och de likvida tillgångar som innehas till följd av tillämpning av undantaget i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013.
3. Ett institut ska säkerställa att dess system för valutariskhantering uppfyller följande villkor:
|
a) |
Valutaobalanser till följd av tillämpningen av undantaget i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013 kan mätas, övervakas, kontrolleras och motiveras på ett korrekt sätt. |
|
b) |
Likvida tillgångar som avviker från fördelningen per valuta för likviditetsutflöden efter avdrag för likviditetsinflöden kan realiseras i valutan i den berörda behöriga myndighetens medlemsstat om så är nödvändigt. |
|
c) |
Det finns historiska bevis avseende stressperioder som stöder bedömningen att institutet snabbt kan realisera de tillgångar som avses i led b. |
4. Institut som använder likvida tillgångar i en annan valuta än valutan i den berörda behöriga myndighetens medlemsstat för att täcka likviditetsbehovet i den senare valutan ska tillämpa en nedsättning på 8 % av värdet av de tillgångarna, utöver eventuella nedsättningar som tillämpas i enlighet med artikel 418 i förordning (EU) nr 575/2013.
När de likvida tillgångarna är utställda i en valuta som omfattas av aktiv handel på de globala valutamarknaderna ska den ytterligare nedsättningen motsvara det högsta av 8 % och den största månatliga växelkursrörligheten mellan de båda valutorna under de tio åren före den relevanta rapporteringsreferensdagen.
Om valutan i den relevanta behöriga myndighetens medlemsstat är formellt knuten till en annan valuta enligt en mekanism där båda valutornas centralbanker är bundna att stödja valutapariteten, får institutet tillämpa en nedsättning motsvarande växelkursbandet.
Artikel 5
Tillämpning av det undantag som anges i artikel 419.2 b i förordning (EU) nr 575/2013
1. Ett institut ska vidta alla rimliga åtgärder för att uppfylla det likviditetstäckningskrav som anges i artikel 412 i förordning (EU) nr 575/2013 innan de tillämpar det undantag som anges i artikel 419.2 b i den förordningen.
2. Ett institut ska från centralbanken erhålla en kreditram för valutor med begränsningar för de likvida tillgångarnas tillgänglighet som uppfyller följande villkor:
|
a) |
Kreditramen ska ange att institutet har en juridiskt bindande rättighet att få tillgång till kreditfaciliteter och denna rättighet ska regleras i ett skriftligt avtal. |
|
b) |
Det ska inte krävas något kreditbeslut av centralbanken för att få tillgång till kreditfaciliteterna efter beslutet att bevilja en kreditram. |
|
c) |
Instituten ska kunna utnyttja kreditfaciliteterna utan dröjsmål och senast en dag efter att ha meddelat centralbanken. |
|
d) |
Kreditramen ska vara löpande tillgänglig under en period som överstiger trettiodagarsperioden för det likviditetstäckningskrav som anges i artikel 412.1 i förordning (EU) nr 575/2013. |
3. Ett institut ska ställa full säkerhet i centralbanken som, efter eventuell nedsättning som centralbanken tillämpar, löpande ska vara lika med eller större än det högsta belopp som kan dras inom kreditramen.
Artikel 6
Avgift för beviljande av kreditram
1. Ett institut ska betala en avgift som fastställts av centralbanken. Avgiften för kreditramen enligt artikel 5.2 i denna förordning ska bestå av två delar och säkerställa att ingen ekonomisk fördel eller nackdel följer av tillämpningen av det undantag som anges i artikel 419.2 b i förordning (EU) nr 575/2013, jämfört med institut som inte tillämpar undantaget.
2. Den avgift som ett institut ska betala för kreditramen ska vara summan av följande delar:
|
a) |
Ett belopp baserat på storleken på den kredit som utnyttjats. |
|
b) |
Ett belopp som approximativt motsvarar skillnaden mellan följande:
|
Det belopp som avses i led b i första stycket får anpassas för att ta hänsyn till eventuella väsentliga skillnader i fråga om kreditrisk mellan de tillgångstyper som avses i den punkten.
Artikel 7
Begränsningar för tillämpningen av undantag
1. Vid tillämpningen av de undantag som anges i artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013 ska instituten inte överskrida den procentsats som fastställts för en valuta genom de tekniska standarder för genomförande som antagits enligt artikel 419.4 i förordning (EU) nr 575/2013.
2. Vid tillämpningen av punkt 1 ska instituten, när de tillämpar de undantag som anges i artikel 419.2 i förordning (EU) nr 575/2013, beräkna procentsatsen som den procentuella andel som x utgör av y där
|
a) |
”x” är summan av värdet av alla likvida tillgångar som omfattas av undantaget i artikel 419.2 a i förordning (EU) nr 575/2013, efter eventuella nedsättningar, och det högsta belopp som kan utnyttjas inom en kreditfacilitet som omfattas av undantaget i artikel 419.2 b i förordning (EU) nr 575/2013, |
|
b) |
”y” är det belopp av likvida tillgångar som ett institut måste inneha för att uppfylla sitt krav på likviditetstäckning enligt artikel 412 i förordning (EU) nr 575/2013. |
Artikel 8
Slutbestämmelser
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 januari 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Baselkommittén för banktillsyn – Basel III: The Liquidity Coverage Ratio and liquidity risk monitoring tools, januari 2013.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/710
av den 12 maj 2016
om ändring av förordning (EU) nr 37/2010 vad gäller substansen kopparkarbonat
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (1), särskilt artikel 14 jämförd med artikel 17,
med beaktande av Europeiska läkemedelsmyndighetens yttrande, avgivet av kommittén för veterinärmedicinska läkemedel, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 17 i förordning (EG) nr 470/2009 ska gränsvärden för högsta tillåtna resthalter (nedan kallade MRL-värden) för farmakologiskt aktiva substanser som är avsedda att i unionen användas i veterinärmedicinska läkemedel för livsmedelsproducerande djur eller i biocidprodukter som används vid djurhållning fastställas i en förordning. |
|
(2) |
I tabell 1 i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 37/2010 (2) anges farmakologiskt aktiva substanser och deras klassificering med avseende på MRL-värden i animaliska livsmedel. |
|
(3) |
Kopparkarbonat ingår inte i den tabellen. |
|
(4) |
En ansökan om att MRL-värden ska fastställas för kopparkarbonat för alla livsmedelsproducerande djurslag har lämnats in till Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMA). |
|
(5) |
EMA anser med stöd av yttrandet från kommittén för veterinärmedicinska läkemedel att ett MRL-värde för kopparkarbonat för alla livsmedelsproducerande djurslag inte behöver fastställas för att skydda människors hälsa. |
|
(6) |
Enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 470/2009 ska EMA överväga att tillämpa de MRL-värden som fastställts för en farmakologiskt aktiv substans för ett visst livsmedel på ett annat livsmedel som härrör från samma djurslag, eller de MRL-värden som fastställts för en farmakologiskt aktiv substans för ett eller flera djurslag på andra djurslag. |
|
(7) |
Med tanke på EMA:s yttrande om att det inte bör fastställas MRL-värden för kopparkarbonat för alla livsmedelsproducerande djurslag är artikel 5 i förordning (EG) nr 470/2009 inte tillämplig. |
|
(8) |
Förordning (EU) nr 37/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för veterinärmedicinska läkemedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 37/2010 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 37/2010 av den 22 december 2009 om farmakologiskt aktiva substanser och deras klassificering med avseende på MRL-värden i animaliska livsmedel (EUT L 15, 20.1.2010, s. 1).
BILAGA
I tabell 1 i bilagan till förordning (EU) nr 37/2010 ska en post för följande substans införas i alfabetisk ordning:
|
Farmakologiskt aktiv substans |
Restmarkör |
Djurslag |
MRL |
Målvävnader |
Andra bestämmelser (i enlighet med artikel 14.7 i förordning (EG) nr 470/2009) |
Terapeutisk klassificering |
|
”Kopparkarbonat |
EJ TILLÄMPLIGT |
Alla livsmedelsproducerande djurslag |
MRL-värde krävs inte |
EJ TILLÄMPLIGT |
INGEN UPPGIFT |
Matsmältningskanal och ämnesomsättning/Mineraltillskott” |
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/711
av den 12 maj 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
MA |
91,1 |
|
TR |
73,2 |
|
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
144,6 |
|
ZZ |
144,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
55,7 |
|
IL |
89,2 |
|
|
MA |
57,0 |
|
|
TR |
35,6 |
|
|
ZA |
78,5 |
|
|
ZZ |
63,2 |
|
|
0805 50 10 |
ZA |
157,2 |
|
ZZ |
157,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
117,9 |
|
BR |
99,6 |
|
|
CL |
115,3 |
|
|
CN |
101,6 |
|
|
NZ |
134,6 |
|
|
US |
163,3 |
|
|
ZA |
101,4 |
|
|
ZZ |
119,1 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/11 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/712
av den 12 maj 2016
om ändring av beslut 2014/486/Gusp om Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 22 juli 2014 antog rådet beslut 2014/486/Gusp (1). |
|
(2) |
Beslut 2014/486/Gusp, ändrat genom beslut (Gusp) 2015/2249 (2), tillhandahöll EUAM Ukraina ett referensbelopp till och med den 30 november 2016 och ett mandat till och med den 30 november 2017. |
|
(3) |
Referensbeloppet bör anpassas, och beslut 2014/486/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 14.1 i beslut 2014/486/Gusp ska ersättas med följande:
”1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för EUAM Ukraina till och med den 30 november 2014 ska vara 2 680 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för EUAM Ukraina för perioden 1 december 2014–30 november 2015 ska vara 13 100 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för EUAM Ukraina för perioden 1 december 2015–30 november 2016 ska vara 17 670 000 EUR. Det finansiella referensbeloppet för efterföljande perioder ska fastställas av rådet.”
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2016.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
(1) Rådets beslut 2014/486/Gusp av den 22 juli 2014 om Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina) (EUT L 217, 23.7.2014, s. 42).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2015/2249 av den 3 december 2015 om ändring av beslut 2014/486/Gusp om Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina) (EUT L 318, 4.12.2015, s. 38).
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/12 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/713
av den 12 maj 2016
om ändring av gemensam åtgärd 2008/851/Gusp om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 10 november 2008 antog rådet gemensam åtgärd 2008/851/Gusp (1) som inrättade Europeiska unionens militära insats Atalanta. |
|
(2) |
Den 21 november 2014 antog rådet beslut 2014/827/Gusp (2) om ändring av gemensam åtgärd 2008/851/Gusp, varvid Atalanta förlängdes till och med den 12 december 2016. |
|
(3) |
Unionen har inrättat Crimarioprogrammet som ska förbättra den maritima lägesbilden i Indiska oceanen. Atalanta bör inom ramen för sina resurser och sin kapacitet bidra till att genomföra Crimarioprogrammet. |
|
(4) |
Atalanta bör med relevanta partner få dela uppgifter, förutom personuppgifter, som under rutinmässiga insatser mot piratdåd samlats in om olaglig eller otillåten verksamhet till havs. |
|
(5) |
Genom Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 2244 (2015) förlängs mandatet för övervakningsgruppen för Somalia och Eritrea, särskilt när det gäller vapenembargot mot Somalia samt importen och exporten av somaliskt träkol, och välkomnade de ansträngningar som Combined Maritime Forces gör för att störa exporten och importen av träkol till och från Somalia, men uttryckte samtidigt oro över att handeln med träkol finansierar al-Shabaab. |
|
(6) |
Gemensam åtgärd 2008/851/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensam åtgärd 2008/851/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 2 ska led l ersättas med följande:
|
|
2. |
Artikel 15.3 ska ersättas med följande: ”3. Den höga representanten bemyndigas härmed att till den Förenta staterna-ledda Combined Maritime Forces (CMF), via dess högkvarter, samt till tredjestater som inte deltar i CMF och till internationella organisationer som är närvarande i insatsområdet, lämna ut sekretessbelagda EU-uppgifter och EU-handlingar som rör EU:s militära insats med nivån RESTREINT UE, på grundval av ömsesidighet, om detta av operativa skäl är nödvändigt i insatsområdet, i enlighet med rådets säkerhetsbestämmelser och med förbehåll för överenskommelser mellan den höga representanten och de ovannämnda tredje parternas behöriga myndigheter.” |
|
3. |
I artikel 15 ska följande punkt läggas till: ”4. Atalanta bemyndigas härmed att med övervakningsgruppen för Somalia och Eritrea och CMF dela uppgifter, förutom personuppgifter, som under insatserna mot piratdåd samlats in om olaglig eller otillåten verksamhet.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2016.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
(1) Rådets gemensamma åtgärd 2008/851/Gusp av den 10 november 2008 om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (EUT L 301, 12.11.2008, s. 33).
(2) Rådets beslut 2014/827/Gusp av den 21 november 2014 om ändring av gemensam åtgärd 2008/851/Gusp om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (EUT L 335, 22.11.2014, s. 19).
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/714
av den 11 maj 2016
om förlängning av den åtgärd som Nederländerna i enlighet med artikel 55.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 vidtagit avseende tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukterna VectoBacWG och Aqua-K-Othrine
[delgivet med nr C(2016) 2682]
(Endast den nederländska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1) (nedan kallad förordningen), särskilt artikel 55.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 55.1 första stycket i förordningen antog Nederländerna den 7 oktober 2015 ett beslut om att tillfälligt tillåta tillhandahållande på marknaden och användning av VectoBacWG och Aqua-K-Othrine för att certifierade användare skulle kunna bekämpa larver och vuxna myggor av de invasiva exotiska arterna Aedes albopictus och Aedes japonicus (nedan kallade myggarterna) fram till den 1 november 2015. I och med att myggsäsongen var över fanns det ingen anledning att behålla detta tillstånd under vintern. Nederländerna informerade utan dröjsmål kommissionen och de andra medlemsstaterna om denna åtgärd och skälen till den, i enlighet med artikel 55.1 andra stycket i förordningen. |
|
(2) |
VectoBacWG innehåller Bacillus thuringiensis subsp. israelensis serotyp H14, stam AM65-52 (nedan kallat Bacillus thuringiensis israelensis) som verksamt ämne och Aqua-K-Othrine innehåller deltametrin som verksamt ämne, båda för användning i produkttyp 18 som definieras i bilaga V till förordningen. Enligt den information som Nederländerna lämnat var den tillfälliga åtgärden nödvändig för att skydda folkhälsan eftersom myggarterna, som i Nederländerna påvisats hos företag som säljer däck, på begravningsplatser och i koloniträdgårdar, kan vara vektorer för tropiska sjukdomar, såsom denguefeber och chikungunya. Man bör i möjligaste mån och så tidigt som möjligt förhindra eventuell spridning. |
|
(3) |
Den 12 januari 2016 fick kommissionen en begäran från Nederländerna om att den skulle besluta om en förlängning av åtgärden i enlighet med artikel 55.1 tredje stycket i förordningen. Begäran motiverades med att det den 1 april 2016, när myggsäsongen förväntas börja igen, annars inte skulle finnas några lämpliga produkter i Nederländerna för att bekämpa myggarter som är vektorer. |
|
(4) |
De verksamma ämnena Bacillus thuringiensis israelensis och deltametrin (EG-nr 258-256-6, CAS-nr 52918-63-5) har båda utvärderats inom arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla verksamma ämnen som redan fanns på marknaden den 14 maj 2000, i enlighet med artikel 89 i förordningen. |
|
(5) |
Efter att de båda verksamma ämnena godkänts lämnades ansökningar in, i enlighet med artikel 89.3 andra stycket i förordningen, om ett första godkännande av VectoBacWG och Aqua-K-Othrine i Grekland respektive Frankrike, och utvärderingen av dessa ansökningar pågår fortfarande. Ansökningar i enlighet med artikel 33 i förordningen om på varandra följande ömsesidiga erkännanden i Nederländerna förväntas bli inlämnade efter att Grekland och Frankrike har beviljat godkännande. |
|
(6) |
Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar är medvetet om att myggarterna har spridit sig kraftigt i världen, främst på grund av mänsklig aktivitet, och kan bli ett allvarligt hälsohot. |
|
(7) |
I avvaktan på att VectoBacWG och Aqua-K-Othrine ska bli godkända i Nederländerna i enlighet med artikel 33 i förordningen bör Nederländerna få förlänga den tillfälliga åtgärden med en period som inte överstiger 550 dagar. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I enlighet med artikel 55.1 i förordning (EU) nr 528/2012 får Nederländerna för en period som inte överstiger 550 dagar förlänga åtgärden för tillhandahållande på marknaden och användning av VectoBacWG som innehåller Bacillus thuringiensis israelensis och Aqua-K-Othrine som innehåller deltametrin (EG-nr 258-256-6, CAS-nr 52918-63-5) för produkttyp 18 som definieras i bilaga V till förordningen (insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur) för bekämpning av myggarter som är vektorer.
Artikel 2
När den åtgärd som avses i artikel 1 vidtas ska Nederländerna se till att dessa produkter endast används av certifierade användare och under övervakning av den behöriga myndigheten.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Konungariket Nederländerna.
Utfärdat i Bryssel den 11 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/715
av den 11 maj 2016
om fastställande av åtgärder i fråga om vissa frukter med ursprung i vissa tredjeländer för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av skadegöraren Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa
[delgivet med nr C(2016) 2684]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 tredje meningen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Guignardia citricarpa Kiely (alla stammar som är patogena på Citrus) förtecknas i del A avsnitt I punkt c 11 i bilaga II till direktiv 2000/29/EG som en skadegörare som inte har påvisats inom unionen. Sedan 2011 då International Botanical Congress godkände en ny kod för nomenklaturen avseende svampar har denna skadegörare benämnts Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (nedan kallad Phyllosticta citricarpa). |
|
(2) |
På grund av det återkommande stora antalet sändningar av citrusfrukter med ursprung i Brasilien och Sydafrika som har vägrats införsel har citrusfrukter varit föremål för särskilda åtgärder för införsel till unionen. Dessa åtgärder infördes genom kommissionens beslut 2004/416/EG (2) när det gäller citrusfrukter med ursprung i Brasilien och genom kommissionens genomförandebeslut 2014/422/EU (3) när det gäller citrusfrukter med ursprung i Sydafrika. |
|
(3) |
Mot bakgrund av de återkommande fallen av vägrad införsel av citrusfrukter med ursprung i Brasilien på grund av Phyllosticta citricarpa bör det fastställas lämpliga villkor för registrering och dokumentation före export av dessa frukter. Dessa villkor bör gälla när citrusfrukter har producerats på en plats där inga symtom på Phyllosticta citricarpa har iakttagits. |
|
(4) |
Under 2015 anmälde medlemsstaterna upprepade gånger ett stort antal fall av vägrad införsel på grund av Phyllosticta citricarpa vid import av citrusfrukter med ursprung i Uruguay. Därför måste det antas åtgärder för dessa frukter med ursprung i Uruguay, motsvarande de åtgärder som antagits för sådana frukter med ursprung i Sydafrika. Eftersom många av de sändningar som vägrats införsel har gällt frukter av Citrus sinensis (L.) Osbeck ”Valencia” bör dessa frukter även undersökas för latenta infektioner, utöver de åtgärder som gäller samtliga citrusfrukter. |
|
(5) |
Enligt Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets (Efsa) riskbedömning avseende skadegörare (4) utgör import av citrusfrukter som endast är avsedda för bearbetning till juice en mindre risk för att Phyllosticta citricarpa överförs till en lämplig värdväxt eftersom den importen är föremål för offentlig kontroll inom unionen, vilket innebär särskilda krav vad gäller förflyttning, bearbetning, lagring, behållare, förpackningar och märkning. Import får därför tillåtas enligt mindre stränga krav. |
|
(6) |
För att de angivna frukterna ska få föras in till unionen bör fullständig spårbarhet säkerställas. Produktionsområdet, emballeringsanläggningen och aktörer som är inblandade i hanteringen av de angivna frukterna ska vara officiellt registrerade. De angivna frukterna bör under förflyttningen från produktionsområdet till unionen åtföljas av dokument som utfärdats under tillsyn av den relevanta nationella växtskyddsmyndigheten. |
|
(7) |
Av tydlighetsskäl bör kraven i beslut 2004/416/EG och genomförandebeslut 2014/422/EU ersättas med en rättsakt innehållande nya krav avseende citrusfrukter med ursprung i Brasilien, Sydafrika och Uruguay. Beslut 2004/416/EG och genomförandebeslut 2014/422/EU bör därför upphävas. |
|
(8) |
De åtgärder som fastställs i detta beslut bör tillämpas från och med den 1 juni 2016 för att ge nationella växtskyddsmyndigheter, ansvariga officiella organ och berörda aktörer tillräcklig tid för att anpassa sig till de nya kraven. |
|
(9) |
Detta beslut bör tillämpas till och med den 31 mars 2019. |
|
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
I detta beslut fastställs åtgärder i fråga om vissa frukter med ursprung i Brasilien, Sydafrika och Uruguay för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Phyllosticta citricarpa.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut avses med
a) Phyllosticta citricarpa : Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, även benämnd Guignardia citricarpa Kiely enligt direktiv 2000/29/EG,
b) angivna frukter : frukter av Citrus L., Fortunella Swingle och Poncirus Raf. samt deras hybrider, utom frukter av Citrus aurantium L. och Citrus latifolia Tanaka, med ursprung i Brasilien, Sydafrika eller Uruguay.
KAPITEL II
ÅTGÄRDER AVSEENDE ANDRA ANGIVNA FRUKTER ÄN FRUKTER SOM ENDAST ÄR AVSEDDA FÖR INDUSTRIELL BEARBETNING TILL JUICE
Artikel 3
Införsel till unionen av andra angivna frukter än frukter som endast är avsedda för industriell bearbetning till juice
1. Genom undantag från del A avsnitt I punkt 16.4 c och d i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG ska andra angivna frukter med ursprung i Brasilien, Sydafrika och Uruguay än frukter som endast är avsedda för industriell bearbetning till juice, föras in till unionen i enlighet med artiklarna 4–7 i detta beslut.
2. Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av kraven i del A avsnitt I punkterna 16.1, 16.2, 16.3 och 16.5 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.
Artikel 4
Införsel till unionen av angivna frukter med ursprung i Brasilien
Angivna frukter med ursprung i Brasilien får endast föras in till unionen om de åtföljs av ett sundhetscertifikat enligt artikel 13.1 ii första stycket i direktiv 2000/29/EG, i vilket det under rubriken ”Tilläggsdeklaration” officiellt anges att inga symtom på Phyllosticta citricarpa har iakttagits på produktionsplatsen sedan början av den senast avslutade växtperioden och att inga av de frukter som skördats på produktionsplatsen har uppvisat symtom på denna skadegörare vid en lämplig officiell undersökning.
Artikel 5
Införsel till unionen av angivna frukter med ursprung i Sydafrika och Uruguay
Angivna frukter med ursprung i Sydafrika och Uruguay ska åtföljas av ett sundhetscertifikat enligt artikel 13.1 ii första stycket i direktiv 2000/29/EG som under rubriken ”Tilläggsdeklaration” innehåller följande:
|
a) |
Ett uttalande om att de angivna frukterna har sitt ursprung i ett produktionsområde som har genomgått behandling mot Phyllosticta citricarpa vid en lämplig tidpunkt sedan början av den senaste avslutade växtperioden. |
|
b) |
Ett uttalande om att en lämplig officiell kontroll har utförts på produktionsområdet under odlingssäsongen och att inga symtom på Phyllosticta citricarpa har påvisats på den angivna frukten sedan början av den senaste avslutade växtperioden. |
|
c) |
Ett uttalande om att det någon gång mellan ankomst till och emballering i emballeringsanläggningen har tagits ett prov på minst 600 frukter av varje art per 30 ton, eller del därav, vilket i så hög grad som möjligt valts ut på grundval av eventuella symtom på Phyllosticta citricarpa, och om att alla provtagna frukter som visar symtom har undersökts och befunnits vara fria från skadegöraren. |
|
d) |
När det gäller Citrus sinensis (L.) Osbeck ”Valencia” även ett uttalande om att ett prov per 30 ton, eller del därav, har undersökts avseende latenta infektioner och befunnits vara fritt från Phyllosticta citricarpa, utöver uttalandena i leden a, b och c. |
Artikel 6
Krav avseende kontroll inom unionen av de angivna frukterna med ursprung i Sydafrika och Uruguay
1. Angivna frukter med ursprung i Sydafrika och Uruguay ska kontrolleras visuellt vid den införselort eller bestämmelseort som fastställs i enlighet med kommissionens direktiv 2004/103/EG (5). Dessa kontroller ska utföras på prover på minst 200 frukter av varje art av de angivna frukterna per parti på 30 ton, eller del därav, vilka valts ut på grundval av eventuella symtom på Phyllosticta citricarpa.
2. Om symtom på Phyllosticta citricarpa påvisas vid de kontroller som avses i punkt 1 ska förekomsten av skadegöraren bekräftas eller vederläggas genom undersökning av den frukt som uppvisar symptom.
3. Om förekomsten av Phyllosticta citricarpa bekräftas ska det parti från vilket provet tagits vägras införsel till unionen.
Artikel 7
Spårbarhetskrav
För spårbarhet får de angivna frukterna föras in till unionen endast om de uppfyller följande villkor:
|
a) |
Produktionsområdet, emballeringsanläggningen, exportörerna och andra aktörer som är inblandade i hanteringen av de angivna frukterna är officiellt registrerade för detta ändamål. |
|
b) |
De angivna frukterna har under förflyttningen från produktionsområdet till införselorten i unionen åtföljts av dokument som utfärdats under tillsyn av den nationella växtskyddsmyndigheten. |
|
c) |
När det gäller de angivna frukterna med ursprung i Sydafrika och Uruguay finns dessutom närmare uppgifter om behandling före och efter skörd, utöver uppgifterna i leden a och b. |
KAPITEL III
ÅTGÄRDER AVSEENDE ANGIVNA FRUKTER SOM ENDAST ÄR AVSEDDA FÖR INDUSTRIELL BEARBETNING TILL JUICE
Artikel 8
Införsel till och förflyttning inom unionen av angivna frukter som endast är avsedda för industriell bearbetning till juice
1. Genom undantag från del A avsnitt I punkt 16.4 d i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG får angivna citrusfrukter med ursprung i Brasilien, Sydafrika och Uruguay som endast är avsedda för industriell bearbetning till juice endast föras in till och förflyttas inom unionen i enlighet med artiklarna 9–17 i detta beslut.
2. Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av kraven i del A avsnitt I punkterna 16.1, 16.2, 16.3 och 16.5 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.
Artikel 9
Sundhetscertifikat
1. De angivna frukterna ska åtföljas av ett sundhetscertifikat enligt artikel 13.1 ii första stycket i direktiv 2000/29/EG. Sundhetscertifikatet ska innehålla följande under rubriken ”Tilläggsdeklaration”:
|
a) |
Ett uttalande om att de angivna frukterna har sitt ursprung i ett produktionsområde som har genomgått lämplig behandling mot Phyllosticta citricarpa vid en lämplig tidpunkt. |
|
b) |
Ett uttalande om att en lämplig officiell visuell kontroll har genomförts under emballeringen och att det vid den kontrollen inte har påvisats några symtom på Phyllosticta citricarpa på de angivna frukter som skördats i produktionsområdet. |
|
c) |
Orden: ”Frukt som endast är avsedd för industriell bearbetning till juice”. |
2. Sundhetscertifikatet ska innehålla behållarnas identifieringsnummer och de unika numren på de enskilda förpackningarnas etiketter enligt artikel 17.
Artikel 10
Spårbarhetskrav och förflyttning av de angivna frukterna inom ursprungstredjelandet
För spårbarhet får de angivna frukterna endast föras in till unionen om de har sitt ursprung i en officiellt registrerad produktionsplats och förflyttningen av dessa frukter från produktionsplatsen till exportstället i unionen har registrerats officiellt. Den registrerade produktenhetskoden ska anges under rubriken ”Tilläggsdeklaration” på det sundhetscertifikat som avses i artikel 13.1 ii första stycket i direktiv 2000/29/EG.
Artikel 11
De angivna frukternas införselort
1. De angivna frukterna ska föras in via de införselorter som har utsetts av den medlemsstat där införselorterna är belägna.
2. Medlemsstaterna ska i tillräckligt god tid anmäla de utsedda införselorterna samt namnet på och adressen till det officiella organet på varje införselort till övriga medlemsstater, kommissionen och berörda tredjeländer.
Artikel 12
Kontroller vid de angivna frukternas införselorter
1. De angivna frukterna ska kontrolleras visuellt av det ansvariga officiella organet på införselorten.
2. Om symtom på Phyllosticta citricarpa påvisas vid kontrollerna ska förekomsten av skadegöraren bekräftas eller vederläggas genom undersökning. Om förekomsten av skadegöraren bekräftas ska det parti från vilket provet tagits vägras införsel till unionen.
Artikel 13
Krav på importörer
1. Importörerna av de angivna frukterna ska anmäla uppgifter om varje behållare innan den anländer till införselorten till det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där införselorten är belägen och, i tillämpliga fall, till det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där bearbetningen kommer att ske.
Anmälan ska innehålla följande uppgifter:
|
a) |
De angivna citrusfrukternas volym. |
|
b) |
Behållarnas identifieringsnummer. |
|
c) |
Den planerade införseldagen och införselorten i unionen. |
|
d) |
Namnen på och adresserna till de lokaler som avses i artikel 15. |
2. Importörerna ska informera de ansvariga officiella organ som avses i punkt 1 om alla ändringar av de uppgifter som förtecknas i den punkten så snart som de blir kända, och under alla omständigheter före sändningens ankomst till införselorten.
Artikel 14
Förflyttning av de angivna frukterna inom unionen
1. Angivna frukter får inte förflyttas till en annan medlemsstat än den medlemsstat där de fördes in till unionen, såvida inte de ansvariga officiella organen i de berörda medlemsstaterna är eniga om en sådan förflyttning.
2. Efter det att de kontroller som avses i artikel 12 har genomförts ska de angivna frukterna transporteras direkt och utan dröjsmål till de bearbetningslokaler som avses i artikel 15 eller till en lagringsanläggning. All förflyttning av de angivna frukterna ska ske under tillsyn av det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där införselorten är belägen och, i förekommande fall, i den medlemsstat där bearbetningen kommer att ske.
3. De berörda medlemsstaterna ska samarbeta för att säkerställa att denna artikel efterlevs.
Artikel 15
Krav avseende bearbetning av de angivna frukterna
1. De angivna frukterna ska bearbetas till juice i lokaler som är belägna i ett område där inga citrusfrukter produceras. Lokalerna ska vara officiellt registrerade och godkända för det ändamålet av det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där lokalerna är belägna.
2. Avfall och biprodukter från de angivna frukterna ska användas eller destrueras på den medlemsstats territorium där dessa frukter har bearbetats i ett område där inga citrusfrukter produceras.
3. Avfallet och biprodukterna ska destrueras genom djup nedgrävning eller användas med en metod som godkänts av det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där de angivna frukterna har bearbetats och under tillsyn av det officiella organet, på ett sätt som förhindrar varje risk för spridning av Phyllosticta citricarpa.
4. Bearbetningsföretaget ska föra register över de angivna frukter som bearbetas och göra det tillgängligt för det ansvariga officiella organet i den medlemsstat där de angivna frukterna har bearbetats. Dessa register ska innehålla uppgift om behållarnas antal och särskilda märkning, volymerna av angivna frukter som importeras, samt volymen avfall och biprodukter som används eller destrueras och närmare uppgifter om deras användning eller destruktion.
Artikel 16
Krav avseende lagring av de angivna frukterna
1. Om de angivna frukterna inte bearbetas omedelbart ska de lagras på en anläggning som är registrerad och godkänd för det ändamålet av det ansvariga officiella organ i den medlemsstat där anläggningen är belägen.
2. Partierna av angivna frukterna ska förbli individuellt identifierbara.
3. De angivna frukterna ska lagras på ett sätt som förhindrar varje risk för spridning av Phyllosticta citricarpa.
Artikel 17
Behållare, förpackningar och märkning
De angivna frukterna ska föras in till och förflyttas inom unionen om följande villkor är uppfyllda:
|
a) |
De ingår i enskilda förpackningar i en behållare. |
|
b) |
På varje behållare och enskild förpackning som avses i led a är en etikett fäst med följande uppgifter:
|
KAPITEL IV
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18
Rapporteringsskyldigheter
1. De importerande medlemsstaterna ska varje år före den 31 december till kommissionen och övriga medlemsstater lämna en rapport med uppgift om mängden angiven frukt som förts in till unionen i enlighet med detta beslut under föregående importperiod.
2. Medlemsstater inom vilkas territorium den angivna frukten bearbetas till juice ska varje år före den 31 december till kommissionen och övriga medlemsstater lämna en rapport med följande uppgifter:
|
a) |
Mängden angiven frukt som bearbetats inom deras territorium i enlighet med detta beslut under föregående importperiod. |
|
b) |
Volymen avfall och biprodukter som destruerats och närmare uppgifter om metoden för användning eller destruktion enligt artikel 15.3. |
3. Den rapport som avses i punkt 1 ska också innehålla resultaten av de växtskyddskontroller som utförts på de angivna frukterna i enlighet med artikel 13.1 i direktiv 2000/29/EG och detta beslut.
Artikel 19
Anmälningar
Medlemsstaterna ska omedelbart till kommissionen, övriga medlemsstater och berörda tredjeländer anmäla en bekräftad förekomst av Phyllosticta citricarpa.
Artikel 20
Upphävande
Beslut 2004/416/EG och genomförandebeslut 2014/422/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 21
Tillämpningsdatum
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 juni 2016.
Artikel 22
Sista giltighetsdag
Detta beslut upphör att gälla den 31 mars 2019.
Artikel 23
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Kommissionens beslut 2004/416/EG av den 29 april 2004 om skyddsåtgärder i fråga om vissa citrusfrukter med ursprung i Brasilien (EUT L 151, 30.4.2004, s. 77).
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2014/422/EU av den 2 juli 2014 om fastställande av åtgärder i fråga om vissa citrusfrukter med ursprung i Sydafrika för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (EUT L 196, 3.7.2014, s. 21).
(4) ”Scientific Opinion on the risk of Phyllosticta citricarpa (Guignardia citricarpa) for the EU territory with identification and evaluation of risk reduction options”, EFSA Journal, vol. 12(2014):2, artikelnr 3557 [243 s.], doi:10.2903/j.efsa.2014.3557.
(5) Kommissionens direktiv 2004/103/EG av den 7 oktober 2004 om identitets- och växtskyddskontroller av växter, växtprodukter eller andra föremål som anges i del B i bilaga V till rådets direktiv 2000/29/EG, vilka får utföras på en annan plats än den ort där de förs in i gemenskapen eller på en plats i närheten, och om fastställande av villkoren för dessa kontroller (EUT L 313, 12.10.2004, s. 16).
|
13.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 125/24 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/716
av den 11 maj 2016
om upphävande av genomförandebeslut 2012/733/EU om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen med avseende på förmedling av lediga platser och platsansökningar och nyinrättandet av Eures-nätverket
[delgivet med nr C(2016) 2772]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen (1), särskilt artikel 38, och
av följande skäl:
|
(1) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/589 (2) ersätter det regelverk om Eures som fastställs i kapitel II i förordning (EU) nr 492/2011. |
|
(2) |
Kommissionens genomförandebeslut 2012/733/EU (3) fastställer närmare regler för funktionssättet för ett europeiskt nätverk för arbetsförmedlingar (nedan kallat Eures-nätverket), särskilt med avseende på förmedling av lediga platser och platsansökningar. |
|
(3) |
Förordning (EU) 2016/589 fastställer nya regler om förmedling av lediga platser och platsansökningar och nyinrättar Eures-nätverket genom att integrera alla aspekter som ingår i genomförandebeslut 2012/733/EU. |
|
(4) |
Genomförandebeslut 2012/733/EU bör därför av rättssäkerhets- och tydlighetsskäl upphävas senast det datum som förordning (EU) 2016/589 träder i kraft. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut 2012/733/EU ska upphöra att gälla med verkan från och med den 12 maj 2016, datum för ikraftträdandet av förordning (EU) 2016/589.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Marianne THYSSEN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 141, 27.5.2011, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/589 av den 13 april 2016 om ett europeiskt nätverk för arbetsförmedlingar (Eures), om arbetstagares tillgång till rörlighetstjänster och om ytterligare integration av arbetsmarknaderna samt om ändring av förordningarna (EU) nr 492/2011 och (EU) nr 1296/2013 (EUT L 107, 22.4.2016, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2012/733/EU av den 26 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen med avseende på förmedling av lediga platser och platsansökningar och nyinrättandet av Eures-nätverket (EUT L 328, 28.11.2012, s. 21).