ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 52

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

59 årgången
27 februari 2016


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/267 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade Arabemiraten om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

1

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/268 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

3

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/269 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Samväldet Dominica om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

5

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/270 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Grenada om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

7

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/271 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Vincent och Grenadinerna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

9

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/272 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

11

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/273 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

13

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/274 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Självständiga staten Samoa om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

15

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/275 av den 12 februari 2016 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Trinidad och Tobago om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

17

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) 2016/276 av den 25 februari 2016 om genomförande av artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

19

 

*

Rådets förordning (EU) 2016/277 av den 25 februari 2016 om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

22

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/278 av den 26 februari 2016 om upphävande av den slutgiltiga antidumpningstullen på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgad till att även omfatta import av vissa fästdon av järn eller stål som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte

24

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/279 av den 26 februari 2016 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

27

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2016/280 av den 25 februari 2016 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

30

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/281 av den 26 februari 2016 om fastställande av den tidpunkt då informationssystemet för viseringar (VIS) ska tas i drift vid gränsövergångar vid de yttre gränserna

34

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/2265 av den 7 december 2015 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018 ( EUT L 322, 8.12.2015 )

36

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/1


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/267

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade Arabemiraten om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Förenade Arabemiraten om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/785 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 6 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma kommittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade Arabemiraten om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/785 av den 20 april 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade Arabemiraten om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 125, 21.5.2015, s. 1).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/3


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/268

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal mellan Saint Lucia om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1031 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska representeras i den gemensamma kommittén av kommissionen, vilken bör bistås av företrädare för medlemstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen inom den gemensamma kommittén som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådet beslut (EU) 2015/1031 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskrav för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 10).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/5


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/269

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Samväldet Dominica om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal mellan Samväldet Dominica om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1032 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av Europeiska kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Samväldet Dominica om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1032 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Samväldet Dominica om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 19).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/7


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/270

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Grenada om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Grenada om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1033 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Grenada om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1033 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Grenada om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 28).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/9


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/271

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Vincent och Grenadinerna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1034 (2), har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av Europeiska kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Vincent och Grenadinerna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1034 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Vincent och Grenadinerna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 37).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/11


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/272

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1035 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare förmedlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1035 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 46).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/13


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/273

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1030 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma kommittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1030 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 1).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/15


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/274

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Självständiga staten Samoa om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Självständiga staten Samoa om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1036 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Självständiga staten Samoa om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1036 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Självständiga staten Samoa om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 55).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/17


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/275

av den 12 februari 2016

om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Trinidad och Tobago om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Republiken Trinidad och Tobago om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)

I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/1037 (2) har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den 28 maj 2015.

(3)

Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen ska företrädas av kommissionen i den gemensamma komittén, och bör bistås av företrädare för medlemsstaterna.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(6)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Trinidad och Tobago om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet (5).

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2016.

På rådets vägnar

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM

Ordförande


(1)  Godkännande av den 15 december 2015 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/1037 av den 7 maj 2015 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Trinidad och Tobago om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (EUT L 173, 3.7.2015, s. 64).

(3)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


FÖRORDNINGAR

27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/19


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/276

av den 25 februari 2016

om genomförande av artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 765/2006 av den 18 maj 2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (1), särskilt artikel 8a.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 18 maj 2006 antog rådet förordning (EG) nr 765/2006.

(2)

Den 25 februari 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/280 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (2), med förlängning av tillämpningen av de restriktiva åtgärderna till och med den 28 februari 2017, om ändring av bilaga I och om strykning av bilaga II till det beslutet.

(3)

Bilaga I till förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 765/2006 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2016.

På rådets vägnar

K.H.D.M. DIJKHOFF

Ordförande


(1)  EUT L 134, 20.5.2006, s. 1.

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2016/280 av den 25 februari 2016 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (se sidan 30 i detta nummer av EUT).


BILAGA

”BILAGA I

Personer som avses i artikel 2.1

 

Namn

Translitterering av vitrysk stavning

Translitterering av rysk stavning

Namn

(vitrysk stavning)

Namn

(rysk stavning)

Identifieringsuppgifter

Skäl för uppförande på förteckningen

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich (Navumau, Uladzimir Uladzimiravitj)

Naumov, Vladimir Vladimirovich (Naumov, Vladimir Vladimirovitj)

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

Födelsedatum: 7.2.1956

Födelseort: Smolensk (Ryssland)

Underlät att vidta åtgärder för att utreda följande ouppklarade försvinnanden i Vitryssland 1999–2000: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare inrikesminister och även tidigare chef för presidentens säkerhetstjänst. I sin egenskap av inrikesminister var han ansvarig för de repressiva åtgärderna mot fredliga demonstrationer tills han pensionerades av hälsoskäl den 6 april 2009. Erhöll av presidentadministrationen en bostad i nomenklaturadistriktet Drozdy i Minsk. Tilldelades i oktober 2014 en förtjänstorden av tredje graden av president Lukasjenko.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich (Paulitjenka, Dzmitryj Valerjevitj)

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich) (Pavlitjenko, Dmitrij Valerijevitj)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

Födelsedatum: 1966

Födelseort: Vitsebsk

Adress: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ’Честь’

220028, Минск Маяковского, 111

Nyckelperson när det gäller följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare chef för specialstyrkorna vid inrikesministeriet (SOBR).

Affärsman, ordförande i ’Honour’, inrikesministeriets förening för veteraner från specialstyrkorna vid inrikesministeriet.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich) (Sjejman, Viktar Uladzimiravitj)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich) (Sjejman, Viktor Vladimirovitj)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

Födelsedatum: 26.5.1958

Födelseort: länet Hrodna

Adress:

Управлениe Делами Президента

ул. К.Маркса, 38

220016, г. Минск

Chef för förvaltningsavdelningen vid presidentens kansli. Har ansvar för följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare sekreterare i säkerhetsrådet. Fortfarande presidentens särskilde assistent/medhjälpare.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich) (Sivakau, Juryj Leonidavitj)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich (Sivakov, Jurij Leonidovitj)

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

Födelsedatum: 5.8.1946

Födelseort: Onory, länet Sachalin

Adress:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ’Честь’

220028, Минск Маяковского, 111

Iscensatte följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare minister med ansvar för turism och sport, före detta inrikesminister och tidigare biträdande chef för presidentens kansli.”


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/22


RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/277

av den 25 februari 2016

om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut 2012/642/Gusp av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 765/2006 (2) föreskrivs frysning av tillgångar tillhöriga president Lukasjenko och vissa tjänstemän i Vitryssland, samt av tillgångar tillhöriga personer som är ansvariga för allvarliga brott mot mänskliga rättigheter eller repressalier mot det civila samhället och den demokratiska oppositionen, och tillhöriga personer och enheter som drar nytta av eller stöder Lukasjenkoregimen, däribland särskilt personer och enheter som tillhandahåller finansiellt eller materiellt stöd till den regimen.

(2)

Reseförbudet och frysningen av tillgångar bör fortsätta att gälla för fyra personer som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 765/2006.

(3)

Alla personer och enheter som förtecknas i bilaga IV till förordning (EG) nr 765/2006 och för vilka frysningen av tillgångar tillfälligt upphävts bör strykas och upphävandet av tillämpningen av förbudet bör avslutas.

(4)

Denna åtgärd omfattas av tillämpningsområdet för fördraget, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att ge verkan åt den, särskilt för att se till att ekonomiska aktörer i alla medlemsstater tillämpar den på ett enhetligt sätt.

(5)

Förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 765/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 2 ska punkt 6 utgå.

2.

Artikel 8b ska utgå.

3.

Bilaga IV ska utgå.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2016.

På rådets vägnar

K.H.D.M. DIJKHOFF

Ordförande


(1)  EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 765/2006 av den 18 maj 2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (EUT L 134, 20.5.2006, s. 1).


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/24


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/278

av den 26 februari 2016

om upphävande av den slutgiltiga antidumpningstullen på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgad till att även omfatta import av vissa fästdon av järn eller stål som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/476 av den 11 mars 2015 om de åtgärder som unionen får vidta till följd av rapporter som antagits av Världshandelsorganisationens tvistlösningsorgan när det gäller antidumpningsåtgärder eller antisubventionsåtgärder (1) (nedan kallad WTO-förordningen), särskilt artikel 1.1 a, och

av följande skäl:

A.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

Genom förordning (EG) nr 91/2009 (2) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina.

(2)

Den 28 juli 2011 antog Världshandelsorganisationens (WTO) tvistlösningsorgan (nedan kallat tvistlösningsorganet) överprövningsorganets rapport och panelens rapport, i dess ändrade lydelse enligt överprövningsorganets rapport, om Europeiska gemenskapernas slutgiltiga antidumpningsåtgärder beträffande vissa fästdon av järn eller stål från Kina (European Communities – Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel Fasteners from China) (3) (nedan kallade rapporterna). Efter en översyn för att genomföra rapporterna antog rådet genomförandeförordning (EU) nr 924/2012 (4) varigenom förordning (EG) nr 91/2009 ändrades.

(3)

Genom genomförandeförordning (EU) 2015/519 (5) bibehöll Europeiska kommissionen, efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 (6), åtgärderna i deras ändrade lydelse enligt genomförandeförordning (EU) nr 924/2012.

(4)

De åtgärder som bibehölls genom genomförandeförordning (EU) 2015/519 tog formen av en värdetull som fastställdes för varje enskild kinesisk exporterande tillverkare som ingick i urvalet till 0,0–69,7 %. Samtidigt fastställdes antidumpningstullen för de samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet till 54,1 %, medan tullsatsen för de icke-samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkarna uppgick till 74,1 %.

(5)

Genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 723/2011 (7), senast ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 693/2012 (8), utvidgades åtgärderna till att även omfatta import av vissa fästdon av järn eller stål som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte.

B.   RAPPORTER OM EFTERLEVNAD FRÅN WTO:s TVISTLÖSNINGSORGAN

(6)

Rådet genomförde rapporterna genom genomförandeförordning (EU) nr 924/2012, vilket nämnts i skäl 2.

(7)

Kina ansåg emellertid att den åtgärd som Europeiska unionen vidtagit genom genomförandeförordning (EU) nr 924/2012 för att genomföra rapporterna var oförenlig med vissa bestämmelser i antidumpningsavtalet och Gatt 1994. Den 30 oktober 2013 begärde Kina samråd med Europeiska unionen i enlighet med artiklarna 4 och 21.5 i WTO:s överenskommelse om regler och förfaranden för tvistlösning (nedan kallad tvistlösningsöverenskommelsen). Den 5 december 2013 begärde Kina att det skulle tillsättas en panel enligt artikel 21.5 i tvistlösningsöverenskommelsen (nedan kallad panelen). Den 27 mars 2014 satte WTO:s generaldirektör samman panelen.

(8)

Den 7 augusti 2015 skickades panelens rapport om efterlevnad (9) ut till WTO:s medlemmar. Den 9 september 2015 underrättade Europeiska unionen enligt artiklarna 16.4 och 17 i tvistlösningsöverenskommelsen tvistlösningsorganet om sitt beslut att till överprövningsorganet överklaga vissa rättsfrågor som behandlats i panelens rapport om efterlevnad och vissa rättsliga tolkningar som panelen gjort. Den 14 september 2015 underrättade Kina tvistlösningsorganet om sitt beslut att anslutningsöverklaga.

(9)

Den 18 januari 2016 skickades överprövningsorganets rapport om efterlevnad (10) ut till WTO:s medlemmar. Den rapport om efterlevnad från panelen som skickades ut den 7 augusti 2015 och den rapport om efterlevnad från överprövningsorganet som skickades ut den 18 januari 2016 kallas rapporterna om efterlevnad.

(10)

I rapporterna om efterlevnad konstaterades bl.a. att EU har åsidosatt

artikel 2.4 i antidumpningsavtalet när det gäller hanteringen av vissa upplysningar om egenskaperna hos de produkter från tillverkaren i det jämförbara landet som använts för att fastställa normalvärdena, när det gäller skillnader i beskattning samt när det gäller skillnader i råvarutillgång, användning av egenproducerad el, effektivitet vad gäller råvaruförbrukning, effektivitet vad gäller elförbrukning och produktivitet per anställd,

artikel 2.4.2 i antidumpningsavtalet när det gäller exporttransaktioner för vilka det inte fanns någon motsvarighet i försäljningen hos tillverkaren i det jämförbara landet,

artiklarna 4.1 och 3.1 i antidumpningsavtalet när det gäller definitionen av inhemsk industri och skada,

artikel 6.1.2 i antidumpningsavtalet när det gäller huruvida tillverkaren i det jämförbara landet skulle ha behandlats som en berörd part och när det gäller meddelandet till de kinesiska tillverkarna av uppgifter som tillverkaren i det jämförbara landet lämnat om förteckningen över produkter och deras egenskaper,

artiklarna 6.4, 6.2, 6.5 och 6.5.1 i antidumpningsavtalet när det gäller hanteringen av vissa uppgifter om produktegenskaper som tillverkaren i det jämförbara landet lämnat.

(11)

I överprövningsorganets rapport om efterlevnad rekommenderar överprövningsorganet att tvistlösningsorganet ska uppmana Europeiska unionen att se till att de åtgärder som åsidosätter antidumpningsavtalet anpassas så att de stämmer överens med skyldigheterna enligt antidumpningsavtalet.

(12)

Den 12 februari 2016 antog tvistlösningsorganet rapporterna om efterlevnad.

(13)

Mot bakgrund av de resultat som anges i skäl 10 anser Europeiska kommissionen att det i enlighet med artikel 1.1 a i WTO-förordningen är lämpligt att upphäva de antidumpningstullar som infördes genom förordning (EG) nr 91/2009, i dess ändrade lydelse enligt genomförandeförordning (EU) nr 924/2012, och som bibehölls genom genomförandeförordning (EU) 2015/519 (nedan kallade de omtvistade åtgärderna).

(14)

Upphävandet av de omtvistade åtgärderna bör få verkan från och med dagen för dess ikraftträdande och därmed finns det inte någon grund för återbetalning av tullar som tagits ut före den dagen.

(15)

Den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EG) nr 1225/2009 har inte avgett något yttrande.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De slutgiltiga antidumpningstullarna på import av vissa fästdon av järn eller stål utom rostfritt stål, nämligen träskruvar (utom franska träskruvar), självgängande skruvar, andra skruvar och bultar med huvud (även med tillhörande muttrar eller underläggsbrickor, men exklusive skruvar svarvade av massivt material med en skafttjocklek av högst 6 mm och exklusive skruvar och bultar för att fästa järnvägsmateriel) och underläggsbrickor som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 och ex 7318 22 00 (Taric-nummer 7318159021, 7318159029, 7318159071, 7318159079, 7318159091, 7318159098, 7318210031, 7318210039, 7318210095, 7318210098, 7318220031, 7318220039, 7318220095 och 7318220098) med ursprung i Folkrepubliken Kina och som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Malaysia, oavsett om dess deklarerade ursprung är Malaysia eller inte, ska upphöra att gälla och förfarandet rörande denna import avslutas.

Artikel 2

Upphävandet av antidumpningstullarna i artikel 1 ska få verkan från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning enligt artikel 3 och får inte utgöra någon grund för återbetalning av de tullar som tagits ut före den dagen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 februari 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 83, 27.3.2015, s. 6.

(2)  EUT L 29, 31.1.2009, s. 1.

(3)  WTO, överprövningsorganets rapport av den 15 juli 2011, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R. WTO, panelens rapport av den 3 december 2010, WT/DS397/R.

(4)  EUT L 275, 10.10.2012, s. 1.

(5)  EUT L 82, 27.3.2015, s. 78.

(6)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(7)  EUT L 194, 26.7.2011, s. 6.

(8)  EUT L 203, 31.7.2012, s. 23.

(9)  WTO, panelens rapport om efterlevnad av den 7 augusti 2015, WT/DS397/RW.

(10)  WTO, överprövningsorganets rapport om efterlevnad av den 18 januari 2016, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW.


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/27


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/279

av den 26 februari 2016

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 februari 2016.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

IL

236,2

MA

83,8

SN

149,8

TN

116,3

TR

109,4

ZZ

139,1

0707 00 05

JO

206,0

MA

83,5

TR

171,2

ZZ

153,6

0709 91 00

TN

173,6

ZZ

173,6

0709 93 10

MA

42,6

TR

105,5

ZZ

74,1

0805 10 20

EG

47,0

IL

78,2

MA

56,1

TN

56,9

TR

63,4

ZZ

60,3

0805 20 10

IL

112,1

MA

84,8

TR

84,6

ZZ

93,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

136,2

JM

161,2

MA

110,7

TR

68,2

US

146,9

ZZ

124,6

0805 50 10

EG

90,7

MA

85,9

TR

96,6

ZZ

91,1

0808 10 80

CL

93,2

US

128,0

ZZ

110,6

0808 30 90

CL

132,6

CN

90,6

TR

156,1

ZA

102,7

ZZ

120,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/30


RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/280

av den 25 februari 2016

om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 oktober 2012 antog rådet beslut 2012/642/Gusp (1).

(2)

På grundval av en översyn av beslut 2012/642/Gusp bör de restriktiva åtgärderna mot Vitryssland förlängas till och med den 28 februari 2017.

(3)

Reseförbudet och frysningen av tillgångar bör fortsätta gälla för fyra personer som förtecknas i bilaga I till beslut 2012/642/Gusp.

(4)

Beslut 2012/642/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2012/642/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

I hela beslutet ska termen ”bilaga I” ersättas med termen ”bilaga”.

2.

Artikel 6.1 ska ersättas med följande:

”1.   Rådet ska, på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, anta ändringar av förteckningarna i bilagan om den politiska utvecklingen i Vitryssland kräver det.”

3.

Artikel 8 ska ersättas med följande:

”Artikel 8

1.   Detta beslut ska gälla till och med den 28 februari 2017.

2.   Detta beslut ska ses över fortlöpande och ska förlängas, eller vid behov ändras, om rådet bedömer att beslutets mål inte har uppfyllts.”

4.

Bilaga I ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

5.

Bilaga II ska strykas.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 25 februari 2016.

På rådets vägnar

K.H.D.M. DIJKHOFF

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2012/642/Gusp av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (EUT L 285, 17.10.2012, s. 1).


BILAGA

”BILAGA

Personer som avses i artiklarna 3.1 och 4.1

 

Namn

Translitterering av vitrysk stavning

Translitterering av rysk stavning

Namn

(vitrysk stavning)

Namn

(rysk stavning)

Identifieringsuppgifter

Skäl för uppförande på förteckningen

1.

Navumau, Uladzimir Uladzimiravich (Navumau, Uladzimir Uladzimiravitj)

Naumov, Vladimir Vladimirovich (Naumov, Vladimir Vladimirovitj)

НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч

НАУМОВ, Владимир Владимирович

Födelsedatum: 7.2.1956

Födelseort: Smolensk (Ryssland)

Underlät att vidta åtgärder för att utreda följande ouppklarade försvinnanden i Vitryssland 1999–2000: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare inrikesminister och även tidigare chef för presidentens säkerhetstjänst. I sin egenskap av inrikesminister var han ansvarig för de repressiva åtgärderna mot fredliga demonstrationer tills han pensionerades av hälsoskäl den 6 april 2009. Erhöll av presidentadministrationen en bostad i nomenklaturadistriktet Drozdy i Minsk. Tilldelades i oktober 2014 en förtjänstorden av tredje graden av president Lukasjenko.

2.

Paulichenka, Dzmitry Valerievich (Paulitjenka, Dzmitryj Valerjevitj)

Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich) (Pavlitjenko, Dmitrij Valerijevitj)

ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч

ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич

Födelsedatum: 1966

Födelseort: Vitsebsk

Adress: Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ’Честь’

220028, Минск Маяковского, 111

Nyckelperson när det gäller följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare chef för specialstyrkorna vid inrikesministeriet (SOBR).

Affärsman, ordförande i ’Honour’, inrikesministeriets förening för veteraner från specialstyrkorna vid inrikesministeriet.

3.

Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich) (Sjejman, Viktar Uladzimiravitj)

Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich) (Sjejman, Viktor Vladimirovitj)

ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч

ШЕЙМАН, Виктор Владимирович

Födelsedatum: 26.5.1958

Födelseort: länet Hrodna

Adress:

Управлениe

Делами Президента

ул. К.Маркса, 38

220016, г. Минск

Chef för förvaltningsavdelningen vid presidentens kansli. Har ansvar för följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare sekreterare i säkerhetsrådet. Fortfarande presidentens särskilde assistent/medhjälpare.

4.

Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich) (Sivakau, Juryj Leonidavitj)

Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich (Sivakov, Jurij Leonidovitj)

СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч

СИВАКОВ, Юрий Леонидович

Födelsedatum: 5.8.1946

Födelseort: Onory, länet Sachalin

Adress:

Белорусская ассоциация ветеранов спецподразделений войск МВД ’Честь’

220028, Минск Маяковского, 111

Iscensatte följande ouppklarade försvinnanden 1999–2000 i Vitryssland: Juryj Zacharenka, Viktar Hantjar, Anatol Krasouski och Dzmitryj Zavadski. Tidigare minister med ansvar för turism och sport, före detta inrikesminister och tidigare biträdande chef för presidentens kansli.”


27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/34


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/281

av den 26 februari 2016

om fastställande av den tidpunkt då informationssystemet för viseringar (VIS) ska tas i drift vid gränsövergångar vid de yttre gränserna

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 av den 9 juli 2008 om informationssystemet för viseringar (VIS) och utbytet mellan medlemsstaterna av uppgifter om viseringar för kortare vistelse (VIS-förordningen) (1), särskilt artikel 48.3, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med kommissionens beslut 2010/49/EG (2) utgör gränsövergångsställen vid de yttre gränserna, såsom de definieras i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 (3), en separat region, där insamling och överföring av uppgifter till informationssystemet för viseringar (VIS) bör inledas.

(2)

Medlemsstaterna har meddelat kommissionen att de har vidtagit de nödvändiga tekniska och rättsliga åtgärderna för att samla in och överföra de uppgifter som avses i artikel 5.1 i förordning (EG) nr 767/2008 till VIS för alla ansökningar i denna region.

(3)

Det villkor som anges i artikel 48.3 första meningen i förordning (EG) nr 767/2008 således är uppfyllt, och det är därför nödvändigt att fastställa den tidpunkt då VIS ska tas i drift vid gränsövergångar vid de yttre gränserna.

(4)

Eftersom förordning (EG) nr 767/2008 bygger på Schengenregelverket har Danmark i enlighet med artikel 5 i protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, beslutat att genomföra förordning (EG) nr 767/2008 i sin nationella lagstiftning. Danmark är därför enligt internationell rätt förpliktat att genomföra detta beslut.

(5)

Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar, i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (4). Detta beslut är därför inte bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.

(6)

Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar, i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (5). Detta beslut är därför inte bindande för eller tillämpligt på Irland.

(7)

Vad gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (6), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 led B i rådets beslut 1999/437/EG (7).

(8)

Vad gäller Schweiz utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (8), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 led B i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (9).

(9)

Vad gäller Liechtenstein utgör detta beslut, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (10), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 led B i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (11).

(10)

Detta beslut utgör en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt, i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt och i artikel 4.2 i 2011 års anslutningsakt.

(11)

Mot bakgrund av behovet att fastställa den tidpunkt då VIS ska tas i drift vid gränsövergångar vid de yttre gränserna till en dag inom en mycket snar framtid, bör detta beslut träda i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Informationssystemet för viseringar ska tas i drift vid gränsövergångar vid de yttre gränserna i regioner som fastställts genom beslut 2010/49/EG den 29 februari 2016.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.

Utfärdat i Bryssel den 26 februari 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 218, 13.8.2008, s. 60.

(2)  Kommissionens beslut 2010/49/EG av den 30 november 2009 om fastställande av de första regionerna där driften av informationssystemet för viseringar (VIS) ska inledas (EUT L 23, 27.1.2010, s. 62).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT L 105, 13.4.2006, s. 1).

(4)  Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).

(8)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)  EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.

(11)  Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).


Rättelser

27.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/36


Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/2265 av den 7 december 2015 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018

( Europeiska unionens officiella tidning L 322 av den 8 december 2015 )

Sidan 8, bilagan, uppgiften avseende löpnummer 09.2760

I stället för:

”09.2760

ex 0303 66 11

10

Kummel (Merluccius spp. med undantag av Merluccius merluccius, Urophycis spp.) och golden kingklip (Genypterus blacodes och Genypterus capensis), fryst, för beredning (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018”

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

ex 0303 89 70

91

10

ex 0303 89 90

30

ska det stå:

”09.2760

ex 0303 66 11

10

Kummel (Merluccius spp. med undantag av Merluccius merluccius, Urophycis spp.) och golden kingklip (Genypterus blacodes och Genypterus capensis), fryst, för beredning (1) (2)

15 000

0 %

1.1.2016–31.12.2018”

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

91

ex 0303 89 70

10

ex 0303 89 90

30

Sidan 9, bilagan, uppgiften avseende löpnummer 09.2786, andra kolumnen (KN-nummer)

I stället för:

”ex 0307 49 59

ex 0307 99 11”

ska det stå:

”ex 0307 49 59

ex 0307 99 11

ex 0307 99 17”.

Sidan 11, bilagan, fotnot 3

I stället för:

”(3)

Produkter enligt KN-numren 0306 16 99 (Taric-undernumren 20 och 30), 0306 26 90 (Taric-undernumren 12, 14, 92 och 93), 1605 21 90 (Taric-undernumren 45 och 62), 1605 29 00 (Taric- undernumren 50 och 55), 0306 17 92 (Taric-undernummer 20), ) 0306 27 99 (Taric-undernummer 30), 0306 17 99 (Taric-undernummer 10) och 0306 27 99 (Taric-undernummer 20) ska, trots fotnot 2, vara berättigade […].”

ska det stå:

”(3)

Produkter enligt KN-numren 0306 16 99 (Taric-undernumren 20 och 30), 0306 26 90 (Taric-undernumren 12, 14, 92 och 93), 1605 21 90 (Taric-undernumren 45 och 62), 1605 29 00 (Taric-undernumren 50, 55 och 60), 0306 17 92 (Taric-undernummer 20), 0306 27 99 (Taric-undernummer 30), 0306 17 99 (Taric-undernummer 10) och 0306 27 99 (Taric-undernummer 20) ska, trots fotnot 2, vara berättigade […].”