ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 343

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

58 årgången
29 december 2015


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen

558

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

29.12.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 343/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2015/2446

av den 28 juli 2015

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 290,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 2, 7, 10, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, 216, 221, 224, 231, 235, 253 och 265, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EU) nr 952/2013 (nedan kallad kodexen), i dess samstämmighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), delegeras till kommissionen befogenheten att komplettera vissa icke väsentliga delar av kodexen i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget. Kommissionen uppmanas därför att utöva nya befogenheter mot bakgrund av Lissabonfördragets ikraftträdande, för att möjliggöra en tydlig och korrekt tillämpning av kodexen.

(2)

Under det förberedande arbetet har kommissionen genomfört lämpliga samråd, bland annat på expertnivå och med berörda parter, som aktivt bidragit till utarbetandet av denna förordning.

(3)

Kodexen främjar användningen av informations- och kommunikationsteknik enligt Europaparlamentets och rådets beslut nr 70/2008/EG (2), vilket är av grundläggande betydelse för att underlätta handeln och samtidigt sörja för effektiva tullkontroller, vilket minskar företagens kostnader och riskerna för samhället. Allt utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter och mellan ekonomiska aktörer och tullmyndigheter och lagringen av sådana uppgifter med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik kräver därför specifikationer om de informationssystem som utför lagring och bearbetning av tulluppgifter och om behovet av att föreskriva omfattningen av och syftet med de elektroniska system som ska införas i samförstånd med kommissionen och medlemsstaterna. Mer specifik information måste också tillhandahållas för de särskilda system som gäller tullformaliteter eller tullförfaranden, eller i fallet med system där det EU-harmoniserade gränssnittet definieras som en komponent i ett system som ger ett direkt och inom hela EU harmoniserat tillträde för handeln, i form av en tjänst som är integrerad i det elektroniska tullsystemet.

(4)

De förfaranden som bygger på elektroniska system som föreskrivs i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (3) och som redan tillämpas för import, export och transitering har visat sig vara effektiva. Därför bör kontinuitet i tillämpningen av dessa regler säkerställas.

(5)

För att underlätta och harmonisera användningen av elektronisk databehandlingsteknik bör gemensamma uppgiftskrav fastställas för varje område inom vilket denna databehandlingsteknik kommer att tillämpas. De gemensamma uppgiftskraven bör överensstämma med unionens och medlemsstaternas gällande bestämmelser om uppgiftsskydd.

(6)

I syfte att säkerställa lika spelregler mellan postoperatörer och andra aktörer bör det antas en enhetlig ram för tullklarering av brevförsändelser och postförsändelser i syfte att möjliggöra användningen av elektroniska system. I syfte att underlätta handeln och samtidigt förhindra bedrägeri och skydda konsumenternas rättigheter, bör lämpliga och genomförbara regler för deklaration av postförsändelser till tullen fastställas som vederbörligen beaktar skyldigheten för postoperatörer att tillhandahålla samhällsomfattande posttjänster i enlighet med de bestämmelser som antagits av Världspostföreningen.

(7)

I syfte att uppnå ytterligare flexibilitet för ekonomiska aktörer och tullmyndigheter bör det vara möjligt att tillåta användningen av andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik i situationer där risken för bedrägeri är begränsad. Dessa situationer bör särskilt omfatta underrättelse om tullskuld, utbyte av uppgifter av vilka det framgår huruvida villkoren för befrielse från importtullar har uppfyllts; underrättelse från tullmyndigheterna med samma metod när deklaranten har ingett en deklaration med andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik, presentation av huvudreferensnumret (MRN) för transitering på andra sätt än i ett transiteringsföljedokument, möjligheten att inge en exportdeklaration i efterhand och att anmäla varorna vid utförseltullkontoret samt bevis på att varorna har lämnat unionens tullområde eller utbytet och lagringen av uppgifter i samband med en ansökan och ett beslut som rör bindande ursprungsbesked.

(8)

I situationer där användningen av elektronisk databehandlingsteknik skulle medföra oskäliga ansträngningar för de ekonomiska aktörerna bör, för att lindra dessa ansträngningar, användningen av andra metoder tillåtas, i synnerhet för bevis för varors tullstatus som unionsvaror för kommersiella sändningar av ringa värde eller användningen av en muntlig deklaration för export också för kommersiella varor, förutsatt att deras värde inte överstiger det statistiska tröskelvärdet. Detsamma gäller andra resande än ekonomiska aktörer i situationer där dessa framställer en begäran om bevis för varors tullstatus som unionsvaror eller för fiskefartyg upp till en viss längd. Dessutom skulle det på grund av skyldigheter som härrör från internationella avtal som föreskriver pappersbaserade förfaranden strida mot dessa avtal att införa en skyldighet att använda elektronisk databehandlingsteknik.

(9)

I syfte att ha en unik identifiering av ekonomiska aktörer bör det klargöras att varje ekonomisk aktör ska registrera sig endast en gång med en klart definierad uppsättning uppgifter. Registrering av ekonomiska aktörer som inte är etablerade i Europeiska unionen samt av andra personer än ekonomiska aktörer möjliggör väl fungerande elektroniska system som kräver ett EORI-nummer som en otvetydig referens till den ekonomiska aktören. Uppgifter bör inte lagras längre än nödvändigt och därför bör regler för ogiltigförklaring av ett EORI-nummer fastställas.

(10)

Perioden för utövande av rätten att höras av en person som ansöker om ett beslut som rör tillämpningen av tullagstiftningen (sökande) bör vara tillräckligt lång för att sökanden ska hinna att utarbeta och lämna sina synpunkter till tullmyndigheterna. Denna period bör dock förkortas i fall då beslutet avser resultatet av en kontroll av varor som inte på vederbörligt sätt har deklarerats för tullen.

(11)

För att kunna göra rätt avvägning mellan effektiviteten i tullmyndigheternas uppgifter och rätten att höras är det nödvändigt att föreskriva vissa undantag från rätten att höras.

(12)

För att göra det möjligt för tullmyndigheterna att på effektivaste sätt fatta beslut som kommer att ha giltighet i hela unionen, bör enhetliga och tydliga villkor fastställas både för tullförvaltningarna och för sökanden. Dessa villkor bör särskilt avse godtagande av en ansökan om ett beslut, inte endast med hänsyn till nya ansökningar, men också med hänsyn till eventuella tidigare beslut som har upphävts eller återkallats, eftersom detta godtagande endast bör omfatta ansökningar som förser tullmyndigheterna med de uppgifter de behöver för att kunna bedöma begäran.

(13)

I fall där tullmyndigheterna begära ytterligare uppgifter som är nödvändiga för att de ska kunna nå fram till ett beslut är det lämpligt att föreskriva en förlängning av fristen för att fatta detta beslut, för att säkerställa en adekvat undersökning av alla de uppgifter som lämnats av sökanden.

(14)

I vissa fall bör ett beslut få verkan från och med en annan dag än den då sökanden mottar beslutet eller anses ha mottagit det, det vill säga när sökanden har begärt ett annat datum för när beslutet ska få verkan eller om verkan av beslutet är förenad med villkoret att sökanden ska ha uppfyllt vissa formkrav. Dessa fall bör avgränsas noggrant, för tydlighetens skull och av rättssäkerhetsskäl.

(15)

Av samma skäl bör de fall där en tullmyndighet är skyldig att ompröva och, i tillämpliga fall, tillfälligt dra in ett beslut också avgränsas noggrant.

(16)

I syfte att säkerställa nödvändig flexibilitet och för att underlätta revisionsbaserade kontroller bör ett kompletterande kriterium fastställas för de fall där den behöriga tullmyndigheten inte kan fastställas i enlighet med artikel 22.1 tredje stycket i kodexen.

(17)

För att underlätta handeln är det önskvärt att fastställa att ansökningar om beslut som rör bindande besked också får lämnas in i den medlemsstat där beskedet ska användas.

(18)

För att undvika utfärdandet av oriktiga eller oenhetliga beslut som rör bindande besked är det lämpligt att fastställa att särskilda tidsfrister bör gälla för utfärdandet av sådana beslut i fall där den normala tidsfristen inte kan iakttas.

(19)

Medan förenklingarna för godkända ekonomiska aktörer av praktiska skäl bör fastställas som en del av de särskilda bestämmelserna om tullförenklingar, måste lättnader för godkända ekonomiska aktörer bedömas mot bakgrund av de säkerhets- och skyddsrisker som är förknippade med en viss process. Eftersom riskerna beaktas om en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd enligt artikel 38.2 b i kodexen inger en tulldeklaration eller en deklaration om återexport för varor som förs ut ur unionens tullområde, bör en riskanalys för säkerhets- och skyddsändamål utföras på grundval av en sådan deklaration och inga ytterligare uppgifter som rör skydd och säkerhet bör krävas. Med avseende på kriterierna för beviljande av statusen bör en godkänd ekonomisk aktör åtnjuta en förmånlig behandling i samband med kontroller, om inte kontrollerna äventyras eller krävs på grund av en specifik hotnivå eller annan unionslagstiftning.

(20)

Genom beslut 94/800/EG (4) godkände rådet avtalet om ursprungsregler (WTO-Gatt 1994), som bifogas den slutakt som undertecknades i Marrakech den 15 april 1994. Enligt avtalet om ursprungsregler bör särskilda bestämmelser för bestämning av ursprunget för vissa produktsektorer i första hand grunda sig på det land där produktionsprocessen har lett till en förändrad klassificering enligt tulltaxan. Endast om detta kriterium inte gör det möjligt att fastställa det land där den sista väsentliga bearbetningen ägde rum kan andra kriterier användas, till exempel ett mervärdeskriterium eller fastställandet av ett visst bearbetningsled. Med beaktande av att unionen är part i avtalet i fråga är det lämpligt att föreskriva bestämmelser i unionens tullagstiftning som avspeglar de principer som fastställs i det avtalet för fastställande av det land där varorna genomgått sin sista väsentliga bearbetning.

(21)

För att förhindra manipulering av importerade varors ursprung i syfte att undvika tillämpning av handelspolitiska åtgärder, bör den sista väsentliga bearbetningen eller behandlingen i vissa fall inte anses vara ekonomiskt motiverad.

(22)

Ursprungsregler som är tillämpliga i samband med definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och med kumulation inom ramen för unionens allmänna preferenssystem och i de bestämmelser om förmånstull som antagits ensidigt av unionen beträffande vissa länder eller territorier bör fastställas i syfte att garantera att de berörda förmånerna beviljas endast för produkter som verkligen har sitt ursprung i förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet och i dessa länder eller territorier, och därmed gynnar de avsedda mottagarna.

(23)

I syfte att undvika oproportionella administrativa kostnader samtidigt som skyddet av unionens ekonomiska intressen säkerställs är det nödvändigt att inom ramen för förenkling och underlättande se till att bemyndigandet att fastställa specifika belopp som hänför sig till tullvärdet på grundval av specifika kriterier är föremål för lämpliga villkor.

(24)

Det är nödvändigt att fastställa beräkningsmetoder för att fastställa det importtullbelopp som ska debiteras för förädlade produkter som framställts genom aktiv förädling, samt i fall där en tullskuld uppkommer för förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för passiv förädling och där en särskild importtull är involverad..

(25)

Ingen garanti bör krävas för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel om detta inte är ekonomiskt motiverat.

(26)

De typer av säkerheter som används mest för att säkerställa betalning av en tullskuld är en kontant deposition eller motsvarande eller att en borgensman gör ett åtagande. Ekonomiska aktörer bör dock ha möjlighet att till tullmyndigheterna ge andra typer av garantier så länge som dessa garantityper ger likvärdig säkerhet för att det import- eller exporttullbelopp som motsvarar tullskulden och andra avgifter kommer att betalas. Det är därför nödvändigt att fastställa dessa andra typer av garantier och särskilda regler för deras användning.

(27)

För att garantera ett fullgott skydd för unionens och medlemsstaternas ekonomiska intressen och lika villkor mellan ekonomiska aktörer, bör ekonomiska aktörer endast omfattas av en sänkning av nivån på den samlade garantin eller av en befrielse från ställande av garanti om de uppfyller vissa villkor som visar deras tillförlitlighet.

(28)

För att säkerställa rättssäkerhet är det nödvändigt att komplettera bestämmelserna i kodexen om frisläppande av garantin när varor hänförs till förfarandet för unionstransitering och om en CPD-carnet eller en ATA-carnet används.

(29)

Underrättelse om tullskuld är inte motiverat under vissa omständigheter när det berörda beloppet är mindre än 10 euro. Tullmyndigheterna bör därför undantas från kravet på underrättelse om tullskuld i dessa fall.

(30)

För att undvika ett uppbördsförfarande om eftergift av import- eller exporttullar sannolikt kommer att beviljas, behöver det föreskrivas om ett tillfälligt upphörande av tidsfristen för betalning av tullbeloppet tills ett beslut har fattats. För att skydda unionens och medlemsstaternas ekonomiska intressen bör en garanti krävas för att ett sådant tillfälligt upphörande ska gälla, utom i de fall då detta skulle medföra allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter. Detsamma bör gälla om tullskulden uppkommer genom bristande efterlevnad, förutsatt att den berörda personen inte har handlat bedrägligt eller med uppenbar vårdslöshet.

(31)

I syfte att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av kodexen och klargöra de närmare regler på grundval av vilka bestämmelserna i kodexen ska omsättas i praktiken, inklusive specifikationer och förfaranden som ska uppfyllas, bör krav och förtydliganden införas om villkoren för ansökan om återbetalning eller eftergift, underrättelse om ett beslut om återbetalning eller eftergift samt om formaliteterna och tidsfristen för att fatta ett beslut om återbetalning eller eftergift. Allmänna bestämmelser bör vara tillämpliga när beslut ska fattas av medlemsstaternas tullmyndigheter, medan ett särskilt förfarande bör föreskrivas för de fall där ett beslut ska fattas av kommissionen. Denna förordning reglerar förfarandet avseende det beslut om återbetalning eller eftergift som ska fattas av kommissionen, särskilt vad gäller vidarebefordran av ärendet till kommissionen, underrättelse om beslutet och tillämpningen av rätten att höras, med hänsyn till unionens intresse av att tullreglerna efterlevs och intressena för ekonomiska aktörer som agerar i god tro.

(32)

Om upphörandet av tullskulden uppstår på grund av underlåtenhet som inte har någon avgörande inverkan på ett korrekt genomförande av det berörda tullförfarandet, bör dessa situationer särskilt omfatta fall av överträdelser av vissa skyldigheter under förutsättning att överträdelsen kan rättas till i efterhand.

(33)

Erfarenheterna av det elektroniska systemet för summariska införseldeklarationer och tullrelaterade krav som härrör från EU:s handlingsplan för att öka säkerheten för flygfrakt (5) har belyst behovet av att förbättra kvaliteten på uppgifterna i sådana deklarationer, särskilt genom krav på att de verkliga parterna i leverantörskedjan ska motivera transaktionen och befordran av varor. Eftersom avtalsarrangemang hindrar fraktföraren från att tillhandahålla alla uppgifter som krävs bör dessa fall och de personer som innehar dessa uppgifter och har skyldighet att tillhandahålla dem fastställas.

(34)

I syfte att möjliggöra ytterligare effektivisering av säkerhets- och skyddsrelaterade riskanalyser för lufttransport och, när det gäller last i containrar, för sjötransport, bör de erforderliga uppgifterna lämnas in innan luftfartyget eller fartyget lastas, medan en riskanalys i övriga fall av transport av varor faktiskt kan utföras även om uppgifterna lämnas in innan varorna ankommer till unionens tullområde. Av samma skäl är det motiverat att ersätta det allmänna undantaget från skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration för varor som befordras i enlighet med Världspostunionens föreskrifter med ett undantag för brevförsändelser och att upphäva det undantag som baseras på varornas värde, eftersom värdet inte kan vara ett kriterium för att bedöma säkerhets- och skyddsriskerna.

(35)

För att säkerställa att befordran av varor löper smidigt är det lämpligt att tillämpa vissa tullformaliteter och tullkontroller på handel med unionsvaror mellan de delar av unionens tullområde på vilka bestämmelserna i rådets direktiv 2006/112/EG (6) eller rådets direktiv 2008/118/EG (7) är tillämpliga och resten av unionens tullområde, eller på handeln mellan de delar av unionens tullområde där de bestämmelserna inte tillämpas.

(36)

Anmälan av varor vid ankomst till unionens tullområde och tillfällig lagring av varor bör vanligtvis ske i det behöriga tullkontorets lokaler eller i anläggningar för tillfällig lagring som drivs uteslutande av innehavaren av ett tillstånd som beviljats av tullmyndigheterna. I syfte att uppnå ytterligare flexibilitet för ekonomiska aktörer och tullmyndigheter bör det dock tillses att det finns en möjlighet att godkänna en annan plats än det behöriga tullkontoret för uppvisande av varor eller en annan plats än en anläggning för tillfällig lagring av varorna.

(37)

För att ekonomiska aktörer ska få en klarare bild av vad som gäller i fråga om tullbehandlingen av varor som förs in i unionens tullområde, bör regler fastställas för situationer där antagandet om tullstatus som unionsvaror inte är tillämpligt. Dessutom bör regler fastställas för situationer där varor behåller sin tullstatus som unionsvaror när de tillfälligt har lämnat unionens tullområde och återinförts, så att både näringsidkare och tullförvaltningar kan hantera dessa varor effektivt vid återinförseln. Villkor för att bevilja lättnader vid upprättande av bevis för varors tullstatus som unionsvaror bör fastställas i syfte att lätta den administrativa bördan för de ekonomiska aktörerna.

(38)

För att underlätta en korrekt tillämpning av befrielse från importtull är det lämpligt att fastställa de fall där varor anses ha återinförts i samma skick som de var i när de exporterades och det specifika fallet med återinförda varor som har omfattats av åtgärder enligt den gemensamma jordbrukspolitiken och som också omfattas av befrielse från importtullar.

(39)

I det fall där en förenklad deklaration för hänförande av varor till ett tullförfarande används regelbundet bör lämpliga villkor och kriterier, som liknar dem som gäller för godkända ekonomiska aktörer, uppfyllas av tillståndshavaren, för att garantera att förenklade deklarationer används korrekt. Villkoren och kriterierna bör stå i proportion till fördelarna med en regelbunden användning av förenklade deklarationer. Dessutom bör harmoniserade regler fastställas med hänsyn till tidsfristerna för ingivande av en kompletterande deklaration och eventuella styrkande handlingar som saknas vid den tidpunkt då den förenklade deklarationen inges.

(40)

För att finna en jämvikt mellan lättnader och kontroll bör lämpliga villkor som skiljer sig från dem som är tillämpliga på särskilda förfaranden fastställas för användning av förenklad deklaration och registrering i deklarantens bokföring som förenklingar vid hänförande av varor till ett tullförfarande.

(41)

På grund av de krav som gäller övervakning av utförsel av varor bör registrering i deklarantens bokföring för export eller återexport vara möjlig endast om tullmyndigheterna kan agera transaktionsbaserat utan en tulldeklaration och begränsat till särskilda fall.

(42)

Om ett importtullbelopp eventuellt inte ska betalas på grund av en begäran om beviljande av en tullkvot bör frigörandet av varorna inte förutsätta att det ställs en garanti, om det inte finns anledning att anta att tullkvoten snart kommer att vara uttömd.

(43)

I syfte att uppnå ytterligare flexibilitet för ekonomiska aktörer och tullmyndigheter bör godkända bananvägare tillåtas att upprätta bananvägningsintyg som kommer att användas som styrkande handlingar vid kontrollen av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning.

(44)

I vissa situationer är det lämpligt att en tullskuld inte uppkommer och att importtullar inte ska betalas av tillståndshavaren. Därför bör det vara möjligt att förlänga tidsfristen för att avsluta ett särskilt förfarande i sådana fall.

(45)

För att skapa den rätta balansen mellan att minimera den administrativa bördan både för tullförvaltningarna och de ekonomiska aktörerna, och säkerställa en korrekt tillämpning av transiteringsförfarandena och förebygger missbruk, bör förenklad transitering i största möjliga utsträckning göras tillgänglig för tillförlitliga ekonomiska aktörer på grundval av harmoniserade kriterier. Därför bör kraven för tillgång till dessa förenklingar anpassas efter de villkor och kriterier som gäller för ekonomiska aktörer som vill få status som godkänd ekonomisk aktör.

(46)

För att förhindra eventuella bedrägliga handlingar vid vissa transiteringsbefordringar i samband med export, bör regler för särskilda fall fastställas när varor med tullstatus som unionsvaror hänförs till förfarandet för extern transitering.

(47)

Unionen är part i konventionen om temporär import (8), inklusive alla senare ändringar av den (Istanbulkonventionen). Därför måste kraven gällande särskild användning vid tillfällig införsel som tillåter tillfällig användning av icke-unionsvaror i unionens tullområde med fullständig eller partiell befrielse från importtullar, som fastställs i denna förordning, vara förenliga med den konventionen.

(48)

Tullförfaranden som gäller tullager, frizoner, slutanvändning, aktiv förädling och passiv förädling bör förenklas och rationaliseras för att göra användningen av särskilda förfaranden mer attraktiv för handeln. Därför bör de olika förfarandena för aktiv förädling enligt restitutionssystemet och suspensionssystemet och bearbetningen under tullkontroll slås samman till ett enda förfarande för aktiv förädling.

(49)

Rättssäkerhet och likabehandling av ekonomiska aktörer kräver att det anges i vilka fall en undersökning av de ekonomiska villkoren för aktiv och passiv förädling krävs.

(50)

För att näringsidkare ska kunna dra fördel av ökad flexibilitet när det gäller användningen av likvärdiga varor, bör det vara möjligt att använda likvärdiga varor inom ramen för förfarandet för passiv förädling.

(51)

I syfte att minska de administrativa kostnaderna bör en längre giltighetstid för tillstånd för särskild användning och förädling än den som gällde enligt förordning (EEG) nr 2454/93 föreskrivas.

(52)

En avräkningsnota bör inte bara krävas för aktiv förädling utan även för slutanvändning för att underlätta uppbörden av ett importtullbelopp och följaktligen för att skydda unionens ekonomiska intressen.

(53)

Det är lämpligt att klart fastställa de fall där befordran av varor som har hänförts till ett annat särskilt förfarande än transitering är tillåten, så att det inte är nödvändigt att använda förfarandet för extern unionstransitering, vilket skulle kräva ytterligare två tulldeklarationer.

(54)

För att säkerställa den mest effektiva och den minst störande riskanalysen bör deklarationen före avgång inges inom tidsfrister där den särskilda situationen för det berörda transportsättet beaktas. När det gäller sjötransporter med last i containrar bör erforderliga uppgifter lämnas in redan inom en tidsfrist som föregår lastningen av fartyget, medan en riskanalys i andra fall av transport av varor faktiskt också kan utföras om uppgifterna lämnas in inom en tidsfrist som bygger på tidpunkten för varornas avgång från unionens tullområde. Skyldigheten att inge en deklaration före avgång bör frångås om typen av varor, deras transportsätt eller deras särskilda situation möjliggör bedömningen att inga säkerhets- och skyddsriskrelaterade uppgifter behöver krävas utan att det påverkar skyldigheterna med avseende på deklarationer för export eller återexport.

(55)

För att uppnå ytterligare flexibilitet för tullmyndigheterna när de hanterar vissa oriktigheter inom ramen för förfarandet för export bör det vara möjligt att ogiltigförklara tulldeklarationen på tullmyndigheternas initiativ.

(56)

För att tillvarata de ekonomiska aktörernas berättigade intressen och säkerställa den fortsatta giltigheten av de beslut som fattats och de tillstånd som beviljats av tullmyndigheterna på grundval av bestämmelserna i kodexen och/eller på grundval av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (9) och förordning (EEG) nr 2454/93 är det nödvändigt att införa övergångsbestämmelser för att göra det möjligt att anpassa besluten och tillstånden till de nya reglerna.

(57)

I syfte att ge medlemsstaterna tillräckligt med tid att anpassa tullförseglingar och förseglingar av en särskild typ som används för att säkerställa identifiering av varor under ett förfarande för transitering till de nya kraven i denna förordning, är det lämpligt att föreskriva en övergångsperiod under vilken medlemsstaterna får fortsätta att använda förseglingar som motsvarar de tekniska specifikationer som föreskrivs i förordning (EEG) nr 2454/93.

(58)

De allmänna regler som kompletterar kodexen är nära knutna till varandra och kan inte separeras, eftersom de materiella frågor som behandlas är inbördes beroende av varandra samtidigt som de innehåller övergripande regler som är tillämpliga på flera tullförfaranden. Därför är det lämpligt att slå samman dem till en enda förordning i syfte att säkerställa rättslig konsekvens.

(59)

Bestämmelserna i denna förordning bör gälla från och med den 1 maj 2016 för att möjliggöra en fullständig tillämpning av kodexen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

Tullagstiftningens tillämpningsområde, tullens uppgifter och definitioner

Artikel 1

Definitioner

I denna förordning avses med

1.

jordbrukspolitiska åtgärder: bestämmelser avseende import och export för produkter som omfattas av bilaga 71-02, punkterna 1, 2 och 3.

2.

ATA-carnet: ett internationellt tulldokument för tillfällig införsel som utfärdats i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen.

3.

ATA-konventionen: tullkonventionen om ATA-carneten för tillfällig införsel av varor, utfärdad i Bryssel den 6 december 1961.

4.

Istanbulkonventionen: konventionen om temporär import, utfärdad i Istanbul den 26 juni 1990.

5.

bagage: alla varor som, oavsett transportsätt, transporteras i samband med en resa som görs av en fysisk person.

6.

kodexen: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen.

7.

unionsflygplats: en flygplats som är belägen inom unionens tullområde.

8.

unionshamn: en hamn som är belägen inom unionens tullområde.

9.

konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande: konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (10).

10.

land som omfattas av gemensam transitering: ett annat land än en medlemsstat i unionen som är part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande.

11.

tredjeland: ett land eller territorium utanför unionens tullområde.

12.

CPD-carnet: ett internationellt tulldokument för tillfällig införsel av transportmedel som utfärdats i enlighet med Istanbulkonventionen.

13.

avgångstullkontor: det tullkontor där tulldeklaration för hänförande av varor till ett förfarande för transitering godtas.

14.

destinationstullkontor: det tullkontor där de varor som hänförts till ett förfarande för transitering anmäls så att förfarandet kan slutföras.

15.

tullkontor för första införsel: det tullkontor som är behörigt för tullövervakningen vid den plats där det transportmedel på vilket varorna transporteras anländer till unionens tullområde från ett territorium utanför detta område.

16.

exporttullkontor: det tullkontor där exportdeklarationen eller deklarationen om återexport inges för varor som förs ut ur unionens tullområde.

17.

hänförandetullkontor: det tullkontor som anges i det tillstånd till ett särskilt förfarande som avses i artikel 211.1 i kodexen, och som har behörighet att frigöra varor för ett särskilt förfarande.

18.

registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer (EORI-nummer): ett unikt identifieringsnummer inom unionens tullområde, tilldelat av en tullmyndighet till en ekonomisk aktör eller en annan person i syfte att registrera denne för tulländamål.

19.

exportör:

a)

en person etablerad inom unionens tullområde som vid tidpunkten för deklarationens godtagande har ett avtal med mottagaren i det berörda tredjelandet och har befogenhet att besluta om att varorna ska föras till en destination utanför unionens tullområde.

b)

en privatperson som transporterar de varor som ska exporteras, om dessa varor ingår i denna privatpersons personliga bagage.

c)

i övriga fall, den person som är etablerad inom unionens tullområde och som har befogenhet att besluta om att varorna ska föras till en destination utanför unionens tullområde.

20.

allmänt erkända redovisningsprinciper: de principer som i ett land vid en given tidpunkt åtnjuter allmänt erkännande eller stöd i fackkretsar i fråga om de ekonomiska resurser och förpliktelser som ska bokföras som tillgångar och skulder, de ändringar av tillgångar och skulder som ska bokföras, hur tillgångarna och skulderna och ändringarna av dessa ska mätas, vilka upplysningar som ska offentliggöras och hur de ska offentliggöras, samt vilka finansiella rapporter som ska upprättas.

21.

icke-kommersiella varor:

a)

varor som ingår i sändningar som sänds av en privatperson till en annan, om dessa sändningar

i)

är av tillfällig natur,

ii)

innehåller varor som enbart är avsedda för mottagarens eller dennes familjs personliga bruk, och varornas beskaffenhet eller mängd inte tyder på något kommersiellt syfte,

iii)

sänds till mottagaren av avsändaren utan betalning av något slag,

b)

varor som ingår i resandes personliga bagage, om sändningarna

i)

är av tillfällig natur, och

ii)

består uteslutande av varor för resandenas eller deras familjers personliga bruk, eller av varor som är avsedda som gåvor; sådana varors beskaffenhet eller mängd får inte tyda på att de importeras eller exporteras i kommersiellt syfte.

22.

huvudreferensnummer (MRN): det registreringsnummer som den behöriga tullmyndigheten tilldelat deklarationer eller anmälningar som avses i artikel 5.9–5.14 i kodexen, tilldelat TIR-transiteringar eller tilldelat bevis för tullstatus som unionsvaror.

23.

tid för avslutande av förfarandet: den tid inom vilken varor som hänförts till ett särskilt förfarande, utom transitering, eller förädlade produkter ska hänföras till ett påföljande tullförfarande, ska förstöras, ska ha förts ut ur unionens tullområde eller ska hänföras till deras föreskrivna slutanvändning. Vid passiv förädling avses med tid för avslutande av förfarandet den tid inom vilken de temporärt exporterade varorna får återimporteras till unionens tullområde i form av förädlade produkter och hänföras till förfarandet för övergång till fri omsättning, för att varorna ska kunna omfattas av fullständig eller partiell befrielse från importtullar.

24.

varor i postförsändelse: andra varor än brevförsändelser, inneslutna i ett postpaket eller paket och transporterade under ansvar av eller av en postoperatör i enlighet med bestämmelserna i världspostkonventionen, antagen den 10 juli 1984 inom ramen för Förenta nationerna.

25.

postoperatör: en operatör som är etablerad i och som utsetts av en medlemsstat att tillhandahålla internationella tjänster som regleras i världspostkonventionen.

26.

brevförsändelse: brev, vykort och brev med blindskrift och trycksaker som inte är belagda med import- eller exporttull.

27.

passiv förädling IM/EX: import i förväg av förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor inom ramen för förfarandet för passiv förädling, före exporten av de varor de ersätter, i enlighet med artikel 223.2 d i kodexen.

28.

passiv förädling EX/IM: export av unionsvaror enligt förfarandet för passiv förädling före import av förädlade produkter.

29.

aktiv förädling EX/IM: export i förväg av förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor inom ramen för förfarandet för aktiv förädling, före importen av de varor de ersätter, i enlighet med artikel 223.2 c i kodexen.

30.

aktiv förädling IM/EX: import av icke-unionsvaror enligt förfarandet för aktiv förädling före export av förädlade produkter.

31.

privatperson: andra fysiska personer än beskattningsbara personer som agerar i denna egenskap enligt definitionen i rådets direktiv 2006/112/EG.

32.

allmänt tullager av typ I: ett allmänt tullager där de skyldigheter som avses i artikel 242.1 i kodexen ligger hos tillståndshavaren och den person som är ansvarig för förfarandet.

33.

allmänt tullager av typ II: ett allmänt tullager där de skyldigheter som avses i artikel 242.2 i kodexen ligger hos den person som är ansvarig för förfarandet.

34.

ett enda transportdokument: i samband med tullstatus ett transportdokument utfärdat i en medlemsstat som täcker transporten av varorna från avgångsorten i unionens tullområde till destinationsorten inom detta område under ansvar av den fraktförare som utfärdar dokumentet.

35.

särskilt skatteområde: en del av unionens tullområde där bestämmelserna i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt eller rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG inte är tillämpliga.

36.

övervakningstullkontor:

a)

vid tillfällig lagring enligt avdelning IV i kodexen eller i fråga om andra särskilda förfaranden än transitering enligt avdelning VII i kodexen, det tullkontor som enligt tillståndet ska övervaka antingen den tillfälliga lagringen av varorna eller det berörda särskilda förfarandet.

b)

vid förenklad tulldeklaration enligt artikel 166 i kodexen, centraliserad klarering enligt artikel 179 i kodexen och registrering i bokföringen enligt artikel 182 i kodexen, det tullkontor som enligt tillståndet ska övervaka hänförandet av varor till det berörda tullförfarandet.

37.

TIR-konventionen: tullkonventionen om internationell transport av gods upptaget i TIR-carnet, utfärdad i Genève den 14 november 1975.

38.

TIR-transitering: befordran av varor inom unionens tullområde i enlighet med TIR-konventionen.

39.

omlastning: lastning eller lossning av produkter och varor ombord på ett transportmedel till ett annat transportmedel.

40.

resande: varje fysisk person som

a)

tillfälligt kommer in i unionens tullområde och som vanligtvis inte är bosatt där, eller

b)

återvänder till unionens tullområde där han eller hon vanligtvis är bosatt, efter att tillfälligt ha lämnat detta område, eller

c)

tillfälligt lämnar unionens tullområde där han eller hon vanligtvis är bosatt, eller

d)

lämnar unionens tullområde efter en tillfällig vistelse utan att vanligtvis vara bosatt där.

41.

avfall och skrot: endera av följande:

a)

varor eller produkter som klassificeras som avfall och skrot i enlighet med Kombinerade nomenklaturen.

b)

inom ramen för slutanvändning eller aktiv förädling, varor eller produkter som är en följd av en förädlingsprocess vilka har inget eller lågt ekonomiskt värde och som inte kan användas utan ytterligare förädling.

42.

lastpall: en anordning på vilken en kvantitet varor kan samlas för att forma en lastenhet för transport eller för hantering eller stuvning med hjälp av mekaniska anordningar. Denna anordning består av två plattformar åtskilda av stöd eller av en enkel plattform med sockel; dess höjd är reducerad till minsta möjliga för att den ska kunna hanteras med hjälp av gaffel- eller lastpalltruckar; den får även ha en överbyggnad.

43.

unionsfabriksfartyg: fartyg som är registrerade i en del av en medlemsstats territorium utgörande en del av unionens tullområde, som seglar under en medlemsstats flagg och som inte fångar produkter från havsfiske men som bereder sådana produkter ombord.

44.

unionsfiskefartyg: fartyg som är registrerade i en del av en medlemsstats territorium utgörande en del av unionens tullområde, som seglar under en medlemsstats flagg, som fångar produkter från havsfiske och som i förekommande fall bereder dessa produkter ombord.

45.

reguljär fartygslinje: en tjänst som transporterar varor på fartyg som endast trafikerar mellan unionshamnar och som inte avgår från, anlöper eller gör uppehåll i någon plats utanför unionens tullområde eller någon plats i en unionshamns frizon.

KAPITEL 2

Personers rättigheter och skyldigheter enligt tullagstiftningen

Avsnitt 1

Tillhandahållande av information

Underavsnitt 1

Gemensamma uppgiftskrav för utbyte och lagring av uppgifter

Artikel 2

Gemensamma uppgiftskrav

(Artikel 6.2 i kodexen)

1.   Utbyte och lagring av uppgifter som krävs för ansökningar och beslut ska omfattas av de gemensamma uppgiftskraven i bilaga A.

2.   Utbyte och lagring av uppgifter som krävs för deklarationer, underrättelser, meddelanden, anmälningar och bevis för tullstatus ska omfattas av de gemensamma uppgiftskraven i bilaga B.

Underavsnitt 2

Registrering av personer hos tullmyndigheterna

Artikel 3

Datainnehållet i EORI-registreringen

(Artikel 6.2 i kodexen)

Vid registreringen av en person ska tullmyndigheterna samla in och lagra de data som fastställs i bilaga 12-01 vad gäller denna person. Dessa data ska utgöra EORI-registreringen.

Artikel 4

Inlämnande av uppgifter för EORI-registrering

(Artikel 6.4 i kodexen)

Tullmyndigheterna får tillåta personer att lämna in de uppgifter som krävs för EORI-registreringen med andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 5

Ekonomiska aktörer som inte är etablerade i unionens tullområde

(Artiklarna 22.2 och 9.2 i kodexen)

1.   Ekonomiska aktörer som inte är etablerade i unionens tullområde ska registrera sig innan de gör följande:

a)

I unionens tullområde inger en annan tulldeklaration än följande deklarationer:

i)

En tulldeklaration som görs i enlighet med artiklarna 135–144.

ii)

En tulldeklaration för hänförande av varor till förfarandet för tillfällig införsel eller en deklaration om återexport som avslutar detta förfarande.

iii)

En tulldeklaration som görs enligt konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (11) av en ekonomisk aktör som är etablerad i ett land som omfattas av gemensam transitering.

iv)

En tulldeklaration som görs enligt förfarandet för unionstransitering av en ekonomisk aktör som är etablerad i Andorra eller San Marino.

b)

Inger en summarisk ut- eller införseldeklaration i unionens tullområde.

c)

Inger en deklaration för tillfällig lagring i unionens tullområde.

d)

Är en fraktförare för transport till sjöss, på inre vattenvägar eller med flyg.

e)

Är en fraktförare vars system är anslutet till tullens system och önskar få någon av de underrättelser som föreskrivs i tullagstiftningen avseende ingivande eller ändring av summariska införseldeklarationer.

2.   Utan hinder av punkt 1 a ii ska ekonomiska aktörer som inte är etablerade i unionens tullområde registrera sig hos tullmyndigheterna innan de inger en tulldeklaration för hänförande av varor till förfarandet för tillfällig införsel eller en deklaration om återexport som avslutar detta förfarande, om registrering krävs för användningen av systemet för gemensam garantihantering.

3.   Utan hinder av punkt 1 a iii ska ekonomiska aktörer etablerade i ett land som omfattas av gemensam transitering registrera sig hos tullmyndigheterna innan de inger en tulldeklaration enligt konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande, om denna deklaration inges i stället för en summarisk införseldeklaration eller används som en deklaration före avgång.

4.   Utan hinder av punkt 1 a iv ska ekonomiska aktörer etablerade i Andorra eller San Marino registrera sig hos tullmyndigheterna innan de inger en tulldeklaration enligt förfarandet för unionstransitering, om denna deklaration inges i stället för en summarisk införseldeklaration eller används som en deklaration före avgång.

5.   Genom undantag från punkt 1 d ska ekonomiska aktörer som är fraktförare vid sjötransport, transport på inre vattenvägar eller lufttransport inte registrera sig hos tullmyndigheterna, om de tilldelats ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen.

6.   När registrering krävs enligt denna artikel, ska det ske hos de tullmyndigheter som ansvarar för den plats där den ekonomiska aktören inger en deklaration eller ansöker om ett beslut.

Artikel 6

Personer som inte är ekonomiska aktörer

(Artikel 9.3 i kodexen)

1.   Personer som inte är ekonomiska aktörer ska registrera sig hos tullmyndigheterna om ett av följande villkor är uppfyllt:

a)

Sådan registrering krävs enligt medlemsstatens lagstiftning.

b)

Personen i fråga utför verksamheter för vilka ett EORI-nummer måste tillhandahållas enligt bilaga A eller bilaga B.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska ingen registrering krävas när en annan person än en ekonomisk aktör vid enstaka tillfällen inger tulldeklarationer och tullmyndigheterna anser det vara berättigat.

Artikel 7

Ogiltigförklaring av ett EORI-nummer

(Artikel 9.4 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska ogiltigförklara ett EORI-nummer i något av följande fall:

a)

På begäran av den registrerade personen.

b)

När tullmyndigheten har kännedom om att den registrerade personen har upphört med den verksamhet som kräver registrering.

2.   Tullmyndigheten ska registrera datum för ogiltigförklaring av EORI-numret och ska meddela detta till den registrerade personen.

Avsnitt 2

Beslut med stöd av tullagstiftningen

Underavsnitt 1

Rätten att höras

Artikel 8

Tidsfrist för rätten att höras

(Artikel 22.6 i kodexen)

1.   Fristen för sökande att framföra sin ståndpunkt innan ett beslut som skulle beröra dem negativt fattas ska vara 30 dagar.

2.   Trots vad som sägs i punkt 1, om beslutet avser resultatet av kontrollen av varor för vilka ingen summarisk deklaration, deklaration för tillfällig lagring, deklaration om återexport eller tulldeklaration har ingetts, får tullmyndigheterna kräva att den berörda personen ska framföra sin ståndpunkt inom 24 timmar.

Artikel 9

Metoder för meddelande av skälen

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Om det meddelande som avses i artikel 22.6 första stycket i kodexen skickas som en del av kontrollprocessen, får det skickas på annat sätt än med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik.

Om ansökan inlämnas eller beslut meddelas på annat sätt än med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik, får meddelandet skickas på samma sätt.

Artikel 10

Undantag från rätten att höras

(Artikel 22.6 andra stycket i kodexen)

De särskilda fall där sökanden inte ges tillfälle att framföra sin ståndpunkt ska vara följande:

a)

Om ansökan om ett beslut inte uppfyller villkoren i artikel 11.

b)

Om tullmyndigheterna underrättar den person som ingett en summarisk införseldeklaration om att varorna inte ska lastas när det är fråga om containertrafik till sjöss och lufttrafik.

c)

Om beslutet gäller en underrättelse till sökanden om ett kommissionsbeslut som avses i artikel 116.3 i kodexen.

d)

Om ett EORI-nummer ska ogiltigförklaras.

Underavsnitt 2

Allmänna regler om beslut som fattas på ansökan

Artikel 11

Villkor för godtagande av en ansökan

(Artikel 22.2 i kodexen)

1.   En ansökan om ett beslut som avser tillämpning av tullagstiftningen ska godtas under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a)

Sökanden är, om så krävs enligt det förfarande som ansökan avser, registrerad i enlighet med artikel 9 i kodexen.

b)

Sökanden är, om så krävs enligt det förfarande som ansökan avser, etablerad i unionens tullområde.

c)

Ansökan har lämnats in till en tullmyndighet som utsetts att ta emot ansökningar i medlemsstaten för den behöriga tullmyndighet som avses i artikel 22.1 tredje stycket i kodexen.

d)

Ansökan avser inte ett beslut med samma syfte som ett tidigare beslut som riktats till samma sökande vilket, under den ettårsperiod som föregick ansökan, har upphävts eller återkallats av det skälet att sökanden har underlåtit att uppfylla en skyldighet som ålagts i det beslutet.

2.   Genom undantag från punkt 1 d ska den frist som avses i den punkten vara tre år, om det tidigare beslutet upphävts enligt artikel 27.1 i kodexen, eller om ansökan är en ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör som ingetts enligt artikel 38 i kodexen.

Artikel 12

Tullmyndighet som är behörig att fatta beslut

(Artikel 22.1 i kodexen)

Om det inte är möjligt att fastställa den behöriga tullmyndigheten i enlighet med artikel 22.1 tredje stycket i kodexen, ska den behöriga tullmyndigheten vara myndigheten för den plats där sökandens bokföring och dokumentation som gör det möjligt för tullmyndigheten att fatta ett beslut (huvudsaklig bokföring för tulländamål) förs eller är tillgänglig.

Artikel 13

Förlängning av tidsfristen för att fatta ett beslut

(Artikel 22.3 i kodexen)

1.   Om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut efter godtagandet av ansökan anser det nödvändigt att begära ytterligare upplysningar från sökanden för att kunna fatta sitt beslut, ska den fastställa en tidsfrist på högst 30 dagar för när sökanden ska lämna dessa upplysningar. Tidsfristen för att fatta ett beslut enligt artikel 22.3 i kodexen ska förlängas med den tidsfristen. Sökanden ska underrättas om förlängningen av tidsfristen för att fatta ett beslut.

2.   Om artikel 8.1 tillämpas ska tidsfristen för att fatta ett beslut enligt artikel 22.3 i kodexen förlängas med en period av 30 dagar. Sökanden ska underrättas om förlängningen.

3.   Om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut har förlängt fristen för samråd med en annan tullmyndighet, ska tidsfristen för att fatta ett beslut förlängas med samma tid som förlängningen av samrådsfristen. Sökanden ska underrättas om förlängningen av tidsfristen för att fatta ett beslut.

4.   Om det finns allvarliga skäl att misstänka en överträdelse av tullagstiftningen och tullmyndigheterna genomför utredningar av dessa skäl, ska tidsfristen för att fatta ett beslut förlängas med den tid som krävs för att genomföra dessa utredningar. Denna förlängning får inte överstiga nio månader. Sökanden ska underrättas om förlängningen såvida det inte äventyrar utredningen.

Artikel 14

Första giltighetsdatum

(Artikel 22.4 och 22.5 i kodexen)

Beslutet ska börja gälla från och med en annan dag än den dag då sökanden mottar det eller anses ha mottagit det, i följande fall:

a)

Om beslutet är förmånligt för sökanden och denne har begärt ett annat datum för när beslutet ska få verkan, varvid beslutet ska börja gälla från och med den dag som sökanden har begärt, under förutsättning att den dagen infaller senare än den dag då sökanden mottar beslutet eller anses ha mottagit det.

b)

Om ett tidigare beslut har utfärdats med en tidsbegränsning och om det enda syftet med det nuvarande beslutet är att förlänga dess giltighet, varvid beslutet ska börja gälla från och med dagen efter utgången av giltighetsperioden för det tidigare beslutet.

c)

Om verkan av beslutet är förenat med villkoret att sökanden ska fullgöra vissa formaliteter, varvid beslutet ska börja gälla från och med den dag då sökanden mottar eller anses ha mottagit underrättelsen från den behöriga tullmyndigheten om att formaliteterna har fullgjorts på ett tillfredsställande sätt.

Artikel 15

Omprövning av ett beslut

(Artikel 23.4 a i kodexen)

1.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut ska ompröva ett beslut i följande fall:

a)

När det har gjorts ändringar i den relevanta unionslagstiftning som påverkar beslutet.

b)

Vid behov till följd av den övervakning som genomförts.

c)

Vid behov på grund av de uppgifter som tillhandahållits av innehavaren av beslutet i enlighet med artikel 23.2 i kodexen eller av andra myndigheter.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut ska meddela innehavaren av beslutet resultatet av omprövningen.

Artikel 16

Tillfällig indragning av ett beslut

(Artikel 23.4 b i kodexen)

1.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut ska tillfälligt dra in beslutet i stället för att upphäva, återkalla eller ändra det i enlighet med artiklarna 23.3, 27 eller 28 i kodexen om

a)

denna tullmyndighet anser att det kan finnas tillräckliga skäl för att upphäva, återkalla eller ändra beslutet, men den ännu inte har alla nödvändiga uppgifter för att kunna besluta om upphävande, återkallelse eller ändring,

b)

denna tullmyndighet anser att villkoren för beslutet inte är uppfyllda eller att innehavaren av beslutet inte uppfyller skyldigheterna enligt det beslutet, och det är lämpligt att tillåta att ge innehavaren av beslutet tid att vidta åtgärder för att säkerställa att villkoren uppfylls eller att skyldigheterna fullgörs,

c)

innehavaren av beslutet begär en sådan tillfällig indragning, eftersom denne temporärt inte kan uppfylla villkoren för beslutet eller fullgöra sina skyldigheter enligt det beslutet.

2.   I de fall som avses i punkt 1 b och c ska innehavaren av beslutet underrätta den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut om de åtgärder som denne kommer att vidta för att se till att villkoren uppfylls eller skyldigheterna fullgörs, samt den tid som denne behöver för att vidta dessa åtgärder.

Artikel 17

Perioden för tillfällig indragning av ett beslut

(Artikel 23.4 b i kodexen)

1.   I de fall som avses i artikel 16.1 a ska den period för tillfällig indragning som fastställts av den behöriga tullmyndigheten motsvara den tidsperiod som krävs för att tullmyndigheten ska kunna fastställa om villkoren för upphävande, återkallelse eller ändring är uppfyllda. Denna period får inte överstiga 30 dagar.

Om tullmyndigheten emellertid anser att innehavaren av beslutet kanske inte uppfyller kriterierna i artikel 39 a i kodexen, ska beslutet tillfälligt dras in tills det kan fastställas huruvida en allvarlig överträdelse eller upprepade överträdelser har begåtts av någon av följande personer:

a)

Innehavaren av beslutet.

b)

Den person som leder det företag som är innehavare av det berörda beslutet eller som utövar kontroll över dess ledning.

c)

Den person som ansvarar för tullfrågor inom det företag som är innehavare av det berörda beslutet.

2.   I de fall som avses i artikel 16.1 b och c ska den tillfälliga indragning som fastställs av den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut motsvara den tidsperiod som anmälts av innehavaren av beslutet i enlighet med artikel 16.2. Perioden för tillfällig indragning får, i tillämpliga fall, förlängas på begäran av innehavaren av beslutet.

Den tillfälliga indragningen får förlängas med den tidsperiod som den behöriga tullmyndigheten behöver för att kontrollera att dessa åtgärder säkerställer uppfyllandet av villkoren eller fullgörandet av skyldigheterna. Denna tidsperiod får inte överstiga 30 dagar.

3.   Om, efter den tillfälliga indragningen av ett beslut, den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut har för avsikt att upphäva, återkalla eller ändra det beslutet i enlighet med artiklarna 23.3, 27 eller 28 i kodexen, ska perioden för tillfällig indragning, såsom den fastställts i enlighet med punkterna 1 och 2 i denna artikel, i tillämpliga fall förlängas tills beslutet om upphävande, återkallelse eller ändring börjar gälla.

Artikel 18

Den tillfälliga indragningens upphörande

(Artikel 23.4 b i kodexen)

1.   En tillfällig indragning av ett beslut ska upphöra när perioden för tillfällig indragning löper ut, om inte någon av följande situationer uppstår innan den perioden löper ut:

a)

Den tillfälliga indragningen dras tillbaka på grund av att, i de fall som avses i artikel 16.1 a, det inte finns någon grund för att upphäva, återkalla eller ändra beslutet i enlighet med artiklarna 23.3, 27 eller 28 i kodexen, varvid den tillfälliga indragningen ska upphöra den dag då den dras tillbaka.

b)

Den tillfälliga indragningen dras tillbaka på grund av att, i de fall som avses i artikel 16.1 b och c, innehavaren av beslut, på ett sätt som tillfredsställer den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut, har vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att de villkor som föreskrivs för beslutet uppfylls eller att de skyldigheter som ålagts enligt det beslutet fullgörs, varvid den tillfälliga indragningen ska upphöra den dag då den dras tillbaka.

c)

Det tillfälligt indragna beslutet upphävs, återkallas eller ändras, varvid den tillfälliga indragningen ska upphöra den dag då detta beslut upphävs, återkallas eller ändras.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut ska meddela innehavaren av beslutet att den tillfälliga indragningen upphör.

Underavsnitt 3

Beslut som rör bindande besked

Artikel 19

Ansökan om beslut som avser bindande besked

(Artikel 22.1 tredje stycket och artikel 6.3 a i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska en ansökan om ett beslut som rör bindande besked och eventuella dokument som åtföljer eller styrker ansökan inges antingen till den behöriga tullmyndigheten i den medlemsstat där den sökande är etablerad, eller till den behöriga tullmyndigheten i den medlemsstat där det bindande beskedet ska användas.

2.   Genom att lämna in en ansökan om ett beslut som rör bindande besked ska sökanden anses samtycka till att samtliga uppgifter i beslutet, inklusive eventuella fotografier, bilder och broschyrer, med undantag av konfidentiella uppgifter, görs tillgängliga för allmänheten på kommissionens webbplats. Om uppgifter offentliggörs ska skyddet för personuppgifter respekteras.

3.   Om det inte finns något elektroniskt system för inlämnande av ansökningar om ett beslut som rör bindande ursprungsbesked, får medlemsstaterna tillåta att dessa ansökningar inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 20

Tidsfrister

(Artikel 22.3 i kodexen)

1.   Om kommissionen underrättar tullmyndigheterna om att fattande av beslut om bindande klassificeringsbesked och om bindande ursprungsbesked tillfälligt ska upphöra i enlighet med artikel 34.10 a i kodexen, ska tidsfristen för att fatta det beslut som avses i artikel 22.3 första stycket i kodexen förlängas tills kommissionen underrättar tullmyndigheterna om att en korrekt och enhetlig klassificering enligt tulltaxan eller bestämning av varors ursprung är garanterad.

Den förlängda period som avses i punkt 1 får inte överstiga tio månader, men i undantagsfall kan ytterligare en förlängning på högst fem månader tillämpas.

2.   Den tidsperiod som avses i artikel 22.3 andra stycket i kodexen får överstiga 30 dagar, om det inte är möjligt att inom den perioden slutföra en analys som den tullmyndighet som är behörig att fatta ett beslut anser vara nödvändig för att fatta detta beslut.

Artikel 21

Underrättelse om beslut om bindande ursprungsbesked

(Artikel 6.3 a i kodexen)

När en ansökan om ett beslut om bindande ursprungsbesked har ingetts på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik får tullmyndigheterna underrätta sökanden om beslutet om bindande ursprungsbesked på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 22

Begränsning av tillämpningen av regler om omprövning och tillfällig indragning

(Artikel 23.4 i kodexen)

Artiklarna 15–18 om omprövning och tillfällig indragning av beslut ska inte gälla beslut som rör bindande besked.

Avsnitt 3

Godkänd ekonomisk aktör

Underavsnitt 1

Förmåner som följer av status som godkänd ekonomisk aktör

Artikel 23

Lättnader avseende deklarationer före avgång

(Artikel 38.2 b i kodexen)

1.   När en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd enligt artikel 38.2 b i kodexen (AEOS) för egen räkning inger en deklaration före avgång i form av en tulldeklaration eller en deklaration om återexport, ska inga andra uppgifter än de som ska anges i dessa deklarationer krävas.

2.   När en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd på uppdrag av en annan person som också är en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd inger en deklaration före avgång i form av en tulldeklaration eller en deklaration om återexport, ska inga andra uppgifter än de som ska anges i dessa deklarationer krävas.

Artikel 24

Förmånligare behandling avseende riskbedömning och riskkontroll

(Artikel 38.6 i kodexen)

1.   En godkänd ekonomisk aktör ska genomgå färre fysiska och dokumentbaserade kontroller än andra ekonomiska aktörer.

2.   Om en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd har ingett en summarisk införseldeklaration eller, i de fall som avses i artikel 130 i kodexen, en tulldeklaration eller en deklaration för tillfällig lagring eller om en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd har ingett en anmälan och gett tillgång till de uppgifter som rör dennes summariska införseldeklaration i dennes datorsystem som avses i artikel 127.8 i kodexen, ska det tullkontor för första införsel som avses i artikel 127.3 första stycket i kodexen, om sändningen valts ut för fysisk kontroll, underrätta denna godkända ekonomiska aktör för säkerhet och skydd om detta. Denna underrättelse ska göras före varornas ankomst till unionens tullområde.

Underrättelsen ska göras tillgänglig även för fraktföraren om denne är en annan än den godkända ekonomiska aktör för säkerhet och skydd som avses i första stycket, förutsatt att fraktföraren är en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd och är ansluten till de elektroniska system som rör de deklarationer som avses i första stycket.

Denna underrättelse ska inte göras om det kan äventyra de kontroller som ska genomföras eller resultaten av dessa kontroller.

3.   Om en godkänd ekonomisk aktör inger en deklaration för tillfällig lagring eller en tulldeklaration i enlighet med artikel 171 i kodexen, ska det tullkontor som är behörigt att ta emot denna deklaration för tillfällig lagring eller denna tulldeklaration, när sändningen har valts ut för tullkontroll, underrätta den godkända ekonomiska aktören om detta. Denna underrättelse ska göras innan varornas ankomst anmäls till tullen.

Denna underrättelse ska inte göras om det kan äventyra de kontroller som ska genomföras eller resultaten av dessa kontroller.

4.   Om sändningar som deklareras av en godkänd ekonomisk aktör har valts ut för fysisk eller dokumentbaserad kontroll, ska dessa kontroller prioriteras.

På begäran av en godkänd ekonomisk aktör får kontroller utföras på en annan plats än den plats där varornas ankomst måste anmälas till tullen.

5.   De underrättelser som avses i punkterna 2 och 3 ska inte gälla tullkontroller som bestäms på grundval av en deklaration för tillfällig lagring eller en tulldeklaration efter det att varornas ankomst anmälts.

Artikel 25

Undantag från förmånlig behandling

(Artikel 38.6 i kodexen)

Den förmånligare behandling som avses i artikel 24 ska inte tillämpas på några tullkontroller som rör särskilda förhöjda hot eller kontrollskyldigheter som föreskrivs i annan unionslagstiftning.

Tullmyndigheterna ska emellertid prioritera nödvändig handläggning och nödvändiga formaliteter och kontroller för sändningar som deklarerats av en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd.

Underavsnitt 2

Ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör

Artikel 26

Villkor för godtagande av en ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör

(Artikel 22.2 i kodexen)

1.   Utöver de villkor för godtagande av en ansökan som föreskrivs i artikel 11.1 ska den sökande, i syfte att ansöka om status som godkänd ekonomisk aktör, tillsammans med ansökan lämna in ett egenbedömningsformulär som tullmyndigheterna ska göra tillgängligt.

2.   En ekonomisk aktör ska lämna in en enda ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör som omfattar dennes samtliga fasta etableringsställen i unionens tullområde.

Artikel 27

Behörig tullmyndighet

(Artikel 22.1 tredje stycket i kodexen)

Om den behöriga tullmyndigheten inte kan fastställas i enlighet med artikel 22.1 tredje stycket i kodexen eller artikel 12 i denna förordning, ska ansökan inges till tullmyndigheterna i den medlemsstat där den sökande har ett fast etableringsställe och där uppgifterna om dennes allmänna logistikstyrning i unionen hålls eller finns tillgängliga såsom anges i ansökan.

Artikel 28

Tidsfrist för att fatta beslut

(Artikel 22.3 i kodexen)

1.   Tidsfristen för att fatta det beslut som avses i artikel 22.3 första stycket i kodexen får förlängas med en period på upp till 60 dagar.

2.   Om ett straffrättsligt förfarande pågår som ger upphov till tvivel om huruvida sökanden uppfyller de villkor som avses i artikel 39 a i kodexen, ska tidsfristen för att fatta beslutet förlängas med den tid som krävs för att slutföra dessa förfaranden.

Artikel 29

Datum då AEO-tillståndet börjar gälla

(Artikel 22.4 i kodexen)

Genom undantag från artikel 22.4 i kodexen ska tillståndet genom vilket status som godkänd ekonomisk aktör beviljas (AEO-tillstånd) få verkan den femte dagen efter det att beslutet har fattats.

Artikel 30

Rättslig verkan av tillfällig indragning

(Artikel 23.4 b i kodexen)

1.   Om ett AEO-tillstånd dras in tillfälligt på grund av bristande efterlevnad av något av de kriterier som anges i artikel 39 i kodexen, ska ett beslut avseende den berörda godkända ekonomiska aktören som bygger på AEO-tillståndet i allmänhet eller på något av de specifika kriterier som ledde till att AEO-tillståndet dragits in tillfälligt, dras in av den tullmyndighet som har fattat beslutet.

2.   Indragningen av ett beslut rörande tillämpningen av tullagstiftningen som fattats med avseende på en godkänd ekonomisk aktör får inte automatiskt leda till att AEO-tillståndet dras in.

3.   När ett beslut om en person som är både godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd och godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar (AEOC) som avses i artikel 38.2 a i kodexen dras in i enlighet med artikel 16.1 på grund av att de villkor som föreskrivs i artikel 39 d i kodexen inte har uppfyllts, ska personens AEOC-tillstånd dras in tillfälligt men dennes AEOS-tillstånd fortsätta att gälla.

När ett beslut om en person som är både godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd och godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar dras in i enlighet med artikel 16.1 på grund av att de villkor som föreskrivs i artikel 39 e i kodexen inte har uppfyllts, ska personens AEOS-tillstånd dras in tillfälligt men dennes AEOC-tillstånd fortsätta att gälla.

AVDELNING II

FAKTORER SOM SKA LÄGGAS TILL GRUND FÖR TILLÄMPNINGEN AV IMPORT- ELLER EXPORTTULLAR OCH ANDRA ÅTGÄRDER BETRÄFFANDE VARUHANDEL

KAPITEL 1

Varors ursprung

Avsnitt 1

Icke-förmånsberättigande ursprung

Artikel 31

Varor som är helt framställda i ett enda land eller territorium

(Artikel 60.1 i kodexen)

Följande varor ska anses som helt framställda i ett enda land eller territorium:

a)

Mineraliska produkter som utvunnits inom det landet eller territoriet.

b)

Vegetabiliska produkter som skördats där.

c)

Levande djur som fötts och uppfötts där.

d)

Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

e)

Produkter från jakt eller fiske som bedrivits där.

f)

Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats av fartyg som är registrerade i det berörda landet eller territoriet och som för det landets eller territoriets flagg ur havet utanför ett lands territorialvatten.

g)

Varor som framställts eller producerats ombord på fabriksfartyg av produkter som avses i led f och som har sitt ursprung i det landet eller territoriet, under förutsättning att dessa fartyg är registrerade i det landet eller territoriet och för dess flagga.

h)

Produkter som tagits upp från havsbottnen eller dess underliggande lager utanför territorialvattnet under förutsättning att landet eller territoriet har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

i)

Avfall och skrot som härrör från tillverkningsprocesser och begagnade artiklar om de har samlats in där och endast är lämpade för återvinning av råmaterial.

j)

Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–i.

Artikel 32

Varor vars tillverkning sker inom mer än ett land eller territorium

(Artikel 60.2 i kodexen)

Varor som förtecknas i bilaga 22-01 ska anses ha genomgått en sista väsentlig bearbetning eller behandling som resulterar i tillverkningen av en ny produkt eller innebär ett viktigt steg i tillverkningen, i det land eller territorium där de regler som anges i den bilagan är uppfyllda eller som identifieras genom dessa regler.

Artikel 33

Bearbetning eller behandling som inte är ekonomiskt berättigad

(Artikel 60.2 i kodexen)

Bearbetning eller behandling som sker i ett annat land eller territorium ska inte anses vara ekonomiskt berättigad om det på grundval av tillgängliga fakta fastställs att syftet med denna verksamhet varit att undvika tillämpning av de åtgärder som avses i artikel 59 i kodexen.

För varor som omfattas av bilaga 22-01 ska de subsidiära kapitelreglerna gälla.

För varor som inte omfattas av bilaga 22-01, när den sista behandlingen eller bearbetningen inte anses vara ekonomiskt berättigad, ska varorna anses ha genomgått den sista väsentliga och ekonomiskt berättigade bearbetningen eller behandlingen, som resulterade i tillverkningen av en ny produkt eller innebar ett viktigt steg i tillverkningen, i det land eller territorium där den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

Artikel 34

Minimal bearbetning eller behandling

(Artikel 60.2 i kodexen)

Följande ska inte betraktas som väsentlig, ekonomiskt berättigad bearbetning eller behandling för att ge ursprungsstatus:

a)

Åtgärder för att bevara varan i gott skick under transport och lagring (ventilering, utspridning, torkning, borttagande av skadade delar och liknande åtgärder) eller åtgärder som underlättar transport.

b)

Enklare åtgärder bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning, tvättning, delning.

c)

Byte av förpackningar samt uppdelning och sammansättning av varusändningar, enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

d)

Presentation av varor i satser eller ensembler eller presentation för försäljning.

e)

Anbringande av märken, etiketter eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

f)

Enkel montering av delar för att skapa en komplett vara.

g)

Demontering eller byte av användning.

h)

En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i leden a–g.

Artikel 35

Tillbehör, reservdelar eller verktyg

(Artikel 60 i kodexen)

1.   Tillbehör, reservdelar eller verktyg som levereras med varor som förtecknas i avdelningarna XVI, XVII och XVIII i Kombinerade nomenklaturen och som utgör en del av standardutrustningen ska anses ha samma ursprung som de varorna.

2.   Viktiga reservdelar som används tillsammans med någon av de varor som förtecknas i avdelningarna XVI, XVII och XVIII i Kombinerade nomenklaturen och som tidigare övergått till fri omsättning i unionen ska anses ha samma ursprung som dessa varor, om införlivandet av sådana viktiga reservdelar vid tillverkningen inte skulle ha ändrat deras ursprung.

3.   Vid tillämpningen av denna artikel ska med viktiga reservdelar avses delar som är

a)

beståndsdelar utan vilka det inte kan säkerställas att den utrustning, maskin, apparat eller det fordon som har övergått till fri omsättning eller som tidigare exporterats fungerar tillfredsställande,

b)

karakteristiska för dessa varor, och

c)

avsedda att användas vid normalt underhåll av dessa varor och att ersätta delar av samma slag som är skadade eller har blivit oanvändbara.

Artikel 36

Neutrala element och förpackningar

(Artikel 60 i kodexen)

1.   Vid fastställandet av om en vara har ursprung i ett land eller territorium ska ursprunget för följande element inte beaktas:

a)

Energi och bränsle.

b)

Anläggningar och utrustning.

c)

Maskiner och verktyg.

d)

Material som varken ingår i eller är avsedda att ingå i varornas slutliga sammansättning.

2.   Om förpackningsmaterial och annat emballage, enligt den allmänna bestämmelsen 5 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (12), betraktas som en del av produkten vid klassificeringen, ska de inte beaktas vid bestämningen av ursprung, utom om regeln i bilaga 22–01 för de berörda varorna är baserad på en mervärdesprocentsats.

Avsnitt 2

Förmånsberättigande ursprung

Artikel 37

Definitioner

I detta avsnitt gäller följande definitioner:

1.

förmånsland: ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet (GSP) som förtecknas i bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 (13).

2.

tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning.

3.

material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av en produkt.

4.

produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

5.

varor: både material och produkter.

6.

bilateral kumulation: ett system som gör det möjligt att betrakta produkter som har ursprung i unionen som material med ursprung i ett förmånsland, när de bearbetas ytterligare eller införlivas i en produkt i det landet.

7.

kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: ett system som gör det möjligt för produkter med ursprung i Norge, Schweiz eller Turkiet att betraktas som ursprungsmaterial i ett förmånsland, när de bearbetas ytterligare eller införlivas i en produkt i det förmånslandet och importeras till unionen.

8.

regional kumulation: ett system som gör det möjligt för produkter som enligt detta avsnitt har ursprung i ett land som är medlem i en regional grupp att betraktas som material med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp (eller i ett land i en annan regional grupp, om kumulation mellan dessa grupper är möjlig), när dessa produkter bearbetas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas där.

9.

utvidgad kumulation: ett system som, förutsatt att kommissionen beviljar detta på begäran av ett förmånsland, gör det möjligt för vissa material med ursprung i ett land med vilket unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) att betraktas som material med ursprung i det berörda förmånslandet, när de bearbetas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas i det landet.

10.

likvärdiga material: material som är av samma slag och har samma handelskvalitet och tekniska och fysiska egenskaper, och som inte kan skiljas från varandra när de införlivats i den färdiga produkten.

11.

regional grupp: en grupp av länder mellan vilka regional kumulation tillämpas.

12.

tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).

13.

värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i tillverkningslandet. Om värdet av de använda ursprungsmaterialen behöver fastställas, ska denna definition gälla i tillämpliga delar.

14.

pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i vars företag den sista behandlingen eller bearbetningen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material och alla andra kostnader för tillverkningen inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i tillverkningslandet avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

När den sista behandlingen eller bearbetningen har lagts ut på en tillverkare kan uttrycket ”tillverkare” i första stycket avse det företag som har anlitat underleverantören.

15.

maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial: det maximala innehåll av icke-ursprungsmaterial som medges för att en tillverkning ska betraktas som en behandling eller bearbetning som är tillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. Innehållet kan uttryckas som en procentandel av produktens pris fritt fabrik eller av nettovikten för dessa använda material som omfattas av en angiven grupp kapitel eller ett angivet kapitel, nummer eller undernummer.

16.

nettovikt: vikten av själva varorna utan något slag av förpackningsmaterial och förpackningar.

17.

kapitel, nummer och undernummer: de kapitel, nummer eller undernummer (med fyr- eller sexställig sifferkod) som används i Harmoniserade systemet, med hänsyn till de ändringar som gjorts enligt Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 26 juni 2004.

18.

klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst nummer eller undernummer i Harmoniserade systemet.

19.

sändning: produkter som antingen

a)

sänds samtidigt från en exportör till en mottagare, eller

b)

omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.

20.

exportör: en person som exporterar varor till unionen eller till ett förmånsland och som kan styrka varornas ursprung, oavsett om denne är tillverkaren och oavsett om denne själv fullgör exportformaliteterna.

21.

registrerad exportör:

a)

en exportör som är etablerad i ett förmånsland och registrerad hos de behöriga myndigheterna i det landet med avseende på export av varor inom ramen för systemet, antingen till unionen eller ett annat förmånsland med vilket regional kumulation är möjlig, eller

b)

en exportör som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten med avseende på export av varor med ursprung inom unionen som ska användas som material i ett förmånsland inom ramen för bilateral kumulation, eller

c)

en vidaresändare av varor som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten i syfte att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för att vidaresända ursprungsprodukter någon annanstans inom unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet (registrerad vidaresändare).

22.

ursprungsförsäkran: en av exportören eller vidaresändaren upprättad försäkran om att de produkter som den avser uppfyller systemets ursprungsregler.

Underavsnitt 1

Utfärdande eller upprättande av ursprungsbevis

Artikel 38

Sätt att ansöka om och utfärda informationsblad INF 4

(Artikel 6.3 a i kodexen)

1.   Ansökan om informationsblad INF 4 får göras på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik och ska uppfylla de uppgiftskrav som anges i bilaga 22-02.

2.   Informationsbladet INF 4 ska uppfylla de uppgiftskrav som anges i bilaga 22-02.

Artikel 39

Sätt att ansöka om och utfärda tillstånd att agera som godkänd exportör

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Ansökan om status som godkänd exportör för upprättande av förmånsursprungsbevis får inges och tillstånd att agera som godkänd exportör får utfärdas på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 40

Sätt att ansöka om att bli registrerad exportör

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Ansökan om att få bli registrerad exportör kan inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Underavsnitt 2

Definition av begreppet ursprungsprodukterTillämplig inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

Artikel 41

Allmänna principer

(Artikel 64.3 i kodexen)

Följande produkter ska anses ha ursprung i ett förmånsland:

a)

Produkter som helt framställts i det landet enligt artikel 44.

b)

Produkter som framställts i det landet och som innehåller material som inte helt framställts där, förutsatt att dessa material har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning enligt artikel 45.

Artikel 42

Territorialprincip

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   De villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i detta underavsnitt ska uppfyllas i det berörda förmånslandet.

2.   Begreppet ”förmånsland” ska innefatta och får inte sträcka sig utöver det landets territorialvatten i den mening som avses i Förenta nationernas havsrättskonvention (Montego Bay-konventionen av den 10 december 1982).

3.   Om ursprungsprodukter som exporterats från förmånslandet till ett annat land återinförs ska de betraktas som icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt kan visas att följande villkor är uppfyllda:

a)

Att de återinförda produkterna är samma varor som de som exporterades.

b)

Att produkterna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

Artikel 43

Icke-manipulation

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   De produkter som deklareras för övergång till fri omsättning i unionen ska vara samma produkter som de som exporterats från det förmånsland där de anses ha sitt ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller ha varit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick eller för att anbringa märkning, etiketter, förseglingar eller annan dokumentation för att säkerställa efterlevnaden av särskilda inhemska krav som gäller inom unionen, innan de deklareras för övergång till fri omsättning.

2.   De produkter som importeras till ett förmånsland för kumulation enligt artikel 53, 54, 55 eller 56 ska vara samma produkter som de som exporterats från det land där de anses ha sitt ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller har varit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick, innan de deklareras för det relevanta tullförfarandet i importlandet.

3.   Lagring av produkter får äga rum, förutsatt att de kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna.

4.   Uppdelning av sändningar får äga rum, om den görs av exportören eller på dennes ansvar, förutsatt att de berörda varorna kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna.

5.   Punkterna 1–4 ska anses ha efterlevts om inte tullmyndigheterna har skäl att tro motsatsen; i sådana fall kan de begära att deklaranten uppvisar intyg på efterlevnad, vilka kan vara av alla slag, däribland transportavtalsdokument såsom konossement eller faktabevis eller konkret bevisning grundad på märkning eller numrering av kollin eller bevisning som rör själva varorna.

Artikel 44

Helt framställda produkter

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Följande produkter ska anses som helt framställda i ett förmånsland:

a)

Mineraliska produkter som utvunnits ur deras jord eller havsbotten.

b)

Växter och vegetabiliska produkter som har odlats eller skördats där.

c)

Levande djur som fötts och uppfötts där.

d)

Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

e)

Produkter som har erhållits från slaktade djur som har fötts och uppfötts där.

f)

Produkter från jakt och fiske som utövats där.

g)

Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren och blötdjuren fötts och uppfötts där.

h)

Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför varje territorialvatten av dess fartyg.

i)

Produkter som tillverkats ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av de produkter som avses i led h.

j)

Begagnade föremål som samlats in där och som endast är lämpade för återvinning av råvaror.

k)

Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där.

l)

Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför varje territorialvatten, förutsatt att landet har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

m)

Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–l.

2.   Med ”dess fartyg” och ”dess fabriksfartyg” i punkt 1 h och i avses endast fartyg och fabriksfartyg som uppfyller följande krav:

a)

De är registrerade i förmånslandet eller i en medlemsstat.

b)

De för förmånslandets eller en medlemsstats flagg.

c)

De uppfyller ett av följande villkor:

i)

De ägs till minst 50 % av medborgare i förmånslandet eller i medlemsstater.

ii)

De ägs av företag

som har sitt huvudkontor och sin huvudsakliga verksamhetsort i förmånslandet eller i medlemsstater, och

som till minst 50 % ägs av förmånslandet, medlemsstater eller offentliga organ eller medborgare i förmånslandet eller i medlemsstaterna.

3.   Vart och ett av villkoren i punkt 2 kan uppfyllas i medlemsstater eller i olika förmånsländer, i den mån samtliga berörda förmånsländer omfattas av regional kumulation i enlighet med artikel 55.1 och 55.5. I detta fall ska produkterna anses ha ursprung i det förmånsland vars flagg förs av fartyget eller fabriksfartyget enligt punkt 2 b.

Första stycket ska gälla endast om villkoren i artikel 55.2 a, c och d är uppfyllda.

Artikel 45

Tillräckligt behandlade eller bearbetade produkter

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 47 och 48 ska produkter som inte är helt framställda i det berörda förmånslandet enligt artikel 44 anses ha ursprung där, förutsatt att villkoren i förteckningen i bilaga 22-03 för de berörda varorna är uppfyllda.

2.   Om en produkt som har fått ursprungsstatus i ett land enligt punkt 1 bearbetas ytterligare i det landet och används som material i tillverkningen av en annan produkt, ska hänsyn inte tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.

Artikel 46

Genomsnitt

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Bedömningen av huruvida kraven i artikel 45.1 är uppfyllda ska göras separat för varje produkt.

Om emellertid regeln i fråga baseras på efterlevnad av ett maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial får värdet av sådant material beräknas som ett genomsnitt enligt punkt 2 i syfte att beakta fluktuationer i kostnader och växelkurser.

2.   I det fall som avses i punkt 1 andra stycket ska ett genomsnittligt produktpris fritt fabrik och ett genomsnittligt värde av använt icke-ursprungsmaterial beräknas på grundval av summan av priserna fritt fabrik för all försäljning av produkterna under det föregående räkenskapsåret respektive summan av värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts i tillverkningen av produkterna under det föregående räkenskapsåret, enligt definitionen i exportlandet, eller, om siffror för ett fullständigt räkenskapsår inte är tillgängliga, en kortare period som inte bör underskrida tre månader.

3.   Exportörer som har valt att beräkna genomsnittsvärden ska konsekvent tillämpa denna metod under det år som följer på referensräkenskapsåret eller, i tillämpliga fall, det år som följer på den kortare period som används som referensperiod. Exportörerna får upphöra att tillämpa denna metod om de under ett givet räkenskapsår, eller en given kortare representativ period på minst tre månader, registrerar att de fluktuationer i kostnader eller växelkurser som motiverat användningen av metoden har upphört.

4.   De genomsnittsvärden som avses i punkt 2 ska användas som pris fritt fabrik respektive värdet av icke-ursprungsmaterial vid fastställandet av huruvida regeln om maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial har efterlevts.

Artikel 47

Otillräcklig behandling eller bearbetning

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig behandling eller bearbetning för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om kraven i artikel 45 är uppfyllda:

a)

Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b)

Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c)

Tvättning, rengöring; avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d)

Strykning eller pressning av textilvaror.

e)

Enklare målning eller polering.

f)

Skalning och partiell eller fullständig malning av ris; polering och glasering av spannmål eller ris.

g)

Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av kristallsocker.

h)

Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i)

Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j)

Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).

k)

Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar eller uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l)

Anbringande eller tryckande av märken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m)

Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material.

n)

Enkel tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering av produkter.

o)

Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

p)

Slakt av djur.

q)

En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i leden a–p.

2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska åtgärder anses vara enkla när de kan vidtas utan några speciella färdigheter eller maskiner, apparater eller verktyg som särskilt tillverkats eller installerats för dessa åtgärder.

3.   Alla åtgärder som vidtagits i ett förmånsland i fråga om en viss produkt ska beaktas när det fastställs om den behandling eller bearbetning som produkten genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

Artikel 48

Allmän tolerans

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 45 och om inte annat följer av punkterna 2 och 3 i denna artikel får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga 22–03 inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, förutsatt att deras totala värde eller nettovikt för produkten i fråga inte överskrider

a)

15 % av produktens vikt, när det gäller produkter som omfattas av kapitel 2 och 4–24 i Harmoniserade systemet, utom bearbetade fiskeriprodukter enligt kapitel 16,

b)

15 % av produktens pris fritt fabrik, när det gäller andra produkter, utom produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet, för vilka de toleranser som anges i anmärkningarna 6 och 7 i del I i bilaga 22-03 ska tillämpas.

2.   Tillämpningen av punkt 1 får inte medföra att någon av de procentsatser för maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial som anges i förteckningen i bilaga 22-03 överskrids.

3.   Punkterna 1 och 2 ska inte gälla för produkter som är helt framställda i ett förmånsland enligt artikel 44. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 47 och 49.2 ska de toleranser som föreskrivs i de punkterna ändå tillämpas på summan av alla material som används i tillverkningen av en produkt och för vilka regeln i förteckningen i bilaga 22-03 för produkten i fråga föreskriver att sådana material måste vara helt framställda.

Artikel 49

Bedömningsenhet

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Bedömningsenheten för tillämpning av bestämmelserna i detta underavsnitt ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemet.

2.   När en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma HS-nummer ska varje enskild varupost beaktas för sig vid tillämpningen av bestämmelserna i detta underavsnitt.

3.   Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

Artikel 50

Tillbehör, reservdelar och verktyg

(Artikel 64.3 i kodexen)

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset fritt fabrik för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet.

Artikel 51

Satser

(Artikel 64.3 i kodexen)

Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 b i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter.

När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 52

Neutrala element

(Artikel 64.3 i kodexen)

Vid fastställandet av om en produkt är en ursprungsprodukt ska ursprunget för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen inte beaktas:

a)

Energi och bränsle.

b)

Anläggningar och utrustning.

c)

Maskiner och verktyg.

d)

Andra varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.

Underavsnitt 3

Regler om kumulation och förvaltning av materiallagertillämplig inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

Artikel 53

Bilateral kumulation

(Artikel 64.3 i kodexen)

Bilateral kumulation ska medge att produkter med ursprung i unionen betraktas som material med ursprung i ett förmånsland när de införlivats i en produkt som tillverkats i det landet, förutsatt att behandlingen eller bearbetningen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1.

Artiklarna 41–52 och de bestämmelser som gäller efterkontroll av ursprungsbevis ska i tillämpliga delar gälla export från unionen till ett förmånsland för tillämpning av bilateral kumulation.

Artikel 54

Kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet ska medge att produkter med ursprung i de länderna betraktas som material med ursprung i ett förmånsland, förutsatt att behandlingen eller bearbetningen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1.

2.   Kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet ska inte gälla för produkter som omfattas av kapitlen 1–24 i Harmoniserade systemet.

Artikel 55

Regional kumulation

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Regional kumulation ska tillämpas för följande fyra separata regionala grupper:

a)

Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma/Myanmar, Thailand och Vietnam.

b)

Grupp II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru och Venezuela.

c)

Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverna, Nepal, Pakistan och Sri Lanka.

d)

Grupp IV: Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay.

2.   Regional kumulation mellan länder i samma grupp ska tillämpas enbart om följande villkor är uppfyllda:

a)

De länder som är involverade i kumulationen är, vid den tidpunkt då produkten exporteras till unionen, förmånsländer för vilka förmånsordningen inte tillfälligt upphävts i enlighet med förordning (EU) nr 978/2012,

b)

Vid regional kumulation mellan länderna i samma regionala grupp ska de ursprungsregler som fastställs i underavsnitt 2 gälla.

c)

Länderna i den regionala gruppen har åtagit sig att

i)

efterleva bestämmelserna i detta underavsnitt eller se till att de efterlevs, och

ii)

tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta underavsnitt både gentemot unionen och mellan dem själva.

d)

Den regionala gruppens sekretariat eller ett annat behörigt gemensamt organ som företräder alla medlemmar i gruppen har meddelat kommissionen de åtaganden som avses i led c.

Vid tillämpning av led b ska, om den åtgärd som medför ursprung enligt del II i bilaga 22-03 inte är densamma för alla länder som är involverade i kumulationen, ursprunget för produkter som exporteras från ett land till ett annat land i den regionala gruppen för tillämpning av regional kumulation fastställas på grundval av den regel som skulle tillämpas om produkterna exporterades till unionen.

Om länderna i den regionala gruppen har uppfyllt bestämmelserna i första stycket c och d före den 1 januari 2011, ska ett nytt åtagande inte krävas.

3.   De material som anges i bilaga 22-04 ska inte omfattas av regional kumulation enligt punkt 2 när

a)

unionen inte tillämpar samma tullförmån för samtliga de länder som är involverade i kumulationen, och

b)

de berörda materialen genom kumulation skulle omfattas av en tullbehandling som är förmånligare än den som skulle gälla vid direkt export till unionen.

4.   Regional kumulation mellan förmånsländer i samma regionala grupp ska tillämpas endast på villkor att den behandling eller bearbetning som utförs i det förmånsland där materialen bearbetas ytterligare eller införlivas är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 22-05.

När villkoret i första stycket inte är uppfyllt och materialen har varit föremål för en eller flera av de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 b–q, ska det land som ska anges som ursprungsland på det ursprungsbevis som utfärdats eller upprättats för export av produkter till unionen vara det land i den regionala gruppen som svarar för den största andelen av värdet på använda material med ursprung i länder i den regionala gruppen.

Om produkterna exporteras utan ytterligare behandling eller bearbetning, eller endast varit föremål för åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 a, ska det land som ska anges som ursprungsland på det ursprungsbevis som utfärdats eller upprättats för export av produkter till unionen vara det förmånsland som anges på det ursprungsbevis som utfärdats eller upprättats i det förmånsland där produkterna tillverkades.

5.   På begäran av myndigheterna i ett förmånsland i grupp I eller myndigheterna i ett förmånsland i grupp III får kommissionen bevilja regional kumulation mellan länder i dessa grupper, förutsatt att kommissionen är övertygad om att följande villkor är uppfyllda:

a)

De villkor som fastställs i punkt 2 a och b är uppfyllda.

b)

De länder som ska ingå i denna regionala kumulation har åtagit sig, och gemensamt meddelat detta åtagande till kommissionen, att

i)

efterleva eller säkerställa efterlevnad av bestämmelserna i detta underavsnitt, underavsnitt 2 och övriga bestämmelser som gäller genomförandet av ursprungsreglerna, och

ii)

tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta underavsnitt och underavsnitt 2 både gentemot unionen och mellan dem själva.

Den begäran som avses i första stycket ska underbyggas med bevisning för att villkoren i det stycket är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. Kommissionen ska besluta om begäran med beaktande av alla uppgifter rörande kumulationen som anses relevanta, inbegripet vilka material som ska kumuleras.

6.   När regional kumulation mellan förmånsländer i grupp I eller grupp II beviljas, ska det medge att material med ursprung i ett land i en regional grupp ska betraktas som material med ursprung i ett land i den andra regionala gruppen när dessa material införlivas i en produkt som framställs där, förutsatt att behandlingen eller bearbetningen i det senare förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 22-05.

När villkoret i första stycket inte är uppfyllt och materialen har varit föremål för en eller flera av de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 b–q, ska det land som ska anges som ursprungsland på ursprungsbeviset för export av produkter till unionen vara det land som deltar i kumulationen som svarar för den största andelen av värdet på använda material med ursprung i länder som deltar i kumulationen.

Om produkterna exporteras utan ytterligare behandling eller bearbetning, eller endast varit föremål för åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 a, ska det land som ska anges som ursprungsland på det ursprungsbevis som utfärdats eller upprättats för export av produkter till unionen vara det förmånsland som anges på det ursprungsbevis som utfärdats eller upprättats i det förmånsland där produkterna tillverkades.

7.   Kommissionen ska i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) offentliggöra det datum då kumulation mellan länder i grupp I och grupp III enligt punkt 5 får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och, i tillämpliga fall, förteckningen över de material för vilka kumulation tillämpas.

8.   Artiklarna 41–52 och bestämmelser som gäller utfärdande eller upprättande av ursprungsbevis och bestämmelser som gäller efterkontroll av ursprungsbevis ska i tillämpliga delar gälla export från ett förmånsland till ett annat för tillämpning av regional kumulation.

Artikel 56

Utvidgad kumulation

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   På begäran av ett förmånslands myndigheter får kommissionen bevilja utvidgad kumulation mellan ett förmånsland och ett land med vilket unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt), om följande villkor är uppfyllda:

a)

De länder som är involverade i kumulationen har åtagit sig att efterleva bestämmelserna i detta underavsnitt, underavsnitt 2 och övriga bestämmelser som gäller genomförandet av ursprungsreglerna eller se till att de efterlevs, och att tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta underavsnitt och underavsnitt 2, både gentemot unionen och mellan dem själva.

b)

Det berörda förmånslandet har meddelat kommissionen det åtagande som avses i led a.

Den begäran som avses i första stycket ska innehålla en förteckning över de material som berörs av kumulation och ska underbyggas med bevisning för att villkoren i första stycket a och b är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. När de berörda materialen ändras ska en ny begäran lämnas in.

Material som omfattas av kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet får inte omfattas av utvidgad kumulation.

2.   Vid utvidgad kumulation enligt punkt 1 ska de använda materialens ursprung och den tillämpliga typen av ursprungsbevis bestämmas i enlighet med reglerna i det relevanta frihandelsavtalet. Ursprunget för de produkter som ska exporteras till unionen ska bestämmas i enlighet med ursprungsreglerna i underavsnitt 2.

För att en framställd produkt ska få ursprungsstatus är det inte nödvändigt att de material som har ursprung i ett land med vilket unionen har ett frihandelsavtal och som använts i ett förmånsland vid tillverkning av den produkt som exporteras till unionen har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning, förutsatt att behandlingen eller bearbetningen i det berörda förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 47.1.

3.   Kommissionen ska i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) offentliggöra det datum då utvidgad kumulation får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och förteckningen över de material för vilka kumulation tillämpas.

Artikel 57

Tillämpning av bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet i kombination med regional kumulation

(Artikel 64.3 i kodexen)

När bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet används i kombination med regional kumulation ska den framställda produkten få ursprung i ett av länderna i den berörda regionala gruppen, bestämt enligt artikel 55.4 första och andra stycket eller, i tillämpliga fall, enligt artikel 55.6 första och andra stycket.

Artikel 58

Bokföringsmässig uppdelning av unionsexportörers materiallager

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Om likvärdiga material med ursprungsstatus och icke-ursprungsstatus används i behandlingen eller bearbetningen av en produkt får medlemsstaternas tullmyndigheter på skriftlig begäran av ekonomiska aktörer etablerade i unionens tullområde tillåta att materialen förvaltas i unionen med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning utan att materialen lagras separat, när påföljande export till ett förmånsland inom ramen för bilateral kumulation ska ske.

2.   Medlemsstaternas tullmyndigheter får bevilja det tillstånd som avses i punkt 1 på de villkor som de anser lämpliga.

Tillståndet får beviljas endast om det vid användning av den metod som avses i punkt 1 kan säkerställas att den kvantitet framställda produkter som kan anses ha ursprung i unionen vid varje tidpunkt är densamma som det antal som skulle ha erhållits om lagren skilts åt fysiskt.

Om ett tillstånd beviljas, ska metoden tillämpas och dess användning dokumenteras på grundval av de allmänna redovisningsprinciper som gäller i unionen.

3.   Den som beviljats tillstånd att använda den metod som avses i punkt 1 ska upprätta eller, till dess att systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas, ansöka om ursprungsbevis för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprung i unionen. På begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna förvaltats.

4.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska övervaka hur det tillstånd som avses i punkt 1 används.

De får återkalla tillståndet om

a)

innehavaren på något sätt missbrukar tillståndet, eller

b)

innehavaren inte uppfyller något av de andra villkor som föreskrivs i detta underavsnitt, underavsnitt 2 och övriga bestämmelser som gäller genomförandet av ursprungsreglerna.

Underavsnitt 4

Definition av begreppet ursprungsprodukter tillämplig inom ramen för ursprungsreglerna vid tillämpningen av bestämmelser om förmånstull som antagits ensidigt av unionen beträffande vissa länder eller territorier

Artikel 59

Allmänna villkor

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Vid tillämpningen av de bestämmelser om förmånstull som unionen ensidigt antagit till förmån för vissa länder, grupper av länder eller territorier (nedan kallade förmånsland eller förmånsterritorium) ska, med undantag av de länder och territorier som avses i underavsnitt 2 i detta avsnitt och de utomeuropeiska länder och territorier som är associerade med unionen, följande produkter anses ha sitt ursprung i ett förmånsland eller förmånsterritorium:

a)

Produkter som helt framställts i detta förmånsland eller förmånsterritorium i enlighet med artikel 60.

b)

Produkter som framställts i detta förmånsland eller förmånsterritorium och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i led a har använts, förutsatt att dessa produkter har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning i enlighet med artikel 61.

2.   Vid tillämpningen av detta underavsnitt ska produkter med ursprung i unionen enligt punkt 3 i denna artikel som i ett förmånsland eller förmånsterritorium är föremål för behandling eller bearbetning utöver den som beskrivs i artikel 62 anses ha ursprung i detta förmånsland eller förmånsterritorium.

3.   Punkt 1 ska också i tillämpliga delar gälla för att bestämma ursprunget för de produkter som framställs i unionen.

Artikel 60

Helt framställda produkter

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Följande produkter ska anses helt framställda i ett förmånsland eller förmånsterritorium eller i unionen:

a)

Mineraliska produkter som utvunnits ur dess jord eller havsbotten.

b)

Vegetabiliska produkter som skördats där.

c)

Levande djur som fötts och uppfötts där.

d)

Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

e)

Produkter som har erhållits från slaktade djur som har fötts och uppfötts där.

f)

Produkter från jakt och fiske som utövats där.

g)

Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför deras territorialvatten av dess fartyg.

h)

Produkter som tillverkats ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i led g.

i)

Begagnade föremål som samlats in där och som endast är lämpade för återvinning av råvaror.

j)

Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där.

k)

Produkter som utvunnits från eller under havsbotten utanför dess territorialvatten, förutsatt att förmånslandet eller förmånsterritoriet eller en medlemsstat har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller lager under denna.

l)

Varor som har tillverkats där uteslutande av de produkter som anges i leden a–k.

2.   Med dess fartyg och dess fabriksfartyg i punkt 1 g och h avses endast fartyg och fabriksfartyg som uppfyller följande villkor:

a)

De är registrerade i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i en medlemsstat.

b)

De för ett förmånslands eller förmånsterritoriums eller en medlemsstats flagg.

c)

De ägs till minst 50 % av medborgare i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i medlemsstater eller av ett bolag med huvudkontor i det förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i en av medlemsstaterna, och vars direktör eller direktörer, styrelseordförande samt majoriteten av styrelseledamöterna är medborgare i det förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i medlemsstaterna och vidare, i fråga om företag, vars kapital till minst hälften tillhör detta förmånsland eller förmånsterritorium eller medlemsstaterna eller offentliga organ eller medborgare i detta förmånsland eller förmånsterritorium eller i medlemsstaterna.

d)

Befälhavaren och övriga befäl på fartyg och fabriksfartyg är medborgare i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i medlemsstaterna.

e)

Deras besättning består till minst 75 % av medborgare i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i medlemsstaterna

3.   Med begreppen förmånsland eller förmånsterritorium och union ska även avses det förmånslandets eller förmånsterritoriets eller medlemsstaternas territorialvatten.

4.   Fartyg som är verksamma på öppna havet, inbegripet fabriksfartyg där den fångade fisken behandlas eller bearbetas ombord, ska anses ingå i det förmånslands eller förmånsterritoriums eller den medlemsstats territorium som de tillhör, förutsatt att de uppfyller de villkor som fastställs i punkt 2.

Artikel 61

Tillräckligt behandlade eller bearbetade produkter

(Artikel 64.3 i kodexen)

Vid tillämpningen av artikel 59 ska produkter som inte är helt framställda i ett förmånsland eller förmånsterritorium eller i unionen anses vara tillräckligt behandlade eller bearbetade under förutsättning att villkoren i förteckningen i bilaga 22-11 är uppfyllda.

Dessa villkor anger i fråga om alla produkter som omfattas av detta underavsnitt den behandling eller bearbetning som måste utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas endast med avseende på sådana material.

Om en produkt, som erhållit ursprungsstatus därför att den uppfyller villkoren i förteckningen för denna produkt, används vid tillverkningen av en annan produkt, ska de tillämpliga villkoren för den produkt i vilken den införlivats inte vara tillämpliga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts när den tillverkades.

Artikel 62

Otillräcklig behandling eller bearbetning

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig behandling eller bearbetning för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om kraven i artikel 61 är uppfyllda:

a)

Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b)

Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c)

Tvättning, rengöring; avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d)

Strykning eller pressning av textilvaror.

e)

Enklare målning eller polering.

f)

Skalning, partiell eller fullständig malning, polering eller glasering av spannmål eller ris.

g)

Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av socker.

h)

Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i)

Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j)

Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).

k)

Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar eller uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l)

Anbringande eller tryckande av märken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m)

Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material.

n)

Enkel tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering av produkter.

o)

Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

p)

Slakt av djur.

q)

En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i leden a–p.

2.   Alla åtgärder som vidtas i antingen ett förmånsland eller förmånsterritorium eller i unionen när det gäller en viss produkt ska beaktas tillsammans vid fastställande av huruvida den behandling eller bearbetning som produkten har genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

Artikel 63

Bedömningsenhet

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Bedömningsenheten för tillämpning av bestämmelserna i detta underavsnitt ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemet.

Av detta följer att

a)

när en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring av artiklar klassificeras enligt ett enda HS-nummer utgörs bedömningsenheten av helheten,

b)

när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma HS-nummer ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpningen av bestämmelserna i detta underavsnitt.

2.   Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

Artikel 64

Allmän tolerans

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Genom undantag från bestämmelserna i artikel 61 får icke-ursprungsmaterial användas vid tillverkning av en viss produkt, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik.

Om i förteckningen ett eller flera procenttal har angivits för icke-ursprungsmaterialets högsta värde får tillämpningen av första stycket inte medföra att dessa procenttal överskrids.

2.   Punkt 1 får inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.

Artikel 65

Tillbehör, reservdelar och verktyg

(Artikel 64.3 i kodexen)

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon, eller inte fakturerats särskilt.

Artikel 66

Satser

(Artikel 64.3 i kodexen)

Satser enligt definitionen i den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter ska dock i sin helhet anses vara ursprungsprodukter, förutsatt att värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 67

Neutrala element

(Artikel 64.3 i kodexen)

För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte nödvändigt att bestämma ursprunget för följande, som kan ha använts vid dess tillverkning:

a)

Energi och bränsle.

b)

Anläggningar och utrustning.

c)

Maskiner och verktyg.

d)

Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.

Underavsnitt 5

Territoriella villkor tillämpliga inom ramen för ursprungsreglerna för tillämpningen av bestämmelser om förmånstull som antagits ensidigt av unionen beträffande vissa länder eller territorier

Artikel 68

Territorialprincip

(Artikel 64.3 i kodexen)

De villkor som anges i underavsnitt 4 och i detta underavsnitt i fråga om erhållande av ursprungsstatus ska kontinuerligt uppfyllas i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i unionen.

Om ursprungsprodukter som exporterats från förmånslandet eller förmånsterritoriet eller unionen till ett annat land återinförs, ska de anses vara icke-ursprungsprodukter om det inte på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt kan visas att följande villkor är uppfyllda:

a)

Att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades.

b)

Att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

Artikel 69

Direkttransport

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   Följande ska anses vara direkttransporterat från förmånslandet eller förmånsterritoriet till unionen eller från unionen till förmånslandet eller förmånsterritoriet:

a)

Produkter som transporteras utan att passera genom något annat lands territorium.

b)

Produkter som utgör en enda sändning och som transporteras genom andra länders territorier än förmånslandets eller förmånsterritoriets eller unionens, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring i dessa länder, förutsatt att produkterna kvarstår under tullmyndigheternas övervakning i transit- eller lagringslandet och att de inte genomgår annan behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick.

c)

Produkter som transporteras utan avbrott i rörledningar genom ett annat territorium än det exporterande förmånslandets eller det exporterande förmånsterritoriets eller unionens territorium.

2.   För att styrka att villkoren i punkt 1 b har uppfyllts ska för de behöriga tullmyndigheterna uppvisas något av följande:

a)

Ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet.

b)

Ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller

i)

en exakt beskrivning av produkterna,

ii)

datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, och

iii)

uppgift om de förhållanden under vilka produkterna befann sig i transitlandet.

c)

I avsaknad av ovanstående, styrkande handlingar av alla slag.

Artikel 70

Utställningar

(Artikel 64.3 i kodexen)

1.   För ursprungsprodukter som har sänts från ett förmånsland eller förmånsterritorium till en utställning i ett annat land och som efter utställningen sålts för att importeras till unionen, ska vid importen beviljas de tullförmåner som avses i artikel 59, förutsatt att produkterna uppfyller de krav i underavsnitt 4 och detta underavsnitt som ger dem rätt att anses som produkter med ursprung i det förmånslandet eller förmånsterritoriet och förutsatt att det på ett för unionens behöriga tullmyndigheter tillfredsställande sätt visas

a)

att en exportör har sänt produkterna från förmånslandet eller förmånsterritoriet direkt till utställningslandet och ställt ut dem där,

b)

exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i unionen,

c)

att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts till unionen i samma skick som de sändes till utställningen, och

d)

att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen.

2.   Ett varucertifikat EUR.1 ska inges till unionens tullmyndigheter på vanligt sätt. Utställningens namn och adress ska anges i certifikatet. Vid behov får ytterligare underlag begäras om produkternas beskaffenhet och de villkor under vilka de har ställts ut.

3.   Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- eller hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter.

KAPITEL 2

Varors värde för tulländamål

Artikel 71

Förenkling

(Artikel 73 i kodexen)

1.   Det tillstånd som avses i artikel 73 i kodexen kan beviljas om följande villkor uppfylls:

a)

Tillämpningen av det förfarande som anges i artikel 166 i kodexen skulle under rådande omständigheter medföra oproportionerligt höga administrativa kostnader.

b)

Det tullvärde som fastställs kommer inte att skilja sig avsevärt från det som fastställs i avsaknad av ett tillstånd.

2.   Tillståndet ska beviljas på villkor att sökanden

a)

uppfyller kriteriet i artikel 39 a i kodexen,

b)

har ett bokföringssystem som är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i den medlemsstat där bokföringen förs och som underlättar revisionsbaserade tullkontroller; bokföringssystemet ska upprätthålla en historik över uppgifter som ger en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

c)

har en administrativ organisation som motsvarar typen och omfattningen av verksamheten och som är lämplig för att hantera varuflödet samt har interna kontroller som gör det möjligt att upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

AVDELNING III

TULLSKULD OCH GARANTIER

KAPITEL 1

Uppkomst av en tullskuld

Avsnitt 1

Bestämmelser som gäller både tullskuld vid import och tullskuld vid export

Underavsnitt 1

Regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp

Artikel 72

Beräkning av importtullbeloppet för förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling

(Artikel 86.3 i kodexen)

1.   För att fastställa det importtullbelopp som ska tas ut på förädlade produkter i enlighet med artikel 86.3 i kodexen ska den kvantitet varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling och som anses förekomma i de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer fastställas i enlighet med punkterna 2–6.

2.   Den kvantitativa fördelningsmetod som fastställs i punkterna 3 och 4 ska tillämpas i följande fall:

a)

När endast ett slag av förädlade produkter erhålls genom förädlingsprocessen.

b)

När olika slag av förädlade produkter erhålls genom förädlingsprocessen och om alla beståndsdelar eller delar till de varor som hänförts till förfarandet återfinns i var och en av dessa förädlade produkter.

3.   I det fall som avses i punkt 2 a ska den kvantitet varor hänförda till förfarandet för aktiv förädling som anses förekomma i de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer fastställas genom att man tillämpar den procentsats som förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer utgör av den totala kvantiteten förädlade produkter som är resultatet av förädlingsprocessen på den totala kvantiteten varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling.

4.   I det fall som avses i punkt 2 b ska den kvantitet varor hänförda till förfarandet för aktiv förädling som anses förekomma i de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer fastställas genom att man på den sammanlagda kvantitet varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling tillämpar en procentandel som beräknats genom att följande faktorer multipliceras:

a)

Den procentandel som de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer utgör av den totala kvantiteten förädlade produkter av samma slag som är ett resultat av förädlingsprocessen.

b)

Den procentandel som den totala kvantiteten förädlade produkter av samma slag, oavsett om en tullskuld uppkommit eller inte, utgör av den totala kvantiteten förädlade produkter som är ett resultat av förädlingsprocessen.

5.   Kvantiteter av varor hänförda till förfarandet som förstörs och förloras under förädlingsprocessen, särskilt genom avdunstning, uttorkning, sublimering eller läckage, ska inte beaktas vid tillämpningen av den kvantitativa fördelningsmetoden.

6.   I andra fall än de som avses i punkt 2 ska den värdemässiga fördelningsmetoden tillämpas i enlighet med andra, tredje och fjärde stycket.

Den kvantitet varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling och som anses förekomma i de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer, ska fastställas genom att man på den sammanlagda kvantiteten varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling tillämpar en procentandel som beräknats genom att följande faktorer multipliceras:

a)

Den procentandel som de förädlade produkter för vilka en tullskuld uppkommer utgör av det totala värdet på de förädlade produkter av samma slag som är ett resultat av förädlingsprocessen.

b)

Den procentandel som det totala värdet på de förädlade produkterna av samma slag, oavsett om en tullskuld uppkommit eller inte, utgör av det totala värdet på samtliga förädlade produkter som är ett resultat av förädlingsprocessen.

Vid tillämpning av den värdemässiga fördelningsmetoden ska värdet på de förädlade produkterna fastställas på grundval av gällande priser fritt fabrik i unionens tullområde eller, där sådana priser fritt fabrik inte kan fastställas, de nuvarande försäljningspriserna i unionens tullområde för identiska eller liknande produkter. Priser mellan parter som förefaller att vara förbundna med varandra eller att sinsemellan tillämpa ett kompensationsarrangemang får inte användas för att fastställa värdet på förädlade produkter, om det inte fastställs att priserna inte påverkas av förhållandet mellan parterna.

Om värdet på de förädlade produkterna inte kan fastställas enligt tredje stycket ska det fastställas med hjälp av någon annan rimlig metod.

Artikel 73

Tillämpning av bestämmelserna om förfarandet för slutanvändning på förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling

(Artikel 86.3 i kodexen)

1.   Vid tillämpningen av artikel 86.3 i kodexen ska vid fastställandet av det importtullbelopp som motsvarar tullskulden för förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling, de varor som hänförts till det förfarandet omfattas av tullfrihet eller nedsatt tullsats på grund av deras särskilda användning, som skulle ha tillämpats på dessa varor om de hade hänförts till förfarandet för slutanvändning enligt artikel 254 i kodexen.

2.   Punkt 1 ska endast tillämpas om följande villkor är uppfyllda:

a)

Ett tillstånd att hänföra varorna till förfarandet för slutanvändning skulle kunna ha utfärdats.

b)

Villkoren för tullfrihet eller nedsatt tullsats på grund av varornas särskilda användning skulle ha uppfyllts vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för att hänföra varor till förfarandet för aktiv förädling.

Artikel 74

Tillämpning av förmånlig tullbehandling på varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling

(Artikel 86.3 i kodexen)

Vid tillämpningen av artikel 86.3 i kodexen ska, om de importerade varorna vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för hänförande av varor till förfarandet för aktiv förädling uppfyller villkoren för förmånlig tullbehandling inom tullkvoter eller tulltak, dessa varor omfattas av förmånlig tullbehandling som föreskrivs för identiska varor vid tidpunkten för godtagandet av deklarationen för övergång till fri omsättning.

Artikel 75

Särskild importtull för förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för passiv förädling eller ersättningsprodukter

(Artikel 86.5 i kodexen)

Om en särskild importtull ska tillämpas på förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för passiv förädling eller ersättningsprodukter, ska importtullbeloppet beräknas på grundval av tullvärdet för de förädlade produkterna vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning minus det statistiska värdet på de motsvarande temporärt exporterade varorna vid den tidpunkt då de hänfördes till förfarandet för passiv förädling, multiplicerat med det importtullbelopp som tillämpas på förädlade produkter eller ersättningsprodukter, dividerat med tullvärdet för de förädlade produkterna eller ersättningsprodukterna.

Artikel 76

Undantag för beräkning av importtullbeloppet för förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling

(Artikel 86.3 och 86.4 i kodexen)

Artikel 86.3 i kodexen ska gälla utan en begäran från deklaranten om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

De förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling importeras direkt eller indirekt av den berörda tillståndshavaren inom en period på ett år efter deras återexport.

b)

Varorna skulle, vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för hänförande av varorna till förfarandet för aktiv förädling, ha omfattats av en handelspolitisk eller en jordbrukspolitisk åtgärd eller en antidumpningstull, utjämningstull, skyddstull eller strafftull om de hade övergått till fri omsättning vid denna tidpunkt

c)

Ingen undersökning av de ekonomiska villkoren krävdes enligt artikel 166.

Underavsnitt 2

Tidsfrist för fastställande av platsen för uppkomst av tullskuld

Artikel 77

Tidsfrist för fastställande av platsen för uppkomst av tullskuld under unionstransitering

(Artikel 87.2 i kodexen)

För varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering ska den tidsfrist som avses i artikel 87.2 i kodexen vara någon av följande:

a)

Sju månader från och med den dag då varorna senast skulle ha anmälts till destinationstullkontoret, såvida inte en ansökan om överföring av uppbörden av tullskulden före utgången av den tidsfristen skickades till den myndighet som ansvarar för den plats där, enligt den bevisning som erhållits av tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten, de händelser som gett upphov till tullskulden inträffade, varvid denna tidsfrist förlängs med högst en månad.

b)

En månad från utgången av tidsfristen för den person som är ansvarig för förfarandet att inkomma med svar på en begäran om de uppgifter som krävs för att avsluta förfarandet, om tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten inte har underrättats om varornas ankomst och den person som är ansvarig för förfarandet har lämnat otillräckliga uppgifter eller inga uppgifter.

Artikel 78

Tidsfrist för fastställande av platsen för uppkomst av tullskuld under transitering i enlighet med TIR-konventionen

(Artikel 87.2 i kodexen)

För varor som hänförts till transitering enligt tullkonventionen om internationell transport av gods upptaget i TIR-carnet, inbegripet senare ändringar (TIR-konventionen), ska den tidsfrist som avses i artikel 87.2 i kodexen vara sju månader från och med den dag då varorna senast skulle ha anmälts till destinations- eller utförseltullkontoret.

Artikel 79

Tidsfrist för fastställande av platsen för uppkomst av tullskuld under transitering i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen

(Artikel 87.2 i kodexen)

För varor som hänförts till transitering enligt tullkonventionen om ATA-carnet för tillfällig införsel av varor, utfärdad i Bryssel den 6 december 1961, inbegripet senare ändringar (ATA-konventionen), eller konventionen om temporär import, inbegripet senare ändringar (Istanbulkonventionen) ska den tidsfrist som avses i artikel 87.2 i kodexen vara sju månader från och med den dag då varorna skulle ha anmälts till destinationstullkontoret.

Artikel 80

Tidsfrist för fastställande av platsen för uppkomst av tullskuld i andra fall än transitering

(Artikel 87.2 i kodexen)

För varor som hänförts till ett annat särskilt förfarande än transitering eller för varor som är i tillfällig lagring, ska den tidsfrist som avses i artikel 87.2 i kodexen vara sju månader från utgången av någon av följande frister:

a)

Den föreskrivna fristen för avslutande av det särskilda förfarandet.

b)

Den föreskrivna fristen för slutförande av tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning.

c)

Den föreskrivna fristen för slutförande av den tillfälliga lagringen.

d)

Den föreskrivna fristen för att slutföra befordran av varor som hänförts till tullagerförfarandet mellan olika platser i unionens tullområde när förfarandet inte har avslutats.

KAPITEL 2

Garanti för en potentiell eller befintlig tullskuld

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 81

Fall där ingen garanti ska krävas för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel

(Artikel 89.8 c i kodexen)

Hänförande av varor till förfarandet för tillfällig införsel får inte omfattas av ett krav på att det ställs en garanti i följande fall:

a)

Om tulldeklarationen får lämnas muntligen eller genom någon annan handling som avses i artikel 141.

b)

När det gäller material som används i internationell trafik av flygbolag, rederier eller järnvägsbolag eller leverantörer av posttjänster, förutsatt att materialen är försedda med särskiljande märkning.

c)

När det gäller förpackningar som importeras tomma, förutsatt att de är försedda med outplånlig märkning som inte kan avlägsnas.

d)

När den tidigare innehavaren av ett tillstånd för tillfällig införsel har deklarerat varorna för förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 136 eller 139 och varorna därefter hänförs till förfarandet för tillfällig införsel för samma ändamål.

Artikel 82

Garanti i form av ett åtagande från en borgensman

(Artiklarna 94, 22.4 och 6.3 a i kodexen)

1.   Om garantin ställs i form av ett åtagande från en borgensman och kan användas i mer än en medlemsstat, ska borgensmannen uppge en adress för delgivning eller utse ett ombud för delgivning i varje medlemsstat där garantin kan användas.

2.   En återkallelse av ett godkännande av en borgensman eller av en borgensmans åtagande ska träda i kraft den sextonde dagen efter den dag då beslutet om återkallelse mottas eller anses ha mottagits av borgensmannen.

3.   En borgensmans uppsägning av sitt åtagande ska träda i kraft den sextonde dagen efter den dag då borgensmannen anmäler uppsägningen till det tullkontor där garantin ställdes.

4.   När en garanti som täcker en enskild transaktion (individuell garanti) ges i form av kuponger får det göras på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 83

Andra former av garantier än en kontant deposition eller ett åtagande från en borgensman

(Artikel 92.1 c i kodexen)

1.   Andra former av garantier än en kontant deposition eller ett åtagande från en borgensman ska vara följande:

a)

Pantförskrivning, fastighetsinteckning eller någon annan rätt som är likvärdig en rätt som angår fast egendom.

b)

Överlåtelse av en fordran, pantsättning av lös egendom, med eller utan överföring av besittningen eller pantförskrivning av säkerheter eller fordringar eller av bankböcker eller införingar i statsskuldregistret.

c)

Erkännande av solidariskt betalningsansvar för hela skuldbeloppet av en tredje part, som tullmyndigheterna godkänt för detta ändamål, eller ingivande av en skuldväxel för vilken betalning garanteras av denna tredje part.

d)

En kontant deposition eller ett betalningsmedel som anses som likvärdigt, i en annan valuta än euro eller i valutan för den medlemsstat där garantin krävs.

e)

Deltagande i ett allmänt garantisystem som innebär betalning av ett bidrag och som administreras av tullmyndigheterna.

2.   De former av garantier som avses i punkt 1 får inte godtas för hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering.

3.   Medlemsstaterna ska godta de former av garantier som avses i punkt 1, i den mån dessa garantiformer godtas enligt nationell lagstiftning.

Avsnitt 2

Samlad garanti och undantag från skyldigheten att ställa en garanti

Artikel 84

Nedsättning av nivån på den samlade garantin och undantag från skyldigheten att ställa en garanti

(Artikel 95.2 i kodexen)

1.   Tillstånd att använda en samlad garanti med en nedsättning till 50 % av referensbeloppet ska beviljas om sökanden visar att denne uppfyller följande villkor:

a)

Den sökandes bokföringssystem är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i den medlemsstat där bokföringen förs, medger revisionsbaserade tullkontroller och upprätthåller en registrering av data som tillhandahåller en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

b)

Den sökande har en administrativ organisation som motsvarar verksamhetens typ och omfattning, är lämplig för att hantera varuflödet och har interna kontroller som kan förebygga, upptäcka och korrigera fel och förebygga och upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

c)

Den sökande är inte föremål för ett konkursförfarande.

d)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har den sökande fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

e)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar de sökande att de har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att de inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.

f)

Sökanden kan visa att denne har tillräckliga ekonomiska resurser för att fullgöra sina skyldigheter, för den del av referensbeloppet som inte täcks av garantin.

2.   Tillstånd att använda en samlad garanti med en nedsättning till 30 % av referensbeloppet ska beviljas om sökanden visar att denne uppfyller följande villkor:

a)

Den sökandes bokföringssystem är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i den medlemsstat där bokföringen förs, medger revisionsbaserade tullkontroller och upprätthåller en registrering av data som tillhandahåller en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

b)

Den sökande har en administrativ organisation som motsvarar verksamhetens typ och omfattning, är lämplig för att hantera varuflödet och har interna kontroller som kan förebygga, upptäcka och korrigera fel och förebygga och upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

c)

Den sökande ser till att berörda anställda har instruerats att informera tullmyndigheterna när problem med regelefterlevnad upptäcks och har inrättat rutiner för att informera tullmyndigheterna om sådana problem.

d)

Den sökande är inte föremål för ett konkursförfarande.

e)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har den sökande fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

f)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar de sökande att de har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att de inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.

g)

Sökanden kan visa att denne har tillräckliga ekonomiska resurser för att fullgöra sina skyldigheter, för den del av referensbeloppet som inte täcks av garantin.

3.   Undantag från skyldigheten att ställa en garanti ska beviljas om sökanden visar att denne uppfyller följande krav:

a)

Den sökandes bokföringssystem är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i den medlemsstat där bokföringen förs, medger revisionsbaserade tullkontroller och upprätthåller en registrering av data som tillhandahåller en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

b)

Den sökande ger tullmyndigheterna fysiskt tillträde till sitt bokföringssystem och, i tillämpliga fall, sin affärs- och transportbokföring.

c)

Den sökandes logistiksystem identifierar varor som unions- eller icke-unionsvaror och, vid behov, varornas förvaringsplats.

d)

Den sökande har en administrativ organisation som motsvarar verksamhetens typ och omfattning, är lämplig för att hantera varuflödet och har interna kontroller som kan förebygga, upptäcka och korrigera fel och förebygga och upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

e)

Den sökande har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av licenser och tillstånd som beviljats i enlighet med handelspolitiska åtgärder eller för handel med jordbruksprodukter.

f)

Den sökande har tillfredsställande rutiner för arkivering av bokföring och uppgifter och för skydd mot informationsförluster.

g)

Den sökande ser till att berörda anställda har instruerats att informera tullmyndigheterna när problem med regelefterlevnad upptäcks och har inrättat rutiner för att informera tullmyndigheterna om sådana problem.

h)

Den sökande har lämpliga säkerhetsåtgärder för att skydda sitt datorsystem mot obehörigt intrång och säkra sin dokumentation.

i)

Den sökande är inte föremål för ett konkursförfarande.

j)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har den sökande fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

k)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar de sökande att de har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att de inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.

l)

Sökanden kan visa att denne har tillräckliga ekonomiska resurser för att fullgöra sina skyldigheter, för den del av referensbeloppet som inte täcks av garantin.

4.   Om sökanden har varit etablerad i mindre än tre år ska det krav som avses i punkterna 1 d, 2 e och 3 j kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Avsnitt 3

Bestämmelser om förfarandet för unionstransitering och förfarandet enligt Istanbulkonventionen och ATA-konventionen

Artikel 85

Frigörande av borgensmannens skyldigheter enligt förfarandet för unionstransitering

(Artiklarna 6.2, 6.3 a och 98 i kodexen)

1.   Om förfarandet för unionstransitering inte har avslutats ska tullmyndigheterna i avgångsmedlemsstaten inom nio månader från den föreskrivna tidsfristen för anmälan av varorna till destinationstullkontoret underrätta borgensmannen om att förfarandet inte har avslutats.

2.   Om förfarandet för unionstransitering inte har avslutats ska de i enlighet med artikel 87 i kodexen fastställda tullmyndigheterna inom tre år från dagen för godtagandet av transiteringsdeklarationen underrätta borgensmannen om att denne är eller kan komma att bli skyldig att betala den skuld som denne ansvarar för med avseende på den berörda transiteringen enligt förfarandet för unionstransitering.

3.   Om någon av de underrättelser som avses i punkterna 1 och 2 inte sker inom föreskriven tid, ska borgensmannen befrias från sina åtaganden.

4.   Om någon av dessa underrättelser sker ska borgensmannen informeras om uppbörd av tullskulden eller om avslutande av förfarandet.

5.   De gemensamma uppgiftskraven för den underrättelse som avses i punkt 1 anges i bilaga 32 04.

De gemensamma uppgiftskraven för den underrättelse som avses i punkt 2 anges i bilaga 32 05.

6.   I enlighet med artikel 6.3 a i kodexen får den underrättelse som avses i punkterna 1 och 2 sändas på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 86

Betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning för varor som omfattas av en ATA-carnet och underrättelse om underlåtenhet att avstämpla CPD-carneter till en garanterande sammanslutning enligt förfarandet i ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen

(Artiklarna 6.2, 6.3 a och 98 i kodexen)

1.   I fall av bristande efterlevnad av någon av skyldigheterna enligt en ATA-carnet eller CPD-carnet ska tullmyndigheterna reglera handlingarna om tillfällig införsel (betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning eller underrättelse om icke-avstämpling) i enlighet med artiklarna 9, 10 och 11 i bilaga A till Istanbulkonventionen eller, i tillämpliga fall, i enlighet med artiklarna 7, 8 och 9 i ATA-konventionen.

2.   Beloppet av importtull och skatter som uppstår på grund av ett betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning ska beräknas med hjälp av en förlaga till avgiftsformulär.

3.   De gemensamma uppgiftskraven för det betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning som avses i punkt 1 anges i bilaga 33-01.

4.   De gemensamma uppgiftskraven för den underrättelse om icke-avstämpling av CPD-carneter som avses i punkt 1 anges i bilaga 33-02.

5.   I enlighet med artikel 6.3 a i kodexen får ett betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning och en underrättelse om icke-avstämpling av CPD-carneter skickas till den berörda garanterande sammanslutningen på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

KAPITEL 3

Uppbörd och betalning av tull och återbetalning och eftergift av import- och exporttullbeloppet

Avsnitt 1

Fastställande av import- eller exporttullbelopp, underrättelse om tullskuld och bokföring

Underavsnitt 1

Underrättelse om tullskuld och betalningskrav från en garanterande sammanslutning

Artikel 87

Metoder för underrättelse om tullskuld

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Underrättelse om tullskuld enligt artikel 102 i kodexen kan göras på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 88

Befrielse från kravet på underrättelse om tullskuld

(Artikel 102.1 d i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna kan frångå kravet på underrättelse om tullskuld som uppkommer genom bristande efterlevnad enligt artikel 79 eller 82 i kodexen om det import- eller exporttullbelopp som berörs är mindre än tio euro.

2.   Om tullskulden ursprungligen meddelades med ett import- eller exporttullbelopp som var mindre än det import- eller exporttullbelopp som ska betalas, kan tullmyndigheterna frångå kravet på underrättelse om tullskuld för skillnaden mellan dessa belopp, under förutsättning att den är mindre än tio euro.

3.   Begränsningen på tio euro som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla för varje uppbörd.

Avsnitt 2

Betalning av import- eller exporttullbeloppet

Artikel 89

Tillfälligt upphörande av tidsfristen för betalning vid ansökan om eftergift

(Artikel 108.3 a i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska avbryta tidsfristen för betalning av det import- eller exporttullbelopp som svarar mot en tullskuld tills de har fattat ett beslut om ansökan om eftergift, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a)

När en ansökan om eftergift enligt artikel 118, 119 eller 120 i kodexen har ingetts kommer de villkor som föreskrivs i den relevanta artikeln sannolikt att uppfyllas.

b)

När en ansökan om eftergift enligt artikel 117 i kodexen har ingetts kommer de villkor som föreskrivs i artiklarna 117 och 45.2 i kodexen sannolikt att uppfyllas.

2.   Om de varor som är föremål för ansökan om eftergift inte längre står under tullövervakning vid tidpunkten för ansökan ska en garanti ställas.

3.   Genom undantag från punkt 2 ska tullmyndigheterna inte kräva en garanti om det konstateras att en garanti sannolikt skulle åsamka gäldenären allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter.

Artikel 90

Tillfälligt upphörande av tidsfristen för betalning då varor ska förverkas, förstöras eller överlåtas till staten

(Artikel 108.3 b i kodexen)

Tullmyndigheterna ska avbryta tidsfristen för betalning av import- eller exporttullbelopp som svarar mot en tullskuld när varorna fortfarande står under tullövervakning och ska förverkas, förstöras eller överlåtas till staten och tullmyndigheterna anser att villkoren för förverkande, förstöring eller överlåtelse sannolikt kommer att uppfyllas, tills ett slutgiltigt beslut om att förverka, förstöra eller överlåta dem fattas.

Artikel 91

Tillfälligt upphävande av tidsfristen för betalning i händelse av tullskuld som uppkommer genom bristande efterlevnad

(Artikel 108.3 c i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska avbryta tidsfristen för betalning, för den person som avses i artikel 79.3 a i kodexen, av det import- eller exporttullbelopp som svarar mot en tullskuld när en tullskuld har uppkommit genom bristande efterlevnad som avses i artikel 79 i kodexen, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a)

Åtminstone en annan gäldenär har identifierats i enlighet med artikel 79.3 b eller c i kodexen.

b)

Import- eller exporttullbeloppet har meddelats till den gäldenär som avses i led a i enlighet med artikel 102 i kodexen.

c)

Den person som avses i artikel 79.3 a i kodexen anses inte som gäldenär i enlighet med artikel 79.3 b eller c i kodexen och varken bedrägligt beteende eller uppenbar vårdslöshet kan tillskrivas den personen.

2.   Ett tillfälligt upphörande beviljas på det villkoret att den person till förmån för vilken det beviljas ställer en garanti för det import- eller exporttullbelopp det rör sig om, utom i något av följande fall:

a)

En garanti som täcker hela det import- eller exporttullbelopp det rör sig om finns redan och borgensmannen har inte befriats från sina åtaganden.

b)

Det fastställs på grundval av en dokumenterad bedömning att kravet på en garanti sannolikt skulle åsamka gäldenären allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter.

3.   Det tillfälliga upphörandet ska vara högst ett år. Tullmyndigheterna kan dock förlänga det tillfälliga upphörandet om det finns berättigade skäl.

Avsnitt 3

Återbetalning och eftergift

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser och förfarande

Artikel 92

Ansökan om återbetalning eller eftergift

(Artiklarna 6.3 a, 22.1 och 103 i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska en ansökan om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullar som avses i artikel 116 i kodexen inges till den behöriga tullmyndigheten i den medlemsstat där underrättelse om tullskuld skett.

2.   Den ansökan som avses i punkt 1 kan inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik enligt bestämmelserna i den berörda medlemsstaten.

Artikel 93

Kompletterande uppgifter när varor är belägna i en annan medlemsstat

(Artikel 6.2 och 6.3 a i kodexen)

De gemensamma uppgiftskraven för begäran om kompletterande uppgifter när varor är belägna i en annan medlemsstat anges i bilaga 33-06.

Den begäran om kompletterande uppgifter som avses i första stycket kan inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 94

Metoder för underrättelse om beslut om återbetalning eller eftergift

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttull kan delges den berörda personen på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 95

Gemensamma uppgiftskrav avseende formaliteter när varor är belägna i en annan medlemsstat

(Artikel 6.2 i kodexen)

De gemensamma uppgiftskraven för att svara på begäran om uppgifter rörande fullgörande av formaliteter, om ansökan om återbetalning eller eftergift avser varor som är belägna i en annan medlemsstat än den där underrättelse om tullskuld skedde, anges i bilaga 33-07.

Artikel 96

Metoder för att sända in uppgifter om fullgörande av formaliteter när varor är belägna i en annan medlemsstat

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Det svar som avses i artikel 95 kan inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 97

Förlängning av tidsfristen för att fatta ett beslut om återbetalning eller eftergift

(Artikel 22.3 i kodexen)

När artikel 116.3 första stycket i kodexen eller artikel 116.3 andra stycket b i kodexen är tillämplig ska tidsfristen för att fatta ett beslut om återbetalning eller eftergift upphöra tillfälligt tills den berörda medlemsstaten har mottagit underrättelse om kommissionens beslut eller underrättelse från kommissionen om att ärendet sänts tillbaka av de skäl som anges i artikel 98.6.

När artikel 116.3 andra stycket b i kodexen är tillämplig ska tidsfristen för att fatta ett beslut om återbetalning eller eftergift upphöra tillfälligt tills den berörda medlemsstaten har mottagit delgivning av kommissionens beslut i det andra fall där faktiska och rättsliga omständigheter är jämförbara.

Underavsnitt 2

Beslut som ska fattas av kommissionen

Artikel 98

Vidarebefordran av ärendet till kommissionen för beslut

(Artikel 116.3 i kodexen)

1.   Medlemsstaten ska underrätta den berörda personen om sin avsikt att vidarebefordra ärendet till kommissionen före vidarebefordran och ge den berörda personen 30 dagar att underteckna en förklaring som intygar att denne har kunnat ta del av handlingarna och anger att denne inte har några uppgifter att lägga till dessa eller anger alla ytterligare uppgifter som enligt personen i fråga bör finnas med. Om den berörda personen inte inger denna förklaring inom denna frist på 30 dagar ska den berörda personen anses ha tagit del av handlingarna och inte ha något att tillägga.

2.   När en medlemsstat vidarebefordrar ett ärende till kommissionen för beslut i de fall som avses i artikel 116.3 i kodexen ska handlingarna åtminstone omfatta följande:

a)

En sammanfattning av ärendet.

b)

Närmare upplysningar som fastställer att de villkor som anges i artikel 119 eller 120 i kodexen är uppfyllda.

c)

Den förklaring som avses i punkt 1 eller en förklaring från medlemsstaten som intygar att den berörda personen anses ha tagit del av handlingarna och inte har något att tillägga.

3.   Kommissionen ska bekräfta mottagandet av handlingarna för den berörda medlemsstaten så snart den har mottagit dem.

4.   Kommissionen ska inom femton dagar efter dagen för mottagandet av handlingarna lämna en sammanfattning av ärendet enligt punkt 2 a till alla medlemsstater.

5.   Om de uppgifter som översänds av medlemsstaten inte är tillräckliga för att kommissionen ska kunna fatta ett beslut får kommissionen begära ytterligare uppgifter från medlemsstaten.

6.   Kommissionen ska återsända ärendet till medlemsstaten och ärendet ska anses aldrig ha lämnats in till kommissionen i följande fall:

a)

Ärendehandlingarna är uppenbarligen ofullständiga eftersom de inte innehåller något som skulle motivera att det prövas av kommissionen.

b)

Ärendet borde, i enlighet med artikel 116.3 andra stycket i kodexen, inte ha vidarebefordrats till kommissionen.

c)

Medlemsstaten har till kommissionen översänt nya uppgifter som är av den arten att de väsentligt ändrar framställningen av sakförhållandena eller den rättsliga bedömningen av ärendet medan kommissionen ännu håller på att granska ärendet.

Artikel 99

Rätten för den berörda personen att höras

(Artikel 116.3 i kodexen)

1.   När kommissionen avser att fatta ett negativt beslut i de fall som avses i artikel 116.3 i kodexen, ska den meddela den berörda personen sina invändningar skriftligen tillsammans med en hänvisning till alla de dokument och de uppgifter som den grundar sina invändningar på. Kommissionen ska underrätta den berörda personen om dennes rätt att få tillgång till ärendehandlingarna.

2.   Kommissionen ska underrätta den berörda medlemsstaten om sin avsikt och om sändandet av det meddelande som avses i punkt 1.

3.   Den berörda personen ska ges tillfälle att skriftligen framföra sina synpunkter till kommissionen inom en period av 30 dagar från den dag då personen i fråga har mottagit det meddelande som avses i punkt 1.

Artikel 100

Tidsfrister

(Artikel 116.3 i kodexen)

1.   Kommissionen ska fatta beslut om huruvida återbetalning eller eftergift är motiverad inom nio månader från och med den dag då den mottog de ärendehandlingar som avses i artikel 98.1.

2.   Om kommissionen finner det nödvändigt att begära ytterligare uppgifter från medlemsstaten enligt artikel 98.5, ska den period som avses i punkt 1 förlängas med samma tidsperiod som perioden mellan den dag då kommissionen sände en begäran om ytterligare uppgifter och den dag då den mottog dessa uppgifter. Kommissionens ska underrätta den berörda personen om förlängningen.

3.   Om kommissionen gör egna efterforskningar för att kunna fatta ett beslut ska den period som avses i punkt 1 förlängas med den tid som krävs för att slutföra efterforskningarna. Denna förlängning får dock inte överstiga nio månader. Kommissionen ska underrätta medlemsstaten och den berörda personen om den dag då efterforskningarna inleds respektive avslutas.

4.   Om kommissionen avser att fatta ett negativt beslut som avses i artikel 99.1 ska den period som avses i punkt 1 förlängas med 30 dagar.

Artikel 101

Underrättelse om beslut

(Artikel 116.3 i kodexen)

1.   Kommissionen ska underrätta den berörda medlemsstaten om sitt beslut snarast möjligt och i alla händelser inom 30 dagar efter utgången av den period som anges i artikel 100.1.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska utfärda ett beslut på grundval av det kommissionsbeslut som meddelats i enlighet med punkt 1.

Medlemsstaten för den myndighet som är behörig att fatta beslut ska underrätta kommissionen om detta genom att sända en kopia av det berörda beslutet.

3.   Om ett beslut i de ärenden som avses i artikel 116.3 i kodexen är förmånligt för den berörda personen, kan kommissionen närmare ange på vilka villkor tullmyndigheterna ska återbetala eller efterge tullar i andra fall med jämförbara faktiska och rättsliga omständigheter.

Artikel 102

Följderna av underlåtenhet att fatta eller meddela ett beslut

(Artikel 116.3 i kodexen)

Om kommissionen inte fattar ett beslut inom den tidsfrist som föreskrivs i artikel 100, eller underlåter att meddela ett beslut till den berörda medlemsstaten inom den tidsfrist som föreskrivs i artikel 101.1, ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut fatta ett beslut som är förmånligt för den berörda personen.

KAPITEL 4

Upphörande av tullskuld

Artikel 103

Underlåtenhet som inte har någon avgörande inverkan på ett korrekt genomförande av ett tullförfarande

(Artikel 124.1 h i) i kodexen)

Följande situationer ska anses som en underlåtenhet som inte har någon avgörande inverkan på ett korrekt genomförande av tullförfarandet:

a)

Om en tidsfrist överskrids med en tidsperiod som inte är längre än den förlängning av tidsfristen som skulle ha beviljats om en ansökan om den förlängningen hade gjorts.

b)

Om en tullskuld har uppkommit för varor som hänförts till ett särskilt förfarande eller i tillfällig lagring enligt artikel 79.1 a eller c i kodexen och om dessa varor senare övergått till fri omsättning.

c)

Om tullövervakningen därefter har återställts för varor som inte formellt ingår i ett transiteringsförfarande, men som tidigare varit i tillfällig lagring eller hänförts till ett särskilt förfarande tillsammans med varor som formellt hänförts till det transiteringsförfarandet.

d)

När det gäller varor som har hänförts till ett annat särskilt förfarande än för transitering och frizoner eller för varor som är i tillfällig lagring, när ett fel har begåtts beträffande uppgifterna i den tulldeklaration som avslutar förfarandet eller slutför den tillfälliga lagringen, förutsatt att felet inte påverkar avslutandet av förfarandet eller slutförandet av den tillfälliga lagringen.

e)

Om en tullskuld har uppkommit enligt artikel 79.1 a eller b i kodexen, förutsatt att den berörda personen underrättar de behöriga tullmyndigheterna om den bristande efterlevnaden antingen innan underrättelse om tullskuld har skett eller innan tullmyndigheterna har underrättat den berörda personen om sin avsikt att utföra en kontroll.

AVDELNING IV

INFÖRSEL AV VAROR I UNIONENS TULLOMRÅDE

KAPITEL 1

Summarisk införseldeklaration

Artikel 104

Befrielse från kravet att inge en summarisk införseldeklaration

(Artikel 127.2 b i kodexen)

1.   Kravet på en summarisk införseldeklaration ska frångås för följande varor:

a)

Elektrisk energi.

b)

Varor som förs in via rörledning.

c)

Brevförsändelser.

d)

Bohag enligt definitionen i artikel 2.1 d i rådets förordning (EG) nr 1186/2009 av den 16 november 2009 om upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse (14), förutsatt att det inte transporteras enligt ett transportavtal.

e)

Varor för vilka en muntlig tulldeklaration är tillåten i enlighet med artiklarna 135 och 136.1, förutsatt att de inte transporteras enligt ett transportavtal.

f)

Varor som avses i artikel 138 b–d eller artikel 139.1 och som anses vara deklarerade i enlighet med artikel 141, förutsatt att de inte transporteras enligt ett transportavtal.

g)

Varor som en resande medför i sitt personliga bagage.

h)

Varor som befordras upptagna i formulär 302 enligt avtalet mellan parterna i det nordatlantiska fördraget om deras styrkors status, undertecknat i London den 19 juni 1951.

i)

Vapen och militär utrustning som förs in i unionens tullområde av myndigheter som ansvarar för en medlemsstats militära försvar, i militär transport eller i transport som bara används av militära myndigheter.

j)

Följande varor som förs in i unionens tullområde direkt från offshoreanläggningar som drivs av en person etablerad i unionens tullområde:

i)

Varor som införlivats i sådana offshoreanläggningar i samband med deras uppförande, reparation, underhåll eller ombyggnad.

ii)

Varor som använts för att monteras på eller utrusta dessa offshoreanläggningar.

iii)

Förnödenheter som ska användas eller förbrukas på offshoreanläggningar.

iv)

Icke-farligt avfall från sådana offshoreanläggningar.

k)

Varor som omfattas av befrielse enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser av den 18 april 1961, Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963, andra konsulära konventioner eller New Yorkkonventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag.

l)

Följande varor ombord på fartyg och luftfartyg:

i)

Varor som har levererats för att införlivas som delar i eller tillbehör till dessa fartyg och luftfartyg.

ii)

Varor för drift av motorer, maskiner eller annan utrustning i dessa fartyg eller luftfartyg.

iii)

Livsmedel och andra produkter avsedda för konsumtion eller försäljning ombord.

m)

Varor som förts in i unionens tullområde från Ceuta och Melilla, Gibraltar, Helgoland, Republiken San Marino, Vatikanstaten, kommunerna Livigno och Campione d’Italia och de italienska delar av Luganosjön som är belägna mellan stranden och den politiska gränsen för området mellan Ponte Tresa och Porto Ceresio.

n)

Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför unionens tullområde av unionsfiskefartyg.

o)

Fartyg, och varor som transporteras på dessa, som endast har kommit in på en medlemsstats territorialvatten för att ta ombord förnödenheter utan att ansluta sig till någon hamnanläggning.

p)

Varor som omfattas av ATA- eller CPD-carneter förutsatt att de inte transporteras enligt ett transportavtal.

2.   Kravet på en summarisk införseldeklaration för varor i postförsändelser vars vikt inte överstiger 250 gram ska frångås fram till och med den 31 december 2020.

När varor i postförsändelser vars vikt överstiger 250 gram förs in i unionens tullområde men inte omfattas av en summarisk införseldeklaration ska sanktioner inte tillämpas. En riskanalys ska utföras när varorna anmäls och, om en sådan finns tillgänglig, på grundval av en deklaration för tillfällig lagring eller en tulldeklaration som omfattar dessa varor.

Senast den 31 december 2020 ska kommissionen se över situationen vad gäller varor i postförsändelser enligt denna punkt i syfte att göra sådana anpassningar som verkar nödvändiga med hänsyn till postoperatörers användning av elektroniska medel för befordran av varor.

Artikel 105

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid sjötransport

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

När varor förs in i unionens tullområde sjövägen ska den summariska införseldeklarationen inges inom följande tidsfrister:

a)

För last i containrar, utom när led c eller d är tillämpligt: senast 24 timmar innan varorna lastas på det fartyg med vilket de ska föras in i unionens tullområde.

b)

För fraktgods i bulk eller partier, utom när led c eller d är tillämpligt: senast fyra timmar före fartygets ankomst till den första hamnen för införsel i unionens tullområde.

c)

Senast två timmar före fartygets ankomst till den första hamnen för införsel i unionens tullområde när det gäller varor som kommer från något av följande:

i)

Grönland.

ii)

Färöarna.

iii)

Island.

iv)

Hamnar i Östersjön, Nordsjön, Svarta havet och Medelhavet.

v)

Alla hamnar i Marocko.

d)

För befordran, utom när led c är tillämpligt, mellan ett territorium utanför unionens tullområde och de franska utomeuropeiska departementen, Azorerna, Madeira eller Kanarieöarna och när resan varar mindre än 24 timmar: senast två timmar före ankomst till den första hamnen för införsel i unionens tullområde.

Artikel 106

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid lufttransport

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

1.   När varor förs in i unionens tullområde med luftfartyg ska den summariska införseldeklarationen inges så snart som möjligt.

Minimiuppsättningen av uppgifter i den summariska införseldeklarationen ska inges senast innan varorna lastas på det luftfartyg med vilket de ska föras in i unionens tullområde.

2.   Om endast minimiuppsättningen av uppgifter i den summariska införseldeklarationen har lämnats inom den tidsfrist som avses i punkt 1 andra stycket, ska övriga uppgifter tillhandahållas inom följande tidsfrister:

a)

För flygningar med en varaktighet på mindre än fyra timmar: senast vid tidpunkten för luftfartygets faktiska avgång.

b)

För övriga flygningar: minst fyra timmar före luftfartygets ankomst till den första flygplatsen i unionens tullområde.

Artikel 107

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid järnvägstransport

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

När varor förs in i unionens tullområde på järnväg ska den summariska införseldeklarationen inges inom följande tidsfrister:

a)

När tågfärden från den senaste station där tåget bildas i ett tredjeland till tullkontoret för första införsel tar mindre än två timmar: senast en timme före varornas ankomst till den plats där det tullkontoret är behörigt.

b)

I alla andra fall: senast två timmar före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

Artikel 108

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid vägtransport

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

När varor förs in i unionens tullområde på väg ska den summariska införseldeklarationen inges senast en timme före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

Artikel 109

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid transport på inre vattenvägar

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

När varor förs in i unionens tullområde på inre vattenvägar ska den summariska införseldeklarationen inges senast två timmar före varornas ankomst till den plats där tullkontoret för första införsel är behörigt.

Artikel 110

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid kombinerad transport

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

När varorna förs in i unionens tullområde ombord på ett transportmedel som i sig självt transporteras på ett aktivt transportmedel, ska tidsfristen för ingivande av den summariska införseldeklarationen vara den tidsfrist som gäller för det aktiva transportmedlet.

Artikel 111

Tidsfrister för att inge den summariska införseldeklarationen vid force majeure

(Artikel 127.3 och 127.7 i kodexen)

De tidsfrister som anges i artiklarna 105–109 ska inte gälla vid fall av force majeure.

Artikel 112

Lämnande av uppgifter för den summariska införseldeklarationen av andra personer i särskilda fall när det gäller transport till sjöss eller på inre vattenvägar

(Artikel 127.6 i kodexen)

1.   När det vid transport till sjöss eller på inre vattenvägar för samma varor finns ett eller flera ytterligare transportavtal som omfattas av ett eller flera konossement och som har ingåtts av en eller flera andra personer än fraktföraren, och den person som utfärdar konossementet inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen för den avtalspartner som utfärdar ett konossement till honom eller henne, eller till den avtalspart med vilken personen slutit ett samlastningsavtal för varor, ska den person som inte gör de nödvändiga uppgifterna tillgängliga tillhandahålla dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel i enlighet med artikel 127.6 i kodexen.

Om den mottagare som anges i det konossement som inte har några bifogade underliggande konossement inte tillhandahåller de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen till den person som utfärdar konossementet, ska mottagaren lämna dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel.

2.   Varje person som lämnar de uppgifter som avses i artikel 127.5 i kodexen ska ansvara för de uppgifter som han eller hon har lämnat i enlighet med artikel 15.2 a och b i kodexen.

Artikel 113

Andra personers lämnande av uppgifter för summariska införseldeklarationer i särskilda fall när det gäller lufttransport

(Artikel 127.6 i kodexen)

1.   När det vid lufttransport för samma varor finns ett eller flera ytterligare transportavtal som omfattas av en eller flera flygfraktsedlar och som har ingåtts av en eller flera andra personer än fraktföraren, och den person som utfärdar flygfraktsedeln inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen för den avtalspartner som utfärdar en flygfraktsedel till honom/henne eller till den avtalspart med vilken personen har slutit ett samlastningsavtal för varor, ska den person som inte gör de nödvändiga uppgifterna tillgängliga tillhandahålla dessa uppgifter till tullkontoret för första införsel i enlighet med artikel 127.6 i kodexen.

2.   När varor vid lufttransporter befordras i enlighet med bestämmelserna i Världspostföreningens akter och postoperatören inte tillgängliggör de uppgifter som krävs för en summarisk införseldeklaration för fraktföraren, ska postoperatören lämna dessa upplysningar till tullkontoret för första införsel i enlighet med artikel 127.6 i kodexen.

3.   Varje person som lämnar de uppgifter som avses i artikel 127.5 i kodexen ska ansvara för de uppgifter som han eller hon har lämnat i enlighet med artikel 15.2 a och b i kodexen.

KAPITEL 2

Varors ankomst

Artikel 114

Handel med särskilda skatteområden

(Artikel 1.3 i kodexen)

Medlemsstaterna ska tillämpa detta kapitel och artiklarna 133–152 i kodexen för varor i handel mellan ett särskilt skatteområde och en annan del av unionens tullområde, som inte är ett särskilt skatteområde.

Artikel 115

Godkännande av en plats för anmälan av varor till tullen och tillfällig lagring

(Artiklarna 139.1 och 147.1 i kodexen)

1.   En annan plats än det behöriga tullkontoret får godkännas för anmälan av varor när följande villkor är uppfyllda:

a)

Kraven i artikel 148.2 och 148.3 i kodexen och i artikel 117 är uppfyllda.

b)

Varorna deklareras för ett tullförfarande dagen efter att de har anmälts, såvida inte tullmyndigheterna kräver att varorna ska undersökas i enlighet med artikel 140.2 i kodexen.

Om platsen redan är godkänd för drift av anläggningar för tillfällig lagring ska det godkännandet inte krävas.

2.   En annan plats än anläggningen för tillfällig lagring får godkännas för tillfällig lagring av varor när följande villkor är uppfyllda:

a)

Kraven i artikel 148.2 och 148.3 i kodexen och i artikel 117 är uppfyllda.

b)

Varorna deklareras för ett tullförfarande dagen efter att de har anmälts, såvida inte tullmyndigheterna kräver att varorna ska undersökas i enlighet med artikel 140.2 i kodexen.

Artikel 116

Bokföring

(Artikel 148.4 i kodexen)

1.   Den bokföring som avses i artikel 148.4 i kodexen ska innehålla följande information och uppgifter:

a)

Referensuppgifter om den berörda deklarationen för tillfällig lagring för de lagrade varorna och referensuppgifter om motsvarande upphörande av tillfällig lagring.

b)

Datum och uppgifter för identifiering av tulldokument avseende de lagrade varorna och övriga dokument som rör den tillfälliga lagringen av varorna.

c)

Uppgifter, identifieringsnummer, antal och slag, varornas kvantitet och sedvanlig handelsbeskrivning eller teknisk beskrivning av varorna och, i relevanta fall, de identifieringsmärken på containern som krävs för identifiering av varorna.

d)

Förvaringsplats för varor och uppgifter om varje befordran av varor.

e)

Varornas tullstatus.

f)

Uppgifter om former av hantering enligt artikel 147.2 i kodexen.

g)

Vid befordran av varor i tillfällig lagring mellan olika anläggningar för tillfällig lagring som är belägna i olika medlemsstater: uppgifter om varornas ankomst till anläggningarna för tillfällig lagring i destinationslandet.

Om bokföringen inte är en del av den huvudsakliga bokföringen för tulländamål ska bokföringen hänvisa till den huvudsakliga bokföringen för tulländamål.

2.   Tullmyndigheterna får frångå kravet på vissa uppgifter som avses i punkt 1, om detta inte inverkar negativt på tullövervakningen och kontrollerna av varorna. När det gäller befordran av varor mellan olika anläggningar för tillfällig lagring ska denna befrielse dock inte gälla.

Artikel 117

Detaljhandelsförsäljning

(Artikel 148.1 i kodexen)

Driftstillstånd för anläggningar för tillfällig lagring som avses i artikel 148 i kodexen ska beviljas på följande villkor:

a)

Anläggningarna för tillfällig lagring används inte för detaljhandelsförsäljning.

b)

När de varor som ska lagras utgör en fara eller sannolikt kan förstöra andra varor eller av andra skäl kräver särskilda anläggningar ska anläggningarna för tillfällig lagring vara utrustade särskilt för sådana varor.

c)

Anläggningarna för tillfällig lagring drivs uteslutande av tillståndsinnehavaren.

Artikel 118

Andra fall av befordran av varor i tillfällig lagring

(Artikel 148.5 c i kodexen)

I enlighet med artikel 148.5 c i kodexen får tullmyndigheterna tillåta befordran av varor i tillfällig lagring mellan olika anläggningar för tillfällig lagring som omfattas av olika tillstånd för drift av anläggningar för tillfällig lagring, under förutsättning att innehavarna av dessa tillstånd har AEOC-tillstånd.

AVDELNING V

ALLMÄNNA REGLER OM TULLSTATUS, HÄNFÖRANDE AV VAROR TILL ETT TULLFÖRFARANDE, KONTROLL, FRIGÖRANDE OCH BORTSKAFFANDE AV VAROR

KAPITEL 1

Varors tullstatus

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 119

Antagande om varors tullstatus

(Artiklarna 153.1 och 155.2 i kodexen)

1.   Antagandet om varors tullstatus som unionsvaror gäller inte följande varor:

a)

Varor som förs in i unionens tullområde och som står under tullövervakning för att fastställa deras tullstatus.

b)

Varor i tillfällig lagring.

c)

Varor som har hänförts till något av de särskilda förfarandena, med undantag för förfarandena för intern transitering, passiv förädling och slutanvändning.

d)

Produkter från havsfiske vilka fångats av ett unionsfiskefartyg utanför unionens tullområde, i andra vatten än ett tredjelands territorialvatten, och som förs in i unionens tullområde i enlighet med artikel 129.

e)

Varor som framställts av de produkter som avses i led d ombord på detta fartyg eller ett unionsfabriksfartyg, varvid det vid framställningen kan ha använts andra produkter med tullstatus som unionsvaror, och som förs in i unionens tullområde i enlighet med artikel 129.

f)

Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats eller fångats av fartyg som för ett tredjelands flagg i unionens tullområde.

2.   Unionsvaror får, utan att omfattas av ett tullförfarande, befordras från en plats till en annan inom unionens tullområde och tillfälligt lämna detta område utan att deras tullstatus ändras i följande fall:

a)

Om varorna transporteras med flyg och har lastats eller omlastats på en flygplats i unionen för transport till en annan flygplats i unionen, och transporten sker med varorna upptagna i ett enda transportdokument som utfärdats i en medlemsstat.

b)

Om varorna transporteras sjövägen mellan hamnar i unionen på en reguljär fartygslinje som godkänts i enlighet med artikel 120.

c)

Om varorna transporteras på järnväg och har transporterats genom ett tredjeland som är part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande med varorna upptagna i ett enda transportdokument utfärdat i en medlemsstat och en sådan möjlighet finns i en internationell överenskommelse.

3.   Unionsvaror får, utan att omfattas av ett tullförfarande, befordras från en plats till en annan inom unionens tullområde och tillfälligt lämna detta område utan att deras tullstatus ändras i följande fall, under förutsättning att deras tullstatus som unionsvaror är bevisad:

a)

Varor som har befordrats från en plats till en annan inom unionens tullområde och temporärt lämnat det området sjövägen eller med flyg.

b)

Varor som förts från en plats till en annan inom unionens tullområde via ett territorium utanför unionens tullområde utan att omlastas, och fraktas upptagna i ett enda transportdokument som utfärdats i en medlemsstat.

c)

Varor som förts från en plats till en annan inom unionens tullområde via ett territorium utanför unionens tullområde och omlastats utanför unionens tullområde till ett annat transportmedel än det på vilket de först lastades och ett nytt transportdokument utfärdats som täcker transporten från territoriet utanför unionens tullområde, förutsatt att det nya dokumentet åtföljs av en kopia av det ursprungliga transportdokumentet.

d)

Motordrivna vägfordon som är registrerade i en medlemsstat och som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde.

e)

Förpackningar, lastpallar och annan liknande utrustning, med undantag av containrar, som tillhör en person som är etablerad i unionens tullområde och som används för transport av varor som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde.

f)

Varor som medförs i resandes bagage och inte är avsedda för kommersiellt bruk och som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde.

Avsnitt 2

Reguljär fartygslinje för tulländamål

Artikel 120

Tillstånd att inrätta en reguljär fartygslinje

(Artikel 155.2 i kodexen)

1.   Ett tillstånd kan beviljas av den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut till ett rederi för en reguljär fartygslinje som ger det rätt att befordra unionsvaror från en plats till en annan inom unionens tullområde och tillfälligt lämna detta område utan ändring av tullstatus som unionsvaror.

2.   Tillstånd ska beviljas endast i följande fall:

a)

Rederiet ska vara etablerat i unionens tullområde.

b)

Det uppfyller kriteriet i artikel 39 a i kodexen.

c)

Det förbinder sig att delge den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut de uppgifter som avses i artikel 121.1 efter det att tillståndet utfärdats.

d)

Det åtar sig att utmed den reguljära fartygslinjens rutter inte anlöpa någon hamn inom ett territorium utanför unionens tullområde eller någon frizon i en unionshamn, och att inte göra några omlastningar av varor till havs.

3.   Rederier som beviljats tillstånd enligt denna artikel ska tillhandahålla den reguljära fartygslinje som anges i tillståndet.

Den reguljära fartygslinjen ska tillhandahållas med fartyg som registrerats för det ändamålet i enlighet med artikel 121.

Artikel 121

Registrering av fartyg och hamnar

(Artiklarna 22.4 och 155.2 i kodexen)

1.   Ett rederi som fått tillstånd att inrätta en reguljär fartygslinje i den mening som avses i artikel 119.2 b ska registrera de fartyg som det avser att använda och de hamnar som det har för avsikt att anlöpa vid tillhandahållandet av denna tjänst genom att till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut översända följande uppgifter:

a)

Namnen på de fartyg som ska trafikera den reguljära fartygslinjen.

b)

Den hamn där fartyget börjar trafikera den reguljära fartygslinjen.

c)

Anlöpshamnarna.

2.   Den registrering som avses i punkt 1 ska få verkan den första arbetsdagen efter den dag då den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut utförde registreringen.

3.   Ett rederi som har fått tillstånd att inrätta en reguljär fartygslinje i den mening som avses i artikel 119.2 b ska anmäla eventuella ändringar av de uppgifter som avses i punkt 1 a, b och c samt datum och tid då ändringen träder i kraft till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut.

Artikel 122

Oförutsebara omständigheter under en transport med reguljär fartygslinje

(Artiklarna 153.1 och 155.2 i kodexen)

När ett fartyg som är registrerat på en reguljär fartygslinje i den mening som avses i artikel 119.2 b till följd av oförutsebara omständigheter tvingas att omlasta varor till havs eller att anlöpa eller lasta eller lossa varor i en hamn utanför unionens tullområde, i de fall hamnen inte omfattas av den reguljära fartygslinjen eller inte ligger i en unionshamns frizon, ska tullstatus för dessa varor inte ändras såvida de inte lastades eller lossades på dessa platser.

Om tullmyndigheterna har anledning till tvivel om huruvida varorna uppfyller dessa villkor, ska dessa varors tullstatus bevisas.

Avsnitt 3

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 123

Giltighetstiden för ett T2L-dokument, T2LF-dokument eller ett manifest för tulländamål

(Artikel 22.5 i kodexen)

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror i form av ett T2L-dokument, T2LF-dokument eller ett manifest för tulländamål ska vara giltiga i 90 dagar från och med registreringsdagen eller, när det i enlighet med artikel 128 inte finns någon skyldighet att registrera manifestet, från den dag då det upprättades. På begäran av den berörda personen och av berättigade skäl får tullkontoret fastställa en längre giltighetstid för beviset.

Artikel 124

Metoder för översändande av huvudreferensnumret (MRN) för ett T2L-dokument, T2LF-dokument eller ett manifest för tulländamål

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Huvudreferensnumret för ett T2L-dokument, T2LF-dokument eller ett manifest för tulländamål får lämnas med någon av följande andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik:

a)

En streckkod.

b)

Ett dokument för statusregistrering.

c)

På något annat sätt som den mottagande tullmyndigheten tillåter.

Underavsnitt 2

Bevis som inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik

Artikel 125

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror för andra resande än ekonomiska aktörer

(Artikel 6.3 a i kodexen)

En annan resenär än en ekonomisk aktör kan göra en framställan på papper för att erhålla ett bevis för varors tullstatus som unionsvaror.

Artikel 126

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror genom uppvisande av en faktura eller ett transportdokument

(Artikel 6.2 och 6.3 a i kodexen)

1.   Bevis för tullstatus som unionsvaror för varor vars värde inte överstiger 15 000 euro får inges med någon av följande andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik:

a)

En faktura som avser varorna.

b)

Ett transportdokument som avser varorna.

2.   Den faktura eller det transportdokument som avses i punkt 1 ska åtminstone innehålla uppgift om avsändarens fullständiga namn och adress (eller den berörda personens om det inte finns någon avsändare), behörigt tullkontor, antal kollin och kollinas slag, märken och nummer, varubeskrivning och varornas bruttovikt (kg), varornas värde samt vid behov containernummer.

Avsändaren, eller den berörda personen när det inte finns någon avsändare, ska ange varornas tullstatus som unionsvaror genom att ange koden ”T2L” eller ”T2LF”, beroende på vilket som är tillämpligt, åtföljd av en underskrift på fakturan eller transportdokumentet.

Artikel 127

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror i form av TIR- eller ATA-carneter eller formulär 302

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Om unionsvaror transporteras i enlighet med TIR-konventionen, ATA-konventionen, Istanbulkonventionen eller avtalet mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om status för deras styrkor, undertecknat i London den 19 juni 1951, kan beviset för varors tullstatus som unionsvaror inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Underavsnitt 3

Bevis för tullstatus som unionsvaror som utfärdats av en godkänd utfärdare

Artikel 128

Lättnad för en godkänd utfärdare att utfärda bevis

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   Varje person som är etablerad i unionens tullområde och uppfyller kriterierna i artikel 39 a och b i kodexen kan få tillstånd att utfärda följande:

a)

Ett T2L- eller T2LF-dokument utan att behöva begära påteckning.

b)

Ett manifest för tulländamål utan att behöva begära påteckning och registrering av beviset från det behöriga tullkontoret.

2.   Det tillstånd som avses i punkt 1 ska utfärdas av det behöriga tullkontoret på begäran av den berörda personen.

Underavsnitt 4

Särskilda bestämmelser om produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter

Artikel 129

Tullstatus för produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter

(Artikel 153.2 i kodexen)

För att bevisa tullstatus som unionsvaror för de produkter och varor som förtecknas i artikel 119.1 d och e ska det fastställas att dessa varor har transporterats direkt till unionens tullområde med

a)

det unionsfiskefartyg som fångade produkterna och, i tillämpliga fall, beredde dem ombord,

b)

ett unionsfiskefartyg efter omlastning av produkterna från det fartyg som avses i led a,

c)

det unionsfiskefartyg som beredde produkterna sedan de omlastats från det fartyg som avses i led a,

d)

ett annat fartyg till vilket produkterna eller varorna omlastats från de fartyg som avses i leden a, b eller c utan att några ytterligare ändringar gjorts, eller

e)

ett transportmedel som omfattas av ett enda transportdokument som upprättats i det land eller territorium utanför unionens tullområde i vilket produkterna eller varorna landats från de fartyg som avses i leden a, b, c eller d.

Artikel 130

Bevis för tullstatus för produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter

(Artikel 6.2 och 6.3 a i kodexen)

1.   För att bevisa tullstatus i enlighet med artikel 129 ska fiskeloggboken, landningsdeklarationen, omlastningsdeklarationen och uppgifterna från kontrollsystemet för fartyg enligt rådets förordning (EG) nr 1224/2009 (15) innehålla följande uppgifter:

a)

Den plats där produkterna från havsfiske fångades, vilket gör det möjligt att fastställa att produkterna eller varorna har tullstatus som unionsvaror i enlighet med artikel 129.

b)

Produkter från havsfiske (namn och slag) och deras bruttovikt (kg).

c)

Den typ av varor som framställts av produkter från havsfiske som avses i led b angivna på ett sätt som möjliggör deras klassificering i Kombinerade nomenklaturen samt deras bruttovikt (kg).

2.   Vid omlastning av produkter och varor som avses i artikel 119.1 d och e till ett unionsfiskefartyg eller unionsfabriksfartyg (mottagande fartyg), ska fiskeloggboken eller omlastningsdeklarationen för det unionsfiskefartyg eller unionsfabriksfartyg från vilket produkterna eller varorna omlastats, utöver de uppgifter som anges i punkt 1, innehålla uppgift om namn, flaggstat och registreringsnummer för det mottagande fartyg till vilket produkterna eller varorna omlastats samt fullständigt namn för det fartygets befälhavare.

Fiskeloggboken eller omlastningsdeklarationen på det mottagande fartyget ska, utöver de uppgifter som anges i punkt 1 b och c, innehålla uppgift om namn, flaggstat och registreringsnummer för det unionsfiskefartyg eller unionsfabriksfartyg från vilket produkterna eller varorna omlastats samt fullständigt namn för det fartygets befälhavare.

3.   Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska tullmyndigheterna godta en pappersbaserad fiskeloggbok, landningsdeklaration och omlastningsdeklaration för fartyg med en total längd på minst 10 meter men högst 15 meter.

Artikel 131

Omlastning

(Artikel 6.3 i kodexen)

1.   Vid omlastning av sådana produkter och varor som avses i artikel 119.1 d och e till mottagande fartyg som inte är unionsfiskefartyg eller unionsfabriksfartyg ska bevis för tullstatus som unionsvaror tillhandahållas med hjälp av en utskrift av det mottagande fartygets omlastningsdeklaration, åtföljd av en utskrift av fiskeloggboken, omlastningsdeklarationen och uppgifterna från kontrollsystemet för fartyg, beroende på vilket som är tillämpligt, från det unionsfiskefartyg eller unionsfabriksfartyg från vilket produkterna eller varorna omlastats.

2.   Vid flera omlastningar ska även en utskrift av samtliga omlastningsdeklarationer lämnas.

Artikel 132

Bevis för tullstatus som unionsvaror för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats eller fångats av fartyg som för ett tredjelands flagg i unionens tullområde

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Bevis för tullstatus som unionsvaror för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats eller fångats av fartyg som för ett tredjelands flagg i unionens tullområde kan tillhandahållas med hjälp av en utskrift ur fiskeloggboken.

Artikel 133

Produkter och varor som omlastas och transporteras genom ett land eller territorium som inte ingår i unionens tullområde

(Artikel 6.2 i kodexen)

Om de produkter och varor som avses i artikel 119.1 d och e omlastas och transporteras genom ett land eller territorium som inte ingår i unionens tullområde ska en utskrift av unionsfiskefartygets eller unionsfabriksfartygets fiskeloggbok, åtföljd av en utskrift av omlastningsdeklarationen, i tillämpliga fall, lämnas tillsammans med följande uppgifter:

a)

Påteckning av tullmyndigheten i tredjelandet i fråga.

b)

Datum för produkternas och varornas ankomst till och avgång från tredjelandet i fråga.

c)

De transportmedel som använts vid vidaresändning till unionens tullområde.

d)

Adressen till den tullmyndighet som avses i led a.

KAPITEL 2

Hänförande av varor till ett tullförfarande

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 134

Tulldeklarationer i handeln med särskilda skatteområden

(Artikel 1.3 i kodexen)

1.   Följande bestämmelser ska tillämpas på handel med unionsvaror som avses i artikel 1.3 i kodexen:

a)

Kapitlen 2, 3 och 4 i avdelning V i kodexen.

b)

Kapitlen 2 och 3 i avdelning VIII i kodexen.

c)

Kapitlen 2 och 3 i avdelning V i denna förordning.

d)

Kapitlen 2 och 3 i avdelning VIII i denna förordning.

2.   Varje person kan fullgöra sina skyldigheter enligt de bestämmelser som anges i punkt 1 genom att uppvisa en faktura eller ett transportdokument i följande fall:

a)

När varor sänds från ett särskilt skatteområde till en annan del av unionens tullområde, vilken inte är ett särskilt skatteområde, inom samma medlemsstat.

b)

När varor förs in i ett särskilt skatteområde från en annan del av unionens tullområde, vilken inte är ett särskilt skatteområde, inom samma medlemsstat.

c)

När varor sänds från en annan del av unionens tullområde, vilken inte är ett särskilt skatteområde, till ett särskilt skatteområde inom samma medlemsstat.

d)

När varor förs in i en annan del av unionens tullområde, vilken inte är ett särskilt skatteområde, från ett särskilt skatteområde inom samma medlemsstat.

Artikel 135

Muntlig deklaration för övergång till fri omsättning

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Tulldeklarationer för övergång till fri omsättning får lämnas muntligen för följande varor:

a)

Varor av icke-kommersiell natur.

b)

Varor av kommersiell natur som ingår i de resandes personliga bagage, under förutsättning att de inte överstiger antingen ett värde på 1 000 euro eller en nettovikt på 1 000 kg.

c)

Produkter framställda av unionens jordbrukare på egendomar i tredjeland och produkter från fiske, fiskodling och jakt som omfattas av tullbefrielse enligt artiklarna 35–38 i förordning (EG) nr 1186/2009.

d)

Utsäde, gödselmedel och produkter för behandling av jord och grödor som importeras av jordbrukare i tredjeland för att användas på egendomar som gränsar till dessa länder, vilka omfattas av tullbefrielse enligt artiklarna 39 och 40 i förordning (EG) nr 1186/2009.

2.   Tulldeklarationer för övergång till fri omsättning får lämnas muntligen för de varor som avses i artikel 136.1, förutsatt att varorna omfattas av befrielse från importtullar som återinförda varor.

Artikel 136

Muntlig deklaration för tillfällig införsel och återexport

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Tulldeklarationer för tillfällig införsel får lämnas muntligen för följande varor:

a)

Lastpallar, containrar och transportmedel, och reservdelar, tillbehör och utrustning för dessa lastpallar, containrar och transportmedel, som avses i artiklarna 208–213.

b)

Personliga tillhörigheter och varor för sportändamål som avses i artikel 219.

c)

Välfärdsmateriel för sjöfolk vilket används på ett fartyg som går i internationell sjötrafik som avses i artikel 220 a.

d)

Medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning som avses i artikel 222.

e)

Djur som avses i artikel 223, förutsatt att de är avsedda för växling av betesområde, bete eller utförande av arbete eller transport.

f)

Utrustning som avses i artikel 224 a.

g)

Instrument och apparater som läkare behöver för att hjälpa patienter som väntar på att genomgå organtransplantationer som uppfyller villkoren i artikel 226.1.

h)

Utrustning för katastrofhjälp som används i samband med åtgärder för att motverka följderna av katastrofer och liknande situationer som påverkar unionens tullområde.

i)

Bärbara musikinstrument som importeras temporärt av resande för att användas som professionell utrustning.

j)

Förpackningar som importeras fyllda, är avsedda för återexport tomma eller fyllda och försedda med permanenta och outplånliga märken som identifierar en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

k)

Utrustning för produktion och sändning av radio- och tv-program, fordon som är särskilt anpassade att användas för produktion och sändning av radio- och tv-program samt utrustning till dessa fordon, importerade av offentliga eller privata organisationer etablerade utanför unionens tullområde och godkända av de tullmyndigheter som utfärdar tillstånd för tillfällig införsel av sådan utrustning och sådana fordon.

l)

Andra varor, om tullmyndigheterna tillåter detta.

2.   Deklarationer som avser återexport får lämnas muntligen vid avslutande av ett förfarande för tillfällig införsel av de varor som avses i punkt 1.

Artikel 137

Muntlig deklaration för export

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Tulldeklarationer för export får lämnas muntligen för följande varor:

a)

Varor av icke-kommersiell natur.

b)

Varor av kommersiell natur, förutsatt att de inte överstiger antingen ett värde på 1 000 euro eller en nettovikt på 1 000 kg.

c)

Transportmedel som är registrerade i unionens tullområde och som är avsedda att återimporteras, samt reservdelar, tillbehör och utrustning för dessa transportmedel.

d)

Husdjur som exporteras i samband med överflyttning av en jordbruksverksamhet från unionen till ett tredjeland och som omfattas av tullbefrielse enligt artikel 115 i förordning (EG) nr 1186/2009.

e)

Produkter framställda av jordbrukare som brukar mark på egendomar i unionen, vilka omfattas av tullbefrielse enligt artiklarna 116, 117 och 118 i förordning (EG) nr 1186/2009.

f)

Utsäde exporterat av jordbrukare för användning på egendomar i tredjeländer, vilket omfattas av tullbefrielse enligt artiklarna 119 och 120 i förordning (EG) nr 1186/2009.

g)

Torrfoder och annat foder som medföljer djur vid export och som omfattas av tullbefrielse enligt artikel 121 i förordning (EG) nr 1186/2009.

2.   Tulldeklarationer för export får lämnas muntligen för de varor som nämns i artikel 136.1, om varorna är avsedda att återimporteras.

Artikel 138

Varor som anses vara deklarerade för övergång till fri omsättning i enlighet med artikel 141

(Artikel 158.2 i kodexen)

Om följande varor inte deklarerats på annat sätt ska de anses vara deklarerade för övergång till fri omsättning i enlighet med artikel 141:

a)

Varor av icke-kommersiell natur som medförs i en resandes personliga bagage och omfattas av befrielse från importtullar enligt artikel 41 i förordning (EG) nr 1186/2009 eller som återinförda varor.

b)

Varor som avses i artikel 135.1 c och d.

c)

Transportmedel som omfattas av befrielse från importtullar som återinförda varor i enlighet med artikel 203 i kodexen.

d)

Bärbara musikinstrument som återimporteras av resande och som omfattas av befrielse från importtullar som återinförda varor i enlighet med artikel 203 i kodexen.

e)

Brevförsändelser.

f)

Varor i en postförsändelse vilka omfattas av befrielse från importtullar i enlighet med artiklarna 23–27 i förordning (EG) nr 1186/2009.

Artikel 139

Varor som anses vara deklarerade för tillfällig införsel och återexport i enlighet med artikel 141

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Om varor som nämns i artikel 136.1 e–j inte deklareras på annat sätt, ska de anses ha deklarerats för tillfällig införsel i enlighet med artikel 141.

2.   Om varor som nämns i artikel 136.1 e–j inte deklareras på annat sätt, ska de anses ha deklarerats för återexport i enlighet med artikel 141 vid avslutande av ett förfarande för tillfällig införsel.

Artikel 140

Varor som anses vara deklarerade för export i enlighet med artikel 141

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Om följande varor inte deklarerats på annat sätt ska de anses vara deklarerade för export i enlighet med artikel 141:

a)

Varor som avses i artikel 137.

b)

Resandes bärbara musikinstrument.

2.   Om varor transporteras till Helgoland ska de anses vara deklarerade för export i enlighet med artikel 141.

Artikel 141

Handlingar som anses som en tulldeklaration

(Artikel 158.2 i kodexen)

1.   Vad gäller varor som nämns i artiklarna 138 a‒d, 139 och 140.1 ska någon av följande handlingar anses som en tulldeklaration:

a)

Passage genom den gröna filen eller ”inget att deklarera”-filen vid tullkontor där ett tvåfilsystem tillämpas.

b)

Passage genom ett tullkontor som inte tillämpar ett tvåfilsystem.

c)

Fästandet av ett självhäftande märke eller ett kort för tulldeklaration med texten ”Inget att deklarera” på vindrutan i en personbil, när denna möjlighet föreskrivs i de nationella bestämmelserna.

2.   Brevförsändelser ska anses vara deklarerade för övergång till fri omsättning när de förs in i unionens tullområde.

Brevförsändelser ska anses vara deklarerade för export eller återexport när de förs ut ur unionens tullområde.

3.   Varor i en postförsändelse vilka omfattas av befrielse från importtullar i enlighet med artiklarna 23–27 i förordning (EG) nr 1186/2009 ska anses vara deklarerade för övergång till fri omsättning när de anmäls till tullen i enlighet med artikel 139 i kodexen, förutsatt att de uppgifter som krävs godtas av tullmyndigheterna.

4.   Varor i en postförsändelse vars värde inte överstiger 1 000 euro, vilka inte är belagda med exporttull, ska anses ha deklarerats för export när de lämnar unionens tullområde.

Artikel 142

Varor som inte kan deklareras muntligen eller i enlighet med artikel 141

(Artikel 158.2 i kodexen)

Artiklarna 135–140 ska inte tillämpas på följande:

a)

Varor för vilka formaliteter har fullgjorts i syfte att erhålla bidrag eller ekonomiska förmåner vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

b)

Varor för vilka en ansökan om återbetalning av tullar eller andra avgifter har ingetts.

c)

Varor som är föremål för ett förbud eller en restriktion.

d)

Varor som omfattas av någon annan särskild formalitet som föreskrivs i unionslagstiftningen och som tullmyndigheterna är skyldiga att tillämpa.

Artikel 143

Pappersbaserade tulldeklarationer

(Artikel 158.2 i kodexen)

Resande kan lämna in en pappersbaserad tulldeklaration för varor som de medför.

Artikel 144

Tulldeklaration för varor som ingår i postförsändelser

(Artikel 6.2 i kodexen)

En postoperatör får inge en tulldeklaration för övergång till fri omsättning som innehåller den reducerade datauppsättning som avses i bilaga B för varor i en postförsändelse där varorna uppfyller samtliga följande villkor:

a)

Deras värde överstiger inte 1 000 euro.

b)

Ingen ansökan om återbetalning eller eftergift görs avseende dem.

c)

De är inte föremål för förbud och restriktioner.

Avsnitt 2

Förenklade tulldeklarationer

Artikel 145

Villkor för beviljande av tillstånd till regelbunden användning av förenklade tulldeklarationer

(Artikel 166.2 i kodexen)

1.   Tillstånd att regelbundet hänföra varor till ett tullförfarande på grundval av en förenklad deklaration i enlighet med artikel 166.2 i kodexen ska beviljas om följande villkor är uppfyllda:

a)

Sökanden uppfyller kriteriet i artikel 39 a i kodexen.

b)

Sökanden har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av licenser och tillstånd som beviljats i enlighet med handelspolitiska åtgärder eller för handel med jordbruksprodukter.

c)

Sökanden ser till att berörda anställda har instruerats att informera tullmyndigheterna när problem med regelefterlevnad upptäcks och har inrättat rutiner för att informera tullmyndigheterna om sådana problem.

d)

Sökanden har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av import- och exportlicenser knutna till förbud och restriktioner, däribland åtgärder för att skilja varor som omfattas av förbud eller restriktioner från andra varor och åtgärder för att säkerställa efterlevnad av sådana förbud och restriktioner.

2.   Godkända ekonomiska aktörer för tullförenklingar ska anses uppfylla de villkor som anges i punkt 1 b, c och d, i den mån deras bokföring är ändamålsenlig för hänförande av varor till ett tullförfarande på grundval av en förenklad deklaration.

Artikel 146

Kompletterande deklaration

(Artikel 167.1 i kodexen)

1.   När tullmyndigheterna ska bokföra det import- eller exporttullbelopp som ska betalas i enlighet med artikel 105.1 första stycket i kodexen, ska den kompletterande deklaration som avses i artikel 167.1 första stycket i kodexen inges inom tio dagar efter det att varorna har frigjorts.

2.   Om en bokföring sker i enlighet med artikel 105.1 andra stycket i kodexen och den kompletterande deklarationen är av allmän, periodisk eller sammanfattande art, får den tidsperiod som omfattas av den kompletterande deklarationen inte överstiga en kalendermånad.

3.   Tidsfristen för ingivande av en kompletterande deklaration enligt punkt 2 ska fastställas av tullmyndigheterna. Den får inte överstiga tio dagar från utgången av den tidsperiod som omfattas av den kompletterande deklarationen.

Artikel 147

Tidsfrist för deklaranten att inneha de styrkande handlingar som krävs för kompletterande deklarationer

(Artikel 167.1 i kodexen)

1.   De styrkande handlingar som saknades när den förenklade deklarationen ingavs ska innehas av deklaranten inom tidsfristen för ingivande av den kompletterande deklarationen i enlighet med artikel 146.1 eller 146.3.

2.   Tullmyndigheterna får i välgrundade fall tillåta en längre tidsfrist än den som föreskrivs i punkt 1 för att ställa de styrkande handlingarna till förfogande. Den tidsfristen får inte överstiga 120 dagar räknat från den dag då varorna frigjordes.

3.   Om den styrkande handlingen avser tullvärde får tullmyndigheterna i välgrundade fall fastställa en längre tidsfrist än den som föreskrivs i punkt 1 eller 2 med beaktande av den preskriptionstid som avses i artikel 103.1 i kodexen.

Avsnitt 3

Bestämmelser som gäller alla tulldeklarationer

Artikel 148

Ogiltigförklarande av en tulldeklaration efter det att varorna frigjorts

(Artikel 174.2 i kodexen)

1.   Om det fastställs att varor av misstag har deklarerats för ett tullförfarande enligt vilket en tullskuld vid import uppkommer i stället för att de deklareras för ett annat tullförfarande, ska tulldeklarationen efter det att varorna har frigjorts ogiltigförklaras på motiverad ansökan av deklaranten, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Ansökan görs inom 90 dagar från dagen för godtagandet av deklarationen.

b)

Varorna har inte använts på ett sätt som är oförenligt med det tullförfarande enligt vilket de skulle ha deklarerats om felet inte hade skett.

c)

Vid tidpunkten för den felaktiga deklarationen var villkoren uppfyllda för att hänföra varorna till det tullförfarande enligt vilket de skulle ha deklarerats om felet inte hade skett.

d)

En tulldeklaration har ingetts för det tullförfarande enligt vilket varorna skulle ha deklarerats om felet inte hade skett.

2.   Om det fastställs att varor av misstag har deklarerats i stället för andra varor, för ett tullförfarande enligt vilket en tullskuld vid import uppkommer, ska tulldeklarationen efter det att varorna har frigjorts ogiltigförklaras på motiverad ansökan av deklaranten, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Ansökan görs inom 90 dagar från dagen för godtagandet av deklarationen.

b)

De felaktigt deklarerade varorna har inte använts på annat sätt än som tillåtits i deras ursprungliga skick och har återförts till sitt ursprungliga tillstånd.

c)

Samma tullkontor är behörigt vad gäller varor som deklarerats felaktigt och de varor som deklaranten hade avsett att deklarera.

d)

Varorna ska deklareras för samma tullförfarande som de varor som deklarerats felaktigt.

3.   När varor som har sålts inom ramen för ett distansavtal enligt definitionen i artikel 2.7 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU (16) har övergått till fri omsättning och återsänds, ska tulldeklarationen på motiverad ansökan av deklaranten ogiltigförklaras efter det att varorna har frigjorts, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Ansökan görs inom 90 dagar från dagen för godtagandet av tulldeklarationen.

b)

Varorna har exporterats i syfte att returnera dem till den ursprungliga leverantörens adress eller till en annan adress som denne har angett.

4.   Utöver de fall som avses i punkterna 1, 2 och 3 ska tulldeklarationer på motiverad ansökan av deklaranten ogiltigförklaras efter det att varorna frigjorts, i något av följande fall:

a)

När varor har frigjorts för export, återexport eller passiv förädling och inte har lämnat unionens tullområde.

b)

När unionsvaror av misstag har deklarerats för ett tullförfarande som tillämpas på icke-unionsvaror och deras tullstatus som unionsvaror har bevisats i efterhand med hjälp av ett T2L-dokument, T2LF-dokument eller ett manifest för tulländamål.

c)

När varor har deklarerats felaktigt enligt mer än en tulldeklaration.

d)

När ett tillstånd med retroaktiv verkan har beviljats i enlighet med artikel 211.2 i kodexen.

e)

När unionsvaror har hänförts till tullagerförfarandet i enlighet med artikel 237.2 i kodexen och inte längre kan hänföras till det förfarandet i enlighet med artikel 237.2 i kodexen.

5.   En tulldeklaration för varor som är belagda med exporttullar eller omfattas av en ansökan om återbetalning av importtullar, bidrag eller andra belopp vid export eller andra särskilda åtgärder vid export, får endast ogiltigförklaras i enlighet med punkt 4 a om följande villkor är uppfyllda:

a)

Deklaranten överlämnar till exporttullkontoret eller, vid passiv förädling, hänförandetullkontoret bevis på att varorna inte har lämnat unionens tullområde.

b)

Om tulldeklarationen är pappersbaserad, återlämnar deklaranten till exporttullkontoret eller, vid passiv förädling, hänförandetullkontoret alla exemplar av tulldeklarationen tillsammans med eventuella andra dokument som utfärdats till honom eller henne vid godtagandet av deklarationen,

c)

Deklaranten överlämnar till exporttullkontoret bevis på att alla bidrag och andra belopp eller ekonomiska förmåner som beviljats vid export av varorna i fråga har återbetalats eller på att de behöriga myndigheterna har vidtagit nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de inte betalas.

d)

Deklaranten uppfyller alla andra skyldigheter som han eller hon är bunden av med avseende på varorna.

e)

Alla justeringar som gjorts i en exportlicens som uppvisas till stöd för tulldeklarationen annulleras.

Avsnitt 4

Andra förenklingar

Artikel 149

Villkor för beviljande av tillstånd till centraliserad klarering

(Artikel 179.1 i kodexen)

1.   För att centraliserad tullklarering ska tillåtas i enlighet med artikel 179 i kodexen ska ansökningar om centraliserad klarering avse något av följande:

a)

Övergång till fri omsättning.

b)

Lagring i tullager.

c)

Tillfällig införsel.

d)

Slutanvändning.

e)

Aktiv förädling.

f)

Passiv förädling.

g)

Export.

h)

Återexport.

2.   Om en tulldeklaration inges som en registrering i deklarantens bokföring kan centraliserad klarering tillåtas på de villkor som anges i artikel 150.

Artikel 150

Villkor för beviljande av tillstånd till registrering i deklarantens bokföring

(Artikel 182.1 i kodexen)

1.   Tillstånd att inge en tulldeklaration i form av en registrering i deklarantens bokföring ska beviljas om sökandena visar att de uppfyller kriterierna i artikel 39 a, b och d i kodexen.

2.   För att ett tillstånd att inge en tulldeklaration i form av en registrering i deklarantens bokföring ska beviljas i enlighet med artikel 182.1 i kodexen ska ansökan avse något av följande:

a)

Övergång till fri omsättning.

b)

Lagring i tullager.

c)

Tillfällig införsel.

d)

Slutanvändning.

e)

Aktiv förädling.

f)

Passiv förädling.

g)

Export och återexport

3.   Om ansökan om tillstånd avser övergång till fri omsättning ska tillstånd inte beviljas för följande:

a)

Samtidig övergång till fri omsättning och fri konsumtion av varor som är undantagna från mervärdesskatt i enlighet med artikel 138 i direktiv 2006/112/EG och, i tillämpliga fall, omfattas av punktskatteuppskov i enlighet med artikel 17 i direktiv 2008/118/EG.

b)

Återimport med samtidig övergång till fri omsättning och fri konsumtion av varor som är undantagna från mervärdesskatt i enlighet med artikel 138 i direktiv 2006/112/EG och, i tillämpliga fall, omfattas av punktskatteuppskov i enlighet med artikel 17 i direktiv 2008/118/EG.

4.   När ansökan om tillstånd avser export och återexport ska tillstånd endast beviljas om följande båda villkor är uppfyllda:

a)

Skyldigheten att inge en deklaration före avgång frångås i enlighet med artikel 263.2 i kodexen.

b)

Exporttullkontoret är också utförseltullkontor eller exporttullkontoret och utförseltullkontoret har vidtagit åtgärder som garanterar att varorna omfattas av tullövervakning vid utförsel.

5.   När ansökan om tillstånd avser export och återexport är export av punktskattepliktiga varor inte tillåten, såvida inte artikel 30 i direktiv 2008/118/EG är tillämplig.

6.   Tillstånd till registrering i deklarantens bokföring ska inte beviljas om ansökan avser ett förfarande för vilket ett standardiserat utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter krävs i enlighet med artikel 181, såvida dessa myndigheter inte samtycker till att andra metoder för elektroniskt utbyte av uppgifter används.

Artikel 151

Villkor för beviljande av tillstånd för egenbedömning

(Artikel 185.1 i kodexen)

Om en sökande som avses i artikel 185.2 i kodexen är innehavare av ett tillstånd till registrering i deklarantens bokföring, ska egenbedömning tillåtas på villkor att ansökan om egenbedömning gäller de tullförfaranden som avses i artikel 150.2 eller återexport.

Artikel 152

Tullformaliteter och tullkontroller inom ramen för egenbedömning

(Artikel 185.1 i kodexen)

Innehavare av tillstånd till egenbedömning kan bemyndigas att under tullövervakning utföra kontroller av efterlevnaden av förbud och begränsningar i enlighet med tillståndet.

KAPITEL 3

Frigörande av varor

Artikel 153

Frigörande utan att en garanti ställs

(Artikel 195.2 i kodexen)

Om tullkvoten i fråga, före frigörandet av varor som är föremål för en begäran om uttag ur en tullkvot, inte anses vara kritisk, ska frigörande av varorna inte förutsätta att en garanti ställts för dessa varor.

Artikel 154

Underrättelse om varors frigörande

(Artikel 6.3 a i kodexen)

1.   Om deklarationen för ett tullförfarande eller för återexport inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik får tullmyndigheterna, i syfte att underrätta deklaranten om frigörandet av varorna, använda andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik.

2.   Om varorna var i tillfällig lagring före frigörandet, och tullmyndigheterna ska underrätta innehavaren av tillståndet till drift av de berörda anläggningarna för tillfällig lagring om varornas frigörande, kan uppgifterna lämnas på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

AVDELNING VI

ÖVERGÅNG TILL FRI OMSÄTTNING OCH BEFRIELSE FRÅN IMPORTTULLAR

KAPITEL 1

Övergång till fri omsättning

Artikel 155

Tillstånd att upprätta bananvägningsintyg

(Artikel 163.3 i kodexen)

Tullmyndigheterna ska bevilja tillstånd till upprättande av styrkande handlingar för standardtulldeklarationer för certifiering av vägning av färska bananer enligt KN-nummer 0803 90 10 som omfattas av importtull (bananvägningsintyg) om den som ansöker om ett sådant tillstånd uppfyller samtliga följande villkor:

a)

Sökanden uppfyller kriteriet i artikel 39 a i kodexen.

b)

Sökanden är involverad i import, transport, lagring eller hantering av färska bananer enligt KN-nummer 0803 90 10 som omfattas av importtull.

c)

Sökanden lämnar nödvändiga garantier för ett korrekt genomförande av vägningen.

d)

Sökanden förfogar över lämplig vägningsutrustning.

e)

Sökanden har sådan bokföring som gör det möjligt för tullmyndigheterna att utföra nödvändiga kontroller.

Artikel 156

Tidsfrist

(Artikel 22.3 i kodexen)

Ett beslut om en ansökan om ett tillstånd som avses i artikel 155 ska fattas utan dröjsmål och senast 30 dagar från den dag då ansökan har godtagits.

Artikel 157

Metoder för översändande av bananvägningsintyg

(Artikel 6.2 och 6.3 a i kodexen)

Bananvägningsintygen kan utarbetas och inges på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

KAPITEL 2

Befrielse från importtullar

Avsnitt 1

Återinförda varor

Artikel 158

Varor som anses ha återinförts i samma skick som de var i när de exporterades

(Artikel 203.5 i kodexen)

1.   Varor ska anses ha återinförts i samma skick som de var i när de exporterades om de efter att ha exporterats från unionens tullområde inte har genomgått någon annan behandling eller hantering än sådan som förändrar deras utseende eller är nödvändig för att reparera dem eller för att återställa dem eller bibehålla dem i gott skick.

2.   Varor ska anses ha återinförts i samma skick som de var i när de exporterades om de efter att ha exporterats från unionens tullområde har genomgått en annan behandling eller hantering än den som förändrar deras utseende eller är nödvändig för att reparera dem, återställa dem i gott skick eller bibehålla dem i gott skick, men det har blivit uppenbart efter det att en sådan behandling eller hantering inletts att denna behandling eller hantering är olämplig för den avsedda användningen av varorna.

3.   Om de varor som avses i punkt 1 eller 2 har genomgått en behandling eller hantering som skulle ha inneburit att de påförts importtull om de hade hänförts till förfarandet för passiv förädling, ska dessa varor anses ha återinförts i samma skick som de var i när de exporterades endast på villkor att denna behandling eller hantering, inbegripet införlivandet av reservdelar, inte överstiger vad som är absolut nödvändigt för att varorna ska kunna användas på samma sätt som vid tidpunkten för export från unionens tullområde.

Artikel 159

Varor som vid export omfattas av åtgärder enligt den gemensamma jordbrukspolitiken

(Artikel 204 i kodexen)

1.   Återinförda varor som vid exporten omfattats av åtgärder enligt den gemensamma jordbrukspolitiken ska beviljas befrielse från importtull under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

De bidrag eller andra belopp som betalats ut enligt dessa åtgärder har återbetalats, nödvändiga åtgärder har vidtagits av de behöriga myndigheterna för att hålla inne belopp som ska betalas enligt åtgärderna avseende dessa varor, eller övriga beviljade ekonomiska fördelar har annullerats.

b)

Varorna befann sig i någon av följande situationer:

i)

De kunde inte släppas ut på marknaden i det land dit de sändes.

ii)

De återsändes av mottagaren på grund av att de var felaktiga eller utomobligatoriska.

iii)

De återimporterades till unionens tullområde för att de inte kunde användas för de avsedda ändamålen på grund av andra omständigheter utanför exportörens kontroll.

c)

Varorna deklareras för övergång till fri omsättning i unionens tullområde inom 12 månader från dagen för fullgörande av tullformaliteterna för deras export eller senare när detta tillåts av tullmyndigheterna i den medlemsstat där återimport sker under vederbörligen motiverade omständigheter.

2.   De omständigheter som avses i punkt 1 b iii ska vara följande:

a)

Varor som återinförs till unionens tullområde efter skador som uppstått före leverans till mottagaren, antingen på själva varorna eller på det transportmedel som de transporterades med.

b)

Varor som ursprungligen exporterades för konsumtion eller försäljning under en handelsmässa eller ett liknande arrangemang och som inte har konsumerats eller sålts.

c)

Varor som inte kunde levereras till mottagaren på grund av dennes fysiska eller juridiska oförmåga att fullfölja det avtal enligt vilket varorna exporterades.

d)

Varor som till följd av naturrelaterade, politiska eller sociala störningar inte kunde levereras till sin mottagare eller som nådde denne efter den avtalade leveransdagen.

e)

Frukt och grönsaker, som omfattas av den samlade marknadsordningen för dessa produkter, som exporterats och sänts för försäljning i konsignation men som inte såldes på marknaden i destinationslandet.

Artikel 160

Metoder för översändande av informationsblad INF 3

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Ett dokument som styrker att villkoren för befrielse från importtull är uppfyllda (informationsblad INF 3) får översändas på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

AVDELNING VII

SÄRSKILDA FÖRFARANDEN

KAPITEL 1

Allmänna bestämmelser

Avsnitt 1

Ansökan om tillstånd

Artikel 161

Sökande som är etablerade utanför unionens tullområde

(Artikel 211.3 a i kodexen)

Genom undantag från artikel 211.3 a i kodexen får tullmyndigheterna i enstaka fall, när de anser det motiverat, bevilja tillstånd för förfarandet för slutanvändning eller förfarandet för aktiv förädling till personer som är etablerade utanför unionens tullområde.

Artikel 162

Plats för lämnande av en ansökan när sökanden är etablerad utanför unionens tullområde

(Artikel 22.1 i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska den behöriga tullmyndigheten, när sökande som ansöker om tillstånd att använda förfarandet för slutanvändning är etablerade utanför unionens tullområde, vara myndigheten för den plats där varorna ska användas först.

2.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska den behöriga tullmyndigheten, när sökande som ansöker om tillstånd att använda förfarandet för aktiv förädling är etablerade utanför unionens tullområde, vara myndigheten för den plats där varorna ska förädlas först.

Artikel 163

Ansökan om tillstånd på grundval av en tulldeklaration

(Artiklarna 6.1, 6.2, 6.3 a och 211.1 i kodexen)

1.   En tulldeklaration ska, förutsatt att den kompletteras med ytterligare dataelement enligt bilaga A, anses som en ansökan om tillstånd i följande fall:

a)

När varor ska hänföras till förfarandet för tillfällig införsel, om inte tullmyndigheterna kräver en formell ansökan i de fall som omfattas av artikel 236 b.

b)

När varor ska hänföras till förfarandet för slutanvändning och sökanden har för avsikt att helt hänföra varorna till den föreskrivna slutanvändningen.

c)

När andra varor än de som förtecknas i bilaga 71-02 ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling.

d)

När andra varor än de som förtecknas i bilaga 71-02 ska hänföras till förfarandet för passiv förädling.

e)

När ett tillstånd att använda förfarandet för passiv förädling har beviljats och ersättningsprodukter ska övergå till fri omsättning med användning av standardutbytessystemet, som inte omfattas av detta tillstånd.

f)

När förädlade produkter ska övergå till fri omsättning efter passiv förädling och förädlingen avser varor av icke-kommersiell natur.

2.   Punkt 1 ska inte gälla i följande fall:

a)

Förenklad deklaration.

b)

Centraliserad klarering.

c)

Registrering i deklarantens bokföring.

d)

Om ansökan avser ett annat tillstånd än tillstånd för tillfällig införsel som involverar fler än en medlemsstat.

e)

Om ansökan avser användning av likvärdiga varor enligt artikel 223 i kodexen.

f)

Om den behöriga tullmyndigheten underrättar deklaranten om att en undersökning av de ekonomiska villkoren krävs i enlighet med artikel 211.6 i kodexen.

g)

Om artikel 167.1 f är tillämplig.

h)

Om ansökan avser ett retroaktivt tillstånd i enlighet med artikel 211.2 i kodexen, utom i de fall som avses i punkt 1 e eller f i denna artikel.

3.   Om tullmyndigheterna anser att hänförandet av transportmedel eller reservdelar, tillbehör och utrustning för transportmedel till för förfarandet för tillfällig införsel skulle innebära en allvarlig risk för bristande efterlevnad av en skyldighet enligt tullagstiftningen, ska den tulldeklaration som avses i punkt 1 inte göras muntligen eller i enlighet med artikel 141. I det fallet ska tullmyndigheterna underrätta deklaranten om detta utan dröjsmål efter anmälan till tullen av varors ankomst.

4.   Skyldigheten att lämna ytterligare dataelement som avses i punkt 1 ska inte gälla i fall som omfattar någon av följande typer av deklarationer:

a)

Tulldeklarationer för övergång till fri omsättning som görs muntligen i enlighet med artikel 135.

b)

Tulldeklarationer för tillfällig införsel eller deklarationer om återexport som görs muntligen i enlighet med artikel 136.

c)

Tulldeklarationer för tillfällig införsel eller deklarationer om återexport enligt artikel 139 som anses ha gjorts i enlighet med artikel 141.

5.   ATA- och CPD-carneter ska anses vara ansökningar om tillstånd för tillfällig införsel om de uppfyller samtliga följande villkor:

a)

Carneten har utfärdats av en avtalsslutande part till ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen och är påtecknad och garanterad av en sammanslutning som ingår i en garanterande kedja enligt definitionen i artikel 1 d i bilaga A till Istanbulkonventionen.

b)

Carneten avser varor och användningsområden som omfattas av den konvention enligt vilken den utfärdades.

c)

Carneten är bestyrkt av tullmyndigheterna.

d)

Carneten är giltig i hela unionens tullområde.

Artikel 164

Ansökan om förnyelse eller ändring av ett tillstånd

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Tullmyndigheterna får tillåta att en ansökan om förnyelse eller ändring av ett tillstånd som avses i artikel 211.1 i kodexen lämnas i skriftlig form.

Artikel 165

Styrkande handling för en muntlig tulldeklaration för tillfällig införsel

(Artiklarna 6.2, 6.3 a och 211.1 i kodexen)

Om en muntlig tulldeklaration anses som en ansökan om tillstånd till tillfällig införsel i enlighet med artikel 163 ska deklaranten uppvisa en styrkande handling i enlighet med bilaga 71-01.

Avsnitt 2

Beslut om ansökan

Artikel 166

Undersökning av ekonomiska villkor

(Artikel 211.3 och 211.4 i kodexen)

1.   Villkoret i artikel 211.4 b i kodexen ska inte gälla tillstånd för aktiv förädling, utom i något av följande fall:

a)

Om importtullbeloppet beräknas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen och det finns bevis för att väsentliga intressen för tillverkare i unionen sannolikt kommer att påverkas negativt och fallet inte omfattas av artikel 167.1 a–f.

b)

Om importtullbeloppet beräknas i enlighet med artikel 85 i kodexen, de varor som ska hänföras till ett förfarande för aktiv förädling skulle omfattas av en jordbrukspolitisk eller handelspolitisk åtgärd, en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning och fallet inte omfattas av artikel 167.1 h, i, m, p eller s.

c)

Om importtullbeloppet beräknas i enlighet med artikel 85 i kodexen, de varor som ska hänföras till ett förfarande för aktiv förädling inte skulle omfattas av en jordbrukspolitisk eller handelspolitisk åtgärd, en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning, det finns bevis för att väsentliga intressen för tillverkare i unionen sannolikt kommer att påverkas negativt och fallet inte omfattas av artikel 167.1 g–s.

2.   Villkoret i artikel 211.4 b i kodexen ska inte tillämpas på tillstånd för passiv förädling, utom om det finns bevis för att väsentliga intressen för tillverkare av varor som förtecknas i bilaga 71-02 sannolikt kommer att påverkas negativt och varorna inte är avsedda att repareras.

Artikel 167

Fall där de ekonomiska villkoren för aktiv förädling anses vara uppfyllda

(Artikel 211.5 i kodexen)

1.   De ekonomiska villkoren för aktiv förädling ska anses vara uppfyllda om ansökan avser någon av följande verksamheter:

a)

Förädling av varor som inte förtecknas i bilaga 71-02.

b)

Reparationer.

c)

Förädling av varor som direkt eller indirekt ställs till tillståndshavarens förfogande och som utförs i enlighet med specifikationer och på uppdrag av en person som är etablerad utanför unionens tullområde, vanligtvis mot betalning endast av förädlingskostnaderna.

d)

Förädling av durumvete till pastaprodukter.

e)

Hänförande av varor till aktiv förädling inom ramen för den kvantitet som fastställts på grundval av en avvägning i enlighet med artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 (17).

f)

Förädling av varor som förtecknas i bilaga 71-02, i någon av följande situationer:

i)

Bristande tillgång på unionstillverkade varor med samma åttasiffriga KN-nummer, samma handelskvalitet och samma tekniska egenskaper som de varor som är avsedda att importeras för den planerade förädlingen.

ii)

Skillnader i pris mellan varor som tillverkas i unionen och de varor som är avsedda att importeras och om jämförbara varor inte kan användas eftersom deras pris inte skulle göra den planerade affärsverksamheten ekonomiskt lönsam.

iii)

Kontraktsenliga skyldigheter och om jämförbara varor inte överensstämmer med de kontraktsenliga kraven från köparen av de förädlade produkterna i tredje land, eller om de förädlade produkterna i enlighet med kontraktet måste framställas av varor som ska hänföras till ett förfarande för aktiv förädling för att bestämmelserna om industriellt rättsskydd eller skydd av kommersiell äganderätt ska uppfyllas.

iv)

Det sammanlagda värdet av varor som ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling per sökande och kalenderår för varje åttasiffrigt KN-nummer överstiger inte 150 000 euro.

g)

Förädling av varor för att säkerställa att de uppfyller de tekniska kraven för övergång till fri omsättning.

h)

Förädling av varor av icke-kommersiell natur.

i)

Förädling av varor som framställts enligt ett tidigare tillstånd, som utfärdats efter undersökning av de ekonomiska villkoren.

j)

Förädling av fasta och flytande fraktioner av palmolja, kokosolja och flytande fraktioner av kokosolja, palmkärnolja och flytande fraktioner av palmkärnolja, babassuolja eller ricinolja till produkter som inte är avsedda för livsmedelssektorn.

k)

Förädling till produkter som ska införlivas med eller användas till civila luftfartyg för vilka ett luftvärdighetsbevis har utfärdats.

l)

Förädling till produkter som omfattas av autonom befrielse från importtull på vissa vapen och viss militär utrustning i enlighet med rådets förordning (EG) nr 150/2003 (18).

m)

Förädling av varor till varuprov.

n)

Behandling av alla slag av elektroniska komponenter, delar, enheter eller andra material till informationsteknikprodukter.

o)

Förädling av varor enligt KN-nummer 2707 eller 2710 till produkter enligt KN-nummer 2707, 2710 eller 2902.

p)

Nedbrytning till avfall och skrot, förstöring, återvinning av delar eller komponenter.

q)

Denaturering.

r)

Vanliga former av hantering som avses i artikel 220 i kodexen.

s)

Det sammanlagda värdet av varor som hänförs till förfarandet för aktiv förädling per sökande och kalenderår för varje åttasiffrigt KN-nummer överstiger inte 150 000 euro vad gäller varor som omfattas av bilaga 71-02 och 300 000 euro vad gäller andra varor, utom när de varor som är avsedda att hänföras till förfarandet för aktiv förädling skulle omfattas av en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, en utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning.

2.   Den bristande tillgång som avses i punkt 1 f i ska omfatta något av följande fall:

a)

Den totala avsaknaden av tillverkning av jämförbara varor i unionens tullområde.

b)

Avsaknad av en tillräcklig mängd av dessa varor för att den planerade förädlingen ska kunna genomföras.

c)

Jämförbara unionsvaror kan inte göras tillgängliga för sökanden i tid för att den planerade affärsverksamheten ska kunna genomföras, trots att en begäran framställts i god tid.

Artikel 168

Beräkning av importtullbeloppet i vissa fall av aktiv förädling

(Artikel 86.4 i kodexen)

1.   Om ingen undersökning av de ekonomiska villkoren krävs och de varor som ska hänföras till ett förfarande för aktiv förädling skulle omfattas av en jordbrukspolitisk eller handelspolitisk åtgärd, en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, en utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de deklareras för övergång till fri omsättning, ska importtullbeloppet beräknas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

Det första stycket ska inte gälla om de ekonomiska villkoren anses vara uppfyllda i de fall som anges i artikel 167.1 h, i, m, p eller s.

2.   Om de förädlade produkter som framställts enligt förfarandet för aktiv förädling importeras direkt eller indirekt av tillståndshavaren och övergår till fri omsättning inom en period av ett år efter att ha återexporterats, ska importtullbeloppet fastställas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

Artikel 169

Tillstånd till användning av likvärdiga varor

(Artikel 223.1, 223.2 och 223.3 c i kodexen)

1.   Huruvida användningen av likvärdiga varor är systematisk eller inte ska inte vara relevant med avseende på beviljande av ett tillstånd i enlighet med artikel 223.2 i kodexen.

2.   Användningen av likvärdiga varor som avses i artikel 223.1 första stycket i kodexen ska inte tillåtas, om de varor som hänförts till ett särskilt förfarande skulle bli föremål för preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, utjämningstull, skyddstull eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning.

3.   Användningen av likvärdiga varor som avses i artikel 223.1 andra stycket i kodexen ska inte tillåtas, om de icke-unionsvaror som förädlats i stället för de unionsvaror som hänförts till förfarandet för passiv förädling skulle bli föremål för preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, utjämningstull, skyddstull eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning.

4.   Användningen av likvärdiga varor inom ramen för tullagerförfarandet ska inte tillåtas om de icke-unionsvaror som hänförs till tullagerförfarandet är sådana som avses i bilaga 71-02.

5.   Användning av likvärdiga varor ska inte tillåtas i fråga om varor eller produkter som är genetiskt modifierade eller innehåller beståndsdelar som har modifierats genetiskt.

6.   Genom undantag från artikel 223.1 tredje stycket i kodexen ska följande varor anses som likvärdiga varor för aktiv förädling:

a)

Varor i ett längre framskridet tillverkningsstadium än de icke-unionsvaror som hänförts till förfarandet för aktiv förädling, om den väsentliga delen av förädlingen avseende dessa likvärdiga varor utförs i tillståndshavarens företag eller i det företag där förädlingen utförs på dennes uppdrag.

b)

När det gäller reparationer, nya varor i stället för begagnade varor eller varor i bättre skick än de icke-unionsvaror som hänförts till förfarandet för aktiv förädling.

c)

Varor med tekniska egenskaper som liknar de varor de ersätter förutsatt att de omfattas av samma åttasiffriga KN-nummer och har samma handelskvalitet.

7.   Genom undantag från artikel 223.1 tredje stycket i kodexen ska de särskilda bestämmelser som anges i bilaga 71-04 gälla för varor som avses i den bilagan.

8.   Vid tillfällig införsel får likvärdiga varor endast användas om tillståndet till tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtull beviljas i enlighet med artiklarna 208–211.

Artikel 170

Förädlade produkter eller varor som hänförts till aktiv förädling IM/EX

(Artikel 211.1 i kodexen)

1.   I tillståndet för aktiv förädling IM/EX ska på begäran av sökanden anges att förädlade produkter eller varor som hänförts till detta förfarande för aktiv förädling IM/EX och som inte har deklarerats för ett påföljande tullförfarande eller återexporteras efter utgången av tiden för avslutande av förfarandet ska anses ha övergått till fri omsättning den dag då tiden för avslutande av förfarandet löper ut.

2.   Punkt 1 ska inte gälla i den mån produkterna eller varorna omfattas av förbud eller restriktioner.

Artikel 171

Tidsfrist för att fatta beslut om en ansökan om ett tillstånd som avses i artikel 211.1 i kodexen

(Artikel 22.3 i kodexen)

1.   När en ansökan om ett tillstånd som avses i artikel 211.1 a i kodexen involverar endast en medlemsstat, ska ett beslut om denna ansökan, genom undantag från artikel 22.3 första stycket i kodexen, fattas utan dröjsmål och senast inom 30 dagar från den dag då ansökan har godtagits.

När en ansökan om ett tillstånd som avses i artikel 211.1 b i kodexen involverar endast en medlemsstat, ska ett beslut om denna ansökan, genom undantag från artikel 22.3 första stycket i kodexen, fattas utan dröjsmål och senast inom 60 dagar från den dag då ansökan har godtagits.

2.   Om de ekonomiska villkoren måste undersökas enligt artikel 211.6 i kodexen ska den tidsfrist som avses i punkt 1 första stycket i denna artikel förlängas till ett år från den dag då handlingarna översändes till kommissionen.

Tullmyndigheterna ska underrätta sökanden eller tillståndshavaren om nödvändigheten av att undersöka de ekonomiska villkoren och, om tillståndet ännu inte har utfärdats, om förlängningen av tidsfristen i enlighet med första stycket.

Artikel 172

Retroaktiv verkan

(Artikel 22.4 i kodexen)

1.   Om tullmyndigheterna beviljar ett tillstånd med retroaktiv verkan i enlighet med artikel 211.2 i kodexen, ska tillståndet få verkan tidigast den dag då ansökan godtas.

2.   I undantagsfall får tullmyndigheterna tillåta att ett tillstånd som avses i punkt 1 får verkan tidigast ett år eller, i fråga om varor som omfattas av bilaga 71-02, tre månader före dagen för godtagande av ansökan.

3.   Om en ansökan avser förnyelse av ett tillstånd för samma slag av verksamhet och varor får ett tillstånd beviljas med retroaktiv verkan från den dag då det ursprungliga tillståndet upphörde att gälla.

Om, i enlighet med artikel 211.6 i kodexen, en undersökning av de ekonomiska villkoren krävs i samband med en förnyelse av ett tillstånd för samma slag av verksamhet och varor, ska ett tillstånd med retroaktiv verkan få verkan tidigast den dag då slutsatsen om de ekonomiska villkoren har dragits.

Artikel 173

Giltighetstiden för ett tillstånd

(Artikel 22.5 i kodexen)

1.   Om ett tillstånd beviljas i enlighet med artikel 211.1 a i kodexen får tillståndets giltighetstid inte överstiga fem år från den dag då tillståndet får verkan.

2.   Den giltighetstid som avses i punkt 1 får inte överstiga tre år om tillståndet gäller varor som avses i bilaga 71-02.

Artikel 174

Tidsfrist för avslutande av ett särskilt förfarande

(Artikel 215.4 i kodexen)

1.   På begäran av den person som är ansvarig för förfarandet kan tidsfristen för avslutande av ett förfarande som anges i ett tillstånd som beviljats i enlighet med artikel 211.1 i kodexen förlängas av tullmyndigheterna, även efter det att den ursprungligen fastställda tidsfristen har löpt ut.

2.   Om tidsfristen för avslutande av ett förfarande löper ut ett visst datum för samtliga varor som hänförts till förfarandet under en viss period kan tullmyndigheterna, i enlighet med artikel 211.1 a i kodexen, i tillståndet fastställa att tidsfristen för att avsluta ett förfarande förlängs automatiskt för samtliga varor som fortfarande omfattas av förfarandet vid den tidpunkten. Tullmyndigheterna kan besluta att avbryta den automatiska förlängningen av tidsfristen med avseende på samtliga eller en del av de varor som hänförts till förfarandet.

Artikel 175

Avräkningsnota

(Artiklarna 6.2, 6.3 a och 211.1 i kodexen)

1.   Tillstånd till användning av aktiv förädling IM/EX, aktiv förädling EX/IM utan användning av standardiserat utbyte av uppgifter som avses i artikel 176, eller slutanvändning ska föreskriva att tillståndshavaren ska lämna avräkningsnotan till övervakningskontoret inom 30 dagar efter det att tidsfristen för att avsluta förfarandet har löpt ut.

Övervakningstullkontoret får dock medge undantag från skyldigheten att lämna en avräkningsnota om den anser att det inte är nödvändigt.

2.   På begäran av tillståndshavaren kan tullmyndigheterna förlänga den tidsfrist som avses i punkt 1 till 60 dagar. I undantagsfall kan tullmyndigheterna förlänga fristen även om den har löpt ut.

3.   Avräkningsnotan ska innehålla de uppgifter som förtecknas i bilaga 71-06, såvida inte annat anges av övervakningstullkontoret.

4.   Om förädlade produkter eller varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX anses ha övergått till fri omsättning i enlighet med artikel 170.1, ska detta anges i avräkningsnotan.

5.   Om tillståndet till aktiv förädling IM/EX anger att förädlade produkter eller varor som har hänförts till detta förfarande anses ha övergått till fri omsättning den dag då fristen för att avsluta förfarandet löpt ut, ska tillståndshavaren lämna avräkningsnotan till övervakningskontoret i enlighet med punkt 1 i denna artikel.

6.   Tullmyndigheterna kan tillåta att avräkningsnotan lämnas på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

Artikel 176

Standardiserat utbyte av uppgifter och skyldigheter för innehavaren av ett tillstånd till användning av ett förfarande för förädling

(Artikel 211.1 i kodexen)

1.   Tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling EX/IM eller passiv förädling EX/IM vilka involverar en eller flera medlemsstater och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling IM/EX eller passiv förädling IM/EX vilka omfattar mer än en medlemsstat ska fastställa följande skyldigheter:

a)

Användning av ett standardiserat utbyte av uppgifter som avses i artikel 181, såvida dessa myndigheter inte kommit överens om andra metoder för elektroniskt utbyte av uppgifter.

b)

Tillståndshavaren ska lämna uppgifter till övervakningstullkontoret i enlighet med avsnitt A i bilaga 71-05.

c)

Om följande deklarationer eller anmälningar inges ska de avse relevant INF-nummer:

i)

Tulldeklaration för aktiv förädling.

ii)

Exportdeklaration för aktiv förädling EX/IM eller för passiv förädling.

iii)

Tulldeklaration för övergång till fri omsättning efter passiv förädling.

iv)

Tulldeklaration för avslutande av förädlingsförfarandet.

v)

Deklarationer om återexport eller anmälningar om återexport.

2.   Tillstånd till användning av aktiv förädling IM/EX vilka involverar endast en medlemsstat ska fastställa att tillståndshavaren, på begäran av övervakningstullkontoret, till tullkontoret ska lämna tillräckligt med uppgifter om de varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling så att övervakningstullkontoret kan beräkna importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

Artikel 177

Lagring av unionsvaror tillsammans med icke-unionsvaror i en lagringsanläggning

(Artikel 211.1 i kodexen)

Om unionsvaror lagras tillsammans med andra varor i en anläggning för lagring i tullager och det är omöjligt eller endast till oproportionerligt höga kostnader vore möjligt att vid varje tidpunkt identifiera varje typ av varor, ska i det tillstånd som avses i artikel 211.1 b i kodexen fastställas att bokföringsmässig uppdelning ska utföras för varje typ av varor, tullstatus och, i tillämpliga fall, varornas ursprung.

Avsnitt 3

Andra bestämmelser

Artikel 178

Bokföring

(Artiklarna 211.1 och 214.1 i kodexen)

1.   Den bokföring som avses i artikel 214.1 i kodexen ska innehålla följande:

a)

I tillämpliga fall, hänvisning till det tillstånd som krävs för att hänföra varorna till ett särskilt förfarande.

b)

Huvudreferensnumret eller, om ett sådant inte finns, något annat nummer eller någon annan kod som identifierar de tulldeklarationer genom vilka varorna hänförs till ett särskilt förfarande och, när ett förfarande har avslutats i enlighet med artikel 215.1 i kodexen, uppgifter om det sätt på vilket förfarandet avslutats.

c)

Uppgifter som otvetydigt gör det möjligt att identifiera andra tulldokument än tulldeklarationer, eventuella andra dokument av relevans för hänförande av varan till ett särskilt förfarande och eventuella andra dokument med relevans för motsvarande avslutande av förfarandet.

d)

Uppgifter om kollins märkning, identifieringsnummer, antal och slag, varornas kvantitet och sedvanliga handelsbeskrivning eller teknisk beskrivning av varorna och, i relevanta fall, containerns identifieringsmärken som krävs för identifiering av varorna.

e)

Varornas förvaringsplats och uppgift om befordran av dessa.

f)

Varornas tullstatus.

g)

Uppgifter om vanliga former av hantering och, i tillämpliga fall, ny tullklassificering som följer av dessa vanliga former av hantering.

h)

Uppgifter om tillfällig införsel eller slutanvändning.

i)

Uppgifter om aktiv eller passiv förädling, inklusive uppgifter om förädlingens karaktär.

j)

Om artikel 86.1 i kodexen är tillämplig, kostnaderna för lagring eller vanliga former av hantering.

k)

Avkastningsgrad eller sättet att beräkna den, i tillämpliga fall.

l)

Uppgifter som möjliggör tullövervakning och tullkontroller av användningen av likvärdiga varor i enlighet med artikel 223 i kodexen.

m)

Om bokföringsmässig uppdelning krävs, uppgifter om typ av varor, varornas tullstatus och, i tillämpliga fall, varornas ursprung.

n)

I fall av tillfällig införsel som avses i artikel 238, de uppgifter som krävs i den artikeln.

o)

I fall av aktiv förädling som avses i artikel 241, de uppgifter som krävs i den artikeln.

p)

I tillämpliga fall, uppgifter om överföring av rättigheter och skyldigheter i enlighet med artikel 218 i kodexen.

q)

Om bokföringen inte är en del av den huvudsakliga bokföringen för tulländamål, en hänvisning till denna huvudsakliga bokföring för tulländamål.

r)

Ytterligare uppgifter i särskilda fall, på begäran av tullmyndigheterna av berättigade skäl.

2.   När det gäller frizoner ska bokföringen, utöver de uppgifter som föreskrivs i punkt 1, innehålla följande:

a)

Uppgifter för identifiering av transportdokument för varor som förs in i eller lämnar frizoner.

b)

Uppgifter om användning eller förbrukning av varor som vid övergång till fri omsättning eller vid tillfällig införsel inte skulle omfattas av importtullar eller åtgärder som föreskrivs enligt den gemensamma jordbrukspolitiken eller handelspolitiken, i enlighet med artikel 247.2 i kodexen.

3.   Tullmyndigheterna kan frångå kravet på vissa uppgifter som föreskrivs i punkterna 1 och 2, om detta inte inverkar negativt på tullövervakningen och kontrollerna av användningen av ett särskilt förfarande.

4.   I fråga om tillfällig införsel ska bokföring föras endast om tullmyndigheterna kräver detta.

Artikel 179

Befordran av varor mellan olika platser i unionens tullområde

(Artikel 219 i kodexen)

1.   Befordran av varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling, för tillfällig införsel eller för slutanvändning får äga rum mellan olika platser i unionens tullområde utan andra tullformaliteter än de som anges i artikel 178.1 e.

2.   Befordran av varor som hänförts till förfarandet för passiv förädling får ske inom unionens tullområde från hänförandetullkontoret till utförseltullkontoret.

3.   Befordran av varor som hänförts till tullagerförfarandet får äga rum inom unionens tullområde utan andra tullformaliteter än de som anges i artikel 178.1 e på följande sätt:

a)

Mellan olika lagringsanläggningar som anges i samma tillstånd.

b)

Från hänförandetullkontoret till lagringsanläggningarna.

c)

Från lagringsanläggningarna till utförseltullkontoret eller ett tullkontor som anges i tillståndet för ett särskilt förfarande enligt artikel 211.1 i kodexen, som har behörighet att frigöra varor till ett påföljande tullförfarande eller att ta emot deklarationen om återexport för avslutande av det särskilda förfarandet.

Befordran enligt tullagerförfarandet ska slutföras inom 30 dagar efter det att varorna har förts bort från tullagret.

På begäran av den person som är ansvarig för förfarandet kan tullmyndigheterna förlänga 30-dagarsfristen.

4.   Om varor befordras inom ramen för tullagerförfarandet från lagringsanläggningarna till utförseltullkontoret, ska den bokföring som avses i artikel 214.1 i kodexen innehålla uppgifter om utförseln av varorna inom 100 dagar efter det att varorna har först bort från tullagret.

På begäran av den person som är ansvarig för förfarandet kan tullmyndigheterna förlänga 100-dagarsfristen.

Artikel 180

Vanliga former av hantering

(Artikel 220 i kodexen)

De vanliga former av hantering som avses i artikel 220 i kodexen ska vara de som anges i bilaga 71-03.

Artikel 181

Standardiserat utbyte av uppgifter

(Artikel 6.2 i kodexen)

1.   Övervakningstullkontoret ska göra de relevanta dataelement som anges i avsnitt A i bilaga 71-05 tillgängliga i det elektroniska system som upprättats enligt artikel 16.1 i kodexen med tanke på standardiserat utbyte av uppgifter (INF), för

a)

förfarandet för aktiv förädling EX/IM eller passiv förädling EX/IM som involverar en eller flera medlemsstater,

b)

aktiv förädling IM/EX eller passiv förädling IM/EX som involverar mer än en medlemsstat.

2.   Om den behöriga tullmyndighet som avses i artikel 101.1 i kodexen har begärt ett standardiserat utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter beträffande varor som hänförts till aktiv förädling IM/EX som involverar endast en medlemsstat, ska övervakningstullkontoret göra de relevanta dataelement som avses i avsnitt B i bilaga 71-05 tillgängliga i det elektroniska system som upprättats enligt artikel 16.1 i kodexen med tanke på ett standardiserat utbyte av uppgifter.

3.   Om en tulldeklaration eller en deklaration om återexport eller en anmälan om återexport hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska de behöriga tullmyndigheterna göra de särskilda dataelement som anges i avsnitt A i bilaga 71-05 tillgängliga i det elektroniska system som upprättats enligt artikel 16.1 i kodexen med tanke på det standardiserade utbytet av uppgifter.

4.   Tullmyndigheterna ska lämna uppdaterad information om INF till tillståndshavaren på dennes begäran.

Artikel 182

Tullstatus för djur som fötts av djur som hänförts till ett särskilt förfarande

(Artikel 153.3 i kodexen)

Om det sammanlagda värdet av djur, födda i unionens tullområde av djur som omfattas av en tulldeklaration och hänförts till förfarandet för lagring, förfarandet för tillfällig införsel eller förfarandet för aktiv förädling, överstiger 100 euro ska dessa djur anses som icke-unionsvaror och hänföras till samma förfarande som de djur av vilka de föddes.

Artikel 183

Befrielse från kravet på att inge en kompletterande deklaration

(Artikel 167.2 b i kodexen)

Skyldigheten att inge en kompletterande deklaration ska frångås för varor för vilka ett annat särskilt förfarande än transitering har avslutats genom att de hänförs till ett påföljande annat särskilt förfarande än transitering, förutsatt att samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Innehavaren av tillståndet till det första och det påföljande förfarandet är samma person.

b)

Tulldeklarationen för det första särskilda förfarandet ingavs i standardform, eller deklaranten har ingett en kompletterande deklaration enligt artikel 167.1 första stycket i kodexen avseende det första särskilda förfarandet.

c)

Det första särskilda förfarandet avslutas genom att varor hänförs till ett påföljande annat särskilt förfarande än för slutanvändning eller aktiv förädling, efter ingivandet av en tulldeklaration i form av en registrering i deklarantens bokföring.

KAPITEL 2

Transitering

Avsnitt 1

Extern och intern transitering

Artikel 184

Metoder för översändande av huvudreferensnumret för en transitering och huvudreferensnumret för en TIR-transitering till tullmyndigheterna

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Huvudreferensnumret för en transiteringsdeklaration eller en TIR-transitering får lämnas till tullmyndigheterna med någon av följande andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik:

a)

En streckkod.

b)

Ett transiteringsföljedokument.

c)

Ett transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter.

d)

Vid en TIR-transitering, en TIR-carnet.

e)

På något annat sätt som den mottagande tullmyndigheten tillåter.

Artikel 185

Transiteringsföljedokument och transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter

(Artikel 6.2 i kodexen)

De gemensamma uppgiftskraven för transiteringsföljedokumentet och, vid behov, för varupostförteckningen, och för transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter och varupostförteckningen för transitering med säkerhetsuppgifter anges i bilaga B-02.

Artikel 186

Ansökan om status som godkänd mottagare för TIR-transitering

(Artikel 22.1 tredje stycket i kodexen)

För TIR-transiteringar ska ansökningar om status som godkänd mottagare enligt artikel 230 i kodexen lämnas till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut i den medlemsstat där sökandens TIR-transiteringar ska slutföras.

Artikel 187

Tillstånd till status som godkänd mottagare för TIR-transiteringar

(Artikel 230 i kodexen)

1.   Status som godkänd mottagare enligt artikel 230 i kodexen ska beviljas sökande som uppfyller följande villkor:

a)

Sökanden är etablerad i unionens tullområde.

b)

Sökanden uppger att denne regelbundet kommer att motta varor som befordras inom ramen för en TIR-transitering.

c)

Sökanden uppfyller kriterierna i artikel 39 a, b och d i kodexen.

2.   Tillstånd får endast beviljas under förutsättning att tullmyndigheten anser att den kommer att kunna övervaka TIR-transiteringarna och utföra kontroller utan att det krävs en administrativ insats som inte står i rimligt förhållande till den berörda personens behov.

3.   Tillstånd till status som godkänd mottagare ska gälla för TIR-transiteringar som ska slutföras i den medlemsstat där tillståndet beviljas, på den plats eller de platser i den medlemsstaten som anges i tillståndet.

Avsnitt 2

Extern och intern unionstransitering

Artikel 188

Särskilda skatteområden

(Artikel 1.3 i kodexen)

1.   Om unionsvaror befordras från ett särskilt skatteområde till en annan del av unionens skatteområde, vilken inte är ett särskilt skatteområde, och denna befordran avslutas på en plats utanför den medlemsstat där varorna ankom till den delen av unionens tullområde, ska dessa unionsvaror befordras enligt det förfarande för intern unionstransitering som anges i artikel 227 i kodexen.

2.   I andra situationer än de som omfattas av punkt 1 får förfarandet för intern unionstransitering användas för unionsvaror som befordras mellan ett särskilt skatteområde och en annan del av unionens tullområde.

Artikel 189

Tillämpning av konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande i särskilda fall

(Artikel 226.2 i kodexen)

Om unionsvaror exporteras till ett tredjeland som är part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande eller om unionsvaror exporteras och passerar ett eller flera länder som omfattas av gemensam transitering och bestämmelserna i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande är tillämpliga, ska varorna hänföras till förfarandet för extern unionstransitering i enlighet med artikel 226.2 i kodexen i följande fall:

a)

Unionsvarorna har genomgått tullformaliteter för export med avseende på beviljande av bidrag vid export till tredjeland inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

b)

Unionsvarorna har kommit från interventionslager och omfattas av åtgärder för kontroll av varornas användning eller destination, och har genomgått tullformaliteter för export till tredjeland inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

c)

Unionsvarorna berättigar till återbetalning eller eftergift av importtullar på villkor att de hänförs till förfarandet för extern transitering i enlighet med artikel 118.4 i kodexen.

Artikel 190

Kvitto påtecknat av destinationstullkontoret

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Ett kvitto påtecknat av destinationstullkontoret på begäran av den person som anmäler varorna och lämnar de uppgifter som krävs av det tullkontoret ska innehålla de uppgifter som avses i bilaga 72-03.

Artikel 191

Allmänna bestämmelser om tillstånd till förenklingar

(Artikel 233.4 i kodexen)

1.   Tillstånd som avses i artikel 233.4 i kodexen ska beviljas sökande som uppfyller följande villkor:

a)

Sökanden är etablerad i unionens tullområde.

b)

Sökanden uppger att denne regelbundet kommer att använda förfarandet för unionstransitering.

c)

Sökanden uppfyller kriterierna i artikel 39 a, b och d i kodexen.

2.   Tillstånd får endast beviljas under förutsättning att tullmyndigheten anser att den kommer att kunna övervaka förfarandet för unionstransitering och utföra kontroller utan att det krävs en administrativ insats som inte står i rimligt förhållande till den berörda personens behov.

Artikel 192

Ansökningar om status som godkänd avsändare för hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering

(Artikel 22.1 tredje stycket i kodexen)

För hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering ska ansökningar om status som godkänd avsändare enligt artikel 233.4 a i kodexen lämnas till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut i den medlemsstat där sökandens unionstransiteringar ska börja.

Artikel 193

Tillstånd till status som godkänd avsändare för hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering

(Artikel 233.4 i kodexen)

Status som godkänd avsändare enligt artikel 233.4 a i kodexen får endast beviljas sökande som enligt artikel 89.5 i kodexen har tillstånd att ställa en samlad garanti eller som beviljats undantag från skyldigheten att ställa en garanti i enlighet med artikel 95.2 i kodexen.

Artikel 194

Ansökningar om status som godkänd mottagare för mottagande av varor som befordras enligt förfarandet för unionstransitering

(Artikel 22.1 tredje stycket i kodexen)

För mottagande av varor som befordras inom ramen för förfarandet för unionstransitering ska ansökningar om status som godkänd mottagare enligt artikel 233.4 b i kodexen lämnas till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut i den medlemsstat där sökandens unionstransiteringar ska slutföras.

Artikel 195

Tillstånd till status som godkänd mottagare för mottagande av varor som befordras enligt förfarandet för unionstransitering

(Artikel 233.4 i kodexen)

Status som godkänd mottagare enligt artikel 233.4 b i kodexen får endast beviljas sökande som uppger att de regelbundet kommer att ta emot varor som har hänförts till ett förfarande för unionstransitering.

Artikel 196

Kvitto som utfärdats av en godkänd mottagare

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Ett kvitto utfärdat av den godkända mottagaren till fraktföraren vid leverans av varorna och den information som krävs ska innehålla de uppgifter som avses i bilaga 72-03.

Artikel 197

Tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

(Artikel 233.4 i kodexen)

1.   Tillstånd enligt artikel 233.4 c i kodexen att använda förseglingar av en särskild typ för transportmedel, behållare och förpackningar som används vid förfarandet för unionstransitering ska beviljas om tullmyndigheterna godkänner de förseglingar som beskrivs i ansökan om tillstånd.

2.   Tullmyndigheten ska inom ramen för tillståndet godta förseglingar av en särskild typ som har godkänts av tullmyndigheterna i en annan medlemsstat, såvida de inte har uppgifter om att just den förseglingen är olämplig för tulländamål.

Artikel 198

Tillstånd till användning av en transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

(Artikel 233.4 d i kodexen)

Tillstånd enligt artikel 233.4 d i kodexen att använda en tulldeklaration med minskade uppgiftskrav för att hänföra varor till förfarandet för unionstransitering ska beviljas för

a)

transport av gods på järnväg,

b)

transport av varor med flyg eller sjövägen, när ett elektroniskt transportdokument inte används som transiteringsdeklaration.

Artikel 199

Tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter

(Artikel 233.4 e i kodexen)

Vid lufttransporter ska tillstånd att använda ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för att hänföra varor till förfarandet för unionstransitering i enlighet med artikel 233.4 e i kodexen endast beviljas om

a)

sökanden genomför ett betydande antal flygningar mellan flygplatser i unionen,

b)

sökanden visar att denne kommer att kunna säkerställa att uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet finns tillgängliga för avgångstullkontoret vid avgångsflygplatsen och för destinationstullkontoret vid destinationsflygplatsen och att dessa uppgifter är desamma vid avgångstullkontoret och destinationstullkontoret.

Artikel 200

Tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för sjötransporter

(Artikel 233.4 e i kodexen)

Vid sjötransporter ska tillstånd att använda ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för att hänföra varor till förfarandet för unionstransitering i enlighet med artikel 233.4 e i kodexen endast beviljas om

a)

sökanden genomför ett betydande antal sjötransporter mellan hamnar i unionen,

b)

sökanden visar att denne kommer att kunna säkerställa att uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet finns tillgängliga för avgångstullkontoret vid avgångshamnen och för destinationstullkontoret vid destinationshamnen och att dessa uppgifter är desamma vid avgångstullkontoret och destinationstullkontoret.

KAPITEL 3

Tullagerförfarandet

Artikel 201

Detaljhandelsförsäljning

(Artikel 211.1 b i kodexen)

Tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager ska beviljas på villkor att lagringsanläggningarna inte används för försäljning i detaljhandeln, om inte varor säljs i detaljhandel i någon av följande situationer:

a)

Med befrielse från importtull till personer som reser till eller från länder eller territorier som är belägna utanför unionens tullområde.

b)

Med befrielse från importtull till medlemmar av internationella organisationer.

c)

Med befrielse från importtull till Natostyrkor.

d)

Med befrielse från importtull enligt diplomatiska eller konsulära arrangemang.

e)

På distans, däribland via internet.

Artikel 202

Specialutrustade lagringsanläggningar

(Artikel 211.1 b i kodexen)

När varor utgör en fara eller sannolikt kommer att förstöra andra varor eller av andra skäl kräver särskilda anläggningar, får det i tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager anges att dessa varor endast får lagras i lagringsanläggningar som specialutrustats för att ta emot dem.

Artikel 203

Typer av lagringsanläggningar

(Artikel 211.1 b i kodexen)

I tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager ska anges vilket av följande typer av tullager som ska användas enligt varje tillstånd:

a)

Allmänt tullager av typ I.

b)

Allmänt tullager av typ II.

c)

Privat tullager.

KAPITEL 4

Särskild användning

Avsnitt 1

Tillfällig införsel

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 204

Allmänna bestämmelser

(Artikel 211.1 a i kodexen)

Om inte annat föreskrivs ska tillstånd att använda förfarandet för tillfällig införsel beviljas på villkor att de varor som hänförs till förfarandet förblir i samma skick.

Reparationer och underhåll inklusive översyner och justeringar eller åtgärder för att bevara varorna eller se till att de uppfyller de tekniska kraven för att användas enligt förfarandet ska dock tillåtas.

Artikel 205

Plats för lämnande av en ansökan

(Artikel 22.1 i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska en ansökan om tillstånd till tillfällig införsel lämnas till den tullmyndighet som är behörig för den plats där varorna ska användas först.

2.   Genom undantag från artikel 22.1 tredje stycket i kodexen ska en ansökan om tillstånd till tillfällig införsel som görs genom en muntlig tulldeklaration i enlighet med artikel 136, en handling i enlighet med artikel 139 eller en ATA-carnet eller en CPD-carnet i enlighet med artikel 163, göras på den plats där varorna anmäls och deklareras för tillfällig införsel.

Artikel 206

Tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar

(Artiklarna 211.1 och 250.2 d i kodexen)

1.   Tillstånd att använda förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar ska beviljas i fråga om varor som inte uppfyller alla relevanta krav för fullständig befrielse från importtullar enligt artiklarna 209–216 och artiklarna 219–236.

2.   Tillstånd att använda förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar ska inte beviljas för förbrukningsvaror.

3.   Tillstånd att använda förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar ska beviljas på villkor att det importtullbelopp som ska betalas i enlighet med artikel 252.1 andra stycket i kodexen ska betalas när förfarandet har avslutats.

Underavsnitt 2

Transportmedel, lastpallar och containrar med tillbehör och utrustning

Artikel 207

Allmänna bestämmelser

(Artikel 211.3 i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar får beviljas för varor som avses i artiklarna 208–211 och artikel 213, även om sökanden och den person som är ansvarig för förfarandet är etablerade i unionens tullområde.

Artikel 208

Lastpallar

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för lastpallar.

Artikel 209

Reservdelar, tillbehör och utrustning för lastpallar

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för reservdelar, tillbehör och utrustning för lastpallar när de importeras temporärt för att återexporteras separat eller som en del av lastpallar.

Artikel 210

Containrar

(Artiklarna 18.2 och 250.2 d i kodexen)

1.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för containrar som är hållbart märkta, på en lämplig och tydligt synlig plats, med samtliga följande uppgifter:

a)

Identifiering av ägaren eller operatören, antingen genom angivande av fullständigt namn eller genom användning av ett vedertaget identifieringssystem, med undantag av symboler som emblem eller flaggor.

b)

De märken och nummer för identifiering som ägaren eller operatören tilldelat containern.

c)

Containerns egenvikt, inklusive all permanent fastsatt utrustning.

För fraktcontainrar avsedda att användas inom sjöfarten och övriga containrar med ISO-standardprefix bestående av fyra versaler med U som slutbokstav ska identifieringen av ägaren eller huvudoperatören, liksom containerns serienummer och kontrollsiffra, följa den internationella standarden ISO 6346 med bilagor.

2.   Om ansökan om tillstånd görs i enlighet med artikel 163.1 ska containrarna övervakas av en person som är etablerad inom unionens tullområde, eller av en person som är etablerad utanför unionens tullområde och som har ett ombud i unionens tullområde.

Den personen ska på begäran till tullmyndigheterna lämna närmare uppgifter om befordran av varje container för vilken tillstånd till tillfällig införsel beviljats, inbegripet datum och platser för införsel och avslutande.

Artikel 211

Reservdelar, tillbehör och utrustning för containrar

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för reservdelar, tillbehör och utrustning för containrar när de importeras temporärt för att återexporteras separat eller som en del av containrar.

Artikel 212

Villkor för fullständig befrielse från importtullar för transportmedel

(Artikel 250.2 d i kodexen)

1.   Vid tillämpningen av denna artikel ska begreppet transportmedel omfatta normala reservdelar och tillbehör och normal utrustning som åtföljer transportmedlet.

2.   Om transportmedel deklareras för tillfällig införsel muntligen i enlighet med artikel 136 eller genom någon annan handling i enlighet med artikel 139, ska tillståndet beviljas den person som har den fysiska kontrollen över varorna vid tidpunkten för frigörandet av varorna till förfarandet för tillfällig införsel, såvida inte denna person agerar för en annan persons räkning. Om så är fallet ska tillståndet beviljas den senare personen.

3.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för transportmedel för vägtrafik, för trafik på räls, i luften, till sjöss och på inre vattenvägar under förutsättning att de

a)

är registrerade utanför unionens tullområde i namn av en person som är etablerad utanför detta område eller, om transportmedlet inte är registrerat, ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde,

b)

används av en person som är etablerad utanför unionens tullområde utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 214, 215 och 216.

Om dessa transportmedel används privat av en tredje person som är etablerad utanför unionens tullområde, ska fullständig befrielse från importtullar beviljas förutsatt att denna person skriftligen bemyndigats av tillståndshavaren.

Artikel 213

Reservdelar, tillbehör och utrustning för icke-unionstransportmedel

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för reservdelar, tillbehör och utrustning för transportmedel när de importeras temporärt för att återexporteras separat eller som en del av transportmedel.

Artikel 214

Villkor för att bevilja fullständig befrielse från importtullar till personer som är etablerade i unionens tullområde

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Personer som är etablerade i unionens tullområde ska omfattas av fullständig befrielse från importtullar om något av följande villkor är uppfyllt:

a)

När det gäller transportmedel på räls ställs de till dessa personers förfogande enligt ett avtal genom vilket varje person får använda de övrigas rullande järnvägsmateriel inom ramen för det avtalet.

b)

När det gäller vägtransportmedel som är registrerade i unionens tullområde är en släpvagn kopplad till transportmedlet.

c)

Transportmedlet används i en nödsituation.

d)

Transportmedel används av en professionell uthyrningsfirma i syfte att återexporteras.

Artikel 215

Fysiska personers användning av transportmedel, när dessa personer har sin vanliga vistelseort i unionens tullområde

(Artikel 250.2 d i kodexen)

1.   Fysiska personer som har sin vanliga vistelseort i unionens tullområde ska omfattas av fullständig befrielse från importtullar på transportmedel som de använder för privat bruk och vid enstaka tillfällen och på begäran av innehavaren av registreringsbeviset, förutsatt att denne befinner sig i unionens tullområde vid tidpunkten för användningen.

2.   Fysiska personer som har sin vanliga vistelseort i unionens tullområde ska omfattas av fullständig befrielse från importtullar på transportmedel som de har hyrt enligt ett skriftligt avtal och använder privat i något av följande syften:

a)

För att återvända till den plats i unionens tullområde där de är bosatta.

b)

För att lämna unionens tullområde.

3.   Fysiska personer som har sin vanliga vistelseort i unionens tullområde ska omfattas av fullständig befrielse från importtullar på transportmedel som de använder i kommersiellt eller privat syfte förutsatt att de är anställd av ägaren till, uthyraren av eller den som leasar ut transportmedlet och att arbetsgivaren är etablerad utanför detta tullområde.

Privat bruk av transportmedlet är tillåtet för resor mellan arbets- och bostadsort för den anställde eller för att utföra en arbetsuppgift enligt anställningsavtalet.

På begäran av tullmyndigheterna ska den person som använder transportmedlet uppvisa en kopia av anställningsavtalet.

4.   Vid tillämpningen av denna artikel avses med

a)

privat bruk: icke-kommersiell användning av ett transportmedel.

b)

kommersiellt bruk: användning av transportmedel för transport av personer mot ersättning eller för transport av varor i industriellt eller kommersiellt syfte, mot ersättning eller utan.

Artikel 216

Befrielse från importtullar på transportmedel i övriga fall

(Artikel 250.2 d i kodexen)

1.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas om transportmedlen, i syfte att återexporteras, ska registreras i en provisorisk nummerserie i unionens tullområde i en av följande personers namn:

a)

En person som är etablerad utanför det området.

b)

En fysisk person som har sin vanliga vistelseort i det området och planerar att flytta sin normala hemvist till en plats utanför detta område.

2.   Fullständig befrielse från importtullar får i undantagsfall beviljas när transportmedlen används kommersiellt under en begränsad period av personer som är etablerade i unionens tullområde.

Artikel 217

Tidsfrister för att avsluta förfarandet för tillfällig införsel när det gäller transportmedel och containrar

(Artikel 215.4 i kodexen)

Avslutande av förfarandet för tillfällig införsel när det gäller transportmedel och containrar ska äga rum inom följande tidsfrister från den tidpunkt då varorna hänförs till förfarandet:

a)

För transportmedel på räls: tolv månader.

b)

För andra transportmedel för kommersiellt bruk än transportmedel på räls: den tid som krävs för att utföra transporten.

c)

För vägtransportmedel som används privat

i)

av studerande: den period de uppehåller sig i unionens tullområde i det enda syftet att bedriva studier,

ii)

av personer som utför uppdrag av bestämd varaktighet: den period de uppehåller sig i unionens tullområde i det enda syftet att utföra sitt uppdrag,

iii)

i övriga fall, inbegripet rid- eller dragdjur och fordon som dras av dessa: sex månader.

d)

För lufttransportmedel för privat bruk: sex månader.

e)

För sjötransportmedel och transportmedel för inre vattenvägar för privat bruk: arton månader.

f)

För containrar samt utrustning och tillbehör till dessa: tolv månader.

Artikel 218

Tidsfrister för återexport när det gäller professionell uthyrning

(Artiklarna 211.1 och 215.4 i kodexen)

1.   Om ett transportmedel har importerats temporärt till unionen med fullständig befrielse från importtullar i enlighet med artikel 212 och återlämnats till en professionell uthyrningsfirma som är etablerad i unionens tullområde, ska den återexport som avslutar förfarandet för tillfällig införsel ske inom sex månader från den dag då transportmedlet i fråga infördes till unionens tullområde.

Om transportmedlet återuthyrs av en professionell uthyrningsfirma till en person som är etablerad utanför detta område eller till fysiska personer som har sin vanliga vistelseort i unionens tullområde, ska den återexport som avslutar förfarandet för temporär införsel ske inom sex månader från den dag då transportmedlet i fråga infördes till unionens tullområde och inom tre veckor efter ingåendet av avtalet om återuthyrning.

Datum för införsel till unionens tullområde ska anses vara dagen för ingående av det hyresavtal enligt vilket transportmedlet användes vid tidpunkten för införsel till detta område, såvida inte det faktiska datumet för införsel har bevisats.

2.   Ett tillstånd till tillfällig införsel av ett transportmedel som avses i punkt 1 ska beviljas på villkor att detta transportmedel inte används för andra ändamål än återexport.

3.   I det fall som avses i artikel 215.2 ska transportmedlet inom tre veckor från ingåendet av hyresavtalet eller återuthyrningsavtalet återlämnas till den uthyrningsfirma som är etablerad i unionens tullområde där den fysiska personen använder transportmedlet för att återvända till sin bostadsort i unionens tullområde, eller återexporteras om han eller hon använder transportmedlet för att lämna unionens tullområde.

Underavsnitt 3

Andra varor än transportmedel, lastpallar och containrar

Artikel 219

Personliga tillhörigheter och varor för sportändamål som importeras av resande

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för varor som importeras av resande som är bosatta utanför unionens tullområde, om något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Varorna är personliga tillhörigheter som rimligen kan behövas för resan.

b)

Varorna är avsedda att användas för idrottsändamål.

Artikel 220

Välfärdsmateriel för sjöfolk

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för välfärdsmateriel för sjöfolk när det

a)

används på ett fartyg som går i internationell sjötrafik,

b)

lossas från ett sådant fartyg för att tillfälligt användas i land av besättningen, eller

c)

används av ett sådant fartygs besättning i inrättningar av kulturell eller social karaktär, vilka drivs av ideella organisationer, eller på platser där gudstjänster regelbundet hålls för sjöfolk.

Artikel 221

Utrustning för katastrofhjälp

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för utrustning för katastrofhjälp som används i samband med åtgärder för att motverka följderna av katastrofer eller liknande situationer som berör unionens tullområde.

Sökanden och den person som är ansvarig för förfarandet kan vara etablerade i unionens tullområde.

Artikel 222

Medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning som sänds i form av ett lån, på begäran av ett sjukhus eller annan medicinsk inrättning som har ett akut behov av utrustningen för att täcka en brist i sin egen utrustning, och om den är avsedd för diagnostiska eller terapeutiska ändamål.Sökanden och den person som är ansvarig för förfarandet kan vara etablerade i unionens tullområde.

Artikel 223

Djur

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för djur som ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

Artikel 224

Varor som används i gränsområden

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för följande varor som är avsedda att användas i gränsområden:

a)

Utrustning som ägs och används av personer som är etablerade i ett gränsområde i ett tredjeland som gränsar till det gränsområde i unionen där varorna ska användas.

b)

Varor som under offentliga myndigheters uppsikt används för projekt för att bygga, reparera eller underhålla infrastruktur i ett sådant gränsområde i unionen.

Artikel 225

Ljud- eller bildinnehållande medier, medier för datalagring och reklammaterial

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för följande varor:

a)

Medier som innehåller ljud, bild eller data som tillhandahålls kostnadsfritt och används i demonstrationssyfte innan de används för kommersiellt bruk eller för produktion av ljudspår eller för dubbning eller reproduktion.

b)

Material som uteslutande används för reklamändamål, vilket inkluderar transportmedel som är särskilt utrustade för dessa ändamål.

Artikel 226

Professionell utrustning

(Artikel 250.2 d i kodexen)

1.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för professionell utrustning som uppfyller följande villkor:

a)

Den ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

b)

Den importeras antingen av en person som är etablerad utanför unionens tullområde eller av en av ägaren anställd person som är etablerad i unionens tullområde.

c)

Den används av importören eller under importörens uppsikt, utom i fråga om audiovisuella samproduktioner.

2.   Utan hinder av punkt 1 ska fullständig befrielse från importtullar beviljas för bärbara musikinstrument som importeras temporärt av resande för att användas som professionell utrustning. De resande får vara bosatta i eller utanför unionens tullområde.

3.   Fullständig befrielse från importtullar får inte beviljas för professionell utrustning som ska användas för något av följande ändamål:

a)

Industriell framställning av varor.

b)

Industriförpackning av varor.

c)

Utnyttjande av naturresurser.

d)

Uppförande, reparation eller underhåll av byggnader.

e)

Schaktning och liknande projekt.

Leden c, d och e ska inte gälla handverktyg.

Artikel 227

Undervisningsmateriel och vetenskaplig utrustning

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för undervisningsmateriel och vetenskaplig utrustning om följande villkor är uppfyllda:

a)

De ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

b)

De importeras av icke-vinstdrivande offentliga eller privata inrättningar för vetenskaplig forskning, undervisning eller yrkesutbildning, och används uteslutande för undervisning, yrkesutbildning eller vetenskaplig forskning under den importerande inrättningens ansvar.

c)

De importeras i rimliga kvantiteter, med hänsyn till det avsedda ändamålet med importen.

d)

De används inte för rent kommersiella syften.

Artikel 228

Förpackningar

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för följande varor:

a)

Förpackningar som importeras fyllda och är avsedda för återexport tomma eller fyllda.

b)

Förpackningar som importeras tomma och är avsedda för återexport fyllda.

Artikel 229

Formar, matriser, klichéer, ritningar, skisser, mätnings-, kontroll- och testinstrument och andra liknande artiklar

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för formar, matriser, klichéer, ritningar, skisser, mätnings-, kontroll- och testinstrument och andra liknande artiklar om följande villkor är uppfyllda:

a)

De ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

b)

De används i en tillverkningsprocess av en person som är etablerad i unionens tullområde och mer än 50 % av den produktion som är resultatet av varornas användning exporteras.

Artikel 230

Specialverktyg och specialinstrument

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för specialverktyg och specialinstrument om följande villkor är uppfyllda:

a)

De ägs av en person som är etablerad utanför unionens tullområde.

b)

De ställs till förfogande för en person som är etablerad i unionens tullområde för tillverkning av varor och mer än 50 % av den produktion som är resultatet av varornas användning exporteras.

Artikel 231

Varor som används för att utföra tester eller som ska genomgå tester

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för varor i följande situationer:

a)

Varor som genomgår tester, experiment eller demonstrationer.

b)

Varor som omfattas av provningsförbehåll som föreskrivs i ett försäljningskontrakt.

c)

Varor som används för att utföra tester, experiment eller demonstrationer utan ekonomisk vinning.

Artikel 232

Varuprov

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för varuprov som uteslutande används för att visas eller demonstreras inom unionens tullområde, förutsatt att kvantiteten av dessa varuprover är rimlig med hänsyn till denna användning.

Artikel 233

Ersättningsproduktionsmedel

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för ersättningsproduktionsmedel som en leverantör eller reparatör tillfälligt ställer till en kunds förfogande, i avvaktan på leverans eller reparation av liknande varor.

Artikel 234

Varor som är avsedda för arrangemang eller försäljning i vissa situationer

(Artikel 250.2 d i kodexen)

1.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för varor som ska ställas ut eller användas vid offentliga evenemang som inte enbart anordnas för kommersiell försäljning av varorna, eller för varor som vid sådana evenemang framställs av varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel.

I undantagsfall kan tullmyndigheterna bevilja fullständig befrielse från importtullar för varor som ska ställas ut eller användas i samband med andra evenemang, eller för varor som vid sådana evenemang framställs av varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel.

2.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för varor som levereras av ägaren för inspektion till en person i unionen som har rätt att köpa dem efter inspektion.

3.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för följande:

a)

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter enligt definitionerna i bilaga IX till direktiv 2006/112/EG som importeras för att visas på utställningar och eventuellt säljas.

b)

Icke nytillverkade varor som importeras i syfte att säljas på auktion.

Artikel 235

Reservdelar, tillbehör och utrustning

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för reservdelar, tillbehör och utrustning som används för reparation och underhåll, inklusive översyn, justeringar och åtgärder för att bevara varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel.

Artikel 236

Andra varor

(Artikel 250.2 d i kodexen)

Fullständig befrielse från importtullar får beviljas för andra varor än sådana som avses i artiklarna 208–216 och 219–235 eller för varor som inte uppfyller villkoren i dessa artiklar, i någondera av följande situationer:

a)

Varorna importeras vid enstaka tillfällen under en period på högst tre månader.

b)

Varorna importeras i särskilda situationer som saknar ekonomisk betydelse för unionen.

Artikel 237

Särskilda tidsfrister för att avsluta ett förfarande

(Artikel 215.4 i kodexen)

1.   För de varor som avses i artiklarna 231 c, 233 och 234.2 ska tidsfristen för att avsluta förfarandet vara sex månader från och med den tidpunkt då varorna hänförs till förfarandet för tillfällig införsel.

2.   För djur som avses i artikel 223 får tidsfristen för att avsluta ett förfarande inte vara kortare än 12 månader från den tidpunkt då djuren hänförs till förfarandet för tillfällig införsel.

Underavsnitt 4

Genomförande av förfarandet

Artikel 238

Uppgifter som ska tas med i tulldeklarationen

(Artikel 6.2 i kodexen)

1.   När varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel senare hänförs till ett tullförfarande som gör det möjligt att avsluta förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 215.1 i kodexen, ska tulldeklarationen för det påföljande tullförfarandet på annat sätt än genom en ATA- eller CPD-carnet innehålla uppgiften ”TA” och relevant tillståndsnummer, om tillämpligt.

2.   När varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel återexporteras i enlighet med artikel 270.1 i kodexen, ska en deklaration om återexport på annat sätt än genom en ATA- eller CPD-carnet innehålla de uppgifter som avses i punkt 1.

Avsnitt 2

Slutanvändning

Artikel 239

Skyldighet för innehavaren av ett tillstånd att använda förfarandet för slutanvändning

(Artikel 211.1 a i kodexen)

Tillstånd att använda förfarandet för slutanvändning ska beviljas förutsatt att tillståndshavaren åtar sig att uppfylla någondera av följande skyldigheter:

a)

Att använda varorna för de ändamål som fastställts för tillämpning av tullfrihet eller nedsatt tullsats.

b)

Att överföra den förpliktelse som avses i led a till en annan person enligt de villkor som fastställs av tullmyndigheterna.

KAPITEL 5

Förädling

Artikel 240

Tillstånd

(Artikel 211 i kodexen)

1.   Ett tillstånd till ett förädlingsförfarande ska ange åtgärderna för att fastställa något av följande:

a)

Att de förädlade produkterna är ett resultat av förädlingen av varor som har hänförts till ett förädlingsförfarande.

b)

Att villkoren för användning av likvärdiga varor i enlighet med artikel 223 i kodexen eller standardutbytessystemet i enlighet med artikel 261 i kodexen är uppfyllda.

2.   Tillstånd till aktiv förädling kan beviljas för produktionstillbehör i den mening som avses i artikel 5.37 e i kodexen, med undantag av följande:

a)

Drivmedel och andra energikällor än sådana som behövs för att prova förädlingsprodukterna eller för att konstatera fel som behöver repareras hos varor som hänförts till förfarandet.

b)

Andra smörjmedel än sådana som behövs för provning, anpassning eller återtagande av förädlingsprodukter.

c)

Utrustning och verktyg.

3.   Tillstånd till aktiv förädling får beviljas endast om följande villkor är uppfyllda:

a)

Varorna kan efter förädlingen inte på ett ekonomiskt godtagbart sätt återställas till den beskaffenhet de hade eller det skick de var i då de hänfördes till förfarandet.

b)

Användningen av förfarandet kan inte medföra ett kringgående av de regler som gäller ursprung och kvantitativa restriktioner som är tillämpliga på de importerade varorna.

Första stycket ska inte gälla om importtullbeloppet fastställs enligt artikel 86.3 i kodexen.

Artikel 241

Uppgifter som ska tas med i tulldeklarationen för aktiv förädling

(Artikel 6.2 i kodexen)

1.   När varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling eller de förädlade produkterna senare hänförs till ett tullförfarande som gör det möjligt att avsluta förfarandet för aktiv förädling i enlighet med artikel 215.1 i kodexen, ska tulldeklarationen för det påföljande tullförfarandet på annat sätt än genom en ATA- eller CPD-carnet innehålla uppgiften ”IP” och relevant tillståndsnummer eller INF-nummer.

När varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling omfattas av särskilda handelspolitiska åtgärder och dessa åtgärder fortfarande är tillämpliga vid den tidpunkt då varorna antingen i form av förädlade produkter eller inte hänförs till ett påföljande tullförfarande, ska tulldeklarationen för det påföljande tullförfarandet innehålla de uppgifter som avses i första stycket samt uppgiften ”C P M”.

2.   När varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling återexporteras i enlighet med artikel 270.1 i kodexen ska en deklaration om återexport innehålla de uppgifter som avses i punkt 1.

Artikel 242

Passiv förädling IM/EX

(Artikel 211.1 i kodexen)

1.   När det gäller passiv förädling IM/EX ska tillståndet ange inom vilken tidsfrist unionsvaror, som ersätts av likvärdiga varor, ska hänföras till förfarandet för passiv förädling. Denna tidsfrist får inte överstiga sex månader.

På tillståndshavarens begäran får tidsfristen förlängas även efter det att den har löpt ut, förutsatt att tidsfristen totalt sett inte överstiger tolv månader.

2.   Vid import i förväg av förädlade produkter ska en garanti ställas för att täcka det importtullbelopp som ska betalas om de ersatta unionsvarorna inte hänförs till förfarandet för passiv förädling i enlighet med punkt 1.

Artikel 243

Reparation inom ramen för passiv förädling

(Artikel 211.1 i kodexen)

Om förfarandet för passiv förädling begärs för reparation ska det vara möjligt att reparera de temporärt exporterade varorna och förfarandet får inte användas för att förbättra varornas tekniska prestanda.

AVDELNING VIII

VAROR SOM FÖRS UT UR UNIONENS TULLOMRÅDE

KAPITEL 1

Formaliteter inför utförsel av varor

Artikel 244

Tidsfrist för ingivande av deklarationer före avgång

(Artikel 263.1 i kodexen)

1.   En deklaration före avgång enligt artikel 263 i kodexen ska inges till det behöriga tullkontoret inom följande tidsfrister:

a)

Vid sjötrafik:

i)

För annan befordran av last i containrar än den som avses i leden ii och iii, senast 24 timmar innan varorna lastas på det fartyg med vilket de ska lämna unionens tullområde.

ii)

För containerfrakter mellan unionens tullområde och Grönland, Färöarna, Island eller hamnar i Östersjön, Nordsjön, Svarta havet eller Medelhavet, samt alla hamnar i Marocko, senast två timmar före avgång från en hamn i unionens tullområde.

iii)

För befordran av last i containrar mellan de franska utomeuropeiska departementen, Azorerna, Madeira eller Kanarieöarna och ett territorium utanför unionens tullområde, och när resan varar mindre än 24 timmar, minst två timmar innan fartyget lämnar en hamn i unionens tullområde.

iv)

För befordran som inte omfattar containerfrakt, senast två timmar före avgång från en hamn i unionens tullområde.

b)

Vid lufttrafik: minst 30 minuter före avgång från en flygplats i unionens tullområde.

c)

Vid vägtrafik och trafik på inre vattenvägar, senast en timme innan varorna lämnar unionens tullområde.

d)

Vid järnvägstrafik:

i)

När tågresan från den senaste station där tåget bildas till utförseltullkontoret tar mindre än två timmar: senast en timme före varornas ankomst till den plats där utförseltullkontoret är behörigt.

ii)

I övriga fall: senast två timmar innan varorna ska lämna unionens tullområde.

2.   Utan hinder av punkt 1 ska deklarationen före avgång, om den avser varor för vilka ett bidrag begärs i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (19), inges till det behöriga tullkontoret senast vid tidpunkten för lastningen av varorna i enlighet med artikel 5.7 i den förordningen.

3.   I följande situationer ska tidsfristen för ingivande av deklarationen före avgång vara den som gäller för det aktiva transportmedel som används för att lämna unionens tullområde:

a)

Om varorna har anlänt till utförseltullkontoret med ett annat transportmedel från vilket de överförs innan de lämnar unionens tullområde (intermodal transport).

b)

Om varorna har anlänt till utförseltullkontoret med ett transportmedel som självt transporteras med ett aktivt transportmedel när det lämnar unionens tullområde (kombinerad transport).

4.   De tidsfrister som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska inte gälla vid fall av force majeure.

Artikel 245

Befrielse från skyldigheten att inge en deklaration före avgång

(Artikel 263.2 b i kodexen)

1.   Utan att det påverkar skyldigheten att inge en tulldeklaration enligt artikel 158.1 i kodexen eller en deklaration om återexport enligt artikel 270.1 i kodexen ska skyldigheten att inge en deklaration före avgång frångås för följande varor:

a)

Elektrisk energi.

b)

Varor som förs ut via rörledning.

c)

Brevförsändelser.

d)

Varor som befordras i enlighet med bestämmelserna i Världspostföreningens akter.

e)

Bohag enligt definitionen i artikel 2.1 d i förordning (EG) nr 1186/2009, förutsatt att det inte transporteras enligt ett transportavtal.

f)

Varor som resande medför i sitt personliga bagage.

g)

Varor som avses i artikel 140.1 utom följande, när transporten sker inom ramen för ett transportavtal:

i)

Lastpallar och reservdelar, tillbehör och utrustning för lastpallar.

ii)

Containrar och reservdelar, tillbehör och utrustning för containrar.

iii)

Transportmedel och reservdelar, tillbehör och utrustning för transportmedel.

h)

Varor som är upptagna i en ATA- eller CPD-carnet.

i)

Varor som befordras upptagna i formulär 302 enligt avtalet mellan parterna i det nordatlantiska fördraget om deras styrkors status, undertecknat i London den 19 juni 1951.

j)

Varor som transporteras på fartyg som rör sig mellan unionshamnar utan att anlöpa någon hamn utanför unionens tullområde.

k)

Varor som transporteras ombord på luftfartyg som rör sig mellan unionsflygplatser utan att landa på någon flygplats utanför unionens tullområde.

l)

Vapen och militär utrustning som förs ut ur unionens tullområde av myndigheter som ansvarar för en medlemsstats militära försvar, i militär transport eller i transport som endast används av militära myndigheter.

m)

Följande varor som förs ut ur unionens tullområde direkt till offshoreanläggningar som drivs av en person som är etablerad i unionens tullområde:

i)

Varor som ska användas för uppförande, reparation, underhåll eller ombyggnad av offshoreanläggningar.

ii)

Varor som ska användas till att monteras på eller utrusta dessa offshoreanläggningar.

iii)

Förnödenheter som ska användas eller förbrukas på offshoreanläggningar.

n)

Varor för vilka befrielse kan begäras enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser av den 18 april 1961, Wienkonventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963, andra konsulära konventioner eller New Yorkkonventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag.

o)

Varor som levereras för att införlivas som delar i eller tillbehör till fartyg eller luftfartyg samt för drift av motorer, maskiner eller annan utrustning i fartyg eller luftfartyg, samt livsmedel och andra artiklar som ska förbrukas eller säljas ombord.

p)

Varor som avsänds från unionens tullområde till Ceuta och Melilla, Gibraltar, Helgoland, Republiken San Marino, Vatikanstaten och kommunerna Livigno och Campione d’Italia och till de italienska delar av Luganosjön som är belägna mellan stranden och den politiska gränsen för området mellan Ponte Tresa och Porto Ceresio.

2.   Skyldigheten att inge en deklaration före avgång ska frångås för varor i följande situationer:

a)

När ett fartyg som transporterar varor mellan unionshamnar ska anlöpa en hamn utanför unionens tullområde och dessa varor ska fortsätta att vara lastade ombord på fartyget under uppehållet i hamnen utanför unionens tullområde.

b)

När ett luftfartyg som transporterar varor mellan unionsflygplatser ska landa på en flygplats utanför unionens tullområde och dessa varor ska fortsätta att vara lastade ombord på luftfartyget under uppehållet på flygplatsen utanför unionens tullområde.

c)

När varor i en hamn eller på en flygplats inte lossas från det transportmedel som fört dem in i unionens tullområde och som kommer att föra dem ut ur det området.

d)

När varorna har lastats i en tidigare hamn eller på en tidigare flygplats i unionens tullområde där en deklaration före avgång har ingetts eller ett undantag från skyldigheten att inge en deklaration före avgång varit tillämpligt, och de fortsätter att finnas på det transportmedel som kommer att föra dem ut ur unionens tullområde.

e)

När varor i tillfällig lagring eller varor som hänförts till ett förfarande för frizoner under samma tullkontors övervakning omlastas från det transportmedel som fört dem till den anläggningen för tillfällig lagring eller frizonen till ett fartyg eller luftfartyg eller en järnväg som kommer att föra dem ut ur unionen tullområde, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

i)

Omlastningen sker inom 14 dagar från anmälan av varorna i enlighet med artikel 144 eller 245 i kodexen, eller under exceptionella omständigheter inom en längre frist som godkänts av tullmyndigheterna, om fristen på 14 dagar inte är tillräcklig för att hantera dessa omständigheter.

ii)

Uppgifter om varorna finns tillgängliga för tullmyndigheterna.

iii)

Varornas destination och mottagare kommer inte att ändras såvitt fraktföraren känner till.

f)

Om varor förts in i unionens tullområde men fått avslag av den behöriga tullmyndigheten och omedelbart återsänts till exportlandet.

KAPITEL 2

Formaliteter vid utförsel av varor

Artikel 246

Metoder för utbyte av uppgifter vid anmälan av varors ankomst till utförseltullkontoret

(Artikel 6.3 a i kodexen)

När varor uppvisas för utförseltullkontoret i enlighet med artikel 267.2 i kodexen får andra metoder för utbyte av uppgifter än elektronisk databehandlingsteknik användas för följande:

a)

Identifiering av exportdeklarationen.

b)

Meddelanden om avvikelser mellan de varor som har deklarerats och frigjorts för exportförfarandet och de varor som uppvisats.

Artikel 247

Metoder för att bevisa att varorna har lämnat unionens tullområde

(Artikel 6.3 a i kodexen)

När det gäller att styrka utförsel av varor kan bevis för att varorna har lämnat unionens tullområde lämnas till exporttullkontoret på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik.

KAPITEL 3

Export och återexport

Artikel 248

Ogiltigförklarande av tulldeklarationen eller deklarationen om återexport

(Artikel 174 i kodexen)

1.   Om det finns en avvikelse i de varors beskaffenhet som frigjorts för export, återexport eller passiv förädling jämfört med de som anmälts till utförseltullkontoret, ska exporttullkontoret ogiltigförklara deklarationen i fråga.

2.   Om exporttullkontoret, efter en period på 150 dagar från dagen för frigörande av varorna för ett exportförfarande, passiv förädling eller återexport, varken fått information om varornas utförsel eller bevis för att varorna har lämnat unionens tullområde, får det tullkontoret ogiltigförklara deklarationen i fråga.

Artikel 249

Metoder för ingivande i efterhand av en deklaration om export eller återexport

(Artikel 6.3 a i kodexen)

Om en deklaration om export eller återexport krävts men varorna har förts ut ur unionens tullområde utan en sådan deklaration, får andra metoder för utbyte av uppgifter än elektronisk databehandlingsteknik användas för ingivande i efterhand av den deklarationen om export eller återexport.

AVDELNING IX

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 250

Omprövning av tillstånd som redan är i kraft den 1 maj 2016

1.   Tillstånd som beviljats på grundval av förordning (EEG) nr 2913/92 eller förordning (EEG) nr 2454/93 och som gäller den 1 maj 2016 och som inte har en begränsad giltighetstid ska omprövas.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska följande tillstånd inte bli föremål för omprövning:

a)

Tillstånd för exportörer att upprätta fakturadeklarationer som avses i artiklarna 97v och 117 i förordning (EEG) nr 2454/93.

b)

Tillstånd att hantera material med hjälp av metoden för bokföringsmässig uppdelning enligt artikel 88 i förordning (EEG) nr 2454/93.

Artikel 251

Giltighetstiden för tillstånd som redan är i kraft den 1 maj 2016

1.   Tillstånd som beviljats på grundval av förordning (EEG) nr 2913/92 eller förordning (EEG) nr 2454/93 och som gäller den 1 maj 2016 ska fortsätta att gälla på följande sätt:

a)

För tillstånd som har en begränsad giltighetstid, till utgången av den perioden eller till den 1 maj 2019, beroende på vilken dag som infaller först.

b)

För övriga tillstånd, till dess att tillståndet omprövats enligt artikel 250.1.

2.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska de tillstånd som avses i artikel 250.2 a och b fortsätta att gälla till dess att de har återkallats av de tullmyndigheter som beviljat dem.

Artikel 252

Giltighetstiden för beslut om bindande besked som redan är i kraft den 1 maj 2016

Beslut som rör bindande besked som redan är i kraft den 1 maj 2016 ska förbli giltiga under den period som anges i dessa beslut. Ett sådant beslut ska från och med den 1 maj 2016 vara bindande både för tullmyndigheterna och för innehavaren av beslutet.

Artikel 253

Giltighetstiden för beslut om betalningsanstånd som redan är i kraft den 1 maj 2016

Beslut om beviljande av betalningsanstånd som fattats i enlighet med artikel 224 i förordning (EEG) nr 2913/92 och som gäller den 1 maj 2016 ska fortsätta att gälla på följande sätt:

a)

Om beslutet har beviljats för användning av det förfarande som avses i artikel 226 a i förordning (EEG) nr 2913/92 ska det fortsätta att gälla utan tidsbegränsning.

b)

Om beslutet har beviljats för användning av ett av de förfaranden som avses i artikel 226 b eller c i förordning (EEG) nr 2913/92 ska det fortsätta att gälla till dess att en omprövning görs av tillståndet att använda en samlad garanti i samband med beslutet.

Artikel 254

Användning av tillstånd och beslut som redan är i kraft den 1 maj 2016

Om ett beslut eller ett tillstånd fortsätter att gälla efter den 1 maj 2016 i enlighet med artiklarna 251–253, ska de villkor på vilka detta beslut eller tillstånd tillämpas från och med den 1 maj 2016 vara de som anges i motsvarande bestämmelser i kodexen, kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (20) och den här förordningen enligt jämförelsetabellen i bilaga 90.

Artikel 255

Övergångsbestämmelser om användning av förseglingar

Tullförseglingar och förseglingar av en särskild typ i enlighet med bilaga 46a till förordning (EEG) nr 2454/93 får fortsätta att användas tills lagren har tömts eller till den 1 maj 2019, beroende på vilken dag som infaller först.

Artikel 256

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 maj 2016.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 juli 2015.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 70/2008/EG av den 15 januari 2008 om en papperslös miljö för tullen och handeln (EUT L 23, 26.1.2008, s. 21).

(3)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – av de avtal som är resultatet av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986–1994) (EGT L 336, 23.12.1994, s. 1).

(5)  Rådets dokument 16271/1/10 Rev. 1.

(6)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).

(7)  Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).

(8)  EGT L 130, 27.5.1993, s. 1.

(9)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 91).

(10)  EGT L 226, 13.8.1987, s. 2.

(11)  EUT L 226, 13.8.1987, s. 2.

(12)  Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (EUT L 303, 31.10.2012, s. 1).

(14)  EUT L 324, 10.12.2009, s. 23.

(15)  Rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (EUT L 343, 22.12.2009. s. 1).

(16)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU av den 25 oktober 2011 om konsumenträttigheter och om ändring av rådets direktiv 93/13/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/44/EG och om upphävande av rådets direktiv 85/577/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG (EUT L 304, 22.11.2011, s. 64).

(17)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (EUT L 150, 20.5.2014, s. 1).

(18)  Rådets förordning (EG) nr 150/2003 av den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning (EGT L 25, 30.1.2003, s. 1).

(19)  Kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 av den 7 juli 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EUT L 186, 17.7.2009, s. 1).

(20)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (se sidan 558 i detta nummer av EUT).


INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

BILAGA A

Gemensamma uppgiftskrav för ansökningar och beslut 111

BILAGA B

Gemensamma uppgiftskrav för deklarationer, underrättelser, meddelanden, anmälningar och bevis för tullstatus som unionsvaror 163

BILAGA B-01

Pappersbaserade standarddeklarationer – anmärkningar och formulär som ska användas 227

BILAGA B-02

Transiteringsföljedokument 266

BILAGA B-03

Varupostförteckning 269

BILAGA B-04

Transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter (”TSAD”) 271

BILAGA B-05

Varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter (”TSLoI”) 274

BILAGA 12-01

Gemensamma uppgiftskrav för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer 276

AVDELNING II

FAKTORER SOM SKA LÄGGAS TILL GRUND FÖR TILLÄMPNINGEN AV IMPORT- ELLER EXPORTTULLAR OCH ANDRA ÅTGÄRDER BETRÄFFANDE VARUHANDEL

BILAGA 22-01

Inledande anmärkningar och förteckning över väsentlig bearbetning eller behandling som ger ursprungsstatus 279

BILAGA 22-02

Ansökan om ett INF 4-informationscertifikat och INF 4-informationscertifikat 338

BILAGA 22-03

Inledande anmärkningar och förteckning över behandling eller bearbetning som ger ursprungsstatus 339

BILAGA 22-04

Material som inte omfattas av regional kumulation 396

BILAGA 22-05

Behandlingar som är uteslutna från regional kumulation (GSP) (textilprodukter) 400

BILAGA 22-11

Inledande anmärkningar och förteckning över behandling eller bearbetning som ska utföras på icke-ursprungsmaterial för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus 401

BILAGA 22-13

Fakturadeklaration 514

AVDELNING III

TULLSKULD OCH GARANTIER

BILAGA 32-01

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti 517

BILAGA 32-02

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti med användning av garantikuponger 518

BILAGA 32-03

Borgensmannens åtagande – Samlad garanti 519

BILAGA 32-04

Underrättelse till borgensmannen om att ett förfarande för unionstransitering inte har avslutats 520

BILAGA 32-05

Underrättelse till borgensmannen om betalningsskyldighet för skuld inom ramen för ett förfarande för unionstransitering 521

BILAGA 33-01

Betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 522

BILAGA 33-02

Underrättelse till borgensmannen om betalningsskyldighet för skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med CPD-carnet 523

BILAGA 33-03

Förlaga till informationsformulär rörande ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen för en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 524

BILAGA 33-04

Förlaga till avgiftsformulär för beräkning av de tullar och avgifter som uppkommer till följd av ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen för en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 525

BILAGA 33-05

Förlaga för ansvarsbefrielse som visar att uppbördsförfaranden har inletts när det gäller den garanterande sammanslutningen i den medlemsstat där tullskulden har uppkommit inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 527

BILAGA 33-06

Begäran om kompletterande uppgifter när varor är belägna i en annan medlemsstat 528

BILAGA 33-07

Eftergift/Återbetalning 529

AVDELNING IV

INFÖRSEL AV VAROR I UNIONENS TULLOMRÅDE

Ingen bilaga

AVDELNING V

ALLMÄNNA REGLER OM TULLSTATUS, HÄNFÖRANDE AV VAROR TILL ETT TULLFÖRFARANDE, KONTROLL, FRIGÖRANDE OCH BORTSKAFFANDE AV VAROR

Ingen bilaga

AVDELNING VI

ÖVERGÅNG TILL FRI OMSÄTTNING OCH BEFRIELSE FRÅN IMPORTTULLAR

BILAGA 61-01

Bananvägningsintyg – uppgiftskrav 530

BILAGA 62-01

Informationsblad INF 3 – uppgiftskrav 531

AVDELNING VII

SÄRSKILDA FÖRFARANDEN

BILAGA 71-01

Styrkande dokument när varor deklareras muntligen för tillfällig införsel 537

BILAGA 71-02

Känsliga varor och produkter 539

BILAGA 71-03

Förteckning över tillåtna vanliga former av hantering 541

BILAGA 71-04

Särskilda bestämmelser om likvärdiga varor 543

BILAGA 71-05

Standardiserat utbyte av uppgifter (INF) 546

BILAGA 71-06

Uppgifter som ska lämnas i avräkningsnotan 551

BILAGA 72-03

TC 11 kvitto 552

AVDELNING VIII

VAROR SOM FÖRS UT UR UNIONENS TULLOMRÅDE

Ingen bilaga

AVDELNING IX

BILAGA 90

Jämförelsetabell som avses i artikel 254 553

BILAGA A

GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAV FÖR ANSÖKNINGAR OCH BESLUT

Inledande anmärkningar till uppgiftskravstabellerna för ansökningar och beslut

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

1.

Bestämmelserna i dessa anmärkningar är tillämpliga på alla avdelningar i denna bilaga.

2.

Uppgiftskravstabellerna i avdelning I till avdelning XXI inbegriper alla dataelement som är nödvändiga för de ansökningar och beslut som behandlas i denna bilaga.

3.

Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen i de uppgiftskrav som beskrivs i denna bilaga specificeras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen.

4.

De uppgiftskrav som definieras i denna bilaga ska gälla för ansökningar och beslut som upprättas med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik samt för pappersbaserade ansökningar och beslut.

5.

De dataelement som kan tillhandahållas för flera ansökningar och beslut anges i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 1 i denna bilaga.

6.

De dataelement som är specifika för vissa typer av ansökningar och beslut anges i avdelning II till avdelning XXI i denna bilaga.

7.

De särskilda bestämmelserna för varje dataelement, såsom de beskrivs i kapitel 2 i avdelningarna I till XXI i denna bilaga, påverkar inte dataelementets status enligt uppgiftskravstabellerna. Exempelvis anges dataelementet 5/8 (Identifiering av varor) som obligatoriskt (status ”A”) i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 1 i denna bilaga för tillstånd till aktiv förädling (kolumn 8a) och passiv förädling (kolumn 8b). Denna information ska emellertid inte fyllas i för aktiv eller passiv förädling med likvärdiga varor och passiv förädling med standardutbytessystemet, i enlighet med avdelning I kapitel 2 i denna bilaga.

8.

Såvida inte annat anges genom märkningarna avseende det berörda dataelementet, får de dataelement som förtecknas i respektive uppgiftskravstabell användas för både ansökningarna och besluten.

9.

Den status som förtecknas i uppgiftskravstabellen nedan påverkar inte det faktum att vissa data tillhandahålls endast när omständigheterna motiverar det. Exempelvis ska dataelementet 5/6 (Likvärdiga varor) användas endast om användningen av likvärdiga varor i enlighet med artikel 223 i kodexen begärs.

10.

Om ansökningen om användning av ett särskilt förfarande annat än transitering görs i enlighet med artikel 163, ska den datauppsättning som definieras i kolumn 8f i uppgiftskravstabellen i avdelning I i denna bilaga tillhandahållas utöver uppgiftskraven i tulldeklarationen, i enlighet med avdelning I kapitel 3 avsnitt 1 i bilaga B avseende det berörda förfarandet.

AVDELNING I

Ansökningar och beslut

KAPITEL 1

Tabellförklaring

Kolumner

Typ av ansökan/beslut

Rättslig grund

Avdelning nr (för de särskilda uppgiftskraven)

D.E. löpnr

Löpnummer för det berörda dataelementet

Dataelementets namn

Namn på det berörda dataelementet

Beslut som avser bindande besked

1a

Ansökan och beslut avseende bindande klassificeringsbesked

(beslut om bindande klassificeringsbesked)

Artikel 33 i kodexen

Avdelning II

1b

Ansökan och beslut avseende bindande ursprungsbesked

(beslut om bindande ursprungsbesked)

Artikel 33 i kodexen

Avdelning III

Godkänd ekonomisk aktör

2

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör

Artikel 38 i kodexen

Avdelning IV

Fastställande av tullvärde

3

Ansökan om och tillstånd till förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde

Artikel 73 i kodexen

Avdelning V

Samlad garanti och anstånd med betalning

4a

Ansökan om och tillstånd till ställande av en samlad garanti, inbegripet eventuell nedsättning eller befrielse

Artikel 95 i kodexen

Avdelning VI

4b

Ansökan om och tillstånd för anstånd med betalningen av den tull som ska betalas, om tillståndet inte beviljas för en enskild transaktion

Artikel 110 i kodexen

Avdelning VII

4c

Ansökan och beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbelopp

Artikel 116 i kodexen

Avdelning VIII

Formaliteter i samband med varors ankomst

5

Ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring

Artikel 148 i kodexen

Avdelning IX

Varors tullstatus

6a

Ansökan om och tillstånd att inrätta en reguljär fartygslinje

Artikel 120

Avdelning X

6b

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd utfärdare

Artikel 128

Avdelning XI

Tullformaliteter

7a

Ansökan om och tillstånd att använda förenklad deklaration

Artikel 166.2 i kodexen

Avdelning XII

7b

Ansökan om och tillstånd till centraliserad klarering

Artikel 179 i kodexen

Avdelning XIII

7c

Ansökan om och tillstånd till att upprätta en tulldeklaration genom registrering av uppgifter i deklarantens bokföring, även för förfarandet för export

Artikel 182 i kodexen

Avdelning XIV

7d

Ansökan om och tillstånd till egenbedömning

Artikel 185 i kodexen

Avdelning XV

7e

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd vägare av bananer

Artikel 155

Avdelning XVI

Särskilda förfaranden

8a

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling

Artikel 211.1 a i kodexen

Avdelning XVII

8b

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för passiv förädling

Artikel 211.1 a i kodexen

Avdelning XVIII

8c

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för slutanvändning

Artikel 211.1 a i kodexen

 (1)

8d

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för tillfällig införsel

Artikel 211.1 a i kodexen

 (1)

8e

Ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager

Artikel 211.1 b i kodexen

Avdelning XIX

8f

Ansökan om och tillstånd till användning av tillfällig införsel, slutanvändning, aktiv förädling eller passiv förädling i situationer där artikel 163 gäller

Artikel 211.1 a i kodexen och artikel 163

 (1)

Transitering

9a

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd mottagare för TIR-transitering

Artikel 230 i kodexen

 (1)

9b

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering

Artikel 233.4 a i kodexen

Avdelning XX

9c

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd mottagare för unionstransitering

Artikel 233.4 b i kodexen

 (1)

9d

Ansökan om och tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

Artikel 233.4 c i kodexen

Avdelning XXI

9e

Ansökan om och tillstånd att använda transiteringsdeklaration med en reducerad datauppsättning

Artikel 233.4 d i kodexen

 (1)

9f

Ansökan om och tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som tulldeklaration

Artikel 233.4 e i kodexen


Koder i cellerna

Kod

Beskrivning av koden

A

Obligatoriskt: uppgifter som krävs av varje medlemsstat.

B

Frivilligt för medlemsstaterna: uppgifter som medlemsstaterna kan välja att inte kräva.

C

Frivilligt för sökanden: uppgifter som sökanden kan lämna men som medlemsstaterna inte kan kräva.


Datagrupper

Grupp

Gruppens namn

Grupp 1

Uppgifter om ansökan/beslut

Grupp 2

Hänvisningar till styrkande handlingar, certifikat och tillstånd

Grupp 3

Parter

Grupp 4

Datum, klockslag, perioder och platser

Grupp 5

Identifiering av varor

Grupp 6

Villkor

Grupp 7

Verksamhet och förfaranden

Grupp 8

Övriga


Märkningar

Typ av märkning

Beskrivning av märkningen

[*]

Detta dataelement används endast för den berörda ansökningen.

[+]

Detta dataelement används endast för det berörda beslutet.


Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

1a

1b

2

3

4a

4b

4c

5

6a

6b

7a

7b

7c

7d

7e

8a

8b

8c

8d

8e

8f

9a

9b

9c

9d

9e

9f

Grupp 1 – Uppgifter om ansökan/beslut

1/1

Typ av ansökan/beslut

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

1/2

Underskrift/bestyrkande

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

1/3

Typ av ansökan

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

1/4

Geografisk giltighet – unionen

 

 

 

 

A

A

 

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

 

A

1/5

Geografisk giltighet – länder som omfattas av gemensam transitering

 

 

 

 

A

[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

1/6

Beslutets referensnummer

A [+]

A [+]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

 

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

1/7

Beslutande tullmyndighet

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Grupp 2 – Hänvisningar till styrkande handlingar, certifikat och tillstånd

2/1

Andra ansökningar och beslut avseende bindande besked som innehas

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/2

Beslut avseende bindande besked som utfärdas till andra innehavare

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/3

Pågående eller avslutade rättsliga eller administrativa förfaranden

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/4

Bifogade handlingar

A [*]

A [*]

A [*]

A

A

A

A [3]

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

2/5

Identifieringsnummer för lagret

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

Grupp 3 – Parter

3/1

Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/2

Identifiering av den som ansöker om eller innehar tillståndet eller beslutet

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

3/3

Ombud

A [*] [4]

A [*] [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/4

Ombuds identifiering

A [*]

A [*]

 

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

3/5

Namn och kontaktuppgifter för den person som ansvarar för tullfrågor

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/6

Kontaktperson med ansvar för ansökan

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

C [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

3/7

Person som leder det företag som lämnar ansökan eller utövar kontroll över dess ledning

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/8

Varornas ägare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A

[6]

 

 

 

 

 

 

Grupp 4 – Datum, klockslag, perioder och platser

4/1

Plats

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

 

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

4/2

Datum

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

4/3

Plats där den huvudsakliga bokföringen för tulländamål förs eller är tillgänglig

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5] [8]

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

4/4

Plats där bokföring förs

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

4/5

Plats för första användning eller förädling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [*] [10]

 

A [*] [10]

A [*] [10]

 

A [*] [10]

 

 

 

 

 

 

4/6

[Begärt] Startdatum för beslutet

A [+]

A [+]

A [+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A [+]

 

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

C [*] A [+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

 

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

4/7

Sista giltighetsdag för beslutet

A [+]

A [+]

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

4/8

Varornas förvaringsplats

 

 

 

 

 

 

A

[*] [11]

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

 

4/9

Platser för förädling eller användning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

A

 

 

 

 

 

 

4/10

Hänförandetullkontor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

4/11

Avslutningstullkontor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

4/12

Garantitullkontor

 

 

 

 

A

[+]

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A

A [12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

4/13

Övervakningstullkontor

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

4/14

Destinationstullkontor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

C [*]

A [+]

 

 

A

4/15

Avgångstullkontor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

 

 

A

4/16

Tidsfrist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

A

[+]

A [+] [13]

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

4/17

Tid för avslutande av förfarandet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

A

 

 

 

 

 

 

4/18

Avräkningsnota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

[14]

 

A [+]

 

 

A [+]

[15]

 

 

 

 

 

 

Grupp 5 – Identifiering av varor

5/1

Varukod

C [*]

A [+]

A

 

A

 

 

A

[*]

 

 

 

 

A

A

A

 

A

A

A

A

C [*]

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Varubeskrivning

A

A

 

A

 

B

A

[*]

A

 

 

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Varornas kvantitet

A [+]

 

 

 

 

 

A

[*]

 

 

 

 

A

 

A

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Varornas värde

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Avkastningsgrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

A

[16]

 

 

 

 

 

 

5/6

Likvärdiga varor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Förädlade produkter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

A

[17]

 

 

 

 

 

 

5/8

Identifiering av varor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

5/9

Varukategorier eller befordran av varor som inte omfattas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

Grupp 6 – Villkor

6/1

Förbud och restriktioner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[*]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/2

Ekonomiska villkor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

 

 

 

A

[17]

 

 

 

 

 

 

6/3

Allmänna anmärkningar

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Grupp 7 – Verksamhet och förfaranden

7/1

Typ av transaktion

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Typ av tullförfaranden

 

 

 

 

A

A

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/3

Typ av deklaration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Antal transaktioner

 

 

 

 

B

[*]

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

7/5

Närmare uppgifter om planerad verksamhet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

Grupp 8 – Övriga

8/1

Typ av huvudsaklig bokföring för tulländamål

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

 

A [*]

A [*]

A

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

8/2

Typ av bokföring

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/3

Tillträde till data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

8/4

Varuprover osv.

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Ytterligare uppgifter

C [*]

C [*]

 

C

[*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

8/6

Garanti.

 

 

 

 

 

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A [18]

A [12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/7

Garantibelopp

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A

[18]

A

[12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/8

Överföring av rättigheter och skyldigheter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/9

Nyckelord

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/10

Uppgifter om lagringsanläggningarna

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

8/11

Lagring av unionsvaror

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

8/12

Samtycke till offentliggörande i förteckningen över tillståndshavare

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/13

Beräkning av importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

A

[19]

 

 

 

 

 

 


Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

[1]

Detta dataelement ska fyllas i endast om tillståndet att ställa en samlad garanti kommer att användas för hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering.

[2]

Detta dataelement ska användas i ansökan endast vid ansökan om ändring, förnyelse eller återkallelse av beslutet.

[3]

Utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser enligt den gemensamma jordbrukspolitiken ska en ansökan rörande varor för vilka en import- eller exportlicens avlämnades, när den tillämpliga tulldeklarationen ingavs, underbyggas av ett intyg från den myndighet som är ansvarig för utfärdandet av sådana licenser i vilket det bekräftas att nödvändiga åtgärder har vidtagits för att upphäva verkan av licensen.

Detta intyg ska inte krävas om

a)

den tullmyndighet till vilken ansökan ingavs själv utfärdade licensen,

b)

grunden för ansökan är ett fel som inte har någon verkan på tilldelningen av licensen.

Bestämmelserna ovan ska även tillämpas vid återexport, uppläggning av varor i ett tullager eller en frizon, eller förstöring av varor.

[4]

Denna information är obligatorisk endast i de fall där personens Eori-nummer inte krävs. Om Eori-numret anges bör namn och adress inte anges, såvida inte en pappersbaserad ansökan eller ett papperbaserat beslut används.

[5]

Denna information ska inte tillhandahållas om sökanden är en godkänd ekonomisk aktör.

[6]

Denna information ska endast tillhandahållas om ansökan avser användning av tillfällig införsel och informationen krävs enligt tullagstiftningen.

[7]

Denna information ska användas endast om ansökan är papperbaserad.

[8]

Om man avser att använda ett allmänt tullager av typ II ska detta dataelement inte användas.

[9]

Denna information ska inte krävas om artikel 162 gäller.

[10]

Denna information ska tillhandahållas endast om artikel 162 gäller.

[11]

Denna information får inte tillhandahållas i de fall där unionens tullagstiftning medger undantag från kravet på att varornas ankomst ska anmälas.

[12]

Vid ansökan om användning av förfarandet för passiv förädling ska detta dataelement inte användas, såvida inte ansökan avser import i förväg av ersättningsprodukter eller förädlade produkter.

[13]

Denna information ska endast tillhandahållas i beslutet om tillståndshavaren inte är befriad från skyldigheten att anmäla varornas ankomst till tullen.

[14]

Denna information ska endast användas för tillstånd för användning av förfarandet för aktiv förädling IM/EX.

[15]

Denna information ska endast användas för godkännanden avseende användning av förfarandet för aktiv förädling IM/EX, aktiv förädling EX/IM utan användning av INF eller slutanvändning.

[16]

Denna information ska endast tillhandahållas om ansökan avser användning av aktiv eller passiv förädling eller slutanvändning, och slutanvändningen inbegriper förädling av varor.

[17]

Denna information ska endast användas om ansökan avser användning av aktiv eller passiv förädling.

[18]

Vid ansökan om användning av förfarandet för aktiv förädling EX/IM ska detta dataelement inte användas, såvida inte exporttullar är tillämpliga.

[19]

Denna information ska endast användas om ansökan avser användning av förfarandet för aktiv förädling.

KAPITEL 2

Anmärkningar om uppgiftskrav

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

Grupp 1 – Uppgifter om ansökan/beslut

1/1.   Typ av ansökan/beslut

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, vilket tillstånd eller beslut som ansökan gäller.

Beslut:

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av tillstånd eller beslut.

1/2.   Underskrift/bestyrkande

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Pappersbaserade ansökningar ska undertecknas av den person som inger ansökan. Undertecknaren bör även ange sin befattning.

Ansökningar som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik ska bestyrkas av den person som inger ansökan (sökande eller ombud).

Om ansökan lämnas med hjälp av det EU-harmoniserade gränssnitt gentemot aktörer som fastställts av kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd med varandra, ska ansökan anses vara autentiserad.

Beslut:

Underskrift på de pappersbaserade besluten eller bestyrkande på annat sätt av de beslut som fattas med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik av den person som fattar beslutet om beviljande av tillstånd, om bindande besked eller om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbeloppet.

Tabellkolumn 1a:

Om sökanden har en referens kan den införas här.

Tabellkolumn 2:

Den som undertecknar bör alltid vara den person som företräder den sökande som helhet.

1/3.   Typ av ansökan

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, typen av ansökan. Vid ansökan om ändring eller, i tillämpliga fall, förnyat tillstånd: Ange även det aktuella beslutsnumret i dataelement 1/6 (Beslutets referensnummer).

1/4.   Geografisk giltighet – unionen

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Med avvikelse från artikel 26 i kodexen: Ange om verkan av beslutet är begränsad till en eller flera medlemsstater, och ange uttryckligen de berörda medlemsstaterna.

1/5.   Geografisk giltighet – länder som omfattas av gemensam transitering

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange de länder som omfattas av gemensam transitering där tillståndet får användas.

1/6.   Beslutets referensnummer

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Unik referens som den behöriga tullmyndigheten tilldelat beslutet.

1/7.   Beslutande tullmyndighet

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Identifieringsnummer eller namn på och adress till den tullmyndighet som fattar beslutet.

Tabellkolumn 1b:

Identifieringsnummer eller underskrift och namn för den medlemsstats tullmyndighet som utfärdade beslutet.

Tabellkolumn 2:

Autentisering och namn för medlemsstatens tullförvaltning. Namnet på medlemsstatens tullförvaltning kan anges på regional nivå, om förvaltningens organisationsstruktur gör det nödvändigt.

Grupp 2 – Hänvisningar till styrkande handlingar, certifikat och tillstånd

2/1.   Andra ansökningar och beslut avseende bindande besked som innehas

Tabellkolumn 1a:

Ange (ja/nej) om sökanden har ansökt om eller mottagit ett beslut om bindande klassificeringsbesked för varor i unionen som är identiska med eller liknar dem som beskrivs under dataelement 5/2 (Varubeskrivning) i denna avdelning och dataelement II/3 (Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter) i avdelning II. Om svaret är ja bör följande information också fyllas i:

Ansökningsland: det land där ansökan lämnades in.

Ansökningsort: den ort där ansökan lämnades in.

Ansökningsdatum: det datum då den behöriga tullmyndighet som nämns i artikel 22.1 tredje stycket i kodexen har mottagit ansökan.

Referensnummer för beslut om bindande klassificeringsbesked: referensnummer för det beslut om bindande klassificeringsbesked som sökanden redan har mottagit. Denna del är obligatorisk om sökanden har mottagit beslut om bindande klassificeringsbesked efter sin ansökan.

Startdatum för beslutet: Den dag då beslutet om bindande klassificeringsbesked börjar gälla.

Varukod: det nomenklaturnummer som anges i beslutet om bindande klassificeringsbesked.

Tabellkolumn 1b:

Ange om sökanden har ansökt om eller mottagit ett beslut om bindande ursprungsbesked och/eller ett beslut om bindande klassificeringsbesked för varor eller material som är identiska med eller liknar dem som avses under dataelement 5/1 (Varukod) och dataelement 5/2 (Varubeskrivning) i denna avdelning eller dataelement III/3 i avdelning III; ange tillämpliga uppgifter. Om svaret är ja ska referensnumret för beslutet om bindande ursprungsbesked och/eller beslutet om bindande klassificeringsbesked också anges.

2/2.   Beslut avseende bindande besked som utfärdas till andra innehavare

Tabellkolumn 1a:

Ange om sökanden har kännedom om beslut om bindande klassificeringsbesked som utfärdats till andra innehavare för varor som är identiska med eller liknar dem som beskrivs under dataelement 5/2 (Varubeskrivning) i denna avdelning och dataelement II/3 (Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter) i avdelning II. Information om befintliga beslut om bindande klassificeringsbesked finns i den offentliga EBTI-databasen som är tillgänglig på internet.

Om svaret är ja, är följande ytterligare uppgifter frivilliga:

Referensnummer för beslut om bindande klassificeringsbesked: referensnummer för det beslut om bindande klassificeringsbesked som sökanden har kännedom om.

Startdatum för beslutet: Den dag då beslutet om bindande klassificeringsbesked börjar gälla.

Varukod: det nomenklaturnummer som anges i beslutet om bindande klassificeringsbesked.

Tabellkolumn 1b:

Ange om – såvitt sökanden vet – en ansökan om ett beslut om bindande ursprungsbesked och/eller ett beslut om bindande klassificeringsbesked för identiska eller liknande varor redan har lämnats in unionen, eller om ett sådant beslut redan har utfärdats i unionen.

Om svaret är ja, är följande ytterligare uppgifter frivilliga:

Referensnummer för beslut om bindande ursprungsbesked och/eller bindande klassificeringsbesked: referensnummer för det beslut om bindande ursprungsbesked och/eller bindande klassificeringsbesked som sökanden har kännedom om.

Startdatum för beslutet: Den dag då beslutet om bindande ursprungsbesked och/eller bindande klassificeringsbesked börjar gälla.

Varukod: det nomenklaturnummer som anges i beslutet om bindande ursprungsbesked och/eller bindande klassificeringsbesked.

2/3.   Pågående eller avslutade rättsliga eller administrativa förfaranden

Tabellkolumn 1a:

Ange om sökanden känner till några pågående rättsliga eller administrativa förfaranden i unionen avseende klassificering enligt tulltaxan, eller något rättsligt avgörande om klassificering enligt tulltaxan som redan meddelats inom unionen, som rör de varor som beskrivs under dataelement 5/2 (Varubeskrivning) och dataelement II/3 (Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter) i avdelning II. Om svaret är ja, är följande ytterligare uppgifter frivilliga:

Ange domstolens namn och adress, referensnumret för det pågående ärendet och/eller domen, samt all annan relevant information.

Tabellkolumn 1b:

Ange om – såvitt sökanden vet – de varor som beskrivs i dataelement 5/1 (Varukod) och dataelement 5/2 (Varubeskrivning) i denna avdelning, eller i dataelement III/3 (Information som möjliggör bestämning av ursprung) i avdelning III, är föremål för något pågående rättsligt eller administrativt förfarande i unionen avseende ursprung eller något rättsligt avgörande om ursprung som redan meddelats inom unionen.

Ange domstolens namn och adress, referensnumret för det pågående ärendet och/eller domen, samt all annan relevant information.

2/4.   Bifogade handlingar

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Lämna information om typen av handling(ar) som bifogats ansökan eller beslutet och, om tillämpligt, identifieringsnummer för och/eller datum för utfärdande av dessa handlingar. Ange också det totala antalet bifogade handlingar.

Om handlingen innehåller en fortsättning av information som lämnas på annan plats i ansökan eller beslutet: Ange en hänvisning till det aktuella dataelementet.

2/5.   Identifieringsnummer för lagret

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange, om tillämpligt, alla identifieringsnummer som den beslutande tullmyndigheten tilldelat lagret.

Grupp 3 – Parter

3/1.   Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange den berörda personens namn och adress.

Beslut:

Innehavaren av beslutet är den person till vilken beslutet utfärdas.

Tillståndshavaren är den person till vilken tillståndet utfärdas.

3/2.   Identifiering av den som ansöker om eller innehar tillståndet eller beslutet

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange Eori-numret (registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer) för den berörda personen enligt artikel 1.18.

Om en ansökan görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik ska sökandens Eori-nummer alltid anges.

Beslut:

Innehavaren av beslutet är den person till vilken beslutet utfärdas.

Tillståndshavaren är den person till vilken tillståndet utfärdas.

3/3.   Ombud

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Om sökanden som anges i dataelement 3/1 (Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet) eller dataelement 3/2 (Identifiering av den som ansöker om eller innehar tillståndet eller beslutet) har ett ombud: Ange relevant information om ombudet.

Om det krävs av den beslutande tullmyndigheten enligt artikel 19.2 i kodexen: Lämna en kopia av relevant kontrakt, fullmakt eller annan handling som styrker bemyndigandet för statusen som tullombud.

3/4.   Identifiering av ombud

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Om sökanden som anges i dataelement 3/1 (Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet) eller dataelement 3/2 (Identifiering av den som ansöker om eller innehar tillståndet eller beslutet) har ett ombud: Ange ombudets Eori-nummer.

Om det krävs av den beslutande tullmyndigheten enligt artikel 19.2 i kodexen: Lämna en kopia av relevant kontrakt, fullmakt eller annan handling som styrker bemyndigandet för statusen som tullombud.

3/5.   Namn och kontaktuppgifter för den person som ansvarar för tullfrågor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Kontaktuppgifter (inbegripet faxnummer, om tillämpligt) för den berörda personen, som kan användas för ytterligare kontakter och kommunikation som rör tullfrågor.

3/6.   Kontaktperson med ansvar för ansökan

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Kontaktpersonen ska ansvara för att hålla kontakt med tullen när det gäller ansökan.

Denna information ska endast lämnas om kontaktpersonen inte är identisk med den person som ansvarar för tullfrågor enligt dataelement 3/5 (Namn och kontaktuppgifter för den person som ansvarar för tullfrågor).

Ange kontaktpersonens namn och något av följande: telefonnummer, e-postadress (helst en funktionsbrevlåda) och, om tillämpligt, faxnummer.

3/7.   Person som leder det företag som lämnar ansökan eller utövar kontroll över dess ledning

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Vid tillämpningen av artikel 39 a i kodexen: Ange namn på och fullständiga uppgifter om berörd(a) person(er) i enlighet med det ansökande företagets rättsliga form, i synnerhet följande: företagets direktör/chef, styrelseordförande och styrelseledamöter, om tillämpligt. Uppgifterna bör inbegripa följande: fullständigt namn och fullständig adress, födelsedatum och nationellt identifieringsnummer.

3/8.   Varornas ägare

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Där så är tillämpligt enligt den tillämpliga artikeln: Ange namn på och adress till icke-unionsägaren av de varor som ska hänföras till förfarandet för tillfällig införsel enligt dataelement 5/1 (Varukod) och dataelement 5/2 (Varubeskrivning).

Grupp 4 – Datum, klockslag, perioder och platser

4/1.   Plats

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Plats där ansökan undertecknades eller bestyrktes på annat sätt.

Beslut:

Plats för beviljande av tillståndet eller för beslutet avseende bindande ursprungsbesked eller avseende eftergift eller återbetalning av import- eller exporttullbeloppet.

4/2.   Datum

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Den dag då sökanden har undertecknat eller på annat sätt bestyrkt ansökan.

Beslut:

Datum för beviljande av tillståndet eller för beslutet avseende bindande ursprungsbesked eller avseende återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbeloppet.

4/3.   Plats där den huvudsakliga bokföringen för tulländamål förs eller är tillgänglig

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Huvudsaklig bokföring för tulländamål, som nämns i artikel 22.1 tredje stycket i kodexen, är den bokföring som av tullmyndigheter ska anses vara huvudsaklig bokföring för tulländamål och som gör det möjligt för tullmyndigheterna att övervaka och kontrollera all verksamhet som omfattas av tillståndet i fråga. Sökandens befintliga affärs-, skatte- eller annat bokföringsmaterial kan godtas som huvudsaklig bokföring för tulländamål om det underlättar bokföringsbaserade kontroller.

Ange den fullständiga adressen till platsen, inbegripet den medlemsstat där den huvudsakliga bokföringen är avsedd att föras eller är avsedd att hållas tillgänglig. Adressen får ersättas med UN/LOCODE-koden om den ger en otvetydig identifiering av den berörda platsen.

Tabellkolumn 1a och 1b:

När det gäller bindande besked ska uppgifter tillhandahållas endast om landet skiljer sig från de data som lämnats för identifieringen av sökanden.

4/4.   Plats där bokföring förs

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange fullständig adress till platsen/platserna, inbegripet den eller de medlemsstater där sökandens bokföring förs eller är avsedd att bevaras. Adressen får ersättas med UN/LOCODE-koden om den ger en otvetydig identifiering av den berörda platsen.

Dessa uppgifter är nödvändiga för att identifiera den plats där bokföringen förs för de varor som förvaras på den adress som anges i dataelement 4/8 (Varornas förvaringsplats).

4/5.   Plats för första användning eller förädling

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, adressen till den berörda platsen.

4/6.   [Begärt] Startdatum för beslutet

Tabellkolumn 1a och 1b:

Den dag då beslutet om bindande besked börjar gälla.

Tabellkolumn 2:

Ange dag, månad och år, i enlighet med artikel 29.

Tabellkolumn 3, 4a, 5, 6a, 6b, 7a till 7e, 8a till 8e och 9a till 9f:

Ansökan:

Sökanden kan begära att tillståndet ska börja gälla en viss dag. Detta datum ska emellertid ta hänsyn till de tidsfrister som anges i artikel 22.2 och 22.3 i kodexen, och det begärda datumet får inte infalla före det datum som avses i artikel 22.4 i kodexen.

Beslut:

Den dag då tillståndet börjar gälla.

Tabellkolumn 4b:

Ansökan:

Sökanden kan begära att tillståndet ska börja gälla en viss dag. Detta datum ska emellertid ta hänsyn till de tidsfrister som anges i artikel 22.2 och 22.3 i kodexen, och det får inte infalla före det datum som avses i artikel 22.4 i kodexen.

Beslut:

Startdatumet för den första verksamhetsperiod som fastställs av myndigheten i samband med beräkningen av den förlängda betalningsfristen.

4/7.   Sista giltighetsdag för beslutet

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Den dag då tillståndet eller beslutet avseende bindande besked upphör att gälla.

4/8.   Varornas förvaringsplats

Tabellkolumn 4c:

Ange namn på och adress till den berörda platsen, inklusive postnumret om tillämpligt. Om ansökan inges med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik får den tillämpliga koden ersätta adressen, om koden ger en otvetydig identifiering av den berörda platsen.

Tabellkolumn 7e:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den plats där vägningen av bananer äger rum.

Tabellkolumnerna 7b till 7d:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den plats där varorna kan vara förvarade när de hänförts till ett tullförfarande.

Tabellkolumn 9a:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den eller de platser där varorna kommer att tas emot inom ramen för TIR-transiteringen.

Tabellkolumn 9b:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den eller de platser där varorna kommer att hänföras till förfarandet för unionstransitering.

Tabellkolumn 9c:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den eller de platser där varorna kommer att tas emot enligt förfarandet för unionstransitering.

4/9.   Platser för förädling eller användning

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, adressen till berörd(a) plats(er).

4/10.   Hänförandetullkontor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange berörda tullkontor (ett eller flera) enligt artikel 1.16.

4/11.   Avslutningstullkontor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange de berörda tullkontoren.

4/12.   Garantitullkontor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange det berörda tullkontoret.

4/13.   Övervakningstullkontor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange det behöriga tullkontoret enligt artikel 1.35.

4/14.   Destinationstullkontor

Tabellkolumnerna 9a och 9c:

Ange de tullkontor som är ansvariga destinationstullkontor på den ort där varorna tas emot av den godkända mottagaren.

Tabellkolumn 9f:

Ange de destinationstullkontor som är behöriga för destinationsflygplatserna/destinationshamnarna.

4/15.   Avgångstullkontor

Tabellkolumn 9b:

Ange de tullkontor som är ansvariga avgångstullkontor på den ort där varorna kommer att hänföras till förfarandet för unionstransitering.

Tabellkolumn 9f:

Ange de avgångstullkontor som är behöriga för avgångsflygplatserna/avgångshamnarna.

4/16.   Tidsfrist

Tabellkolumn 6b:

Ange tidsfristen i minuter. Tidsfristen anger hur länge tullkontoret kan utföra kontroller innan varorna sänds iväg.

Tabellkolumn 7b:

Ange tidsfristen i minuter. Tidsfristen anger hur lång tid anmälningstullkontoret har på sig för att informera övervakningstullkontoret om sin avsikt att utföra en kontroll innan varorna ska anses ha frigjorts.

Tabellkolumn 7c:

Ange tidsfristen i minuter. Tidsfristen anger hur lång tid tullkontoret har på sig för att tillkännage sin avsikt att utföra en kontroll innan varorna ska anses ha frigjorts.

Tabellkolumnerna 9a och 9c:

Ange tidsfristen i minuter. Tidsfristen anger den tid inom vilken den godkända mottagaren ska erhålla lossningsmedgivande.

Tabellkolumn 9b:

Ange tidsfristen i minuter. Tidsfristen anger den tid inom vilken avgångstullkontoret efter det att den godkända avsändaren har ingett transiteringsdeklarationen får utföra eventuella nödvändiga kontroller före frigörandet och avsändandet av varorna.

4/17.   Tid för avslutande av förfarandet

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange en uppskattning av den tidsperiod – uttryckt i månader – som behövs för genomförande av verksamheten eller för användningen inom ramen för det särskilda tullförfarande som ansökan gäller.

Ange om automatisk förlängning av tiden för avslutande av förfarandet, enligt artikel 174.2, är tillämplig.

Tabellkolumn 8a:

Den beslutande tullmyndigheten får i tillståndet ange att tiden för avslutande av förfarandet löper ut den sista dagen i påföljande månad/kvartal/halvår efter den månad/det kvartal/det halvår då perioden för avslutande av förfarandet började löpa.

4/18.   Avräkningsnota

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange om användningen av avräkningsnotan är nödvändig.

Om svaret är ja: Ange den tidsfrist som föreskrivs i artikel 175.1, inom vilken tillståndshavaren ska lämna avräkningsnotan till övervakningstullkontoret.

Om tillämpligt: Ange innehållet i avräkningsnotan, i enlighet med artikel 175.3.

Grupp 5 – Identifiering av varor

5/1.   Varukod

Tabellkolumn 1a:

Ansökan:

Ange det tullnomenklaturnummer enligt vilket sökanden förväntar sig att varorna ska klassificeras.

Beslut:

Det tullnomenklaturnummer enligt vilket varorna måste klassificeras i tullnomenklaturen.

Tabellkolumn 1b:

Ansökan:

Nummer/undernummer (tullnomenklaturnummer) enligt vilket varorna klassificeras på en tillräckligt detaljerad nivå för att göra det möjligt att identifiera regeln för bestämning av ursprung. Om den som ansöker om beslutet om bindande ursprungsbesked är innehavare av ett beslut om bindande klassificeringsbesked för samma varor: ange det åttasiffriga KN-numret.

Beslut:

Nummer/undernummer eller åttasiffrigt KN-nummer som anges i ansökan.

Tabellkolumn 3:

Ange varornas åttasiffriga KN-nummer.

Tabellkolumn 4c:

Ange det åttasiffriga KN-numret, Taric-numret och, om tillämpligt, Taric-tilläggsnumren och de nationella tilläggsnumren för de berörda varorna.

Tabellkolumnerna 7c till 7d:

Ange minst de första fyra siffrorna i de berörda varornas KN-nummer.

Tabellkolumnerna 8a och 8b:

Ange de första fyra siffrorna i KN-numret för de varor som ska hänföras till förfarandet för aktiv eller passiv förädling.

Det åttasiffriga KN-numret måste anges om

likvärdiga varor eller standardutbytessystemet ska användas,

varor omfattas av bilaga 71-02,

varor inte omfattas av bilaga 71-02 och kod 22 för ekonomiska villkor (de minimis-regeln) används.

Tabellkolumn 8c:

1.

Om ansökan avser varor som ska hänföras till det särskilda förfarandet, som inte är de som avses i punkt 2 nedan: Ange – när så är lämpligt – det åttasiffriga KN-numret (1:a delfältet), Taric-numret (2:a delfältet) och, om tillämpligt, Taric-tilläggsnumren (3:e delfältet).

2.

Om ansökan avser varor som omfattas av de särskilda bestämmelserna (del A och B) i del ett, Inledande bestämmelser, avsnitt II i Kombinerade nomenklaturen (varor för vissa kategorier av båtar och andra fartyg samt för borrnings- eller produktionsplattformar/civila luftfartyg och varor avsedda att användas i civila luftfartyg) krävs inte KN-numren.

Tabellkolumn 8d:

Ange de första fyra siffrorna i KN-numret för de varor som ska hänföras till förfarandet för tillfällig införsel.

Tabellkolumn 8e:

Ange de första fyra siffrorna i KN-numret för de varor som ska hänföras till tullagerförfarandet.

Om ansökan avser ett antal olika varuposter får dataelementet inte fyllas i. Beskriv i sådana fall beskaffenheten hos varor som ska lagras i det berörda lagret i dataelement 5/2 (Varubeskrivning).

Om likvärdiga varor används inom ramen för tullagerförfarandet ska det åttasiffriga KN-numret anges.

5/2.   Varubeskrivning

Tabellkolumn 1a:

Ansökan:

En utförlig beskrivning av varorna som gör det möjligt att identifiera dem och fastställa deras klassificering enligt tullnomenklaturen. Detta bör också inbegripa uppgifter om varornas sammansättning och alla undersökningsmetoder som använts för fastställandet av sammansättningen om klassificeringen är beroende av detta. Alla uppgifter som sökanden anser vara konfidentiella bör föras in i dataelement II/3 (Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter) i avdelning II.

Beslut:

Beskrivning av varorna som är tillräckligt detaljerad för att göra det möjligt att känna igen dem utan tvivel och som gör det möjligt att på ett enkelt sätt relatera de varor som beskrivs i beslutet om bindande klassificeringsbesked till de varor som anmäls för tullklarering. Den bör inte innehålla några uppgifter som sökanden har markerat som konfidentiella i ansökan om bindande klassificeringsbesked.

Tabellkolumn 1b:

Ansökan:

En detaljerad beskrivning av varorna som gör det möjligt att identifiera dem.

Beslut:

Beskrivning av varorna som är tillräckligt detaljerad för att göra det möjligt att känna igen dem utan tvivel och som gör det möjligt att på ett enkelt sätt relatera de varor som beskrivs i beslutet om bindande ursprungsbesked till de varor som anmäls.

Tabellkolumn 3:

Ange varornas handelsbeteckning.

Tabellkolumn 4c:

Ange varornas normala handelsbeteckning eller deras beskrivning enligt tulltaxan. Beskrivningen ska överensstämma med beskrivningen i den tulldeklaration som avses i dataelement VIII/1 (Instrument för uppbörd).

Ange kollinas antal, slag, märken och identifieringsnummer. För oemballerade varor: Ange antalet objekt eller ange ordet ”bulk”.

Tabellkolumnerna 7a till 7d och 8d:

Ange varornas handelsbeteckning och/eller tekniska beskrivning. Handelsbeteckningen och/eller den tekniska beskrivningen bör vara tillräckligt tydlig och detaljerad för att göra det möjligt att fatta ett beslut om ansökan.

Tabellkolumnerna 8a och 8b:

Ange varornas handelsbeteckning och/eller tekniska beskrivning.

Handelsbeteckningen och/eller den tekniska beskrivningen bör vara tillräckligt tydlig och detaljerad för att göra det möjligt att fatta ett beslut om ansökan. Om det finns en avsikt att använda likvärdiga varor eller standardutbytessystemet: Ange uppgifter om varornas handelskvalitet och tekniska egenskaper.

Tabellkolumn 8c:

Ange varornas handelsbeteckning och/eller tekniska beskrivning. Handelsbeteckningen och/eller den tekniska beskrivningen bör vara tillräckligt tydlig och detaljerad för att göra det möjligt att fatta ett beslut om ansökan.

Om ansökan avser varor som omfattas av de särskilda bestämmelserna (del A och B) i del ett, Inledande bestämmelser, avsnitt II i Kombinerade nomenklaturen (varor för vissa kategorier av båtar och andra fartyg samt för borrnings- eller produktionsplattformar/civila luftfartyg och varor avsedda att användas i civila luftfartyg) bör sökanden ange exempelvis följande: ”Civila luftfartyg och delar till sådana/särskilda bestämmelser, del B i Kombinerade nomenklaturen”.

Tabellkolumnerna 5 och 8e:

Ange åtminstone om varorna är jordbruks- och/eller industrivaror.

5/3.   Varornas kvantitet

Tabellkolumn 1a:

Detta dataelement ska endast användas i fall där en förlängd användningsperiod har beviljats, med uppgift om vilken varukvantitet som kan tullklareras inom ramen för denna förlängda användningsperiod, och om tillämplig enhet. Enheterna ska uttryckas i extra mängdenheter i den mening som avses i Kombinerade nomenklaturen (bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87).

Tabellkolumn 4c:

Ange varornas nettokvantitet, uttryckt i extra mängdenheter i den mening som avses i Kombinerade nomenklaturen (bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87).

Tabellkolumnerna 7b och 7d:

Ange den uppskattade kvantitet varor som ska hänföras till ett tullförfarande inom ramen för den aktuella förenklingen, på månadsbasis.

Tabellkolumnerna 8a till 8d:

Ange en uppskattning av den totala kvantitet varor som är avsedda att hänföras till det särskilda förfarandet under tillståndets giltighetstid.

Om ansökan avser varor som omfattas av de särskilda bestämmelserna (del A och B) i del ett, Inledande bestämmelser, avsnitt II i Kombinerade nomenklaturen (varor för vissa kategorier av båtar och andra fartyg samt för borrnings- eller produktionsplattformar/civila luftfartyg och varor avsedda att användas i civila luftfartyg), är det inte nödvändigt att ange uppgifter om varornas kvantitet.

5/4.   Varornas värde

Tabellkolumn 4b:

Ge information om det uppskattade värdet av varor avsedda att omfattas av tillståndet.

Tabellkolumnerna 8a, 8b och 8d:

Ange det uppskattade högsta värdet i euro av de varor som är avsedda att hänföras till det särskilda förfarandet. Värdet får även anges i en annan valuta än euro.

Tabellkolumn 8c:

Ange det uppskattade högsta värdet i euro av de varor som är avsedda att hänföras till det särskilda förfarandet. Värdet får även anges i en annan valuta än euro.

5/5.   Avkastningsgrad

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange uppskattad avkastningsgrad eller uppskattad genomsnittlig avkastningsgrad eller, i tillämpliga fall, metoden för att fastställa avkastningsgraden.

5/6.   Likvärdiga varor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Likvärdiga varor består av unionsvaror som lagras, används eller förädlas i stället för varor som hänförts till ett särskilt förfarande annat än transitering.

Ansökan:

Om det finns en avsikt att använda likvärdiga varor: Ange det åttasiffriga KN-numret, handelskvaliteten och de tekniska egenskaperna för likvärdiga varor så att tullmyndigheter kan göra den nödvändiga jämförelsen mellan likvärdiga varor och de varor de ersätter.

De tillämpliga koderna som anges för dataelement 5/8 (Identifiering av varor) kan användas för att föreslå stödåtgärder som skulle kunna vara till nytta för denna jämförelse.

Ange om icke-unionsvarorna skulle omfattas av antidumpningstull, utjämningstull, skyddstull eller någon tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning.

Tillstånd:

Ange de åtgärder som ska vidtas för att fastställa att villkoren för användning av likvärdiga varor är uppfyllda.

Tabellkolumn 8a:

Ange tillämpliga uppgifter om de likvärdiga varorna befinner sig i ett längre framskridet tillverkningsstadium eller är i ett bättre skick än unionsvarorna (vid reparationer).

5/7.   Förädlade produkter

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Lämna uppgifter om samtliga förädlade produkter som härrör från processerna, och ange därvid den primära förädlade produkten och de sekundära förädlade produkter som är biprodukter av förädlingsprocessen utöver den primära förädlade produkten, i tillämpliga fall.

KN-nummer och varubeskrivning: anmärkningar avseende dataelement 5/1 (Varukod) och 5/2 (Varubeskrivning) ska gälla.

5/8.   Identifiering av varor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange planerade identifieringsåtgärder med hjälp av minst en av de tillämpliga koderna.

Tabellkolumnerna 8a, 8b och 8e:

Denna information behöver inte fyllas i om det handlar om tullagerförfarandet, aktiv förädling eller passiv förädling med likvärdiga varor. Dataelement 5/6 (Likvärdiga varor) ska användas i stället.

Denna information ska inte lämnas för passiv förädling med standardutbytessystemet. Dataelement XVIII/2 (Ersättningsprodukter) i avdelning XVIII ska fyllas i i stället.

5/9.   Varukategorier eller befordran av varor som inte omfattas

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange med hjälp av det sexsiffriga HS-numret de varor som inte omfattas av förenklingen.

Grupp 6 – Villkor

6/1.   Förbud och restriktioner

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Uppgift om eventuella förbud och restriktioner på nationell nivå eller unionsnivå som gäller för varorna och/eller det berörda förfarandet i de medlemsstater där varorna anmäls.

Ange de behöriga myndigheter som är ansvariga för de kontroller eller formaliteter som ska utföras före frigörandet av varorna.

6/2.   Ekonomiska villkor

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Förfarandet för aktiv eller passiv förädling kan användas endast när väsentliga intressen för tillverkare i unionen inte skulle påverkas negativt genom ett tillstånd till förädlingsförfarandet (ekonomiska villkor).

I de flesta fall är en undersökning av de ekonomiska villkoren inte nödvändig. I vissa fall måste emellertid en sådan undersökning genomföras på unionsnivå.

Minst en av de tillämpliga koderna för ekonomiska villkor måste användas för varje KN-nummer som har angetts i dataelement 5/1 (Varukod). Sökanden kan lämna ytterligare upplysningar, särskilt om en undersökning av de ekonomiska villkoren krävs.

6/3.   Allmänna anmärkningar

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Allmän information om de skyldigheter och/eller formaliteter som följer av tillståndet.

Skyldigheter som följer av tillståndet, med särskilt beaktande av skyldigheten att underrätta den beslutande myndigheten om varje ändring av bakomliggande uppgifter och villkor i enlighet med artikel 23.2 i kodexen.

Den beslutande tullmyndigheten ska ange de uppgifter som rör rätten att överklaga i enlighet med artikel 44 i kodexen.

Tabellkolumn 4c:

Ange uppgifter om varje villkor som varorna är underkastade i avvaktan på verkställandet av beslutet.

Om tillämpligt ska beslutet innehålla ett meddelande som upplyser innehavaren av beslutet om att denne ska lämna originalet av beslutet till det verkställande tullkontor som denne valt, när denne uppvisar varorna.

Tabellkolumnerna 7a och 7c:

I tillståndet ska det anges att skyldigheten att inge en kompletterande deklaration frångås i de fall som beskrivs i artikel 167.2 i kodexen.

Skyldigheten att inge en kompletterande deklaration får frångås om de villkor som anges i artikel 167.3 är uppfyllda.

Tabellkolumnerna 8a och 8b:

Tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling EX/IM eller passiv förädling EX/IM vilka omfattar en eller flera medlemsstater och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling IM/EX eller passiv förädling IM/EX vilka omfattar mer än en medlemsstat ska inbegripa de skyldigheter som avses i artikel 176.1.

Tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling IM/EX vilka omfattar en medlemsstat ska inbegripa de skyldigheter som avses i artikel 175.5.

Ange om de förädlade produkter eller varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX ska anses ha övergått till fri omsättning i enlighet med artikel 170.1.

Tabellkolumnerna 9a och 9c:

Ange om det krävs någon åtgärd innan den godkända mottagaren får förfoga över varorna vid ankomsten.

Ange de operativa åtgärder och de kontrollåtgärder som den godkända mottagaren måste vidta. Om tillämpligt, ange eventuella särskilda villkor avseende transiteringsåtgärder som vidtas utanför destinationstullkontorens normala arbetstid.

Tabellkolumn 9b:

Ange att den godkända avsändaren ska inge en transiteringsdeklaration till avgångstullkontoret före frigörandet av varorna.

Ange de operativa åtgärder och de kontrollåtgärder som den godkända avsändaren måste vidta. Om tillämpligt, ange eventuella särskilda villkor avseende transiteringsåtgärder som vidtas utanför avgångstullkontorens normala arbetstid.

Tabellkolumn 9d:

Ange att de säkerhetsrelaterade arbetsmetoder som anges i bilaga A till ISO 17712 är tillämpliga för användning av förseglingar av en särskild typ:

Beskriv närmare hur kontrollen av och registreringen avseende förseglingar ska göras före deras anbringande och användning.

Beskriv de åtgärder som ska vidtas om en avvikelse eller manipulering upptäcks.

Specificera behandlingen av förseglingar efter användning.

Användaren av förseglingar av en särskild typ ska inte utan tillstånd av tullmyndigheten arrangera om, återanvända eller duplicera de unika förseglingsnumren eller förseglingsidentifieringarna.

Tabellkolumn 9f:

Ange de operativa åtgärder och de kontrollåtgärder som tillståndshavaren måste vidta.

Grupp 7 – Verksamhet och förfaranden

7/1.   Typ av transaktion

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange (ja/nej) om ansökan avser en import- eller exporttransaktion genom att ange den planerade transaktion för vilken beslutet om bindande klassificeringsbesked eller bindande ursprungsbesked är avsett att användas. Typen av särskilt förfarande bör specificeras.

7/2.   Typ av tullförfaranden

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange vilka tullförfaranden sökanden vill tillämpa. Ange i förekommande fall referensnumret för respektive tillstånd, om detta inte kan härledas från annan information i ansökan. Om respektive tillstånd ännu inte beviljats: Ange registreringsnumret för den berörda ansökan.

7/3.   Typ av deklarationer

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange vilken typ av tulldeklaration (standardtulldeklaration, förenklad tulldeklarationen eller registrering i deklarantens bokföring) som sökanden önskar använda.

För förenklade deklarationer: Ange tillståndets referensnummer, om detta inte kan härledas från annan information i ansökan. Om tillståndet för förenklad deklaration ännu inte beviljats: Ange registreringsnumret för den berörda ansökan.

För registrering i deklarantens bokföring: Ange tillståndets referensnummer om detta inte kan härledas från annan information i ansökan. Om tillståndet för registrering i bokföringen ännu inte beviljats: Ange registreringsnumret för den berörda ansökan.

7/4.   Antal transaktioner (sändningar)

Tabellkolumn 4a:

Om den samlade garantin kommer att användas för att täcka befintliga tullskulder eller för att hänföra varor till ett särskilt förfarande: Ange antalet sändningar som hänför sig till den senaste 12-månadersperioden.

Tabellkolumnerna 6b, 7a, 7c och 7d:

Ange en uppskattning av hur ofta per månad som sökanden kommer att använda förenklingen.

Tabellkolumn 7b:

Ange en uppskattning av hur ofta, per månad och per medlemsstat där varorna anmäls, som sökanden kommer att använda förenklingen.

Tabellkolumn 9a:

Ange en uppskattning av hur ofta per månad som sökanden kommer att ta emot varor inom ramen för TIR-transiteringen.

Tabellkolumn 9b:

Ange en uppskattning av hur ofta per månad som sökanden kommer att avsända varor enligt förfarandet för unionstransitering

Tabellkolumn 9c:

Ange en uppskattning av hur ofta per månad som sökanden kommer att ta emot varor enligt förfarandet för unionstransitering

Tabellkolumnerna 9d till 9f:

Ange en uppskattning av hur ofta per månad som sökanden kommer att använda förfarandet för unionstransitering.

7/5.   Närmare uppgifter om planerad verksamhet

Tabellkolumnerna 8a, 8b, 8c, 8e och 8f:

Beskriv arten av den verksamhet eller användning som planeras (t.ex. närmare uppgifter om de processer som ska utföras enligt ett lönbearbetningsavtal eller typen av vanliga former av hantering inom ramen för förfarandet för aktiv förädling) och som ska genomföras avseende varorna inom ramen för det särskilda förfarandet.

Om sökanden önskar genomföra förädlingen av varorna enligt förfarandet för aktiv förädling eller för slutanvändning i ett tullager, i enlighet med artikel 241 i kodexen, ska sökanden tillhandahålla relevanta uppgifter.

Ange i förekommande fall namn, adress och befattning för övriga berörda personer.

Vanliga former av hantering gör det möjligt att – för varor som har hänförts till tullagerförfarandet eller ett förfarande för förädling – bevara varorna, förbättra deras utseende eller marknadsmässiga kvalitet eller förbereda dem för distribution eller återförsäljning. Om vanliga former av hantering ska genomföras inom ramen för aktiv eller passiv förädling måste en hänvisning till de relevanta punkterna i bilaga 71-03 göras.

Tabellkolumn 7b:

Ge en översikt över affärstransaktioner/affärsverksamhet och befordran av varor som omfattas av centraliserad klarering.

Tabellkolumn 8d:

Beskriv arten av den planerade användningen av de varor som ska hänföras till förfarandet för tillfällig införsel.

Ange vilken artikel som bör tillämpas för att varorna ska kunna omfattas av fullständig befrielse från importtullar.

Vid ansökan om att få omfattas av fullständig befrielse från importtullar i enlighet med artikel 229 eller 230: Ge en beskrivning av de varor som ska produceras samt ange mängderna av dessa varor.

Grupp 8 – Övriga

8/1.   Typ av huvudsaklig bokföring

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange typen av huvudsaklig bokföring genom att lämna närmare uppgifter om det system som ska användas, inbegripet programvaran.

8/2.   Typ av bokföring

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange typen av bokföring genom att lämna närmare uppgifter om det system som ska användas, inbegripet programvaran.

Bokföringen måste göra det möjligt för tullmyndigheterna att övervaka det berörda förfarandet, i synnerhet när det gäller att identifiera de varor som hänförts till förfarandet, deras tullstatus och befordran av dessa varor.

8/3.   Tillträde till data

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange hur uppgifterna i tulldeklarationen eller transiteringsdeklaration är tillgängliga för tullmyndigheterna.

8/4.   Varuprover osv.

Tabellkolumn 1a:

Ange (ja/nej) om eventuella prover, fotografier, broschyrer, eller andra tillgängliga handlingar som kan hjälpa tullmyndigheterna att fastställa en riktig klassificering av varorna i tullnomenklaturen, bifogas som bilagor.

Om det finns ett prov bör det anges om det måste återlämnas eller inte.

Tabellkolumn 1b:

Ange eventuella prover, fotografier, broschyrer eller andra tillgängliga handlingar rörande varans sammansättning och ingående material som kan bidra till att visa tillverkningsprocessen eller den behandling materialet har undergått.

8/5.   Ytterligare uppgifter

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange eventuella ytterligare uppgifter om de anses vara användbara.

8/6.   Garanti

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange om det krävs en garanti för tillståndet i fråga. Om svaret är ja: Ange referensnumret för den garanti som ställs för tillståndet i fråga.

8/7.   Garantibelopp

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange beloppet för den individuella garantin eller, när det gäller samlad garanti, det belopp som motsvarar den del av referensbeloppet som anslagits till det särskilda tillståndet för tillfällig lagring eller särskilt förfarande.

8/8.   Överföring av rättigheter och skyldigheter

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Vid ansökan om ett tillstånd till överföring av rättigheter och skyldigheter mellan personer som är ansvariga för förfarandet i enlighet med artikel 218 i kodexen: Lämna uppgifter om den mottagande parten och de föreslagna formaliteterna för överföringen. En sådan ansökan får också lämnas in till den behöriga tullmyndigheten i ett senare skede, när ansökan godkänts och tillståndet till ett särskilt förfarande beviljats.

Tillstånd:

Ange på vilka villkor överföringen av rättigheter och skyldigheter kan genomföras. Om ansökan om överföring av rättigheter och skyldigheter avslås: Ange skälen till avslaget.

8/9.   Nyckelord

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Här anges relevanta nyckelord som tullmyndigheterna i den utfärdande medlemsstaten använder för att indexera beslutet avseende bindande besked. Denna indexering (genom att lägga till nyckelord) underlättar identifieringen av relevanta beslut avseende bindande besked som utfärdats av tullmyndigheter i andra medlemsstater.

8/10.   Uppgifter om lagringsanläggningarna

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Lämna information om de lokaler eller eventuella andra platser för tillfällig lagring eller lagring i tullager som är avsedda att användas som lagringsanläggningar.

Denna information kan innehålla uppgifter om anläggningarnas fysiska egenskaperna, den utrustning som används för lagringen och, för specialutrustade lagringsanläggningar, annan information som är nödvändig för att kontrollera efterlevnaden av artiklarna 117 b respektive 202.

8/11.   Lagring av unionsvaror

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange (ja/nej) om man planerar att lagra unionsvaror i ett tullager eller i en anläggning för tillfällig lagring.

En begäran om lagring av unionsvaror får också lämnas in till den beslutande tullmyndigheten i ett senare skede när ansökan har godkänts och tillståndet till drift av lagringsanläggningar har beviljats.

Tabellkolumn 8e:

Tillstånd:

Om det finns en avsikt att lagra unionsvaror i en anläggning för lagring i tullager, och de villkor som anges i artikel 177 är tillämpliga: Specificera reglerna för bokföringsmässig uppdelning.

8/12.   Samtycke till offentliggörande i förteckningen över tillståndshavare

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ange (ja/nej) om sökanden samtycker till att i den offentliga förteckningen över tillståndshavare lämna ut följande uppgifter om det tillstånd denne ansöker om:

Tillståndshavare

Typ av tillstånd

Första giltighetsdatum eller, i förekommande fall, giltighetstid

Medlemsstat där den beslutande tullmyndigheten finns

Behörigt tullkontor/Övervakningstullkontor

8/13.   Beräkning av importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen

Alla relevanta använda kolumner i tabellen:

Ansökan:

Ange (ja/nej) om sökanden önskar beräkna importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

Om svaret är ”nej” måste artikel 85 i kodexen tillämpas, vilket innebär att beräkningen av importtullbeloppet görs på grundval av varornas klassificering enligt tulltaxan, tullvärde, kvantitet, beskaffenhet och ursprung vid den tidpunkt då tullskulden för dem uppkom.

Beslut:

Om tillståndshavaren önskar beräkna importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen, ska tillståndet för aktiv förädling föreskriva att de berörda förädlade produkterna inte får importeras direkt eller indirekt av tillståndshavaren och övergå till fri omsättning inom en period av ett år efter deras återexport. De förädlade produkterna får emellertid importeras direkt eller indirekt av tillståndshavaren och övergå till fri omsättning inom en period av ett år efter deras återexport om importtullbeloppet fastställs i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

AVDELNING II

Ansökan och beslut avseende bindande klassificeringsbesked

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan och beslutet avseende bindande klassificeringsbesked

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

II/1.

Nyutfärdande av ett beslut om bindande klassificeringsbesked

A [*]

II/2.

Tullnomenklatur

A [*]

II/3.

Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter

C [*] A [+]

II/4.

Motivering till klassificeringen av varorna

A [+]

II/5.

Material som lämnats av sökanden och som ligger till grund för utfärdandet av beslutet om bindande klassificeringsbesked

A [+]

II/6.

Bilder

B

II/7.

Datum för ansökan

A [+]

II/8.

Slutdatum för förlängd användning

A [+]

II/9.

Skäl till ogiltigförklaring

A [+]

II/10.

Ansökans registreringsnummer

A [+]

Den status och de märkningar som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan och beslutet avseende bindande klassificeringsbesked

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

II/1.   Nyutfärdande av ett beslut om bindande klassificeringsbesked

Ange (ja/nej) om ansökan gäller återutfärdande av ett beslut om bindande klassificeringsbesked. Om svaret är ja: Ange tillämpliga uppgifter.

II/2.   Tullnomenklatur

Ange i vilken nomenklatur varorna ska klassificeras genom att fylla i ”x” i ett av fälten.

De nomenklaturer som förtecknas är följande:

Kombinerade nomenklaturen (KN), som fastställer varors klassificering enligt unionstulltaxan på åttasiffrig nivå.

Taric, som har ytterligare en 9:e och en 10:e siffra som avspeglar tulltaxeåtgärder och icke-tariffära åtgärder i unionen såsom tullbefrielser, tulkvoter, antidumpningstullar m.m., och som också kan ha Taric-tilläggsnummer och nationella tilläggsnummer från och med den 11:e siffran.

Exportbidragsnomenklaturen, dvs. nomenklaturen för exportbidrag för jordbruksprodukter.

Om nomenklaturen inte är en av de nomenklaturer som förtecknas ovan: Ange tillämplig nomenklatur.

II/3.   Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter

Ansökan:

Ange eventuella uppgifter som sökanden önskar ska behandlas som konfidentiella, inbegripet varumärken och varors modellnummer.

I vissa fall, bl.a. där prover bifogas, får den berörda förvaltningen ta fotografier (t.ex. av de bifogade proverna) eller be ett laboratorium att genomföra en analys. Sökanden bör tydligt ange om sådana fotografier, analysresultat m.m. i sin helhet eller delvis ska behandlas som konfidentiella. All sådan information som inte betecknas som konfidentiell kommer att offentliggöras i den offentliga EBTI-databasen och kommer att finnas tillgänglig på internet.

Beslut:

Detta datafält ska innehålla alla uppgifter som sökanden har markerat som konfidentiella i ansökan om bindande klassificeringsbesked samt all information som lagts till av tullmyndigheterna i den utfärdande medlemsstaten och som dessa myndigheter betraktar som konfidentiell.

II/4.   Motivering till klassificeringen av varorna

Uppgift om de relevanta bestämmelserna i de akter eller åtgärder som ligger till grund för klassificeringen av varorna i den tullnomenklatur som anges i dataelement 5/1 (Varukod) i avdelning I.

II/5.   Material som lämnats av sökanden och som ligger till grund för utfärdandet av beslutet om bindande klassificeringsbesked

Uppgift om huruvida beslutet om bindande klassificeringsbesked har utfärdats på grundval av en beskrivning, broschyrer, fotografier, prover eller andra dokument som sökanden har tillhandahållit.

II/6.   Bilder

I förekommande fall: eventuella bilder med anknytning till de varor som ska klassificeras.

II/7.   Datum för ansökan

Det datum då den behöriga tullmyndighet som nämns i artikel 22.1 tredje stycket i kodexen har mottagit ansökan.

II/8.   Slutdatum för förlängd användning

Endast i de fall då en förlängd användningsperiod har beviljats: Ange slutdatum för den tidsperiod för vilken beslutet om bindande klassificeringsbesked fortfarande får användas.

II/9.   Skäl till ogiltigförklaring

Endast i de fall då beslutet om bindande klassificeringsbesked ogiltigförklaras före den normala utgången av beslutets giltighetstid: Ange skälet till ogiltigförklarandet genom att fylla i tillämplig kod.

II/10.   Ansökans registreringsnummer

Unikt referensnummer för den godkända ansökan, fastställt av den behöriga tullmyndigheten.

AVDELNING III

Ansökan och beslut avseende bindande ursprungsbesked

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan och beslut avseende bindande ursprungsbesked

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

III/1.

Rättslig grund

A [*]

III/2.

Varornas sammansättning

A

III/3.

Information som möjliggör bestämning av ursprung

A [*]

III/4.

Ange vilka data som bör behandlas som konfidentiella

A

III/5.

Ursprungsland och rättslig ram

A [+]

III/6.

Motivering till bedömningen av ursprung

A [+]

III/7.

Pris fritt fabrik

A

III/8.

Använt material, ursprungsland, KN-nummer och värde

A [+]

III/9.

Beskrivning av den bearbetning som krävs för att ursprung ska uppnås

A [+]

III/10.

Språk

A [+]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan och beslut avseende bindande ursprungsbesked

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

III/1.   Rättslig grund

Ange tillämplig rättslig grund som avses i artiklarna 59 och 64 i tullkodexen.

III/2.   Varornas sammansättning

Ange vid behov varornas sammansättning och alla undersökningsmetoder som använts för att fastställa denna samt deras pris fritt fabrik.

III/3.   Information som möjliggör bestämning av ursprung

Ange information som möjliggör bestämning av ursprung, ange uppgifter om material som används och deras ursprung, klassificering enligt tulltaxan och motsvarande värden samt ge en beskrivning av de omständigheter (regler om ändring av tulltaxenummer, mervärde, beskrivning av behandling eller bearbetning eller andra särskilda regler) som gör det möjligt att uppfylla de villkor som rör bestämning av ursprung. Den exakta lydelsen av den tillämpade ursprungsregeln och det ursprung varan förutsätts få ska särskilt anges.

III/4.   Ange vilka data som bör behandlas som konfidentiella

Ansökan:

Sökanden kan ange vilka uppgifter som ska betraktas som konfidentiella.

All information som inte betecknas som konfidentiell i ansökan kan göras tillgänglig på internet när beslutet har utfärdats.

Beslut:

Alla uppgifter som sökanden har betecknat som konfidentiella i ansökan om bindande ursprungsbesked samt all information som lagts till av tullmyndigheterna i den utfärdande medlemsstaten och som dessa myndigheter betraktar som konfidentiell, bör markeras som sådana i beslutet.

All information som inte betecknas som konfidentiell i beslutet kan göras tillgänglig på internet.

III/5.   Ursprungsland och rättslig ram

Det ursprungsland som fastställts av tullmyndigheten för de varor för vilka beslutet utfärdas och angivande av den rättsliga ramen (icke-förmånsberättigande/förmånsberättigande; hänvisning till avtalet, konventionen, beslutet, förordningen; annan).

Om förmånsberättigande ursprung inte kan fastställas för de berörda varorna, bör begreppet ”icke-ursprungsvaror” och den rättsliga ramen nämnas i beslutet om bindande ursprungsbesked.

III/6.   Motivering till bedömningen av ursprung

Tullmyndighetens motivering av bedömningen av ursprunget (helt framställda varor, sista väsentliga bearbetning, tillräcklig behandling eller förädling, ursprungskumulation, annat).

III/7.   Pris fritt fabrik

Om så krävs för att bestämma ursprunget är det ett obligatoriskt dataelement.

III/8.   Använt material, ursprungsland, KN-nummer och värde

Om så krävs för att bestämma ursprunget är det ett obligatoriskt dataelement.

III/9.   Beskrivning av den bearbetning som krävs för att ursprung ska uppnås

Om så krävs för att bestämma ursprunget är det ett obligatoriskt dataelement.

III/10.   Språk

Uppgift om det språk på vilket det bindande ursprungsbeskedet utfärdas.

AVDELNING IV

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

IV/1.

Sökandens rättsliga form

A [*]

IV/2.

Etableringsdatum

A [*]

IV/3.

Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan

A [*]

IV/4.

Medlemsstater där tullrelaterad verksamhet bedrivs

A [*]

IV/5.

Information för gränspassage

A [*]

IV/6.

Förenklingar och lättnader som redan beviljats, certifikat avseende säkerhet och/eller skydd som utfärdats på grundval av internationella konventioner, en internationell standard från Internationella standardiseringsorganisationen eller en europeisk standard från Europeiska standardiseringsorgan, eller AEO-likvärdiga certifikat som utfärdats i tredjeländer

A [*]

IV/7.

Samtycke till utbyte av uppgifter som finns i tillstånd att agera som godkänd ekonomisk aktör, för att säkerställa en smidig funktion hos system som anges i internationella avtal eller arrangemang med tredjeländer angående ömsesidigt erkännande av status som godkänd ekonomisk aktör och säkerhetsrelaterade åtgärder.

A [*]

IV/8.

Fast etableringsställe

A

IV/9.

Kontor där tullrelaterad dokumentation hålls och är tillgänglig

A [*]

IV/10.

Plats där allmän logistikstyrning bedrivs

A [*]

IV/11.

Affärsverksamhet

A [*]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

IV/1.   Sökandens rättsliga form

Den rättsliga form som anges i etableringshandlingarna.

IV/2.   Etableringsdatum

Med siffror – dag, månad och år för etablering.

IV/3.   Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan

Ange, med hjälp av tillämplig kod, sökandens roll i leveranskedjan.

IV/4.   Medlemsstater där tullrelaterad verksamhet bedrivs

Ange tillämpliga landkoder. Om sökanden driver en lagringsanläggning eller har andra lokaler i en annan medlemsstat: Ange anläggningarnas adress(er) och typ(er).

IV/5.   Information för gränspassage

Ange referensnumren för tullkontor som normalt används för gränspassage. Om sökanden är ett tullombud: Ange referensnumren för de tullkontor som normalt används av detta tullombud för gränspassage.

IV/6.   Förenklingar och lättnader som redan beviljats, certifikat avseende säkerhet och/eller skydd som utfärdats på grundval av internationella konventioner, en internationell standard från Internationella standardiseringsorganisationen eller en europeisk standard från Europeiska standardiseringsorgan, eller AEO-likvärdiga certifikat som utfärdats i tredjeländer

Om förenklingar redan har beviljats: Ange typ av förenkling, berört tullförfarande och tillståndsnummer. Om lättnader redan har beviljats: Ange typ av lättnad och certifikatets nummer. För godkännanden som säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare, ange beviljat godkännande: säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare och ange godkännandenumret. Om sökanden är innehavare av ett AEO-likvärdigt certifikat som utfärdats i ett tredjeland: Ange certifikatets nummer samt utfärdande land.

IV/7.   Samtycke till utbyte av uppgifter som finns i tillstånd att agera som godkänd ekonomisk aktör, för att säkerställa en smidig funktion hos system som anges i internationella avtal eller arrangemang med tredjeländer angående ömsesidigt erkännande av status som godkänd ekonomisk aktör och säkerhetsrelaterade åtgärder

Ange (ja/nej) om sökanden är villig att samtycka till att utbyta uppgifter som finns i tillstånd att agera som godkänd ekonomisk aktör, för att säkerställa en smidig funktion hos system som anges i internationella avtal eller arrangemang med tredjeländer angående ömsesidigt erkännande av status som godkänd ekonomisk aktör och säkerhetsrelaterade åtgärder.

Om svaret är ja ska sökanden även tillhandahålla information om företagets translittererade namn och adress.

IV/8.   Fast etableringsställe

Om ansökan lämnas in i enlighet med artikel 26.2 bör de fasta etableringsställenas fullständiga namn samt registreringsnummer för mervärdesskatt anges.

IV/9.   Kontor där tullrelaterad dokumentation hålls och är tillgänglig

Ange fullständiga adresser till de berörda kontoren. Om det finns ett annat kontor som ansvarar för tillhandahållande av all tullrelaterad dokumentation och som inte är det kontor där dokumentationen hålls: Ange även den fullständiga adressen till det kontoret.

IV/10.   Plats där allmän logistikstyrning bedrivs

Detta dataelement ska användas endast om den behöriga tullmyndigheten inte kan fastställas i enlighet med artikel 22.1 tredje stycket i kodexen. I sådana fall ska den fullständiga adressen till den aktuella platsen anges.

IV/11.   Affärsverksamhet

Lämna uppgifter om sökandens affärsverksamhet.

AVDELNING V

Ansökan om och tillstånd för förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd för förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

V/1.

Förenklingens typ och beskaffenhet

A

Den status som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd för förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

V/1.   Förenklingens typ och beskaffenhet

Ange för vilka tillägg till eller avdrag från tullvärdet, enligt artiklarna 71 och 72 i kodexen, eller för vilka delar av det pris som faktiskt betalats eller ska betalas, enligt artikel 70.2 i kodexen, förenklingen är tillämplig (kostnader för varor och tjänster till tillverkaren, royalties, transportkostnader etc.), följt av en hänvisning till den beräkningsmetod som använts för fastställandet av respektive belopp.

AVDELNING VI

Ansökan om och tillstånd till ställande av en samlad garanti, inbegripet en eventuell nedsättning eller ett eventuellt undantag

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd för tillhandahållande av en samlad garanti, inbegripet en eventuell nedsättning eller ett eventuellt undantag

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

VI/1.

Belopp av tullar och andra avgifter

A [*]

VI/2.

Genomsnittlig period mellan hänförande av varor till ett förfarande och avslutande av förfarandet

A [*]

VI/3.

Garantins nivå

A

VI/4.

Garantins form

C [*]

VI/5.

Referensbelopp

A

VI/6.

Tidsfrist för betalning

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till ställande av en samlad garanti, inbegripet en eventuell nedsättning eller ett eventuellt undantag

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

VI/1.   Belopp av tullar och andra avgifter

Ange det högsta beloppet av tullar och andra avgifter som tillämpats på en enda sändning under den senaste 12-månadersperioden. Om sådan information inte är tillgänglig: Ange det troliga högsta beloppet av tullar och andra avgifter som kommer att tillämpas på en enda sändning under nästa 12-månadersperiod.

VI/2.   Genomsnittlig period mellan hänförande av varor till ett förfarande och avslutande av förfarandet

Ange den genomsnittliga perioden mellan hänförande av varor till ett förfarande och avslutande av förfarandet, avseende den senaste 12-månadersperioden. Denna information ska endast lämnas när den samlade garantin kommer att användas för att hänföra varor till ett särskilt förfarande.

VI/3.   Garantins nivå

Ange om nivån på den garanti som ska täcka de befintliga tullskulderna och, i förekommande fall, andra avgifter är 100 % eller 30 % av den relevanta delen av referensbeloppet och/eller om nivån på den garanti som ska täcka de potentiella tullskulderna och, i förekommande fall, andra avgifter är 100 %, 50 %, 30 % eller 0 % av den relevanta delen av referensbeloppet.

Den tillståndsgivande tullmyndigheten får lämna synpunkter, om tillämpligt.

VI/4.   Garantins form

Ange vilken form garantin kommer att ha.

Om garantin ställs i form av ett åtagande: Ange borgensmannens fullständiga namn och adress.

Om garantin är giltig i mer än en medlemsstat: Ange fullständigt namn på och fullständig adress till borgensmannens företrädare i den andra medlemsstaten.

VI/5.   Referensbelopp

Ansökan:

Lämna uppgifter om det referensbelopp som täcker alla sökandens transaktioner, deklarationer eller förfaranden, i enlighet med artikel 89.5 i kodexen.

Tillstånd:

Ange det referensbelopp som täcker alla tillståndshavarens transaktioner, deklarationer eller förfaranden, i enlighet med artikel 89.5 i kodexen.

Om det referensbelopp som fastställts av den beslutande tullmyndigheten skiljer sig från det belopp som anges i ansökan: Ange skälen till skillnaden.

VI/6.   Tidsfrist för betalning

Om den samlade garantin ställs för att täcka de import- eller exporttullar som ska betalas vid övergång till fri omsättning eller vid slutanvändning: Ange om garantin kommer att täcka

normal period före betalning, dvs. högst 10 dagar från och med det att gäldenären underrättats om tullskulden i enlighet med artikel 108 i kodexen.

Anstånd med betalning.

AVDELNING VII

Ansökan om och tillstånd för anstånd med betalningen av den tull som ska betalas, om tillståndet inte beviljas för en enskild transaktion

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd för anstånd med betalningen av den tull som ska betalas, om tillståndet inte beviljas för en enskild transaktion

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

VII/1.

Typ av betalningsanstånd

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för anstånd med betalningen av den tull som ska betalas, om tillståndet inte beviljas för en enskild transaktion

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

VII/1.   Typ av betalningsanstånd

Ange hur sökanden önskar tillämpa anståndet med betalningen av tull.

Artikel 110 b i kodexen, dvs. gemensamt för varje import- eller exporttullbelopp som bokförts i enlighet med artikel 105.1 första stycket under en fastställd period som inte överstiger 31 dagar.

Artikel 110 c i kodexen, dvs. gemensamt för alla import- eller exporttullbelopp som tagits upp som en enda bokföringspost i enlighet med artikel 105.1 andra stycket.

AVDELNING VIII

Ansökan och beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbelopp

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan och beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbelopp

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

VIII/1.

Instrument för uppbörd

A

VIII/2.

Tullkontor där underrättelse om tullskuld sker

A

VIII/3.

Tullkontor ansvarigt för varornas förvaringsplats

A

VIII/4.

Kommentarer från det tullkontor som är ansvarigt för varornas förvaringsplats

A [+]

VIII/5.

Tullförfarande (begäran om fullgörande av formaliteter i förväg)

A

VIII/6.

Tullvärde

A

VIII/7.

Belopp av import- eller exporttull som ska återbetalas eller efterges

A

VIII/8.

Typ av import- eller exporttull

A

VIII/9.

Rättslig grund

A

VIII/10.

Varornas användning eller destination

A [+]

VIII/11.

Tidsfrist för fullgörande av formaliteter

A [+]

VIII/12.

Uttalande från beslutande tullmyndighet

A [+]

VIII/13.

Beskrivning av skälen till återbetalning eller eftergift

A

VIII/14.

Bank och kontouppgifter

A [*]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan och beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbelopp

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

VIII/1.   Instrument för uppbörd

Ange MRN för tulldeklarationen eller hänvisningar till eventuella andra dokument som gav upphov till underrättelse om den import- eller exporttull för vilken återbetalning eller eftergift begärs.

VIII/2.   Tullkontor där underrättelse om tullskuld sker

Ange identifieringskod för det tullkontor som utfärdade den underrättelse om import- eller exporttull som ansökan avser.

Vid pappersbaserad ansökan: Ange det berörda tullkontorets namn och fullständiga adress, inklusive postnumret om sådant finns.

VIII/3.   Tullkontor ansvarigt för varornas förvaringsplats

Denna information ska endast lämnas om tullkontoret inte är det tullkontor som anges i dataelement VIII/2 (Tullkontor där underrättelse om tullskuld sker).

Ange identifieringskod för det berörda tullkontoret.

Vid pappersbaserad ansökan: Ange det berörda tullkontorets namn och fullständiga adress, inklusive postnumret om sådant finns.

VIII/4.   Kommentarer från det tullkontor som är ansvarigt för varornas förvaringsplats

Detta dataelement ska fyllas i om återbetalning eller eftergift förutsätter att en artikel förstörs, överlåts till staten eller hänförs till ett särskilt förfarande eller till förfarandet för export, samtidigt som motsvarande tullformaliteter fullgörs endast för en eller flera delar av eller komponenter i den artikeln.

Ange i sådana fall kvantiteten av, beskaffenheten hos och värdet av de varor som ska kvarstå i unionens tullområde.

Om varorna ska levereras till en välgörenhetsinrättning: Ange den berörda enhetens namn och fullständiga adress, inklusive postnumret om sådant finns.

VIII/5.   Tullförfarande (begäran om fullgörande av formaliteter i förväg)

Ange, utom i de fall som avses i artikel 116.1 första stycket a, den tillämpliga koden för det tullförfarande till vilket sökanden önskar hänföra varorna.

Om det krävs ett tillstånd för tullförfarandet: Ange identifieraren för det berörda tillståndet.

Ange om fullgörande av formaliteter i förväg begärs.

VIII/6.   Tullvärde

Ange varornas tullvärde.

VIII/7.   Belopp av import- eller exporttull som ska återbetalas eller efterges

Använd tillämplig kod för den nationella valutan och ange beloppet av import- eller exporttull som ska återbetalas eller efterges.

VIII/8.   Typ av import- eller exporttull

Använd tillämpliga koder och ange typen av import- eller exporttull som ska återbetalas eller efterges.

VIII/9.   Rättslig grund

Använd tillämplig kod och ange den rättsliga grunden för ansökan om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttull.

VIII/10.   Varornas användning eller destination

Ange information om den användning som varorna är godkända för eller den destination till vilken de får sändas beroende på de möjligheter som står till buds i varje enskilt fall enligt kodexen och i förekommande fall på grundval av ett särskilt tillstånd av den beslutande tullmyndigheten.

VIII/11.   Tidsfrist för fullgörande av formaliteter

Ange – i dagar – tidsgränsen för genomförande av de tullformaliteter som krävs för återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbeloppet.

VIII/12.   Uttalande från beslutande tullmyndighet

Om tillämpligt ska den beslutande tullmyndigheten ange att import- eller exporttullbeloppet inte kommer att återbetalas eller efterges förrän det verkställande tullkontoret har meddelat den beslutande tullmyndigheten att de formaliteter som krävs för återbetalning eller eftergift har uppfyllts.

VIII/13.   Beskrivning av skälen till återbetalning eller eftergift

Ansökan:

Detaljerad beskrivning av den motivering som ligger till grund för begäran om eftergift eller återbetalning av import- eller exporttullen.

Detta dataelement måste alltid fyllas i när informationen inte kan härledas från någon annan plats i ansökan.

Beslut:

Om skälen till återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullbelopp är olika för beslutet jämfört med för ansökan: en detaljerad beskrivning av den motivering som ligger till grund för beslutet.

VIII/14.   Bank- och kontouppgifter

Om tillämpligt, ange bankkontouppgifter om import- eller exporttullbeloppet ska återbetalas eller efterges.

AVDELNING IX

Ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

IX/1.

Befordran av varor

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

IX/1.   Befordran av varor

Ange den rättsliga grunden för befordran av varorna.

Ange adresserna till anläggningarna (en eller flera) för tillfällig lagring vid destinationen.

Om befordran av varor planeras äga rum enligt artikel 148.5 c i kodexen: Ange Eori-numret för innehavaren av tillståndet att driva anläggningarna (en eller flera) för tillfällig lagring vid destinationen.

AVDELNING X

Ansökan om och tillstånd till reguljär fartygslinje

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till reguljär fartygslinje

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

X/1.

Medlemsstat(er) som berörs av den reguljära fartygslinjen.

A

X/2.

Fartygens namn

C [*]

X/3.

Anlöpshamnar

C [*]

X/4.

Åtagande

A [*]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till reguljär fartygslinje

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

X/1.   Medlemsstat(er) som berörs av den reguljära fartygslinjen

Ange de involverade och potentiellt involverade berörda medlemsstaterna.

X/2.   Fartygens namn

Ange relevant information om de fartyg som ska trafikera den reguljära fartygslinjen.

X/3.   Anlöpshamnar

Ange hänvisningar till de tullkontor som ansvarar för anlöpshamnarna för de fartyg som ska trafikera eller som planeras trafikera den reguljära fartygslinjen.

X/4.   Åtagande

Ange (ja/nej) om sökanden

åtar sig att delge den beslutande tullmyndigheten den information som avses i artikel 121.1 och

försäkrar att, på rutterna med reguljär fartygslinje, inga uppehåll kommer att göras i någon hamn inom ett territorium utanför unionens tullområde eller i någon frizon i en unionshamn, och att inga omlastningar kommer att göras till havs.

AVDELNING XI

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd utfärdare

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till status som godkänd utfärdare

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XI/1.

Tullkontor ansvariga för registrering av bevis för tullstatus som unionsvaror

A [+]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till status som godkänd utfärdare

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XI/1.   Tullkontor ansvariga för registrering av bevis för tullstatus som unionsvaror

Ange de tullkontor till vilka den godkända utfärdaren ska översända beviset för tullstatus som unionsvaror för registreringen av detta.

AVDELNING XII

Ansökan om och tillstånd att använda förenklad deklaration

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd att använda förenklad deklaration

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XII/1.

Tidsfrist för ingivande av en kompletterande deklaration

A [+]

XII/2.

Underleverantör

A [1][2]

XII/3.

Identifiering av underleverantör

A [2]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

[1]

Denna information är obligatorisk endast i de fall där underleverantörens Eori-nummer inte är tillgängligt. Om Eori-numret anges bör namn och adress inte anges.

[2]

Denna information får endast användas för exportförfaranden när tulldeklarationen kommer att inges av underleverantören.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd att använda förenklad deklaration

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XII/1.   Tidsfrist för ingivande av en kompletterande deklaration

Om tillämpligt ska den tillståndsgivande tullmyndigheten fastställa respektive tidsfrist uttryckt i dagar.

XII/2.   Underleverantör

Om tillämpligt: Ange underleverantörens namn och adress.

XII/3.   Identifiering av underleverantör

Ange den berörda personens Eori-nummer.

AVDELNING XIII

Ansökan om och tillstånd till centraliserad klarering

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till centraliserad klarering

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XIII/1.

Företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

A [1]

XIII/2.

Identifiering av företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

A

XIII/3.

Anmälningstullkontor

A

XIII/4.

Identifiering av mervärdesskatte-, punktskatte- och statistikmyndigheter

C [*] A [+]

XIII/5.

Metod för betalning av mervärdesskatt

A [+]

XIII/6.

Skatterepresentant

A [1]

XIII/7.

Identifiering av skatterepresentant

A

XIII/8.

Kod för skatterepresentants status

A

XIII/9.

Person ansvarig för punktskatteformaliteterna

A [1]

XIII/10.

Identifiering av person ansvarig för punktskatteformaliteterna

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

[1]

Denna information är obligatorisk endast i de fall där den berörda personens Eori-nummer inte är tillgängligt. Om Eori-numret anges bör namn och adress inte anges.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till centraliserad klarering

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XIII/1.   Företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

Om tillämpligt: Ange de berörda företagens namn och adresser.

XIII/2.   Identifiering av företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

Om tillämpligt: Ange de berörda företagens Eori-nummer.

XIII/3.   Anmälningstullkontor

Ange de berörda tullkontoren.

XIII/4.   Identifiering av mervärdesskatte-, punktskatte- och statistikmyndigheter

Ange namn på och adress till de mervärdesskatte-, punktskatte- och statistikmyndigheter i medlemsstaterna som är involverade i tillståndet och som anges i dateelement 1/4 (Geografisk giltighet – unionen).

XIII/5.   Metod för betalning av mervärdesskatt

De deltagande medlemsstaterna ska specificera sina respektive krav avseende inlämning av uppgifter om mervärdesskatt vid import, med angivande av tillämplig metod för betalning av mervärdesskatt.

XIII/6.   Skatterepresentant

Ange namn på och adress till sökandens skatterepresentant i den medlemsstat där varorna anmäls.

XIII/7.   Identifiering av skatterepresentant

Ange mervärdesskatteregistreringsnumret för sökandens skatterepresentant i den medlemsstat där varorna anmäls. Om ingen skatterepresentant utses ska sökandens mervärdesskatteregistreringsnummer anges.

XIII/8.   Kod för skatterepresentants status

Ange om sökanden kommer att agera för egen räkning i skattefrågor eller om sökanden kommer att utse en skatterepresentant i den medlemsstat där varorna anmäls.

XIII/9.   Person ansvarig för punktskatteformaliteter

Ange namn på och adress till den person som ansvarar för betalningen av eller garantiställandet för punktskatter.

XIII/10.   Identifiering av person ansvarig för punktskatteformaliteter

Ange den berörda personens Eori-nummer om denna person har ett giltigt Eori-nummer som är tillgängligt för sökanden.

AVDELNING XIV

Ansökan om och tillstånd till att upprätta en tulldeklaration genom registrering av uppgifter i deklarantens bokföring, även för förfarandet för export

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till att upprätta en tulldeklaration genom registrering av uppgifter i deklarantens bokföring, även för förfarandet för export

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XIV/1.

Befrielse från kravet på anmälan av varors ankomst

A

XIV/2.

Befrielse från krav på deklaration före avgång

A

XIV/3.

Tullkontor ansvarigt för den plats där varorna är tillgängliga för kontroller

C [*] A [+]

XIV/4.

Tidsfrist för ingivande av uppgifter för en fullständig tulldeklaration

A [+]

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till att upprätta en tulldeklaration genom registrering av uppgifter i deklarantens bokföring, även för förfarandet för export

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XIV/1.   Befrielse från kravet på anmälan av varors ankomst

Ansökan:

Ange (ja/nej) om näringsidkaren önskar utnyttja en befrielse från kravet på anmälan om att varorna är tillgängliga för tullkontroller. Om svaret är ja, ange skälen.

Beslut:

Om tillståndet inte medger befrielse från kravet på anmälan ska den tillståndsgivande tullmyndigheten fastställa tidsfristen mellan mottagandet av anmälan och frigörandet av varorna.

XIV/2.   Befrielse från krav på deklaration före avgång

Om ansökan gäller förfarandet för export eller återexport: Bevisa att de villkor som beskrivs i artikel 263.2 i kodexen är uppfyllda.

XIV/3.   Tullkontor ansvarigt för den plats där varorna är tillgängliga för kontroller

Ange identifieringskod för det berörda tullkontoret.

XIV/4.   Tidsfrist för ingivande av uppgifter för en fullständig tulldeklaration

Den beslutande tullmyndigheten ska i tillståndet ange den tidsfrist inom vilken tillståndshavaren ska sända uppgifterna om den fullständiga tulldeklarationen till övervakningstullkontoret.

Tidsfristen ska uttryckas i dagar.

AVDELNING XV

Ansökan om och tillstånd till egenbedömning

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till egenbedömning

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XV/1.

Identifiering av formaliteter och kontroller som ska delegeras till den ekonomiska aktören

A

Den status som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till egenbedömning

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XV/1.   Identifiering av formaliteter och kontroller som ska delegeras till den ekonomiska aktören

Ange på vilka villkor kontrollen av efterlevnaden av förbud och restriktioner, i enlighet med dataelement 6/1 (Förbud och restriktioner), får genomföras av tillståndshavaren.

AVDELNING XVI

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd vägare av bananer

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till status som godkänd vägare av bananer

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XVI/1.

Ekonomisk aktivitet

A

XVI/2.

Vägningsutrustning

A

XVI/3.

Ytterligare garantier

A

XVI/4.

Anmälan i förväg till tullmyndigheterna

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till status som godkänd vägare av bananer

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XVI/1.   Ekonomisk aktivitet

Ange den ekonomiska aktivitet som har anknytning till handeln med färska bananer.

XVI/2.   Vägningsutrustning

Beskriv vägningsutrustningen.

XVI/3.   Ytterligare garantier

Lämpliga bevis i enlighet med nationell lagstiftning för att

vägning utförs enbart med hjälp av maskiner som är korrekt kalibrerade och som uppfyller relevanta tekniska standarder för att garantera exakt fastställande av bananers nettovikt,

vägning av bananer utförs enbart av godkända vägare på platser som övervakas av tullmyndigheterna,

bananers nettovikt, ursprung och förpackning samt tidpunkten för vägning och lossningsplatsen omedelbart registreras i bananvägningsintyget efter vägning,

bananer har vägts i enlighet med det förfarande som anges i bilaga 61-03,

resultaten av vägningen omedelbart registreras i vägningscertifikatet i enlighet med unionens tullagstiftning.

XVI/4.   Anmälan i förväg till tullmyndigheterna

Ange typ av anmälan och lämna en kopia av en anmälan.

AVDELNING XVII

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling

Uppgiftskravstabell

Löpnummer

Dataelementets namn

Status

XVII/1.

Export i förväg (aktiv förädling EX/IM)

A

XVII/2.

Övergång till fri omsättning genom användning av avräkningsnota

A

Den status som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XVII/1.   Export i förväg

Ange (ja/nej) om det finns planer på att exportera förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor före importen av de varor de ersätter (aktiv förädling EX/IM). Om svaret är ja: Ange den föreslagna perioden, uttryckt i månader, inom vilken icke-unionsvarorna bör deklareras för aktiv förädling med beaktande av den tid som krävs för anskaffning av varorna och transport av dessa till unionen.

XVII/2.   Övergång till fri omsättning genom användning av avräkningsnota

Ange (ja/nej) om de förädlade produkter eller varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX anses ha övergått till fri omsättning om de inte har hänförts till ett påföljande tullförfarande eller återexporterats efter utgången av tiden för avslutande av förfarandet, och om tulldeklarationen för övergång till fri omsättning anses ha ingetts och godtagits och frigörandet ha beviljats den dag då tiden för avslutande av förfarandet löper ut.

AVDELNING XVIII

Ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för passiv förädling

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för passiv förädling

Uppgiftskravstabell

Löpnummer

Dataelementets namn

Status

XVIII/1.

Standardutbytessystemet

A

XVIII/2.

Ersättningsprodukter

A

XVIII/3.

Import i förväg av ersättningsprodukter

A

XVIII/4.

Import i förväg av förädlade produkter (passiv förädling IM/EX)

A

Den status som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till användning av förfarandet för passiv förädling

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XVIII/1.   Standardutbytessystemet

Ansökan:

Vid reparation av varor får en importerad produkt (ersättningsprodukt) ersätta en förädlad produkt (det s.k. standardutbytessystemet).

Ange (ja/nej) om det finns en avsikt att använda standardutbytessystemet. Om svaret är ja: Ange tillämplig(a) kod(er).

Tillstånd:

Ange de åtgärder som ska vidtas för att fastställa att villkoren för standardutbytessystemet är uppfyllda.

XVIII/2.   Ersättningsprodukter

Om det finns en avsikt att använda standardutbytessystemet (endast möjligt vid reparation): Ange det åttasiffriga KN-numret, handelskvaliteten och de tekniska egenskaperna för ersättningsprodukterna så att tullmyndigheterna kan göra den nödvändiga jämförelsen mellan temporärt exporterade varor och ersättningsprodukterna. Använd för denna jämförelse minst en av de tillämpliga koder som anges för dataelement 5/8 (Identifiering av varor).

XVIII/3.   Import i förväg av ersättningsprodukter

Ange (ja/nej) om det finns planer på att importera ersättningsprodukter före exporten av de defekta produkterna. Om svaret är ja: Ange den period i månader inom vilken unionsvarorna bör deklareras för passiv förädling.

XVIII/4.   Import i förväg av förädlade produkter (passiv förädling IM/EX)

Ange (ja/nej) om det finns planer på att importera förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor före hänförandet av unionsvaror till förfarandet för passiv förädling. Om svaret är ja: Ange perioden, uttryckt i månader, inom vilken unionsvarorna bör deklareras för passiv förädling med beaktande av den tid som krävs för anskaffning av unionsvarorna och transport av dessa till exportkontoret.

AVDELNING XIX

Ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XIX/1.

Tillfälligt bortförande

A

XIX/2.

Bortfall i procent

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XIX/1.   Tillfälligt bortförande

Ansökan:

Ange (ja/nej) om det finns planer på att tillfälligt föra bort varor som hänförts till tullagerförfarandet från tullagret. Ange alla nödvändiga uppgifter som anses vara relevanta för det tillfälliga bortförandet av varor.

En begäran om tillfälligt bortförande får också lämnas in till den beslutande tullmyndigheten i ett senare skede när ansökan har godkänts och tillståndet till drift av lagringsanläggningar har beviljats.

Tillstånd:

Ange på vilka villkor bortförandet av varorna som hänförts till tullagerförfarandet kan genomföras. Om denna begäran avslås: Ange skälen till avslaget.

XIX/2.   Bortfall i procent

Redogör för eventuellt bortfall i procent.

AVDELNING XX

Ansökan om och tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XX/1.

Identifieringsåtgärder

A [+]

XX/2.

Samlad garanti

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XX/1.   Identifieringsåtgärder

Närmare uppgifter om de identifieringsåtgärder som ska vidtas av den godkända avsändaren. Om den godkända avsändaren har beviljats tillstånd att använda förseglingar av en särskild typ i enlighet med artikel 233.4 c i kodexen, får den beslutande tullmyndigheten föreskriva användning av sådana förseglingar som identifieringsåtgärd. Referensnumret för beslutet om användning av förseglingar av en särskild typ ska anges.

XX/2.   Samlad garanti

Ange referensnumret för beslutet om ställande av en samlad garanti eller om undantag från skyldigheten att ställa en garanti. Om respektive tillstånd ännu inte beviljats: Ange registreringsnumret för den berörda ansökan.

AVDELNING XXI

Ansökan om och tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

KAPITEL 1

Särskilda uppgiftskrav för ansökan om och tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

Uppgiftskravstabell

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Status

XXI/1.

Typ av försegling

A

Den status och den märkning som anges i uppgiftskravstabellen ovan motsvarar den beskrivning som finns i avdelning I kapitel 1.

KAPITEL 2

Anmärkningar om de särskilda uppgiftskraven för ansökan om och tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i detta kapitel gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i kapitel 1.

Uppgiftskrav

XXI/1.   Typ av försegling

Ansökan:

Ange alla uppgifter om förseglingen (t.ex. modell, tillverkare, bevis på certifiering av ett behörigt organ i enlighet med den internationella ISO-standarden 17712:2013 ”Freight containers – Mechanical Seals”).

Beslut:

Bekräftelse från den beslutande tullmyndigheten att förseglingen har de grundläggande egenskaperna och uppfyller de erforderliga tekniska specifikationerna och att användningen av förseglingarna av en särskild typ har dokumenterats, dvs. att en verifieringskedja är etablerad och har godkänts av de behöriga myndigheterna.


(1)  Inga särskilda uppgifter krävs.


BILAGA B

GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAV FÖR DEKLARATIONER, UNDERRÄTTELSER, MEDDELANDEN, ANMÄLNINGAR OCH BEVIS FÖR TULLSTATUS SOM UNIONSVAROR

AVDELNING I

Uppgiftskrav

KAPITEL 1

Inledande anmärkningar om uppgiftskravstabellen

1.

Deklarationsmeddelandena innehåller ett antal dataelement av vilka endast några kommer att användas, beroende på det eller de tullförfaranden som används.

2.

De dataelement som kan tillhandahållas för varje förfarande anges i uppgiftskravstabellen. De särskilda bestämmelserna för varje dataelement som anges i avdelning II påverkar inte dataelementens status enligt uppgiftskravstabellen. De bestämmelser som gäller för alla situationer där det berörda dataelementet ska anges är inkluderade under rubriken ”Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen”. Dessutom är bestämmelser som ska tillämpas på särskilda tabellkolumner inkluderade i särskilda avsnitt som hänvisar just till dessa kolumner. Båda uppsättningar bestämmelser måste kombineras för att återspegla situationen i varje tabellkolumn.

3.

Koderna ”A”, ”B” eller ”C”, som förtecknas i kapitel 2 avsnitt 3 nedan, påverkar inte det faktum att vissa data insamlas endast när omständigheterna motiverar det. Uppgifter om extra mängdenheter (status ”A”) inhämtas exempelvis bara när det föreskrivs i Taric.

4.

Koderna ”A”, ”B” eller ”C”, som definieras i kapitel 2 avsnitt 3, får kompletteras med villkor eller förtydliganden som anges i fotnoterna till uppgiftskravstabellen i kapitel 3 avsnitt 1 nedan.

5.

Om det tillåts av den medlemsstat där tulldeklarationen godtas, kan en tulldeklaration (kolumnerna B och H) eller en förenklad deklaration (kolumnerna C och I) omfatta varuposter som täcks av olika förfarandekoder, förutsatt att alla dessa förfarandekoder använder samma datauppsättning enligt kapitel 3 avsnitt 1 och hör till samma kolumn i matrisen enligt kapitel 2. Denna möjlighet ska emellertid inte användas för tulldeklarationer som inges mot bakgrund av centraliserad klarering enligt artikel 179 i kodexen.

6.

Utan att på något sätt påverka skyldigheterna att lämna uppgifter i enlighet med denna bilaga och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 15 i kodexen, kommer innehållet i de uppgifter som lämnas till tullen för ett visst krav att baseras på informationen som den är känd av den ekonomiska aktör som tillhandahåller den vid den tidpunkt då den lämnas till tullen.

7.

Den summariska in- eller utförseldeklaration som ska inges för varor som förs ut ur eller in i unionens tullområde ska innehålla de uppgifter som beskrivs i kolumnerna A1 och A2 och F1a till F5 i uppgiftskravstabellen i kapitel 3 avsnitt 1 nedan, för respektive situation eller transportsätt.

8.

Med ”summarisk införseldeklaration” och ”summarisk utförseldeklaration” avses i denna bilaga de summariska införsel- och utförseldeklarationer som anges i artikel 5.9 och 5.10 i kodexen.

9.

Kolumnerna A2, F3a och F3b i uppgiftskravstabellen i kapitel 3 avsnitt 1 nedan omfattar de erforderliga uppgifter som lämnas till tullmyndigheter främst för ändamål som rör säkerhets- och skyddsrelaterad riskanalys före avgång, ankomst eller lastning av expressförsändelser.

10.

I denna bilaga avses med expressförsändelse en enskild försändelse som fraktas med hjälp av en integrerad tjänst med påskyndad/tidsbestämd hämtning, transport, tullklarering och leverans av paket samtidigt som man följer sådana försändelser och håller kontroll över dem under hela leveransen.

11.

Där kolumn F5 i uppgiftskravstabellen i kapitel 3 avsnitt 1 nedan gäller för vägtransporter, omfattar den även fall av multimodal transport, såvida inte annat föreskrivs i avdelning II.

12.

De förenklade deklarationer som avses i artikel 166 innehåller den information som beskrivs i kolumnerna C1 och I1.

13.

Den reducerade listan över dataelement som tillhandahålls för förfaranden i kolumnerna C1 och I1 får inte begränsa eller påverka de krav som anges för förfarandena i de övriga kolumnerna i uppgiftskravstabellen, särskilt när det gäller uppgifter som ska lämnas i kompletterande deklarationer.

14.

Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen i de uppgiftskrav som beskrivs i denna bilaga specificeras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen.

15.

Medlemsstaterna ska till kommissionen skicka en förteckning över de uppgifter som de behöver för vart och ett av de förfaranden som avses i denna bilaga. Kommissionen ska offentliggöra förteckningen över dessa uppgifter.

KAPITEL 2

Tabellförklaring

Avsnitt 1

Kolumnrubriker

Kolumner

Deklarationer/underrättelser/bevis för tullstatus som unionsvaror

Rättslig grund

Dataelementets nummer

Löpnummer som tilldelats det berörda dataelementet

 

Dataelementets namn

Namn på det berörda dataelementet

 

Fält nr

Hänvisning till det fält som innehåller det berörda dataelementet i pappersbaserade tulldeklarationer. Hänvisningar motsvarar fält i det administrativa enhetsdokumentet eller, när de börjar med ”S”, säkerhetsrelaterade delar i EAD, ESS, TSAD eller SSD.

 

A1

Summarisk utförseldeklaration

Artiklarna 5.10 och 271 i kodexen

A2

Summarisk utförseldeklaration – Expressförsändelser

Artiklarna 5.10 och 271 i kodexen

A3

Anmälan om återexport

Artiklarna 5.14 och 274 i kodexen

B1

Exportdeklaration och deklaration om återexport

Exportdeklaration: Artiklarna 5.12, 162 och 269 i kodexen

Deklaration om återexport: Artiklarna 5.13 och 270 i kodexen

B2

Särskilt förfarande – förädling – deklaration för passiv förädling

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 259 i kodexen

B3

Deklaration för lagring av unionsvaror i tullager

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 237.2 i kodexen

B4

Deklaration för avsändning av varor i samband med handel med särskilda skatteområden

Artikel 1.3 i kodexen

C1

Förenklad exportdeklaration

Artiklarna 5.12 och 166 i kodexen

C2

Anmälan till tullen av varors ankomst vid registrering i deklarantens bokföring eller i samband med att tulldeklarationer inges före anmälan av varornas ankomst vid export

Artiklarna 5.33, 171 och 182 i kodexen

D1

Särskilt förfarande – transiteringsdeklaration

Artiklarna 5.12, 162, 210, 226 och 227 i kodexen

D2

Särskilt förfarande – Transiteringsdeklaration med reducerad datauppsättning – (järnvägs-, luft- och sjötransport)

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 233.4 d i kodexen

D3

Särskilt förfarande – Transitering – Användning av ett elektroniskt transportdokument som tulldeklaration – (lufttransport och sjötransport)

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 233.4 e i kodexen

E1

Bevis för tullstatus som unionsvaror (T2L/T2LF)

Artiklarna 5.23 och 153.2 och 155 i kodexen

E2

Manifest för tulländamål

Artiklarna 5.23 och 153.2 och 155 i kodexen

F1a

Summarisk införseldeklaration – Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Fullständig datauppsättning

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F1b

Summarisk införseldeklaration – Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Partiell datauppsättning som inges av fraktföraren

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F1c

Summarisk införseldeklaration – Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Partiell datauppsättning som tillhandahålls av en person enligt artikel 127.6 i kodexen och i enlighet med artikel 112.1 första stycket

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F1d

Summarisk införseldeklaration – Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Partiell datauppsättning som tillhandahålls av en person enligt artikel 127.6 i kodexen och i enlighet med artikel 112.1 andra stycket

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F2a

Summarisk införseldeklaration – Flygfrakt (allmän) – Fullständig datauppsättning

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F2b

Summarisk införseldeklaration – Flygfrakt (allmän) – Partiell datauppsättning som inges av fraktföraren

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F2c

Summarisk införseldeklaration – Flygfrakt (allmän) – Partiell datauppsättning som tillhandahålls av en person enligt artikel 127.6 i kodexen och i enlighet med artikel 113.1

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F2d

Summarisk införseldeklaration – Flygfrakt (allmän) – Minimidatauppsättning som ska inges före lastning, i samband med situationer som definieras i artikel 106.1 andra stycket och i enlighet med artikel 113.1

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F3a

Summarisk införseldeklaration – Expressförsändelser – Fullständig datauppsättning

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F3b

Summarisk införseldeklaration – Expressförsändelser – Minimidatauppsättning som ska inges före lastning i samband med situationer som definieras i artikel 106.1 andra stycket

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F4a

Summarisk införseldeklaration – Postförsändelser – Fullständig datauppsättning

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F4b

Summarisk införseldeklaration – Postförsändelser – Partiell datauppsättning som inges av fraktföraren

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F4c

Summarisk införseldeklaration – Postförsändelser – Minimidatauppsättning som ska inges före lastning i samband med situationer som definieras i artikel 106.1 andra stycket (1) och i enlighet med artikel 113.2

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F4d

Summarisk införseldeklaration – Postförsändelser – Partiell datauppsättning på behållarnivå som inges före lastning i samband med situationer som definieras i artikel 106.1 andra stycket och i enlighet med artikel 113.2

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

F5

Summarisk införseldeklaration – Väg och järnväg

Artiklarna 5.9 och 127 i kodexen

G1

Meddelande om omdestinering

Artikel 133 i kodexen

G2

Anmälan av ankomst

Artikel 133 i kodexen

G3

Anmälan till tullen av varors ankomst

Artiklarna 5.33 och 139 i kodexen

G4

Deklaration för tillfällig lagring

Artiklarna 5.17 och 145

G5

Ankomstmeddelande vid befordran av varor i tillfällig lagring

Artikel 148.5 b och c

H1

Deklaration för övergång till fri omsättning och Särskilt förfarande – särskild användning – deklaration för slutanvändning

Deklaration för övergång till fri omsättning: Artiklarna 5.12, 162 och 201 i kodexen Deklaration för slutanvändning: Artiklarna 5.12, 162, 210 och 254 i kodexen

H2

Särskilt förfarande – lagring – deklaration för lagring i tullager

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 240 i kodexen

H3

Särskilt förfarande – särskild användning – deklaration för tillfällig införsel

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 250 i kodexen

H4

Särskilt förfarande – förädling – deklaration för aktiv förädling

Artiklarna 5.12, 162, 210 och 256 i kodexen

H5

Deklaration för införsel av varor i samband med handel med särskilda skatteområden

Artikel 1.3 i kodexen

H6

Tulldeklaration i posttrafik för övergång till fri omsättning

Artiklarna 5.12, 162 och 201 i kodexen

I1

Förenklad importdeklaration

Artiklarna 5.12 och 166 i kodexen

I2

Anmälan till tullen av varors ankomst vid registrering i deklarantens bokföring eller i samband med att tulldeklarationer inges före anmälan av varornas ankomst vid import

Artiklarna 5.33, 171 och 182 i kodexen

Avsnitt 2

Datagrupper

Grupp

Gruppens namn

Grupp 1

Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

Grupp 2

Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

Grupp 3

Parter

Grupp 4

Värderingsinformation/Skatter

Grupp 5

Datum/Klockslag/Perioder/Platser/Länder/Regioner

Grupp 6

Identifiering av varor

Grupp 7

Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

Grupp 8

Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

Avsnitt 3

Koder i cellerna

Kod

Beskrivning av koden

A

Obligatoriskt: uppgifter som krävs av varje medlemsstat.

B

Frivilligt för medlemsstaterna: uppgifter som medlemsstaterna kan välja att inte kräva.

C

Frivilligt för ekonomiska aktörer: data som ekonomiska aktörer kan lämna men som medlemsstaterna inte kan kräva.

X

Dataelement som krävs på postnivå vid deklaration av varor. Den information som läggs in på varupostnivå är giltig endast för de berörda varuposterna.

Y

Dataelement som krävs på huvudnivå vid deklaration av varor. Den information som läggs in på huvudnivå är giltig för samtliga deklarerade varuposter.

En kombination av koderna ”X” och ”Y” betyder att det aktuella dataelementet kan tillhandahållas av deklaranten på vilken som helst av de berörda nivåerna.

KAPITEL 3

Avsnitt 1

Uppgiftskravstabell

(Fotnoterna till denna tabell återfinns direkt efter tabellen)

Grupp 1 – Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

1/1

Typ av deklaration

1/1

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

1/2

Typ av tilläggsdeklaration

1/2

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

1/3

Typ av transiteringsdeklaration/bevis för tullstatus

1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/4

Formulär

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1] [2]

Y

B

[1] [2]

Y

 

B

[1] [2]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/5

Lastspecifikation

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/6

Varupostnummer

32

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[3]

X

A

[2]

X

A

[2]

X

 

A

[2]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[3]

X

1/7

Indikator för särskild omständighet

 

 

A

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/8

Underskrift/Bestyrkande

54

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Totalt antal varuposter

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/10

Förfarande

37 (1)

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

1/11

Ytterligare förfarande

37 (2)

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 


Grupp 2 – Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

2/1

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

40

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[6]

Y

A

[6]

Y

A

Y

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

[5]

XY

A

XY

2/2

Ytterligare uppgifter

44

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

44

A

[7]

[8]

X

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

[9]

X

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

X

A

[7]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

Y

A

X

A

X

 

 

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

X

A

[7]

[9]

X

 

2/4

Referensnummer / UCR

7

A

[10]

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

 

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

2/5

LRN

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

2/6

Anstånd med betalning

48

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

2/7

Identifiering av lager

49

 

 

 

B

[11]

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

 

 

 


Grupp 3 – Parter

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

3/1

Exportör

2

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

C

Y

B

Y

A

[12]

Y

 

B

XY

 

 

A

[13]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

3/2

Exportörens identifieringsnummer

2 (nr)

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

B

XY

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

3/3

Avsändare – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/5

Avsändare – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/6

Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/7

Avsändare

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/8

Avsändarens identifieringsnummer

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/9

Mottagare

8

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/10

Mottagarens identifieringsnummer

8

(nr)

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/11

Mottagare – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/12

Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/13

Mottagare – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/14

Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

C

[14]

Y

A

[14]

Y

C

[14]

Y

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/15

Importör

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/16

Importörens identifieringsnummer

8 (nr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

3/17

Deklarant

14

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/18

Deklarantens identifieringsnummer

14 (nr)

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

3/19

Ombud

14

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

B

Y

A

[12]

Y

 

A

[13]

Y

A

[13]

Y

A

[13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/20

Ombudets identifieringsnummer

14 (nr)

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

3/21

Kod för ombuds status

14

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [13]

Y

A [13]

Y

A [13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/23

Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/24

Säljare

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15] XY

 

C

[12]

[15]

XY

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/25

Säljarens identifieringsnummer

2 (nr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

C

[15]

XY

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/26

Köpare

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

C

[12]

[15]

XY

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/27

Köparens identifieringsnummer

8 (nr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

C

[15]

XY

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/28

Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/29

Identifieringsnummer för den person som anmäler omdestineringen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/30

Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst till tullen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/31

Fraktförare

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/32

Fraktförarens identifieringsnummer

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/33

Part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/34

Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/35

Part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/36

Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/37

Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

44

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

 

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

3/38

Identifieringsnummer för den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/39

Tillståndshavarens identifieringsnummer

44

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

[3]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

[3]

Y

3/40

Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/41

Identifieringsnummer för den person som anmäler varorna till tullen vid registrering i deklarantens bokföring eller när tulldeklarationer inges i förväg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

3/42

Identifieringsnummer för den person som lämnar in manifestet för tulländamål

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/43

Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/44

Identifieringsnummer för den person som anmäler varors ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 


Grupp 4 – Värderingsinformation/Avgifter

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

4/1

Leveransvillkor

20

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[16]

Y

 

B

Y

B

Y

A

Y

 

 

 

4/2

Betalningsmetod för transportkostnader

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/3

Avgiftsberäkning – Slag av avgift

47 (Slag)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[18] [19]

X

 

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

 

 

 

4/4

Avgiftsberäkning – Avgiftsunderlag

47 (Avgiftsunderlag)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[18] [19]

X

B

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

 

 

 

4/5

Avgiftsberäkning – Avgiftssats

47 (Avgiftssats)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/6

Avgiftsberäkning – Belopp att betala

47 (Belopp)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/7

Avgiftsberäkning – Totalt

47 (Totalt)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/8

Avgiftsberäkning – Betalningsmetod

47 (Betalningsmetod)

 

 

 

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18]

X

 

B

X

B

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/9

Tillägg och avdrag

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[20]

[16]

XY

 

 

 

B

XY

 

 

 

4/10

Faktureringsvaluta

22 (1)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

[5]

Y

 

4/11

Fakturerat totalbelopp

22 (2)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

C

Y

C

Y

 

C

Y

 

4/12

Intern valutaenhet

44

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

4/13

Värderingsindikatorer

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[20]

[16]

X

 

 

A

[21]

X

B

X

 

 

 

4/14

Varupostens pris/belopp

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

 

A

[5]

X

 

4/15

Växelkurs

23

 

 

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[22]

Y

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

4/16

Värderingsmetod

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

4/17

Förmåner

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

C

X

A

[23]

X

A

[23]

X

B

X

 

A

[5]

X

 

4/18

Postalt värde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

4/19

Postavgifter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 


Grupp 5 – Datum/Klockslag/Perioder/Platser/Länder/Regioner

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

5/1

Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till den första ankomstplatsen i unionens tullområde

S12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

[24]

Y

A

[24]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till lossningshamn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Faktiskt datum och faktisk tid för ankomst till unionens tullområde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Deklarationsdatum

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Deklarationsort

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/6

Destinationstullkontor (och land)

53

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Planerade transittullkontor (och länder)

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/8

Kod för destinationsland

17 a

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

[25]

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

 

5/9

Kod för destinationsregion

17b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

 

5/10

Kod för leveransplats – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/11

Kod för leveransplats – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/12

Utförseltullkontor

29

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/13

Efterföljande införseltullkontor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/14

Kod för avsändnings-/exportland

15a

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

B

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

[5]

XY

 

5/15

Kod för ursprungsland

34a

 

 

 

C

[26]

X

C

X

A

X

C

[27]

X

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

A

[28]

X

A

X

A

[28]

X

A

[28]

X

B

[28]

X

C

X

A

[5]

[28]

X

 

5/16

Kod för förmånsursprungsland

34b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[29]

X

C

X

A

[29]

X

A

[29]

X

B

[29]

X

 

A

[5]

[29]

X

 

5/17

Kod för ursprungsregion

34b

 

 

 

B

X

B

X

 

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/18

Landkoder i ruttordning

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/19

Landkoder i ruttordning för transportmedlet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/20

Landkoder i ruttordning – sändning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/21

Lastningsplats

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/22

Lossningsplats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/23

Varornas förvaringsplats

30

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

A

Y

A

Y

5/24

Kod för tullkontor för första införsel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/25

Kod för faktiskt tullkontor för första införsel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/26

Anmälningstullkontor

44

 

 

 

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

 

A

[30]Y

A

[30]

Y

5/27

Övervakningstullkontor

44

 

 

 

 

A

[31]

Y

A

[31]

Y

 

A

[31]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

 

 

A

[31]

Y

 

5/28

Begärd giltighet för beviset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/29

Datum för anmälan av varornas ankomst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

5/30

Plats för godtagande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Grupp 6 – Identifiering av varor

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

6/1

Nettovikt (kg)

38

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

 

A

[23]

X

 

 

A

[23]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

A

X

A

[32]

X

C

X

A

[5]

X

 

6/2

Extra mängdenheter

41

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

A

[5]

X

 

6/3

Bruttovikt (kg) – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/4

Bruttovikt (kg) – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

Y

 

A

Y

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/5

Bruttovikt (kg)

35

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

B

XY

A

XY

B

XY

B

XY

B

XY

A

Y

B

XY

A

[33]

XY

6/6

Varubeskrivning – Transportavtal på huvudnivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

 

 

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/7

Varubeskrivning – Transportavtal på undernivå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/8

Varubeskrivning

31

A

[34]

X

A

[34]

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[34]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[34]

X

A

[34]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

6/9

Kollislag

31

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

[33]

X

6/10

Antal kollin

31

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[33]

X

6/11

Märken

31

A

X

 

A

[35]

X

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

B

X

 

A

X

 

6/12

FN-kod för farligt gods

 

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/13

CUS-kod

31

C

X

C

X

 

A

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

 

 

C

X

C

X

A

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

6/14

Varukod – KN-nummer

33 (1)

A

[36]

X

A

[36]

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

A

[37]

X

A

[37]

X

A

[37]

X

A

[23]

X

A

[36]

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

C

X

A

X

C

X

A

X

 

C

X

 

A

X

 

 

 

A

[36]

X

A

[36]

X

A

X

B

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

6/15

Varukod – Taric-nummer

33 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

B

X

A

X

A

X

B

X

B

X

A

[5]

X

 

6/16

Varukod – Taric-tilläggsnummer

33 (3)(4)

 

 

 

A

X

A

X

A

X

 

A

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

B

X

A

X

A

X

B

X

 

A

[5]

X

 

6/17

Varukod – Nationella tilläggsnummer

33 (5)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

X

B

X

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

6/18

Totalt antal kollin

6

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

 

6/19

Typ av varor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

 


Grupp 7 – Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

7/1

Omlastningar

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[38]

Y

A

[38]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Container

19

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

7/3

Transportens referensnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Transportsätt vid gränsen

25

 

 

 

A

Y

A

Y

B

Y

B

Y

 

 

A

[39]

Y

A

[39]

Y

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

B

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

7/5

Transportsätt inrikes

26

 

 

 

A

[40]

Y

A

[40]

Y

B

[40]

Y

 

 

 

B

[40]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[41]

Y

B

[41]

Y

A

[41]

Y

A

[41]

Y

B

Y

 

 

 

7/6

Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/7

Transportmedlets identitet vid avgången

18 (1)

 

 

 

B

[42]

Y

B

[43]

Y

A

[43]

Y

 

 

 

A

[43] [44] [45]

XY

A

[43] [44] [45]

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/8

Transportmedlets nationalitet vid avgången

18 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[46] [44] [45]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/9

Transportmedlets identitet vid ankomsten

18 (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

B

[43]

Y

 

B

[43]

Y

B

[43]

Y

B

[43]

Y

 

 

 

7/10

Containernummer

31

A

XY

 

A

[35]

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

7/11

Containerns storlek och typ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/12

Containerns packningsstatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/13

Typ av leverantör av transportutrustning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/14

Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

21 (1)

 

 

 

B

[47]

Y

 

A

[46]

Y

 

 

 

B

[46]

XY

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

A

[48]

XY

A

[48]

XY

 

 

A

XY

A

[24]

Y

A

[24]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/15

Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

21 (2)

 

 

 

A

[46]

Y

A

[46]

Y

 

 

 

 

A

[46]

XY

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[48]

XY

A

[48]

XY

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

A

[46]

Y

 

A

[46]

Y

A

[46]

Y

B

[46]

Y

 

 

 

7/16

Passiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/17

Passiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/18

Förseglingsnummer

D

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

7/19

Övriga händelser under transporten

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[38]

Y

A

[38]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/20

Behållarnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Grupp 8 – Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Fält nr

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

8/1

Kvotens löpnummer

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

A

[5]

X

 

8/2

Typ av garanti

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[49]

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

8/3

Referens för garanti

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[49]

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

8/4

Garantin gäller inte i

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Transaktionens art

24

 

 

 

A

XY

A

XY

 

A

[32]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

B

XY

B

XY

A

XY

A

[32]

XY

 

 

 

8/6

Statistiskt värde

46

 

 

 

A

[50]

X

A

[50]

X

B

[50]

X

B

[50]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[50]

X

B

[50]

X

A

[50]

X

A

[50]

X

A

[50]

X

 

 

 

8/7

Avskrivning

44

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

Avsnitt 2

Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

[1]

Medlemsstaterna får begära detta dataelement endast i samband med pappersbaserade förfaranden.

[2]

Om den pappersbaserade deklarationen avser en enstaka varupost får medlemsstaterna föreskriva att detta fält inte behöver fyllas i, eftersom siffran ”1” har angetts i fält 5.

[3]

Denna information ska inte krävas om en tulldeklaration har ingetts innan varornas ankomst anmäls enligt artikel 171 i kodexen.

[4]

Denna uppgift behöver inte lämnas när den automatiskt och otvetydigt kan härledas från andra uppgifter som den ekonomiska aktören lämnar.

[5]

I de fall där artikel 166.2 i kodexen (förenklad deklaration baserad på tillstånd) är tillämplig, får medlemsstaterna frångå kravet på att tillhandahålla denna information om villkoren i tillstånden för de berörda förfarandena ger dem möjlighet att medge att dessa uppgifter anges i den kompletterande deklarationen.

[6]

Detta dataelement ska tillhandahållas om minst en av följande uppgifter saknas:

Identifiering av transportmedlet vid gränspassage.

Datum för ankomst till den första ankomstplatsen i unionens tullområde enligt den summariska införseldeklaration som ingetts för varorna i fråga.

[7]

Medlemsstaterna får befria deklaranten från denna skyldighet om deras system gör det möjligt för dem att automatiskt och otvetydigt fastställa denna information med utgångspunkt i de övriga uppgifterna i deklarationen.

[8]

Detta är ett alternativ till det unika referensnumret för sändningar [UCR] när ett sådant nummer inte är tillgängligt. Det ger en koppling till andra användbara informationskällor.

[9]

Denna uppgift behöver tillhandahållas endast när artikel 166.2 i kodexen (förenklade deklarationer baserade på tillstånd) är tillämplig. I sådana fall är det numret på tillståndet till användning av förenklade förfaranden. Detta dataelement kan dock också innehålla det aktuella transportdokumentnumret.

[10]

Denna uppgift måste anges om transportdokumentnumret inte är tillgängligt.

[11]

Denna information krävs om deklarationen för hänförande till ett tullförfarande syftar till att avsluta ett tullagerförfarande.

[12]

Denna information är obligatorisk endast i de fall där den berörda personens Eori-nummer eller unika och av unionen erkända identifieringsnummer i ett tredjeland inte tillhandahålls. När Eori-numret eller ett unikt och av unionen erkänt identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges.

[13]

Denna information är obligatorisk endast i de fall där den berörda personens Eori-nummer eller unika och av unionen erkända identifieringsnummer i ett tredjeland inte tillhandahålls. När Eori-numret eller ett unikt och av unionen erkänt identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges, såvida inte en pappersbaserad deklaration används.

[14]

Denna information ska tillhandahållas endast om den är tillgänglig.

[15]

Denna information ska inte anges för last som finns kvar ombord (FROB) eller omlastade varor för vilka destinationsorten är belägen utanför unionens tullområde.

[16]

Medlemsstaterna får frångå kravet på att lämna denna information om tullvärdet på varorna i fråga inte kan fastställas enligt bestämmelserna i artikel 70 i kodexen. I sådana fall ska deklaranten överlämna eller låta överlämna sådan annan information till tullmyndigheterna som kan begäras för fastställandet av tullvärdet.

[17]

Denna uppgift behöver inte lämnas när tullförvaltningarna beräknar avgiftsunderlaget för ekonomiska aktörer på grundval av andra uppgifter i deklarationen. Uppgiften är frivillig för medlemsstaterna i andra fall.

[18]

Denna uppgift krävs inte för varor som är befriade från importtull, såvida inte tullmyndigheterna anser den nödvändig för tillämpningen av bestämmelserna om sådana varors övergång till fri omsättning.

[19]

Denna uppgift behöver inte lämnas när tullförvaltningarna beräknar avgiftsunderlaget för ekonomiska aktörer på grundval av andra uppgifter i deklarationen.

[20]

Utom i de fall då det är väsentligt för en korrekt bestämning av tullvärdet ska den medlemsstat där tulldeklarationen godtas frångå kravet på att tillhandahålla denna information

om tullvärdet på de importerade varorna i en försändelse inte överstiger 20 000 euro under förutsättning att försändelsen inte är delad eller består av flera försändelser från samma avsändare till samma mottagare,

eller

om importen inte är av kommersiellt slag,

eller

i de fall då samma säljare har en fortlöpande försäljning av varor till samma köpare på samma kommersiella villkor.

[21]

Denna information ska endast lämnas om tullen beräknas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen.

[22]

Medlemsstaterna får begära denna uppgift endast i de fall då växelkursen fastställs i förväg genom ett avtal mellan de berörda parterna.

[23]

Behöver fyllas i endast när så föreskrivs i unionsregler.

[24]

Detta dataelement behöver inte lämnas när MRN tillhandahålls i dataelement 2/1 (Förenklad deklaration/Tidigare dokument).

[25]

Denna information ska endast krävas om den förenklade deklarationen inte inges tillsammans med en summarisk utförseldeklaration.

[26]

Detta dataelement är obligatoriskt för jordbruksprodukter som omfattas av exportbidrag.

[27]

Detta dataelement är obligatoriskt för jordbruksprodukter som omfattas av exportbidrag och för de varor för vilka unionslagstiftning kräver uppgifter om ursprung i samband med handel med särskilda skatteområden.

[28]

Denna information krävs om

a)

ingen förmånsbehandling tillämpas eller

b)

det land där varorna har sitt icke-förmånsberättigande ursprung inte är detsamma som förmånsursprungslandet.

[29]

Denna information krävs när en förmånsbehandling tillämpas med användning av lämplig kod i dataelement 4/17 (Förmåner).

[30]

Denna information ska användas endast vid centraliserad klarering.

[31]

Denna information ska användas endast om deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen för att hänföra varorna till ett särskilt förfarande annat än transitering inges till ett annat tullkontor än övervakningstullkontoret enligt de uppgifter som anges i respektive tillstånd.

[32]

Denna information ska endast krävas vid affärstransaktioner som berör minst två medlemsstater.

[33]

Denna information ska endast lämnas om lossningen av varorna i tillfällig lagring endast rör delar av den deklaration för tillfällig lagring som ingetts tidigare för de berörda varorna.

[34]

Detta dataelement är ett alternativ till varukoden när den inte tillhandahålls.

[35]

Detta dataelement kan tillhandahållas för att identifiera varor som omfattas av en anmälan om återexport av varor i tillfällig lagring om en del av de berörda varorna som omfattas av deklarationen för tillfällig lagring inte återexporteras.

[36]

Detta dataelement är ett alternativ till varubeskrivningen när den inte tillhandahålls.

[37]

Detta delfält ska fyllas i

om transiteringsdeklarationen upprättas samtidigt med eller i anslutning till en tulldeklaration i vilken uppgift om varukod anges och det är en och samma person som upprättar de båda deklarationerna, eller

när så föreskrivs i unionsregler.

[38]

Denna information lämnas endast i samband med pappersbaserade deklarationer.

[39]

Medlemsstaterna får frångå detta krav för andra transportsätt än järnväg.

[40]

Denna information behöver inte tillhandahållas när exportformaliteterna genomförs vid platsen för utförsel från unionens tullområde.

[41]

Detta dataelement behöver inte tillhandahållas när importformaliteterna genomförs vid platsen för införsel till unionens tullområde.

[42]

Detta dataelement är obligatoriskt för jordbruksprodukter som omfattas av exportbidrag, såvida de inte transporteras med post eller via fasta transportinstallationer. [Vid transport med post eller via fasta installationer krävs inte denna information.]

[43]

Används inte vid postförsändelse eller vid leverans genom fasta installationer.

[44]

När varor transporteras i multimodala transportenheter (exempelvis containrar, växelflak och påhängsvagnar) får tullmyndigheterna tillåta att den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet inte lämnar denna information om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när varorna frigörs för transitering, förutsatt att multimodala transportenheter har unika nummer och att sådana nummer anges i dataelement 7/10 (Containernummer).

[45]

I följande fall ska medlemsstaterna frångå kravet på att ange denna information på en transiteringsdeklaration som inges till avgångskontoret avseende det transportmedel på vilket varorna är direkt lastade:

Om den logistiska situationen inte tillåter att detta dataelement anges och den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet har AEOC-status.

Om den relevanta informationen vid behov kan spåras av tullmyndigheterna via den bokföring som upprättats av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet.

[46]

Används inte vid postförsändelse, leverans genom fasta installationer eller vid järnvägstransport.

[47]

Detta dataelement är obligatoriskt för jordbruksprodukter som omfattas av exportbidrag, såvida de inte transporteras med post, via fasta transportinstallationer eller på järnväg. [Vid transport med post, via fasta installationer eller på järnväg krävs inte denna information.]

[48]

Medlemsstaterna får inte kräva denna information om transportsättet är flyg.

[49]

Denna information ska endast lämnas om varorna hänförs till förfarandet för slutanvändning, eller vid import i förväg av förädlade produkter eller import i förväg av ersättningsprodukter.

[50]

Den medlemsstat där deklarationen godtas får frångå kravet på att lämna dessa uppgifter om den har möjlighet att bedöma detta korrekt och har infört beräkningsrutiner som ger ett resultat som är förenligt med statistiska krav.

AVDELNING II

Anmärkningar avseende uppgiftskrav

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i denna avdelning gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 3 avsnitt 1 i denna bilaga.

Uppgiftskrav

Grupp 1 – Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

1/1.    Typ av deklaration

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig unionskod.

1/2.    Typ av tilläggsdeklaration

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig unionskod.

1/3.    Typ av transiteringsdeklaration/bevis för tullstatus

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig unionskod.

1/4.    Formulär

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om pappersbaserade deklarationer används: Ange blankettsetets löpnummer i förhållande till det sammanlagda antalet använda blankettset (inklusive kompletterande formulär). Om exempelvis ett formulär IM och två formulär IM/c uppvisas, ange på formuläret IM: 1/3, på det första formuläret IM/c: 2/3 och på det andra formuläret IM/c: 3/3.

Om två blankettset med fyra exemplar används i stället för ett set med åtta exemplar för den pappersbaserade deklarationen, ska de två seten anses utgöra ett set vid fastställandet av antalet formulär.

1/5.    Lastspecifikation

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om pappersbaserade deklarationer används: Ange i siffror antalet bifogade lastspecifikationer, om sådana finns, eller antalet andra kommersiella varuförteckningar som är godkända av den behöriga myndigheten.

1/6.    Varupostnummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1–A3, B1–B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a till F1d, F2a till F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G3 till G5, H1 till H6 och I1:

Varupostens nummer i förhållande till det totala antalet varuposter som anges i deklarationen, den summariska deklarationen, underrättelsen eller beviset för tullstatus som unionsvaror, när det finns fler än en varupost.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna C2 och I2:

Varupostnummer som tilldelats varorna efter registrering i deklarantens bokföring.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F4c:

Varupostnummer som tilldelats varorna inom berörd CN23-deklaration.

1/7.    Indikator för särskild omständighet

Uppgiftskravstabellen, kolumn A2:

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, den särskilda omständighet som deklaranten åberopar.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a till F1d, F2a till F2d, F3a, F3b, F4a till F4d och F5:

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, respektive datauppsättning eller kombination av datauppsättningar som lämnats av deklaranten för summariska införseldeklarationer.

1/8.    Underskrift/Bestyrkande

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Underskrift eller bestyrkande på annat sätt av relevant deklaration, underrättelse eller bevis för tullstatus som unionsvaror.

Vid användning av pappersbaserade deklarationer ska den berörda personens originalunderskrift finnas på det exemplar av deklarationen som ska behållas av exportkontoret/avsändningskontoret/importkontoret, följt av denna persons fullständiga namn. Om den berörda personen inte är en fysisk person bör undertecknaren efter sin underskrift ange sitt för- och efternamn och sin befattning.

1/9.    Totalt antal varuposter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Totalt antal varuposter som deklareras i deklarationen eller bevis för tullstatus som unionsvaror. Varupost definieras som varorna i en deklaration eller ett bevis för tullstatus som unionsvaror vilka gemensamt har alla data med attributet ”X” i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 3 avsnitt 1 i denna bilaga.

1/10.    Förfarande

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, det förfarande för vilket varorna deklareras.

1/11.    Ytterligare förfarande

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämpliga unionskoder eller den kod för ytterligare förfarande som angetts av den berörda medlemsstaten.

Grupp 2 – Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

2/1.    Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 och A2:

Denna information ska endast lämnas om varor i tillfällig lagring eller i en frizon återexporteras,

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, MRN för den deklaration för tillfällig lagring enligt vilken varorna hänfördes.

Den fjärde komponenten i dataelementet (varupostidentifierare) ska hänvisa till varornas varupostnummer i deklarationen för tillfällig lagring för varor för vilka en anmälan om återexport inges. Den ska tillhandahållas i samtliga fall där en del av de varor som omfattas av den berörda deklarationen för tillfällig lagring inte återexporteras.

Uppgiftskravstabellen, kolumn A3:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, MRN för den deklaration för tillfällig lagring enligt vilken varorna hänfördes.

Den fjärde komponenten i dataelementet (varupostidentifierare) ska hänvisa till varornas varupostnummer i deklarationen för tillfällig lagring för varor för vilka en anmälan om återexport inges. Den ska tillhandahållas i samtliga fall där en del av de varor som omfattas av den berörda deklarationen för tillfällig lagring inte återexporteras.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, referensuppgifterna för de dokument som föregår export till tredjeland eller avsändning till en medlemsstat.

Om deklarationen avser varor som återexporteras: Ange referensuppgifterna om deklarationen om hänförande av varor till det föregående tullförfarande till vilket varorna har hänförts. Varupostidentifieraren ska anges endast i de fall där det är nödvändigt för att otvetydigt identifiera den berörda varuposten.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Om det är en transiteringsdeklaration: Ange referensuppgifterna om den tillfälliga lagringen eller det föregående tullförfarandet eller motsvarande tulldokument.

Om flera hänvisningar måste anges inom ramen för pappersbaserade transiteringsdeklarationer, får medlemsstaterna föreskriva att den tillämpliga koden ska anges i detta fält och att en förteckning över de hänvisningar det gäller ska bifogas transiteringsdeklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn E1:

Om tillämpligt, ange referensen till den tulldeklaration genom vilken varorna har övergått till fri omsättning.

Om MRN i tulldeklarationen för övergång till fri omsättning tillhandahålls och beviset för tullstatus som unionsvaror inte omfattar alla varuposter i tulldeklarationen: Ange respektive varupostnummer i tulldeklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn E2:

Ange MRN för de summariska införseldeklarationer som ingetts för varorna före deras ankomst till unionens tullområde.

Om MRN för den summariska införseldeklarationen anges och manifestet för tulländamål inte omfattar alla varuposter i den summariska införseldeklarationen: Ange respektive varupostnummer i den summariska införseldeklarationen om denna information är tillgänglig för den person som lämnar in det elektroniska manifestet.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna G1 och G2:

Ange MRN för de summariska införseldeklarationer som avser den berörda sändningen enligt de villkor som anges i avdelning I kapitel 3 i denna bilaga.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G3:

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 139.4 i kodexen, ange MRN för de summariska införseldeklarationerna eller, i de fall som avses i artikel 130 i kodexen, deklarationen för tillfällig lagring eller de tulldeklarationer som har ingetts för varorna.

Om MRN för den summariska införseldeklarationen anges och anmälan av varor inte omfattar alla varuposter i en summarisk införseldeklaration eller, i de fall som avses i artikel 130 i kodexen, en deklaration för tillfällig lagring eller en tulldeklaration, ska den person som anmäler varorna tillhandahålla berörda varupostnummer som tilldelats varorna i den ursprungliga summariska införseldeklarationen, deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G4:

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 145.4 i kodexen, ange MRN för de summariska införseldeklarationer som avser den berörda sändningen.

Om en deklaration för tillfällig lagring inges efter det att transiteringsförfarandet har slutförts i enlighet med artikel 145.11 i kodexen, ska MRN för transiteringsdeklarationen anges.

Om MRN anges för den summariska införseldeklarationen, transiteringsdeklarationen eller, i de fall som avses i artikel 130 i kodexen, tulldeklarationen, och deklarationen för tillfällig lagring inte omfattar alla varuposter i den summariska införseldeklarationen, transiteringsdeklarationen eller tulldeklarationen, ska deklaranten tillhandahålla berörda varupostnummer som tilldelats varorna i den ursprungliga summariska införseldeklarationen, transiteringsdeklarationen eller tulldeklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G5:

Ange MRN för de deklarationer för tillfällig lagring som ingetts för varorna på den plats där befordran påbörjades.

Om MRN för deklarationen för tillfällig lagring inte omfattar alla varuposter i den berörda deklarationen för tillfällig lagring, ska den person som anmäler varornas ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring tillhandahålla berörda varupostnummer som tilldelats varorna i den ursprungliga deklarationen för tillfällig lagring.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 till H5, I1 och I2:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, MRN för deklarationen för tillfällig lagring, eller ange hänvisningar till eventuella tidigare dokument.

Varupostidentifieraren ska anges endast i de fall där det är nödvändigt för att otvetydigt identifiera den berörda varuposten.

2/2.    Ytterligare uppgifter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig unionskod och, om tillämpligt, de koder som angetts av den berörda medlemsstaten.

Om det i unionens lagstiftning inte specificeras i vilket fält en upplysning ska anges, ska den anges i dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 till A3, F1a till F1c:

Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement och mottagaren är okänd, ska uppgifterna om mottagaren ersättas med den tillämpliga koden.

2/3.    Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

a)

Identifierings- eller referensnummer för internationella eller i unionen utfärdade dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen, och ytterligare referensuppgifter.

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, de uppgifter som krävs enligt eventuellt tillämpliga särskilda bestämmelser tillsammans med referensuppgifter för de dokument som uppvisas till stöd för deklarationen, och ytterligare referensuppgifter.

I de fall då deklaranten eller importören (för importdeklarationer) eller exportören (för exportdeklarationer) är innehavare av ett giltigt beslut om bindande klassificeringsbesked och/eller bindande ursprungsbesked för de varor som omfattas av deklarationen, ska deklaranten ange referensnumret för beslutet om bindande klassificeringsbesked och/eller bindande ursprungsbesked.

b)

Identifierings- eller referensnummer för nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen, och ytterligare referensuppgifter.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, A3, F5 och G4:

En hänvisning till det transportdokument som omfattar varutransporten in i eller ut ur unionens tullområde.

Det innefattar tillämplig kod för typen av transportdokument, följd av det berörda dokumentets identifieringsnummer.

Om deklarationen inges av en annan person i stället för fraktföraren ska även fraktförarens transportdokumentnummer anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4, C1, H1 till H5 och I1:

Referensnummer för tillståndet till centraliserad klarering. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna C1 och I1:

Referensnummer för tillståndet till förenklade deklarationer. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn D3:

Detta dataelement inbegriper en hänvisning till det transportdokument som används som transiteringsdeklaration samt uppgift om transportdokumentets typ.

Dessutom innehåller det en hänvisning till respektive tillståndsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn E1:

Om tillämpligt: Ange den godkända utfärdarens tillståndsnummer. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn E2:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, en hänvisning till det transportdokument som omfattar den eventuella transporten av varorna till unionens tullområde efter det att manifestet för tulländamål har lämnats in till tullen.

Vid sjötrafik inom ramen för ett fartygsandelsavtal eller liknande fraktarrangemang hänvisar det transportdokumentnummer som ska anges till det transportdokument som utfärdats av den person som har ingått ett avtal, och utfärdat ett konossement eller en fraktsedel, för att föra varorna in i unionens tullområde.

Transportdokumentnumret är ett alternativ till det unika referensnumret för sändningar (UCR) när ett sådant nummer inte är tillgängligt.

Om tillämpligt: Ange den godkända utfärdarens tillståndsnummer. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F2a, F2b, F3a och F3b:

En hänvisning till de transportdokument som omfattar varutransporten in i unionens tullområde. Om transporten av varor omfattas av två eller flera transportdokument, dvs. transportavtal på huvudnivå och på undernivå, måste både transportavtalet på huvudnivå och motsvarande transportavtal på undernivå nämnas. Referensnumret för huvudkonossementet, rektakonossementet, huvudflygfraktsedeln och underflygfraktsedeln ska bibehållas unikt i minst tre år efter det att dokumentet utfärdats av de berörda ekonomiska aktörerna. Det innefattar tillämplig kod för typen av transportdokument, följd av det berörda dokumentets identifieringsnummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F1b:

En hänvisning till det huvudkonossement som omfattar varutransporten in i unionens tullområde. Det innefattar tillämplig kod för typen av transportdokument, följd av det berörda dokumentets identifieringsnummer. Referensnumret för det huvudkonossement som utfärdats av fraktföraren ska bibehållas unikt i minst tre år efter dess utfärdande.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1c och F2c:

Om en annan person än fraktföraren i enlighet med artikel 112.1 första stycket och artikel 113.2 lämnar uppgifter för den summariska införseldeklarationen, måste numret på motsvarande huvudkonossement eller huvudflygfraktsedel också tillhandahållas, utöver numret på underkonossementet eller underflygfraktsedeln.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F1d:

Om en mottagare i enlighet med artikel 112.1 andra stycket lämnar uppgifter för den summariska införseldeklarationen måste numret på motsvarande

a)

rektakonossement utfärdat av fraktföraren tillhandahållas, eller, i tillämpliga fall,

b)

numret på motsvarande huvudkonossement utfärdat av fraktföraren och lägsta konossement utfärdat av en annan person i enlighet med artikel 112.1 första stycket, om ett kompletterande konossement utfärdas för samma varor vilket är underordnat huvudkonossementet från fraktföraren.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F2d:

Referensnumret för underflygfraktsedeln och huvudflygfraktsedeln ska anges, om de finns tillgängliga vid tidpunkten för inlämnandet. Alternativt, om referensnumret för huvudflygfraktsedeln inte är tillgängligt vid tidpunkten för inlämnandet får den berörda personen tillhandahålla referensnumret för huvudflygfraktsedeln separat, dock innan varorna lastas på luftfartyget. I sådana fall ska informationen också innehålla hänvisningar till alla underflygfraktsedlar som hör till transportavtalet på huvudnivå. Referensnumret för huvudflygfraktsedeln och underflygfraktsedeln ska bibehållas unikt i minst tre år efter det att dokumentet utfärdats av de berörda ekonomiska aktörerna.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F4a och F4b:

Referensnumret för postflygfraktsedeln måste anges. Det innefattar tillämplig kod för typen av transportdokument, följd av det berörda dokumentets identifieringsnummer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F4c:

ITMATT-nummer som motsvarar berörd CN23-deklaration.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F4d:

ITMATT-nummer (ett eller flera) som motsvarar de CN23-deklarationer som omfattar de varor som finns i den behållare i vilken de transporteras.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F5:

För vägtransporter ska dessa uppgifter lämnas i den utsträckning de finns tillgängliga, och de får inbegripa hänvisningar till TIR-carneten och CMR-fraktsedeln.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H1:

Om försäljningskontraktet för de berörda varorna har ett identifieringsnummer ska detta nummer anges. Om tillämpligt, ange också försäljningskontraktets datum.

Utom i de fall då det är väsentligt för en korrekt bestämning av tullvärdet ska den medlemsstat där tulldeklarationen godtas frångå kravet på att tillhandahålla information om försäljningskontraktets datum och nummer

om tullvärdet på de importerade varorna i en försändelse inte överstiger 20 000 euro under förutsättning att försändelsen inte är delad eller består av flera försändelser från samma avsändare till samma mottagare, eller

om importen inte är av kommersiellt slag, eller

i de fall då samma säljare har en fortlöpande försäljning av varor till samma köpare på samma kommersiella villkor.

Medlemsstaterna får frångå kravet på att tillhandahålla information om försäljningskontraktets datum och nummer om tullvärdet på varorna i fråga inte kan fastställas enligt bestämmelserna i artikel 70 i kodexen. I sådana fall ska deklaranten överlämna eller låta överlämna sådan annan information till tullmyndigheterna som kan begäras för fastställandet av tullvärdet.

Uppgiftskravstabellen, kolumn I1:

Om begäran om utnyttjande av en tullkvot som förvaltas enligt principen ”först till kvarn” framställs för de varor som deklareras i den förenklade deklarationen ska alla erforderliga dokument deklareras i den förenklade deklarationen och vara tillgängliga för deklaranten och ställas till tullmyndigheternas förfogande så att deklaranten kan utnyttja tullkvoten på grundval av dagen för godtagande av den förenklade deklarationen.

2/4.    Referensnummer / UCR

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift avser det unika kommersiella referensnummer som den berörda personen har tilldelat sändningen i fråga. Den kan ha formen av WCO-koder (ISO 15459) eller motsvarande. Den ger tillträde till underliggande kommersiella uppgifter av intresse för tullen.

2/5.    LRN

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Det lokala referensnumret (LRN) ska användas. Det är ett på nationell nivå definierat och av deklaranten i samförstånd med de behöriga myndigheterna tilldelat nummer för identifiering av varje enskild deklaration.

2/6.    Anstånd med betalning

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, om tillämpligt, referensuppgifterna för tillståndet i fråga; ”anstånd med betalning” kan här avse dels anstånd med betalning av import- och exporttullar, dels avgiftskredit.

2/7.    Identifiering av lager

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4, G4 och H1 till H5:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, typen av lagringsanläggning, följt av tillståndsnumret för lagret eller den tillfälliga lagringsanläggningen i fråga.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G5:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, typen av anläggning för tillfällig lagring vid destinationen, följt av motsvarande tillståndsnummer.

Grupp 3 – Parter

3/1.    Exportör

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Exportören är den person som definieras i artikel 1.19.

Ange den berörda personens fullständiga namn och adress.

Uppgiftskravstabellen, kolumn D1:

I förfarandet för unionstransitering är exportören den person som agerar som avsändare.

Vid samförsändelser, när pappersbaserade transiteringsdeklarationer eller pappersbaserade bevis för tullstatus som unionsvaror används, får medlemsstaterna föreskriva att den tillämpliga koden ska användas och att listan över exportörer ska bifogas deklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1, H3, H4 och I1:

Ange för- och efternamn eller firma och fullständig adress för den siste säljaren av varorna innan de importerades till unionen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H5:

Ange fullständigt namn på och fullständig adress till den avsändare som agerar som ”exportör” i samband med handel med särskilda skatteområden. Avsändaren är den sista säljaren av varorna innan de införs till det skatteområde där varorna ska frigöras.

3/2.    Exportörens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Exportören är den person som definieras i artikel 1.19.

Ange den berörda personens Eori-nummer som avses i artikel 1.18.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2 till B4, C1, D1 och E1:

Om exportören inte har ett Eori-nummer, kan tullförvaltningen tilldela exportören tillfälligt nummer för deklarationen i fråga.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 till H4 och I1:

Ange Eori-numret för den siste säljaren av varorna innan de importerades till unionen.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 och H3 till H6:

Om ett identifieringsnummer krävs: Ange den berörda personens Eori-nummer enligt artikel 1.18. Om ett Eori-nummer inte har tilldelats exportören, ange det nummer som krävs enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H5:

Ange Eori-numret för den avsändare som agerar som ”exportör” i samband med handel med särskilda skatteområden. Avsändaren är den sista säljaren av varorna innan de införs till det skatteområde där varorna ska frigöras.

3/3.    Avsändare – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

Ange avsändarens fullständiga namn och adress om avsändarens Eori-nummer inte är tillgängligt för deklaranten.

Ett telefonnummer till den berörda parten får anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F3a:

Den part som är avsändare av varorna enligt huvudflygfraktsedeln.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F4a och F4b:

Denna uppgift behöver inte tillhandahållas när den automatiskt kan härledas från dataelement 7/20 (Behållarnummer).

3/4.    Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

Ange avsändarens Eori-nummer enligt artikel 1.18 om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret får användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/5.    Avsändare – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varorna enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet på undernivå.

Ange avsändarens fullständiga namn och adress om avsändarens Eori-nummer inte är tillgängligt för deklaranten.

Ett telefonnummer till den berörda parten får anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1c, F2c, F2d, F3b och F4c:

Den part som är avsändare av varorna enligt det lägsta underkonossementet eller den lägsta underflygfraktsedeln. Denna person får inte vara samma person som fraktföraren, speditören, samlastaren, postoperatören eller tullombudet.

Avsändarens adress måste vara en adress utanför unionen.

3/6.    Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varorna enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet på undernivå.

Ange avsändarens Eori-nummer enligt artikel 1.18 om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/7.    Avsändare

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

Ange avsändarens fullständiga namn och adress om avsändarens Eori-nummer inte är tillgängligt för deklaranten.

Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten.

När de uppgifter som krävs för en summarisk utförseldeklaration ingår i en tulldeklaration i enlighet med artikel 263.3 i kodexen motsvarar denna information dataelement 3/1 (Exportör) i den tulldeklarationen.

3/8.    Avsändarens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

Ange avsändarens Eori-nummer enligt artikel 1.18 om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten.

När de uppgifter som krävs för en summarisk utförseldeklaration ingår i en tulldeklaration i enlighet med artikel 263.3 i kodexen motsvarar denna information dataelement 3/2 (Exportörens identifieringsnummer) i den tulldeklarationen.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/9.    Mottagare

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Den part till vilken varorna sänds.

Ange de berörda personernas fullständiga namn och adresser.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 och A2:

I fall som inbegriper kontrakt med underleverantörer ska denna information lämnas om den är tillgänglig.

Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement och mottagaren är okänd, ska uppgifterna om mottagaren ersättas med den tillämpliga koden i dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

Uppgiftskravstabellen, kolumn B3:

Om varor som omfattas av exportbidrag placeras i tullager är mottagaren den som ansvarar för exportbidraget eller för det tullager där varorna lagras.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 och D2:

Vid samförsändelser, när pappersbaserade transiteringsdeklarationer används, får medlemsstaterna föreskriva att den tillämpliga koden ska anges i detta fält och att listan över mottagare bifogas deklarationen.

3/10.    Mottagarens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Den part till vilken varorna sänds.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 och A2:

I fall som inbegriper kontrakt med underleverantörer ska denna information lämnas om den är tillgänglig.

Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement och mottagaren är okänd, ska uppgifterna om mottagaren ersättas med den tillämpliga koden i dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

Detta ska anges i form av mottagarens Eori-nummer, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2 till B4, D1 till D3:

Om ett identitetsnummer krävs, ange det Eori-nummer som avses i artikel 1.18. Om mottagaren, som inte är en ekonomisk aktör, inte är registrerad i Eori: Ange det nummer som krävs enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 och B2:

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumn B3:

Om varor som omfattas av exportbidrag placeras i tullager är mottagaren den som ansvarar för exportbidraget eller för det tullager där varorna lagras.

3/11.    Mottagare – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Den part till vilken varorna sänds.

Ange de berörda personernas fullständiga namn och adresser. Ett telefonnummer kan anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F4a och F4b:

Denna uppgift behöver inte tillhandahållas när den automatiskt kan härledas från dataelement 7/20 (Behållarnummer).

Uppgiftskravstabellen, kolumn F5:

När uppgifterna för den summariska införseldeklaration tillhandahålls i samma meddelande som uppgifterna för transiteringsdeklarationen behöver detta dataelement inte anges, och dataelement 3/26 (Säljare) kommer att användas.

3/12.    Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den part till vilken varorna sänds.

Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten. Om varorna transporteras inom ramen för ett omsättningsbart konossement som ska överlåtas till namngiven part gäller följande:

a)

I fall där ett huvudkonossement utfärdas av fraktföraren får speditörens identitet, identiteten hos containergodsterminalens operatör eller annan fraktförares identitet förtecknas som mottagare.

b)

I fall som omfattas av ett rektakonossement som utfärdats av fraktföraren eller ett underkonossement som utfärdats av personen enligt artikel 112.1 första stycket, ska den namngivna parten rapporteras som mottagare.

Detta ska anges i form av mottagarens Eori-nummer, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten. Om mottagaren inte är registrerad i Eori, eftersom mottagaren inte är en ekonomisk aktör eller inte är etablerad i unionen: Ange det nummer som krävs enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F5:

När uppgifterna för den summariska införseldeklarationen tillhandahålls i samma meddelande som uppgifterna för transiteringsdeklarationen behöver detta dataelement inte anges, och dataelement 3/27 (Köparens identifieringsnummer) kommer att användas.

3/13.    Mottagare – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Den part som tar emot varorna enligt det lägsta underkonossementet eller den lägsta underflygfraktsedeln.

Ange de berörda personernas fullständiga namn och adresser. Ett telefonnummer kan anges.

Antingen är denna person en annan än speditören, samlastaren, den person som delar upp en sändning, postoperatören eller tullombudet, eller också ska den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen i enlighet med artiklarna 112.1 första och andra styckena och 113.1 och 113.2 anges i dataelement 3/38 (Identifieringsnummer för den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen).

Om ett blankoöverlåtet konossement används och mottagaren inte är känd, ska information om den senast kända ägaren av varorna eller om ägarens ombud tillhandahållas.

3/14.    Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den part till vilken varorna sänds.

Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten. Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement och mottagaren är okänd, ska information om den senast kända ägaren av varorna eller om ägarens ombud tillhandahållas.

Detta ska anges i form av mottagarens Eori-nummer, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten. Om mottagaren inte är registrerad i Eori, eftersom mottagaren inte är en ekonomisk aktör eller inte är etablerad i unionen: Ange det nummer som krävs enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/15.    Importör

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Namn på och adress till den part som upprättar en importdeklaration eller för vars räkning en importdeklaration upprättas.

3/16.    Importörens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifieringsnummer för den part som upprättar en importdeklaration eller för vars räkning en importdeklaration upprättas.

Ange det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den berörda personen. Om importören inte har ett Eori-nummer, kan tullförvaltningen tilldela importören ett tillfälligt nummer för deklarationen i fråga.

Om importören inte är registrerad i Eori, eftersom mottagaren inte är en ekonomisk aktör eller inte är etablerad i unionen: Ange det nummer som krävs enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning.

3/17.    Deklarant

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4 och C1:

Ange den berörda personens fullständiga namn och adress.

Om deklaranten och exportören/avsändaren är samma person: Ange tillämpliga koder för dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 till H6 och I1:

Ange den berörda personens fullständiga namn och adress.

Om deklaranten och mottagaren är samma person: Ange tillämplig kod för dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

3/18.    Deklarantens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det Eori-nummer som avses i artikel 1.18.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4, C1, G4, H1 till H5 och I1:

Om deklaranten inte har ett Eori-nummer, kan tullförvaltningen tilldela deklaranten ett tillfälligt nummer för deklarationen i fråga.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1c, F1d, F2c, F2d, F3b, F4c och F4d:

Ange Eori-numret för den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen enligt artiklarna 112.1 första och andra styckena och 113.1 och 113.2.

3/19.    Ombud

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 3/17 (Deklarant) eller i tillämpliga fall dataelement 3/22 (Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet).

3/20.    Ombuds identifiering

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 3/18 (Deklarantens identifieringsnummer) eller i tillämpliga fall dataelement 3/23 (Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet), dataelement 3/30 (Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst till tullen), dataelement 3/42 (Identifieringsnummer för den person som lämnar in manifestet för tulländamål), dataelement 3/43 (Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror) eller dataelement 3/33 (Identifieringsnummer för den person som anmäler varors ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring).

Ange den berörda personens Eori-nummer enligt artikel 1.18.

3/21.    Kod för ombuds status

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig kod som betecknar ombudets status.

3/22.    Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange fullständigt namn på (person eller företag) och fullständig adress till den person som är ansvarig för transiteringsförfarande. Om tillämpligt: Ange fullständigt namn på (person eller företag) det befullmäktigade ombud som inger transiteringsdeklarationen för den person som är ansvarig för förfarandet.

Vid användning av pappersbaserade transiteringsdeklarationer ska den berörda personens originalunderskrift finnas på det exemplar av den pappersbaserade deklarationen som ska behållas av avgångstullkontoret.

3/23.    Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange Eori-numret för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet enligt artikel 1.18.

Om den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet inte har ett Eori-nummer, kan tullförvaltningen tilldela den personen ett tillfälligt nummer för deklarationen i fråga.

Personens TIN-nummer (Trader Identification Number) bör emellertid användas om

den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet är etablerad i en annan avtalsslutande part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande än unionen,

den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet är etablerad i Andorra eller San Marino.

3/24.    Säljare

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1d och F5:

Säljaren är den senast kända enhet som sålt eller avtalat om att sälja varorna till köparen. Om varorna ska importeras på annat sätt än genom ett köp, ska uppgifter om varornas ägare tillhandahållas. Om Eori-numret för säljaren av varorna inte är tillgängligt: Ange säljarens fullständiga namn och adress. Ett telefonnummer kan anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H1:

Om säljaren inte är samma person som anges i dataelement 3/1 (Exportör): Ange fullständigt namn på och fullständig adress till säljaren av varorna, om säljarens Eori-nummer inte är tillgängligt för deklaranten. Om tullvärdet beräknas i enlighet med artikel 74 i kodexen ska denna information tillhandahållas om den är tillgänglig.

3/25.    Säljarens identifieringsnummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1d och F5:

Säljaren är den senast kända enhet som sålt eller avtalat om att sälja varorna till köparen. Om varorna ska importeras på annat sätt än genom ett köp, ska uppgifter om varornas ägare tillhandahållas. Ange Eori-numret för säljaren av varorna enligt artikel 1.18 om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H1:

Om säljaren inte är samma person som anges i dataelement 3/1 (Exportör): Ange Eori-numret för säljaren av varorna om detta nummer är tillgängligt. Om tullvärdet beräknas i enlighet med artikel 74 i kodexen ska denna information tillhandahållas om den är tillgänglig.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/26.    Köpare

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1d och F5:

Köparen är den senast kända enhet till vilken varorna har sålts eller till vilken man har avtalat om att sälja varorna. Om varorna ska importeras på annat sätt än genom ett köp, ska uppgifter om varornas ägare tillhandahållas.

Om Eori-numret för köparen av varorna inte är tillgängligt: Ange köparens fullständiga namn och adress. Ett telefonnummer kan anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H1:

Om köparen inte är samma person som anges i dataelement 3/15 (Exportör): Ange namnet på och adressen till köparen av varorna, om köparens Eori-nummer inte är tillgängligt för deklaranten.

Om tullvärdet beräknas i enlighet med artikel 74 i kodexen ska denna information tillhandahållas om den är tillgänglig.

3/27.    Köparens identifieringsnummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1d och F5:

Köparen är den senast kända enhet till vilken varorna har sålts eller till vilken man har avtalat om att sälja varorna. Om varorna ska importeras på annat sätt än genom ett köp, ska uppgifter om varornas ägare tillhandahållas.

Ange Eori-numret för köparen av varorna om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H1:

Om köparen inte är samma person som anges i dataelement 3/16 (Importör) anges denna information i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för köparen av varorna, om detta nummer är tillgängligt.

Om tullvärdet beräknas i enlighet med artikel 74 i kodexen ska denna information tillhandahållas om den är tillgänglig.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/28.    Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna information ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den person som anmäler ankomsten av det aktiva transportmedel som passerar gränsen.

3/29.    Identifieringsnummer för den person som anmäler omdestineringen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den person som anmäler omdestineringen.

3/30.    Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst till tullen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den person som anmäler varornas ankomst till tullen.

3/31.    Fraktförare

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna information ska tillhandahållas i situationer där fraktföraren inte är identisk med deklaranten. Ange den berörda personens fullständiga namn och adress. Ett telefonnummer kan anges.

3/32.    Fraktförarens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten.

När den summariska införseldeklarationen eller uppgifter i den summariska införseldeklarationen inges eller ändras av en person som avses i artikel 127.4 andra stycket i kodexen, eller lämnas i särskilda fall enligt artikel 127.6 i kodexen, ska fraktförarens Eori-nummer anges.

Fraktförarens Eori-nummer ska också anges i situationer som omfattas av artiklarna 105, 106 och 109.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten. Det numret kan också användas när fraktföraren är deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 till A3, F3a, F4a, F4b och F5:

Denna uppgift ska anges i form av fraktförarens Eori-nummer som avses i artikel 1.18, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a till F1d, F2a till F2c:

Denna uppgift ska anges i form av fraktförarens Eori-nummer som avses i artikel 1.18.

3/33.    Part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange fullständigt namn på och fullständig adress till den part som ska underrättas vid ankomsten av importerade varor enligt huvudkonossementet eller huvudflygfraktsedeln. Denna uppgift ska anges i tillämpliga fall. Ett telefonnummer kan anges.

Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement, där mottagaren inte nämns och tillämplig kod anges för dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter), ska uppgift om part som ska underrättas alltid lämnas.

3/34.    Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.18 för den part som ska underrättas, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/35.    Part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange fullständigt namn på och fullständig adress till den part som ska underrättas vid ankomsten av importerade varor enligt underkonossementet eller underflygfraktsedeln. Denna uppgift ska anges i tillämpliga fall. Ett telefonnummer kan anges.

Om varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement, där mottagaren inte nämns och tillämplig kod anges för dataelement 2/2. (Ytterligare uppgifter), ska uppgift om part som ska underrättas alltid lämnas.

3/36.    Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.17 för den part som ska underrättas, om detta nummer är tillgängligt för deklaranten.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för deklaranten.

3/37.    Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Unikt identifieringsnummer som tilldelas en ekonomisk aktör i ett tredjeland inom ramen för ett program för handelspartnerskap som har utvecklats i enlighet med Världstullorganisationens ramverk av standarder för att säkra och underlätta världshandeln och som erkänns av Europeiska unionen.

Identifieringskoden för den berörda parten ska föregås av en rollkod som anger partens roll i leveranskedjan.

3/38.    Identifieringsnummer för den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av Eori-numret för den person som utfärdar ett transportavtal enligt artikel 112.1 första stycket eller för mottagaren enligt artikel 112.1 andra stycket och artikel 113.1 och 113.2 (t.ex. speditör, postoperatör), som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen enligt artiklarna 112 eller 113.

3/39.    Tillståndshavarens identifieringsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, typen av tillstånd och tillståndshavarens Eori-nummer enligt artikel 1.17.

3/40.    Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om förfarandekod 42 eller 63 används ska de uppgifter som krävs enligt artikel 143.2 i direktiv 2006/112/EG lämnas.

3/41.    Identifieringsnummer för den person som anmäler varorna till tullen vid registrering i deklarantens bokföring eller när tulldeklarationer inges i förväg

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.17 för den person som anmäler varornas ankomst till tullen i de fall då deklarationen inges genom registrering i deklarantens bokföring.

3/42.    Identifieringsnummer för den person som lämnar in manifestet för tulländamål

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.17 för den person som lämnar in manifestet för tulländamål.

3/43.    Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.17 för den person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror.

3/44.    Identifieringsnummer för den person som anmäler varors ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna information ska anges i form av det Eori-nummer som avses i artikel 1.17 för den person som anmäler varors ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring.

Grupp 4 – Värderingsinformation/Avgifter

4/1.    Leveransvillkor

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder och unionsindelningar, uppgifter om berörda klausuler i handelsavtalet.

4/2.    Betalningsmetod för transportkostnader

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig kod som betecknar betalningsätt för transportkostnader.

4/3.    Avgiftsberäkning – Slag av avgift

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder och, om tillämpligt, de koder som angetts av den berörda medlemsstaten, avgiftstyperna för varje tull eller skatt som tillämpas för de berörda varorna.

4/4.    Avgiftsberäkning – Avgiftsunderlag

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämpligt tull- eller beskattningsunderlag (värde, vikt eller annat).

4/5.    Avgiftsberäkning – Avgiftssats

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange satserna för var och en av de tullar och skatter som är tillämpliga.

4/6.    Avgiftsberäkning – Belopp att betala

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange beloppet för var och en av de tullar och skatter som är tillämpliga.

Beloppen i detta fält ska uttryckas i den valuta vars kod eventuellt anges i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet) eller, i avsaknad av en sådan kod i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet), i valutan i den medlemsstat där importformaliteterna genomförs.

4/7.    Avgiftsberäkning – Totalt

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det sammanlagda tull- och skattebeloppet för de berörda varorna.

Beloppen i detta fält ska uttryckas i den valuta vars kod eventuellt anges i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet) eller, i avsaknad av en sådan kod i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet), i valutan i den medlemsstat där importformaliteterna genomförs.

4/8.    Avgiftsberäkning – Betalningsmetod

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den betalningsmetod som används.

4/9.    Tillägg och avdrag

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

För varje typ av tillägg eller avdrag som är relevant för en viss varupost: Ange den tillämpliga koden följd av motsvarande belopp i nationell valuta som fortfarande inte har inkluderats i eller dragits av från varupostens pris.

4/10.    Faktureringsvaluta

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den valuta i vilken fakturan har upprättats.

Denna information används tillsammans med dataelement 4/11 (Fakturerat totalbelopp) och dataelement 4/14 (Varupostens pris/belopp) där den är nödvändig för beräkningen av importtull.

4/11.    Fakturerat totalbelopp

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det fakturerade priset för alla varor som deklarerats i deklarationen, uttryckt i den valuta som anges i dataelement 4/10 (Faktureringsvaluta).

4/12.    Intern valutaenhet

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Deklarationer som upprättas i de medlemsstater som under övergångsperioden för införande av euron ger ekonomiska aktörer möjlighet att använda euroenheten vid upprättandet av sina tulldeklarationer ska i detta fält förses med en uppgift om den använda valutan – nationell valuta eller euro.

4/13.    Värderingsindikatorer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, kombinationen av indikatorer för att uppge om varornas värde bestäms av särskilda faktorer.

4/14.    Varupostens pris/belopp

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Priset på varorna i den berörda varuposten, uttryckt i den valuta som anges i dataelement 4/10 (Faktureringsvaluta).

4/15.    Växelkurs

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Detta dataelement innehåller den växelkurs som fastställts i förväg genom ett avtal mellan de berörda parterna.

4/16.    Värderingsmetod

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, den värderingsmetod som använts.

4/17.    Förmåner

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Detta dataelement rör information om varornas tullbehandling. Om det i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 3 avsnitt 1 i denna bilaga anges att fältet måste användas, ska det fyllas i även om ingen tullförmån begärs. Ange tillämplig unionskod.

Kommissionen offentliggör regelbundet en förteckning över de kombinationer av koder som kan användas samt exempel och förklaringar.

4/18.    Postalt värde

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Varje varas deklarerade värde: Valutakod och varje varas deklarerade värde för tulländamål.

4/19.    Postavgifter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Varupost; porto betalt: Penningvärdet (med valutakod) av porto som betalts av eller debiterats postavsändaren.

Grupp 5 – Datum/Klockslag/Perioder/Platser/Länder/Regioner

5/1.    Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till den första ankomstplatsen i unionens tullområde

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Planerat datum och planerad tidpunkt (lokal tid) för det aktiva transportmedlets ankomst till unionen vid första gränspost (landtransport), första flygplats (lufttransport) eller första hamn (sjötransport). Vid sjötransport ska denna information begränsas till ankomstdatum.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna G1 till G3:

Denna information ska begränsas till datumet för ankomst till den första ankomstplatsen i unionens tullområde enligt den summariska införseldeklarationen.

5/2.    Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till lossningshamn

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Planerat datum och planerad tidpunkt (lokal tid) för fartygets ankomst till den hamn där varorna ska lossas.

5/3.    Faktiskt datum och faktisk tid för ankomst till unionens tullområde

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Datum och tidpunkt (lokal tid) för det aktiva transportmedlets faktiska ankomst till unionen vid första gränspost (landtransport), första flygplats (lufttransport) eller första hamn (sjötransport).

5/4.    Deklarationsdatum

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Datum för utfärdande av deklarationen och, i tillämpliga fall, för underskrift eller bestyrkande på annat sätt.

5/5.    Deklarationsort

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Plats där respektive pappersbaserade deklarationer utfärdades.

5/6.    Destinationstullkontor (och land)

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, referensnumret för det kontor där transiteringen enligt förfarandet för unionstransitering ska avslutas.

5/7.    Planerade transittullkontor (och länder)

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange koden för det planerade införseltullkontoret i varje annan avtalsslutande part i transiteringskonventionen än unionen (nedan kallad icke-EU-land som omfattas av gemensam transitering) genom vilken varorna ska transporteras, och det tullkontor där varorna ska återinföras till unionens tullområde efter att ha transporterats genom ett territorium som tillhör ett icke-EU-land som omfattas av gemensam transitering, eller, om transporten ska gå genom ett annat territorium än unionens territorium eller ett territorium som tillhör ett icke-EU-land som omfattas av gemensam transitering, det utförseltullkontor där transporten lämnar unionen och det införseltullkontor där transporten återinförs till unionen.

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, de berörda tullkontorens referensnummer.

5/8.    Kod för destinationsland

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4 och C1:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, till vilket land – såvitt känt vid tidpunkten för frigörandet för tullförfarandet – varorna ska levereras.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, varornas sista destinationsland.

Det senast kända destinationslandet definieras som det sista land – såvitt känt vid tidpunkten för frigörandet för tullförfarandet – till vilket varorna ska levereras.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1, H2 och H5:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, koden för den medlemsstat där varorna finns vid tidpunkten för frigörandet för tullförfarandet eller, i fråga om kolumn H5, för fri förbrukning.

Om det är känt vid tidpunkten för upprättandet av tulldeklarationen att varorna ska sändas till en annan medlemsstat efter frigörandet ska emellertid koden för den sistnämnda medlemsstaten anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H3:

När varorna importeras med syftet att de ska hänföras till förfarandet för tillfällig införsel, ska destinationsmedlemsstaten vara den medlemsstat där varorna ska användas först.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H4:

När varorna importeras med syftet att de ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling, ska destinationsmedlemsstaten vara den medlemsstat där den första förädlingen äger rum.

5/9.    Kod för destinationsregion

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod som fastställts av medlemsstaterna, varornas destinationsregion inom den berörda medlemsstaten.

5/10.    Kod för leveransplats – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Vid sjöfart: Ange koden enligt UN/LOCODE eller, om den inte är tillgänglig, landskoden följd av postnumret för den plats där leverans sker bortom lossningshamnen enligt huvudkonossementet.

Vid lufttrafik: Ange varornas destination med hjälp av koden enligt UN/LOCODE eller, om den inte är tillgänglig, landskoden följd av postnumret för platsen enligt huvudflygfraktsedeln.

5/11.    Kod för leveransplats – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Vid sjöfart: Ange koden enligt UN/LOCODE eller, om den inte är tillgänglig, landskoden följd av postnumret för den plats där leverans sker bortom lossningshamnen enligt underkonossementet.

Vid lufttrafik: Ange varornas destination med hjälp av koden enligt UN/LOCODE eller, om den inte är tillgänglig, landskoden följd av postnumret för platsen enligt underflygfraktsedeln.

5/12.    Utförseltullkontor

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, A2 och A3:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, tullkontoret.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B3 och C1:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det tullkontor genom vilket varorna planeras lämna unionens tullområde.

Uppgiftskravstabellen, kolumn B4:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det tullkontor genom vilket varorna planeras lämna det berörda skatteområdet.

5/13.    Efterföljande införseltullkontor

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifikation av efterföljande införseltullkontor i unionens tullområde.

Denna kod ska anges när koden för dataelement 7/4 (Transportsätt vid gränsen) är 1, 4 eller 8.

5/14.    Kod för avsändnings-/exportland

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4:

Ange tillämplig unionskod för den medlemsstat där varorna finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet.

Om det är känt att varorna har transporterats från en annan medlemsstat till den medlemsstat där de finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet ska emellertid denna andra medlemsstat anges, under förutsättning att

i)

varorna har transporterats därifrån endast för export, och att

ii)

exportören inte är etablerad i den medlemsstat där varorna finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet, och att

iii)

införseln till den medlemsstat där varorna finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet inte var ett unionsinternt förvärv av varor eller en transaktion som likställs med ett sådant enligt rådets direktiv 2006/112/EG.

Om varorna exporteras efter ett förfarande för aktiv förädling, ska emellertid den medlemsstat där den senaste förädlingen ägde rum anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1, H2 till H5 och I1:

Om varken en affärstransaktion (t.ex. försäljning eller förädling) eller ett uppehåll utan samband med transporten av varor har ägt rum i ett mellanliggande land: Ange tillämplig unionskod för att ange det land varifrån varorna ursprungligen avsändes till den medlemsstat där varorna finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet. Om ett sådant uppehåll eller en sådan affärstransaktion har ägt rum: Ange det sista mellanliggande landet.

För detta uppgiftskrav ska ett uppehåll för att möjliggöra samlastning av varorna på väg anses ha samband med transporten av varorna.

5/15.    Kod för ursprungsland

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange tillämplig unionskod för det land där varorna har sitt icke-förmånsberättigande ursprung enligt definitionen i avdelning II kapitel 2 i kodexen.

5/16.    Kod för förmånsursprungsland

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om en förmånsbehandling baserad på varornas ursprung begärs i dataelement 4/17 (Förmåner): Ange ursprungslandet enligt ursprungsintyget. Om ursprungsintyget hänvisar till en grupp av länder: Ange gruppen av länder med hjälp av tillämpliga unionskoder.

5/17.    Kod för ursprungsregion

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig kod som fastställts av medlemsstaterna, området för avsändning eller tillverkning av varorna i fråga inom den berörda medlemsstaten.

5/18.    Landkoder i ruttordning

Uppgiftskravstabellen, kolumn A1:

Identifiering i kronologisk ordning av länder genom vilka varorna transporteras mellan det ursprungliga avgångslandet och det slutliga destinationslandet. Detta innefattar också varornas ursprungliga avgångsländer och slutdestinationsländer. Denna information ska lämnas i den utsträckning den är känd.

Uppgiftskravstabellen, kolumn A2:

Endast det slutliga destinationslandet för varorna ska anges.

5/19.    Landkoder i ruttordning för transportmedlet

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1b, F2a, F2b och F5:

Identifiering i kronologisk ordning av länder genom vilka transportmedlet dirigeras mellan det ursprungliga avgångslandet och det slutliga destinationslandet. Detta innefattar transportmedlets ursprungliga avgångsländer och slutdestinationsländer.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F3a, F4a och F4b:

Endast det ursprungliga avgångslandet för transportmedlet ska anges.

5/20.    Landkoder i ruttordning – sändning

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, F1a, F1c, F2a, F2c, F3a och F5:

Identifiering i kronologisk ordning av de länder genom vilka varorna transporteras mellan det ursprungliga avgångslandet och det slutliga destinationslandet enligt det lägsta underkonossementet, den lägsta underflygfraktsedeln eller transportdokumentet för väg/järnväg. Detta innefattar också varornas ursprungliga avgångsländer och slutdestinationsländer.

Uppgiftskravstabellen, kolumn A2:

Endast det slutliga destinationslandet för varorna ska anges.

5/21.    Lastningsplats

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifiering av den hamn, flygplats, godsterminal, järnvägsstation eller annan plats där varorna lastas på de transportmedel som används för frakten, inbegripet det land där platsen är belägen. Om kodad information är tillgänglig ska den användas för identifieringen av platsen.

Om det inte finns någon kod enligt UN/LOCODE tillgänglig för den berörda platsen ska landskoden följas av platsens namn, med största möjliga precision.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Ange, med hjälp av tillämplig kod om en sådan krävs, den plats där varorna ska lastas på det aktiva transportmedel på vilket de ska passera unionens gräns.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F4a och F4b:

Postförsändelser: Denna uppgift behöver inte lämnas när den automatiskt och otvetydigt kan härledas från andra dataelement som den ekonomiska aktören lämnar.

Uppgiftskravstabellen, kolumn F5:

Kan vara den plats där varorna övertas enligt transportavtalet eller TIR-avgångstullkontoret.

5/22.    Lossningsplats

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifiering av den hamn, flygplats, godsterminal, järnvägsstation eller annan plats där varorna lossas från de transportmedel som används för frakten, inbegripet det land där platsen är belägen. Om kodad information är tillgänglig ska den användas för identifieringen av platsen.

Om det inte finns någon kod enligt UN/LOCODE tillgänglig för den berörda platsen ska landskoden följas av platsens namn, med största möjliga precision.

5/23.    Varornas förvaringsplats

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, den plats där varorna kan undersökas. Denna plats ska vara tillräckligt exakt för att göra det möjligt för tullen att utföra den fysiska kontrollen av varorna.

5/24.    Kod för tullkontor för första införsel

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifiering av det första tullkontor, som ansvarar för formaliteterna, till vilket det aktiva transportmedlet planeras anlända när det förs in i unionens tullområde.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna G1 till G3:

Identifiering av det första tullkontor, som ansvarar för formaliteterna, till vilket det aktiva transportmedlet enligt den summariska införseldeklarationen planeras anlända när det förs in i unionens tullområde.

5/25.    Kod för faktiskt tullkontor för första införsel

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifiering av det tullkontor, som ansvarar för formaliteterna, till vilket det aktiva transportmedlet faktiskt först anländer när det förs in i unionens tullområde.

5/26.    Anmälningstullkontor

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det tullkontor där varorna anmäls för att hänföras till ett tullförfarande.

5/27.    Övervakningstullkontor

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det tullkontor som anges i respektive tillstånd att övervaka förfarandet.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G5:

Denna information ska anges i form av identifieringskoden för det övervakningstullkontor som är behörigt för anläggningen för tillfällig lagring vid destinationen.

5/28.    Begärd giltighet för beviset

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange den begärda giltigheten uttryckt i dagar för beviset för tullstatus som unionsvaror, för den händelse att personen som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror önskar fastställa en längre giltighetsperiod än den som fastställs i artikel 123. Motiveringen av begäran ska tillhandahållas i dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter).

5/29.    Datum för anmälan av varornas ankomst

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange den dag då varorna anmäldes till tullen enligt artikel 139 i kodexen.

5/30.    Plats för godtagande

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Plats där varorna övertas från avsändaren av den person som utfärdar konossementet.

Identifiering av hamn, godsterminal eller annan plats där varorna övertas från avsändaren, inbegripet det land där platsen är belägen. Om kodad information är tillgänglig ska den användas för identifieringen av platsen.

Om det inte finns någon kod enligt UN/LOCODE tillgänglig för den berörda platsen ska landskoden följas av platsens namn, med största möjliga precision.

Grupp 6 – Identifiering av varor

6/1.    Nettovikt (kg)

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange nettovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten i deklarationen. Nettovikten är varornas vikt utan varje slag av emballage.

Om nettovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En nettovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

6/2.    Extra mängdenheter

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange vid behov kvantiteten av varuposten i fråga, uttryckt i den enhet som föreskrivs i unionslagstiftning, enligt offentliggörande i Taric.

6/3.    Bruttovikt (kg) – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten, i enlighet med transportdokumentet på huvudnivå. Bruttovikten är den sammanlagda vikten av varorna med allt emballage, med undantag av containrar och annan transportutrustning.

Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

Om möjligt kan den ekonomiska aktören lämna uppgift om denna vikt för respektive varupost i deklarationen.

6/4.    Bruttovikt (kg) – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten, i enlighet med transportdokumentet på undernivå. Bruttovikten är den sammanlagda vikten av varorna med allt emballage, med undantag av containrar och annan transportutrustning.

Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1c, F2a, F2c, F2d, F3a, F3b och F5:

Om möjligt kan den ekonomiska aktören lämna uppgift om denna vikt för respektive varupost i deklarationen.

6/5.    Bruttovikt (kg)

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Bruttovikten är vikten av varorna och deras emballage utom transportutrustning för hela deklarationen.

Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4, H1 till H6, I1 och I2:

Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten.

När lastpallarnas vikt anges i transportdokumenten ska den också ingå i beräkningen av bruttovikten, utom i följande fall:

a)

Lastpallen utgör en separat varupost i tulldeklarationen.

b)

Tullsatsen för varuposten i fråga grundar sig på bruttovikten, och/eller tullkvoten för varuposten i fråga förvaltas på grundval av måttenheten ”bruttovikt”.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, A2, E1, E2, G4 och G5:

Om möjligt kan den ekonomiska aktören lämna uppgift om denna vikt för respektive varupost i deklarationen.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten.

Om deklarationen omfattar flera varuposter, vilka avser varor som är förpackade tillsammans på ett sådant sätt att det är omöjligt att bestämma bruttovikten för någon enskild varupost, behöver den sammanlagda bruttovikten endast anges på huvudnivå.

När en pappersbaserad transiteringsdeklaration omfattar flera varuposter behöver den sammanlagda bruttovikten endast anges i det första fältet 35, medan de övriga fälten 35 lämnas tomma. Medlemsstaterna får utvidga denna regel till att omfatta alla relevanta förfaranden som avses i tabellen i avdelning I.

6/6.    Varubeskrivning – Transportavtal på huvudnivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

En beskrivning på ett enkelt språk som är tillräckligt exakt för att tullmyndigheterna ska kunna identifiera varorna. Allmänna termer (t.ex. ”samlastning”, ”allmän last”, ”delar” eller ”gods av alla slag”) eller beskrivningar som inte är tillräckligt exakta kan inte godtas. En icke uttömmande förteckning över sådana allmänna termer och beteckningar offentliggörs av kommissionen.

Om deklaranten tillhandahåller CUS-koden för kemiska ämnen och preparat får medlemsstaterna frångå kravet på att en exakt beskrivning av varorna ska tillhandahållas.

6/7.    Varubeskrivning – Transportavtal på undernivå

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

En beskrivning på ett enkelt språk som är tillräckligt exakt för att tullmyndigheterna ska kunna identifiera varorna. Allmänna termer (t.ex. ”samlastning”, ”allmän last”, ”delar” eller ”gods av alla slag”) eller beskrivningar som inte är tillräckligt exakta kan inte godtas. En icke uttömmande förteckning över sådana allmänna termer och beteckningar offentliggörs av kommissionen.

Om deklaranten tillhandahåller CUS-koden för kemiska ämnen och preparat får medlemsstaterna frångå kravet på att en exakt beskrivning av varorna ska tillhandahållas.

6/8.    Varubeskrivning

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om deklaranten tillhandahåller CUS-koden för kemiska ämnen och preparat får medlemsstaterna frångå kravet på att en exakt beskrivning av varorna ska tillhandahållas.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 och A2:

En beskrivning på ett enkelt språk som är tillräckligt exakt för att tullmyndigheterna ska kunna identifiera varorna. Allmänna termer (t.ex. ”samlastning”, ”allmän last”, ”delar” eller ”gods av alla slag”) eller beskrivningar som inte är tillräckligt exakta kan inte godtas. En icke uttömmande förteckning över sådana allmänna termer och beteckningar offentliggörs av kommissionen.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B3, B4, C1, D1,D2, E1 och E2:

Här avses den normala handelsbeteckningen. Om varukoden ska anges måste beteckningen vara tillräckligt exakt för att varorna ska kunna klassificeras.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2, H1 till H5 och I1:

Med varubeskrivning avses den normala handelsbeteckningen. Utom för icke-unionsvaror som hänförts till ett förfarande för lagring i ett allmänt tullager av typ I, II eller III eller ett privat tullager, ska denna beteckning vara tillräckligt exakt för att möjliggöra en omedelbar och otvetydig identifiering och klassificering av varorna.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D3, G4, G5 och H6:

En beskrivning på ett enkelt språk som är tillräckligt exakt för att tullmyndigheterna ska kunna identifiera varorna.

6/9.    Kollislag

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Kod som anger typen av kolli.

6/10.    Antal kollin

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Det sammanlagda antalet kollin, baserat på minsta yttre förpackningsenhet. Detta är antalet enskilda varuposter som förpackats på sådant sätt att de inte kan delas utan att kollina först packas upp, eller att de olika enheterna särskiljs, om varorna är oemballerade.

Denna information ska inte lämnas för bulkvaror.

6/11.    Märken

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Fri beskrivning av märken och nummer på transportenheter eller kollin.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, C1, E2, F1a, F1b, F1c, F2a, F2c, G4 och I1:

Denna information kommer endast att lämnas i fråga om förpackade varor och i tillämpliga fall. När varorna packats i containrar kan containernummer ersätta märkena, som emellertid kan tillhandahållas av den ekonomiska aktören om de är tillgängliga. Ett UCR eller uppgifter i transportdokumentet som möjliggör en entydig identifikation av samtliga kollin i sändningen kan ersätta märken.

6/12.    FN-kod för farligt gods

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

FN:s identifieringsnummer för farligt gods (UNDG) är ett serienummer som inom ramen för FN har tilldelats ämnen och artiklar i en förteckning över vanligast förekommande farligt gods som fraktas.

6/13.    CUS-kod

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

CUS-numret (Customs Union and Statistics) är den identifieringskod som inom ramen för ECICS (European Customs Inventory of Chemical Substances – Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) tilldelas huvudsakligen kemiska ämnen och preparat.

Deklaranten får tillhandahålla denna kod på frivillig basis om det inte finns någon Taric-bestämmelse för de berörda varorna, dvs. om tillhandahållandet av denna kod skulle utgöra en mindre börda än en fullständig varubeskrivning för produkten.

Tabellkolumnerna B1 och H1:

Om de berörda varorna omfattas av en Taric-bestämmelse i samband med en CUS-kod, ska CUS-koden tillhandahållas.

6/14.    Varukod – KN-nummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 till B4, C1, H1 till H6 och I1:

Ange KN-numret för respektive varupost.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1 och A2:

HS-numret med minst de första fyra siffrorna ska användas.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3 och E1:

KN-numret med minst de första fyra siffrorna och upp till åtta siffror ska användas i enlighet med avdelning I kapitel 3 avsnitt 1 i denna bilaga.

När det gäller förfarandet för unionstransitering ska varukoden, bestående av minst de sex siffrorna i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, anges i detta delfält. En varukod kan för nationellt bruk anges med åtta siffror.

När så föreskrivs i unionsbestämmelser ska delfältet dock ifyllas i enlighet med Kombinerade nomenklaturen.

Uppgiftskravstabellen, kolumn E2:

Nummer för respektive varupost. Om denna information tillhandahålls ska den anges i form av det sexsiffriga HS-numret. Näringsidkaren får tillhandahålla det åttasiffriga KN-numret. När både varubeskrivningen och varukoden är tillgängliga, kommer företrädesvis varukoden att användas.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1b, F1c och F5:

Ange det sexsiffriga HS-numret för de deklarerade varorna. Vid kombinerad transport: Ange det sexsiffriga HS-numret för de varor som befordras med det passiva transportmedlet.

Uppgiftskravstabellerna, kolumnerna F2a, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4c, G4 och G5:

Ange det sexsiffriga HS-numret för de deklarerade varorna. Denna information ska inte krävas för varor av icke-kommersiell karaktär.

6/15.    Varukod – Taric-nummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange Taric-undernumret för respektive varupost.

6/16.    Varukod – Taric-tilläggsnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange Taric-tilläggsnumret för respektive varupost.

6/17.    Varukod – Nationella tilläggsnummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2 och B3:

Ange de koder som antagits av den berörda medlemsstaten och som motsvarar varuposten i fråga.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 och H2 till H5:

Ange nummer för respektive varupost.

6/18.    Totalt antal kollin

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange med siffror det sammanlagda antal kollin som ingår i den aktuella sändningen.

6/19.    Typ av varor

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Godstyp, kodat.

Grupp 7 – Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

7/1.    Omlastningar

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

De första tre raderna i detta fält ska fyllas i av fraktföraren, om varorna under transporten omlastas från ett transportmedel till ett annat eller från en container till en annan.

Fraktföraren får företa omlastning endast efter att ha fått tillstånd från tullmyndigheterna i den medlemsstat där omlastningen ska äga rum.

Om tullmyndigheterna anser att transiteringen kan fortsätta som vanligt ska de, efter att de vid behov vidtagit nödvändiga åtgärder, påteckna exemplar 4 och 5 i transiteringsdeklarationen.

Övriga händelser: Använd fält 56 i den pappersbaserade tulldeklarationen.

Tabellkolumn D3:

Lämna följande uppgifter om varorna delvis eller helt omlastas från ett transportmedel till ett annat, eller från en container till en annan.

Land och plats för omlastning enligt de specifikationer som definierats för dataelementen 3/1 (Exportör) och 5/23 (Varornas förvaringsplats).

Nya transportmedels identitet och nationalitet enligt de specifikationer som definierats för dataelement 7/7 (Transportmedlets identitet vid avgången) och dataelement 7/8 (Transportmedlets nationalitet vid avgången).

Uppgift om huruvida sändningen är lastad i containrar eller inte, i enlighet med kodförteckningen för dataelement 7/2 (Container).

7/2.    Container

Tabellkolumnerna B1, B2, B3, D1, D2 och E1:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det förmodade förhållandet vid passerandet av unionens yttre gräns, baserat på information som är tillgänglig när export- eller transiteringsformaliteterna fullgörs, eller när begäran om beviset för tullstatus som unionsvaror framställs.

Tabellkolumnerna H1 och H2 till H4:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, förhållandet vid passerandet av unionens yttre gräns.

7/3.    Transportens referensnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Identifikation av transportmedlets färd, till exempel färdnummer, flightnummer, turnummer, om tillämpligt.

För sjötransport och lufttransport, i situationer där fartygets eller luftfartygets operatör transporterar varor inom ramen för ett fartygsandelsavtal, code-sharing-arrangemang eller liknande fraktarrangemang med partner, ska respektive partner färdnummer eller flightnummer användas.

7/4.    Transportsätt vid gränsen

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2, B3, D1 och D2:

Ange, med hjälp av den tillämpliga unionskoden, transportsättet för det aktiva transportmedel som antas användas när varorna lämnar unionens tullområde.

Uppgiftskravstabellen, kolumn B4:

Ange, med hjälp av den tillämpliga unionskoden, transportsättet för det aktiva transportmedel som antas användas när varorna lämnar det berörda skatteområdet.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a till F1c, F2a till F2c, F3a, F4a, F4b, F5, G1 och G2:

Ange, med hjälp av den tillämpliga unionskoden, transportsättet för det aktiva transportmedel i vilket varorna förväntas föras in i unionens tullområde.

Vid kombinerad transport ska reglerna i dataelement 7/14 (Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen) och dataelement 7/15 (Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen) gälla.

Om flygfrakt transporteras med andra transportsätt än flyg ska det andra transportsättet anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 till H4:

Ange, med hjälp av den tillämpliga unionskoden, transportsättet för det aktiva transportmedel som användes när varorna infördes till unionens tullområde.

Uppgiftskravstabellen, kolumn H5:

Ange, med hjälp av den tillämpliga unionskoden, transportsättet för det aktiva transportmedel som användes när varorna infördes till det berörda skatteområdet.

7/5.    Transportsätt inrikes

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2, B3 och D1:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, transportsättet vid avgången.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 och H2 till H5:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, transportsättet vid ankomsten.

7/6.    Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Denna uppgift ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg eller IATA-flightnummer för sjötransport respektive lufttransport.

För lufttransport ska code-share-partnernas flightnummer anges i situationer där luftfartygets operatör transporterar varor i ett code-sharing-arrangemang med partner.

7/7.    Transportmedlets identitet vid avgången

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1 och B2:

Ange identitet hos det transportmedel på vilket (vilka) varorna lastas direkt i samband med export- eller transiteringsformaliteterna (eller, om det finns flera transportmedel, hos det fordon som driver de andra). Om ett dragfordon och en släpvagn med olika registreringsnummer används ska dragfordonets och släpvagnens registreringsnummer anges tillsammans med dragfordonets nationalitetsbeteckning.

Följande uppgifter om identitet kan anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Sjötransport och transport på inre vattenvägar

Lufttransport

Vägtransport

Järnvägstransport

Fartygets namn

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Fordonets registreringsnummer

Vagnens nummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Denna information ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg eller ENI-nummer (unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg) för sjötransport eller transport på inre vattenvägar. För andra transportsätt ska metoden för identifiering vara identisk med den som föreskrivs för kolumnerna B1 och B2 i uppgiftskravstabellen.

När varor transporteras med hjälp av en släpvagn och ett dragfordon: Ange registreringsnummer för både släpvagn och dragfordon. Om dragfordonets registreringsnummer inte är känt: Ange släpvagnens registreringsnummer.

7/8.    Transportmedlets nationalitet vid avgången

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, nationaliteten för det transportmedel (eller det fordon som driver de andra fordonen, om det finns flera transportmedel) på vilket varorna lastas direkt i samband med transiteringsformaliteterna. Om ett dragfordon och en släpvagn med olika nationaliteter används: Ange dragfordonets nationalitet.

När varor transporteras med hjälp av en släpvagn och ett dragfordon: Ange både släpvagnens och dragfordonets nationalitet. När dragfordonets nationalitet inte är känd: Ange släpvagnens nationalitet.

7/9.    Transportmedlets identitet vid ankomsten

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna H1 och H3 till H5:

Ange identitet hos det eller de transportmedel på vilket (vilka) varorna är direkt lastade vid den tidpunkt då deras ankomst anmäls till det tullkontor där formaliteterna vid ankomst genomförs. Om ett dragfordon och en släpvagn med olika registreringsnummer används ska både dragfordonets och släpvagnens registreringsnummer anges.

Följande uppgifter om identitet kan anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Sjötransport och transport på inre vattenvägar

Lufttransport

Vägtransport

Järnvägstransport

Fartygets namn

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Fordonets registreringsnummer

Vagnens nummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna G4 och G5:

Denna information ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg eller ENI-nummer (unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg) för sjötransport eller transport på inre vattenvägar. För andra transportsätt ska identifieringsmetoden vara identisk med den som föreskrivs för kolumnerna H1 och H3 till H5 i uppgiftskravstabellen.

7/10.    Containernummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Märken (bokstäver eller nummer) som identifierar transportcontainern.

För andra transportsätt än flyg är en container en särskild behållare som är avsedd för transport av gods, som är förstärkt och stapelbar och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

För transportsättet flyg är containrar särskilda behållare som är avsedda för transport av gods, som är förstärkta och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

Med avseende på detta dateelement ska växelflak och påhängsvagnar som används för väg- och järnvägstransport betraktas som containrar.

Om tillämpligt: För containrar som omfattas av standarden ISO 6346 ska den identifieringskod (prefix) som tilldelats av International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) också tillhandahållas, utöver containernumret.

För växelflak och påhängsvagnar ska ILU-koden (Intermodal Loading Units – intermodala lastenheter) enligt den europeiska standarden EN 13044 användas.

7/11.    Containerns storlek och typ

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Kodade information om transportutrustningens (containerns) egenskaper (storlek och typ).

7/12.    Containerns packningsstatus

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Kodad information som anger hur full transportutrusningen (containern) är.

7/13.    Typ av leverantör av transportutrustning

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Kod för identifiering av typen av leverantör av transportutrustningen (containern).

7/14.    Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange identitet hos det aktiva transportmedel som passerar unionens yttre gräns.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B3 och D1:

Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet.

Följande uppgifter om identitet ska anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Sjötransport och transport på inre vattenvägar

Lufttransport

Vägtransport

Järnvägstransport

Fartygets namn

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Fordonets registreringsnummer

Vagnens nummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna E2, F1a till F1c, F2a, F2b, F4a, F4b och F5:

Definitionerna för dataelement 7/7 (Transportmedlets identitet vid avgången) ska användas. För sjötransport och transport på inre vattenvägar ska IMO-nummer för identifiering av fartygstyp eller ENI-kod (unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg) anges.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna G1 och G3:

Denna information ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg, ENI-nummer eller IATA-flightnummer för sjötransport, transport på inre vattenvägar respektive lufttransport, i enlighet med den summariska införseldeklaration som ingetts tidigare för de berörda varorna.

För lufttransport ska code-share-partnernas flightnummer anges i situationer där luftfartygets operatör transporterar varor i ett code-sharing-arrangemang med partner.

Uppgiftskravstabellen, kolumn G2:

Denna information ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg eller IATA-flightnummer för sjötransport respektive lufttransport, i enlighet med den summariska införseldeklaration som ingetts tidigare för de berörda varorna.

För lufttransport ska code-share-partnernas flightnummer anges i situationer där luftfartygets operatör transporterar varor i ett code-sharing-arrangemang med partner.

7/15.    Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna B1, B2, D1 och H1, H3 till H5:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, nationalitet för det aktiva transportmedel som passerar unionens yttre gräns.

Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F1a, F1b, F2a, F2b, F4a, F4b och F5:

Tillämpliga koder ska användas för nationalitet om den informationen ännu inte finns med i uppgifterna om identiteten.

7/16.    Passiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Vid kombinerad transport: Ange identiteten hos det passiva transportmedel som transporteras av det aktiva transportmedel som anges i dataelement 7/14 (Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen). Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är lastbilen det passiva transportmedlet.

Följande uppgifter om identitet ska anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Sjötransport och transport på inre vattenvägar

Lufttransport

Vägtransport

Järnvägstransport

Fartygets namn

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Fordonets och/eller släpvagnens registreringsnummer

Vagnens nummer

7/17.    Passiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, nationaliteten för det passiva transportmedel som transporteras av det aktiva transportmedel som passerar unionens yttre gräns.

Vid kombinerad transport: Ange, med hjälp av tillämplig unionskod, det passiva transportmedlets nationalitet. Det passiva transportmedlet är det transportmedel som transporteras av det aktiva transportmedel som passerar unionens yttre gräns enligt dataelement 7/14 (Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen). Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är lastbilen det passiva transportmedlet.

Detta dataelement ska användas om informationen om nationalitet ännu inte finns med i uppgifterna om identiteten.

7/18.    Förseglingsnummer

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna A1, F1a till F1c, F5, G4 och G5:

Identifieringsnummer för förseglingarna på transportutrustningen, om tillämpligt.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 till D3:

Uppgifterna ska tillhandahållas när en godkänd avsändare avger en deklaration för vilken det i enlighet med avsändarens tillstånd krävs användning av förseglingar, eller när en person som är ansvarig för transiteringsförfarandet beviljats tillstånd att använda förseglingar av en särskild typ.

7/19.    Övriga händelser under transporten

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Fältet ska fyllas i enligt de villkor som gäller för förfarandet för unionstransitering.

Om varorna lastats på en påhängsvagn och endast dragfordonet byts ut under transporten (utan att varorna hanteras eller omlastas) anges i detta fält registreringsnumret på det nya dragfordonet. I dessa fall behövs ingen påteckning av de behöriga myndigheterna.

Tabellkolumn D3:

Ge en beskrivning av händelser som inträffat under transporten.

7/20.    Behållarnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

En behållare är en lastenhet avsedd för befordran av postförsändelser.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna F4a, F4b och F4d:

Ange de behållarnummer som av en postoperatör tilldelats de behållare som ingår i den samlastade sändningen.

Grupp 8 – Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

8/1.    Kvotens löpnummer

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange löpnumret för den tullkvot som deklaranten ansöker om.

8/2.    Typ av garanti

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder, typen av garanti som används för transaktionen.

8/3.    Referens för garanti

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange referensnumret för den garanti som används för transaktionen och, om tillämpligt, tillträdeskoden och garantikontoret.

Uppgiftskravstabellen, kolumnerna D1 och D2:

Ange garantibeloppet för den garanti som ska användas för transaktionen, utom för varor som transporteras med järnväg.

8/4.    Garantin gäller inte i

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Om en garanti inte är giltig för alla länder som omfattas av gemensam transitering: Ange tillämpliga koder för de berörda länderna som omfattas av gemensam transitering efter ”gäller inte för”.

8/5.    Transaktionens art

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange, med hjälp av tillämpliga unionskoder och unionsindelningar, arten av transaktion som avses.

8/6.    Statistiskt värde

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange det statistiska värdet uttryckt i den valuta vars kod eventuellt anges i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet) eller, i avsaknad av en sådan kod i dataelement 4/12 (Intern valutaenhet), i valutan i den medlemsstat där export- eller importformaliteterna genomförs, i enlighet med gällande unionsbestämmelser.

8/7.    Avskrivning

Alla relevanta använda kolumner i uppgiftskravstabellen:

Ange de uppgifter som rör avskrivning av de varor som deklarerats i den berörda deklarationen i fråga om licenser och certifikat för import/export.

Sådana uppgifter ska inbegripa en hänvisning till den myndighet som utfärdat licensen eller certifikatet i fråga, licensens/certifikatets giltighetsperiod, den avskrivna eller avräknade kvantiteten och respektive måttenhet.


(1)  Den minsta uppsättningen uppgifter före lastning motsvarar uppgifterna i CN23-deklarationen.


BILAGA B-01

PAPPERSBASERADE STANDARDDEKLARATIONER – ANMÄRKNINGAR OCH FORMULÄR SOM SKA ANVÄNDAS

AVDELNING I

Allmänna bestämmelser

Artikel 1

Uppgiftskrav för pappersbaserade tulldeklarationer

Den pappersbaserade tulldeklarationen ska innehålla de uppgifter som anges i bilaga B och ska styrkas med de handlingar som avses i artikel 163 i kodexen.

Artikel 2

Användning av pappersbaserad tulldeklaration

1.

Den pappersbaserade tulldeklarationen ska överlämnas i set som innehåller det antal kopior som behövs för genomförandet av formaliteterna för det tullförfarande som varorna ska hänföras till.

2.

Om förfarandet för unionstransitering eller förfarandet för gemensam transitering föregås eller följs av ett annat tullförfarande, får ett set som innehåller det antal exemplar som krävs för att fullgöra formaliteterna för transiteringsförfarandet och för det föregående eller följande tullförfarandet uppvisas.

3.

De set som avses i punkterna 1 och 2 ska tas från det kompletta setet med åtta kopior, enligt den förlaga som återfinns i avdelning III i denna bilaga.

4.

Deklarationsformulären får vid behov utökas med ett eller flera formulär i set som innehåller det antal deklarationskopior som behövs för att genomföra formaliteterna för det tullförfarande till vilket varorna ska hänföras. De kopior som behövs för att genomföra formaliteterna för föregående eller efterföljande tullförfaranden får i förekommande fall bifogas.

Tilläggsseten ska tas från ett set med åtta kopior, enligt den förlaga som återfinns i avdelning IV i denna bilaga.

Tilläggsformulären ska ingå som en del av det administrativa enhetsdokument som de avser.

5.

Anmärkningarna avseende den pappersbaserad tulldeklaration som upprättats på grundval av det administrativa enhetsdokumentetet återfinns i avdelning II.

Artikel 3

Användning av pappersbaserad tulldeklaration för efter varandra följande förfaranden

1.

Om artikel 2.2 i denna bilaga tillämpas ska varje berörd part vara ansvarig endast för de data som avser det förfarande om vilket parten ansökte som deklarant, person som är ansvarig för transiteringsförfarandet eller ombud för en av dessa.

2.

Vid tillämpningen av punkt 1 ska deklaranten vid användning av ett administrativt enhetsdokument som utfärdats enligt det föregående tullförfarandet innan han/hon inger deklarationen vara skyldig att bestyrka uppgifterna i de fält som berör honom/henne, deras tillämpning på varorna i fråga och på det förfarande som ansökan gäller samt vid behov lämna ytterligare uppgifter.

I de fall som avses i det första stycket ska deklaranten omedelbart upplysa det tullkontor där deklarationen har ingetts om alla avvikelser som upptäckts mellan varorna i fråga och de lämnade uppgifterna. I detta fall ska deklaranten upprätta sin deklaration på nya exemplar av det administrativa enhetsdokumentet.

3.

Om det administrativa enhetsdokumentet används för att omfatta flera tullförfaranden som följer efter varandra ska tullmyndigheterna övertyga sig om att uppgifterna i deklarationerna för de olika förfarandena överensstämmer.

Artikel 4

Särskild användning av pappersbaserad tulldeklaration

Artikel 1.3 i kodexen ska gälla i tillämpliga delar för pappersdeklarationer. För detta ändamål ska de formulär som avses i artiklarna 1 och 2 i denna bilaga även användas i handel med unionsvaror som sänds till, från eller mellan särskilda skatteområden.

Artikel 5

Undantag

Bestämmelserna i detta underavsnitt ska inte utesluta utskrift av pappersbaserade tulldeklarationer och dokument som styrker tullstatus som unionsvaror för varor som inte befordras enligt förfarandet för intern unionstransitering med hjälp av databehandlingssystem, på vanligt papper, enligt villkor fastställda av medlemsstaterna.

AVDELNING II

Anmärkningar

KAPITEL 1

Allmän beskrivning

1.

Den pappersbaserade tulldeklarationen ska tryckas på självkopierande skrivpapper som väger minst 40 g/m2. Papperet ska vara tillräckligt ogenomskinligt för att uppgifterna på ena sidan inte ska påverka läsbarheten av uppgifterna på andra sidan, och det ska vara så starkt att det inte går sönder eller skrynklas vid normal användning.

2.

Papperet ska vara vitt i alla exemplar. På de exemplar som används för unionstransitering (1, 4 och 5) ska dock fält 1 (första och tredje delfältet), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (första delfältet till vänster), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 och 56 ha en grön bakgrund.

Formulären ska tryckas med grön tryckfärg.

3.

Fältens storlek bygger på måttenheten en tiondels tum för bredden och en sjättedels tum för längden. För underuppdelningarna är måttenheten en tiondels tum för bredden.

4.

En färgmarkering ska göras på de olika exemplaren på följande sätt på formulär som överensstämmer med de förlagor som visas i avdelningarna III och IV i denna bilaga:

Exemplaren 1, 2, 3 och 5 ska ha en sammanhängande marginal i den högra kanten i färgerna rött, grönt, gult respektive blått.

Exemplaren 4, 6, 7 och 8 ska ha en bruten marginal i den högra kanten i färgerna blått, rött, grönt respektive gult.

5.

De exemplar på vilka uppgifterna i de formulär som visas i avdelningarna III och IV i denna bilaga ska överföras genom en självkopierande process anges i avdelning V kapitel 1 i denna bilaga.

6.

Formulären ska mäta 210 × 297 mm med en maximal avvikelse i längden på mellan minus 5 och plus 8 mm.

7.

Tullmyndigheterna i medlemsstaterna får kräva att tryckeriets namn och adress eller ett märke genom vilket tryckeriet har identifierats anges på formulären. De får även kräva att tryckningen av formulären först ska vara tekniskt godkänd.

8.

De formulär och kompletterande formulär som används omfattar de exemplar som behövs för att genomföra formaliteterna för ett eller flera tullförfaranden, vilka väljs från ett blankettset med åtta exemplar enligt följande:

Exemplar 1 som ska behållas av myndigheterna i den medlemsstat där formaliteterna för export (eventuellt avsändning) eller unionstransitering genomförs.

Exemplar 2 som ska användas för statistiska ändamål av den exporterande medlemsstaten. Detta exemplar kan också användas för statistiska ändamål av den avsändande medlemsstaten vid handel med de delar av unionens tullområde som har ett annat skattesystem.

Exemplar 3 som ska återlämnas till exportören efter det att det har stämplats av tullmyndigheten.

Exemplar 4 som ska behållas av destinationstullkontoret efter det att unionstransiteringen slutförts, eller användas som ett dokument för att styrka tullstatusen som unionsvaror.

Exemplar 5 som är returexemplar vid förfarandet för unionstransitering.

Exemplar 6 som ska behållas av myndigheterna i den medlemsstat där importformaliteterna genomförs.

Exemplar 7 som ska användas för statistiska ändamål av den importerande medlemsstaten. Detta exemplar kan också användas för statistiska ändamål av den importerande medlemsstaten vid handel med de delar av unionens tullområde som har ett annat skattesystem.

Exemplar 8 som ska återlämnas till mottagaren.

Olika kombinationer av exemplar är därför möjliga, t.ex. för

export, passiv förädling eller återexport: exemplaren 1, 2 och 3,

unionstransitering: exemplaren 1, 4 och 5,

tullförfaranden vid import: exemplaren 6, 7 och 8.

9.

Vidare kan tullstatus som unionsvaror, i enlighet med artikel 125, bevisas genom ett skriftligt bevis som upprättas på exemplar 4.

10.

Ekonomiska aktörer får således använda privat tryckta blankettset som innehåller de tillämpliga exemplaren, förutsatt att de överensstämmer med den officiella förlagan.

Varje sådant blankettset ska vara utformat på sådant sätt att, om fälten ska innehålla identiska uppgifter i de två berörda medlemsstaterna, dessa uppgifter kan föras in direkt av exportören eller den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet på exemplar 1 och kopieras till samtliga exemplar till följd av att papperet behandlats kemiskt. Om emellertid av någon orsak uppgifter inte ska översändas från en medlemsstat till en annan (särskilt om informationsinnehållet skiljer sig beroende på stadiet av transaktionen i fråga), ska överföringen till de berörda exemplaren begränsas genom desensibilisering av det självkopierande papperet.

11.

Om, i enlighet med artikel 5 i denna bilaga, deklarationer för hänförande till ett tullförfarande eller för återexport eller dokument som styrker tullstatus som unionsvaror för varor som inte flyttas enligt förfarandet för intern unionstransitering upprättas på blankt papper med hjälp av datorsystem från den offentliga eller den privata sektorn, ska dessa deklarationer eller dokument till formatet uppfylla alla de villkor som fastställs i tullkodexen för unionen eller denna förordning, inbegripet de som avser formulärets baksida (när det gäller exemplar som används vid förfarandet för unionstransitering) utom i fråga om

tryckfärgen,

användningen av kursiv stil,

tryckning av bakgrund till fälten för unionstransitering.

KAPITEL 2

Uppgiftskrav

Formulären innehåller ett antal fält, av vilka endast några måste användas, beroende på det eller de tullförfaranden som används.

Utan att det påverkar tillämpningen av förenklade förfaranden anges de fält som motsvarar de dataelement som kan fyllas i för varje förfarande i uppgiftskravstabellen i bilaga B avdelning I. De särskilda bestämmelserna för varje fält som motsvarar dataelementen såsom de beskrivs bilaga B avdelning II påverkar inte de berörda dataelementens status.

FORMALITETER UNDER TRANSPORTEN

Under tiden från det att varorna lämnar export- eller avgångskontoret till dess att de ankommer till destinationstullkontoret kan särskilda uppgifter behöva anges på de exemplar av det administrativa enhetsdokument som medföljer varorna. Dessa dataelement berör transporten och ska under transportens gång anges på dokumentet av den ansvarige fraktföraren för det transportmedel på vilket varorna är direkt lastade. Uppgifterna får anges för hand. I det fallet bör formuläret fyllas i med bläck och stora tryckbokstäver. Dessa uppgifter, vilka endast anges på exemplar 4 och 5, berör följande fält:

Omlastningar (55).

Övriga händelser under transporten (56).

KAPITEL 3

Anvisningar för användning av formulären

Närhelst ett särskilt blankettset innehåller ett eller flera exemplar som får användas i en annan medlemsstat än den stat där det först fylldes i, ska formulären fyllas i med skrivmaskin eller genom en mekanisk eller liknande process. För att förenkla ifyllandet med skrivmaskin bör formuläret föras in i maskinen på ett sådant sätt att den första bokstaven av de uppgifter som ska skrivas i fält 2 kommer i positionsrutan i övre vänstra hörnet.

Om alla exemplar av blankettsetet ska användas i samma medlemsstat, får de fyllas i med läslig handstil med bläck och stora tryckbokstäver, förutsatt att detta är tillåtet i den medlemsstaten. Detsamma gäller för de uppgifter som ska anges på de exemplar som används för förfarandet för unionstransitering.

Formulären får inte innehålla raderingar eller överskrivna ord. Eventuella ändringar ska göras genom att felaktiga uppgifter stryks över och andra uppgifter vid behov tillfogas. Ändringarna ska signeras av den som har gjort dem och ska särskilt påtecknas av de behöriga myndigheterna. Dessa får vid behov begära att en ny deklaration inges.

Formulären får även ifyllas medelst ett tekniskt reproduktionsförfarande i stället för med hjälp av något av de ovan nämnda förfarandena. De får också framställas och fyllas i på detta sätt på villkor att bestämmelserna avseende blankettförlagan, format, språk, läslighet, frånvaro av raderingar och överskrivningar och tillägg noggrant iakttas.

Endast numrerade fält ska fyllas i av användarna. De andra fälten, som är markerade med stor bokstav, är avsedda för myndigheternas anteckningar.

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 1.3 i kodexen ska de exemplar som ska behållas av exportkontoret (eller avsändningskontoret) eller avgångskontoret vara försedda med de berörda personernas originalunderskrift.

En deklaration som har ingetts hos ett tullkontor och som har undertecknats av deklaranten eller deklarantens ombud innebär att den berörda personen deklarerar varorna i fråga för det förfarande som ansökan gäller och, utan att det påverkar eventuell tillämpning av påföljder, i enlighet med de gällande bestämmelserna i medlemsstaterna ska hållas ansvarig för att

de uppgifter som lämnas i deklarationen är riktiga,

de dokument som bifogas är äkta, och

alla skyldigheter som följer av hänförandet av varorna i fråga till det berörda förfarandet fullgörs.

Underskriften av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet eller, i förekommande fall, den personens befullmäktigade ombud, gör personen ansvarig för alla data avseende unionstransiteringen enligt de bestämmelser om unionstransitering som fastställs i unionens tullkodex och i denna förordning, och som anges i bilaga B avdelning I.

Om inte annat anges i kapitel 4 ska fält som inte behöver fyllas i lämnas tomma.

KAPITEL 4

Anmärkningar rörande de kompletterande formulären

A.

Kompletterande formulär ska användas endast om deklarationen omfattar mer än en varupost (se fält 5). De måste uppvisas tillsammans med ett IM-, EX- eller EU-formulär (eller eventuellt ett CO-formulär).

B.

Anmärkningarna i denna avdelning är också tillämpliga på kompletterande formulär.

Emellertid gäller följande:

Första delfältet i fält 1 ska innehålla koden ”IM/c”, ”EX/c” eller ”EU/c” (eller eventuellt ”CO/c”). Detta delfält ska dock inte innehålla någon kod om

formuläret används enbart för unionstransitering, i vilket fall – beroende på vilket förfarande för unionstransitering som gäller för de berörda varorna – koden ”T1bis”, ”T2bis”, ”T2Fbis” eller ”T2SMbis” ska anges i tredje delfältet i fält 1,

formuläret används enbart för att styrka tullstatus som unionsvaror, i vilket fall – beroende på vilken status de berörda varorna har – koden”T2Lbis”, ”T2LFbis” eller ”T2LSMbis” ska anges i tredje delfältet.

Fält 2/8 är för frivillig användning av medlemsstaterna och bör endast innehålla identitetsnummer och/eller namn, om ett sådant finns, för den berörda personen.

Delfältet för ”Totalt” i fält 47 avser den slutliga summeringen av alla varuposter som omfattas av de använda formulären IM och IM/c, EX och EX/c, EU och EU/c eller CO och CO/c. Det bör därför endast fyllas i på det sista av de använda formulären IM/c, EX/c, EU/c eller CO/c, vilka bifogas ett IM-, EX-, EU- eller CO-dokument, för att visa totalsumman för varje slag av avgift.

C.

Vid användning av kompletterande formulär gäller följande:

De fält 31 (Kolli och varubeskrivning) i ett kompletterande formulär vilka inte används ska strykas över, för att förhindra att tillägg görs i efterhand.

När det tredje delfältet i fält 1 innehåller koden ”T”, ska fälten 32 (Varupost nr), 33 (Varukod), 35 (Bruttovikt (kg)), 38 (Nettovikt (kg)), 40 (Summarisk deklaration/Tidigare dokument) och 44 (Ytterligare uppgifter/Bilagda handlingar/Certifikat och tillstånd) för den första varuposten i transiteringsdeklarationen strykas över, och det första fält 31 (Kolli och varubeskrivning) i deklarationen får inte ifyllas med uppgifterna om kollinas märken, nummer, antal och slag samt varubeskrivning. I det första fält 31 i deklarationen ska antalet kompletterande formulär med koden T1bis, T2bis eller T2Fbis eller anges.

AVDELNING III

Mall för det administrativa enhetsdokumentet (set om åtta exemplar)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

AVDELNING IV

Mall för kompletterande formulär till det administrativa enhetsdokumentet (set om åtta exemplar)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

AVDELNING V

Lista över de exemplar av formulären i avdelningarna III och IV på vilka uppgifter ska anges genom självkopiering

(Exemplar 1)

Fält nr

Exemplar

I.   

FÄLT FÖR ANVÄNDARE

1

1 till 8

 

utom mittenfältet:

 

1 till 3

2

1 till 5 (1)

3

1 till 8

4

1 till 8

5

1 till 8

6

1 till 8

7

1 till 3

8

1 till 5 (1)

9

1 till 3

10

1 till 3

11

1 till 3

12

13

1 till 3

14

1 till 4

15

1 till 8

15a

1 till 3

15b

1 till 3

16

1, 2, 3, 6, 7 och 8

17

1 till 8

17a

1 till 3

17b

1 till 3

18

1 till 5 (1)

19

1 till 5 (1)

20

1 till 3

21

1 till 5 (1)

22

1 till 3

23

1 till 3

24

1 till 3

25

1 till 5 (1)

26

1 till 3

27

1 till 5 (1)

28

1 till 3

29

1 till 3

30

1 till 3

31

1 till 8

32

1 till 8

33

första delfältet till vänster:

 

resten: 1 till 3

34a

1 till 3

34b

1 till 3

35

1 till 8

36

37

1 till 3

38

1 till 8

39

1 till 3

40

1 till 5 (1)

41

1 till 3

42

43

44

1 till 5 (1)

45

46

1 till 3

47

1 till 3

48

1 till 3

49

1 till 3

50

1 till 8

51

1 till 8

52

1 till 8

53

1 till 8

54

1 till 4

55

56

II.   

FÄLT FÖR MYNDIGHETERNAS ANTECKNINGAR

A

1 till 4 (2)

B

1 till 3

C

1 till 8 (2)

D

1 till 4


(1)  Det får inte i något fall krävas att användarna för transiteringsändamål ska fylla i dessa fält i exemplar 5.

(2)  Den avsändande medlemsstaten får välja om dessa uppgifter visas på angivna kopior.


BILAGA B-02

TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENT

KAPITEL I

Förlaga till transiteringsföljedokument

Image

KAPITEL II

Anmärkningar till och uppgifter (data) i transiteringsföljedokumentet

Förkortningen BCP (Business Continuity Plan – kontinuitetsplan) som används i det här kapitlet avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen, och som beskrivs i bilaga72-04 till samma förordning, är tillämplig.

Det papper som används för transiteringsföljedokumentet kan vara grönt.

Transiteringsföljedokumentet ska skrivas ut på grundval av uppgifterna i transiteringsdeklarationen, som vid behov ändras av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet och/eller kontrolleras av avgångskontoret, och som kompletteras enligt följande:

1.

MRN

MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

MRN ska även skrivas ut med streckkod, med användning av standarden ”kod 128”, typset ”B”.

2.

Formulär (1/4):

I första delfältet ska ordningsnumret för det blad som skrivs ut anges.

I andra delfältet ska det totala antal blad (inklusive varupostförteckningsblad) som skrivs ut anges.

Fältet ska inte användas när transiteringen gäller en enda varupost.

3.

I utrymmet under fältet Referensnummer/UCR (2/4):

Namn på och adress till det tullkontor till vilket en kopia av transiteringsföljedokumentet ska återsändas när BCP används.

4.

Avgångstullkontor (C):

Avgångstullkontorets namn.

Avgångstullkontorets referensnummer.

Datum för godtagande av transiteringsdeklarationen.

I förekommande fall, godkänd avsändares namn och tillståndsnummer.

5.

Kontrollerat av avgångstullkontoret (D):

Kontrollresultat.

Anbringade förseglingar eller uppgiften ”- -” som identifierar ”Befrielse – 99201”.

I förekommande fall, uppgiften ”Bindande färdväg”.

Transiteringsföljedokumentet får inte ändras, och inga tillägg till eller strykningar i det ska göras, såvida inte annat anges i denna förordning.

6.

Formaliteter under transporten

Följande förfarande ska tillämpas tills NCTS tillåter tullen att registrera denna information direkt i systemet.

Under tiden från det att varorna lämnar avgångstullkontoret till dess att de ankommer till destinationstullkontoret kan vissa uppgifter behöva läggas till på det transiteringsföljedokument som åtföljer varorna. Dessa uppgifter rör händelser under transporten och ska läggas till på dokumentet av den ansvarige fraktföraren för det transportmedel där varorna är lastade under transporten, i takt med att händelserna äger rum. Uppgifterna får anges för hand om de är läsliga och i så fall med bläck och tryckbokstäver.

Fraktföraren får lasta om varorna först efter att ha fått tillstånd från tullmyndigheterna i det land där omlastningen ska äga rum.

Om dessa myndigheter anser att transiteringen enligt förfarandet för unionstransitering kan fortsätta som vanligt ska de, efter att de vidtagit eventuellt nödvändiga åtgärder, påteckna transiteringsföljedokumentet.

Tullmyndigheterna vid transittullkontoret eller destinationstullkontoret, alltefter omständigheterna, ska föra in de uppgifter som lagts till på transiteringsföljedokumentet i systemet. Den godkända mottagaren kan också föra in uppgifterna i systemet.

Det rör sig om följande händelser och fält:

Omlastning: Använd fält 7/1.

Omlastning (7/1)

Fraktföraren ska fylla i de tre första raderna i detta fält, om varorna under transiteringen omlastas från ett transportmedel till ett annat eller från en container till en annan.

När varor transporteras i containrar som ska befordras med vägfordon får tullmyndigheterna dock tillåta den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet att inte fylla i fält 7/7–/7/8, om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när transiteringsdeklarationen upprättas och om tullmyndigheterna kan se till att de nödvändiga uppgifterna om transportmedlet kommer att fyllas i senare i fält 7/1.

Övriga händelser: Använd fält 7/19.

Övriga händelser under transporten (7/19)

Fältet ska fyllas i enligt de skyldigheter som gäller för transitering.

Om varorna lastats på en påhängsvagn och dragfordonet byts ut under transporten (utan att varorna hanteras eller omlastas), ska dessutom det nya dragfordonets registreringsnummer och nationalitet anges i detta fält. I dessa fall behövs ingen påteckning av de behöriga myndigheterna.


BILAGA B-03

VARUPOSTFÖRTECKNING

KAPITEL I

Förlaga till varupostförteckning

Image

KAPITEL II

Anmärkningar till och uppgifter (data) i varupostförteckningen

Förkortningen BCP (Business Continuity Plan – kontinuitetsplan) som används i det här kapitlet avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen, och som beskrivs i bilaga 72-04 till samma förordning, är tillämplig. Varupostförteckningen för transitering med säkerhetsuppgifter ska innehålla uppgifter som är specifika för varuposter i deklarationen.

Varupostförteckningens fält kan utvidgas vertikalt. Utöver bestämmelserna i de förklarande anmärkningarna till bilaga B ska uppgifterna skrivas ut enligt följande, i förekommande fall med hjälp av koder:

1.

MRN – enligt definitionen i bilaga B-04. MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

2.

Uppgifterna i de olika fälten för respektive varupost ska skrivas ut enligt följande:

a)

Typ av deklaration (1/3): detta fält ska inte användas om alla varor som omfattas av deklarationen har samma status. Om sändningen är blandad, ska varupostens faktiska status (T1, T2 eller T2F) anges.

b)

Formulär (1/4):

I första delfältet ska ordningsnumret för det blad som skrivs ut anges.

I andra delfältet ska det totala antal blad (transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter, varupostförteckning) som skrivs ut anges.

c)

Varupostnummer (1/6) – Löpnumret för varuposten.

d)

Bet.sätt trsp.kostn. (4/2) – ange kod för betalningsmetod för transportkostnader.


BILAGA B-04

TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENT MED SÄKERHETSUPPGIFTER (”TSAD”)

AVDELNING I

Förlaga till transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter

Image

AVDELNING II

Anmärkningar till och data i transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter

Förkortningen BCP (Business Continuity Plan – kontinuitetsplan) som används i det här kapitlet avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen, och som beskrivs i bilaga 72-04 till samma förordning, är tillämplig. Transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter innehåller uppgifter som gäller för hela deklarationen.

De upplysningar som transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter innehåller ska baseras på uppgifter som kommer från transiteringsdeklarationen. Vid behov kommer upplysningarna att ändras av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet och/eller kontrolleras av avgångstullkontoret.

Utöver bestämmelserna i anmärkningarna till bilaga B ska uppgifterna skrivas ut enligt följande:

1.

MRN

MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

MRN ska även skrivas ut med streckkod, med användning av standarden ”kod 128”, typset ”B”.

2.

Säk. dekl.

Ange koden S om transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter även innehåller säkerhetsrelaterad information. Om det inte innehåller säkerhetsrelaterad information ska fältet lämnas tomt.

3.

Formulär (1/4):

I första delfältet ska ordningsnumret för det blad som skrivs ut anges.

I andra delfältet ska det totala antal blad (inkl. varupostförteckningsblad) som skrivs ut anges.

4.

Referensnummer/UCR (2/4):

Ange det lokala referensnumret (LRN) och/eller UCR.

LRN – ett lokalt referensnummer, i enlighet med bilaga B.

UCR – ett unikt referensnummer för sändningar, i enlighet med bilaga B avdelning II dataelement 2/4 (Referensnummer/UCR).

5.

I utrymmet under fältet Referensnummer/UCR 2/4:

Namn på och adress till det tullkontor till vilket ett returexemplar av transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter ska återsändas.

6.

Ind. särsk. omst. (1/7):

Ange indikator för särskild omständighet.

7.

Avgångstullkontor (C):

Avgångstullkontorets referensnummer.

Datum för godtagande av transiteringsdeklarationen.

I förekommande fall, godkänd avsändares namn och tillståndsnummer.

8.

Kontrollerat av avgångstullkontoret (D):

Kontrollresultat.

Anbringade förseglingar eller uppgiften ”- -” som identifierar ”Befrielse – 99201”.

I förekommande fall, uppgiften ”Bindande färdväg”.

Såvida inte något annat anges i denna förordning, får transiteringsdokumentet med säkerhetsuppgifter inte bli föremål för ändringar, tillägg eller strykningar.

9.

Formaliteter under transporten

Följande förfarande ska tillämpas tills NCTS tillåter tullen att registrera denna information direkt i systemet.

Under tiden från det att varorna lämnar avgångstullkontoret till dess att de ankommer till destinationstullkontoret kan vissa uppgifter behöva läggas till på det transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter som åtföljer varorna. Dessa uppgifter rör händelser under transporten och ska läggas till på dokumentet av den ansvarige fraktföraren för det transportmedel där varorna är lastade under transporten, i takt med att händelserna äger rum. Uppgifterna får anges för hand om de är läsliga och i så fall med bläck och tryckbokstäver.

Fraktföraren får lasta om varorna först efter att ha fått tillstånd från tullmyndigheterna i det land där omlastningen ska äga rum.

Om dessa myndigheter anser att transiteringen enligt förfarandet för unionstransitering kan fortsätta som vanligt ska de, efter att de vidtagit eventuellt nödvändiga åtgärder, påteckna transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter.

Tullmyndigheterna vid transittullkontoret eller destinationstullkontoret, alltefter omständigheterna, ska föra in de uppgifter som lagts till på transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter i systemet. Den godkända mottagaren kan också föra in uppgifterna i systemet.

Det rör sig om följande händelser och fält:

Omlastning: Använd fältet Omlastning (7/1).

Omlastning (7/1)

Fraktföraren ska fylla i de tre första raderna i detta fält, om varorna under transiteringen omlastas från ett transportmedel till ett annat eller från en container till en annan.

När varor transporteras i containrar som ska befordras med vägfordon får tullmyndigheterna dock tillåta den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet att inte fylla i fält 18, om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när transiteringsdeklarationen upprättas och om tullmyndigheterna kan se till att de nödvändiga uppgifterna om transportmedlet kommer att fyllas i senare i fält 7/1.

Övriga händelser: Använd fältet Övriga händelser under transporten (7/19)

Övriga händelser under transporten (7/19)

Fältet ska fyllas i enligt de skyldigheter som gäller för transitering.

Om varorna lastats på en påhängsvagn och dragfordonet byts ut under transporten (utan att varorna hanteras eller omlastas), ska dessutom det nya dragfordonets registreringsnummer och nationalitet anges i detta fält. I dessa fall behövs ingen påteckning av de behöriga myndigheterna.”


BILAGA B-05

VARUPOSTFÖRTECKNING FÖR TRANSITERING MED SÄKERHETSUPPGIFTER (”TSLOI”)

AVDELNING I

Förlaga till varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter

Image

AVDELNING II

Anmärkningar till och data i varupostförteckningen för transitering med säkerhetsuppgifter

Förkortningen BCP (Business Continuity Plan – kontinuitetsplan) som används i det här kapitlet avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen, och som beskrivs i bilaga 72-04 till samma förordning, är tillämplig. Varupostförteckningen för transitering med säkerhetsuppgifter ska innehålla uppgifter som är specifika för varuposter i deklarationen.

Varupostförteckningens fält kan utvidgas vertikalt. Utöver bestämmelserna i de förklarande anmärkningarna till bilaga B ska uppgifterna skrivas ut enligt följande, i förekommande fall med hjälp av koder:

1.

MRN – enligt definitionen i bilaga B-04. MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

2.

Uppgifterna i de olika fälten för respektive varupost ska skrivas ut enligt följande:

a)

Varupostnummer (1/6) – Löpnumret för varuposten.

b)

Bet.sätt trsp.kostn. (4/2) – ange kod för betalningsmetod för transportkostnader.

c)

UNDG (6/12) – FN-kod för farligt gods.

d)

Formulär (1/4):

I första delfältet ska ordningsnumret för det blad som skrivs ut anges.

I andra delfältet ska det totala antal blad (transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter, varupostförteckning) som skrivs ut anges.


BILAGA 12-01

GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAV FÖR REGISTRERING AV EKONOMISKA AKTÖRER OCH ANDRA PERSONER

AVDELNING I

Uppgiftskrav

KAPITEL 1

Inledande anmärkningar om uppgiftskravstabellen

1.

Det centrala system som används för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer innehåller de dataelement som definieras i avdelning I kapitel 3.

2.

De dataelement som ska tillhandahållas anges i uppgiftskravstabellen. De särskilda bestämmelserna för varje dataelement som anges i avdelning II påverkar inte dataelementens status enligt uppgiftskravstabellen.

3.

Formaten i de uppgiftskrav som beskrivs i denna bilaga specificeras i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 som antagits i enlighet med artikel 8.1 a i kodexen.

4.

Koderna ”A” eller ”B”, som förtecknas i kapitel 3 nedan, påverkar inte det faktum att vissa data insamlas endast när omständigheterna motiverar det.

5.

En Eori-registrering får raderas endast när en gallringstid på 10 år har förflutit efter utgångsdatum.

KAPITEL 2

Tabellförklaring

Avsnitt 1

Kolumnrubriker

Dataelementets nummer

Löpnummer som tilldelats det berörda dataelementet

Dataelementets namn

Namn på det berörda dataelementet

Avsnitt 2

Koder i cellerna

Kod

Beskrivning av koden

A

Obligatoriskt: uppgifter som krävs av varje medlemsstat.

B

Frivilligt för medlemsstaterna: uppgifter som medlemsstaterna kan välja att inte kräva.

KAPITEL 3

Uppgiftskravstabell

Dataelementets nummer

Dataelementets namn

Dataelement obligatoriskt/frivilligt

1

Eori-nummer

A

2

Personens fullständiga namn

A

3

Etableringsadress/bostadsadress

A

4

Etablering i unionens tullområde

A

5

Registreringsnummer för mervärdesskatt

A

6

Rättslig form

B

7

Kontaktuppgifter

B

8

Unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

B

9

Samtycke till att personuppgifter enligt punkterna 1, 2 och 3 får lämnas ut

A

10

Namn i kortform

A

11

Etableringsdatum

B

12

Typ av person

B

13

Huvudsaklig ekonomisk verksamhet

B

14

Den dag Eori-numret börjar gälla

A

15

Den dag Eori-numret upphör att gälla

A

AVDELNING II

Anmärkningar avseende uppgiftskrav

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i denna avdelning gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i avdelning I.

Uppgiftskrav

1.    Eori-nummer

Eori-nummer som avses i artikel 1.18.

2.    Personens fullständiga namn

För fysiska personer:

Personens namn som det anges i en resehandling som erkänts som giltig för passage av unionens yttre gräns eller i det nationella personregistret i bosättningsmedlemsstaten.

För ekonomiska aktörer som är förtecknade i företagsregistret i etableringsmedlemsstaten:

Den ekonomiska aktörens juridiska namn som det registreras i företagsregistret i det etableringslandet.

För ekonomiska aktörer som inte är förtecknade i företagsregistret i etableringslandet:

Den ekonomiska aktörens juridiska namn som det anges i etableringsakten.

3.    Etableringsadress/bostadsadress

Fullständig adress till den plats där personen är etablerad/bosatt, inbegripet koden för landet eller territoriet.

4.    Etablering i unionens tullområde

Ange om den ekonomiska aktören är etablerad i unionens tullområde. Detta dataelement används endast för ekonomiska aktörer som har en adress i ett tredjeland.

5.    Registreringsnummer för mervärdesskatt

Om sådana tilldelas av medlemsstaterna.

6.    Rättslig form

Såsom anges i etableringsakten.

7.    Kontaktuppgifter

Kontaktpersonens namn, adress och antingen telefonnummer, faxnummer eller e-postadress.

8.    Unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

För personer som inte är etablerade i unionens tullområde:

Identifieringsnummer, om ett sådant tilldelats den berörda personen av de behöriga myndigheterna i ett tredjeland för identifiering av ekonomiska aktörer för tulländamål.

9.    Samtycke till att personuppgifter enligt punkterna 1, 2 och 3 får lämnas ut

Ange om samtycke har getts.

10.    Namn i kortform

Kortform av den registrerade personens namn.

11    Etableringsdatum

För fysiska personer:

Födelsedatum

För juridiska personer och sammanslutningar av personer som nämns i artikel 5.4 i kodexen: etableringsdatum enligt företagsregistret i etableringslandet eller enligt etableringsakten om personen eller sammanslutningen inte är förtecknad i företagsregistret.

12    Typ av person

Använd tillämplig kod.

13    Huvudsaklig ekonomisk verksamhet

Kod för huvudsaklig ekonomisk verksamhet enligt Europeiska gemenskapens statistiska näringsgrensindelning (Nace) som förtecknas i den berörda medlemsstatens företagsregister.

14    Den dag Eori-numret börjar gälla

Första dagen av Eori-registreringens giltighetsperiod. Det är den första dagen då den ekonomiska aktören kan använda Eori-numret för informationsutbyte med tullmyndigheter. Startdatumet får inte komma före etableringsdatumet.

15    Den dag Eori-numret upphör att gälla

Den sista dagen av Eori-registreringens giltighetsperiod. Det är den sista dagen då den ekonomiska aktören kan använda Eori-numret för informationsutbyte med tullmyndigheter.


BILAGA 22-01

Inledande anmärkningar och förteckning över väsentlig bearbetning eller behandling som ger ursprungsstatus

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

1.   Definitioner

1.1   Hänvisningar till tillverkning, produktion eller bearbetning av varor omfattar alla former av behandlings-, sammansättnings- eller förädlingsprocesser.

Metoder för att framställa varor omfattar tillverkning, produktion, bearbetning, uppfödning, odling, avel, gruvdrift, utvinning, skörd, fiske, fällfångst, insamling, plockning, jakt och fångst.

1.2   Med material avses ingredienser, delar, komponenter, delkomponenter och varor som fysiskt ingår i en annan vara eller som används i tillverkningen av en annan vara.

Med ursprungsmaterial avses ett material vars ursprungsland, som bestäms i enlighet med dessa regler, är samma land som det land i vilket materialet används vid tillverkning.

Med icke-ursprungsmaterial avses ett material vars ursprungsland, som bestäms i enlighet med dessa regler, inte är samma land som det land i vilket materialet används vid tillverkning.

Med produkt avses den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

1.3   Mervärdesregel

a)

Med regel om ett tillfört mervärde på X % avses tillverkning där det mervärde som tillförts genom behandling eller bearbetning och, om så är tillämpligt, genom införlivande av delar som har sitt ursprung i tillverkningslandet, motsvarar minst X % av produktens pris fritt fabrik. X motsvarar den procent som anges för varje HS-nummer.

b)

Med mervärde som tillförts genom behandling eller bearbetning eller införlivande av delar som har sitt ursprung i tillverkningslandet avses det mervärde som uppstår genom själva sammansättningen, tillsammans med eventuell förberedande behandling, avslutande behandling och kontroll, samt införlivandet av eventuella delar med ursprung i det land där processerna i fråga ägde rum, inbegripet förtjänster och de allmänna omkostnader som uppstått i landet till följd av dessa processer.

c)

Med pris fritt fabrik avses det pris som har betalats eller ska betalas för produkten som är klar att hämtas hos tillverkaren i vars företag den sista behandlingen eller bearbetningen äger rum. Detta pris måste återspegla alla kostnader för tillverkningen av produkten (inklusive kostnaderna för alla material som använts), och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras eller återexporteras.

När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått avses med pris fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras eller återexporteras.

1.4   Fullständig konfektionering

Med fullständig konfektionering som används i förteckningen avses att alla processer som följer efter det att det vävda tyget har skurits till eller trikån har tillverkats i rätt form ska ha utförts. Emellertid måste inte färdigställandet nödvändigtvis anses vara ofullständigt, om en eller flera avslutande tillverkningsprocesser inte genomförts.

1.5   När begreppet ”land” används i denna bilaga ska det avse ”land eller territorium”.

2.   Tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga

2.1

Bestämmelserna i denna bilaga ska tillämpas på varor på grundval av deras klassificering i Harmoniserade systemet, och på ytterligare kriterier utöver Harmoniserade systemets nummer eller undernummer som kan föreskrivas särskilt för tillämpningen av denna bilaga. Ett nummer eller undernummer i Harmoniserade systemet som är vidare uppdelat på grundval av sådana kriterier kallas i denna bilaga för ”uppdelat nummer” respektive ”uppdelat undernummer”. Med Harmoniserade systemet avses systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan även kallat HS), i dess ändrade lydelse enligt Tullsamarbetsrådets rekommendationer av den 26 juni 2009 och den 26 juni 2010.

Klassificeringen av varor enligt nummer och undernummer i Harmoniserade systemet ska följa de allmänna reglerna för tolkningen av Harmoniserade systemet och alla anmärkningar till avdelningar, kapitel och undernummer i det systemet. Dessa regler och anmärkningar utgör en del av Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87. För att kunna identifiera vilket ”uppdelat nummer” eller ”uppdelat undernummer” som är korrekt för en viss vara i denna bilaga ska de allmänna reglerna för tolkningen av Harmoniserade systemet och anmärkningarna till avdelningarna, kapitlen och undernumren i systemet tillämpas i tillämpliga delar, såvida inte annat anges i denna bilaga.

2.2

En hänvisning till en ändring av klassificeringen enligt tulltaxan i de huvudregler som anges nedan ska endast gälla icke-ursprungsmaterial.

2.3

Material som har erhållit ursprungsstatus i ett land anses vara ursprungsmaterial från detta land för syftet att bestämma ursprunget för en vara som innehåller sådana material, eller för en vara som är framställd av sådana material genom vidare behandling eller bearbetning i det landet.

2.4

När det ur affärssynvinkel inte är praktiskt att hålla skilda lager av utbytbara material eller varor med ursprung i olika länder, kan ursprungslandet för de blandade utbytbara materialen eller varorna bestämmas på grundval av en metod för hantering av varulager som är erkänd i det land där materialen eller varorna blandades.

2.5

För tillämpningen av huvudregler som baseras på en ändring av klassificeringen enligt tulltaxan ska man bortse från icke-ursprungsmaterial som inte uppfyller huvudregeln, om inte annat anges i ett visst kapitel, under förutsättning att det sammanlagda värdet av sådana material inte överstiger 10 % av varans pris fritt fabrik.

2.6

Huvudregler på kapitelnivå (kapitelhuvudregler) har samma värde som huvudregler för en underuppdelning och kan tillämpas alternativt.

3.   Ordlista

Huvudreglerna för en underuppdelning kan uttryckas med följande förkortningar om de baseras på en ändring av klassificeringen enligt tulltaxan.

ÄK

:

ändring till det aktuella kapitlet från ett annat kapitel

ÄN

:

ändring till det aktuella numret från ett annat nummer

ÄUN

:

ändring till det aktuella undernumret från ett annat undernummer eller nummer

ÄUDN

:

ändring till det aktuella uppdelade numret från en annan uppdelning av detta nummer eller från något annat nummer

ÄUDUN

:

ändring till det aktuella uppdelade undernumret från en annan uppdelning av detta undernummer eller från något annat undernummer eller nummer

AVDELNING I

LEVANDE DJUR; ANIMALISKA PRODUKTER

KAPITEL 2

Kött och ätbara slaktbiprodukter

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar:

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Kapitelanmärkning:

Om huvudregeln för nummer 0201–0206 inte uppfylls ska köttet (eller slaktbiprodukterna) anses ha sitt ursprung i det land där de djur från vilka varorna har erhållits göddes eller uppföddes under längst tid.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

0201

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt

Varorna som klassificeras enligt detta nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket djuret göddes under en period på minst tre månader före slakt.

0202

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst

Varorna som klassificeras enligt detta nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket djuret göddes under en period på minst tre månader före slakt.

0203

Kött av svin, färskt, kylt eller fryst

Varorna som klassificeras enligt detta nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket djuret göddes under en period på minst två månader före slakt.

0204

Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst

Varorna som klassificeras enligt detta nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket djuret göddes under en period på minst två månader före slakt.

0205

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

Varorna som klassificeras enligt detta nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket djuret göddes under en period på minst tre månader före slakt.

KAPITEL 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar:

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter som klassificeras enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Ursprunget för en blandning av produkter från numren 0401 till 0404 ska dock vara ursprungslandet för material som utgör mer än 50 viktprocent beräknat på blandningens torrsubstans. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 0408

-

Fågelägg utan skal, torkade, och äggula, torkad

Varorna ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket torkningen ägde rum (efter knäckning och delning, om så är tillämpligt) av:

fågelägg med skal, färska eller konserverade, enligt HS-nummer ex 0407

fågelägg, utan skal, andra än torkade, enligt HS-nummer ex 0408

äggvitor, andra än torkade, enligt HS-nummer ex 0408

AVDELNING II

VEGETABILISKA PRODUKTER

KAPITEL 9

Kaffe, te, matte och kryddor

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar:

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

 

-

Kaffe, orostat

 

0901 11

- -

Koffeinhaltigt

Varorna som klassificeras enligt detta undernummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket de erhölls i sin naturliga eller obearbetade form.

0901 12

- -

Koffeinfritt

Varorna som klassificeras enligt detta undernummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket de erhölls i sin naturliga eller obearbetade form.

 

-

Kaffe, rostat

 

0901 21

- -

Koffeinhaltigt

ÄUN

0901 22

- -

Koffeinfritt

ÄUN

KAPITEL 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar:

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 1404

Bomullslinters, blekta

Varorna ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket produkten tillverkas baserat på råbomull, vars värde inte överstiger 50 % av den färdiga varans pris från fabrik.

AVDELNING IV

BEREDDA LIVSMEDEL; DRYCKER, SPRIT OCH ÄTTIKA; TOBAK SAMT VAROR TILLVERKADE AV TOBAKSERSÄTTNING

KAPITEL 17

Socker och sockerkonfektyrer

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar:

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

1701

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form

ÄK

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 1702 a

-

Kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos

ÄUDN

ex 1702 b

-

Andra

ÄK

1703

Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker

ÄK

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

ÄN

KAPITEL 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter som klassificeras enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Ursprunget för en blandning av produkter från numren 2009 (frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel) ska dock vara ursprungslandet för material som utgör mer än 50 viktprocent beräknat på blandningens torrsubstans. Vikten av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 2009

Druvsaft

ÄN, förutom från druvmust som klassificeras enligt 2204.

KAPITEL 22

Drycker, sprit och ättika

Subsidiär kapitelregel tillämplig på blandningar

1.

För tillämpningen av denna subsidiära regel avses med blandning en avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad process som består i att sammanföra två eller fler fungibla material.

2.

Ursprunget för en blandning av produkter som klassificeras enligt detta kapitel ska vara ursprungslandet för det material som står för mer än 50 % av blandningens vikt. Ursprunget för en blandning av vin (nummer 2204), vermouth (nummer 2205) sprit, likör och spritdrycker (nummer 2208) ska dock vara ursprungslandet för material som står för mer än 85 % av blandningens volym. Vikten eller volymen av material med samma ursprung ska läggas samman.

3.

Om inget av de använda materialen uppnår den nödvändiga procentsatsen ska ursprungslandet för blandningen vara det land i vilket blandningen ägde rum.

Subsidiär kapitelregel:

För varor inom detta kapitel, förutom för nummer 2208, ska ursprungslandet, om det inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna och övriga subsidiära kapitelregler, anses vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 2204

Vin av färska druvor, avsett för framställning av vermouth, innehållande tillsatt must av färska druvor, även koncentrerad, eller alkohol

Varorna ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket druvorna erhölls i sin naturliga eller obearbetade form.

ex 2205

Vermouth

Tillverkning baserad på vin av färska druvor innehållande must av färska druvor, koncentrerad eller inte, eller alkohol, enligt nr 2204

AVDELNING VI

PRODUKTER AV KEMISKA OCH NÄRSTÅENDE INDUSTRIER

KAPITEL 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 3401

Filt och bondad duk, impregnerad, överdragen eller belagd med tvål, såpa eller rengöringsmedel

Tillverkning från filt eller bondad duk

ex 3405

Filt och bondad duk, impregnerad, överdragen eller belagd med puts- och polermedel, för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat

Tillverkning från filt eller bondad duk

KAPITEL 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens vikt.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 3502

Torkat äggalbumin

Torkning (efter knäckning och delning, om så är tillämpligt) av

fågelägg med skal, färska eller konserverade, enligt HS-nr ex 0407

fågelägg, utan skal, andra än torkade, enligt HS-nr ex 0408 eller

äggvitor, andra än torkade, enligt HS-nr ex 3502

AVDELNING VIII

OBEREDDA HUDAR OCH SKINN, LÄDER, PÄLSSKINN SAMT VAROR AV DESSA MATERIAL; SADELMAKERIARBETEN; RESEFFEKTER, HANDVÄSKOR OCH LIKNANDE ARTIKLAR; VAROR AV TARMAR

KAPITEL 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 4203

-

Kläder av läder eller konstläder

Fullständig konfektionering

AVDELNING X

MASSA AV VED ELLER ANDRA FIBRÖSA CELLULOSAHALTIGA MATERIAL; PAPPER ELLER PAPP FÖR ÅTERVINNING (AVFALL OCH FÖRBRUKADE VAROR); PAPPER OCH PAPP SAMT VAROR AV PAPPER ELLER PAPP

KAPITEL 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 4910

Almanackor av alla slag, av keramiskt material, tryckta, inbegripet almanacksblock, dekorerade

ÄN

AVDELNING XI

TEXTILVAROR

KAPITEL 50

Natursilke

Kapitelanmärkning:

Transfertryckning ska åtföljas av tryckning av överföringspapperet för att anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5001

Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling

ÄN

5002

Råsilke, inte snott eller tvinnat

ÄN

5003

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

5004

Garn av natursilke (annat än garn spunnet av avfall av natursilke), inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5005

Garn spunnet av avfall av natursilke, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5006

Garn av natursilke samt garn spunnet av avfall av natursilke, i detaljhandelsuppläggningar; gut

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5006 a

Gut

ÄN

ex 5006 b

Andra

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

KAPITEL 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel

Kapitelanmärkning:

Transfertryckning ska åtföljas av tryckning av överföringspapperet för att anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5101

Ull, okardad och okammad

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5101 a

-

Otvättad ull (fetull), inbegripet fårtvättad ull

ÄN

ex 5101 b

-

Avfettad, inte karboniserad ull

Tillverkning från otvättad ull, inbegripet avfall av ull, vars värde inte överstiger 50 % av varans pris från fabrik

ex 5101 c

-

Karboniserad ull

Tillverkning från avfettad, inte karboniserad ull, vars värde inte överstiger 50 % av varans pris från fabrik

5102

Fina eller grova djurhår, okardade och okammade

ÄN

5103

Avfall av ull eller av fina eller grova djurhår, inbegripet garnavfall men inte rivet avfall och riven lump

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5103 a

karboniserat

Tillverkning från inte karboniserat avfall, vars värde inte överstiger 50 % av varans pris från fabrik

ex 5103 b

andra

ÄN

5104

Rivet avfall och riven lump av ull eller av fina eller grova djurhår

ÄN

5105

Ull samt fina eller grova djurhår, kardade eller kammade (inbegripet kammad ull i bulk)

ÄN

5106

Kardgarn av ull, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5107

Kamgarn av ull, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5108

Garn (kardgarn eller kamgarn) av fina djurhår, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5109

Garn av ull eller fina djurhår, i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5110

Garn av grova djurhår eller tagel (inbegripet överspunnet garn av tagel), även i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5111

Kardgarnsvävnader av ull eller fina djurhår

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5112

Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5113

Vävnader av grova djurhår eller av tagel

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

KAPITEL 52

Bomull

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5201

Bomull, okardad eller okammad

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5201 a

blekt

Tillverkning från råbomull vars värde inte överstiger 50 % av den färdiga varans pris från fabrik

ex 5201 b

andra

ÄN

5202

Avfall av bomull (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

5203

Bomull, kardad eller kammad

ÄN

5204

Sytråd av bomull, även i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5205

Garn av bomull (annat än sytråd), innehållande minst 85 viktprocent bomull, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5206

Garn av bomull (annat än sytråd), innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5207

Garn av bomull (annat än sytråd), i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5208

Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande högst 200 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5209

Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande mer än 200 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5210

Vävnader av bomull, innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfibrer och vägande högst 200 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5211

Vävnader av bomull, innehållande mindre än 85 viktprocent bomull, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av konstfibrer och vägande mer än 200 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5212

Andra vävnader av bomull

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

KAPITEL 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5301

Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

5302

Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

5303

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål (med undantag av lin, mjukhampa och rami), oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av dessa fibrer (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

[5304]

 

 

5305

Kokosfibrer, abaca (manilahampa eller Musa textilis Nee), rami och andra vegetabiliska textilfibrer, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, oberedda eller beredda men inte spunna; blånor och avfall av dessa fibrer (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

ÄN

5306

Garn av lin

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5307

Garn av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5308 a

-

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

ex 5308 b

-

pappersgarn

ÄN

5309

Vävnader av lin

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5310

Vävnader av jute eller andra bastfibrer för textilt ändamål enligt nr 5303

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5311 a

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5311 b

vävnader av pappersgarn

ÄN

KAPITEL 54

Konstfilament; remsor o.d. av konstfibrer

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5401

Sytråd av konstfilament, även i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5402

Garn av syntetfilament (annat än sytråd), inte i detaljhandelsuppläggningar, inbegripet monofilament av syntetmaterial med en längdvikt av mindre än 67 decitex

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5403

Garn av regenatfilament (annat än sytråd), inte i detaljhandelsuppläggningar, inbegripet monofilament av regenatmaterial med en längdvikt av mindre än 67 decitex

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5404

Monofilament av syntetmaterial med en längdvikt av minst 67 decitex och med ett största tvärmått av högst 1 mm; remsor o.d. (t.ex. konstbast) av syntetmaterial, med en bredd i föreliggande skick av högst 5 mm

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5405

Monofilament av regenatmaterial med en längdvikt av minst 67 decitex och med ett största tvärmått av högst 1 mm; remsor o.d. (t.ex. konstbast) av regenatmaterial med en bredd i föreliggande skick av högst 5 mm

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5406

Garn av konstfilament (annat än sytråd), i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5407

Vävnader av garn av syntetfilament, inbegripet vävnader framställda av material enligt nr 5404.

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5408

Vävnader av garn av regenatfilament, inbegripet vävnader framställda av material enligt nr 5405.

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

KAPITEL 55

Konststabelfibrer

Kapitelanmärkning:

Transfertryckning ska åtföljas av tryckning av överföringspapperet för att anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5501

Fiberkabel av syntetfilament

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

5502

Fiberkabel av regenatfilament

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

5503

Syntetstapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

5504

Regenatstapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

5505

Avfall (inbegripet kamavfall, garnavfall samt rivet avfall och riven lump) av konstfibrer

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

5506

Syntetstapelfibrer, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa eller avfall enligt nummer 5505

5507

Regenatstapelfibrer, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa eller avfall enligt nummer 5505

5508

Sytråd av konststapelfibrer, även i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5509

Garn (annat än sytråd), av syntetstapelfibrer, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5510

Garn (annat än sytråd) av regenatstapelfibrer, inte i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5511

Garn (annat än sytråd) av konststapelfibrer, i detaljhandelsuppläggningar

Tillverkning från

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

råsilke eller avfall av silke

kemiska material eller textilmassa eller

konststapelfibrer, fiberkabel eller avfall av fibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

eller

tryckning eller färgning av garn eller monofilament, oblekt eller förblekt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar, utom tvinning eller texturering, varvid värdet av icke-ursprungsmaterial (inbegripet garn) inte överstiger 48 % av varans pris från fabrik

5512

Vävnader av syntetstapelfibrer innehållande minst 85 viktprocent sådana fibrer

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5513

Vävnader av syntetstapelfibrer, innehållande mindre än 85 viktprocent sådana fibrer, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull, och med en vikt av högst 170 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5514

Vävnader av syntetstapelfibrer, innehållande mindre än 85 viktprocent sådana fibrer, med inblandning huvudsakligen eller uteslutande av bomull, med en vikt av mer än 170 g/m2

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5515

Andra vävnader av syntetstapelfibrer

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5516

Vävnader av regenatstapelfibrer

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

KAPITEL 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter

Kapitelanmärkning:

Transfertryckning ska åtföljas av tryckning av överföringspapperet för att anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5601

Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial

Tillverkning från fibrer

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5602 a

- Tryckt och färgad (även vitfärgad)

Tillverkning från fibrer

eller

tryckning eller färgning av oblekt eller förblekt filt, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5602 b

Impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt, oblekt

ex 5602 c

-

Andra

Tillverkning från fibrer

5603

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5603 a

-

Tryckt, färgad (även vitfärgad)

Tillverkning från fibrer

eller

tryckning eller färgning av oblekt eller förblekt bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5603 b

Impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av bondad duk, oblekt

ex 5603 c

-

Andra

Tillverkning från fibrer

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5604 a

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning från tråd och rep av gummi, inte textilöverdragna

ex 5604 b

-

andra

Impregnering och överdragning, beläggning med, eller förseende med hölje av, textilgarn och remsor eller liknande, oblekta

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

ÄN

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

ÄN

5607

Surrningsgarn och tågvirke, även flätade och även impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast

Tillverkning från fibrer, garn av kokosfibrer, garn av syntetfilament eller regenatfilament eller monofilament

5608

Knutna nät av surrningsgarn eller tågvirke, som längdvara eller i avpassade stycken; avpassade fisknät och andra fiskredskap av nät samt andra konfektionerade varor av nät, av textilmaterial

ÄN

5609

Varor av garn, av remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 eller av surrningsgarn eller tågvirke, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.

Tillverkning från fibrer, garn av kokosfibrer, garn av syntetfilament eller regenatfilament eller monofilament

KAPITEL 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5701

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, knutna, även konfektionerade

ÄN

5702

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, vävda, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade, inbegripet kelim-, soumak- och karamanievävnader och liknande handvävda produkter

ÄN

5703

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, tuftade, även konfektionerade

ÄN

5704

Mattor och annan golvbeläggning av filt av textilmaterial, inte tuftade eller flockade, även konfektionerade

Tillverkning från fibrer

5705

Andra mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, även konfektionerade

ÄN

KAPITEL 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5801

Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, andra än varor enligt nr 5802 eller 5806.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5801 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5801 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5801 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5802

Handduksfrotté och liknande frottévävnader, andra än band enligt nr 5806; tuftade dukvaror av textilmaterial, andra än varor enligt nr 5703.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5802 a

-

trycka, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5802 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5802 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5803

Slingervävnader, andra än band enligt nr 5806

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5803 a

-

Trycka, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5803 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5803 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5804

Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar; spetsar som längdvara, remsor eller i form av motiv, andra än vävnader enligt nr 6002

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5804 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5804 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5804 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5805 a

-

tryckta eller färgade

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5805 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5805 c

-

andra

Tillverkning från garn

5806

Vävda band, andra än varor enligt nr 5807; band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5806 a

-

tryckta eller färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5806 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5806 c

-

andra

Tillverkning från garn

5807

Etiketter, märken och liknande artiklar av textilmaterial, som längdvara eller tillskurna, inte broderade

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5807 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5807 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5807 c

-

andra

Tillverkning från garn

5808

Flätor som längdvara; snörmakeriarbeten som längdvara, utan broderier och inte utgörande trikåvaror; tofsar, pomponger och liknande artiklar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5808 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5808 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5808 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5809

Vävnader av metalltråd och vävnader av metalliserat garn enligt nr 5605, av sådana slag som används i kläder, som inredningsvävnader eller för liknande ändamål, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5809 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5809 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5809 c

-

Andra

Tillverkning från garn

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Framställning vid vilken värdet av de använda materialen inte överskrider 50 % av varans pris fritt fabrik

5811

Kviltade textilvaror som längdvara, bestående av ett eller flera lager av dukvara av textilmaterial, sammanfogade med stoppningsmaterial genom sömnad eller på annat sätt, andra än broderier enligt nr 5810

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5811 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, filt eller bondad duk, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 5811 b

-

impregnerade, överdragna eller belagda

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

ex 5811 c

-

Andra

Tillverkning från garn

KAPITEL 59

Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade textilvävnader; textilvaror för tekniskt bruk

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Tillverkning från oblekta vävnader

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos

Tillverkning från garn

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

Tillverkning från oblekta vävnader

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

Tillverkning från oblekta vävnader, filt eller bondad duk

5905

Textiltapeter

Tillverkning från oblekta vävnader

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902.

Tillverkning från blekt trikå, eller från andra oblekta vävnader

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Tillverkning från oblekta vävnader

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade

Tillverkning från garn

5909

Brandslangar och liknande slangar av textilmaterial, även med invändig beläggning, armering eller tillbehör av annat material

Tillverkning från garn eller fibrer

5910

Drivremmar eller transportband av textilmaterial, även impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, eller förstärkta med metall eller annat material

Tillverkning från garn eller fibrer

5911

Produkter och artiklar av textilmaterial, för tekniskt bruk, specificerade i anmärkning 7 till detta kapitel

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 5911 a

-

polerskivor eller ringar andra än av filt

Tillverkning från garn eller lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310

ex 5911 b

-

Andra

Tillverkning från garn eller fibrer

KAPITEL 60

Dukvaror av trikå

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

6001

Luggvaror, inbegripet varor med lång lugg samt frotté, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6001 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6001 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6002

Dukvaror av trikå med en bredd av högst 30 cm, innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn eller gummitråd, andra än varor enligt nr 6001.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6002 a

-

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6002 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6003

Dukvaror av trikå med en bredd av högst 30 cm, andra än varor enligt nr 6001 eller 6002.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6003 a

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6003 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6004

Dukvaror av trikå med en bredd av mer än 30 cm, innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn eller gummitråd, andra än varor enligt nr 6001.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6004 a

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6004 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6005

Varptrikå (inbegripet sådan dukvara som tillverkats i galonstickmaskin), andra än varor enligt nr 6001–6004.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6005 a

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6005 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6006

Andra dukvaror av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6006 a

tryckta, färgade (även vitfärgade)

Tillverkning från garn

eller

tryckning eller färgning av oblekta eller förblekta vävnader, åtföljd av förberedande eller avslutande behandlingar

ex 6006 b

-

Andra

Tillverkning från garn

KAPITEL 61

Kläder och tillbehör till sådana kläder, av trikå

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

6101

Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6101 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6101 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6102

Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6104.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6102 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6102 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6103

Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), av trikå, för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6103 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6103 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6104

Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, av trikå, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6104 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6104 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6105

Skjortor av trikå, för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6105 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6105 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6106

Blusar, skjortor och skjortblusar av trikå, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6106 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6106 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6107

Kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6107 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6107 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6108

Underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6108 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6108 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6109

T-tröjor, undertröjor och liknande tröjor, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6109 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6109 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6110

Tröjor, pullovrar, koftor, västar och liknande artiklar, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6110 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6110 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6111

Babykläder och tillbehör till sådana kläder, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6111 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6111 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6112

Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6112 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6112 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6113

Kläder av trikå enligt nr 5903, 5906 eller 5907.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6113 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6113 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6114

Andra kläder av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6114 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6114 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6115

Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6115 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6115 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6116

Handskar, halvhandskar och vantar av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6116 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6116 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6117

Andra konfektionerade tillbehör till kläder, av trikå; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6117 a

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Fullständig konfektionering

ex 6117 b

-

Andra

Tillverkning från garn

KAPITEL 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

6201

Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6203.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6201 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6201 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6202

Kappor (inbegripet slängkappor), bilrockar, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, för kvinnor eller flickor, andra än sådana enligt nr 6204.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6202 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6202 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6203

Kostymer, ensembler, kavajer, blazrar, jackor och byxor (andra än badbyxor), för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6203 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6203 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6204

Dräkter, ensembler, kavajer, blazrar, jackor, klänningar, kjolar, byxkjolar och byxor, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6204 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6204 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6205

Skjortor för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6205 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6205 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6206

Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6206 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6206 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6207

Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6207 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6207 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6208

Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för kvinnor eller flickor

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6208 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6208 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6209

Babykläder och tillbehör till sådana kläder

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6209 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6209 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6210

Kläder av textilvaror enligt nr 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6210 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6210 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6211

Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor; andra kläder

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6211 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6211 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6212

Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, även av trikå

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6212 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6212 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6213

Näsdukar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6213 a

-

Broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

ex 6213 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6214

Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6214 a

-

Broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

ex 6214 b

-

Andra

Tillverkning från garn

6215

Slipsar och liknande artiklar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6215 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6215 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6216

Handskar, halvhandskar och vantar

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6216 a

-

Slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6216 b

-

Inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 6217 a

-

slutförda eller fullständiga

Fullständig konfektionering

ex 6217 b

-

inte slutförda eller fullständiga

Tillverkning från garn

KAPITEL 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

6301

Res- och sängfiltar

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

av filt eller bondad duk

 

ex 6301 a

- - inte impregnerade, överdraga, belagda eller laminerade

Tillverkning från fibrer

ex 6301 b

- - impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra:

 

 

- - av trikå

 

ex 6301 c

- - - obroderade

Fullständig konfektionering

ex 6301 d

- - - broderade

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

-

inte av trikå:

 

ex 6301 e

- - - obroderade

Tillverkning från garn

ex 6301 f

- - - broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6302

Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar och liknande artiklar

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

av filt eller bondad duk

 

ex 6302 a

- - inte impregnerat, överdraget, belagt eller laminerat

Tillverkning från fibrer

ex 6302 b

- - impregnerat, överdraget, belagt eller laminerat

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra:

 

 

- - av trikå

 

ex 6302 c

- - - obroderat

Fullständig konfektionering

ex 6302 d

- - - broderat

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

- - inte av trikå:

 

ex 6302 e

- - - obroderat

Tillverkning från garn

ex 6302 f

- - - broderat

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6303

Gardiner, rullgardiner och draperier; gardinkappor och sängkappor

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

av filt eller bondad duk

 

ex 6303 a

- - inte impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Tillverkning från fibrer

ex 6303 b

- - impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra:

 

 

- - av trikå

 

ex 6303 c

- - - obroderade

Fullständig konfektionering

ex 6303 d

- - - broderade

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

- - inte av trikå:

 

ex 6303 e

- - - obroderade

Tillverkning från garn

ex 6303 f

- - - broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning baserad på obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6304

Andra inredningsartiklar, andra än sådana enligt nr 9404

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

av filt eller bondad duk

 

ex 6304 a

- - inte impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Tillverkning från fibrer

ex 6304 b

- - impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra:

 

 

- - av trikå

 

ex 6304 c

- - - obroderade

Fullständig konfektionering

ex 6304 d

- - - broderade

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

- - inte av trikå:

 

ex 6304 e

- - - obroderade

Tillverkning från garn

ex 6304 f

- - - broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

av filt eller bondad duk

 

ex 6305 a

- - inte impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Tillverkning från fibrer

ex 6305 b

- - impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra:

 

 

- - av trikå

 

ex 6305 c

- - - obroderade

Fullständig konfektionering

ex 6305 d

- - - broderade

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

- - inte av trikå:

 

ex 6305 e

- - - obroderade

Tillverkning från garn

ex 6305 f

- - - broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar

Enligt specificering för uppdelat nummer

 

-

Presenningar, markiser och campingartiklarav filt eller bondad duk:

 

ex 6306 a

- - inte impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Tillverkning från fibrer

ex 6306 b

- - impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade

Impregnering, överdragning, beläggning eller laminering av filt eller bondad duk, oblekt

 

-

andra presenningar, markiser och campingartiklar

 

 

- - av trikå

 

ex 6306 c

- - - obroderade

Fullständig konfektionering

ex 6306 d

- - - broderade

Fullständig konfektionering

eller

tillverkning från obroderad trikå, förutsatt att värdet av den använda obroderade trikån inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

 

- - inte av trikå:

 

ex 6306 e

- - - obroderade

Tillverkning från garn

ex 6306 f

- - - broderade

Tillverkning från garn

eller

tillverkning från obroderad vävnad, förutsatt att värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 6306 g

markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon;

ÄN

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Enligt specificering för undernummer

6307 10

-

Skurtrasor, disktrasor, dammhanddukar och liknande rengöringsartiklar

Tillverkning från garn

6307 20

-

Flytvästar och livbälten

Framställning vid vilken värdet av de använda materialen inte överskrider 40 % av varans pris fritt fabrik

6307 90

-

Andra slag

Framställning vid vilken värdet av de använda materialen inte överskrider 40 % av varans pris fritt fabrik

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

Införlivande i en sats av vilken det sammanlagda värdet av alla icke-ursprungsartiklar inte överstiger 25 % av satsens pris fritt fabrik

6309

Begagnade kläder och andra begagnade artiklar

Insamling och förpackning för leverans

6310

Lump, inbegripet klipp och liknande avfall av textilvaror (även av surrningsgarn och tågvirke)

ÄN

AVDELNING XII

SKODON, HUVUDBONADER, PARAPLYER, PARASOLLER, PROMENADKÄPPAR, SITTKÄPPAR, PISKOR, RIDSPÖN SAMT DELAR TILL SÅDANA ARTIKLAR; BEARBETADE FJÄDRAR SAMT VAROR TILLVERKADE AV FJÄDRAR; KONSTGJORDA BLOMMOR; VAROR AV MÄNNISKOHÅR

KAPITEL 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

6401

Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande

ÄN, utom för hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

6402

Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast

ÄN, utom för hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

6403

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder

ÄN, utom för hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

6404

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av textilmaterial

ÄN, utom för hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

6405

Andra skodon

ÄN, utom för hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

AVDELNING XIII

VAROR AV STEN, GIPS, CEMENT, ASBEST, GLIMMER ELLER LIKNANDE MATERIAL; KERAMISKA PRODUKTER; GLAS OCH GLASVAROR

KAPITEL 69

Keramiska produkter

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 6911–ex 6913

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar och toalettartiklar av keramiskt material; statyetter och andra prydnadsföremål av keramiskt material; dekorerade

ÄN

AVDELNING XIV

NATURPÄRLOR OCH ODLADE PÄRLOR, ÄDELSTENAR OCH HALVÄDELSTENAR, ÄDLA METALLER OCH METALLER MED PLÄTERING AV ÄDEL METALL SAMT VAROR AV SÅDANA PRODUKTER; OÄKTA SMYCKEN; MYNT

KAPITEL 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 7117

Oäkta smycken av keramik, dekorerade

ÄN

AVDELNING XV

OÄDLA METALLER OCH VAROR AV OÄDEL METALL

KAPITEL 72

Järn och stål

Definition

I detta kapitel avses med uttrycken kallvalsad och färdigbehandlad i kallt tillstånd en kallreduktion som leder till förändringar i arbetsstyckets kristallstruktur. Uttrycken omfattar inte mycket lätt kallvalsning och andra behandlingar i kallt tillstånd (”skin pass” eller ”pinch pass”) som endast behandlar materialets yta och inte medför förändringar i kristallstrukturen.

Kapitelanmärkning

I detta kapitel ska en klassificeringsändring som endast härrör från slipning inte anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

7201

Tackjärn och spegeljärn i form av tackor eller i andra obearbetade former

ÄN

7202

Ferrolegeringar

ÄN

7203

Produkter erhållna genom direkt reduktion av järnmalm (järnsvamp) samt andra porösa, järnbaserade produkter i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former; järn med en renhetsgrad av minst 99,94 viktprocent i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former

ÄN

7204

Avfall och skrot av järn eller stål; omsmältningsgöt av järn eller stål

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7204 a

-

Avfall och skrot av järn eller stål

Varorna som klassificeras enligt detta uppdelade nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket de erhölls från tillverknings- eller förädlingsprocesser eller från konsumtion.

ex 7204 b

-

Omsmältningsgöt av järn eller stål:

Varorna som klassificeras enligt detta uppdelade nummer ska anses ha sitt ursprung i det land i vilket det avfall och skrot som använts för för att framställa dem erhållits från tillverknings- eller förädlingsprocesser eller från konsumtion.

7205

Granulat och pulver av tackjärn, spegeljärn, järn eller stål

Enligt specificering för undernummer

7205 10

-

Granulat

ÄN

 

-

Pulver:

 

7205 21

- - Av legerat stål

Enligt specificering för uppdelade undernummer

ex 7205 21 a

- - - Blandade pulver av legerat stål

ÄUN eller ÄUDUN, om gjutlegeringen gjuts om eller finfördelas

ex 7205 21 b

- - - Oblandade pulver av legerat stål

ÄUN

7205 29

- - Andra

Enligt specificering för uppdelade undernummer

ex 7205 29 a

- - - Andra blandade pulver

ÄUN eller ÄUDUN, om gjutlegeringen gjuts om eller finfördelas

ex 7205 29 b

- - - Andra oblandade pulver

ÄUN

7206

Järn och olegerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former (med undantag av järn enligt nr 7203).

ÄN

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

ÄN, förutom från nummer 7206

7208

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag

ÄN

7209

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, kallvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag

ÄN

7210

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7210 a

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7210 b

-

Överdragna med tenn, och tryckta eller lackerade

ÄN

ex 7210 c

-

Överdragna med zink och korrugerade

ÄN

ex 7210 d

-

Andra

ÄN

7211

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7211 a

-

Varmvalsade

ÄN, förutom från nummer 7208

ex 7211 b

-

Kallvalsad

ÄUDN, förutom från nummer 7209

7212

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7212 a

-

Pläterade

ÄUDN, förutom från nummer 7210

ex 7212 b

-

Andra

ÄN, förutom från nummer 7210

7213

Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar

ÄN, förutom från nummer 7214

7214

Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad

ÄN, förutom från nummer 7213

7215

Annan stång av järn eller olegerat stål

ÄN

7216

Profiler av järn eller olegerat stål

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7216 a

-

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7208, 7209, 7210, 7211 eller 7212, och förutom från nummer 7213, 7214 eller 7215 om denna förändring är ett resultat av tillskärning eller bockning.

ex 7216 b

-

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7209, eller uppdelade nummer 7211 b, och förutom från nummer 7215 om denna förändring är ett resultat av tillskärning eller bockning.

ex 7216 c

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7216 d

-

Andra

ÄN, förutom från nummer 7208–7215.

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

ÄN, förutom från nummer 7213–7215, eller ändring från nummer 7213–7215, under förutsättning att materialet har färdigbehandlats i kallt tillstånd.

7218

Rostfritt stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av rostfritt stål

ÄN

7219

Valsade platta produkter av rostfritt stål, med en bredd av minst 600 mm

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7219 a

-

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN

ex 7219 b

-

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄUDN

ex 7219 c

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7219 d

-

Andra

ÄUDN

7220

Valsade platta produkter av rostfritt stål, med en bredd av mindre än 600 mm

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7220 a

-

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7219

ex 7220 b

-

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄUDN

ex 7220 c

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7220 d

-

Andra

ÄUDN

7221

Stång av rostfritt stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar

ÄN, förutom från nummer 7222

7222

Annan stång av rostfritt stål; profiler av rostfritt stål

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7222 a

-

Stång, varmvalsad men inte vidare bearbetad

ÄN, förutom från nummer 7221

ex 7222 b

-

Profiler, varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7219 eller 7220, och förutom från nummer 7221 eller uppdelade numret 7222 a om denna förändring är ett resultat av tillskärning eller bockning.

ex 7222 c

-

Stänger och profiler, kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från uppdelade numret ex 7219 b eller ex 7220 b; eller ÄUDN från uppdelade numret ex 7222 a

ex 7222 d

-

Stänger och profiler, pläterade

ÄUDN

ex 7222 e

-

Annan stång

ÄN, förutom från nummer 7221

ex 7222 f

-

Andra profiler

ÄUDN

7223

Tråd av rostfritt stål

ÄN, förutom från nummer 7221–7222, eller ändring från nummer 7221 till 7222 om materialet har färdigbehandlats i kallt tillstånd.

7224

Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål

ÄN

7225

Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av minst 600 mm

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7225 a

-

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN

ex 7225 b

-

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄUDN

ex 7225 c

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7225 d

-

Andra

ÄN

7226

Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7226 a

-

Varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7225

ex 7226 b

-

Kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄUDN, förutom från kallvalsade produkter som klassificeras enligt 7225

ex 7226 c

-

Pläterade

ÄUDN

ex 7226 d

-

Andra

ÄUDN, utom från samma undernummer

7227

Stång av annat legerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar

ÄN, förutom från nummer 7228

7228

Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7228 a

-

Stång, varmvalsad men inte vidare bearbetad

ÄN, förutom från nummer 7227

ex 7228 b

-

Profiler, varmvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från nummer 7225 eller 7226, och förutom från nummer 7227 eller uppdelade numret ex 7228 a om denna förändring är ett resultat av tillskärning eller bockning.

ex 7228 c

-

Stänger och profiler, kallvalsade men inte vidare bearbetade

ÄN, förutom från uppdelade numret ex 7225 b eller ex 7226 b eller ÄUDN från uppdelade numret ex 7228 a

ex 7228 d

-

Stänger och profiler, pläterade

ÄUDN

ex 7228 e

-

Annan stång

ÄUDN

ex 7228 f

-

Andra profiler

ÄUDN

7229

Tråd av annat legerat stål

ÄN, förutom från nummer 7227 till 7228, eller en ändring från nummer 7227 till 7228, under förutsättning att materialet har färdigbehandlats i kallt tillstånd.

KAPITEL 73

Varor av järn- eller stål

Kapitelanmärkning

För nummer 7318 ska endast sammansättning av delar utan formslipning, värmebehandling eller ytbehandling inte anses ge ursprungstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

7301

Spont av järn eller stål, även med borrade eller stansade hål eller tillverkad genom sammanfogning; profiler framställda genom svetsning, av järn eller stål

ÄN

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

ÄN

7303

Rör och ihåliga profiler, av gjutjärn

ÄN

7304

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa

Enligt specificering för undernummer

 

-

Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines):

 

7304 11

- - Av rostfritt stål

ÄN

7304 19

- - Andra

ÄN

 

-

Foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas

 

7304 22

- - Borrör av rostfritt stål

ÄN

7304 23

- - Andra borrör

ÄN

7304 24

- - Andra rördelar, av rostfritt stål

ÄN

7304 29

- - Andra

ÄN

 

-

Andra slag, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål:

 

7304 31

- - Kalldragna eller kallvalsade

ÄN; eller ändring från ihåliga profiler som klassificeras enligt undernummer 7304 39.

7304 39

- - Andra

ÄN

 

-

Andra slag, med runt tvärsnitt, av rostfritt stål:

 

7304 41

- - Kalldragna eller kallvalsade

ÄN; eller ändring från ihåliga profiler som klassificeras enligt undernummer 7304 49.

7304 49

- - Andra

ÄN

 

-

Andra slag, med runt tvärsnitt, av annat legerat stål:

 

7304 51

- - Kalldragna eller kallvalsade

ÄN; eller ändring från ihåliga profiler som klassificeras enligt undernummer 7304 59.

7304 59

- - Andra

ÄN

7304 90

-

Andra slag

ÄN

7305

Andra rör av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna) med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4 mm

ÄN

7306

Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade)

ÄN

7307

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av järn eller stål

ÄN

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 7308 a

-

Konstruktioner

ÄUDN

ex 7308 b

-

Delar till konstruktioner

ÄN

ex 7308 c

-

Andra

ÄN, förutom från nummer 7208–7216, 7301 och 7304–7306.

7309

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

ÄN

7310

Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

ÄN

7311

Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas

ÄN

7312

Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering

ÄN

7313

Taggtråd av järn eller stål; vridet band eller vriden enkel flat tråd, med eller utan taggar, samt löst tvinnad dubbel tråd, av sådana slag som används till stängsel, av järn eller stål

ÄN

7314

Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål

ÄN

7315

Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor, av järn eller stål

ÄN

7316

Ankaren och draggar samt delar till dessa varor, av järn eller stål

ÄN

7317

Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor (förutom dem som klassificeras enligt nummer 8305) och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar.

ÄN

7318

Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål

ÄN

7319

Synålar, stickor, snörnålar, virknålar, broderprylar och liknande artiklar, för handarbete, av järn eller stål; knappnålar, säkerhetsnålar, och liknande artiklar av järn eller stål, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

ÄN

7320

Fjädrar och fjäderblad, av järn eller stål

ÄN

7321

Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål

ÄN

7322

Radiatorer för centraluppvärmning, inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning, och delar till sådana radiatorer, av järn eller stål; luftvärmare och varmluftsfördelare (inbegripet apparater som även kan fördela sval eller konditionerad luft), inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning men utrustade med motordriven fläkt eller blåsmaskin, samt delar till sådana apparater, av järn eller stål

ÄN

7323

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; diskbollar, putsvantar o.d., av järn eller stål

ÄN

7324

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av järn eller stål

ÄN

7325

Andra gjutna varor av järn eller stål

ÄN

7326

Andra varor av järn eller stål

ÄN

KAPITEL 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar

Huvudregel: Varor eller delar tillverkade av ämnen

a)

Ursprungslandet för en vara eller del som tillverkats från ett ämne som enligt allmän regel 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet klassificeras enligt samma nummer, undernummer eller underuppdelning som den fullständiga eller färdiga varan eller delen, ska vara det land i vilket varje egg, bearbetande yta eller annan verksam del konfiguerades till slutgiltig form och dimension, förutsatt att ämnet som det tillverkades ifrån i sitt importerade tillstånd:

i)

inte kunde fungera, och

ii)

inte hade bearbetats mer än den inledande stansningsprocessen eller annan process som krävs för att få bort materialet från smides- eller gjutformen.

b)

Om kriterierna i punkt a inte är uppfyllda ska ursprungslandet vara ursprungslandet för ämnet enligt detta kapitel.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

8201

Handverktyg och handredskap av följande slag: spadar, skyfflar, korpar, hackor, högafflar, grepar, krattor, räfsor och rakor; yxor, röjknivar och liknande huggverktyg; sekatörer och liknande klippverktyg av alla slag; liar, skäror, höknivar, häcksaxar, fäll- och klyvkilar samt andra verktyg och redskap av sådana slag som används inom jordbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk

ÄN

8202

Handsågar; blad för alla slags sågar (inbegripet slitsfräsar, spårfräsar och otandade sågblad)

Enligt specificering för undernummer

8202 10

-

Handsågar

ÄN

8202 20

-

Bandsågblad

ÄUN

 

-

Cirkelsågblad (inbegripet slitsfräsar och spårfräsar)

 

8202 31

- - Med verksam del av stål

ÄUN

8202 39

- - Andra slag, inbegripet delar

Enligt specificering för uppdelade undernummer

ex 8202 39 a

- - Sågtänder och segment för cirkelsågar

ÄN

ex 8202 39 b

- - Andra

ÄUDUN

8202 40

-

Sågkedjor för motorsågar

Enligt specificering för uppdelade undernummer

ex 8202 40 a

- - Sågtänder och segment för motorsågar

ÄN

ex 8202 40 b

- - Andra

ÄUDUN

 

-

Andra sågblad:

 

8202 91

- - Raka sågblad för metallbearbetning

ÄUN

8202 99

- - Andra slag

ÄUN

8203

Filar, raspar, tänger (inbegripet avbitartänger), pincetter, plåtsaxar, röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande handverktyg

ÄUN

8204

Skruvnycklar och skiftnycklar (inbegripet momentnycklar); utbytbara hylsor till hylsnycklar, med eller utan handtag

ÄUN

8205

Handverktyg (inbegripet glasmästardiamanter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; blåslampor; skruvstycken, skruvtvingar o.d., andra än tillbehör och delar till verktygsmaskiner; städ; transportabla smidesässjor; hand- eller pedaldrivna slipstenar och slipskivor med ställning

ÄN

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar.

ÄN

8207

Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning.

Enligt specificering för undernummer

 

-

Verktyg för berg- eller jordborrning:

 

8207 13

- - Med verksam del av kermet

ÄUN

8207 19

- - Andra, inbegripet delar

Enligt specificering för uppdelade undernummer

ex 8207 19 a

- - Delar

ÄN

ex 8207 19 b

- - Andra

ÄUDUN

8207 20

-

Dragskivor och matriser för dragning eller strängpressning av metall

ÄUN

8207 30

-

Verktyg för pressning eller stansning

ÄUN

8207 40

-

Verktyg för gängning

ÄUN

8207 50

-

Verktyg för borrning, andra än för berg- eller jordborrning

ÄUN

8207 60

-

Verktyg för arborrning o.d. eller driftning

ÄUN

8207 70

-

Verktyg för fräsning

ÄUN

8207 80

-

Verktyg för svarvning

ÄUN

8207 90

-

Andra utbytbara verktyg

ÄUN

AVDELNING XVI

MASKINER OCH APPARATER SAMT MEKANISKA REDSKAP; ELEKTRISK MATERIEL; DELAR TILL SÅDANA VAROR; APPARATER FÖR INSPELNING ELLER ÅTERGIVNING AV LJUD, APPARATER FÖR INSPELNING ELLER ÅTERGIVNING AV BILDER OCH LJUD FÖR TELEVISION SAMT DELAR OCH TILLBEHÖR TILL SÅDANA APPARATER

KAPITEL 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor

Huvudregel: Delar och tillbehör som framställts av ämnen:

1.

Ursprungslandet för varor som tillverkats från ämnen som enligt allmän regel 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet klassificeras enligt samma nummer, undernummer eller underuppdelning som den fullständiga eller färdiga varan, ska vara det land i vilket ämnet färdigbearbetades, förutsatt att bearbetningen omfattade konfigurering till slutgiltig form genom borttagande av material (förutom enbart genom hening eller polering eller båda), eller genom formgivande processer såsom bockning, hamring, pressning eller stansning.

2.

Punkt 1 ovan gäller för varor som klassificeras enligt bestämmelserna för delar eller delar och tillbehör, inklusive varor som särskilt nämns i dessa bestämmelser.

Definition av ”sammansättning av halvledarprodukter” i samband med nummer 8473

Med sammansättning av halvledarprodukter avses en ändring från chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter till chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter som är förpackade eller monterade på ett vanligt medium för anslutning, eller som ansluts och därefter monteras. Sammansättning av halvledarprodukter ska inte betraktas som en minimal bearbetning eller behandling.

Kapitelanmärkningar

Anmärkning 1: Samling av delar:

Om en klassificering ändras på grund av tillämpning av enligt allmän regel 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet för samlingar av delar som anmäls som icke-sammansatta varor enligt ett annat nummer eller undernummer, ska de enskilda delarna behålla det ursprung de hade före samlingen.

Anmärkning 2: Sammansättning av samlingar av delar:

Varor som sätts samman från en samling av delar som klassificeras som den sammansatta varan enligt enligt allmän regel 2 för tolkning av Harmoniserade systemet ska anses ha sitt ha ursprung i sammansättningslandet, förutsatt att sammansättningen skulle ha tillgodosett huvudregeln för varan om varje del hade anmälts separat och inte som en samling.

Anmärkning 3: Isärtagning av varor:

En ändrad klassificering som härrör från isärtagningen av varor ska inte betraktas som den ändring som krävs enligt regeln som anges i förteckningen. Ursprungslandet för de delar som återvinns från varorna ska anses vara det land där delarna återvinns, såvida inte importören, exportören eller en annan person med berättigade motiv att bestämma ursprunget av delar kan påvisa ett annat ursprungsland på grundval av kontrollerbara uppgifter.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 8443

Fotokopieringsapparater med optiskt system eller av kontakttyp

ÄN

ex 8473

Minnesmoduler

ÄN, eller sammansättning av halvledarprodukter

ex 8482

Kullager, rullager eller nållager, sammansatta

Sammansättning, föregången av värmebehandling, slipning och polering av de inre och yttre ringarna

KAPITEL 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater

Huvudregel: Delar och tillbehör som framställts av ämnen:

1.

Ursprungslandet för varor som tillverkats från ämnen som enligt allmän regel 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet klassificeras enligt samma nummer, undernummer eller underuppdelning som den fullständiga eller färdiga varan, ska vara det land i vilket ämnet färdigbearbetades, förutsatt att bearbetningen omfattade konfigurering till slutgiltig form genom borttagande av material (förutom enbart genom hening eller polering eller båda), eller genom formgivande processer såsom bockning, hamring, pressning eller stansning.

2.

Punkt 1 ovan gäller för varor som klassificeras enligt bestämmelserna för delar eller delar och tillbehör, inklusive varor som särskilt nämns i dessa bestämmelser.

Definition av ”sammansättning av halvledarprodukter” i samband med nummer 8535, 8536, 8537, 8541 och 8542

Med sammansättning av halvledarprodukter avses en ändring från chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter till chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter som är förpackade eller monterade på ett vanligt medium för anslutning, eller som ansluts och därefter monteras. Sammansättning av halvledarprodukter ska inte betraktas som en minimal bearbetning eller behandling.

Kapitelanmärkningar

Anmärkning 1: Samling av delar:

Om en klassificering ändras på grund av tillämpning av allmän regel 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet för samlingar av delar som anmäls som icke-sammansatta varor enligt ett annat nummer eller undernummer, ska de enskilda delarna behålla det ursprung de hade före samlingen.

Anmärkning 2: Sammansättning av samlingar av delar:

Varor som sätts samman från en samling av delar som klassificeras som den sammansatta varan enligt allmän regel 2 för tolkning av Harmoniserade systemet ska anses ha sitt ha ursprung i sammansättningslandet, förutsatt att sammansättningen skulle ha tillgodosett huvudregeln för varan om varje del hade anmälts separat och inte som en samling.

Anmärkning 3: Isärtagning av varor:

En ändrad klassificering som härrör från isärtagningen av varor ska inte betraktas som den ändring som krävs enligt regeln som anges i förteckningen. Ursprungslandet för de delar som återvinns från varorna ska anses vara det land där delarna återvinns, såvida inte importören, exportören eller en annan person med berättigade motiv att bestämma ursprunget av delar kan påvisa ett annat ursprungsland på grundval av kontrollerbara uppgifter.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 8501

- Fotoelektromotoriska moduler eller paneler av kristallint kisel

ÄN, förutom från nummer 8541

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

ÄN, förutom från nummer 8529

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

ÄN, förutom från nummer 8529

8535

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, smältsäkringar, överspänningsavledare, spänningsbegränsare, stötvågsfilter, stickproppar och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av mer än 1 000 V

ÄN, förutom från nummer 8538; eller sammansättning av halvledarprodukter

ex 8536

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V

ÄN, förutom från nummer 8538; eller sammansättning av halvledarprodukter

ex 8537 10

Intelligent halvledarbaserad motordrivarmodul för kontroll av elektriska motordrivrutiner med variabla hastighetsinställningar för spänning < 1 000 V

ÄN, förutom från nummer 8538; eller sammansättning av halvledarprodukter

8541

Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement; ljuskänsliga halvledarkomponenter eller halvledarelement, inbegripet fotoelektromotoriska celler, även sammanfogade till moduler eller monterade i paneler; lysdioder; monterade piezoelektriska kristaller

Enligt specificering för uppdelat nummer

ex 8541 a

Fotoelektromotoriska celler, moduler eller paneler av kristallint kisel

ÄN

ex 8541 b

andra

ÄN, eller sammansättning av halvledarprodukter

8542

Elektroniska integrerade kretsar

ÄN, eller sammansättning av halvledarprodukter

AVDELNING XVIII

OPTISKA INSTRUMENT OCH APPARATER, FOTO- OCH KINOAPPARATER, INSTRUMENT OCH APPARATER FÖR MÄTNING, KONTROLL ELLER PRECISION, MEDICINSKA OCH KIRURGISKA INSTRUMENT OCH APPARATER; UR; MUSIKINSTRUMENT; DELAR OCH TILLBEHÖR TILL SÅDANA ARTIKLAR

KAPITEL 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning, kontroll eller precision, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar

Definition av ”sammansättning av halvledarprodukter” i samband med nummer 9026 och 9031: Med sammansättning av halvledarprodukter avses en ändring från chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter till chip, integrerade kretsar eller andra halvledarprodukter som är förpackade eller monterade på ett vanligt medium för anslutning, eller som ansluts och därefter monteras. Sammansättning av halvledarprodukter ska inte betraktas som en minimal bearbetning eller behandling.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

9026

Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 eller 9032.

ÄN, förutom från nummer 9033; eller sammansättning av halvledarprodukter

9031

Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer:

ÄN, förutom från nummer 9033; eller sammansättning av halvledarprodukter

KAPITEL 91

Ur och delar till ur

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 9113

Urarmband och delar till urarmband, av textil

ÄN

AVDELNING XX

DIVERSE VAROR

KAPITEL 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Kapitelanmärkning

Vid tillämpningen av de ursprungsregler som gäller en ändrad klassificering (dvs. ändring av nummer eller undernummer) ska ändringar som härrör från en ändrad användning inte anses ge ursprungsstatus.

Subsidiär kapitelregel:

Om ursprungslandet inte kan bestämmas genom tillämpning av huvudreglerna ska varornas ursprungsland vara det land i vilket den största delen av materialen har sitt ursprung, såsom detta fastställs på grundval av materialens värde.

HS 2012-nummer

Varubeskrivning

Huvudregler

ex 9401 och ex 9403

Keramiska sittmöbler (andra än enligt nr 9402), även bäddbara och möjliga att göra om till andra möbler, samt delar till keramiska sittmöbler, dekorerade

ÄN

ex 9405

Keramisk belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, dekorerade; keramiska ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, dekorerade

ÄN


BILAGA 22-02

Ansökan om ett INF 4-informationscertifikat och INF 4-informationscertifikat

Ansökan om ett INF 4-informationscertifikat

Leverantör (namn, fullständig adress, land)

Mottagare (namn, fullständig adress, land)

Fakturanummer

Varupostnummer; kollis märken och nummer, antal och slag; varubeskrivning

Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m3, etc.)

Leverantörsdeklaration

INF 4-informationscertifikat

Leverantör (namn, fullständig adress, land)

Mottagare (namn, fullständig adress, land)

Fakturanummer

Varupostnummer; kollis märken och nummer, antal och slag; varubeskrivning

Bruttovikt (kg) eller annat mått (l, m3, etc.)

Tullens påteckning

Leverantörsdeklaration


BILAGA 22-03

Inledande anmärkningar och förteckning över behandling eller bearbetning som ger ursprungsstatus

DEL I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

Anmärkning 1 – Allmän inledning

1.1

I denna bilaga anges regler för samtliga produkter, men det faktum att en produkt har tagits med i bilagan innebär inte att den nödvändigtvis omfattas av det allmänna preferenssystemet. Förteckningen över de produkter som omfattas av det allmänna preferenssystemet, räckvidden för det systemets förmåner och de undantag som gäller för vissa förmånsländer fastställs i förordning (EU) nr 978/2012 (för perioden 1 januari 2014–31 december 2023).

1.2

I denna bilaga fastställs villkoren enligt artikel 45 för att produkter ska anses ha ursprung i det berörda förmånslandet. Det finns fyra olika typer av regler, som varierar beroende på produkten:

a)

Behandling eller bearbetning som gör att det maximala innehållet av icke-ursprungsmaterial inte överskrids.

b)

Behandling eller bearbetning som gör att de tillverkade produkternas fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer blir ett annat än de använda materialens fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer.

c)

En särskild behandlings- eller bearbetningsprocess som utförs.

d)

Behandling eller bearbetning som utförs på vissa helt framställda material.

Anmärkning 2 – Förteckningens struktur

2.1

I kolumnerna 1 och 2 beskrivs den framställda produkten. I kolumn 1 anges det kapitelnummer, det fyrställiga nummer eller det sexställiga undernummer som används i Harmoniserade systemet. I kolumn 2 anges den varubeskrivning som används i det systemet för det numret eller kapitlet. För varje post i kolumn 1 och 2 anges en eller flera regler (”åtgärder som medför ursprung”) i kolumn 3, med förbehåll för vad som sägs i anmärkning 2.4. Dessa åtgärder som medför ursprung avser enbart icke-ursprungsmaterial. Om en post i kolumn 1 föregås av ordet ”ex”, betyder detta att regeln i kolumn 3 endast gäller för den del av numret som anges i kolumn 2.

2.2

Om flera HS-nummer eller HS-undernummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer anges och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer eller undernummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3

Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 gäller.

2.4

När två alternativa regler anges i kolumn 3, separerade med ordet ”eller”, kan exportören välja vilken regel som ska användas.

2.5

I de flesta fall ska de regler som anges i kolumn 3 gälla för samtliga förmånsländer som anges i förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. För vissa produkter med ursprung i ett förmånsland inom den särskilda ordningen för de minst utvecklade länderna enligt bilaga IV till förordning (EU) nr 978/2012 (nedan kallade minst utvecklade förmånsländer) ska dock en mindre strikt regel gälla. I dessa fall är kolumn 3 uppdelad i kolumn a och kolumn b, där kolumn a anger den regel som gäller för de minst utvecklade förmånsländerna och kolumn b anger den regel som gäller för alla övriga förmånsländer samt för export från Europeiska unionen till ett förmånsland för tillämpning av bilateral kumulation.

Anmärkning 3 – Exempel på hur reglerna ska tillämpas

3.1

Artikel 45.2 ska, vad gäller produkter som har fått ursprungsstatus och som används i tillverkningen av andra produkter, gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i förmånslandet eller i Europeiska unionen.

3.2

Enligt artikel 47 ska den bearbetning eller behandling som utförs vara mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i den artikeln. Om detta inte är fallet ska varorna inte omfattas av förmånlig tullbehandling, även om villkoren i förteckningen nedan är uppfyllda.

Om inte annat följer av den bestämmelse som avses i första stycket, anger reglerna i förteckningen den minsta behandling eller bearbetning som fordras, och ytterligare behandling eller bearbetning ger också ursprungsstatus. Utförandet av mindre behandling eller bearbetning kan däremot inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial får användas på ett visst tillverkningsstadium, är alltså användning av sådant material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material i ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3

Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycken ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer …” och ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt samma nummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2.

3.4

Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

3.5

Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar regeln inte användning även av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret.

Anmärkning 4 – Allmänna bestämmelser om vissa jordbruksvaror

4.1

Jordbruksvaror enligt kapitlen 6, 7, 8, 9, 10, 12 och HS-nummer 2401 som har odlats eller skördats på ett förmånslands territorium ska anses ha ursprung i det landets territorium, även om de har odlats från fröer, lökar, rotstockar, sticklingar, ympkvistar, skott, knoppar eller andra levande delar av växter som importerats från ett annat land.

4.2

I de fall innehållet av socker utan ursprungsstatus i en viss produkt är föremål för begränsningar ska vikten av det socker enligt HS-nummer 1701 (sackaros) och 1702 (fruktos, glukos, laktos, maltos, isoglukos eller invertsocker) som används vid tillverkningen av slutprodukten och som används i tillverkningen av icke-ursprungsprodukter som införlivats i slutprodukten beaktas vid beräkningen av dessa begränsningar.

Anmärkning 5 – Terminologi som används för vissa textilprodukter

5.1

Begreppet ”naturfibrer” används i förteckningen för att ange andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

5.2

Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305.

5.3

Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

5.4

Begreppet ”konststapelfibrer” används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer eller avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.

Anmärkning 6 – Toleranser som gäller för produkter tillverkade av en blandning av textilmaterial

6.1

Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts. (se även anmärkningarna 6.3 och 6.4.)

6.2

Den tolerans som nämns i anmärkning 6.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

 

Natursilke.

 

Ull.

 

Grova djurhår.

 

Fina djurhår.

 

Tagel.

 

Bomull.

 

Material för papperstillverkning och papper.

 

Lin.

 

Mjukhampa.

 

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål

 

Sisal eller andra textilfibrer av släktet Agave.

 

Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

 

Syntetkonstfilament.

 

Regenatkonstfilament.

 

Elektriskt ledande fibrer.

 

Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyester.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

 

Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

 

Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

 

Andra syntetkonststapelfibrer.

 

Regenatkonststapelfibrer av viskos.

 

Andra regenatkonststapelfibrer.

 

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

 

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

 

Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

 

Andra produkter enligt nummer 5605.

 

Glasfibrer.

 

Metallfiber.

Exempel:

Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna, eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.

Exempel:

En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetiska vävnader enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

6.3

I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.

6.4

I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister” är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 7 – Andra toleranser som gäller för vissa textilprodukter

7.1

När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

7.2

Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 7.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

7.3

Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitel 50–63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.

Anmärkning 8 – Definition av särskilda processer och enkla åtgärder som utförs beträffande vissa produkter enligt kapitel 27

8.1

Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer ex 2707 och 2713 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation (1);

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisering.

h)

Alkylering.

i)

Isomerisering.

8.2

Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation (2);

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisering.

h)

Alkylering.

ij)

Isomerisering.

k)

Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 % (ASTM D 1266–59 T-metoden).

l)

Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

m)

Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.

n)

Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.

o)

Endast för andra tungoljor än gasoljor (dieselbrännoljor) och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.

p)

Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

8.3

I fråga om nummer ex 2707 och 2713 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandningav produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

DEL II

FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER OCH BEHANDLING ELLER BEARBETNING SOM GER URSPRUNGSSTATUS

HS-nummer

Produktbeskrivning

Åtgärd som medför ursprung (behandling eller bearbetning av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus)

(1)

(2)

(3)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1 är helt framställda

Kapitel 2

Kött och ätbara slaktbiprodukter

Tillverkning vid vilken allt kött och alla ätbara slaktbiprodukter i produkter enligt detta kapitel är helt framställda

ex kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur; med undantag av följande:

Alla fiskar, kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur är helt framställda

0304

Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

0305

Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

ex 0306

Kräftdjur, även utan skal, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

ex 0307

Blötdjur, även utan skal, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

Kapitel 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning där

allt använt material enligt kapitel 4 är helt framställt, och

det använda sockrets vikt (3) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 5

Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex 0511 91

Oätlig rom och mjölke

All rom och mjölke är helt framställd

Kapitel 6

Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt

Kapitel 7

Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt

Kapitel 8

Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

Tillverkning där

all använd frukt och alla använda bär, nötter och skal av citrusfrukter eller meloner enligt kapitel 8 är helt framställda, och

det använda sockrets vikt (3) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 9

Kaffe, te, matte och kryddor;

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt

ex Kapitel 11

Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 10 och 11, nr 0701 och 2303 och undernummer 0710 10 är helt framställt

ex 1106

Mjöl och pulver av torkade och spritade baljväxtfrön enligt nr 0713

Torkning och malning av baljväxtfrön enligt nr 0708

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 13

Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst och vid vilken det använda sockrets vikt (3) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex Kapitel 15

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

1501–1504

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får, getter, fisk osv.

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

1505, 1506 och 1520

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

1509 och 1510

Olivolja och fraktioner av denna olja

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt.

1516 och 1517

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 16

Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom kött och ätbara slaktbiprodukter enligt kapitel 2 och material enligt kapitel 16 som framställts av kött och ätbara slaktbiprodukter enligt kapitel 2, och

vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 och allt använt material enligt kapitel 16 som framställts av fisk, kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur enligt kapitel 3 är helt framställt

ex Kapitel 17

Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex 1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos och glukos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt nummer 1101–1108, 1701 och 1703 inte överstiger 30 % av slutproduktens vikt

ex 1702

Kemiskt ren maltos och fruktos

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 1702

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, vid vilken

sockrets individuella vikt (3) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker (3) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

Kapitel 18

Kakao och kakaoberedningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, vid vilken

sockrets individuella vikt (3) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker (3) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

Kapitel 19

Beredningar av spannmål, mjöl, stärkelse eller mjölk; bakverk

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, vid vilken

vikten av använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

vikten av använt material enligt nummer 1006 och 1101–1108 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

sockrets individuella vikt (3) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker (3) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt (3) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

2002 och 2003

Tomater, svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 7 och 8 ska vara helt framställt

ex Kapitel 21

Diverse ätbara beredningar; med undantag av föjande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, vid vilken

sockrets individuella vikt (3) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker (3) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap

 

 

-

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas

 

-

Senapspulver och beredd senap

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 22

Drycker, sprit och ättika

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten eller enligt nummer 2207 och 2208, vid vilken

allt använt material enligt undernummer 0806 10, 2009 61 och 2009 69 är helt framställt,

sockrets individuella vikt eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 23

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex 2303

Återstoder från stärkelseframställning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt kapitel 10 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, vid vilken

allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt, och

vikten av använt material enligt kapitlen 10 och 11 och HS-nummer 2302 och 2303 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

sockrets individuella vikt (3) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

den sammanlagda vikten av socker och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 24

Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, och vid vilken vikten av använt material enligt kapitel 24 inte överstiger 30 % av den totala vikten av använt material enligt kapitel 24

2401

Råtobak; tobaksavfall

All råtobak och allt tobaksavfall enligt kapitel 24 är helt framställt

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten eller nummer 2403, och vid vilken vikten av använt material enligt nummer 2401 inte överstiger 50 % av den totala vikten av använt material enligt nummer 2401

ex Kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2519

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2707

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, framställda genom destillation av högtemperatur-tjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av bensin [petroleum spirit] och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (4)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (5)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (5)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (5)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen, (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (4)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:

(a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2811

Svaveltrioxid

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från svaveldioxid

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från svaveldioxid

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2840

Natriumperborat

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

2843

Ädla metaller i kolloidal form; oorganiska och organiska föreningar av ädla metaller, även inte kemiskt definierade; amalgamer av ädla metaller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2843

ex 2852

-

Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 29

Organiska kemikalier; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2905

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2905. Metallalkoholater enligt detta nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2905. Metallalkoholater enligt detta nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

2905 43;

2905 44;

2905 45

Mannitol; D-glucitol (sorbitol); glycerol

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2932

-

Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

2933

Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

2934

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 30

Farmaceutiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 31

Gödselmedel

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

3301

Eteriska oljor (även avterpeniserade), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (6) enligt detta nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3404

Konstgjorda vaxer och beredda vaxer

- -

Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineral, ”slack wax” eller ”scalewax”

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

 

 

Kapitel 36

Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3803

Raffinerad tallolja

a)

Minst utvecklade länder

Raffinering av rå tallolja

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Raffinering av rå tallolja

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renad

a)

Minst utvecklade länder

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

3806 30

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från hartssyror

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från hartssyror

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3807

Trätjära (vegetabiliskt beck)

a)

Minst utvecklade länder

Destillation av trätjära

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Destillation av trätjära

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

3809 10

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter

a)

Minst utveckladeländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer

a)

Minst utveckladeländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3823

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3823

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

a)

Minst utveckladeländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten eller enligt undernummer 2905 44. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten eller enligt undernummer 2905 44. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 39

Plast och plastvaror; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten.

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten.

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3907

-

Sampolymerer, framställda från polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (7)

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (7)

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Polyester

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3920

Duk eller film av jonomer

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3921

Metallbelagda folier av plastmaterial

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (8)

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (8)

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 40

Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

 

 

-

Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi

Regummering av begagnade däck

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nummer 4011 och 4012

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

4101–4103

Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade; oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av anmärkning 1c till kapitel 41; andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas av anmärkning 1b eller 1c till kapitel 41.

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

4104–4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda

Återgarvning av garvade eller förgarvade hudar och skinn enligt undernummer 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 eller 4106 91,

eller

tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

4107, 4112, 4113

Läder, vidare berett efter garvning eller crustning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt undernummer 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 och 4106 92 får dock bara använda som återgarvning görs av torra hudar och skinn som är garvade eller som crust

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

4301

Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101, 4102 eller 4103

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex 4302

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade

 

 

-

Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av lösa garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn

 

-

Andra

Tillverkning från lösa, garvade eller på annat sätt bearbetade pälsskinn

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från lösa garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302

ex Kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 4407

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen, skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

ex 4408

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

ex 4410–ex 4413

Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor

Profilering av virke

ex 4415

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä

Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

ex 4418

-

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles”och”shakes”) får dock användas

 

-

Profilerat virke

Profilering av virke

ex 4421

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

Kapitel 45

Kork och varor av kork

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 47

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 48

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 50

Natursilke; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex 5003

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

Kardning eller kamning av avfall av natursilke

ex 5004–ex 5006

Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller snoddning (9)

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn eller snoddning, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning,

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

ex Kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5106–5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (9)

5111–5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning,

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

ex Kapitel 52

Bomull; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5204–5207

Garn och sytråd av bomull

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (9)

5208–5212

Vävnader av bomull:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

ex Kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5306–5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (9)

5309–5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

5401–5406

Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (9)

5407 och 5408

Vävnader av garn av konstfilament:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

snoddning eller texturering åtföljd av vävning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

5501–5507

Konststabelfibrer

Sprutning av konstfibrer

5508–5511

Sytråd och annat garn avkonststapelfibrer

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (9)

5512–5516

Vävnader av konststapelfibrer:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

ex Kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer

eller

stoftning åtföljd av färgning eller tryckning (9)

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

 

-

Nålfilt

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror,

Emellertid får

garn av polypropenfilament enligt 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex,

och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

enbart framställning av textilvaror, om filten har tillverkats av naturfibrer (9)

 

-

Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror,

eller

enbart framställning av textilvaror, när det gäller annan filt som har tillverkats av naturfibrer (9)

5603

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

a)

Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning

b)

Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer, eller användning av naturfibrer, åtföljd av bondningsmetoder inbegripet nålfiltning

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

 

-

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning från tråd och rep av gummi, inte textilöverdragna

 

-

Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (9)

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer (9)

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer,

eller

spinning åtföljd av stoftning,

eller

stoftning åtföljd av färgning (9)

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

tillverkning utgående från garn av kokosfibrer, garn av sisal eller garn av jute,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

Tuftning åtföljd av färgning eller av tryckning

Sprutning av konstfibrer, åtföljd av bondningsmetoder inbegripet nålfiltning (9)

Emellertid får

garn av polypropenfilament enligt 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506

fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,

användas förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och förutsatt att totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Vävnader av jute får dock användas som bas

ex Kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller stoftning eller överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

färgning av garner åtföljd av vävning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Vävning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

 

-

Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Vävning

 

-

Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning (9)

5905

Textiltapeter

 

 

-

Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

 

-

Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902

 

 

-

Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning,

eller

stickning åtföljd av färgning eller av överdragning,

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (9)

 

-

Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

 

-

Andra

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av vävning

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Vävning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade

 

 

-

Glödstrumpor, impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5909–5911

Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

 

 

-

Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

Vävning

 

-

Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

a)

Minst utvecklade länder

Vävning (9)

b)

Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

Endast följande garner får användas:

garn av kokosfiber

garn av polytetrafluoreten (14),

flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,

garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra

monofilament av polytetrafluoreten (14),

garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,

garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (14),

monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra

 

-

Andra

Sprutning av konstfilamentgarn eller spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning (9)

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning,

eller

stickning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning,

eller

snoddning eller texturering åtföljd av stickning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 

 

 

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från vävnad

b)

Andra förmånsländer

Stickning och konfektion (inklusive skärning) (9)  (11)

 

-

Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform),

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) (9)

ex Kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från vävnad

b)

Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)  (11)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211

Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

a)

Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)

Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (11)  (11)

ex 6212

Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå

 

 

 

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från vävnad

b)

Andra förmånsländer

Stickning och konfektion (inklusive skärning) (9)  (12)

 

-

Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform),

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) (12)

ex 6210 och ex 6216

Brandsäker utrustning av väv överdragen med aluminiumbehandlad polyesterfolie

a)

Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)

Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (11)

6213 och 6214

Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:

 

 

-

Broderade

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (11)

eller

konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)  (11)

 

-

Andra

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (9)  (11)

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:

 

 

-

Broderade

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (11)

 

-

Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (11)

 

-

Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

a)

Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)

Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (11)

ex Kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

6301–6304

Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar:

 

 

 

-

Av filt eller av bondad duk

a)

Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

b)

Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller användning av naturfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av en bondningsmetod, inbegripet nålfiltning, och konfektion (inklusive skärning) (9)

 

-

Andra:

 

 

 

- -

Broderade

Vävning eller stickning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (11)  (13)

 

- -

Andra

Vävning eller stickning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

a)

Minst utvecklade länder

Vävning eller stickning och konfektion (inklusive skärning) (9)

b)

Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning eller stickning och konfektion (inklusive skärning) (9)

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 

 

 

-

Av bondad duk

a)

Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

b)

Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller naturfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av en bondningsmetod inbegripet nålfiltning

 

-

Andra

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (9)  (11)

eller

överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

a)

Minst utvecklade länder

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 25 % av satsens pris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

ex Kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delartill sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 6803

Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

ex 6812

Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex 6814

Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

Tillverkningutgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

Kapitel 69

Keramiska produkter

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 70

Glas och glasvaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

7006

Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material

 

 

-

Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (10)

Tillverkning utgående från icke täckte glasplattor (substrat) enligt nr 7006

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

slipning av glasvaror, förutsatt att totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

slipning av glasvaror, förutsatt att totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av mun-blåsta glasvaror, förutsatt att totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 7019

Varor (andra än garn) av glasfiber

Tillverkning från

förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, utan färg, eller

glasull

ex Kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

7106, 7108 och 7110

Ädla metaller:

 

 

-

I obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och7110,

eller

elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

eller

sammansmältning och/eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, medvarandra eller med oädla metaller

 

-

I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

ex 7107, ex 7109 och ex 7111

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metaller, obearbetad

7115

Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7117

Oäkta smycken

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller patinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens prisfritt fabrik

ex Kapitel 72

Järn och stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller 7206

7208–7216

Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7206 eller 7207

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207

7218 91 och 7218 99

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller undernummer 7218 10

7219–7222

Valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7218

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218

7224 90

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller undernummer 7224 10

7225–7228

Valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224

ex Kapitel 73

Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex 7301

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nr 7207

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

7304, 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 eller 7224

ex 7307

Rördelar av rostfritt stål

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars totala värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

ex 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 74

Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 75

Nickel och varor av nickel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

7607

Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 7606

Kapitel 77

Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet

 

ex Kapitel 78

Bly och varor av bly; med undantag avföljande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7801

Bly i obearbetad form:

 

 

-

Raffinerat bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

Kapitel 79

Zink och varor av zink

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 80

Tenn och varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 81

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex Kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202 - 8205, i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nummer 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208, samt blad till sådana knivar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

ex Kapitel 83

Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8302

Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8306

Statyetter och andra prydnadsföremål, av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8401

Kärnreaktorer; obestrålade bränsleelement för kärnreaktorer; maskiner och apparater för isotopseparation

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8427

Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrustning

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8482

Kullager och rullager

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8501, 8502

Elektriska motorer och generatorer; Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8503,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8503,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8513

Bärbara elektriska lampor med egen kraftkälla (t.ex. torrbatterier, ackumulatorer eller generatorer), andra än sådana som omfattas av nr 8512

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten.

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8519

Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8523

Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8526

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8535–8537

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer; tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8538,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8538,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8540 11 och 8540 12

Bildrör för televisionsmottagare, inbegripet sådana för videomonitorer

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8542 31, ex 8542 32, ex 8542 33 och ex 8542 39

Integrerade monolitkretsar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

eller

diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett land som inte är part

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8547

Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8548

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 88

Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8804

Rotochutes

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 8804

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan flytande materiel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

9002

Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

9033

Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

a)

Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

b)

Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 91

Ur och delar till ur

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 92

Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 93

Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

ex 9506

Golfklubbor och delar till golfklubbor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

ex Kapitel 96

Diverse artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

9601 och 9602

Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning)

Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

9603

Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktenspris fritt fabrik

9605

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik,

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer som produkten får dock användas

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik,

9613 20

Ficktändare för gas, påfyllningsbara

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9614

Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 97

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten


(1)  Se kompletterande anmärkning 5 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

(2)  Se kompletterande anmärkning 5 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

(3)  Se inledande anmärkning 4.2.

(4)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkningar 8.1 och 8.3.

(5)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 8.2.

(6)  Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett nummer som är skild från resten genom ett semikolon.

(7)  För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt 3901–3906 och enligt 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

(8)  Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003–16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

(9)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6.

(10)  Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag som används till pappersmaskiner.

(11)  Se inledande anmärkning 7.

(12)  Se inledande anmärkning 6.

(13)  För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 7.

(14)  SEMII–Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.


BILAGA 22-04

Material som inte omfattas av regional kumulation  (1)  (2)

 

 

Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma/Myanmar, Thailand och Vietnam

Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Nepal, Pakistan och Sri Lanka.

Grupp IV (3) Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay

HS- eller KN-nummer

Varuslag

 

 

 

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta

X

 

 

ex 0210

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

X

 

 

Kapitel 03

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

 

 

X

ex 0407

Ägg av fjäderfä, med skal, inte för kläckning

 

X

 

ex 0408

Fågelägg utan skal samt äggula, andra än sådana som är olämpliga som livsmedel

 

X

 

0709 51

ex 0710 80

0710 40 00

0711 51

0712 31

Svampar, färska eller kylda, frysta, tillfälligt konserverade, torkade majs (okokt, ångkokt eller kokt i vatten), fryst

X

X

X

0714 20

Batater (sötpotatis)

 

 

X

0811 10

0811 20

Jordgubbar, hallon, björnbär, mullbär, loganbär, krusbär samt svarta, vita eller röda vinbär och krusbär, okokta, ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

 

X

1006

Ris

X

X

 

ex 1102 90

ex 1103 19

ex 1103 20

ex 1104 19

ex 1108 19

Finmalet mjöl, krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av ris, valsat ris, ris bearbetat till flingor och risstärkelse

X

X

 

1108 20

Inulin

 

 

X

1604 och 1605

Beredd eller konserverad fisk; kaviar och kaviarersättning som framställts av fiskrom; beredda eller konserverade kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

 

 

X

1701 och 1702

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros; annat socker, sockerlösningar, konstgjord honung och sockerkulör

X

X

 

1704 90

Sockerkonfektyrer, inte innehållande kakao, utom tuggummi

X

X

X

ex 1806 10

Kakaopulver innehållande minst 65 viktprocent sackaros/isoglukos

X

X

X

1806 20

Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg

X

X

X

1901 90 91

1901 90 99

Andra livsmedelsberedningar än beredningar avsedda som barnmat, i detaljhandelsförpackningar, mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905 och än maltextrakt

X

X

X

ex 1902 20

Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda, innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, eller innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett ursprung

 

 

X

2001 90 30

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra

X

X

X

2003 10

Svampar av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

X

X

X

2005 80 00

Majs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst, andra än produkter enligt nr 2006

X

X

X

ex 2007 10

Homogeniserade sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

 

 

X

2007 99

Icke-homogeniserade beredningar av sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, andra än av citrusfrukter

 

 

X

2008 20

2008 30

2008 40

2008 50

2008 60

2008 70

2008 80

2008 93

2008 97

2008 99

Frukt, bär, nötter och andra ätliga växtdelar, beredda eller konserverade på annat sätt

 

 

X

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

 

X

ex 2101 12

Beredningar på basis av kaffe

X

X

X

ex 2101 20

Beredningar på basis av te eller matte

X

X

X

2106 90 92

2106 90 98

Livsmedelsberedningar, inte nämnda någon annanstans, andra än proteinkoncentrat och texturerade proteiner och än sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker, andra än aromatiserade eller färgade sockerlösningar

X

X

X

2204 30

Druvmust, annan än druvmust vars jäsning har förhindrats eller avbrutits genom tillsats av alkohol

 

 

X

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen

 

 

X

2206

Andra jästa drycker; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

 

 

X

2207 10 00

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent

 

X

X

ex 2208 90

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent, annan än arrak, sprit framställd av plommon, päron eller körsbär och annan sprit och andra spritdrycker

 

X

X

2905 43 00

Mannitol

X

X

X

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

X

X

X

3302 10 29

Beredningar av sådana slag som används vid tillverkning av drycker, innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck, andra än sådana med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent, innehållande mer än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos och 5 viktprocent druvsocker ellerstärkelse

X

X

X

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse

X

X

X


(1)  Material för vilka ett ”X” anges.

(2)  Kumulation medges för dessa material mellan de minst utvecklade länderna i varje regional grupp (dvs. Kambodja och Laos i grupp I; Bangladesh, Bhutan och Nepal i grupp III). Kumulation medges också för dessa material i ett land i en regional grupp som inte är ett minst utvecklat land med material med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp.

(3)  Kumulation för dessa material med ursprung i Argentina, Brasilien och Uruguay medges inte i Paraguay. Kumulation för material enligt kapitel 16-24 med ursprung i Brasilien medges inte i Argentina, Paraguay och Uruguay.


BILAGA 22-05

Behandlingar som är uteslutna från regional kumulation (GSP) (textilprodukter)

Behandlingar, såsom

påsättning av knappar eller andra fäst- eller tillslutningsanordningar,

sömnad/slagning av knapphål,

fållning av byxben, ärmar, kjolar och klänningar osv.,

sömnad av näsdukar, bordslinne osv.,

påsättning av garneringar och tillbehör såsom fickor, etiketter, emblem, märken osv,

strykning och andra förberedelser av plagg för försäljning som konfektionsvaror,

varje kombination av dessa bearbetningar.


BILAGA 22-11

Inledande anmärkningar och förteckning över behandling eller bearbetning som ska utföras på icke-ursprungsmaterial för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus

DEL I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

Anmärkning 1:

I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt behandlade eller bearbetade i den mening som avses i artikel 61.

Anmärkning 2:

2.1   I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (fyrställigt) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för det numret eller kapitlet. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

2.2   Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3   Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.

2.4   Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

Anmärkning 3:

3.1   Bestämmelserna i artikel 61 om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter ska gälla, oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i unionen.

Exempel:

En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av ”annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning” enligt nummer ex 7224.

Om detta smide har smitts i förmånslandet eller förmånsterritoriet av ett göt utan ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i förmånslandet eller förmånsterritoriet. Värdet av götet utan ursprungsstatus ska därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.

3.2   Bestämmelsen i förteckningen återger den minsta behandling eller bearbetning som fordras, och ytterligare behandling eller bearbetning ger också ursprungsstatus. Utförandet av mindre behandling eller bearbetning kan däremot inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial får användas i ett visst tillverkningsstadium, är alltså användning av sådant material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material i ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3   Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycken ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer …” och ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt samma nummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2.

3.4   Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

Regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anger att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas – det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material, eller båda.

3.5   Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar regeln inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se även anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier.)

Exempel:

Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter erhållna från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag i ett tidigaretillverkningsstadium.

Exempel:

I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn utan ursprungsstatus är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

3.6   Om två procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.

Anmärkning 4:

4.1   Begreppet ”naturfibrer” används i förteckningen för att ange andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

4.2   Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305.

4.3   Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

4.4   Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.

Anmärkning 5:

5.1   Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se även anmärkningarna 5.3 och 5.4.).

5.2   Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

Natursilke.

Ull.

Grova djurhår.

Fina djurhår.

Tagel.

Bomull.

Material för papperstillverkning och papper.

Lin.

Mjukhampa.

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

Syntetkonstfilament.

Regenatkonstfilament.

Elektriskt ledande fibrer.

Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

Syntetkonststapelfibrer av polyester.

Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

Andra syntetkonststapelfibrer.

Regenatkonststapelfibrer av viskos.

Andra regenatkonststapelfibrer.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

Andra produkter enligt nr 5605.

Exempel:

Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer utan ursprungsstatus som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas, förutsatt att deras totala vikt inte överstiger 10 procent av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa båda, får därför användas om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.

Exempel:

En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsvävnader enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetiska vävnader enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

5.3   I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.

5.4   I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 6:

6.1   I de fall en hänvisning till denna anmärkning har gjorts i förteckningen, får textilmaterial användas (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

6.2   Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

6.3   Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitlen 50–63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.

Anmärkning 7:

7.1   Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation (1).

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisering.

h)

Alkylering.

i)

Isomerisering.

7.2   Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation (1).

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisering.

h)

Alkylering.

ij)

Isomerisering.

k)

Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 % (ASTM D 1266–59 T-metoden).

l)

Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

m)

Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.

n)

Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.

o)

Endast för andra tungoljor än gasoljor (dieselbrännoljor) och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.

p)

Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

7.3   I fråga om nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

DEL II

FÖRTECKNING ÖVER BEHANDLING ELLER BEARBETNING SOM SKA UTFÖRAS PÅ ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS

HS 2012-nummer

Produktbeskrivning

Behandling eller bearbetning av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

(1)

(2)

(3)

(4)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda

 

Kapitel 2

Kött och ätbara slaktbiprodukter

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 ska vara helt framställt

 

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

 

ex Kapitel 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt

 

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao

Tillverkning där

allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt,

all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och

värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 5

Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 ska vara helt framställt

 

ex 0502

Borst och hår av svin och galt, beredda

Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår

 

Kapitel 6

Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

Tillverkning där

allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt, och

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 7

Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt

 

Kapitel 8

Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

Tillverkning där

all använd frukt och alla använda bär och nötter ska vara helt framställda, och

värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 9

Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 ska vara helt framställt

 

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

0902

Te, även aromatiserat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

ex 0910

Kryddblandningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt

 

ex Kapitel 11

Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär ska vara helt framställda

 

ex 1106

Mjöl och pulver av torkade och spritade baljväxtfrön enligt nr 0713

Torkning och malning av baljväxtfrön enligt nr 0708

 

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 ska vara helt framställt

 

1301

Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

-

Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter

Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 ska vara helt framställt

 

ex Kapitel 15

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

1501

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503:

 

 

-

Fett från ben eller avfall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506

 

-

Andra

Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207

 

1502

Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503

 

 

-

Fett från ben eller avfall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt

 

1504

Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

-

Fasta fraktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 1504.

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt.

 

ex 1505

Raffinerad lanolin

Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505

 

1506

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

-

Fasta fraktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 1506.

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt

 

1507–1515

Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor:

 

 

-

Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

-

Fasta fraktioner utom vadgäller jojobaolja

Tillverkning utgående från andra material enligt nr 1507–1515

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt.

 

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade

Tillverkning där

allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt, och

allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516

Tillverkning där

allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 är helt framställt, och

allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

Kapitel 16

Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning

utgående från djur enligt kapitel 1, och/eller

vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

ex Kapitel 17

Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 1701

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

 

-

Kemiskt ren maltos eller fruktos

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 1702.

 

-

Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt material utgör ursprungsvaror

 

ex 1703

Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 18

Kakao och kakaoberedningar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

-

Maltextrakt

Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10

 

-

Andra

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av använt material enligt vart och ett av kapitlen 4 och 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

-

Innehållande högst 20 viktprocent kött, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

Tillverkning vid vilken all använd spannmål och material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda

 

-

Innehållande mer än 20 viktprocent kött, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

Tillverkning där

all använd spannmål och allt använt material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) är helt framställda, och

allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 är helt framställt,

1903

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108

 

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 1806,

vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och majs av arten Zea indurata och derivat därav) ska vara helt framställda, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt kapitel 11

 

ex kapitel 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker ska vara helt framställda

 

ex 2001

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 2004 och ex 2005

Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

2006

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2008

-

Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol

Tillverkning vid vilken värdet av alla använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan har ursprungsstatus, ska överstiga 60 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

-

Andra slag, utom frukter (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 21

Diverse ätbara beredningar; med undantag av föjande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken all använd cikoriarot ska vara helt framställd

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

 

-

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas

 

-

Senapspulver och beredd senap

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

ex 2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005

 

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av använt material enligt vart och ett av kapitlen 4 och 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 22

Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

Tillverkning

utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, utom material enligt samma tulltaxenummer som produkten,

vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och

vid vilken all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) ska vara helt framställd

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och

vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller, om allt annat använt material utgör ursprungsvara, får högst 5 volymprocent arrak användas

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och

vid vilken alla använda druvor eller material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller, om allt annat använt material utgör ursprungsvara, får högst 5 volymprocent arrak användas

ex Kapitel 23

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 2301

Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt.

 

ex 2303

Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent

Tillverkning vid vilken allt använd majs ska vara helt framställd

 

ex 2306

Oljekakor och andra återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 viktprocent olivolja

Tillverkning vid vilken alla använda oliver ska vara helt framställda

 

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

Tillverkning där

all använd spannmål, socker, melass, kött eller mjölk utgör ursprungsvaror, och

allt använt material enligt kapitel 3 är helt framställt

ex Kapitel 24

Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 ska vara helt framställt

 

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 utgör ursprungsvaror

 

ex 2403

Röktobak

Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 utgör ursprungsvaror

 

ex Kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 2504

Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen

Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit

 

ex 2515

Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av men än 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm

 

ex 2518

Bränd dolomit

Bränning av obränd dolomit

 

ex 2519

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

 

ex 2520

Gips speciellt beredd för dentalbruk

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 2524

Naturliga asbestfibrer

Tillverkning utgående från asbestkoncentrat

 

ex 2525

Glimmerpulver

Malning av glimmer eller glimmeravfall

 

ex 2530

Jordpigment, bränt eller pulveriserat

Bränning eller malning av jordpigment

 

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 2707

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, framställda genom destillation av högtemperatur-tjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av bensin [petroleum spirit] och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2709

Råolja erhållen ur bituminösa mineral

Pyrogen destillation av bituminösa mineral

 

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (3)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (3)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (3)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen, (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2714

Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2715

Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix,”cut backs”)

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2805

”Mischmetall”

Tillverkning genom värmebehandling eller elektrolytisk behandling, vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2811

Svaveltrioxid

Tillverkning utgående från svaveldioxid

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 2840

Natriumperborat

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2852

-

Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Kvicksilverföreningar av kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 29

Organiska kemikalier; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2901

Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2902

Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener,avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2905

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta nummer och av etanol

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2905. Metallalkoholater enligt detta nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2932

-

Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

-

Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

2933

Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

2934

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 2939

Koncentrat av vallmohalm innehållende minst 50 viktprocent alkaloider

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 30

Farmaceutiska produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

3002

Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera, andra fraktioner av blod och immunologiska produkter, även modifierade eller erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter:

 

 

-

Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dockanvändas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Andra:

 

 

- -

Människoblod

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dockanvändas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

- -

Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

- -

Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dockanvändas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

- -

Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dockanvändas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

- -

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3002. Material som motsvarar produktbeskrivningen får dockanvändas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

 

3003 och 3004

Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006):

 

 

-

Framställda av amikacin enligt nr 2941

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

ex 3006

Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till kapitel 30

Ursprunget för produkten, såsom den ursprungligen klassificerades, ska behållas

 

 

-

Sterila adhesionsbarriärer för kirurgiskt eller dentalt bruk, även resorberbara:

 

 

 

- -

Av plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

 

- -

Av vävnader

Tillverkning utgående från (7):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

 

 

-

Artiklar, igenkännliga för att användas för stomier

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 31

Gödselmedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3105

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:

Natriumnitrat

Kalciumcyanamid

Kaliumsulfat

Kaliummagnesiumsulfat

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3201

Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror

Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3205

Substratpigment; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (4)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3301

Eteriska oljor (även avterpeniserade), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material ur en annan ”grupp” (5) enligt detta nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3403

Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller någon eller några andra särskilda processer (2)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3404

Konstgjorda vaxer och beredda vaxer

 

 

-

Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineral, ”slack wax” eller ”scale wax”

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom

hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,

icke kemiskt definierade fettsyror, tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer, eller

material enligt nr 3404

Dessa material får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

 

 

-

Företrad eller förestrad stärkelse

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3505.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 1108

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3507

Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

Kapitel 36

Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3701

Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket:

 

 

-

Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3702

Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3704

Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 3701–3704

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3801

-

Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Grafit i pastaform, som utgör en blandning med mineralolja, innehållande minst 30 viktprocent grafit

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3803

Raffinerad tallolja

Raffinering av rå tallolja

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renad

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3806

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

Tillverkning utgående från hartssyror

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3807

Trätjära (vegetabiliskt beck)

Destillation av trätjära

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

3808

Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3810

Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3811

Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:

 

 

-

Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3812

Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3813

Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3814

Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3818

Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3819

Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3820

Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 3821

Beredda närsubstrat för bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3822

Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

 

 

-

Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

-

Tekniska fettalkoholer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 3823.

 

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

Följande produkter enligt detta tulltaxenummer:

- -

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor, på basis av naturliga hartsartade produkter

- -

Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror

- -

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905

- -

Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor ur bituminösa mineral och salter av dessa syror

- -

Jonbytare

- -

Getter för vakuumrör

- -

Alkalisk järnoxid för rening av gas

- -

Gastvättvatten och utbränd oxid framställd genom rening av kolgas

- -

Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa

- -

Finkelolja och dippelolja

- -

Föreningar av salter med olika joner

- -

Kopieringsklister på basis av gelatin, även förstärkta med papper eller textilmaterial

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3826

Biodiesel och blandningar av biodiesel, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

3901–3915

Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller:

 

 

-

Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 50 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (6)

Framställning vid vilken materialens värde inte överstiger 25 % av den färdiga varans pris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (6)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3907

-

Sampolymerisat, framställda från polykarbonater och acrylonitril-butadien-styren sampolymerisat (ABS)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma tulltaxenummer som produkten får dock användas, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (6)

 

-

Polyester

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik och/eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A

 

3912

Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form

Tillverkning vid vilken värdet av allt material enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

3916–3921

Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäller:

 

 

-

Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

-

Andra:

 

 

- -

Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 50 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (6)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

- -

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (6)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3916 och ex 3917

Profilerade stänger och strängar samt rör

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 50 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 3920

-

Duk eller film av jonomer

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

-

Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten

Tillverkning vid vilken värdet av allt material enligt samma tulltaxenummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 3921

Metallbelagda folier av plastmaterial

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (7)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

3922–3926

Varor av plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 4001

Laminerade plattor av sulkräpp

Laminering av kräpp-plattor av naturgummi

 

4005

Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

 

 

-

Regummerade däck (även massivdäck och halvmassivdäck) av gummi

Regummering av begagnade däck

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012.

 

ex 4017

Varor av hårdgummi

Tillverkning utgående från hårdgummi

 

ex Kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 4102

Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade

Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad

 

4104–4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda

Garvning av förgarvat läder,

eller

tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

4107, 4112 och 4113

Läder, vidare berett efter garvning eller crustning, inbegripet läder berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 4104–4113

 

ex 4114

Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder

Tillverkning utgående från material enligt nr 4104–4106, 4107, 4112 eller 4113, förutsatt att dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 4302

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade

 

 

-

Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av lösa garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn

 

-

Andra

Tillverkning från lösa garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn

 

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från lösa garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302

 

ex Kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 4403

Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved

 

ex 4407

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen, skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

 

ex 4408

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

 

ex 4409

Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat:

 

 

-

Slipat eller längdskarvat

Slipning eller längdskarvning

 

-

Profilerat virke

Profilering av virke

 

ex 4410–ex 4413

Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor

Profilering av virke

 

ex 4415

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä

Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

 

ex 4416

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä

Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna

 

ex 4418

-

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles”och”shakes”) får dock användas

 

-

Profilerat virke

Profilering av virke

 

ex 4421

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

 

ex Kapitel 45

Kork och varor av kork; med undantag av följande:

Tillverkning från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

4503

Varor av naturkork

Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501

 

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

Tillverkning från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

Kapitel 47

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

Tillverkning från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 48

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande:

Tillverkning från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 4811

Papper och papp, endast linjerade eller rutade

Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47

 

4816

Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar

Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47

 

4817

Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.

Tillverkning

från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

ex 4818

Toalettpapper

Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47

 

ex 4819

Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer

Tillverkning

från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

ex 4820

Brevpapper i block

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 4823

Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form

Tillverkning utgående från material för tillverkning av papper enligt kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

4909

Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911.

 

4910

Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock

 

 

-

S.k.”evighetskalendrar”eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp

Tillverkning

från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911.

 

ex Kapitel 50

Natursilke; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 5003

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

Kardning eller kamning av avfall av natursilke

 

5004–ex 5006

Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

5106–5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5111–5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomull; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

5204–5207

Garn och sytråd av bomull

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5208–5212

Vävnader av bomull:

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

5306–5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5309–5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfiber

jutegarn,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5401–5406

Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5407 och 5408

Vävnader av garn av konstfilament:

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5501–5507

Konststabelfibrer

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

 

5508–5511

Sytråd och annat garn av konststapelfibrer

Tillverkning utgående från (8):

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt beredda för spinning

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5512–5516

Vävnader av konststapelfibrer:

 

 

-

Med infogad gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papper

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

 

-

Nålfilt

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer, eller

kemiska material eller textilmassa.

Emellertid får

garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

fiberkabel avpolypropenfilament enligt nr 5501,

användas förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och förutsatt att totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer från kasein, eller

kemiska material eller textilmassa.

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

 

-

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning från tråd och rep av gummi, inte textilöverdragna

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa eller

papperstillverkningsmaterial

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:

 

 

-

Av nålfilt

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer, eller

kemiska material eller textilmassa.

Emellertid får

garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,

användas förutsatt att varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och förutsatt att totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Vävnader av jute får dock användas som bas

 

-

Av annan filt

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokos- eller jutefibrer,

garn av syntet- eller regenatfilament

naturfibrer, eller

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Vävnader av jute får dock användas som bas

 

ex Kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:

 

 

-

Kombinerad med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (8)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Tillverkning från garn

 

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

 

-

Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Tillverkning från garn

 

-

Andra

Tillverkning från kemiska material eller textilmassa

 

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

Tillverkning från garn

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet avden använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

Tillverkning från garn (8)

 

5905

Textiltapeter

 

 

-

Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller andra material

Tillverkning från garn

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902

 

 

-

Dukvaror av trikå

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

-

Andra vävnader framställda av garn av syntetfilament, med ett innehåll av textilmaterial på minst 90 viktprocent

Tillverkning från kemiska material

 

-

Andra

Tillverkning från garn

 

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Tillverkning från garn

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet avden använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade

 

 

-

Glödstrumpor, även impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

5909–5911

Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

 

 

-

Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310

 

-

Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

Tillverkning utgående från (8):

-

garn av kokosfibrer,

-

följande material:

- -

garn av polytetrafluoreten (9),

- -

flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,

- -

garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation avmetafenylendiamin och isoftalsyra

- -

monofilament av polytetrafluoreten (9),

- -

garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,

- -

garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (9),

- -

monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra

- -

naturfibrer,

- -

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

- -

kemiska material eller textilmassa.

 

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 

 

-

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Tillverkning från garn (8)  (10)

 

-

Andra

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

ex kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

Tillverkning från garn (8)  (10)

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211

Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

Tillverkning från garn (10)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (10)

 

ex 6210 och ex 6216

Brandsäker utrustning av väv överdragen med aluminiumbehandlad polyesterfolie

Tillverkning från garn (10)

eller

tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (10)

 

6213 och 6214

Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:

 

 

-

Broderade

Tillverkning från oblekt, enkelt garn (8)  (10)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (10)

 

-

Andra

Tillverkning från oblekt, enkelt garn (8)  (10)

eller

konfektion följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfri-behandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), förutsatt att värdet av den använda otryckta textilvävnaden enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:

 

 

-

Broderade

Tillverkning från garn (10)

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (10)

 

-

Brandsäker utrustning av väv överdragen med aluminiumbehandlad polyesterfolie

Tillverkning från garn (10)

eller

tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (10)

 

-

Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

-

Andra

Tillverkning från garn (10)

 

ex Kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

6301–6304

Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar:

 

 

-

Av filt eller av bondad duk

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer, eller

kemiska material eller textilmassa.

-

Andra:

 

 

- -

Broderade

Tillverkning från oblekt, enkelt garn (10)  (11)

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå) vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

- -

Andra

Tillverkning från oblekt, enkelt garn (10)  (11)

 

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

Tillverkning utgående från (8):

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

kemiska material eller textilmassa.

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 

 

-

Av bondad duk

Tillverkning från (8)  (10):

naturfibrer, eller

kemiska material eller textilmassa.

-

Andra

Tillverkning från oblekt, enkelt garn (9)  (10)

 

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom hopfogade överdelar som är fästade vid innersulor eller andra delar av sulan enligt nr 6406

 

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

6505

Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av längdvara av spetsar, filt eller annan textilvara (dock inte av band eller remsor), även ofodrade eller ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade

Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (11);

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

6601

Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 6803

Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

 

ex 6812

Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

ex 6814

Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

 

Kapitel 69

Keramiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 70

Glas och glasvaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 7003, ex 7004 och ex 7005

Planglas, icke reflekterande

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7006

Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material

 

 

-

Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (12)

Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7007

Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7008

Flerväggiga isolerrutor av glas

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7009

Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

slipning av glasvaror, förutsatt att det totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

slipning av glasvaror, förutsatt att det totala värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av mun-blåsta glasvaror, förutsatt att det totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 7019

Varor (andra än garn) av glasfiber

Tillverkning från

förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, utan färg, eller

glasull

ex Kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 7101

Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 7102, ex 7103 och ex 7104

Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar eller halvädelstenar

 

7106, 7108 och 7110

Ädla metaller:

 

 

-

I obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110,

eller

elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

eller

legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller

 

-

I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

 

ex 7107, ex 7109 och ex 7111

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metaller, obearbetad

 

7116

Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

7117

Oäkta smycken

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller patinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens prisfritt fabrik

 

ex Kapitel 72

Järn och stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205

 

7208–7216

Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206

 

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207

 

ex 7218, 7219–7222

Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218

 

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218

 

ex 7224, 7225–7228

Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224

 

ex Kapitel 73

Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 7301

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

 

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

 

7304, 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars totala värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

 

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

 

ex 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 74

Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

7401

Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

7402

Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

 

 

-

Raffinerad koppar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

-

Kopparlegeringar och raffinerad koppar innehållande andra ämnen

Tillverkning från raffinerad koppar, obearbetad eller avfall och skrot av koppar

 

7404

Avfall och skrot av koppar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

7405

Kopparförlegeringar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 75

Nickel och varor av nickel; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

7501–7503

Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning med termisk eller elektrolytisk behandling av olegerad aluminium eller avfall och skrot av aluminium

 

7602

Avfall och skrot av aluminium

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 7616

Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får dock användas, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

Kapitel 77

Reserverad för eventuell framtida användning i det harmoniserade systemet

 

 

ex Kapitel 78

Bly och varor av bly; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

7801

Bly i obearbetad form:

 

 

-

Raffinerat bly

Tillverkning utgående från verkbly

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

 

7802

Avfall och skrot av bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 79

Zink och varor av zink; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

7901

Zink i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas

 

7902

Avfall och skrot av zink

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 80

Tenn och varor av tenn; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

8001

Tenn i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas

 

8002 och 8007

Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

Kapitel 81

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material:

 

 

-

Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material

Tillverkning vid vilken värdet av allt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex Kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen, förutsatt att deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

8207

Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

8208

Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

ex 8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

 

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

 

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

 

ex Kapitel 83

Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 8302

Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8306

Statyetter och andra prydnadsföremål, av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8401

Bränsleelement för kärnreaktorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

 

8402

Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8403 och ex 8404

Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 8403 eller 8404

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

8406

Ångturbiner

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8409

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8411

Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8412

Andra motorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex 8413

Roterande förträngningspumpar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8414

Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8415

Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten,

vid vilken värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varanspris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8419

Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8420

Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8423

Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8425–8428

Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8429

Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar

 

 

-

Vägvältar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8430

Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8431

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8439

Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8441

Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt samma nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8443

Skrivare, för maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. maskiner för automatisk databehandling, ordbehandlingsmaskiner)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8444–8447

Maskiner enligt dessa nummer som används i textilindustrin

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8448

Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8452

Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar:

 

 

-

Symaskiner (endast för skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utom motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och

mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksack-söm utgör ursprungsvaror

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8456, 8457–8465 och ex 8466

Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456–8466

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8456 och ex 8466

-

Vattenskärmaskiner

-

delar och tillbehör till vattenskärarmaskiner

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8469–8472

Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, datorer, dupliceringsmaskiner, häftapparater)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8480

Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

8482

Kullager och rullager

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8484

Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8486

-

Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge samt delar och tillbehör till dessa

-

Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning eller riktning samt delar och tillbehör till dessa

-

Verktygsmaskiner för bearbetning av sten, keramiska produkter, betong, asbestcement eller liknande mineraliska material eller för bearbetning av glas i kallt tillstånd samt delar och tillbehör till dessa

-

Ritsinstrument som utgör bildgeneratorutrustning av ett slag som används för framställning av arbetsmasker eller modermasker ur fotoresistöverdragna substrat; delar och tillbehör till sådana

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

-

Formar för sprutgjutning eller pressgjutning

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

-

Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8487

Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8501

Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat)

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8502

Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8501 och 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8504

Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för datorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8517

Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 eller 8528

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8518

Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8519

Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning

Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8520

Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8522

Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519 eller 8521

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8523

Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37

 

 

 

-

Oinspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

-

Inspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor, med undantag av produkter enligt kapitel 37

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

-

Matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor, med undantag av produkter enligt kapitel 37 Proximitetskort och smartkort med minst två elektroniska integrerade kretsar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Smartkort med en elektronisk integrerad krets

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

eller

diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på en halvledare genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8526

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

 

 

-

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

 

-

Andra monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8529

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528:

 

 

 

-

Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8535

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av mer än 1 000 V

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8536

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer

 

 

 

-

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av högst 1 000 V

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer

 

 

 

- -

av plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

 

- -

av keramiskt material

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

 

- -

av koppar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

 

8537

Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8542

Elektroniska integrerade kretsar:

 

 

-

Integrerade monolitkretsar

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

eller

diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på en halvledare genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Multichipkretsar som utgör delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

 

- -

Andra

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8547

Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8548

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

 

 

 

-

Elektroniska mikrokretsar

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

8608

Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8709

Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8710

Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:

 

 

-

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av

 

 

- -

Högst 50 cm3

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktenspris fritt fabrik

- -

Mer än 50 cm3

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8712

Tvåhjuliga cyklar utan kullager

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 8714

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8715

Barnvagnar och delar till barnvagnar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

8716

Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 88

Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex 8804

Rotochutes

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 8804.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

8805

Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan flytande materiel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

ex Kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9001

Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9002

Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9004

Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9005

Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantagav astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten,

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9006

Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten,

vid vilken värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varanspris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9007

Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten,

vid vilken värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9011

Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten,

vid vilken värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9014

Andra instrument och apparater för navigering

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9015

Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9016

Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9017

Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9018

Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning:

 

 

-

Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 9018.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

-

Andra

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

9019

Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

9020

Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktenspris fritt fabrik

9024

Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9025

Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9026

Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9027

Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9028

Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:

 

 

-

Delar och tillbehör

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9029

Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9030

Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9031

Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9032

Instrument och apparater för automatisk reglering

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9033

Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

ex Kapitel 91

Ur och delar till ur; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktenspris fritt fabrik

 

9105

Andra ur

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9109

Andra urverk, kompletta och sammansatta

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9110

Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk

Tillverkning där

värdet av alla använda material inte överstiger 40 % av den färdiga varans pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9111

Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktenspris fritt fabrik

9112

Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9113

Urarmband och delar till urarmband

 

 

-

Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

-

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktenspris fritt fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 93

Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9401 och ex 9403

Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning tillsammans med material enligt nr 9401 eller 9403, om

vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och

allt övrigt använt material utgör ursprungsvaror och klassificeras enligt ett annat nummer än nr 9401 eller 9403

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

9405

Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

9406

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex Kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 9503

-

Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

 

ex 9506

Golfklubbor och delar till golfklubbor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

 

ex Kapitel 96

Diverse artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 

ex 9601 och ex 9602

Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial

Tillverkning utgående från”bearbetade”snidningsmaterial enligt samma nummer som produkten

 

ex 9603

Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

9605

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer som produkten får dock användas

 

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

Tillverkning

utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

ex 9613

Piezo-elektriska tändare

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9614

Rökpipor och piphuvuden

Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen

 

Kapitel 97

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

 


(1)  Kompletterande anmärkning 5 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

(2)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 7.1 och 7.3.

(3)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 7.2.

(4)  I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat av sådana slag som används för att färga alla slags material eller som är avsedda att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat nummer i kapitel 32.

(5)  Med”grupp”avses en del av ett nummer som är skild från resten med hjälp av semikolon.

(6)  För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

(7)  Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003–16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

(8)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

(9)  Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag som används till pappersmaskiner.

(10)  Se inledande anmärkning 6.

(11)  För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

(12)  SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.


BILAGA 22-13

Fakturadeklaration

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no. … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handels-papier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Grekisk version

0 εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Fransk version

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no. … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Italiensk version

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazióne contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Portugisisk version

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Lettisk version

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Litauisk version

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Rumänsk version

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Kroatisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

(Place and date) (3)

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script) (4)


(1)  When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

(2)  Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Mellila, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol “CM”.

(3)  These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

(4)  See Article 117 (5). In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.


BILAGA 32-01

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti

Gemensamma uppgiftskrav

1.

Borgensman: För- och efternamn eller firma.

2.

Borgensman: Fullständig adress.

3.

Garantikontor.

4.

Maximalt belopp för åtagandet.

5.

För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den som ställer garantin.

6.

Ett av följande tullförfaranden:

a)

Tillfällig lagring.

b)

Förfarandet för unionstransitering.

c)

Förfarandet för gemensam transitering.

d)

Tullagerförfarandet.

e)

Förfarandet för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar.

f)

Förfarandet för aktiv förädling.

g)

Förfarandet för slutanvändning.

h)

Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning.

i)

Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning.

j)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i kodexen.

k)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i kodexen.

l)

Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar.

m)

Om inget av ovanstående – Ange typen av förfarande.

7.

Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om angivande av delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

8.

Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Härmed ingås borgen för ett belopp av …”, och därvid skriva ut beloppet med bokstäver.

9.

Garantikontor – Datum för godkännande av åtagandet – Deklaration som täcks av garantin.


BILAGA 32-02

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti med användning av garantikuponger

FÖRFARANDET FÖR GEMENSAM TRANSITERING/FÖRFARANDET FÖR UNIONSTRANSITERING.

1.

Borgensman: För- och efternamn eller firma.

2.

Borgensman: Fullständig adress.

3.

Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om angivande av delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

4.

Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Giltig som garantikupong”.

5.

Garantikontor – Datum för godkännande av åtagandet.


BILAGA 32-03

Borgensmannens åtagande – Samlad garanti

Gemensamma uppgiftskrav

1.

Borgensman: För- och efternamn eller firma.

2.

Borgensman: Fullständig adress.

3.

Garantikontor.

4.

Maximalt belopp för åtagandet.

5.

För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den som ställer garantin.

6.

Referensbelopp för de olika förfaranden som täcks.

7.

Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om angivande av delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

8.

Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Härmed ingås borgen för ett belopp av ..............................…”, och därvid skriva ut beloppet med bokstäver.

9.

Garantikontor – Datum för godkännande av åtagandet.


BILAGA 32-04

Underrättelse till borgensmannen om att ett förfarande för unionstransitering inte har avslutats

De gemensamma uppgiftskraven för underrättelsen är följande:

a)

Namn på och adress till den tullmyndighet i avgångsmedlemsstaten som är behörig att underrätta borgensmannen om att förfarandet inte har avslutats.

b)

Borgensmannens namn och adress.

c)

Referensnummer för garantin.

d)

MRN och datum för tulldeklarationen.

e)

Avgångstullkontorets namn.

f)

Namn på den person som är ansvarig för förfarandet.

g)

Berört belopp.


BILAGA 32-05

Underrättelse till borgensmannen om betalningsskyldighet för skuld inom ramen för ett förfarande för unionstransitering

De gemensamma uppgiftskraven för underrättelsen är följande:

a)

Namn på och adress till den behöriga tullmyndigheten för den plats där tullskulden uppkommit.

b)

Borgensmannens namn och adress.

c)

Referensnummer för garantin.

d)

MRN och datum för tulldeklarationen.

e)

Avgångstullkontorets namn.

f)

Namn på den person som är ansvarig för förfarandet.

g)

Det belopp som underrättats till gäldenären.


BILAGA 33-01

Betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

De gemensamma uppgiftskraven för underrättelsen är följande:

a)

Namn på och adress till den behöriga tullmyndigheten för den plats där tullskulden uppkommit.

b)

Den garanterande sammanslutningens namn och adress.

c)

Referensnummer för garantin.

d)

Carnetens nummer och datum.

e)

Avgångstullkontorets namn.

f)

Namn på den person som är ansvarig för förfarandet.

g)

Det belopp som underrättats till gäldenären.


BILAGA 33-02

Underrättelse till borgensmannen om betalningsskyldighet för skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med CPD-carnet

De gemensamma uppgiftskraven för underrättelsen är följande:

a)

Namn på och adress till den behöriga tullmyndigheten för den plats där tullskulden uppkommit.

b)

Den garanterande sammanslutningens namn och adress.

c)

Referensnummer för garantin.

d)

Carnetens nummer och datum.

e)

Avgångstullkontorets namn.

f)

Namn på den person som är ansvarig för förfarandet.

g)

Det belopp som underrättats till gäldenären.


BILAGA 33-03

Förlaga till informationsformulär rörande ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen för en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

Gemensamma uppgiftskrav

Avsändningsdatum

1.

ATA-carnet nr:

2.

Utfärdad av handelskammaren i:

Stad:

Land:

3.

Utfärdad för:

Innehavare:

Adress:

4.

Sista giltighetsdag för carneten:

5.

Fastställd dag för återexport (3):

6.

Nummer på transiterings-/importkupong (4):

7.

Datum för påteckning av kupongen:

Det utfärdande samordningskontorets underskrift och stämpel.


BILAGA 33-04

Förlaga till avgiftsformulär för beräkning av de tullar och avgifter som uppkommer till följd av ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen för en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

Image

Image


BILAGA 33-05

Förlaga för ansvarsbefrielse som visar att uppbördsförfaranden har inletts när det gäller den garanterande sammanslutningen i den medlemsstat där tullskulden har uppkommit inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

Brevhuvud för samordningskontoret i den andra medlemsstat som reser kravet.

Mottagare: Samordningskontoret i den första medlemsstat som har rest det ursprungliga kravet.

Avsändningsdatum

1.

ATA-carnet nr:

2.

Berörd handelskammare:

Stad:

Land:

3.

Utfärdad för:

Innehavare:

Adress:

4.

Sista giltighetsdag för carneten:

5.

Fastställd dag för återexport:

6.

Nummer på transiterings-/importkupongen:

7.

Datum för påteckning av kupongen:

Utfärdande samordningskontors underskrift och stämpel.


BILAGA 33-06

Begäran om kompletterande uppgifter när varor ärbelägnai en annan medlemsstat

Gemensamma uppgiftskrav

1.

Den beslutande tullmyndighetens namn och adress.

2.

Återbetalning/eftergift av tull – Ärendenummer hos beslutande tullmyndighet.

3.

Namn på och adress till tullkontoret i den medlemsstat där varorna är belägna.

4.

Tillämpning av bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna.

5.

Varornas förvaringsplats (om tillämpligt).

6.

Namn på och fullständig adress till den person som kan lämna uppgifter eller som kan biträda tullkontoret i den medlemsstat där varorna är belägna.

7.

Förteckning över bifogade dokument.

8.

Syftet med begäran.

9.

Beslutande tullmyndighet – ort och datum – underskrift – stämpel.

10.

Erhållna uppgifter.

11.

Resultat av utförda undersökningar.

12.

Ort och datum.

13.

Underskrift och officiell stämpel.


BILAGA 33-07

Eftergift/Återbetalning

Gemensamma uppgiftskrav

1.

Den berörda personens namn och adress.

2.

Uppgift om tillämplig artikel i DA.

3.

Namn på och adress till tullkontor som beviljat återbetalning/eftergift.

4.

Referensuppgift om beslutet om beviljande av återbetalning/eftergift.

5.

Kontrollerande tullkontors namn och adress.

6.

Varubeskrivning, antal och slag.

7.

Varornas KN-nummer.

8.

Varornas kvantitet eller nettovikt.

9.

Varornas tullvärde.

10.

Datum och kryss i tillämpligt fält.

11.

Ort och datum och underskrift.

12.

Stämpel.

13.

Anmärkningar.


BILAGA 61-01

Bananvägningsintyg – uppgiftskrav

1.

Den godkända vägarens namn.

2.

Datum för intygets utfärdande och dess nummer.

3.

Näringsidkarens referens.

4.

Registreringsnummer för det transportmedel som bananerna kom med.

5.

Ursprungsland.

6.

Antal enheter förpackade bananer samt förpackningstyp.

7.

Sammanlagd fastställd nettovikt.

8.

Märke(n).

9.

Undersökta enheter förpackade bananer.

10.

Sammanlagd bruttovikt för de enheter förpackade bananer som undersökts.

11.

Antal enheter förpackade bananer som undersökts.

12.

Genomsnittlig bruttovikt.

13.

Emballagevikt (tara).

14.

Genomsnittlig nettovikt per enhet förpackade bananer.

15.

Den godkända vägarens underskrift och stämpel.

16.

Ort och datum.


BILAGA 62-01

Informationsblad INF 3 – uppgiftskrav

Informationsblad INF 3 ska innehålla alla de uppgifter som tullmyndigheterna behöver för att identifiera de exporterade varorna.

A.   DEKLARANTENS DEL

1.

Fält 1: Exportör

Ange namn eller företagsnamn och fullständig adress inbegripet medlemsstat.

2.

Fält 2: Mottagare vid tidpunkten för exporten

3.

Fält 3: Land till vilket varorna sänts vid tidpunkten för exporten

4.

Fält 4: Kollinas antal, slag, märken och nummer samt beskrivning av de exporterade varorna.

Ange exakta uppgifter om varorna i enlighet med deras vanliga handelsbenämning eller i enlighet med deras beskrivning i tulltaxan. Beskrivningen ska överensstämma med beskrivningen i exportdeklarationen.

5.

Fält 5: Bruttovikt

Ange den mängd som anges i exportdeklarationen.

6.

Fält 6: Nettovikt

Ange den mängd som anges i exportdeklarationen.

7.

Fält 7: Statistiskt värde

Ange det statistiska värdet vid tidpunkten för exporten i exportmedlemsstatens valuta.

8.

Fält 8: Mängd för vilken informationsbladet krävs

Ange närmare uppgifter om nettovikt, volym osv. som den berörda personen önskar återimportera, med siffror och med bokstäver.

9.

Fält 9: KN-nummer

10.

Fält 10: Ytterligare uppgifter om varorna

Ange uppgifter om exportdokumentet: typ, referensuppgift och datum.

Ange om varorna avser

a)

varor som exporteras för fullgörande av ett förfarande för aktiv förädling,

b)

varor som övergått till fri omsättning för en särskild användning. Denna uppgift avser varor som har övergått till fri omsättning i unionen med fullständig eller partiell befrielse från importtull med anledning av att de ska användas för särskilda ändamål.

c)

varor som befinner sig i en av de situationer som avses i artikel 28.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Denna uppgift avser varornas situation vid tidpunkten för exporten.

11.

Fält 11: Exportörens ansökan

Ange namn och ställning för den person som undertecknar informationsbladet. Ange datum, ort och underskrift.

B.   TULLMYNDIGHETERNAS DEL

1.

Fält A: Påteckning av de myndigheter som är behöriga för exportlicenser

När det gäller de varor som avses i artikel 159 får informationsblad INF 3 utfärdas enbart på villkor att fält A har fyllts i och påtecknats av tullmyndigheterna i förväg, när de uppgifter som anges i fält A krävs.

Ange datum, ort och underskrift.

2.

Fält B: Påteckning av de myndigheter som är behöriga för beviljande av bidrag eller andra belopp som är tillämpliga vid export

När det gäller de varor som avses i artikel 159 får informationsblad INF 3 utfärdas enbart på villkor att fält B har fyllts i och påtecknats av tullmyndigheterna i förväg, i enlighet med leden a och b.

a)

När exporten av varorna inte har gett upphov till ett fullgörande av tullformaliteter vid export i syfte att erhålla bidrag eller andra belopp som är tillämpliga vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, ska detta fält innehålla en av följande uppgifter:

Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación.

Ingen restitutioner eller andre beløb ydet ved udførslen.

Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen.

Δεν έτυχαν επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή.

No refunds or other amounts granted on exportation.

Sans octroi de restitutions ou autres montants à l’exportation.

Senza concessione di restituzioni o altri importi all’esportazione.

Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen.

Sem concessão de restituições ou outros montantes na exportação.

Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten.

Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten.

Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu.

Ekspordil ei makstud toetusi ega muid summasid.

Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču eksportēšanu.

Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia.

Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe.

L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni.

Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu.

Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti.

Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky.

Без възстановявания или други предоставяни суми за или при износ.

Fără acordarea de restituiri restituții sau alte sume la export.

Bez izvoznih subvencija ili drugih iznosa ostvarenih pri izvozu.

b)

När exporten av varorna har gett upphov till ett fullgörande av tullformaliteter vid export i syfte att erhålla bidrag eller andra belopp som är tillämpliga vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, ska detta fält innehålla en av följande uppgifter:

Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por … (cantidad).

De ved udførslen ydede restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt for … (mængde).

Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) zurückbezahlt.

Επιδοτήσεις και άλλες χορηγήσεις κατά την εξαγωγή επεστράφησαν για … (ποσότης).

Refunds and other amounts on exportation repaid for … (quantity).

Restitutions et autres montants à l’exportation remboursés pour … (quantité).

Restituzioni e altri importi all’esportazione rimborsati per … (quantità).

Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor … (hoeveelheid) terugbetaald.

Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para … (quantidade).

Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin … (määrä) osalta/De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet).

De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet).

Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu vyplaceny za … (množství).

Ekspordil makstud toetused ja muud summad tagastatud … (kogus) eest.

Kompensācijas un citas par preču eksportēšanu paredzētas summas atmaksātas par … (daudzums).

Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už … (kiekis).

Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény … (mennyiség) után visszafizetve.

Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal … (kwantita’).

Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za … (ilość).

Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za … (količina).

Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za … (množstvo).

Възстановявания и други суми за …(количество), изплатени за износа.

Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea).

Izvozna naknada ili drugi iznos pri izvozu isplaćeni za … (količina).

eller

Título de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por … (cantidad).

Ret til udbetaling af restitutioner eller andre beløb ved udførslen er annulleret for … (mængde).

Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) ungültig gemacht.

Αποδεικτικό πληρωμής επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή ακυρωμένο για … (ποσότης).

Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for … (quantity).

Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l’exportation annulé pour … (quantité).

Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all’esportazione annullato per … (quantità).

Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor … (hoeveelheid).

Título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para … (quantidade).

Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu … (määrä) osalta/Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet).

Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet).

Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu za … (množství) zanikl.

Õigus saada toetusi või muid summasid ekspordil on … (kogus) eest kehtetuks tunnistatud.

Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas par preču eksportēšanu, atceltas attiecībā uz … (daudzums).

Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokamų pinigų sumų mokėjimą už … (kiekis) panaikinta.

Kivitel esetén … igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság … (mennyiség) után megszűnt.

Mhux intitolati għal ħlas ta’rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal … (kwantita’).

Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu anulowano dla … (ilość).

Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavljena za … (količina).

Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných peňažných čiastok pri vývoze za … (množstvo) zanikol.

Право за плащане на възстановявания или други суми за износа е отменено за … (количество).

Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea).

Pravo na izvoznu subvenciju ili drugi iznos ostvaren pri izvozu poništeno za … (količina).

beroende på huruvida de bidrag eller andra belopp som är tillämpliga vid export redan har eller inte har betalats av de behöriga myndigheterna.

Ange datum, ort och underskrift.

3.

Fält C: När ett duplikat av informationsblad INF 3 måste utfärdas ska det innehålla en av följande uppgifter:

DUPLICADO.

DUPLIKAT.

DUPLIKAT.

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ.

DUPLICATE.

DUPLICATA.

DUPLICATO.

DUPLICAAT.

SEGUNDA VIA.

KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT.

DUPLIKAT.

DUPLIKÁT.

DUPLIKAAT.

DUBLIKĀTS.

DUBLIKATAS.

MÁSODLAT.

DUPLIKAT.

DUPLIKAT.

DVOJNIK.

DUPLIKÁT.

ДУБЛИКАТ.

DUPLICAT.

DUPLIKAT.

Ange datum, ort och underskrift.

4.

Fält D: Exporttullkontorets fullständiga namn och adress

5.

Fält E: Begäran av tullkontoret för återimport

Ange begärans innehåll enligt följande:

a)

Kontroll av att detta informationsblad är äkta och att uppgifterna i det är riktiga.

b)

Begäran om ytterligare uppgifter (som specificeras).

Ange följande:

a)

Fullständigt namn på och fullständig adress till tullkontoret för återimport.

b)

Datum, ort och underskrift.

6.

Fält F: De behöriga myndigheternas svar.

Ange svarets innehåll enligt följande:

a)

Bekräftelse av att detta informationsblad är äkta och att uppgifterna i det är riktiga.

b)

Andra lämnade uppgifter (som specificeras).

c)

Ytterligare kommentarer.

Ange följande:

a)

De behöriga myndigheternas fullständiga namn och adress.

b)

Datum, ort och underskrift.

7.

Fält G: Återimport

Tullkontoret för återimport ska på informationsblad INF 3 registrera den kvantitet återinförda varor som är befriade från importtull. När bladet upprättas på papper ska det kontoret behålla originalet och sända en kopia, med referensnummer och datum för deklarationen för övergång till fri omsättning, till de tullmyndigheter som utfärdade bladet.

Dessa tullmyndigheter ska jämföra denna kopia med den som de innehar och arkivera den.


BILAGA 71-01

Styrkande dokument när varor deklareras muntligen för tillfällig införsel

Image

Image


BILAGA 71-02

Känsliga varor och produkter

Följande varor omfattas av denna bilaga:

1.

Jordbruksprodukter enligt nedan som omfattas av någon av följande sektorer i den samlade marknadsordningen:

Sektorn för nöt- och kalvkött: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 o, och förtecknas i bilaga I del XV.

Sektorn för griskött: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 q, och förtecknas i bilaga I del XVII.

Sektorn för får- och getkött: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 r, och förtecknas i bilaga I del XVIII.

Äggsektorn: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 s, och förtecknas i bilaga I del XIX.

Fjäderfäköttsektorn: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 t, och förtecknas i bilaga I del XX.

Biodlingsprodukter: produkter som avses i förordning (EU) nr 1308/2013, artikel 1.2 v, och förtecknas i bilaga I del XXII.

Spannmålssektorn: produkter som avses i artikel 1.2 a, del I i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013.

Rissektorn: produkter som avses i artikel 1.2 b, del II i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013.

Sockersektorn: produkter som avses i artikel 1.2 c, del III i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013.

Olivoljesektorn: produkter som avses i artikel 1.2 g, del VII i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013.

Sektorn för mjölk och mjölkprodukter: produkter som avses i artikel 1.2 p, del XVI i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013.

Vinsektorn: produkter som avses i artikel 1.2 l, del XII i bilaga I till förordning (EU) nr 1308/2013 och som omfattas av följande KN-nummer:

0806 10 902009 612009 69

2204 21 (med undantag av kvalitetsviner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning)

2204 29 (med undantag av kvalitetsviner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning) 2204 30

2.

Etylalkohol och spritprodukter som omfattas av följande KN-nummer:

2207 102207 20

2208 40 39–2208 40 99

2208 90 91–2208 90 99

3.

ex 2401 råtobak

4.

Andra produkter än de som avses i punkterna 1 och 2 som omfattas av exportbidrag i enlighet med den gemensamma jordbrukspolitiken.

5.

Fiskeriprodukter som förtecknas i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och vattenbruksprodukter, samt produkter som förtecknas i bilaga V till den här förordningen och som omfattas av en partiell autonom tullbefrielse.

6.

Samtliga fiskeriprodukter som omfattas av en autonom kvot.


BILAGA 71-03

Förteckning över tillåtna vanliga former av hantering

(Artikel 220 i kodexen)

Om inte annat anges, får ingen av följande former av hantering leda till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

1.

Ventilation, utbredning, torkning, damning, enkla rengöringsåtgärder, lagning av emballaget, lagning av skador som uppstått i samband med transport eller lagring i den mån det gäller enklare åtgärder, påläggning och avlägsnande av skyddande beläggning för transportändamål.

2.

Ihopsättning av varor efter transport.

3.

Inventering, provtagning, sortering, siktning, mekanisk filtrering och vägning av varorna.

4.

Avlägsnande av skadade eller förorenade beståndsdelar.

5.

Konservering genom pastörisering, sterilisering, bestrålning eller genom tillsats av konserveringsmedel.

6.

Behandling mot skadegörare.

7.

Rostskyddsbehandling.

8.

Behandling

genom höjning av temperaturen utan ytterligare behandling eller destillation, eller

genom sänkning av temperaturen,

även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

9.

Antielektrostatbehandling, utslätning eller strykning av textilier.

10.

Behandling bestående i

avlägsnande av stjälkar eller kärnor i frukt, delning och krossning av torkade frukter eller grönsaker, återställning av vattenhalten i frukter, eller

dehydrering av frukter, även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

11.

Avsaltning, rengöring och laskning av hudar.

12.

Tillsats av varor eller tillsats eller utbyte av delar, i den mån tillsatsen eller utbytet är förhållandevis begränsat eller syftar till överensstämmelse med tekniska standarder och inte förändrar de ursprungliga varornas beskaffenhet eller förbättrar deras prestanda, även om detta leder till ett annat åttasiffrigt KN-nummer för de varor som tillsatts eller bytts ut.

13.

Utspädning eller koncentration av vätskor utan ytterligare behandling eller destillation, även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

14.

Blandning av varor av samma art men olika kvalitet, för att få fram en konstant kvalitet eller en kvalitet som kunden önskar, utan att varornas beskaffenhet ändras.

15.

Blandning av dieselbrännoljor eller eldningsoljor som inte innehåller biodiesel med dieselbrännoljor eller eldningsoljor som innehåller biodiesel, enligt klassificeringen i kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen, för att få fram en konstant kvalitet eller en kvalitet som kunden önskar, utan att ändra varornas beskaffenhet, även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

16.

Blandning av dieselbrännoljor eller eldningsoljor med biodiesel så att den erhållna blandningen innehåller mindre än 0,5 volymprocent biodiesel, och blandning av biodiesel med dieselbrännoljor eller eldningsoljor så att den erhållna blandningen innehåller mindre än 0,5 volymprocent dieselbrännoljor eller eldningsoljor.

17.

Uppdelning eller tillskärning av varor, under förutsättning att det endast rör sig om enkla åtgärder.

18.

Inpackning, uppackning, ompackning, dekantering och enkel överföring till behållare, även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer. Anbringande, borttagande och ändring av märken, förseglingar, etiketter, prislappar eller andra motsvarande särskiljande tecken.

19.

Provning, justering, reglering och förberedande åtgärder för igångsättande av maskiner, apparater och fordon, särskilt för att kontrollera överensstämmelse med tekniska standarder, under förutsättning att det endast rör sig om enkla åtgärder.

20.

Avtrubbning av rördelar för att förbereda varorna för vissa marknader.

21.

Denaturering, även om detta leder till att varorna omfattas av ett annat åttasiffrigt KN-nummer.

22.

Alla vanliga former av hantering utöver de ovannämnda som har till syfte att förbättra de importerade varornas utseende eller marknadsmässiga kvalitet, eller att förbereda dem för distribution eller återförsäljning, under förutsättning att dessa åtgärder inte ändrar de ursprungliga varornas beskaffenhet eller förbättrar deras prestanda.


BILAGA 71-04

Särskilda bestämmelser om likvärdiga varor

I.   TULLAGERFÖRFARANDET OCH FÖRFARANDET FÖR AKTIV FÖRÄDLING OCH FÖR PASSIV FÖRÄDLING

Konventionellt producerade varor och ekologiska varor

Det är inte tillåtet att ersätta

ekologiska varor med konventionellt producerade varor, eller

konventionellt producerade varor med ekologiska varor.

II.   AKTIV FÖRÄDLING

1.   Ris

Ris som klassificeras enligt KN-nummer 1006 ska inte anses som likvärdigt om det inte omfattas av samma åttasiffriga undernummer i Kombinerade nomenklaturen. För ris med en längd av högst 6,0 mm och ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 och ris med en längd av högst 5,2 mm och ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 2, ska likvärdigheten emellertid fastställas genom bestämning av endast förhållandet mellan kornets längd och bredd. Kornen ska mätas i enlighet med punkt 2 d i bilaga A till förordning (EG) nr 3072/95 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris.

2.   Vete

Systemet med likvärdiga varor får endast tillämpas mellan vete som skördats i tredjeland och som redan övergått till fri omsättning och icke-unionsvete med samma åttasiffriga KN-nummer, samma handelskvalitet och samma tekniska egenskaper.

Emellertid

får det beslutas om undantag från förbudet mot att för vete tillämpa systemet med likvärdiga varor, på grundval av ett meddelande från kommissionen till medlemsstaterna efter granskning i kommittén,

är tillämpning av systemet med likvärdiga varor tillåten mellan unionsdurumvete och durumvete med ursprung i tredjeland, förutsatt att det är avsett för framställning av pastaprodukter enligt KN-numren 1902 11 00 och 1902 19.

3.   Socker

Systemet med likvärdiga varor får tillämpas mellan råsocker från sockerrör som framställts utanför unionen (KN-nummer 1701 13 90 och/eller 1701 14 90) och sockerbetor (KN-nummer 1212 91 80) på villkor att förädlade produkter enligt KN-nummer 1701 99 10 (vitt socker) framställs.

Motsvarande kvantitet råsocker från sockerrör av standardkvalitet som definieras i punkt III i del B i bilaga III till förordning (EU) nr 1308/2013 ska beräknas genom multiplicering av kvantiteten vitt socker med koefficienten 1,0869565.

Motsvarande kvantitet råsocker från sockerrör som inte håller standardkvalitet ska beräknas genom att kvantiteten vitt socker multipliceras med en koefficient som erhålls genom att 100 divideras med utbytet för råsocker från sockerrör. Utbytet för råsocker från sockerrör ska beräknas i enlighet med punkt III i del B i bilaga III till förordning (EU) nr 1308/2013.

4.   Levande djur och kött

Systemet med likvärdiga varor får inte tillämpas för aktiva förädlingsprocesser som avser levande djur och kött.

Undantag från förbudet att tillämpa systemet med likvärdiga varor kan göras för kött enligt vad som sägs i ett meddelande från kommissionen till medlemsstaterna efter en undersökning som utförts av ett organ bestående av företrädare för medlemsstaternas tullförvaltningar, under förutsättning att sökanden kan visa att en tillämpning av systemet är ekonomiskt nödvändig och att tullmyndigheterna överlämnar ett utkast till de förfaranden för kontroll av verksamheten som planeras.

5.   Majs

Tillämpning av systemet med likvärdiga varor mellan unionsmajs och icke-unionsmajs är endast möjlig i följande fall och på följande villkor:

1)

För majs som ska användas i djurfoder är tillämpning av systemet med likvärdiga varor möjlig om ett system för tullkontroll inrättas så att det kan säkerställas att icke-unionsmajsen verkligen används för bearbetning till djurfoder.

2)

För majs som ska användas vid framställning av stärkelse och stärkelseprodukter är tillämpning av systemet med likvärdiga varor möjlig mellan alla sorter, med undantag av amylopektinrika majssorter (vaxliknande eller ”waxy” majs) vilka endast är likvärdiga sinsemellan.

3)

För majs som ska användas vid framställning av mjölprodukter är tillämpning av systemet med likvärdiga varor möjlig mellan alla sorter, med undantag av de vitrösa sorterna (Plata-majs av sorten Duro, Flint-majs) vilka endast är likvärdiga sinsemellan.

6.   Olivolja

A.

Det är endast tillåtet att tillämpa systemet för likvärdiga varor i följande fall och på följande villkor:

1)

Jungfruolja

a)

Mellan extra jungfruolja enligt KN-nummer 1509 10 90, med ursprung i unionen, som motsvarar beskrivningen i punkt 1 a i del VIII i bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013 och extra jungfruolja enligt samma KN-nummer som inte har ursprung i unionen, under förutsättning att förädlingsprocessen består i framställning av extra jungfruolja enligt samma KN-nummer som uppfyller kraven i ovannämnda punkt 1 a.

b)

Mellan jungfruolja enligt KN-nummer 1509 10 90, med ursprung i unionen, som motsvarar beskrivningen i punkt 1 b i del VIII i bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013 och jungfruolja enligt samma KN-nummer som inte har ursprung i unionen, under förutsättning att förädlingsprocessen består i framställning av jungfruolja enligt samma KN-nummer som uppfyller kraven i ovannämnda punkt 1 b.

c)

Mellan bomolja enligt KN-nummer 1509 10 10, med ursprung i unionen, som motsvarar beskrivningen i punkt 1 c i del VIII i bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013 och bomolja enligt samma KN-nummer som inte har ursprung i unionen, under förutsättning att den förädlade produkten är

raffinerad olivolja enligt KN-nummer 1509 90 00, som motsvarar beskrivningen i punkt 2 i del VIII i ovannämnda bilaga VII, eller

olivolja enligt KN-nummer 1509 90 00, som motsvarar beskrivningen i punkt 3 i del VIII i ovannämnda bilaga VII och som framställts genom blandning med jungfruolja enligt KN-nummer 1509 10 90 med ursprung i unionen.

2)

Olivolja av pressrester

Mellan oraffinerad olivolja av pressrester enligt KN-nummer 1510 00 10, med ursprung i unionen, som motsvarar beskrivningen i punkt 4 i del VIII i bilaga VII till förordning (EG) nr 1234/2007 och oraffinerad olivolja av pressrester enligt samma KN-nummer som inte har ursprung i unionen, under förutsättning att den förädlade produkten olivolja av pressrester enligt KN-nummer 1510 00 90 som motsvarar beskrivningen i punkt 6 i del VIII i ovannämnda bilaga VII framställs genom blandning med jungfruolja enligt KN-nummer 1509 10 90 med ursprung i unionen.

B.

Den blandning som avses i leden A.1 c andra strecksatsen och A.2 med jungfruolja som inte har ursprung i unionen, som används på samma sätt, är tillåten endast om övervakningen av förfarandet sker på ett sådant sätt att det kan fastställas hur stor andel jungfruolja som inte har ursprung i unionen som ingår i den sammanlagda mängden exporterad blandolja.

C.

De förädlade produkterna ska vara förpackade i förpackningar som rymmer högst 220 liter. När det gäller godkända behållare om högst 20 ton får tullmyndigheterna, genom undantag från denna bestämmelse, tillåta export av oljor enligt punkterna ovan, förutsatt att det sker en systematisk kontroll av den exporterade produktens kvalitet och kvantitet.

D.

Likvärdigheten ska kontrolleras med hjälp av affärsbokföringen när det gäller mängden olja som använts för blandning och, när det gäller kvaliteten, genom att de tekniska egenskaperna hos prover av olja som inte har ursprung i unionen, tagna då den hänfördes till förfarandet, jämförs med de tekniska egenskaperna hos prover av använd olja med ursprung i unionen, tagna när den berörda förädlade produkten bearbetades, samt med de tekniska egenskaperna hos de prover som tagits på utförselorten då den faktiska exporten av den förädlade produkten ägde rum. Provtagning ska ske i enlighet med de internationella standarderna EN ISO 5555 (provtagning) och EN ISO 661 (sändning av prover till laboratorier och provberedning). Analysen ska genomföras med utgångspunkt i de parametrar som anges i bilaga I till kommissionens förordning (EEG) nr 2568/91 (1).

7.   Mjölk och mjölkprodukter

Systemet med likvärdiga varor får tillämpas under följande omständigheter:

Den totala vikten av respektive mjölktorrsubstans, mjölkfett och mjölkprotein i de importerade varorna får inte överskrida den totala vikten av var och en av dessa beståndsdelar i de likvärdiga varorna.

I de fall det ekonomiska värdet av de varor som ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling fastställs på grundval av endast en eller två av de ovannämnda beståndsdelarna kan vikten emellertid beräknas på grundval av denna eller dessa beståndsdelar. Tillståndet ska innehålla detaljerade uppgifter, bl.a. om den referensperiod för vilken den totala vikten ska beräknas. Referensperioden får inte överskrida 4 månader.

Vikten av den eller de relevanta beståndsdelarna i de varor som ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling och av de likvärdiga varorna ska anges i de relevanta tulldeklarationerna och INF, för att tullmyndigheterna ska kunna kontrollera likvärdigheten på grundval av dessa upplysningar.

III.   PASSIV FÖRÄDLING

Användning av likvärdiga varor är inte tillåten i fråga om varor som omfattas av bilaga 71-02.


(1)  EGT L 248, 5.9.1991, s. 1.


BILAGA 71-05

Standardiserat utbyte av uppgifter (INF)

Avsnitt A

Ett standardiserat utbyte av uppgifter (INF) mellan tullmyndigheterna krävs ännu inte, men övervakningstullkontoret ska göra de relevanta INF-dataelementen tillgängliga i det elektroniska systemet för standardiserat utbyte av uppgifter

Övervakningstullkontoret ska göra följande dataelement tillgängliga i enlighet med artikel 181.1. När en tulldeklaration eller en deklaration/anmälan om återexport hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska de behöriga tullmyndigheterna tillhandahålla ytterligare dataelement i enlighet med artikel 181.3.

Innehavaren av ett tillstånd för aktiv förädling IM/EX, som involverar en medlemsstat, får begära att övervakningstullkontoret gör de relevanta INF-dataelementen tillgängliga via det elektroniska systemet för standardiserat utbyte av uppgifter som förberedelse för ett standardiserat utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter, om den behöriga tullmyndigheten har begärt ett sådant standardiserat utbyte av uppgifter.

Anmärkning:

(M) betyder obligatorisk uppgift och (O) betyder frivillig uppgift.

Gemensamma dataelement

Anmärkningar

Tillståndsnummer (M)

 

Person som lämnar begäran (M)

Eori-nummer används för identifieringsändamål

INF-nummer (M)

Unikt nummer som tilldelas av övervakningstullkontoret

[t.ex. IP EX/IM/123456/GB + tillståndsnummer]

Övervakningstullkontor (M)

COL-koden används för identifieringsändamål

Tullkontor som använder INF-dataelementen (O)

COL-koden används för identifieringsändamål. Detta dataelement kommer att tillhandahållas om INF-dataelementen faktiskt används.

Beskrivning av de varor som omfattas av ett standardiserat utbyte av uppgifter (M)

 

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M) av förädlade produkter

Dessa dataelement avser den totala nettokvantitet varor för vilken ett standardiserat utbyte av uppgifter begärs.

Beskrivning av de förädlade produkter som omfattas av ett standardiserat utbyte av uppgifter (M)

 

KN-nummer, nettokvantitet, värde avseende förädlade produkter (M)

Dessa dataelement avser den totala nettokvantitet förädlade produkter för vilken ett standardiserat utbyte av uppgifter begärs.

Uppgifter om den eller de tulldeklarationer genom vilken eller vilka varorna hänförts till det särskilda förfarandet (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av hänförandetullkontoret.

MRN (O)

Detta dataelement kan tillhandahållas om INF-dataelementen faktiskt används.

Anmärkningar (O)

Här kan ytterligare uppgifter lämnas


Särskilda dataelement Aktiv förädling

Anmärkningar

Om en tullskuld uppkommer ska importtullbeloppet beräknas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen (O)

Likvärdiga varor (O)

Export i förväg (O)

Exempel aktiv förädling IM/EX

 

En tulldeklaration för hänförande av varor till förfarandet för aktiv förädling godtas (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av hänförandetullkontoret.

Uppgifter som krävs för tillämpning av handelspolitiska åtgärder (O)

Sista dag för avslutande av förfarandet (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av hänförandetullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Ange den kvantitet varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling. Detta dataelement ska tillhandahållas av hänförandetullkontoret.

Deklarationen för avslutande av förfarandet godtas (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av avslutningstullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Vid avslutande av förfarandet, ange den kvantitet förädlade produkter som är tillgänglig. Detta dataelement ska tillhandahållas av avslutningstullkontoret.

Dag för utförsel och utförselresultat (O)

Dessa dataelement ska tillhandahållas av utförseltullkontoret.

Exempel aktiv förädling EX/IM

 

Exportdeklarationen för aktiv förädling EX/IM godtas (O)

När en exportdeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret.

Uppgifter som krävs för tillämpning av handelspolitiska åtgärder (O)

 

Sista dag för hänförande av icke-unionsvaror, som ersätts med likvärdiga varor, till förfarandet för aktiv förädling (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Ange den kvantitet varor som kan hänföras till förfarandet för aktiv förädling. Detta dataelement ska tillhandahållas av exporttullkontoret.

Dag för utförsel och utförselresultat

Dessa dataelement ska tillhandahållas av utförseltullkontoret.

Dag för hänförande av icke-unionsvaror, som ersätts med likvärdiga varor, till förfarandet för aktiv förädling (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av hänförandetullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Vid hänförande av icke-unionsvaror till förfarandet för aktiv förädling, ange tillgänglig kvantitet. Detta dataelement ska tillhandahållas av hänförandetullkontoret.


Särskilda dataelement Passiv förädling

Anmärkningar

Exempel passiv förädling EX/IM

 

Land där förädling äger rum (O)

Medlemsstat för återimport (O)

Likvärdiga varor (O)

Tulldeklaration för passiv förädling, nummer (M)

När en tulldeklaration för passiv förädling hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

Identifiering av varor (M)

M) såvida likvärdiga varor inte får användas.

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet (M)

Vid hänförande av unionsvaror till förfarandet för passiv förädling, ange tillgänglig kvantitet. Detta dataelement ska tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

Sista dag för återimport av förädlade produkter (M)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

Utförselresultat (M)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av utförseltullkontoret.

Dag för återimport av förädlade produkter (M)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av tullkontoret för övergång till fri omsättning.

Uppgifter om tulldeklarationen eller tulldeklarationerna för övergång till fri omsättning (O)

När en tulldeklaration för övergång till fri omsättning hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av tullkontoret för övergång till fri omsättning.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Vid återimport av förädlade produkter, ange den kvantitet förädlade produkter som får återimporteras enligt förfarandet för passiv förädling. Detta dataelement ska tillhandahållas av tullkontoret för övergång till fri omsättning.

Exempel passiv förädling IM/EX

 

Import i förväg av förädlade produkter (O)

Detta dataelement ska tillhandahållas av tullkontoret för övergång till fri omsättning. (garanti måste ställas)

Sista dag för hänförande av unionsvaror, som ersätts med likvärdiga varor, till förfarandet för passiv förädling (O)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av tullkontoret för övergång till fri omsättning.

Dag för hänförande av unionsvaror, som ersätts med likvärdiga varor, till förfarandet för passiv förädling (M)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

Vid hänförande av unionsvaror, som ersätts med likvärdiga varor, till förfarandet för passiv förädling, ange den kvantitet unionsvaror som måste hänföras till förfarandet för passiv förädling. När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av exporttullkontoret/hänförandetullkontoret.

Utförselresultat (M)

När en tulldeklaration hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska detta dataelement tillhandahållas av utförseltullkontoret.

Avsnitt B

Ett standardiserat utbyte av uppgifter (INF) mellan tullmyndigheterna krävs, men INF-dataelementen är ännu inte tillgängliga i det elektroniska systemet för det standardiserade utbytet av uppgifter

1.

Den behöriga tullmyndigheten enligt artikel 101.1 i kodexen har begärt ett standardiserat utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter i enlighet med artikel 181.2, eftersom en tullskuld har uppkommit enligt artiklarna 77.1 a eller 79.1 i kodexen för förädlade produkter som framställts genom aktiv förädling IM/EX. Importtullbeloppet ska beräknas i enlighet med artikel 86.3 i kodexen, men den behöriga tullmyndigheten har inga uppgifter om de varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX.

2.

Den behöriga tullmyndigheten enligt artikel 101.1 i kodexen har begärt ett standardiserat utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheter i enlighet med artikel 181.2, eftersom en tullskuld har uppkommit enligt artiklarna 77.1 a eller 79.1 i kodexen för förädlade produkter som framställts genom aktiv förädling IM/EX och handelspolitiska åtgärder är tillämpliga.

3.

I de situationer som avses i punkterna 1 eller 2 ska den behöriga tullmyndigheten tillhandahålla följande dataelement.

Gemensamma dataelement

Anmärkningar

Typ av begäran (M)

Förfarandet måste identifieras (aktiv förädling eller aktiv förädling – handelspolitiska åtgärder). Dataelementet ”Typ av begäran” krävs enbart när tulldeklarationen inte hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter.

Den behöriga tullmyndigheten enligt artikel 101.1 i kodexen (M)

COL-koden används för identifieringsändamål

Tillståndsnummer (M)

Handelspolitiska åtgärder (O)

 

Övervakningstullkontor som mottar begäran (M)

COL-koden används för identifieringsändamål

Beskrivning av de varor eller förädlade produkter för vilka ett standardiserat utbyte av uppgifter begärs (M)

KN-nummer, nettokvantitet, värde (M)

 

MRN (O)

 

Anmärkningar (O)

Här kan ytterligare uppgifter lämnas

Det övervakningstullkontor som mottar begäran ska göra följande dataelement tillgängliga:

Särskilda dataelement Aktiv förädling IM/EX

Anmärkningar

Det importtullbelopp som ska bokföras och som ska meddelas gäldenären enligt artikel 86.3 i kodexen (O)

Uppgifter som krävs för tillämpning av handelspolitiska åtgärder (O)

INF-nummer (M)

Unikt nummer som tilldelas av övervakningstullkontoret

[t.ex. IP/123456/GB + tillståndsnummer (Eori-numret ingår i tillståndsnumret)]

MRN (O)


BILAGA 71-06

Uppgifter som ska lämnas i avräkningsnotan

a)

Referensuppgifter om tillståndet.

b)

Kvantiteten av varje slag av varor som hänförts till det särskilda förfarande för vilket avslutande begärs.

c)

KN-nummer för de varor som hänförts till det särskilda förfarandet.

d)

Gällande importtullsats för de varor som hänförts till det särskilda förfarandet och, i tillämpliga fall, varornas tullvärde.

e)

Uppgifter om de tulldeklarationer genom vilka varorna hänförts till det särskilda förfarandet

f)

Slag och kvantitet av förädlade produkter eller varor som hänförts till förfarandet och uppgifter om efterföljande tulldeklarationer eller andra dokument som avser avslutande av förfarandet.

g)

De förädlade produkternas KN-nummer och tullvärde, om den värdemässiga fördelningsmetoden används vid avslutande av förfarandet.

h)

Avkastningsgrad.

i)

Importtullbelopp som ska betalas. När detta belopp avser tillämpning av artikel 175.4 ska det specificeras.

j)

Tid för att avsluta förfarandet.


BILAGA 72-03

TC11 Kvitto

Gemensamma uppgiftskrav

1.

Bestämmelsetullkontorets ort, namn och referensnummer.

2.

Typ av transiteringsdeklaration.

3.

Avgångstullkontorets registreringsdatum.

4.

Registrerat MRN.

5.

Avgångstullkontorets ort, namn och referensnummer.

6.

Ort och datum för utfärdandet av kvittot.

7.

Bestämmelsetullkontorets underskrift och officiella stämpel.


BILAGA 90

Jämförelsetabell som avses i artikel 254

 

Tillämpliga bestämmelser enligt förordning (EEG) nr 2913/92 och förordning (EEG) nr 2454/93

Tillämpliga bestämmelser enligt kodexen, denna förordning och genomförandeförordning (EU) 2015/2447

1.

Godkänd ekonomisk aktör – villkor och kriterier för beviljande av AEO-certifikat

(artikel 5a i förordning (EEG) nr 2913/92 samt artiklarna 14a och 14g–14k i förordning (EEG) nr 2454/93)

Godkänd ekonomisk aktör – kriterier för beviljande av AEO-status

(artiklarna 22, 38 och 39 i kodexen och artiklarna 24–28 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

2.

Samlad garanti, inbegripet samlad garanti för gemenskapstransitering

(i allmänhet: artikel 191 i förordning (EEG) nr 2913/92; för gemenskapstransitering: artikel 94 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 373 och 379–380 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd att använda en samlad garanti

(artiklarna 89.5 och 95 i kodexen och artikel 84 i denna förordning)

3.

Individuell garanti med användning av kuponger för individuell garanti

(artikel 345.3 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Individuell garanti med användning av kuponger (artikel 160 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 )

4.

Driftstillstånd för anläggningar för tillfällig lagring

(artikel 51.1 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 185 till 187a i förordning (EEG) No 2454/93)

Driftstillstånd för anläggningar för tillfällig lagring

(artikel 148 i kodexen, artiklarna 107 till 111 i denna förordning och artikel 191 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

5.

Tillstånd för ”förenklad deklaration” (artikel 76.1 a och b i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 253 till 253g, 260 till 262, 269 till 271, 276 till 278, 282, 289 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ”förenklad deklaration” (artiklarna 166.2, 167 i kodexen, artiklarna 145 till 147 i denna förordning och artiklarna 223, 224 och 225 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

6.

Tillstånd för ”lokalt klareringsförfarande” (artikel 76.1 c i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 253 till 253g, 263 till 267, 272 till 274, 276 till 278, 283 till 287 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ”registrering i deklarantens bokföring” (artikel 182 i kodexen, artikel 150 i denna förordning och artiklarna 233‒236 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

Eller tillstånd för ”förenklad deklaration” (se punkt 5)

Och/eller anvisade eller godkända platser (artikel 139 i kodexen och artikel 115 i denna förordning)

7.

Tillstånd för ”enhetstillstånd för förenklade förfaranden” (artiklarna 1.13, 253h till 253m i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ”centraliserad klarering” (artikel 179 i kodexen, artikel 149 i denna förordning och artiklarna 229‒232 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

8.

Tillstånd att driva en reguljär fartygslinje

(artikel 313b i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd att driva en reguljär fartygslinje

(artikel 120 i denna förordning)

9.

Tillstånd för godkänd avsändare att styrka status med hjälp av ett T2L-dokument, ett T2LF-dokument eller ett kommersiellt dokument utan att behöva skicka det till tullen för påteckning (artikel 324a i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för godkänd utfärdare att utfärda bevis för status med T2L- eller T2LF-dokument eller manifest för tulländamål utan att behöva skicka det till tullen för påteckning (artikel 128 i denna förordning)

10.

Tillstånd avseende ”bananvägare” (artiklarna 290a till 290c i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd avseende ”bananvägare” (artiklarna 155 till 157 i denna förordning och artiklarna 251 och 252 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

11.

Tillstånd för godkänd avsändare för gemenskapstransitering

(artiklarna 372.1 d till artikel 378 och artiklarna 398 till 402 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för status som godkänd avsändare, som ger tillståndshavaren befogenhet att hänföra varor till förfarandet för unionstransitering utan att varornas ankomst anmäls till tullen.

(artikel 233.4 a i kodexen, artiklarna 191, 192 och 193 i denna förordning samt artiklarna 313 och 314 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

12.

Tillstånd för godkänd mottagare för gemenskapstransitering

(artiklarna 372.1 e till artikel 378 och artiklarna 406 till 408 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för status som godkänd mottagare, som ger tillståndshavaren befogenhet att på en godkänd plats ta emot varor som befordrats enligt förfarandet för unionstransitering, för att slutföra förfarandet enligt artikel 233.2 i kodexen

(artikel 233.4 b i kodexen, artiklarna 191, 194 och 195 i denna förordning och artiklarna 313, 315 och 316 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

13.

Tillstånd för godkänd mottagare för TIR-transitering

(artiklarna 454a och 454b i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för godkänd mottagare för TIR-ändamål

(artikel 230 i kodexen, artiklarna 185, 186 och 187 i denna förordning och artikel 282 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

14.

Tillstånd för bearbetning under tullkontroll

(artiklarna 84 till 90 och 130 till 136 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496 till 523, 551 och 552 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för aktiv förädling:

(artiklarna 210 till 225 och 255 till 258 i kodexen och artiklarna 161 till 183 och 241 i denna förordning)

15.

Tillstånd för aktiv förädling (suspensionssystemet)

(artiklarna 84 till 90 och artiklarna 114 till 123 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artikel 129 samt artiklarna 536 till 549 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Allmänna regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp

(artiklarna 201 till 216 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 517–519 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för aktiv förädling:

(artiklarna 210 till 225 och 255 till 258 i kodexen och artiklarna 161 till 183 och 241 i denna förordning)

Allmänna regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp

(artikel 86.3 i kodexen)

Särskilda regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp om de ekonomiska villkoren anses vara uppfyllda i de fall som omfattas av artikel 167.1 h, i, m, p, r eller s i denna förordning:

(artikel 85.1 i kodexen)

16.

Tillstånd för aktiv förädling (restitutionssystemet) (artiklarna 84 till 90 och artiklarna 114 till 129 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 536 till 544 och artikel 550 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Allmänna regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp

(artiklarna 201 till 216 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 517–519 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för aktiv förädling:

(artiklarna 210 till 225 och 255 till 258 i kodexen och artiklarna 161 till 183 och 241 i denna förordning)

Allmänna regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp

(artikel 86.3 i kodexen)

Särskilda regler för beräkning av import- eller exporttullbelopp om de ekonomiska villkoren anses vara uppfyllda i de fall som omfattas av artikel 167.1 h, i, m, p, r eller s i denna förordning:

(artikel 85.1 i kodexen)

17.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ A

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett allmänt tullager av typ I

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

18.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ B

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett allmänt tullager av typ II

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

19.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ C

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett privat tullager

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

20.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ D

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett privat tullager

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

21.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ E

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett privat tullager

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

22.

Tillstånd för drift av lagringsutrymmen som ett tullager av typ F

(artikel 100 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 526 och 527 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för ett allmänt tullager av typ III

(artiklarna 211 och 240 till 243 i kodexen, artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

23.

Tillstånd för frizoner av kontrolltyp I

(artiklarna 166 till 176 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 799 till 812 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för frizon

(artiklarna 243 till 249 i kodexen)

Ska genomföras på nationell nivå

24.

Tillstånd för frizoner av kontrolltyp II

(artiklarna 166 till 176 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 799 till 804 och 812 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för tullager

Tullmyndigheterna ska besluta efter den 1 maj 2016 vilken typ av tullager dessa frizoner ska anses motsvara.

(artiklarna 240 till 242 i kodexen och artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

25.

Tillstånd för frilager

(artiklarna 166 till 176 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 799 till 804 och 812 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för tullager

Tullmyndigheterna ska utan dröjsmål besluta vilken typ av tullager dessa frizoner ska anses motsvara.

(artiklarna 240 till 242 i kodexen och artiklarna 161 till 183 i denna förordning)

26.

Tillstånd för användning av förseglingar av särskild modell

(artikel 372.1 b till artikel 378 och artikel 386 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för användning av förseglingar av en särskild typ, när försegling krävs för att säkerställa identifieringen av de varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering

(artikel 233.4 c i kodexen, artiklarna 191 och 197 i denna förordning samt artiklarna 313 och 317 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

27.

Tillstånd för passiv förädling

(artiklarna 84 till 90 och 145 till 160 i förordning (EEG) nr 2913/92, artiklarna 496 till 523 och 585 till 592 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för passiv förädling

(artiklarna 210 till 225 och 255, 259 till 262 i kodexen och artiklarna 163, 164, 166, 169, 171 till 174, 176, 178, 179, 181, 240, 242, 243 i denna förordning och artiklarna 259‒264 samt artiklarna 266, 267, 268 och 271 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

28.

Tillstånd för temporär import

(artiklarna 84 till 90 och 137 till 144 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496 till 523 och 553 till 584 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för tillfällig införsel

(artiklarna 210 till 225 och 250 till 253 i kodexen, artiklarna 163 till 165, 169, 171 till 174, 178, 179, 182, 204 till 238 i denna förordning och artiklarna 258, 260‒264, 266‒270, 322 och 323 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)

29.

Tillstånd för slutanvändning

(artiklarna 21 och 82 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 291 till 300 i förordning (EEG) nr 2454/93)

Tillstånd för slutanvändning

(artiklarna 210 till 225, 254 i kodexen och artiklarna 161 till 164, 169, 171 till 175, 178, 179, 239 i denna förordning och artiklarna 260‒269 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447)


29.12.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 343/558


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/2447

av den 24 november 2015

om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 291,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 8, 11, 17, 25, 32, 37, 41, 50, 54, 58, 63, 66, 76, 100, 107, 123, 132, 138, 143, 152, 157, 161, 165, 169, 176, 178, 181, 184, 187, 193, 200, 207, 209, 213, 217, 222, 225, 232, 236, 266, 268, 273 och 276, och

av följande skäl:

(1)

För att främja tydlighet, precision och förutsägbarhet får kommissionen genom förordning (EU) nr 952/2013 (nedan kallad kodexen) och i enlighet med fördraget genomförandebefogenheter för att specificera förfaranderegler för vissa av den förordningens bestämmelser.

(2)

Användningen av informations- och kommunikationsteknik enligt Europaparlamentets och rådets beslut nr 70/2008/EG (2) är av grundläggande betydelse för att underlätta handeln och samtidigt sörja för effektiva tullkontroller, och bidrar således avsevärt till att minska företagens kostnader och riskerna för samhället. Ett informationsutbyte mellan tullmyndigheter, å ena sidan, och mellan ekonomiska aktörer och tullmyndigheterna, å andra sidan, samt lagring av sådan information med användning av elektronisk databehandlingsteknik förutsätter därför särskilda regler om de informationssystem som ska användas. Lagring och behandling av tullrelaterade uppgifter och ett harmoniserat gränssnitt gentemot ekonomiska aktörer bör införas som en del av de system som vid behov ger ett direkt och inom hela EU harmoniserat tillträde för handeln. All lagring och behandling av personuppgifter inom ramen för denna förordning är i full överensstämmelse med gällande unionsbestämmelser och nationella bestämmelser om uppgiftsskydd.

(3)

All behandling av personuppgifter inom ramen för denna förordning är i full överensstämmelse med gällande unionsbestämmelser och nationella bestämmelser om uppgiftsskydd.

(4)

När myndigheter eller personer från tredjeland använder elektroniska system kommer deras tillträde att vara begränsat till de funktioner de behöver och vara förenligt med unionens regler.

(5)

För att säkerställa att varje ekonomisk aktör bara har ett registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer (Eori-nummer) krävs tydliga och transparenta regler om vilken tullmyndighet som är behörig att tilldela Eori-nummer.

(6)

För att underlätta utveckling och underhåll av det elektroniska systemet för bindande klassificeringsbesked och en effektiv användning av de uppgifter som överförs till det systemet bör regler om inrättande och drift av det systemet införas.

(7)

För att genomföra lättnader och säkerställa en effektiv övervakning bör ett elektroniskt informations- och kommunikationssystem för utbyte och lagring av uppgifter om bevis för tullstatus som unionsvaror införas.

(8)

Kravet på att i förväg skicka de data som krävs för ingivande av CN 23-deklarationer i elektronisk form innebär en ändrad behandling av tulldeklarationer för postförsändelser, särskilt för de försändelser som omfattas av tullbefrielse.

(9)

Förenklingar i fråga om transitering bör anpassas till den elektroniska miljö som åsyftas i kodexen och som bättre passar de ekonomiska aktörernas behov, samtidigt som laglig handel underlättas och tullkontrollers effektivitet säkerställs.

(10)

För att få effektivare och bättre övervakade förfaranden för transitering av varor, vilka i nuläget är pappersbaserade eller delvis datoriserade, är det önskvärt att transiteringsförfaranden är helt datoriserade för samtliga transportsätt, samtidigt som det finns fastställda undantag för resande och fall där verksamhetens kontinuitet måste säkerställas.

(11)

För att förverkliga varje persons rätt att bli hörd innan tullmyndigheterna fattar ett beslut som skulle vara negativt för den personen måste förfaranderegler för utövande av den rätten anges, även med beaktande av rättspraxis från Europeiska unionens domstol samt de grundläggande rättigheter som ingår i unionens rättsordning, i synnerhet rätten till god förvaltning.

(12)

För att göra systemet för ansökningar om beslut relaterade till tullagstiftningen operativt och säkerställa att tullmyndigheternas beslutsprocess är smidig och effektiv är det av yttersta vikt att medlemsstaterna skickar en förteckning till kommissionen över sina behöriga tullmyndigheter för mottagande av ansökningar om beslut.

(13)

För att säkerställa likvärdiga villkor för samtliga ekonomiska aktörer behövs gemensamma regler om överlämning och godtagande av beslut som rör bindande besked samt om processen för att fatta sådana beslut.

(14)

Eftersom det elektroniska systemet för bindande klassificeringsbesked ännu inte har uppgraderats, behöver pappersformulär för ansökningar och beslut avseende sådana besked kunna användas till dess att systemet uppgraderas.

(15)

För att iaktta kravet att beslut som rör bindande besked ska vara bindande bör referensuppgifter om det relevanta beslutet anges i tulldeklarationen. För att hjälpa tullmyndigheterna att effektivt övervaka efterlevnaden av de skyldigheter som följer av beslut om bindande klassificeringsbesked är det också nödvändigt att ange förfaranderegler för insamling och användning av övervakningsdata som är relevanta för att övervaka användningen av sådana beslut. Det är också nödvändigt att ange hur denna övervakning ska utföras så länge som de elektroniska systemen inte har uppgraderats.

(16)

För att säkerställa enhetlighet, öppenhet och rättssäkerhet behövs förfaranderegler för en förlängd användning av beslut om bindande besked och för underrättelse till tullmyndigheter om att beslutsfattandet rörande bindande besked tillfälligt ska upphöra i fråga om varor där en korrekt och enhetlig klassificering enligt tulltaxan eller bestämning av varors ursprung inte kan säkerställas.

(17)

Kriterierna för beviljande av status som godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar respektive för säkerhet och skydd, vilka också kan kombineras, och förfarandet för att ansöka om sådan status bör beskrivas mer detaljerat, för att se till att de olika typerna av status som godkänd ekonomisk aktör genomförs på ett enhetligt sätt.

(18)

Eftersom det elektroniska system som behövs för tillämpning av bestämmelserna i kodexen om både ansökningar om och tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör ännu inte har uppgraderats, behöver det nuvarande systemet med både pappersformulär och elektroniska medel kunna fortsätta att användas till dess att systemet uppgraderas.

(19)

En enhetlig och effektiv tillämpning av tullkontroller förutsätter ett harmoniserat utbyte av riskinformation och riskanalysresultat. Därför bör ett elektroniskt kommunikations- och informationssystem användas för riskrelaterad kommunikation mellan tullmyndigheterna samt mellan tullmyndigheterna och kommissionen, och även för lagring av sådan information.

(20)

För att säkerställa en korrekt och enhetlig tillämpning av tullkvoter bör regler om förvaltning av tullkvoter och tullmyndigheters skyldigheter på detta område fastställas. Det behövs också förfaranderegler för att det elektroniska systemet för förvaltning av tullkvoter ska kunna fungera korrekt.

(21)

Förfaranderegler behövs för att säkerställa insamling av data från övervakning av deklarationer för övergång till fri omsättning eller exportdeklarationer som är representativa för unionen. Det är också nödvändigt att fastställa förfaranderegler för en korrekt funktion hos det elektroniska systemet för den övervakningen. Det krävs också förfaranderegler för insamling av övervakningsdata så länge som det elektroniska systemet för denna övervakning och de nationella import- och exportsystemen inte har uppgraderats.

(22)

När det gäller regler om icke-förmånsberättigande ursprung krävs förfaranderegler för uppvisande och kontroll av ursprungsbevis när jordbrukslagstiftning eller annan unionslagstiftning föreskriver att aktörer ska uppvisa sådana ursprungsbevis för att få omfattas av särskilda importordningar.

(23)

Inom ramen för unionens allmänna preferenssystem och bestämmelser om förmånstull som unionen antagit ensidigt för vissa länder eller territorier bör förfaranden och formulär fastställas, så att man får en gemensam tillämpning av ursprungsregler. Det bör också fastställas bestämmelser för att säkerställa att förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet samt de länder eller territorier som avses ovan efterlever relevanta regler och för att ange förfaranden för ett effektivt administrativt samarbete med unionen, för att underlätta kontroller och förebygga eller bekämpa bedrägeri.

(24)

När det gäller regler om ursprung som medför förmånsbehandling behövs förfaranden för att underlätta processen för att utfärda ursprungsbevis i unionen, däribland bestämmelser om utbyte av uppgifter mellan ekonomiska aktörer med hjälp av leverantörsdeklarationer och om funktionen hos det administrativa samarbetet mellan medlemsstaterna, särskilt genom utfärdandet av informationscertifikat INF 4. Dessa förfaranden bör också beakta och minska de luckor som uppstår genom att unionen ingår frihandelsavtal som inte alltid innehåller regler om ersättning av ursprungsbevis när produkter som ännu inte övergått till fri omsättning ska sändas till någon annan plats inom territoriet för parterna i sådana avtal. Dessa förfaranden bör också beakta att unionen i framtida frihandelsavtal kanske inte tar med heltäckande regler eller någon regel alls för intygade av ursprung, för att i stället utgå från parternas inhemska lagstiftning. Det är således nödvändigt att fastställa allmänna förfaranden för beviljande av tillstånd att agera som godkänd exportör inom ramen för sådana avtal. Enligt samma resonemang bör även förfaranden för registrering av exportörer utanför det allmänna preferenssystemet fastställas.

(25)

Inom ramen för det allmänna preferenssystemet behövs förfaranden för att underlätta ersättning av ursprungsbevis, oavsett om de utgörs av ursprungscertifikat formulär A, fakturadeklarationer eller ursprungsförsäkringar. Dessa regler bör underlätta befordran av produkter som ännu inte övergått till fri omsättning till någon annan plats inom unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet när väl landet i fråga uppfyller vissa villkor. Det bör också anges vilka formulär som ska användas för att utfärda ursprungscertifikat formulär A och varucertifikat EUR.1 och de formulär som exportörer ska använda för att ansöka om status som registrerade exportörer.

(26)

För att säkerställa en enhetlig och harmoniserad tillämpning av bestämmelserna om fastställande av tullvärde i enlighet med internationella regler bör förfaranderegler antas om hur transaktionsvärdet ska fastställas. Av samma skäl bör förfaranderegler antas om hur de metoder som ska användas i andra hand för fastställande av tullvärde ska tillämpas och hur tullvärdet ska fastställas i specifika fall och under vissa omständigheter.

(27)

Med hänsyn till behovet av att skydda unionens och medlemsstaternas ekonomiska intressen och säkerställa likvärdiga förutsättningar mellan ekonomiska aktörer krävs förfaranderegler för ställande av garanti, fastställande av dess belopp och, med beaktande av den risk som är förknippad med olika tullförfaranden, den berörda ekonomiska aktörens och tullmyndigheternas övervakning av garantin.

(28)

För att garantera uppbörd av tullskuld bör ett ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna säkerställas i de fall en tullskuld uppkommer i en annan medlemsstat än den medlemsstat som godtagit garantin.

(29)

För att underlätta en enhetlig tolkning i hela unionen av reglerna om återbetalning eller eftergift av tull bör förfaranden och villkor fastläggas. Återbetalning eller eftergift av tull är beroende av att aktören uppfyller vissa villkor och fullgör vissa formaliteter, vilka måste klargöras på unionsnivå för att underlätta tillämpningen av kodexen i medlemsstaterna och förhindra att aktörer behandlas olika. Villkoren för ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheterna måste anges för de fall kompletterande uppgifter måste erhållas för återbetalning eller eftergift av tull. En enhetlig tillämpning måste också föreskrivas i ärenden som rör återbetalning eller eftergift när export eller förstöring ägt rum utan tullövervakning. Villkoren för detta måste fastställas, liksom vilken bevisning som behövs för att visa att de varor för vilka återbetalning eller eftergift begärs har exporterats eller förstörts.

(30)

För vissa ärenden som rör återbetalning eller eftergift när det berörda beloppet är av mindre storlek bör medlemsstaterna vara skyldiga att hålla en förteckning över sådana fall tillgänglig för kommissionen, för att den ska kunna utföra kontroller inom ramen för kontrollen av egna medel och för att skydda unionens ekonomiska intressen.

(31)

Det bör vara möjligt att inge summariska införseldeklarationer genom mer än en uppsättning av uppgifter, för att beakta de fall där vissa uppgifter i sådana deklarationer ska inges i ett tidigt skede under varutransporten, så att skyddet mot allvarliga hot förbättras, och för att beakta de fall där även andra personer än fraktföraren lämnar uppgifter för sådana deklarationer, i syfte att effektivisera riskanalysen för säkerhets- och skyddsändamål. Tydliga regler om registrering av inlämning och ändring av uppgifter i detta samanhang bör fastställas.

(32)

För att undvika att laglig handel störs bör riskanalysen för säkerhets- och skyddsändamål som regel utföras inom de tidsfrister som föreskrivs för ingivande av summariska införseldeklarationer, med undantag av fall där en risk identifieras eller ytterligare riskanalys behöver utföras.

(33)

Eftersom importkontrollsystemet, som behövs för tillämpning av kodexens bestämmelser om summariska införseldeklarationer, ännu inte har uppgraderats helt, måste de nuvarande metoderna för utbyte och lagring av uppgifter vid sidan av den elektroniska databehandlingsteknik som avses i artikel 6.1 i kodexen, dvs. importkontrollsystemet i dess nuvarande tappning, fortsätta att användas även i fortsättningen.

(34)

I samma hänseende och eftersom det nuvarande importkontrollsystemet enbart kan motta en summarisk införseldeklaration genom inlämning av en datauppsättning, bör bestämmelserna om inlämning av data i mer än en datauppsättning upphävas tillfälligt till dess att importkontrollsystemet uppgraderas.

(35)

Förfaranderegler bör fastställas för de fall där ett havsgående fartyg eller ett luftfartyg som kommer in i unionens tullområde först ankommer till ett tullkontor i en medlemsstat som inte har deklarerats i den summariska införseldeklarationen som ett land som omfattas av den berörda rutten.

(36)

När en befordran av varor i tillfällig lagring involverar lagringsanläggningar i fler än en medlemsstat bör den behöriga tullmyndigheten samråda med de berörda tullmyndigheterna, för att se till att villkoren iakttas innan en sådan befordran tillåts.

(37)

För att effektivisera hanteringen av tillfällig lagring bör det fastställas regler i unionens tullagstiftning om befordran av varor från en anläggning för tillfällig lagring till en annan i de fall varje enskild anläggning täcks av ett enda tillstånd eller av olika tillstånd, samt de fall där innehavarna av sådana tillstånd kan vara en och samma person eller olika personer. För att få en effektiv tullövervakning behövs tydliga regler som fastställer skyldigheterna för de tullmyndigheter som är behöriga för den plats där varorna ankommer.

(38)

För att få en enhetlig tillämpning av reglerna om varors tullstatus som unionsvaror, vilket medför effektivitetsvinster för både tullförvaltningar och ekonomiska aktörer, bör förfaranderegler för tillhandahållande och kontroll av bevis för tullstatus som unionsvaror fastläggas, särskilt i fråga om olika metoder för att tillhandahålla sådana bevis och förenklingar avseende inlämningen av sådana bevis.

(39)

För att skapa tydlighet för ekonomiska aktörer bör det anges vilket tullkontor som är behörigt för mottagande och behandling av en tulldeklaration, beroende på typ av tulldeklaration och det tullförfarande som begärs av den ekonomiska aktören. Man bör också fastställa villkoren för godtagande av en tulldeklaration och de situationer där en tulldeklaration kan ändras efter det att varorna frigjorts.

(40)

Ingivandet av standardtulldeklarationer förutsätter förfaranderegler som anger att när en tulldeklaration som innehåller olika varuposter inges kommer varje varupost att betraktas som en separat tulldeklaration.

(41)

De fall där tillstånd beviljats för en regelbunden användning av förenklade deklarationer förutsätter en harmonisering av praxisen för tidsfrister för ingivande av kompletterande deklarationer och styrkande handlingar när sådana saknas vid ingivandet av en förenklad deklaration.

(42)

För att möjliggöra en enkel identifiering av en tulldeklaration när formaliteter och kontroller ska utföras efter det att den godtagits bör förfaranderegler om användning av ett huvudreferensnummer (MRN) fastställas.

(43)

Enhetliga åtgärder bör införas för att fastställa vilket undernummer i tulltaxan som, på ansökan av deklaranten, kan tillämpas på en sändning som utgörs av varor som omfattas av olika undernummer i tulltaxan och när behandlingen av var och en av dessa varor i enlighet med dess undernummer skulle medföra en arbetsbörda och omkostnad som inte står i proportion till de import- eller exporttullar som kan tas ut.

(44)

För att få en god hantering av beviljandet av tillstånd till centraliserad klarering i fall där flera tullmyndigheter är involverade bör samrådsförfarandet standardiseras. Likaledes bör en lämplig ram för läglig kommunikation mellan övervakningstullkontoret och anmälningstullkontoret införas så att medlemsstaterna kan frigöra varorna i läglig tid och tillämpa lagstiftningen om mervärdesskatt, punktskatt, nationella förbud och restriktioner och statistik.

(45)

Genom kodexen har egenbedömning införts som en ny förenkling. Därför är det mycket viktigt att exakt beskriva denna förenkling i fråga om de tullformaliteter och kontroller som ska utföras av tillståndshavaren. Reglerna bör säkerställa en tydlig tillämpning av egenbedömning i medlemsstaterna med hjälp av lämpliga och proportionella kontroller.

(46)

Förstörelse, försäljning och överlåtelse till staten av varor förutsätter förfaranderegler som anger tullmyndigheternas roll mot bakgrund av typer och kvantiteter av avfall eller skrot från förstöring av varor och de förfaranden som ska följas vid överlåtelse till staten och försäljning av varor.

(47)

En befrielse från importtull för återinförda varor bör styrkas av uppgifter som visar att villkoren för denna befrielse är uppfyllda. Det bör införas förfaranderegler på detta område angående de uppgifter som krävs och utbytet av dessa uppgifter mellan ekonomiska aktörer och tullmyndigheter och mellan tullmyndigheter.

(48)

En befrielse från importtull för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet bör styrkas med bevisning för att villkoren för denna befrielse är uppfyllda. Förfaranderegler på detta område angående vilka uppgifter som krävs bör införas.

(49)

Eftersom det vid en ansökan om ett tillstånd till särskilda förfaranden måste utföras en undersökning av de ekonomiska villkoren när bevisning föreligger för att väsentliga intressen för tillverkare i unionen sannolikt påverkas negativt, bör tydliga och enkla regler för en korrekt undersökning på unionsnivå fastställas.

(50)

Det bör anges förfaranderegler för avslutande av ett särskilt förfarande när varor har hänförts till ett sådant förfarande med användning av två eller fler tulldeklarationer, så att det blir tydligt i vilken ordningsföljd avslutandet ska äga rum.

(51)

De behöriga tullmyndigheterna bör fatta beslut vid en begäran om att rättigheter och skyldigheter ska överföras från den person som är ansvarig för förfarandet till en annan person.

(52)

Befordran av varor hänförda till ett särskilt förfarande till utförseltullkontoret bör tillåtas om formaliteterna för förfarandet för export fullgörs.

(53)

Bokföringsmässig uppdelning bör tillåtas när likvärdiga varor används. Förfaranderegler om ändring av tullstatus för icke-unionsvaror och likvärdiga varor måste säkerställa att ekonomiska aktörer inte får oberättigade importtullfördelar.

(54)

För att underlätta laglig handel och få effektiva tullkontroller och samtidigt undvika skillnader i behandling mellan de olika medlemsstaternas tullförvaltningar bör förfaranderegler fastställas för förfarandet för unionstransitering, förfarandet för transitering enligt tullkonventionen om internationell transport av gods upptaget i TIR-Carnet (3), inbegripet senare ändringar (TIR-konventionen), tullkonventionen om ATA-carnet för tillfällig införsel av varor, utfärdad i Bryssel den 6 december 1961, inbegripet senare ändringar (ATA-konventionen), konventionen om temporär import (4), inbegripet senare ändringar (Istanbulkonventionen), och transiteringsförfaranden med varor upptagna i formulär 302 och genom postsystemet. Dessa förfaranderegler bör fastställa huvudinslagen i processerna och innefatta förenklingar, vilket möjliggör för både tullförvaltningar och ekonomiska aktörer att till fullo dra nytta av harmoniserade effektiva förfaranden som ett konkret exempel på handelsunderlättande.

(55)

Med tanke på särdragen hos luft- och sjötransport bör det införas ytterligare förenklingar för dessa transportsätt som medger att de data som finns tillgängliga i fraktförarnas bokföring används som transiteringsdeklarationer. Utöver detta bör ytterligare förenklingar införas för elektronisk databehandlingsteknik i fråga om varor som transporteras med järnväg, för att göra reglerna förenliga med de förändringar som vållas av marknadsliberalisering och ändrade järnvägstransportförfaranden.

(56)

För att uppnå en balans mellan ändamålsenligheten hos tullmyndigheternas verksamhet och de ekonomiska aktörernas förväntningar bör riskanalys för säkerhets- och skyddsändamål när det gäller deklarationer före avgång utföras innan varorna frigörs och inom en tidsfrist som beaktar det berättigade intresset av obehindrad handel med varor.

(57)

Det bör fastställas närmare regler för anmälan av varors ankomst och formaliteter vid export- och utförselkontoret, särskilt de som säkerställer en ändamålsenlig och effektiv bekräftelse av varors utförsel samt utbyte av uppgifter mellan export- och utförselkontoret.

(58)

Med tanke på likheterna mellan export och återexport bör vissa regler om export av varor även tillämpas på varor som återexporteras.

(59)

För att garantera de ekonomiska aktörernas berättigade intressen och säkerställa en smidig övergång till de nya reglerna är det nödvändigt att införa övergångsbestämmelser som anger vilka regler som ska tillämpas på varor som hänförts till vissa tullförfaranden före den 1 maj 2016 och som ska frigöras eller för vilka förfarandet ska avslutas efter den dagen. Ekonomiska aktörer bör likaledes kunna inge ansökningar om tillstånd inom ramen för kodexen innan den ska börja tillämpas, så att de kan använda beviljade tillstånd från och med den 1 maj 2016.

(60)

De allmänna reglerna om genomförande av kodexen är nära knutna till varandra och kan inte separeras, eftersom de innehållsliga frågor som behandlas är inbördes beroende av varandra samtidigt som de innehåller övergripande regler som är tillämpliga på flera tullförfaranden. Därför är det lämpligt att slå samman dem till en enda förordning i syfte att säkerställa rättslig konsekvens.

(61)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

(62)

För att kodexen ska kunna tillämpas till fullo bör bestämmelserna i denna förordning tillämpas från och med den 1 maj 2016.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

Tullagstiftningens tillämpningsområde, tullens uppgifter och definitioner

Artikel 1

Definitioner

1.   Vid tillämpning av denna förordning ska artikel 1 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (5).

2.   I denna förordning gäller följande definitioner:

1)   handbagage: vid flygresor det bagage som fysiska personer tar med sig in i och ut ur kabinen.

2)   anmälningstullkontor: det tullkontor som är behörigt för den plats där varornas ankomst anmäls.

3)   lastrumsbagage: vid flygresor det bagage som har checkats in på avgångsflygplatsen och inte är tillgängligt för den fysiska personen vare sig under flygningen eller, i relevanta fall, under mellanlandningar.

4)   identiska varor: i samband med fastställandet av tullvärde, varor som framställts i samma land och som är lika i alla avseenden, inbegripet fysiska egenskaper, kvalitet och anseende. Mindre skillnader i utseende hos en vara som annars motsvarar definitionen ska inte hindra att varan anses som identisk.

5)   internationell unionsflygplats: en unionsflygplats som i enlighet med ett tillstånd av tullmyndigheten har godkänts för lufttrafik med territorier som ligger utanför unionens tullområde.

6)   flygning inom unionen: flygtrafik mellan två unionsflygplatser som inte har några mellanlandningar och som inte startar från eller slutar på en flygplats utanför unionen.

7)   primära förädlade produkter: sådana förädlade produkter för vilka tillståndet till aktiv förädling har beviljats.

8)   marknadsföringsaktiviteter: i samband med fastställandet av tullvärde, alla aktiviteter som avser annonsering, marknadsföring och främjande av försäljning av varorna i fråga samt alla aktiviteter som avser garantier på varorna.

9)   sekundära förädlade produkter: förädlade produkter som är nödvändiga biprodukter av en förädlingsprocess och som inte utgörs av de primära förädlade produkterna.

10)   affärs- eller turistluftfartyg: privata luftfartyg, avsedda för flygresor enligt en färdväg som användaren själv bestämmer.

11)   allmänt tullager av typ III: ett tullager som sköts av tullmyndigheterna.

12)   fast transportinstallation: ett tekniskt system som används för kontinuerlig transport av varor som elektricitet, gas och olja.

13)   transittullkontor endera av följande:

a)

Det tullkontor som är behörigt för platsen för utförsel från unionens tullområde, när varorna lämnar det området under en transitering via en gräns mot ett territorium som inte ingår i unionens tullområde och som inte ingår i ett land som omfattas av gemensam transitering.

b)

Det tullkontor som är behörigt för platsen för införsel till unionens tullområde när varorna under en transitering har passerat ett territorium utanför unionens tullområde.

14)   liknande varor: i samband med fastställandet av tullvärde, varor som framställs i samma land och som även om de inte i alla avseenden liknar varandra har liknande egenskaper och liknande ingående material, vilket gör att de kan ha samma funktioner och vara utbytbara i handeln. Vid fastställandet av huruvida det rör sig om liknande varor ska bland annat varornas kvalitet och anseende och förekomsten av ett varumärke beaktas.

KAPITEL 2

Personers rättigheter och skyldigheter enligt tullagstiftningen

Avsnitt 1

Tillhandahållande av information

Underavsnitt 1

Format och koder för gemensamma uppgiftskrav och utbyte och lagring av uppgifter

Artikel 2

Format och koder för gemensamma uppgiftskrav

(Artikel 6.2 i kodexen)

1.   I bilaga A fastställs format och koder för de gemensamma uppgiftskrav som avses i artikel 6.2 i kodexen och artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 när det gäller utbyte och lagring av de uppgifter som krävs för ansökningar och beslut.

2.   I bilaga B fastställs format och koder för de gemensamma uppgiftskrav som avses i artikel 6.2 i kodexen och artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 när det gäller utbyte och lagring av de uppgifter som krävs för deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus.

3.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då den första fasen i uppgraderingen av systemet för bindande klassificeringsbesked och Surveillance 2-systemet börjar användas, ska de koder och format som anges i bilaga A inte tillämpas och de tillämpliga koderna och formaten vara de som anges i bilagorna 2–5 till kommissionens delegerade förordning (EU) …/… om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa (6).

Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då systemet för godkända ekonomiska aktörer uppgraderas, ska de koder och format som anges i bilaga A inte tillämpas och de tillämpliga koderna och formaten vara de som anges i bilagorna 6 och 7 till delegerad förordning (EU) …/… om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa.

Genom undantag från punkt 2 i denna artikel och till de respektive datum då de relevanta it-system som anges i bilaga 1 till delegerad förordning (EU) …/… om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa börjar användas eller uppgraderas, ska användningen av de format och koder som anges i bilaga B vara frivillig för medlemsstaterna.

Fram till de respektive datum då de relevanta it-system som anges i bilaga 1 till delegerad förordning (EU) …/… om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa] börjar användas eller uppgraderas, ska de format och koder som krävs för deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus omfattas av de datakrav som beskrivs i bilaga 9 till delegerad förordning (EU) …/… om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa.

Fram till de respektive datum då det automatiserade exportsystem enligt kodexen som avses i bilagan till kommissionens genomförandebeslut 2014/255/EU (7) börjar användas och de nationella importsystem som avses i samma bilaga uppgraderas ska medlemsstaterna säkerställa att koderna och formaten för underrättelser om anmälan möjliggör att varors ankomst anmäls i enlighet med artikel 139 i kodexen.

4.   Fram till den dag då systemet för tullbeslut enligt kodexen börjar användas ska användningen av de format och koder som fastställs för följande ansökningar och tillstånd i bilaga A vara frivillig för medlemsstaterna:

a)

Ansökningar om och tillstånd till förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde.

b)

Ansökningar om och tillstånd till samlade garantier.

c)

Ansökningar om och tillstånd till betalningsanstånd.

d)

Ansökningar om och tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring, enligt artikel 148 i kodexen.

e)

Ansökningar om och tillstånd till reguljär fartygslinje.

f)

Ansökningar om och tillstånd till status som godkänd utfärdare.

g)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förenklad deklaration.

h)

Ansökningar om och tillstånd till centraliserad klarering.

i)

Ansökningar om och tillstånd till registrering av uppgifter i deklarantens bokföring.

j)

Ansökningar om och tillstånd till egenbedömning.

k)

Ansökningar om och tillstånd till status som godkänd vägare av bananer.

l)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förfarandet för aktiv förädling.

m)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förfarandet för passiv förädling.

n)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förfarandet för slutanvändning.

o)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förfarandet för tillfällig införsel.

p)

Ansökningar om och tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i tullager.

q)

Ansökningar om och tillstånd till status som godkänd mottagare för TIR-transitering.

r)

Ansökningar om och tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering.

s)

Ansökningar om och tillstånd till status som godkänd mottagare för unionstransitering.

t)

Ansökningar om och tillstånd till att använda förseglingar av en särskild typ.

u)

Ansökningar om och tillstånd till att använda transiteringsdeklarationer med en reducerad datauppsättning.

v)

Ansökningar om och tillstånd till att använda ett elektroniskt transportdokument som tulldeklaration.

I de fall medlemsstaterna medger undantag från vissa koder och format under övergångsperioden ska de säkerställa att de har infört ändamålsenliga förfaranden som gör det möjligt för dem att kontrollera att villkoren för beviljandet av tillståndet i fråga är uppfyllda.

Artikel 3

Elektroniska systems säkerhet

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   Vid utveckling, underhåll och användning av de elektroniska system som avses i artikel 16.1 i kodexen ska medlemsstaterna inrätta och upprätthålla tillräckliga säkerhetsarrangemang för att de olika systemen ska fungera på ett ändamålsenligt, tillförlitligt och säkert sätt. De ska också se till att åtgärder är införda för att kontrollera uppgiftskällan och för att skydda mot risken för obehörigt tillträde till eller förlust, ändring eller förstörelse av uppgifter.

2.   Varje åtgärd för att införa, ändra eller ta bort uppgifter ska registreras tillsammans med information om skälen till och den exakta tidpunkten för denna behandling och identitetsuppgifter om den person som utfört åtgärden.

3.   Medlemsstaterna ska informera varandra, kommissionen och, i tillämpliga fall, den berörda ekonomiska aktören om alla faktiska eller misstänkta överträdelser av de elektroniska systemens säkerhet.

Artikel 4

Lagring av uppgifter

(Artikel 16.1 i kodexen)

Alla uppgifter som validerats av det berörda elektroniska systemet ska bevaras under minst tre år från utgången av det år under vilket uppgifterna validerades, om inte annat anges.

Artikel 5

Elektroniska systems tillgänglighet

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   Kommissionen och medlemsstaterna ska ingå operativa avtal som fastställer de praktiska villkoren för de elektroniska systemens tillgänglighet och prestanda och för verksamhetens kontinuitet.

2.   De operativa avtalen enligt punkt 1 ska särskilt fastställa den lämpliga svarstiden för utbyte och behandling av uppgifter i de berörda elektroniska systemen.

3.   De elektroniska systemen ska alltid vara tillgängliga. Detta krav ska dock inte gälla

a)

i specifika fall relaterade till användning av elektroniska system som anges i de avtal som avses i punkt 1 eller, på nationell nivå, i avsaknad av sådana avtal,

b)

vid fall av force majeure.

Underavsnitt 2

Registrering av personer

Artikel 6

Behörig tullmyndighet

(Artikel 9 i kodexen)

Medlemsstaterna ska utse vilka tullmyndigheter som är ansvariga för registrering. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen dessa myndigheters namn och adress. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter på internet.

Artikel 7

Elektroniskt system för Eori-nummer

(Artikel 16 i kodexen)

1.   För utbyte och lagring av Eori-uppgifter ska ett elektroniskt system som inrättats för det ändamålet enligt artikel 16.1 i kodexen användas (nedan kallat Eori-systemet).

Den behöriga tullmyndigheten ska göra uppgifter tillgängliga genom det systemet när nya Eori-nummer tilldelas eller när lagrade uppgifter relaterade till redan utfärdade registreringar ändras.

2.   Endast ett Eori-nummer ska tilldelas respektive person.

3.   I bilaga 12-01 fastställs format och koder för de uppgifter som lagras i Eori-systemet.

4.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska de format och koder som anges i bilaga 12-01 inte tillämpas fram till den dag då det centrala Eori-systemet uppgraderas.

Fram till den dag då det centrala Eori-systemet uppgraderas, anges tillämpliga koder för de gemensamma uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer i bilaga 9 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 om övergångsregler för vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen, för de fall där relevanta elektroniska system ännu inte är operativa.

5.   När medlemsstaterna samlar in sådana data som förtecknas i punkt 4 i bilaga 12-01 ska de säkerställa att de format och koder som beskrivs i den bilagan används.

Avsnitt 2

Beslut med stöd av tullagstiftningen

Underavsnitt 1

Beslut som fattas av tullmyndigheterna

Artikel 8

Allmänt förfarande för rätten att bli hörd

(Artikel 22.6 i kodexen)

1.   Det meddelande som avses i artikel 22.6 första stycket i kodexen ska

a)

innehålla referensuppgifter om de dokument och uppgifter på vilka tullmyndigheterna avser att basera sitt beslut,

b)

ange inom vilken period den berörda personen ska framföra sin ståndpunkt från och med den dag då denna mottar meddelandet eller anses ha mottagit det,

c)

innehålla en hänvisning till den berörda personens rätt att få tillträde till de dokument och uppgifter som avses i led a i enlighet med tillämpliga bestämmelser.

2.   När den berörda personen framför sin ståndpunkt innan perioden enligt punkt 1 b löper ut får tullmyndigheterna fullborda beslutsfattandet, såvida den berörda personen inte samtidigt anger en avsikt att vidareutveckla sin ståndpunkt inom den föreskrivna perioden.

Artikel 9

Särskilt förfarande för rätten att bli hörd

(Artikel 22.6 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna får bestämma att lämna ett meddelande enligt artikel 22.6 första stycket i kodexen som en del av kontrollprocessen när de avser att fatta beslut på grundval av något av följande:

a)

Resultaten av en kontroll efter anmälan av varornas ankomst.

b)

Resultaten av en kontroll av tulldeklarationen enligt artikel 191 i kodexen.

c)

Resultaten av en kontroll efter frigörandet enligt artikel 48 i kodexen, när varorna fortfarande står under tullövervakning.

d)

Resultaten av en kontroll av ett bevis för tullstatus som unionsvaror eller, i tillämpliga fall, resultaten av en kontroll av en ansökan om registrering av ett sådant bevis eller om påteckning av ett sådant bevis.

e)

Utfärdandet av ett ursprungsbevis från tullmyndigheternas sida.

f)

Resultaten av en kontroll av varor för vilka någon summarisk deklaration, deklaration för tillfällig lagring, deklaration om återexport eller tulldeklaration inte har ingetts.

2.   När ett meddelande lämnas enligt punkt 1 får den berörda personen

a)

omedelbart framföra sin ståndpunkt med samma metod som använts för meddelandet i enlighet med artikel 9 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, eller

b)

begära ett meddelande i enlighet med artikel 8, utom i de fall som avses i punkt 1 f.

Tullmyndigheterna ska informera den berörda personen om dessa två alternativ.

3.   När tullmyndigheterna fattar ett beslut som är negativt för den berörda personen ska de registrera huruvida personen har framfört sin ståndpunkt i enlighet med punkt 2 a.

Underavsnitt 2

Beslut som fattas på ansökan

Artikel 10

Elektroniska system för beslut

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   För utbyte och lagring av uppgifter om ansökningar och beslut som kan ha en inverkan i fler än en medlemsstat och om alla påföljande händelser som kan påverka den ursprungliga ansökan eller det ursprungliga beslutet ska ett för detta ändamål inrättat elektroniskt system enligt artikel 16.1 i kodexen användas.

Den behöriga tullmyndigheten ska göra uppgifter tillgängliga genom detta system utan dröjsmål, dock senast inom sju dagar efter det att myndigheten fått kännedom om uppgifterna.

2.   Ett EU-harmoniserat gränssnitt gentemot näringsidkare utformat av kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd ska användas för utbyte av uppgifter om ansökningar och beslut som kan ha en inverkan i fler än en medlemsstat.

3.   Punkterna 1 och 2 i denna artikel ska tillämpas från och med den dag då det system för tullbeslut enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

Artikel 11

Tullmyndighet utsedd att motta ansökningar

(Artikel 22.1 tredje stycket i kodexen)

Medlemsstaterna ska till kommissionen skicka en förteckning över de tullmyndigheter som de utsett till att motta ansökningar enligt artikel 22.1 tredje stycket i kodexen. Medlemsstaterna ska också meddela kommissionen alla efterföljande ändringar av denna förteckning.

Artikel 12

Godtagande av ansökan

(Artikel 22.2 i kodexen)

1.   När tullmyndigheten godtar en ansökan enligt artikel 11.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446. ska dagen för godtagande av ansökan vara den dag då myndigheten mottagit alla de uppgifter som krävs enligt artikel 22.2 andra stycket i kodexen.

2.   Om tullmyndigheten fastställer att ansökan inte innehåller alla nödvändiga uppgifter ska den begära att den sökande lämnar relevanta uppgifter inom en rimlig tidsfrist på högst 30 dagar.

Om den sökande inte lämnar de uppgifter som tullmyndigheterna begärt inom den tidsfrist som de fastställt för detta ändamål får ansökan inte godtas och den sökande ska underrättas om detta.

3.   Om den sökande inte meddelats huruvida en ansökan har godtagits eller ej ska ansökan anses ha godtagits. Dagen för godtagande ska vara den dag då ansökan inlämnats eller, när den sökande har lämnat ytterligare uppgifter på begäran av tullmyndigheten enligt punkt 2, den dag då de sista uppgifterna har lämnats.

Artikel 13

Lagring av uppgifter om beslut

(Artikel 23.5 i kodexen)

Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska bevara alla data och styrkande uppgifter som legat till grund för beslutet under minst tre år efter beslutets sista giltighetsdag.

Artikel 14

Samråd mellan tullmyndigheterna

(Artikel 22 i kodexen)

1.   När den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut behöver samråda med en tullmyndighet i en annan berörd medlemsstat angående uppfyllandet av de nödvändiga villkoren och kriterierna för ett förmånligt beslut ska detta samråd äga rum inom den period som föreskrivits för det berörda beslutet. Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska fastställa en tidsfrist för samrådet som inleds den dag då tullmyndigheten meddelar de villkor och kriterier som behöver granskas av den konsulterade tullmyndigheten.

Om den konsulterade tullmyndigheten, efter den granskning som avses i första stycket, fastställer att den sökande inte uppfyller ett eller flera av villkoren och kriterierna för ett förmånligt beslut ska dessa resultat, vederbörligen dokumenterade och motiverade, översändas till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut får förlänga den tidsfrist som fastställts för samrådet enligt punkt 1 i något av följande fall:

a)

När den konsulterade myndigheten till följd av granskningens karaktär begär mer tid.

b)

När den sökande gör anpassningar för att uppfylla de villkor och kriterier som avses i punkt 1 och meddelar dessa anpassningar till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut, vilken i sin tur ska informera den konsulterade tullmyndigheten om detta.

3.   Om den konsulterade tullmyndigheten inte svarar inom den tidsfrist som fastställts för samrådet enligt punkterna 1 och 2 ska de villkor och kriterier som föranledde samrådet anses vara uppfyllda.

4.   Det samrådsförfarande som anges i punkterna 1 och 2 får också användas för omprövning och övervakning av ett beslut.

Artikel 15

Återkallelse av förmånliga beslut

(Artikel 28 i kodexen)

Ett beslut som tillfälligt dragits in i enlighet med artikel 16.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska återkallas av den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut i de fall som avses i artikel 16.1 b och c i den förordningen, om innehavaren av beslutet inom den föreskrivna tidsperioden inte vidtar nödvändiga åtgärder för att uppfylla de fastställda villkoren för beslutet eller för att fullgöra skyldigheter som införts enligt beslutet.

Underavsnitt 3

Beslut som rör bindande besked

Artikel 16

Ansökan om beslut som rör bindande besked

(Artikel 22.1 i kodexen)

1.   När en ansökan om ett beslut som rör bindande besked i enlighet med artikel 19.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 lämnas i en annan medlemsstat än den i vilken den sökande är etablerad ska den tullmyndighet som mottar ansökan underrätta tullmyndigheten i den medlemsstat där den sökande är etablerad inom sju dagar från godtagandet av ansökan.

När den tullmyndighet som mottar denna underrättelse innehar uppgifter som den anser relevanta för behandlingen av ansökan ska den översända dessa uppgifter till den tullmyndighet som mottagit ansökan så snart som möjligt och senast inom 30 dagar från dagen för underrättelsen.

2.   En ansökan om ett beslut om bindande klassificeringsbesked ska omfatta enbart varor som har liknande egenskaper och mellan vilka eventuella skillnader är irrelevanta för deras klassificering enligt tulltaxan.

3.   En ansökan om ett beslut om bindande ursprungsbesked ska omfatta enbart en typ av varor och en uppsättning omständigheter som bestämmer ursprunget.

4.   För att säkerställa efterlevnaden av det krav som anges i artikel 33.1 andra stycket a i kodexen när det gäller en ansökan om ett beslut om bindande klassificeringsbesked ska den tullmyndighet som avses i artikel 19.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 konsultera det elektroniska system som avses i artikel 21 i den här förordningen och föra ett register över sådana konsultationer.

Artikel 17

Förenlighet med befintliga beslut om bindande klassificeringsbesked

(Artikel 22.3 i kodexen)

För att säkerställa att ett beslut om bindande klassificeringsbesked som den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut avser att utfärda är förenligt med redan utfärdade sådana beslut ska tullmyndigheten konsultera det elektroniska system som avses i artikel 21 och föra ett register över sådana konsultationer.

Artikel 18

Underrättelse om beslut om bindande ursprungsbesked

(Artikel 6.3 i kodexen)

1.   När den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut underrättar den sökande om ett beslut om bindande ursprungsbesked med andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik ska den göra detta med hjälp av det formulär som beskrivs i bilaga 12-02.

2.   När den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut underrättar den sökande om ett beslut om bindande ursprungsbesked med användning av elektronisk databehandlingsteknik ska det beslutet kunna skrivas ut i enlighet med det format som beskrivs i bilaga 12-02.

Artikel 19

Utbyte av uppgifter om beslut om bindande ursprungsbesked

(Artikel 23.5 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska kvartalsvis till kommissionen översända relevanta uppgifter om beslut om bindande ursprungsbesked.

2.   Kommissionen ska göra de uppgifter som erhållits enligt punkt 1 tillgängliga för samtliga medlemsstaters tullmyndigheter.

Artikel 20

Övervakning av beslut om bindande klassificeringsbesked

(Artikel 23.5 i kodexen)

När tullformaliteter fullgörs av en innehavare av ett beslut om bindande klassificeringsbesked eller för innehavarens räkning i fråga om varor som omfattas av det beslutet ska detta anges i tulldeklarationen genom att referensnumret för beslutet om bindande klassificeringsbesked anges.

Artikel 21

Elektroniskt system för bindande klassificeringsbesked

(Artiklarna 16.1 och 23.5 i kodexen)

1.   För utbyte och lagring av uppgifter om ansökningar och beslut som avser bindande klassificeringsbesked eller alla påföljande händelser som kan påverka den ursprungliga ansökan eller det ursprungliga beslutet ska ett för detta ändamål inrättat elektroniskt system enligt artikel 16.1 i kodexen användas.

Den behöriga tullmyndigheten ska göra uppgifter tillgängliga genom detta system utan dröjsmål, dock senast inom sju dagar efter det att myndigheten fått kännedom om uppgifterna.

2.   Utöver de uppgifter som avses i punkt 1 ska

a)

den övervakning som avses i artikel 55 i den här förordningen innefatta data som är relevanta för att övervaka användningen av beslut om bindande klassificeringsbesked,

b)

den tullmyndighet som har mottagit ansökan och fattat beslutet om bindande klassificeringsbesked meddela, genom det system som avses i punkt 1, om en förlängning av perioden för användning av beslutet om bindande klassificeringsbesked har beviljats, med uppgift om slutdatum för den förlängda användningen och de varukvantiteter som omfattas av denna period.

3.   Kommissionen ska regelbundet meddela medlemsstaterna resultaten av den övervakning som avses i punkt 2 a, för att stödja tullmyndigheternas övervakning av att de skyldigheter som följer av bindande klassificeringsbesked efterlevs.

4.   Ett EU-harmoniserat gränssnitt gentemot näringsidkare utformat av kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd ska användas för utbyte av uppgifter om ansökningar och beslut som avser bindande klassificeringsbesked.

5.   Vid behandlingen av en ansökan om ett beslut om bindande klassificeringsbesked ska tullmyndigheterna ange ansökans status i det system som avses i punkt 1.

6.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då det system som avses där i enlighet med bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska medlemsstaterna använda den centrala databas hos kommissionen som inrättats genom artikel 8.3 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (8) om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen.

7.   Till den dag då den första fasen i uppgraderingen av det system som avses i punkt 1 i denna artikel och det system som avses i artikel 56 i denna förordning börjar användas ska tullmyndigheterna genomföra övervakningen av hur beslut om bindande klassificeringsbesked används när de genomför tullkontroller eller kontroller efter frigörande i enlighet med artiklarna 46 och 48 i kodexen. Genom undantag från punkt 3 i den här artikeln ska kommissionen till den dag då den första fasen börjar användas inte vara skyldig att meddela resultaten av den övervakning som avses i punkt 2 a i denna artikel till medlemsstaterna.

Artikel 22

Förlängd användning av beslut som rör bindande besked

(Artikel 34.9 i kodexen)

1.   När tullmyndigheterna beslutar att bevilja en förlängd användningsperiod enligt artikel 34.9 tredje stycket i kodexen ska de ange det datum då perioden för förlängd användning av beslutet i fråga löper ut.

2.   När tullmyndigheterna beslutar att bevilja en förlängning av perioden för användning av ett beslut om bindande klassificeringsbesked enligt artikel 34.9 tredje stycket i kodexen ska de ange, utöver det datum som avses i punkt 1, de varukvantiteter som får klareras under perioden för förlängd användning.

Användningen av ett beslut för vilket en period av förlängd användning har beviljats ska upphöra när dessa kvantiteter har uppnåtts.

På grundval av den övervakning som avses i artikel 55 ska kommissionen informera medlemsstaterna så snart som dessa kvantiteter har uppnåtts.

Artikel 23

Åtgärder för att säkerställa en korrekt och enhetlig klassificering enligt tulltaxan eller bestämning av varors ursprung

(Artikel 34.10 i kodexen)

1.   Kommissionen ska utan dröjsmål meddela tullmyndigheterna ett tillfälligt upphörande med att fatta beslut om bindande klassificeringsbesked eller bindande ursprungsbesked i enlighet med artikel 34.10 a i kodexen när

a)

den har identifierat inkorrekta beslut eller beslut som inte är enhetliga,

b)

tullmyndigheterna har överlämnat till kommissionen fall där de inom maximiperioden på 90 dagar inte har kunnat lösa meningsskiljaktigheter i fråga om en korrekt och enhetlig klassificering eller ursprungsbestämning.

Några beslut som avser bindande besked för varor som omfattas av led a eller b får inte utfärdas från och med den dag då kommissionen har meddelat tullmyndigheterna upphörandet, till dess att en korrekt och enhetlig klassificering eller ursprungsbestämning kan säkerställas.

2.   En korrekt och enhetlig klassificering eller ursprungsbestämning ska bli föremål för samråd på unionsnivå så snart som möjligt och senast inom 120 dagar från det kommissionsmeddelande som avses i punkt 1.

3.   Kommissionen ska underrätta tullmyndigheterna omedelbart efter det att upphörandet dragits tillbaka.

4.   Vid tillämpning av punkterna 1–3 ska beslut om bindande ursprungsbesked inte anses vara enhetliga när de tilldelar olika ursprung till varor som

a)

omfattas av samma tulltaxenummer och vars ursprung bestämts i enlighet med samma ursprungsregler, och

b)

har framställts under identiska förhållanden med hjälp av samma tillverkningsprocess och likvärdiga material, särskilt i fråga om materialens ursprungs- eller icke-ursprungsstatus.

Avsnitt 3

Godkänd ekonomisk aktör

Artikel 24

Efterlevnad

(Artikel 39 a i kodexen)

1.   När den sökande är en fysisk person ska kriteriet i artikel 39 a i kodexen anses vara uppfyllt om den sökande och i tillämpliga fall den anställde som har hand om den sökandes tullfrågor under de tre senaste åren inte har begått några allvarliga eller upprepade överträdelser av tullagstiftningen och skattereglerna och inte har dömts för några allvarliga brott som rör dennes ekonomiska verksamhet.

När den sökande inte är en fysisk person ska kriteriet i artikel 39 a i kodexen anses vara uppfyllt om ingen av nedanstående personer under de tre senaste åren har begått några allvarliga eller upprepade överträdelser av tullagstiftningen och skattereglerna och inte heller har dömts för några allvarliga brott som rör deras ekonomiska verksamhet:

a)

Den sökande.

b)

Den person som leder den sökandes verksamhet eller utövar kontroll över dess ledning.

c)

Den anställde som har hand om den sökandes tullfrågor.

2.   Kriteriet i artikel 39 a i kodexen får dock anses vara uppfyllt om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedömer att en överträdelse är av mindre betydelse sett till antalet relaterade transaktioner eller transaktionernas storlek och inte har några tvivel om den sökandes goda tro.

3.   När den person som avses i punkt 1 b är etablerad eller bosatt i ett tredjeland ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedöma uppfyllandet av kriteriet i artikel 39 a i kodexen på grundval av för tullmyndigheten tillgänglig bokföring och tillgängliga uppgifter.

4.   När den sökande har varit etablerad under mindre än tre år ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bedöma uppfyllandet av kriteriet i artikel 39 a i kodexen på grundval av för tullmyndigheten tillgänglig bokföring och tillgängliga uppgifter.

Artikel 25

Tillfredsställande system för affärs- och transportbokföring

(Artikel 39 b i kodexen)

1.   Det kriterium som anges i artikel 39 b i kodexen ska anses vara uppfyllt om följande villkor iakttas:

a)

Den sökandes bokföringssystem är förenligt med de allmänt erkända redovisningsprinciper som tillämpas i den medlemsstat där bokföringen förs, medger revisionsbaserade tullkontroller och upprätthåller en registrering av data som tillhandahåller en verifieringskedja från den tidpunkt då data förs in i en fil.

b)

Den sökandes bokföring för tulländamål är integrerad i dennas bokföringssystem eller möjliggör dubbelkontroller med den information som finns i bokföringssystemet.

c)

Den sökande ger tullmyndigheterna fysiskt tillträde till sitt bokföringssystem och, i tillämpliga fall, sin affärs- och transportbokföring.

d)

Den sökande ger tullmyndigheterna elektroniskt tillträde till sitt bokföringssystem och, i tillämpliga fall, sin affärs- och transportbokföring, när dessa system eller denna bokföring förs elektroniskt.

e)

Den sökandes logistiksystem identifierar varor som unions- eller icke-unionsvaror och, vid behov, varornas förvaringsplats.

f)

Den sökande har en administrativ organisation som motsvarar verksamhetens typ och omfattning, är lämplig för att hantera varuflödet och har interna kontroller som kan förebygga, upptäcka och korrigera fel och förebygga och upptäcka olagliga eller oegentliga transaktioner.

g)

Den sökande har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av licenser och tillstånd som beviljats i enlighet med handelspolitiska åtgärder eller för handel med jordbruksprodukter.

h)

Den sökande har tillfredsställande rutiner för arkivering av bokföring och uppgifter, och för skydd mot informationsförluster.

i)

Den sökande ser till att berörda anställda har instruerats att informera tullmyndigheterna när problem med regelefterlevnad upptäcks och har inrättat rutiner för att informera tullmyndigheterna om sådana problem.

j)

Den sökande har lämpliga säkerhetsåtgärder för att skydda sitt datorsystem mot obehörigt intrång och säkra sin dokumentation.

k)

Den sökande har i tillämpliga fall tillfredsställande rutiner för hantering av import- och exportlicenser knutna till förbud och restriktioner, däribland åtgärder för att skilja varor som omfattas av förbud eller restriktioner från andra varor och åtgärder för att säkerställa efterlevnad av sådana förbud och restriktioner.

2.   När den sökande enbart ansöker om ett tillstånd som godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd enligt artikel 38.2 b i kodexen (AEOS-tillstånd) ska det krav som anges i punkt 1 e inte gälla.

Artikel 26

Ekonomisk solvens

(Artikel 39 c i kodexen)

1.   Det kriterium som anges i artikel 39 c i kodexen ska anses vara uppfyllt om den sökande iakttar följande krav:

a)

Den sökande är inte föremål för ett konkursförfarande.

b)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har den sökande fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

c)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar de sökande att de har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att de inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.

2.   För sökande som varit etablerade i mindre än tre år ska den ekonomiska solvensen enligt artikel 39 c i kodexen kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 27

Praktiska normer i fråga om kunskaper eller yrkeskvalifikationer

(Artikel 39 d i kodexen)

1.   Det kriterium som anges i artikel 39 d i kodexen ska anses vara uppfyllt om något av följande villkor iakttas:

a)

Den sökande eller den person som har hand om den sökandes tullfrågor har kunskaper som motsvarar någon av följande praktiska normer i fråga om kunskaper:

i)

En bevisad praktisk erfarenhet av tullfrågor på minst tre år.

ii)

En kvalitetsstandard avseende tullfrågor som antagits av ett europeiskt standardiseringsorgan.

b)

Den sökande eller den person som har hand om den sökandes tullfrågor har fullbordat utbildning i tullagstiftning som motsvarar och är relevant för graden av personens medverkan i tullrelaterad verksamhet, varvid utbildningen tillhandahållits av någon av följande aktörer:

i)

En medlemsstats tullmyndighet.

ii)

En utbildningsanstalt som erkänts av tullmyndigheterna eller ett yrkesutbildningsansvarigt organ i en medlemsstat för att tillhandahålla sådana kvalifikationer.

iii)

Ett yrkesförbund eller en branschorganisation som erkänts av en medlemsstats tullmyndigheter eller som ackrediterats i unionen för att tillhandahålla sådana kvalifikationer.

2.   När den person som har hand om den sökandes tullfrågor är en kontrakterad person ska kriteriet i artikel 39 d i kodexen anses vara uppfyllt om den kontrakterade personen har ett tillstånd som godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar i enlighet med artikel 38.2 a i kodexen (AEOC-tillstånd).

Artikel 28

Säkerhets- och skyddsnormer

(Artikel 39 e i kodexen)

1.   Det kriterium som anges i artikel 39 e i kodexen ska anses vara uppfyllt om följande villkor iakttas:

a)

De byggnader som används för verksamheten i samband med AEOS-tillståndet ger skydd mot olagligt intrång och har konstruerats av material som motstår obehörigt tillträde.

b)

Lämpliga åtgärder har införts för att förhindra att obehöriga får tillträde till kontor, avsändnings-/ankomstområden, lastningsplatser, fraktgodsområden och andra relevanta platser.

c)

Åtgärder för hantering av varor har vidtagits omfattande skydd mot olovligt införande eller utbyte, misskötsel av varor och manipulering av lastenheter.

d)

Den sökande har vidtagit åtgärder för att tydligt identifiera sina affärspartner och säkerställa, med hjälp av lämpliga avtalsarrangemang eller andra lämpliga åtgärder i enlighet med sin affärsmodell, att dessa affärspartner säkrar sin del av den internationella leveranskedjan.

e)

Den sökande utför, i den mån nationell lagstiftning medger detta, säkerhetskontroller av personer som kan få anställning som är känslig från säkerhetssynpunkt, och utför, med regelbundna intervall och när det motiveras av omständigheterna, bakgrundskontroller av i nuläget anställda som har sådana befattningar.

f)

Den sökande har lämpliga säkerhetsrutiner för alla kontrakterade externa tjänsteleverantörer.

g)

Den sökande ser till att personal med ansvarsområden av betydelse för säkerhetsfrågor regelbundet deltar i program för att öka dess medvetenhet om sådana säkerhetsfrågor.

h)

Den sökande har utsett en kontaktperson som är behörig för säkerhets- och skyddsrelaterade frågor.

2.   När den sökande innehar certifikat avseende säkerhet och skydd som utfärdats på grundval av en internationell konvention, en internationell standard från Internationella standardiseringsorganisationen eller en europeisk standard från ett europeiskt standardiseringsorgan ska dessa certifikat beaktas vid kontrollen av att kriterierna i artikel 39 e i kodexen iakttas.

Kriterierna ska anses vara uppfyllda i den omfattning det fastställs att kriterierna för utfärdande av det certifikatet är identiska eller likvärdiga med de som fastställs i artikel 39 e i kodexen.

Kriterierna ska anses vara uppfyllda om den sökande innehar ett certifikat avseende säkerhet och skydd som utfärdats av ett tredjeland med vilket unionen har ingått ett avtal som föreskriver erkännande av ett sådant certifikat.

3.   Om den sökande är en säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare enligt definitionerna i artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 (9) och uppfyller de krav som anges i kommissionens förordning (EU) nr 185/2010 (10), ska kriterierna i punkt 1 anses vara uppfyllda med avseende på de anläggningar och flygningar för vilka den sökande beviljats status som säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare, i den utsträckning som kriterierna för att utfärda statusen som säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare är identiska eller likvärdiga med de som anges i artikel 39 e i kodexen.

Artikel 29

Granskning av kriterier

(Artikel 22 i kodexen)

1.   Vid granskningen av de kriterier som anges i artikel 39 b och e i kodexen ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut säkerställa att kontroller på plats utförs på alla anläggningar som är relevanta för den sökandes tullrelaterade verksamhet.

När den sökande har ett stort antal anläggningar och den gällande tidsfristen för att fatta beslut inte medger att alla dessa anläggningar undersöks får tullmyndigheten besluta att enbart undersöka en representativ andel av dessa anläggningar, om den är övertygad om att den sökande tillämpar samma säkerhets- och skyddsnormer på samtliga av sina anläggningar och tillämpar samma gemensamma standarder och förfaranden för att upprätthålla sin bokföring på samtliga anläggningar.

2.   De tullmyndigheter som är behöriga att fatta beslut får beakta resultaten av de bedömningar eller revisioner som utförts i enlighet med unionslagstiftning, i den utsträckning de är relevanta för granskningen av de kriterier som avses i artikel 39 i kodexen.

3.   Vid granskningen av huruvida kriterierna i artikel 39 b, c och e i kodexen är uppfyllda får tullmyndigheterna beakta expertslutsatser som tillhandahållits av den sökande, när den expert som upprättat slutsatserna inte är den sökande närstående i den betydelse som avses i artikel 127 i den här förordningen.

4.   Vid granskningen av huruvida kriterierna i artikel 39 i kodexen är uppfyllda ska tullmyndigheterna ta vederbörlig hänsyn till specifika egenskaper hos de ekonomiska aktörerna, särskilt hos de små och medelstora företagen.

5.   Granskningen av kriterierna enligt artikel 39 i kodexen samt dess resultat ska dokumenteras av den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut.

Artikel 30

Elektroniskt system för status som godkänd ekonomisk aktör

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   För utbyte och lagring av uppgifter om ansökningar om tillstånd att agera som godkänd ekonomisk aktör (AEO-tillstånd) och redan beviljade AEO-tillstånd samt alla ytterligare händelser eller handlingar som i efterhand kan påverka det ursprungliga beslutet, däribland upphävande, tillfälligt indragande, återkallelse eller ändring av beslut eller resultaten av övervakning eller omprövning, ska ett för dessa ändamål inrättat elektroniskt system enligt artikel 16.1 i kodexen användas. Den behöriga tullmyndigheten ska utan dröjsmål göra uppgifter tillgängliga genom detta system, dock senast inom sju dagar.

Ett EU-harmoniserat gränssnitt gentemot näringsidkare utformat av kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd ska användas för utbyte av uppgifter om ansökningar och beslut som avser AEO-tillstånd.

2.   I tillämpliga fall och särskilt när status som godkänd ekonomisk aktör utgör grund för beviljande av godkännanden, tillstånd eller lättnader enligt annan unionslagstiftning, får den behöriga tullmyndigheten bevilja tillträde till det elektroniska system som avses i punkt 1 för den behöriga nationella myndighet som ansvarar för säkerheten inom civil luftfart. Detta tillträde ska avse följande uppgifter:

a)

AEOS-tillstånd, inbegripet namn på innehavare av tillståndet och, i tillämpliga fall, ändringar eller återkallelser av tillstånd eller upphävanden för viss tid av status som godkänd ekonomisk aktör samt skälen för detta.

b)

Omprövningar av AEOS-tillstånd och resultatet av sådana omprövningar.

De nationella myndigheter med ansvar för säkerheten inom civil luftfart som hanterar dessa uppgifter ska använda dem endast för de relevanta programmen för säkerhetsgodkända speditörer eller kända avsändare och vidta lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder för att säkerställa skyddet av uppgifterna.

3.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då det system för godkända ekonomiska aktörer som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska medlemsstaterna använda det system som inrättats genom artikel 14x i förordning (EEG) nr 2454/93.

Artikel 31

Samrådsförfarande och informationsutbyte mellan tullmyndigheter

(Artikel 22 i kodexen)

1.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut får samråda med de tullmyndigheter i andra medlemsstater som är behöriga för platser där nödvändiga uppgifter innehas eller där kontroller måste utföras för granskningen av ett eller flera kriterier enligt artikel 39 i kodexen.

2.   Det samråd som avses i punkt 1 ska vara obligatoriskt i följande fall:

a)

När ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör i enlighet med artikel 12.1 i [delegerad förordning (EU) 2015/2446 lämnas till tullmyndigheten för den plats där den sökandes huvudsakliga bokföring för tulländamål förs eller är tillgänglig.

b)

När ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör i enlighet med artikel 27 i [delegerad förordning (EU) 2015/2446 lämnas till tullmyndigheterna för en medlemsstat där den sökande har ett fast etableringsställe och där uppgifter om dennes allmänna logistikstyrning i unionen hålls eller finns tillgängliga.

c)

När en del av den bokföring och dokumentation som är relevant för ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör hålls i en annan medlemsstat än medlemsstaten för den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut.

d)

När den person som ansöker om status som godkänd ekonomisk aktör har en lagringsanläggning eller bedriver annan tullrelaterad verksamhet i en annan medlemsstat än medlemsstaten för den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut.

3.   Genom undantag från den tidsfrist som fastställs i enlighet med artikel 14.1 första stycket andra meningen i denna förordning ska tullmyndigheterna slutföra samrådsprocessen inom 80 dagar från den dag då den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut meddelar de nödvändiga villkor och kriterier som måste granskas av den konsulterade tullmyndigheten.

4.   När tullmyndigheten i en annan medlemsstat har uppgifter som är relevanta för beviljandet av status som godkänd ekonomisk aktör ska den meddela dessa uppgifter till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut inom 30 dagar från den dag då ansökan meddelats genom det elektroniska system som avses i artikel 30 i denna förordning.

Artikel 32

Avslag på en ansökan

(Artikel 22 i kodexen)

Ett avslag på en ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör får inte påverka befintliga förmånliga beslut som fattats för den sökande i enlighet med tullagstiftningen, såvida beviljandet av dessa förmånliga beslut inte baseras på iakttagandet av något av de kriterier för godkänd ekonomisk aktör som har visat sig inte vara uppfyllda under granskningen av ansökan om status som godkänd ekonomisk aktör.

Artikel 33

Kombination av båda typerna av tillstånd

(Artikel 38.3 i kodexen)

När den sökande har rätt att bli beviljad både ett AEOC-tillstånd och ett AEOS-tillstånd ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut utfärda ett kombinerat tillstånd.

Artikel 34

Återkallelse av ett tillstånd

(Artikel 28 i kodexen)

1.   En återkallelse av ett AEO-tillstånd får inte påverka några andra förmånliga beslut som har fattats för samma person, såvida statusen som godkänd ekonomisk aktör inte var ett villkor för det förmånliga beslutet eller det beslutet baserades på ett kriterium enligt artikel 39 i kodexen som inte längre är uppfyllt.

2.   En återkallelse eller ändring av ett förmånligt beslut som fattats för tillståndshavaren får inte automatiskt påverka den personens AEO-tillstånd.

3.   När en och samma person är både en godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar (AEOC) och en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd (AEOS) och artikel 28 i kodexen eller artikel 15 i denna förordning är tillämplig till följd av att de villkor som anges i artikel 39 d i kodexen inte är uppfyllda, ska AEOC-tillståndet återkallas och AEOS-tillståndet fortsätta att gälla.

När en och samma person är både en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd (AEOS) och en godkänd ekonomisk aktör för tullförenklingar (AEOC) och artikel 28 i kodexen eller artikel 15 i denna förordning är tillämplig till följd av att de villkor som anges i artikel 39 e i kodexen inte är uppfyllda, ska AEOS-tillståndet återkallas och AEOC-tillståndet fortsätta att gälla.

Artikel 35

Övervakning

(Artikel 23.5 i kodexen)

1.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska utan dröjsmål informera den behöriga tullmyndigheten om alla omständigheter som uppkommer efter beviljandet av en status som godkänd ekonomisk aktör och som kan påverka denna status fortsatta giltighet eller innehåll.

2.   Den behöriga tullmyndigheten ska göra alla relevanta uppgifter som står till dess förfogande tillgängliga för tullmyndigheterna i de andra medlemsstater där den godkända ekonomiska aktören bedriver tullrelaterad verksamhet.

3.   När en tullmyndighet återkallar ett förmånligt beslut som har fattats på grundval av en status som godkänd ekonomisk aktör ska den underrätta den tullmyndighet som beviljat statusen.

4.   När en godkänd ekonomisk aktör för säkerhet och skydd (AEOS) är en säkerhetsgodkänd speditör eller känd avsändare enligt definitionerna i artikel 3 i förordning (EG) nr 300/2008 och uppfyller de krav som anges i förordning (EU) nr 185/2010, ska den behöriga tullmyndigheten omedelbart göra åtminstone följande för myndigheten tillgängliga uppgifter som rör statusen som godkänd ekonomisk aktör tillgängliga för den behöriga nationella myndigheten med ansvar för säkerheten inom civil luftfart:

a)

AEOS-tillståndet, inbegripet tillståndshavarens namn och, i tillämpliga fall, ändringar eller återkallelser av tillståndet eller upphävanden för viss tid av statusen som godkänd ekonomisk aktör samt skälen för detta.

b)

Uppgifter om huruvida den berörda anläggningen har besökts av tullmyndigheterna, datumet för det senaste besöket och huruvida föremålet för besöket var tillståndsprocessen, en omprövning eller övervakning.

c)

Omprövningar av AEOS-tillståndet och resultatet av sådana omprövningar.

De nationella tullmyndigheterna ska i samförstånd med den behöriga nationella myndigheten med ansvar för säkerheten inom civil luftfart fastställa närmare regler för utbyte av sådana uppgifter som inte omfattas av det elektroniska system som avses i artikel 30 i denna förordning.

De nationella myndigheter med ansvar för säkerheten inom civil luftfart som hanterar dessa uppgifter ska använda dem endast för de relevanta programmen för säkerhetsgodkända speditörer eller kända avsändare och vidta lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder för att säkerställa skyddet av uppgifterna.

Avsnitt 4

Kontroll av varor

Underavsnitt 1

Tullkontroller och riskhantering

Artikel 36

Elektroniskt system för riskhantering och tullkontroller

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   För utbyte och lagring av uppgifter om all riskrelaterad information som kommuniceras mellan medlemsstaternas tullmyndigheter och kommissionen ska ett för detta ändamål inrättat elektroniskt system enligt artikel 16.1 i kodexen (nedan kallat tullriskhanteringssystem) användas.

2.   Det system som avses i punkt 1 ska också användas för kommunikationen mellan tullmyndigheterna och mellan dessa och kommissionen när det gäller genomförandet av gemensamma riskkriterier och standarder, gemensamma prioriterade kontrollområden och tullrelaterad krishantering och för utbyte av riskinformation och resultat av riskanalys, enligt artikel 46.5 i kodexen, samt resultaten av tullkontroller.

Underavsnitt 2

Hand- och lastrumsbagage som transporteras med flyg

Artikel 37

Transitflygningar

(Artikel 49 i kodexen)

1.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på hand- och lastrumsbagage tillhörande personer som reser med flyg från en flygplats utanför unionen i ett luftfartyg som efter en mellanlandning på en unionsflygplats fortsätter till en annan unionsflygplats ska utföras på den sista internationella unionsflygplatsen.

Hand- och lastrumsbagaget ska omfattas av de regler som är tillämpliga på bagage tillhörande personer som reser från ett tredjeland, såvida den person som medför bagaget inte bevisar att varorna i bagaget har status som unionsvaror.

2.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på hand- och lastrumsbagage tillhörande personer som reser med flyg från en unionsflygplats i ett luftfartyg som mellanlandar på en annan unionsflygplats innan det fortsätter till en flygplats utanför unionen ska utföras på den första internationella unionsflygplatsen.

Handbagaget får omfattas av kontroller på den sista internationella unionsflygplats där luftfartyget mellanlandar, i syfte att fastställa varornas tullstatus som unionsvaror.

Artikel 38

Transitflygningar med affärs- och turistluftfartyg

(Artikel 49 i kodexen)

Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på bagage tillhörande personer ombord på affärs- eller turistluftfartyg ska utföras på följande flygplatser:

a)

För flygningar från en flygplats utanför unionen där luftfartyget efter en mellanlandning på en unionsflygplats fortsätter till en annan unionsflygplats, på den första internationella unionsflygplatsen.

b)

För flygningar från en unionsflygplats där luftfartyget efter en mellanlandning på en unionsflygplats fortsätter till en flygplats utanför unionen, på den sista internationella unionsflygplatsen.

Artikel 39

Ankommande transferflygningar

(Artikel 49 i kodexen)

1.   När bagage ankommer till en unionsflygplats ombord ett luftfartyg som kommer från en flygplats utanför unionen och på denna unionsflygplats överförs till ett annat luftfartyg som gör en flygning inom unionen ska punkterna 2 och 3 tillämpas.

2.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage ska utföras på den sista internationella ankomstflygplatsen i unionen för flygningen inom unionen. Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage som kommer från en flygplats utanför unionen och som på en internationell unionsflygplats överförs till ett luftfartyg på väg till en annan internationell unionsflygplats på samma medlemsstats territorium får dock utföras på den internationella unionsflygplats där lastrumsbagaget överförs.

Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage får i undantagsfall och utöver de kontroller och formaliteter som avses i första stycket utföras på den första internationella unionsflygplatsen om de visar sig vara nödvändiga efter kontroller av handbagage.

3.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på handbagage ska utföras på den första internationella unionsflygplatsen.

Ytterligare tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på handbagage får utföras på ankomstflygplatsen för en flygning inom unionen enbart i undantagsfall, när de visar sig vara nödvändiga efter kontroller av lastrumsbagage.

Artikel 40

Avgående transferflygningar

(Artikel 49 i kodexen)

1.   När bagage på en unionsflygplats lastas på ett luftfartyg som gör en flygning inom unionen och därefter på en annan unionsflygplats lastas på ett annat luftfartyg vars destination är en flygplats utanför unionen ska punkterna 2 och 3 tillämpas.

2.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage ska utföras på den första internationella avgångsflygplatsen i unionen. Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage som lastas på ett luftfartyg på en internationell unionsflygplats och som på en annan internationell unionsflygplats på samma medlemsstats territorium överförs till ett luftfartyg på väg till en flygplats utanför unionen får dock utföras på den internationella unionsflygplats där lastrumsbagaget överförs.

Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på lastrumsbagage får i undantagsfall och utöver de kontroller och formaliteter som avses i första stycket utföras på den sista internationella unionsflygplatsen om de visar sig vara nödvändiga efter kontroller av handbagage.

3.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på handbagage ska utföras på den sista internationella unionsflygplatsen.

Ytterligare tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på handbagage får utföras på avgångsflygplatsen för en flygning inom unionen enbart i undantagsfall, när de visar sig vara nödvändiga efter kontroller av lastrumsbagage.

Artikel 41

Överföring till ett turist- eller affärsluftfartyg

(Artikel 49 i kodexen)

1.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på bagage som ankommer till en unionsflygplats ombord ett reguljär- eller charterflyg från en flygplats utanför unionen och som på unionsflygplatsen överförs till ett turist- eller affärsluftfartyg som gör en flygning inom unionen ska utföras på reguljär- eller charterflygets ankomstflygplats.

2.   Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på bagage som på en unionsflygplats lastas på ett turist- eller affärsluftfartyg som gör en flygning inom unionen för överföring på en annan unionsflygplats till ett reguljär- eller charterflyg vars destination är en flygplats utanför unionen ska utföras på reguljär- eller charterflygets avgångsflygplats.

Artikel 42

Överföring mellan flygplatser på en och samma medlemsstats territorium

(Artikel 49 i kodexen)

Tullmyndigheterna får på en internationell unionsflygplats där lastrumsbagage överförs kontrollera följande:

a)

Bagage som kommer från en flygplats utanför unionen och som på en internationell unionsflygplats överförs till ett luftfartyg på väg till en internationell unionsflygplats på samma nationella territorium.

b)

Bagage som på en internationell unionsflygplats har lastats på ett luftfartyg för överföring på en annan internationell unionsflygplats på samma nationella territorium till ett luftfartyg på väg till en flygplats utanför unionen.

Artikel 43

Åtgärder för att förhindra olaglig överföring

(Artikel 49 i kodexen)

Medlemsstaterna ska säkerställa följande:

a)

Vid ankomst till en internationell unionsflygplats där tullkontroller ska utföras, att all överföring av varor i handbagaget innan sådana kontroller har utförts av det bagaget övervakas.

b)

Vid avgång från en internationell unionsflygplats där tullkontroller ska utföras, att all överföring av varor i handbagaget efter det att sådana kontroller har utförts av det bagaget övervakas.

c)

Vid ankomst till en internationell unionsflygplats där tullkontroller ska utföras, att lämpliga arrangemang har införts för att förhindra all överföring av varor i lastrumsbagaget innan sådana kontroller har utförts av det bagaget.

d)

Vid avgång från en internationell unionsflygplats där tullkontroller ska utföras, att lämpliga arrangemang har införts för att förhindra all överföring av varor i lastrumsbagaget efter det att sådana kontroller har utförts av lastrumsbagaget.

Artikel 44

Bagagetagg

(Artikel 49 i kodexen)

Lastrumsbagage som registreras på en unionsflygplats ska identifieras med en bagagetagg som fästs vid bagaget. En förlaga till denna tagg och dess tekniska egenskaper beskrivs i bilaga 12-03.

Artikel 45

Förteckning över internationella unionsflygplatser

(Artikel 49 i kodexen)

Varje medlemsstat ska meddela kommissionen en förteckning över sina internationella unionsflygplatser och informera kommissionen om alla ändringar av förteckningen.

Underavsnitt 3

Bagage som transporteras sjövägen

Artikel 46

Fritidsbåtar

(Artikel 49 i kodexen)

Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på bagage tillhörande personer ombord på fritidsbåtar ska utföras vid samtliga anlöpshamnar i unionen, oavsett var båten kommer från eller dess destination. Med fritidsbåt avses en fritidsbåt enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/25/EG (11).

Artikel 47

Transferresor

(Artikel 49 i kodexen)

Tullkontroller och tullformaliteter som är tillämpliga på bagage tillhörande personer som med samma fartyg utnyttjar en sjötransport som består av flera etapper där fartyget avgår från, gör uppehåll vid eller avslutar resan i en hamn utanför unionen ska utföras vid varje hamn i unionen där bagaget lastas ombord eller lastas av.

KAPITEL 3

Valutaomräkning

Artikel 48

Bestämmelser om växelkurs för tulltaxeändamål

(Artikel 53 i kodexen)

1.   När motvärdet i nationell valuta till euro krävs enligt artikel 53.1 b i kodexen ska det fastställas en gång i månaden.

Den växelkurs som ska användas ska vara den senaste kurs som fastställs av Europeiska centralbanken före den näst sista dagen i månaden och denna kurs ska tillämpas under hela påföljande månad.

Om den i början av månaden tillämpliga kursen avviker med mer än 5 % från den kurs som fastställs av Europeiska centralbanken före den 15:e dagen i samma månad, ska dock den senare kursen tillämpas från och med den 15:e dagen i månaden till och med utgången av månaden.

2.   När valutaomräkning krävs av något av de skäl som avses i artikel 53.2 i kodexen ska det tillämpliga motvärdet i nationell valuta till euro vara den kurs som fastställs av Europeiska centralbanken på den första arbetsdagen i oktober, vilken kurs ska gälla med verkan från och med den 1 januari följande år.

3.   Medlemsstaterna får behålla motvärdet i nationell valuta till euro oförändrat om omräkningen vid den årliga justeringen av detta belopp leder till en ändring på mindre än 5 % av motvärdet i nationell valuta.

Medlemsstaterna får avrunda de omräknade beloppen uppåt eller nedåt till en decimal.

AVDELNING II

FAKTORER SOM SKA LÄGGAS TILL GRUND FÖR TILLÄMPNINGEN AV IMPORT- ELLER EXPORTTULLAR OCH ANDRA ÅTGÄRDER BETRÄFFANDE VARUHANDEL

KAPITEL 1

Gemensamma tulltaxan och varors klassificering enligt tulltaxan

Avsnitt 1

Förvaltning av tullkvoter

Artikel 49

Allmänna regler om enhetlig förvaltning av tullkvoter

(Artikel 56.4 i kodexen)

1.   Tullkvoter som öppnats i enlighet med unionslagstiftning som hänvisar till den förvaltningsmetod som beskrivs i den här artikeln och i artiklarna 50–54 i denna förordning ska förvaltas i enlighet med den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av tulldeklarationer för övergång till fri omsättning.

2.   Varje tullkvot ska i unionslagstiftningen identifieras genom ett löpnummer som underlättar dess förvaltning.

3.   Vid tillämpning av detta avsnitt ska deklarationer för övergång till fri omsättning som godtagits av tullmyndigheterna den 1, 2 eller 3 januari anses ha godtagits den 3 januari samma år. Om någon av dessa dagar infaller på en lördag eller söndag ska dock godtagandet anses ha skett den 4 januari samma år.

4.   Vid tillämpning av detta avsnitt ska med arbetsdagar avses sådana dagar som inte är allmänna helgdagar för unionens institutioner i Bryssel.

Artikel 50

Skyldigheter för medlemsstaternas tullmyndigheter i fråga om enhetlig förvaltning av tullkvoter

(Artikel 56.4 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska granska huruvida en ansökan om att utnyttja en tullkvot som görs av en deklarant i en tulldeklaration för övergång till fri omsättning är giltig i enlighet med unionslagstiftningen om öppnande av den tullkvoten.

2.   När en tulldeklaration för övergång till fri omsättning innehållande en giltig ansökan från deklaranten om utnyttjande av en tullkvot godtas och samtliga styrkande handlingar som krävs för beviljandet av tullkvoten har lämnats till tullmyndigheterna, ska dessa utan dröjsmål översända ansökan till kommissionen med uppgift om vilken dag tulldeklarationen godtagits och den exakta mängd som ansökan gäller.

Artikel 51

Tilldelning av kvantiteter inom ramen för tullkvoter

(Artikel 56.4 i kodexen)

1.   Kommissionen ska göra tilldelningar på arbetsdagar. Kommissionen får emellertid besluta att inte tilldela kvantiteter en viss arbetsdag, om medlemsstaternas behöriga myndigheter har informerats i förväg.

2.   Kvantiteter inom ramen för tullkvoter får inte tilldelas före den andra arbetsdagen efter dagen för godtagande av den tulldeklaration där deklaranten ansökt om utnyttjande av tullkvoten.

Kommissionen ska vid varje tilldelning beakta samtliga de obehandlade ansökningar om utnyttjande av en tullkvot vilka baseras på tulldeklarationer som godtagits fram till och med senast den andra arbetsdagen före tilldelningsdagen och vilka tullmyndigheterna har översänt till det system som avses i artikel 54 i denna förordning.

3.   För varje tullkvot ska kommissionen tilldela kvantiteter på grundval av mottagna ansökningar om utnyttjande av tullkvoten i enlighet med den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av berörda tulldeklarationer och i den omfattning tullkvotens återstående saldo medger detta.

4.   Om summan av kvantiteterna avseende samtliga ansökningar om utnyttjande av en tullkvot som avser deklarationer som godtagits samma dag på en viss tilldelningsdag är större än tullkvotens återstående saldo, ska kommissionen tilldela kvantiteter avseende dessa ansökningar i proportion till de ansökta kvantiteterna.

5.   När en ny tullkvot öppnas får kommissionen inte tilldela kvantiteter inom ramen för tullkvoten före den 11:e arbetsdagen efter dagen för offentliggörande av unionsakten om öppnande av tullkvoten.

Artikel 52

Upphävande av ansökningar och återföring av outnyttjade tilldelade kvantiteter inom ramen för tullkvoter

(Artikel 56.4 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska omedelbart återföra till det elektroniska system som avses i artikel 54 i denna förordning varje kvantitet som har tilldelats felaktigt. Denna återföringsskyldighet ska dock inte gälla när en felaktig tilldelning motsvarande en tullskuld på mindre än 10 euro upptäcks efter den första månaden efter utgången av giltighetsperioden för den berörda tullkvoten.

2.   När tullmyndigheterna ogiltigförklarar en tulldeklaration avseende varor som omfattas av en ansökan om utnyttjande av en tullkvot innan kommissionen har tilldelat den ansökta kvantiteten, ska tullmyndigheterna upphäva hela ansökan om utnyttjande av tullkvoten.

När kommissionen redan har tilldelat den ansökta kvantiteten på grundval av en ogiltigförklarad tulldeklaration ska tullmyndigheten omedelbart återföra den tilldelade kvantiteten till det elektroniska system som avses i artikel 54 i denna förordning.

Artikel 53

Tullkvoters kritiska status

(Artikel 56.4 i kodexen)

1.   Vid tillämpning av artikel 153 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska en tullkvot anses som kritisk när 90 % av tullkvotens sammanlagda volym har utnyttjats.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska en tullkvot i följande fall anses som kritisk från och med den dag då den öppnas:

a)

Tullkvoten öppnas för kortare tid än tre månader.

b)

Tullkvoter med samma produktomfattning och produktursprung och en kvotperiod som är likvärdig med den berörda tullkvotens (nedan kallade likvärdiga tullkvoter) har inte öppnats under de två föregående åren.

c)

En likvärdig tullkvot som öppnats under de två föregående åren uttömdes senast den sista dagen i den tredje månaden av dess kvotperiod eller hade en högre ursprunglig volym än den berörda tullkvoten.

3.   En tullkvot vars enda syfte är tillämpning av antingen en skyddsåtgärd eller en åtgärd till följd av ett tillfälligt upphävande av medgivanden i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014 (12) ska anses som kritisk när 90 % av den sammanlagda volymen har utnyttjats, oavsett om likvärdiga tullkvoter har öppnats under de två föregående åren.

Artikel 54

Elektroniskt system för förvaltning av tullkvoter

(Artiklarna 16.1 och 56.4 i kodexen)

1.   När det gäller förvaltning av tullkvoter ska ett för detta ändamål inrättat elektroniskt system enligt artikel 16.1 i kodexen användas för följande:

a)

Utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheterna och kommissionen avseende ansökningar om utnyttjande av och återföring till tullkvoter, tullkvoters status och lagring av dessa uppgifter.

b)

Kommissionens förvaltning av ansökningar om utnyttjande av och återföring till tullkvoter.

c)

Utbyte av uppgifter mellan tullmyndigheterna och kommissionen avseende tilldelning av kvantiteter inom ramen för tullkvoter och lagring av dessa uppgifter.

d)

Registrering av alla ytterligare händelser eller handlingar som kan inverka på ursprungliga uttag av eller återföringar till tullkvoter eller deras tilldelning.

2.   Kommissionen ska göra uppgifter om resultaten av tilldelningar tillgängliga genom detta system.

Avsnitt 2

Övervakning av övergång till fri omsättning eller export av varor

Artikel 55

Allmänna regler om övervakning av övergång till fri omsättning eller export av varor

(Artikel 56.5 i kodexen)

1.   När kommissionen fastlägger ett krav på att vissa varor ska vara föremål för övervakning vid övergång till fri omsättning eller export ska den, i god tid innan övervakningskravet blir tillämpligt, informera tullmyndigheterna om dessa varors KN-nummer och de uppgifter som krävs för övervakningen.

En förteckning över de uppgifter som kommissionen kan kräva för övervakningsändamål anges i bilaga 21-01.

2.   När varor har blivit föremål för övervakning vid övergång till fri omsättning eller export ska tullmyndigheterna lämna uppgifter om tulldeklarationer för förfarandena i fråga till kommissionen minst en gång i veckan.

När varor frigörs i enlighet med artikel 194.1 i kodexen ska tullmyndigheterna lämna uppgifterna till kommissionen utan dröjsmål.

3.   Kommissionen ska röja de uppgifter från tullmyndigheterna som avses i punkt 1 enbart i aggregerad form och enbart för användare som har tillstånd i enlighet med artikel 56.2 i denna förordning.

4.   När varor hänförs till ett tullförfarande på grundval av en förenklad deklaration enligt artikel 166 i kodexen eller genom en registrering i deklarantens bokföring enligt artikel 182 i kodexen och de uppgifter som krävs av kommissionen inte var tillgängliga vid den tidpunkt då varorna frigjordes i enlighet med artikel 194.1 i kodexen, ska tullmyndigheterna lämna dessa uppgifter till kommissionen utan dröjsmål efter att ha mottagit den kompletterande deklaration som ingetts i enlighet med artikel 167 i kodexen.

5.   När kravet på att inge en kompletterande deklaration frångås i enlighet med artikel 167.3 i kodexen eller den kompletterande deklarationen inges eller görs tillgänglig i enlighet med artikel 225 i denna förordning ska tillståndshavaren minst en gång i månaden skicka de uppgifter som kommissionen kräver till tullmyndigheterna eller ska tullmyndigheterna samla in uppgifterna från deklarantens system.

Tullmyndigheterna ska utan dröjsmål föra in dessa uppgifter i det elektroniska system som avses i artikel 56 i denna förordning.

6.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då den första fasen i uppgraderingen av det system som avses i artikel 56.1 och de nationella import- och exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, fastställs förteckningen över de uppgifter som kan krävas av kommissionen för övervakningsändamål i bilaga 21-02.

Artikel 56

Elektroniskt system för övervakning av övergång till fri omsättning eller export av varor

(Artiklarna 16.1 och 56.5 i kodexen)

1.   När det gäller övervakning av övergång till fri omsättning eller export av varor ska ett i enlighet med artikel 16.1 i kodexen inrättat elektroniskt system användas för översändning och lagring av följande uppgifter:

a)

Data från övervakning av övergång till fri omsättning eller export av varor.

b)

Uppgifter som kan uppdatera de övervakningsdata som införts och lagrats i det elektroniska systemet vid övergång till fri omsättning eller export av varor.

2.   Kommissionen får ge användare tillstånd att få tillträde till det elektroniska system som avses i punkt 1 på grundval av ansökningar från medlemsstaterna.

3.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då den första fasen i uppgraderingen av det system som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska kommissionens Surveillance 2-system användas för översändning och lagring av de data som avses i punkt 1 a och b.

KAPITEL 2

Varors ursprung

Avsnitt 1

Bevis för icke-förmånsberättigande ursprung

Artikel 57

Ursprungsintyg för produkter med icke-förmånsberättigande ursprung som omfattas av särskilda importordningar

(Artikel 61.1 och 61.2 i kodexen)

1.   Ett ursprungsintyg för produkter med icke-förmånsberättigande ursprung i ett tredjeland som omfattas av särskilda importordningar ska, när dessa ordningar hänvisar till denna artikel, utfärdas på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-14 och i enlighet med de tekniska specifikationer som anges däri.

2.   Ursprungsintyg ska utfärdas av de behöriga myndigheterna i det tredjeland där de produkter med icke-förmånsberättigande ursprung som omfattas av särskilda importordningar har sitt ursprung eller av ett tillförlitligt organ som bemyndigats av dessa myndigheter för det ändamålet (nedan kallat utfärdande myndigheter), förutsatt att produkternas ursprung har bestämts i enlighet med artikel 60 i kodexen.

De utfärdande myndigheterna ska behålla ett exemplar av varje utfärdat ursprungsintyg.

3.   Ursprungsintyg ska utfärdas innan de produkter som de avser deklareras för export i det tredjeland där varorna har sitt ursprung.

4.   Genom undantag från punkt 3 får ursprungsintyg i undantagsfall utfärdas efter det att de varor som de avser har exporterats, om orsaken till att de inte utfärdades vid exporttillfället var ett fel, ett förbiseende eller särskilda omständigheter.

Om de utfärdande myndigheterna inte är övertygade om att uppgifterna i exportörens ansökan överensstämmer med uppgifterna i tillämpliga exporthandlingar, får de inte utfärda ett ursprungsintyg enligt punkt 1 i efterhand.

Artikel 58

Tillhandahållande av information om administrativt samarbete för särskilda importordningar för produkter med icke-förmånsberättigande ursprung

(Artikel 61 i kodexen)

1.   När särskilda importordningar för vissa produkter med icke-förmånsberättigande ursprung föreskriver att sådana ursprungsintyg som fastställs i artikel 57 i denna förordning kan användas får sådana ordningar tillämpas på villkor att ett förfarande för administrativt samarbete har inrättats, såvida inte annat föreskrivs i de berörda ordningarna.

För inrättandet av ett förfarande för administrativt samarbete ska de berörda tredjeländerna meddela kommissionen följande:

a)

De utfärdande myndigheternas namn och adress samt förlagor till de stämplar de använder.

b)

Namn på och adresser till de statliga myndigheter till vilka ansökningar om efterkontroll av ursprungsintyg i enlighet med artikel 59 i denna förordning ska skickas.

Kommissionen ska översända dessa uppgifter till medlemsstaternas behöriga myndigheter.

2.   Om ett tredjeland inte skickar de uppgifter som anges i punkt 1 till kommissionen ska unionens behöriga myndigheter neka användning av de särskilda importordningarna för icke-förmånsberättigande ursprung.

Artikel 59

Efterkontroll av ursprungsintyg för produkter med icke-förmånsberättigande ursprung som omfattas av särskilda importordningar

(Artikel 61 i kodexen)

1.   Kontroll av ursprungsintyg som avses i artikel 57 i denna förordning ska genomföras i enlighet med denna artikel efter godtagandet av tulldeklarationen (efterkontroll).

2.   När tullmyndigheterna har rimliga tvivel om ett ursprungsintygs äkthet eller riktigheten hos uppgifterna i det och när de genomför slumpmässiga efterkontroller ska de begära att den myndighet som avses i artikel 58.1 b i denna förordning kontrollerar att ursprungsintyget är äkta eller att det deklarerade ursprunget har bestämts korrekt och i enlighet med artikel 60 i kodexen eller både och.

För detta ändamål ska tullmyndigheterna återlämna ursprungsintyget eller en kopia av det till den myndighet som avses i artikel 58.1 b i denna förordning. Om deklarationen har åtföljts av en faktura ska originalfakturan eller en kopia av den bifogas det ursprungsintyg som återlämnas.

Vid behov ska tullmyndigheterna ange skälen för efterkontrollen och lämna alla uppgifter som de har tillgång till och som tyder på att de uppgifter som angetts i ursprungsintyget är felaktiga eller på att ursprungsintyget inte är äkta.

3.   Den myndighet som avses i artikel 58.1 b i denna förordning ska så snart som möjligt meddela tullmyndigheterna resultaten av kontrollen.

Om något svar inte inkommer inom sex månader efter det att en begäran skickats i enlighet med punkt 2, ska tullmyndigheterna neka användning av de särskilda importordningarna för icke-förmånsberättigande ursprung för de berörda produkterna.

Avsnitt 2

Förmånsberättigande ursprung

Artikel 60

Vid tillämpning av detta avsnitt ska definitionerna i artikel 37 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 gälla.

Underavsnitt 1

Förfaranden för att underlätta utfärdande eller upprättande av ursprungsbevis

Artikel 61

Leverantörsdeklarationer och deras användning

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När leverantörer, för tillämpning av bestämmelserna om förmånshandel mellan unionen och vissa länder eller territorier, tillhandahåller en exportör eller näringsidkare de uppgifter som krävs för bestämning av varors ursprungsstatus (förmånsursprungsstatus), ska de göra detta med hjälp av en leverantörsdeklaration.

En separat leverantörsdeklaration ska upprättas för varje varusändning, utom i de fall som föreskrivs i artikel 62 i denna förordning.

2.   Leverantören ska ange denna deklaration på en faktura för sändningen eller på en packsedel eller annan kommersiell handling där varorna beskrivs tillräckligt detaljerat för att de ska kunna identifieras.

3.   Leverantören får lämna deklarationen när som helst, även efter det att varorna har levererats.

Artikel 62

Leverantörsdeklaration för längre tid

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När en leverantör regelbundet levererar varusändningar till en exportör eller näringsidkare och ursprungsstatusen för varorna i alla dessa sändningar förväntas vara densamma, får leverantören lämna en enda deklaration som omfattar påföljande sändningar av dessa varor (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid). En leverantörsdeklaration för längre tid får upprättas för en giltighetsperiod på upp till två år från den dag då den upprättas.

2.   En leverantörsdeklaration för längre tid får upprättas med retroaktiv verkan för varor som levererats innan deklarationen upprättas. Sådana leverantörsdeklarationer för längre tid får upprättas för en giltighetsperiod på upp till ett år före den dag då de upprättas. Giltighetsperioden ska löpa ut den dag då leverantörsdeklarationen för längre tid upprättas.

3.   Leverantören ska omedelbart informera exportören eller näringsidkaren när leverantörsdeklarationen för längre tid inte är giltig för vissa eller alla sändningar av levererade varor eller varor som ska levereras.

Artikel 63

Upprättande av leverantörsdeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   För produkter som fått förmånsursprungsstatus ska leverantörsdeklarationer upprättas i enlighet med bilaga 22-15. Leverantörsdeklarationer för längre tid för sådana produkter ska emellertid upprättas i enlighet med bilaga 22-16.

2.   I fråga om produkter som genomgått behandling eller bearbetning i unionen utan att få förmånsursprungsstatus ska leverantörsdeklarationer upprättas i enlighet med bilaga 22-17. Leverantörsdeklarationer för längre tid för sådana produkter ska emellertid upprättas i enlighet med bilaga 22-18.

3.   Leverantörsdeklarationen ska undertecknas för hand av leverantören. När både leverantörsdeklarationen och fakturan upprättas elektroniskt får emellertid dessa bestyrkas elektroniskt eller kan leverantörer lämna en skriftlig försäkran till exportören eller näringsidkaren om att de påtar sig fullt ansvar för varje leverantörsdeklaration där de identifieras, som om den hade undertecknats av dem för hand.

Artikel 64

Utfärdande av informationscertifikat INF 4

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna får begära att exportören eller näringsidkaren erhåller från leverantören ett informationscertifikat INF 4 som intygar att leverantörsdeklarationen är riktig och äkta.

2.   På ansökan av leverantören ska ett informationscertifikat INF 4 utfärdas av tullmyndigheterna i den medlemsstat där leverantörsdeklarationen har upprättats, med användning av det formulär som beskrivs i bilaga 22-02 och i enlighet med de tekniska specifikationer som anges däri. Myndigheterna får begära alla slags underlag och utföra alla inspektioner av leverantörens bokföring eller andra kontroller som de finner lämpliga.

3.   Tullmyndigheterna ska utfärda ett informationscertifikat INF 4 till leverantören inom 90 dagar från den dag då ansökan mottagits och ange huruvida leverantörsdeklarationen är riktig och äkta.

4.   En tullmyndighet som fått en ansökan om utfärdande av ett informationscertifikat INF 4 ska bevara ansökningsformuläret under minst tre år eller under en längre tidsperiod, om det krävs för att säkerställa efterlevnad av bestämmelserna om förmånshandel mellan unionen och vissa länder eller territorier.

Artikel 65

Administrativt samarbete mellan medlemsstaterna

(Artikel 64.1 i kodexen)

Tullmyndigheterna ska bistå varandra när det gäller att kontrollera att uppgifterna i leverantörsdeklarationer är riktiga.

Artikel 66

Kontroll av leverantörsdeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När en exportör inte kan uppvisa ett informationscertifikat INF 4 inom 120 dagar från tullmyndigheternas begäran får exportmedlemsstatens tullmyndigheter begära att tullmyndigheterna i den medlemsstat där leverantörsdeklarationen har upprättats ska kontrollera de berörda produkternas ursprung för tillämpning av bestämmelserna om förmånshandel mellan unionen och vissa länder.

2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska exportmedlemsstatens tullmyndigheter till tullmyndigheterna i den medlemsstat där leverantörsdeklarationen har upprättats skicka alla tillgängliga uppgifter och dokument och ange skälen för sin begäran.

3.   Vid tillämpning av punkt 1 får tullmyndigheterna i den medlemsstat där leverantörsdeklarationen har upprättats begära bevis från leverantören eller göra lämpliga kontroller av deklarationen.

4.   De tullmyndigheter som begärt en kontroll ska informeras om dess resultat så snart som möjligt med hjälp av ett informationscertifikat INF 4.

5.   Om något svar inte inkommer inom 150 dagar från begäran om kontroll eller när svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att bestämma de berörda produkternas ursprung, ska tullmyndigheterna i exportlandet förklara att det ursprungsbevis som upprättats på grundval av den leverantörsdeklarationen är ogiltigt.

Artikel 67

Tillstånd att agera som godkänd exportör

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När unionen har en förmånsordning med ett tredjeland där det föreskrivs att ett ursprungsbevis ska utformas som en fakturadeklaration eller en ursprungsdeklaration upprättad av en godkänd exportör får exportörer som är etablerade i unionens tullområde ansöka om tillstånd att agera som godkänd exportör, för att kunna upprätta och ersätta sådana deklarationer.

2.   Artiklarna 11.1 d, 16, 17 och 18 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 om komplettering av förordning (EU) i fråga om villkoren för godtagande av ansökningar och tillfälligt upphörande med beslut och artiklarna 10 och 15 i den här förordningen i fråga om användningen av elektroniska medel för utbyte och lagring av uppgifter och återkallelse av förmånliga beslut avseende ansökningar och beslut ska inte tillämpas på beslut som rör tillstånd att agera som godkänd exportör.

3.   Tillstånd att agera som godkänd exportör ska enbart beviljas personer som uppfyller de villkor som anges i ursprungsreglerna i de avtal som unionen har ingått med vissa länder eller territorier utanför unionens tullområde eller i de bestämmelser som antagits ensidigt av unionen för sådana länder eller territorier.

4.   Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i förmånsursprungsbevisen. Tillståndsnumret från tullen ska föregås av landskoden (ISO 3166-1-alpha-2) för den medlemsstat som utfärdar tillståndet.

5.   Kommissionen ska tillhandahålla berörda tredjeländer adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontroll av sådana förmånsursprungsbevis upprättade av godkända exportörer.

6.   När det i den tillämpliga förmånsordningen inte anges hur fakturadeklarationer eller ursprungsdeklarationer ska upprättas ska sådana deklarationer upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-09.

7.   När det i den tillämpliga förmånsordningen inte anges någon maximinivå för det värde upp till vilket en exportör som inte är en godkänd exportör får upprätta fakturadeklarationer eller ursprungsdeklarationer ska tröskelvärdet vara 6 000 euro för respektive sändning.

Artikel 68

Registrering av exportörer utanför ramen för unionens allmänna preferenssystem

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När unionen har en förmånsordning med ett tredjeland där det föreskrivs att ett ursprungsdokument får fyllas i av en exportör i enlighet med relevant unionslagstiftning får en exportör som är etablerad i unionens tullområde ansöka om att bli registrerad för detta ändamål. Underavsnitten 2–9 i detta avsnitt ska gälla i tillämpliga delar.

2.   Vid tillämpning av denna artikel ska artiklarna 11.1 d, 16, 17 och 18 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 i fråga om villkoren för godtagande av ansökningar och tillfälligt upphörande med beslut samt artiklarna 10 och 15 i den här förordningen inte gälla. Ansökningar och beslut som avser den här artikeln får inte utbytas och lagras i ett elektroniskt informations- och kommunikationssystem enligt artikel 10 i denna förordning.

3.   Kommissionen ska tillhandahålla det tredjeland med vilket unionen har en förmånsordning adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontroll av ursprungsdokument som fylls i av registrerade exportörer i unionen i enlighet med denna artikel.

4.   När det i den tillämpliga förmånsordningen inte anges någon maximinivå för det värde upp till vilket en exportör som inte är en registrerad exportör får fylla i ett ursprungsdokument ska tröskelvärdet vara 6 000 euro för respektive sändning.

5.   Till de respektive datum då det system för registrerade exportörer (REX-systemet) som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska följande bestämmelser gälla:

a)

En exportör som är etablerad i unionens tullområde får ansöka om att bli godkänd i enlighet med artikel 67 i denna förordning för att agera som en registrerad exportör i enlighet med punkt 1.

b)

En exportör som redan innehar ett tillstånd som godkänd exportör i unionen kan ansöka om att tillståndet utvidgas för att denne ska kunna agera som registrerad exportör i enlighet med punkt 1.

Deras tillståndsnummer som godkänd exportör ska då användas som nummer för en registrerad exportör.

Från och med de respektive datum då systemet för registrerade exportörer (REX-systemet) börjar användas ska en exportör som avses i första stycket a eller b och som vill fortsätta att agera som registrerad exportör i enlighet med punkt 1 registreras i detta system.

Artikel 69

Ersättning av förmånsursprungsbevis som utfärdats eller upprättats utanför unionens allmänna preferenssystem

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När ursprungsprodukter som omfattas av ett förmånsursprungsbevis vilket i ett tidigare skede utfärdats eller upprättats för tillämpning av en bestämmelse om förmånstull som avses i artikel 56.2 d eller e i kodexen och vilken inte ingår i unionens allmänna preferenssystem ännu inte har övergått till fri omsättning och befinner sig under kontroll av ett tullkontor i unionen, får det ursprungliga ursprungsbeviset ersättas av ett eller flera ersättningsbevis för att några eller samtliga av dessa produkter ska kunna sändas någon annanstans i unionen.

2.   När det ursprungsbevis som krävs för tillämpning av en bestämmelse om förmånstull enligt punkt 1 är ett varucertifikat EUR.1, ett annat statligt ursprungsintyg, en ursprungsdeklaration eller en fakturadeklaration ska ersättningsursprungsbeviset utfärdas eller upprättas i form av något av följande dokument:

a)

En ersättningsursprungsdeklaration eller ersättningsfakturadeklaration som upprättas av en godkänd exportör som vidaresänder varorna.

b)

En ersättningsursprungsdeklaration eller ersättningsfakturadeklaration som upprättas av en person som vidaresänder varorna, när det totala värdet av de ursprungsprodukter i den ursprungliga sändningen som ska delas upp inte överstiger det tillämpliga tröskelvärdet.

c)

En ersättningsursprungsdeklaration eller ersättningsfakturadeklaration som upprättas av en person som vidaresänder varorna, när det totala värdet av de ursprungsprodukter i den ursprungliga sändningen som ska delas upp överstiger det tillämpliga tröskelvärdet och vidaresändaren bifogar ett exemplar av det ursprungliga ursprungsbeviset till ersättningsursprungsdeklarationen eller ersättningsfakturadeklarationen.

d)

Ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats av det tullkontor under vars kontroll varorna befinner sig, när följande villkor är uppfyllda:

i)

Vidaresändaren är inte en godkänd exportör och går inte med på att ett exemplar av det ursprungliga ursprungsbeviset bifogas ersättningsbeviset.

ii)

Det totala värdet av ursprungsprodukterna i den ursprungliga sändningen överstiger det tillämpliga tröskelvärde över vilket exportören måste vara en godkänd exportör för att kunna upprätta ett ersättningsbevis.

3.   När ersättningsursprungsbeviset utfärdas i enlighet med punkt 2 d ska den påteckning som görs av det tullkontor som utfärdar ersättningsvarucertifikatet EUR.1 göras i fält 11 på certifikatet. Uppgifterna i fält 4 på certifikatet rörande ursprungsland ska vara identiska med uppgifterna i det ursprungliga ursprungsbeviset. Fält 12 ska undertecknas av vidaresändaren. En vidaresändare som undertecknar fält 12 i god tro ska inte ansvara för att uppgifterna i det ursprungliga ursprungsbeviset är riktiga.

Det tullkontor som ombetts utfärda ersättningscertifikatet ska på det ursprungliga ursprungsbeviset eller i en bilaga till det anteckna de vidaresända produkternas vikter, nummer och beskaffenhet, deras destinationsland och löpnummer för motsvarande ersättningscertifikat. Tullkontoret ska bevara det ursprungliga ursprungsbeviset under minst tre år.

4.   När det ursprungsbevis som krävs för tillämpning av en bestämmelse om förmånstull enligt punkt 1 är en ursprungsförsäkran ska vidaresändaren upprätta ersättningsursprungsbeviset i form av en ersättningsförsäkran.

När det totala värdet av produkter i sändningen för vilka ett ursprungsbevis upprättas inte överstiger det tillämpliga tröskelvärdet behöver den person som vidaresänder en del av sändningen själv inte vara en registrerad exportör för att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung.

När det totala värdet av produkter i sändningen för vilka ett ursprungsbevis upprättas överstiger det tillämpliga tröskelvärdet ska vidaresändaren för att kunna upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung uppfylla ett av följande villkor:

a)

Vara en registrerad exportör i unionen.

b)

Bifoga ett exemplar av den ursprungliga ursprungsförsäkran till ersättningsförsäkran om ursprung.

Underavsnitt 2

Skyldigheter för förmånsländer inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

Artikel 70

Skyldighet att tillhandahålla administrativt samarbete inom ramen för REX-systemet

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   För att det allmänna preferenssystemet ska kunna tillämpas korrekt ska förmånsländerna åta sig följande:

a)

Att införa och upprätthålla de administrativa strukturer och system som krävs för genomförande och förvaltning i det landet av de regler och förfaranden som anges i detta underavsnitt och underavsnitten 3–9 i detta avsnitt samt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, inbegripet i tillämpliga fall de arrangemang som krävs för tillämpning av kumulation.

b)

Att deras behöriga myndigheter samarbetar med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter.

2.   Det samarbete som avses i punkt 1 b ska bestå i följande:

c)

Allt nödvändigt bistånd vid en förfrågan från kommissionen för övervakning av att det allmänna preferenssystemet förvaltas korrekt i det berörda landet, däribland kontrollbesök på platsen av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter.

d)

Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 108 och 109 i denna förordning, kontroll av produkters ursprungsstatus och av efterlevnaden av de övriga villkoren i detta underavsnitt och underavsnitten 3–9 i detta avsnitt samt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, däribland besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar.

3.   För att kunna tillämpa systemet för registrerade exportörer ska förmånslandet lämna det åtagande som avses i punkt 1 till kommissionen senast tre månader före den dag då det avser att inleda registreringen av exportörer.

4.   Om ett land eller territorium avförs från förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 (13), ska skyldigheten att tillhandahålla administrativt samarbete enligt artikel 55.8 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och artiklarna 72, 80 och 108 i den här förordningen fortsätta att gälla för det landet eller territoriet under en treårsperiod från den dag då landet eller territoriet avförs från den bilagan.

Artikel 71

Förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska tillämpas vid export med användning av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Varje förmånsland ska iaktta följande regler eller se till att de iakttas:

a)

Reglerna om ursprung för de produkter som exporteras, fastställda i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitt 2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

b)

Reglerna om ifyllande och utfärdande av ursprungscertifikat formulär A.

c)

Reglerna om användning av fakturadeklarationer, som ska upprättas i enlighet med kraven i bilaga 22-09.

d)

Reglerna om meddelandeskyldigheter i artikel 73 i denna förordning.

e)

De regler om beviljande av undantag som avses i artikel 64.6 i kodexen.

2.   Förmånsländernas behöriga myndigheter ska samarbeta med kommissionen eller medlemsstaterna, genom att särskilt göra följande:

a)

Ge allt nödvändigt bistånd vid en förfrågan från kommissionen för övervakning av att det allmänna preferenssystemet förvaltas korrekt i det berörda landet, däribland kontrollbesök på platsen av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter.

b)

Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 73 och 110 i denna förordning, kontrollera produkters ursprungsstatus och efterlevnaden av de övriga villkoren i detta underavsnitt och underavsnitten 3–9 i detta avsnitt samt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, däribland besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar.

3.   Om i ett förmånsland en behörig myndighet för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A har utsetts, bevisdokumentation för ursprung kontrolleras och ursprungscertifikat formulär A för export till unionen utfärdas, ska det förmånslandet anses ha godtagit de villkor som anges i punkt 1.

4.   När ett land får eller återfår status som ett förmånsland i fråga om de produkter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 ska varor med ursprung i det landet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet från och med den dag som avses i artikel 73.2 i denna förordning.

5.   Om ett land eller territorium avförs från förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska skyldigheten att tillhandahålla administrativt samarbete enligt artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och artiklarna 110 och 111 i den här förordningen fortsätta att gälla för det landet eller territoriet under en treårsperiod från den dag då landet eller territoriet avförs från den bilagan.

6.   De skyldigheter som avses i punkt 5 ska gälla för Singapore under en period på tre år från och med den 1 januari 2014.

Artikel 72

Meddelandeskyldigheter efter det att systemet för registrerade exportörer (REX-systemet) börjar tillämpas

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Förmånsländerna ska meddela kommissionen namn på och adresser och kontaktuppgifter till de myndigheter belägna på deras territorium som är

a)

en del av det berörda landets statliga myndigheter, eller agerar under statens överinseende, och som är behöriga att registrera exportörer i REX-systemet, att ändra och uppdatera registreringsuppgifter och att återkalla registreringar,

b)

en del av det berörda landets statliga myndigheter och som är ansvariga för att säkerställa det administrativa samarbetet med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt samt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

2.   Meddelandet ska skickas till kommissionen senast tre månader före den dag då förmånslandet avser att inleda registreringen av exportörer.

3.   Förmånsländerna ska omedelbart informera kommissionen om alla ändringar av de uppgifter som meddelats enligt punkt 1.

Artikel 73

Meddelandeskyldigheter till dess att systemet för registrerade exportörer (REX-systemet) börjar tillämpas

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Förmånsländerna ska meddela kommissionen namn på och adresser till de statliga myndigheter på deras territorium som har befogenhet att utfärda ursprungscertifikat formulär A, samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och namn på och adresser till de statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer.

Kommissionen ska vidarebefordra dessa uppgifter till medlemsstaternas tullmyndigheter. Om dessa uppgifter sänds för att ändra tidigare uppgifter, ska kommissionen ange den dag då de nya stämplarna börjar gälla enligt instruktionerna från förmånsländernas behöriga statliga myndigheter. Dessa uppgifter ska vara avsedda för myndigheternas användning, men när varor ska övergå till fri omsättning får tullmyndigheterna låta importörer ta del av avtrycken av dessa stämplar.

Förmånsländer som redan har meddelat de uppgifter som krävs enligt första stycket ska inte behöva skicka dem på nytt, såvida de inte har ändrats.

2.   För tillämpning av artikel 71.4 i denna förordning ska kommissionen på sin webbplats offentliggöra det datum då ett land som fått eller återfått status som förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EU) nr 978/2012 uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel.

Underavsnitt 3

Tillämpliga exportförfaranden i förmånsländer och unionen inom ramen för unionens allmänna preferenssystem till dess att systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

Artikel 74

Förfarande för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Ursprungscertifikat formulär A ska utfärdas på grundval av en skriftlig ansökan från exportören eller dennes ombud åtföljd av alla andra lämpliga styrkande handlingar som visar att de produkter som ska exporteras uppfyller villkoren för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A. Ursprungscertifikat formulär A ska utfärdas på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-08.

2.   Förmånsländernas behöriga myndigheter ska göra ett ursprungscertifikat formulär A tillgängligt för exportören så snart som exporten ägt rum eller säkerställts. Förmånsländernas behöriga myndigheter får dock också utfärda ett ursprungscertifikat formulär A efter export av de produkter som certifikatet avser, om

a)

det inte utfärdades vid exporttillfället på grund av fel, förbiseenden eller särskilda omständigheter, eller

b)

det på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt visas att ett ursprungscertifikat formulär A utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen, eller

c)

de berörda produkternas slutdestination fastställdes under transporten eller lagringen och efter en potentiell uppdelning av en sändning, i enlighet med artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3.   Förmånsländernas behöriga myndigheter får utfärda ett certifikat i efterhand först efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnats i exportörens ansökan om ett i efterhand utfärdat ursprungscertifikat formulär A överensstämmer med uppgifterna i tillämpliga exporthandlingar och att något ursprungscertifikat formulär A inte utfärdades när produkterna i fråga exporterades, utom när ursprungscertifikatet formulär A inte godtogs av tekniska skäl. Uttrycken ”Issued retrospectively”, ”Délivré à posteriori” eller ”Emitido a posteriori” ska anges i fält 4 på det ursprungscertifikat formulär A som utfärdas i efterhand.

4.   Om ett ursprungscertifikat formulär A stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga myndigheter som utfärdat det ansöka om att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos dessa myndigheter. Ordet ”Duplicate”, ”Duplicata” eller ”Duplicado” samt dagen för utfärdande av och löpnumret för det ursprungliga certifikatet ska anges i fält 4 på duplikatet av ursprungscertifikat formulär A. Duplikatet ska få verkan från och med den dag då originalet fick verkan.

5.   För att kontrollera om den produkt för vilken det ansöks om ett ursprungscertifikat formulär A uppfyller relevanta ursprungsregler ska de behöriga statliga myndigheterna ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller som de bedömer lämpliga.

6.   Det ska vara frivilligt att fylla i fälten 2 och 10 på ursprungscertifikatet formulär A. I fält 12 ska uppgiften ”unionen” eller namnet på en av medlemsstaterna anges. Datum för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A ska anges i fält 11. Underskriften i det fältet, som är reserverat för de behöriga statliga myndigheter som utfärdar certifikatet, och underskriften för den som är behörig att underteckna på exportörens vägnar i fält 12, ska göras för hand.

Artikel 75

Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   En fakturadeklaration får upprättas av varje exportör som är verksam i ett förmånsland för varje sändning innehållande ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro, om det administrativa samarbete som avses i artikel 67.2 i denna förordning är tillämpligt på detta förfarande.

2.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna eller andra behöriga statliga myndigheter i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus.

3.   En fakturadeklaration ska upprättas av exportören på franska, engelska eller spanska genom att den deklaration vars text anges i bilaga 22-09 maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, packsedeln eller någon annan kommersiell handling. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver. Fakturadeklarationer ska vara försedda med exportörens originalunderskrift.

4.   En fakturadeklaration får användas på följande villkor:

a)

En fakturadeklaration ska upprättas för varje sändning.

b)

Om varorna i en sändning redan har kontrollerats i exportlandet för att se om de motsvarar definitionen av ”ursprungsprodukter” kan exportören hänvisa till denna kontroll i fakturadeklarationen.

Artikel 76

Villkor för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A vid kumulation

(Artikel 64.1 i kodexen)

När kumulation enligt artiklarna 53, 54, 55 eller 56 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är tillämplig ska de behöriga statliga myndigheter i förmånslandet som ska utfärda ett ursprungscertifikat formulär A för produkter vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken kumulation tillåts utgå från följande:

a)

Vid bilateral kumulation: det ursprungsbevis som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i artikel 77 i denna förordning.

b)

Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: det ursprungsbevis som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt de relevanta ursprungsregler som gäller i Norge, Schweiz respektive Turkiet.

c)

Vid regional kumulation: det ursprungsbevis som lämnats av exportörens leverantör, dvs. ett ursprungscertifikat formulär A som utfärdats på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-08 eller, i tillämpliga fall, en fakturadeklaration vars text anges i bilaga 22-09.

d)

Vid utvidgad kumulation: det ursprungsbevis som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan unionen och det berörda landet.

I de fall som avses i första stycket a, b, c och d ska fält 4 på ursprungscertifikatet formulär A förses med uppgiften

”EU cumulation”, ”Norway cumulation”, ”Switzerland cumulation”, ”Turkey cumulation”, ”regional cumulation”, ”extended cumulation with country x”, eller

”Cumul UE”, ”Cumul Norvège”, ”Cumul Suisse”, ”Cumul Turquie”, ”cumul régional”, ”cumul étendu avec le pays x”, eller

”Acumulación UE”, ”Acumulación Noruega”, ”Acumulación Suiza”, ”Acumulación Turquía”, ”Acumulación regional”, ”Acumulación ampliada con el país x”.

Artikel 77

Bevis för ursprungsstatus i unionen vid bilateral kumulation och inom ramen för status som godkänd exportör

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Bevis för att produkter från unionen har ursprungsstatus i unionen ska lämnas på endera av följande sätt:

a)

Genom uppvisande av ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-10.

b)

Genom uppvisande av en fakturadeklaration vars text anges i bilaga 22-09 till delegerad förordning (EU) 2015/2446. En fakturadeklaration får upprättas av vilken exportör som helst för sändningar innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6 000 euro, eller av en godkänd exportör i unionen.

2.   Exportören eller dennes ombud ska ange ”GSP beneficiary countries” och ”EU” eller ”Pays bénéficiaires du SPG” och ”UE” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1.

3.   Bestämmelserna i detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 om utfärdande, användning och efterkontroll av ursprungscertifikat formulär A ska i tillämpliga delar gälla varucertifikat EUR.1 och, med undantag av bestämmelserna om utfärdande, fakturadeklarationer.

4.   Medlemsstaternas tullmyndigheter får ge en exportör som är etablerad i unionens tullområde, nedan kallad godkänd exportör, och som ofta sänder produkter med ursprung i unionen inom ramen för bilateral kumulation, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde, när exportören på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämnar de garantier som dessa behöver för att bekräfta följande:

a)

Att produkterna har ursprungsstatus.

b)

Att övriga villkor som gäller i den medlemsstaten är uppfyllda.

5.   Tullmyndigheterna får bevilja status som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen.

6.   Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst.

De ska återkalla tillståndet i följande fall:

a)

När den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 4.

b)

När den godkända exportören inte uppfyller de villkor som avses i punkt 5.

c)

När den godkända exportören på annat sätt missbrukar tillståndet.

7.   Godkända exportörer ska inte behöva underteckna fakturadeklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna att de påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där de identifieras, som om den undertecknats av dem för hand.

Underavsnitt 4

Tillämpliga exportförfaranden i förmånsländer och unionen inom ramen för unionens allmänna preferenssystem från och med den dag då systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

Artikel 78

Skyldighet för exportörer att vara registrerade och undantag från detta krav

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Det allmänna preferenssystemet ska tillämpas i följande fall:

a)

För varor som uppfyller villkoren i detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och som exporteras av en registrerad exportör.

b)

För sändningar som innehåller ett eller flera kollin med ursprungsprodukter och exporteras av vilken exportör som helst, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överstiger 6 000 euro.

2.   Värdet av ursprungsprodukterna i en sändning ska vara värdet av samtliga ursprungsprodukter i en sändning som omfattas av en ursprungsförsäkran som upprättats i exportlandet.

Artikel 79

Registreringsförfarande i förmånsländer och exportförfaranden som ska gälla under övergångsperioden till dess att systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Förmånsländerna ska inleda registreringen av exportörer den 1 januari 2017.

Om förmånslandet emellertid inte är i stånd att inleda registreringen den dagen, ska det skriftligen underrätta kommissionen senast den 1 juli 2016 om att det senarelägger registreringen av exportörer till den 1 januari 2018 eller den 1 januari 2019.

2.   Under en tolvmånadersperiod efter den dag då förmånslandet inlett registreringen av exportörer ska förmånslandets behöriga myndigheter fortsätta att utfärda ursprungscertifikat formulär A på begäran av exportörer som ännu inte har registrerats vid tidpunkten för ansökan om ett certifikat.

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 94.2 i denna förordning får ursprungscertifikat formulär A som utfärdats i enlighet med första stycket i denna punkt tillåtas i unionen som ursprungsbevis, om de har utfärdats före dagen för registrering av den berörda exportören.

Om ett förmånslands behöriga myndigheter ställs inför svårigheter med att slutföra registreringsförfarandet inom ovannämnda tolvmånadersperiod, får de begära att kommissionen förlänger den. Sådana förlängningar får inte överstiga sex månader.

3.   Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde inte överstiger 6 000 euro från och med den dag då förmånslandet avser inleda registreringen av exportörer.

Exportörer ska, efter att de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning.

4.   Alla förmånsländer ska börja tillämpa systemet för registrerade exportörer senast den 30 juni 2020.

Underavsnitt 5

Artikel 80

Databas över registrerade exportörer: myndigheters skyldigheter

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Kommissionen ska inrätta ett system för registrering av exportörer med tillstånd att intyga varors ursprung (REX-systemet) och göra det tillgängligt senast den 1 januari 2017.

2.   Förmånsländernas behöriga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter ska när de mottagit en fullständig ansökan på ett formulär som beskrivs i bilaga 22-06 utan dröjsmål tilldela exportören eller, i tillämpliga fall, vidaresändaren av varorna ett nummer för en registrerad exportör, och i REX-systemet införa detta registreringsnummer, registreringsuppgifter och den dag från och med vilken registreringen är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning.

Ett förmånslands behöriga myndigheter eller en medlemsstats tullmyndigheter ska meddela exportören eller, i tillämpliga fall, vidaresändaren av varorna det nummer för en registrerad exportör som exportören eller vidaresändaren av varorna tilldelats och den dag från och med vilken registreringen är giltig.

3.   Om de behöriga myndigheterna anser att de uppgifter som lämnas i ansökan är ofullständiga, ska de utan dröjsmål underrätta exportören om detta.

4.   Förmånsländernas behöriga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter ska hålla de uppgifter som de registrerat uppdaterade. De ska ändra dessa uppgifter omedelbart när de har informerats av den registrerade exportören i enlighet med artikel 89 i denna förordning.

Artikel 81

Tillämpningsdag för vissa bestämmelser

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Artiklarna 70, 72, 78–80, 82–93, 99–107, 108, 109 och 112 i denna förordning ska tillämpas på export av varor som utförs av exportörer registrerade i REX-systemet i ett förmånsland från och med den dag då förmånslandet inleder registreringen av exportörer i det systemet. När det gäller exportörer i unionen ska dessa artiklar tillämpas från och med den 1 januari 2017.

2.   Artiklarna 71, 73, 74–77, 94–98 och 110–112 i denna förordning ska tillämpas på export av varor som utförs av exportörer som inte är registrerade i REX-systemet i ett förmånsland. När det gäller exportörer i unionen ska dessa artiklar tillämpas till och med den 31 december 2017.

Artikel 82

Databas över registrerade exportörer: rätt till tillträde till databasen

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Kommissionen ska se till att tillträde till REX-systemet ges i enlighet med denna artikel.

2.   Kommissionen ska ha tillträde till samtliga uppgifter.

3.   Ett förmånslands behöriga myndigheter ska ha tillträde till uppgifterna om de exportörer som de registrerat.

4.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska ha tillträde till de uppgifter som registrerats av dem, av andra medlemsstaters tullmyndigheter och förmånsländernas behöriga myndigheter samt av Norge, Schweiz eller Turkiet. Detta tillträde till uppgifter ska beviljas för kontroller av tulldeklarationer enligt artikel 188 i kodexen eller kontroller efter frigörande enligt artikel 48 i kodexen.

5.   Kommissionen ska ge förmånsländernas behöriga myndigheter ett säkert tillträde till REX-systemet.

6.   När ett land eller territorium avförs från bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 ska dess behöriga myndigheter behålla tillträdet till REX-systemet så länge som krävs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 70 i denna förordning.

7.   Kommissionen ska göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten om exportören lämnat sitt samtycke genom att underteckna fält 6 på det formulär som beskrivs i bilaga 22-06:

a)

Den registrerade exportörens namn.

b)

Den registrerade exportörens etableringsadress.

c)

Kontaktuppgifter i enlighet med fält 2 på det formulär som beskrivs i bilaga 22-06.

d)

En vägledande beskrivning av de varor som uppfyller kraven för förmånsbehandling, inbegripet en vägledande förteckning över rubriker eller kapitel inom Harmoniserade systemet, i enlighet med fält 4 på det formulär som beskrivs i bilaga 22-06.

e)

Den registrerade exportörens Eori-nummer eller TIN-nummer (Trader Identification Number).

Vägran att underteckna fält 6 ska inte utgöra grund för att vägra registrering av exportören.

8.   Kommissionen ska alltid göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten:

a)

Numret för en registrerad exportör.

b)

Registreringens första giltighetsdag.

c)

I tillämpliga fall, dagen för återkallelse av registreringen.

d)

Information om huruvida registreringen även gäller för export till Norge, Schweiz eller Turkiet.

e)

Dagen för den senaste synkroniseringen mellan REX-systemet och den allmänt tillgängliga webbplatsen.

Artikel 83

Databas över registrerade exportörer: dataskydd

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   De uppgifter som registreras i REX-systemet ska behandlas enbart i syfte att tillämpa det allmänna preferenssystemet i enlighet med detta underavsnitt.

2.   Registrerade exportörer ska förses med de uppgifter som anges i artikel 11.1 a–e i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (14) eller artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (15). Dessutom ska de förses med följande uppgifter:

a)

Uppgifter om den rättsliga grunden för de behandlingsprocesser som uppgifterna är avsedda för.

b)

Lagringstiden för uppgifterna.

Registrerade exportörer ska förses med denna information i ett meddelande som bifogas ansökan om att bli registrerad exportör i enlighet med bilaga 22-06.

3.   Varje behörig myndighet i ett förmånsland och varje tullmyndighet i en medlemsstat som har infört uppgifter i REX-systemet ska betraktas som registeransvarig för behandlingen av dessa uppgifter.

Kommissionen ska betraktas som en gemensam registeransvarig för behandlingen av samtliga uppgifter, så att det garanteras att alla registrerade exportörer kan tillvarata sina rättigheter.

4.   Registrerade exportörers rättigheter i fråga om behandling av de uppgifter som lagras i REX-systemet, som förtecknas i bilaga 22-06 och som behandlas i nationella system ska utövas i enlighet med dataskyddslagstiftningen för genomförande av direktiv 95/46/EG i den medlemsstat där uppgifterna om dessa exportörer lagras.

5.   Medlemsstater som i sina nationella system kopierar de uppgifter från REX-systemet som de har tillträde till ska hålla de kopierade uppgifterna uppdaterade.

6.   Registrerade exportörers rättigheter i fråga om kommissionens behandling av deras registreringsuppgifter ska utövas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.

7.   Alla förfrågningar från registrerade exportörer om utövande av rätten till tillgång till eller rättelse, utplåning eller blockering av uppgifter i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001 ska lämnas till och behandlas av den registeransvarige.

Om en registrerad exportör har lämnat en sådan förfrågan till kommissionen, utan att ha försökt att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige, ska kommissionen vidarebefordra denna förfrågan till den registeransvarige för uppgifterna om denna registrerade exportör.

Om den registrerade exportören inte får sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige, ska den registrerade exportören lämna en förfrågan om detta till kommissionen, som då agerar som registeransvarig. Kommissionen ska ha rätt att rätta, utplåna eller blockera uppgifterna.

8.   De nationella tillsynsmyndigheterna för dataskydd och Europeiska datatillsynsmannen ska, var och en inom ramen för sin befogenhet, samarbeta och sörja för en samordnad tillsyn av registreringsuppgifter.

De ska inom ramen för sina respektive befogenheter och vid behov utbyta relevant information, bistå varandra med granskningar och inspektioner, utreda svårigheter med tolkningen eller tillämpningen av denna förordning, undersöka problem i samband med utövandet av oberoende tillsyn eller den registrerades rättigheter, utarbeta harmoniserade förslag till gemensamma lösningar på eventuella problem samt främja medvetenheten om rättigheterna i fråga om uppgiftsskydd.

Artikel 84

Meddelandeskyldigheter för medlemsstaterna för genomförande av systemet för registrerade exportörer (REX-systemet)

(Artikel 64.1 i kodexen)

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen namn på, adresser till och kontaktuppgifter om de av deras tullmyndigheter som är

a)

behöriga att registrera exportörer och vidaresändare av varor i REX-systemet, ändra och uppdatera registreringsuppgifter och återkalla registreringar,

b)

ansvariga för att säkerställa det administrativa samarbetet med förmånsländernas behöriga myndigheter i enlighet med detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

Detta meddelande ska skickas till kommissionen senast den 30 september 2016.

Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta kommissionen om varje ändring i de uppgifter som meddelats i enlighet med första stycket.

Artikel 85

Registreringsförfarande i medlemsstaterna och exportförfaranden som ska gälla under övergångsperioden till dess att systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska den 1 januari 2017 inleda registreringen av exportörer som är etablerade på deras territorium.

2.   Från och med den 1 januari 2018 ska tullmyndigheterna i samtliga medlemsstater upphöra med utfärdandet av varucertifikat EUR.1 för kumulation enligt artikel 53 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3.   Till och med den 31 december 2017 ska tullmyndigheterna i medlemsstaterna utfärda varucertifikat EUR.1 eller ersättningsursprungscertifikat formulär A på begäran av exportörer eller vidaresändare av varor som ännu inte har registrerats. Detta ska även gälla om de ursprungsprodukter som har sänts till unionen åtföljs av ursprungsförsäkringar upprättade av en registrerad exportör i ett förmånsland.

4.   Exportörer i unionen, registrerade eller ej, ska från och med den 1 januari 2017 upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde inte överstiger 6 000 euro.

Exportörer ska, efter att de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning.

5.   Registrerade vidaresändare av varor får upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning. Detta ska gälla oavsett om varorna åtföljs av ett ursprungscertifikat formulär A som utfärdats i förmånslandet eller en fakturadeklaration eller ursprungsförsäkran som upprättats av exportören.

Artikel 86

Ansökan om att bli registrerad exportör

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   De som vill bli registrerade exportörer ska inge en ansökan till de behöriga myndigheterna i det förmånsland där de har sitt huvudkontor eller är fast etablerade.

Ansökan ska göras på det formulär som beskrivs i bilaga 22-06.

2.   För att bli en registrerad exportör ska en exportör eller vidaresändare av varor som är etablerad i unionens tullområde inge en ansökan till tullmyndigheterna i berörd medlemsstat. Ansökan ska göras på det formulär som beskrivs i bilaga 22-06.

3.   För export inom ramen för unionens allmänna preferenssystem och Norges, Schweiz eller Turkiets allmänna preferenssystem ska exportörer bara behöva registreras en gång.

Exportörer ska tilldelas ett nummer för en registrerad exportör av förmånslandets behöriga myndigheter med tanke på export inom ramen för unionens, Norges, Schweiz och Turkiets allmänna preferenssystem, i den utsträckning som landet i fråga har erkänt det land där registreringen sker som ett förmånsland.

4.   Registreringen ska vara giltig från och med den dag då de behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat har mottagit en fullständig ansökan om registrering i enlighet med punkterna 1 och 2.

5.   Om exportören har ett ombud för fullgörande av exportformaliteter och detta ombud också är en registrerad exportör får ombudet inte använda sitt eget nummer för en registrerad exportör.

Artikel 87

Databas över registrerade exportörer: offentliggörande

(Artikel 64.1 i kodexen)

För tillämpning av artikel 70.4 i denna förordning ska kommissionen på sin webbplats offentliggöra det datum då förmånsländer börjar tillämpa systemet för registrerade exportörer. Kommissionen ska hålla informationen uppdaterad.

Artikel 88

Automatisk registrering av exportörer från ett land som blir ett förmånsland inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

(Artikel 64.1 i kodexen)

När ett land läggs till i förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 ska kommissionen automatiskt aktivera registreringen av alla exportörer som är registrerade i det landet för unionens allmänna preferenssystem, förutsatt att exportörernas registreringsuppgifter är tillgängliga i REX-systemet och är giltiga åtminstone för Norges, Schweiz eller Turkiets allmänna preferenssystem.

I detta fall ska en exportör som redan har registrerats för åtminstone Norges, Schweiz eller Turkiets allmänna preferenssystem inte behöva inge en ansökan till sina behöriga myndigheter för att bli registrerade för unionens allmänna preferenssystem.

Artikel 89

Avregistrering från registret över registrerade exportörer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Registrerade exportörer ska omedelbart underrätta förmånslandets behöriga myndigheter eller medlemsstatens tullmyndigheter om ändringar av de uppgifter som de lämnat för att bli registrerade.

2.   Registrerade exportörer som inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för unionens allmänna preferenssystem, eller som inte längre avser att exportera varor inom ramen för det systemet, ska informera förmånslandets behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om detta.

3.   De behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska återkalla registreringen, om den registrerade exportören

a)

inte längre finns,

b)

inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för unionens allmänna preferenssystem,

c)

har underrättat den behöriga myndigheten i förmånslandet eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om att det inte längre föreligger någon avsikt att exportera varor inom ramen för unionens allmänna preferenssystem,

d)

avsiktligt eller genom vårdslöshet upprättar eller låter upprätta en ursprungsförsäkran som innehåller oriktiga uppgifter och leder till att denne orättmätigt omfattas av förmånlig tullbehandling.

4.   Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat får återkalla registreringen, om den registrerade exportören underlåter att hålla uppgifterna om sin registrering uppdaterade.

5.   Återkallelse av registreringar ska endast ha framtida verkan, dvs. på ursprungsförsäkringar som upprättas efter återkallelsedagen. Återkallelse av registreringar ska inte påverka giltigheten för ursprungsförsäkringar som upprättats innan den registrerade exportören underrättas om återkallelsen.

6.   Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska informera den registrerade exportören om återkallelsen av registreringen och den dag då återkallelsen får verkan.

7.   Rättsmedel ska finnas tillgängliga för exportören eller vidaresändaren av varor i den händelse registreringen återkallas.

8.   Återkallelsen av en registrerad exportör ska hävas i händelse av en felaktig återkallelse. Exportörer eller vidaresändare av varor ska ha rätt att använda det nummer för en registrerad exportör som de tilldelats vid tidpunkten för registreringen.

9.   Exportörer eller vidaresändare av varor, vars registrering har återkallats, får lämna in en ny ansökan om att bli registrerad exportör i enlighet med artikel 86 i denna förordning. Exportörer eller vidaresändare av varor, vars registrering har återkallats i enlighet med punkterna 3 d och 4, får registreras på nytt endast om de för de behöriga myndigheter i förmånslandet eller de tullmyndigheter i en medlemsstat som har registrerat dem påvisar att de har korrigerat den situation som ledde till återkallelsen av registreringen.

10.   Den behöriga myndighet i förmånslandet eller de tullmyndigheter i en medlemsstat som matat in uppgifterna i REX-systemet ska under högst tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallelsen ägde rum lagra uppgifter om en återkallad registrering i systemet. Efter de tio kalenderåren ska den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i medlemsstaten ta bort uppgifterna.

Artikel 90

Automatisk avregistrering från registret över registrerade exportörer när ett land avförs från förteckningen över förmånsländer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Kommissionen ska återkalla alla registreringar av exportörer som är registrerade i ett förmånsland, om det landet avförs från förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 eller om de tullförmåner som landet beviljats har upphävts tillfälligt enligt förordning (EU) nr 978/2012.

2.   Om detta land återinförs i förteckningen eller om det tillfälliga upphävandet av de tullförmåner som landet beviljats avslutas, ska kommissionen återaktivera registreringen av samtliga exportörer registrerade i det landet, förutsatt att exportörernas registreringsuppgifter är tillgängliga i systemet och har förblivit giltiga åtminstone för det allmänna preferenssystemet i Norge eller Schweiz, eller Turkiet. I annat fall ska exportörer registreras på nytt i enlighet med artikel 86 i denna förordning.

3.   I händelse av en återkallelse av samtliga registrerade exportörers registreringar i ett förmånsland, i enlighet med punkt 1, ska uppgifterna om återkallade registreringar lagras i REX-systemet under minst tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallelsen ägde rum. Efter den tioårsperioden och när ett förmånsland inte har varit ett förmånsland som omfattas av det allmänna preferenssystemet i Norge eller Schweiz, eller Turkiet, under mer än tio år, ska kommissionen ta bort uppgifterna om återkallade registreringar från REX-systemet.

Artikel 91

Exportörers skyldigheter

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Exportörer och registrerade exportörer ska fullgöra följande skyldigheter:

a)

De ska hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som uppfyller kraven för förmånsbehandling.

b)

De ska hålla tillgänglig all bevisning som avser material som används i tillverkningen.

c)

De ska bevara all tulldokumentation som avser material som används i tillverkningen.

d)

De ska under minst tre år från utgången av det kalenderår då ursprungsförsäkringar upprättats, eller längre om så krävs i nationell lagstiftning, bevara register över

i)

de ursprungsförsäkringar som de upprättat,

ii)

sin bokföring av ursprungs- och icke-ursprungsmaterial, produktion och lager.

Dessa register och dessa ursprungsförsäkringar får bevaras i elektronisk form, men ska möjliggöra att de material som används i tillverkningen av exporterade produkter kan spåras och att deras ursprungsstatus kan bekräftas.

2.   De skyldigheter som föreskrivs i punkt 1 ska även gälla leverantörer som förser exportörer med leverantörsdeklarationer, där ursprungsstatus för de varor de levererar intygas.

3.   Vidaresändare av varor, oavsett om de är registrerade eller ej, som upprättar ersättningsförsäkringar om ursprung ska bevara de ursprungliga ursprungsförsäkringar som ersätts under minst tre år från utgången av det kalenderår under vilket ersättningsförsäkran om ursprung upprättats, eller längre om så krävs enligt nationell lagstiftning.

Artikel 92

Allmänna bestämmelser om ursprungsförsäkringar

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   En ursprungsförsäkran får upprättas vid tidpunkten för export till unionen eller när exporten till unionen är säkerställd.

Om de berörda produkterna anses ha ursprung i exportförmånslandet eller ett annat förmånsland i enlighet med artikel 55.4 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446 eller i enlighet med artikel 55.6 andra stycket i den förordningen ska ursprungsförsäkran upprättas av exportören i exportförmånslandet.

Om de berörda produkterna exporteras utan ytterligare behandling eller bearbetning eller efter att endast ha varit föremål för åtgärder som beskrivs i artikel 47.1 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och därför har behållit sitt ursprung i enlighet med artikel 55.4 tredje stycket och artikel 55.6 tredje stycket i den förordningen, ska ursprungsförsäkran upprättas av exportören i ursprungsförmånslandet.

2.   En ursprungsförsäkran får även upprättas efter export (försäkran i efterhand) av de berörda produkterna. En sådan ursprungsförsäkran i efterhand ska vara tillåtlig, om den uppvisas för tullmyndigheterna i den medlemsstat där tulldeklarationen för övergång till fri omsättning lämnats in senast två år efter importen.

Om en sändning delas upp i enlighet med artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och förutsatt att den tvååriga tidsfrist som avses i första stycket efterlevs, får ursprungsförsäkran upprättas i efterhand av exportören i produkternas exportland. Detta gäller i tillämpliga delar om en sändning delas upp i ett annat förmånsland eller i Norge, Schweiz eller Turkiet.

3.   Exportören ska lämna ursprungsförsäkran till sin kund i unionen och den ska innehålla de uppgifter som anges i bilaga 22-07. Den ska upprättas på engelska, franska eller spanska.

Den får upprättas på ett kommersiellt dokument som möjliggör identifiering av den berörda exportören och de berörda varorna.

4.   Punkterna 1–3 ska i tillämpliga delar gälla ursprungsförsäkringar som upprättas inom unionen i syfte att tillämpa bilateral kumulation.

Artikel 93

Ursprungsförsäkran vid kumulation

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   I syfte att fastställa ursprunget för material som används inom ramen för bilateral eller regional kumulation ska exportören av en produkt som har tillverkats av material med ursprung i ett land med vilket kumulation tillåts utgå från den ursprungsförsäkran som lämnats av leverantören av dessa material. I dessa fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ”EU cumulation” eller ”regional cumulation”, ”Cumul UE” eller ”Cumul regional” eller ”Acumulación UE” eller ”Acumulación regional”, beroende på vad som är tillämpligt.

2.   I syfte att fastställa ursprunget för material som används inom ramen för kumulation enligt artikel 54 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska exportören av en produkt som har tillverkats av material med ursprung i Norge, Schweiz eller Turkiet utgå från det ursprungsbevis som lämnats av leverantören av dessa material, på villkor att detta bevis har utfärdats i enlighet med ursprungsreglerna i Norges, Schweiz eller Turkiets allmänna preferenssystem. I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ”Norway cumulation”, ”Switzerland cumulation” eller ”Turkey cumulation”, ”Cumul Norvège”, ”Cumul Suisse” eller ”Cumul Turquie”, ”Acumulación Noruega”, ”Acumulación Suiza” eller ”Acumulación Turquía”.

3.   I syfte att fastställa ursprunget för material som används inom ramen för utvidgad kumulation enligt artikel 56 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska exportören av en produkt som har tillverkats av material med ursprung i en part med vilken utvidgad kumulation tillåts utgå från det ursprungsbevis som lämnats av leverantören av dessa material, på villkor att detta bevis har utfärdats i enlighet med bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan unionen och den berörda parten.

I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ”extended cumulation with country x”, ”cumul étendu avec le pays x” eller ”Acumulación ampliada con el país x”.

Underavsnitt 6

Tillämpliga förfaranden vid övergång till fri omsättning i unionen inom ramen för unionens allmänna preferenssystem till den dag då systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

Artikel 94

Inlämnande av och giltighet för ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer samt försenat uppvisande av dessa

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer ska uppvisas för importmedlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med de förfaranden som gäller tulldeklarationer.

2.   Ett ursprungsbevis ska vara giltigt under tio månader från och med den dag då det utfärdas i exportlandet och ska inom denna period uppvisas för importlandets tullmyndigheter.

Ursprungsbevis som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter det att deras giltighetsperiod löpt ut får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

Även i andra fall där ursprungsbevis uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag.

Artikel 95

Ersättning av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om ursprungsprodukter som ännu inte har övergått till fri omsättning befinner sig under kontroll av ett tullkontor i en medlemsstat, ska det tullkontoret på skriftlig begäran från vidaresändaren ersätta det ursprungliga ursprungscertifikatet formulär A eller den ursprungliga fakturadeklarationen med ett eller flera ursprungscertifikat formulär A (ersättningscertifikat) i syfte att sända samtliga eller en del av dessa produkter någon annanstans i unionen eller till Norge eller Schweiz. Vidaresändaren ska i sin begäran ange huruvida en fotokopia av det ursprungliga ursprungsbeviset kommer att bifogas ersättningscertifikatet.

2.   Ersättningscertifikatet ska upprättas i enlighet med bilaga 22-19.

Tullkontoret ska kontrollera att ersättningscertifikatet överensstämmer med det ursprungliga ursprungsbeviset.

3.   Om begäran om ett ersättningscertifikat inges av en vidaresändare som agerar i god tro, ska denne inte vara ansvarig för att uppgifterna i det ursprungliga ursprungsbeviset är riktiga.

4.   Det tullkontor som ombetts utfärda ersättningscertifikatet ska på det ursprungliga ursprungsbeviset eller i en bilaga till det anteckna de vidaresända produkternas vikter, nummer och beskaffenhet, deras destinationsland och löpnummer för motsvarande ersättningscertifikat. Tullkontoret ska bevara det ursprungliga ursprungsbeviset under minst tre år.

5.   När produkter omfattas av tullförmåner enligt ett undantag som beviljats enligt artikel 64.6 i kodexen ska det förfarande som föreskrivs i den här artikeln endast tillämpas när sådana produkter är avsedda för unionen.

Artikel 96

Användning av ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer vid import i delleveranser

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om produkter som föreligger i delar avsedda att sättas ihop enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet och som klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter, får ett enda ursprungsbevis för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

2.   På begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter får ett enda ursprungsbevis uppvisas för tullmyndigheterna vid importen av den första sändningen, om varorna

a)

importeras ofta och kontinuerligt inom ramen för handel av ett betydande kommersiellt värde,

b)

omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller i medlemsstaterna,

c)

klassificeras enligt samma (åttasiffriga) nummer i Kombinerade nomenklaturen,

d)

kommer från en och samma exportör, är avsedda för en och samma importör och genomgår införselformaliteterna vid ett och samma tullkontor i en och samma medlemsstat.

Detta förfarande ska gälla under en period som fastställs av de behöriga tullmyndigheterna.

Artikel 97

Befrielse från skyldigheten att inge ett ursprungscertifikat formulär A eller en fakturadeklaration

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska medges status som ursprungsprodukter och omfattas av tullförmåner enligt det allmänna preferenssystemet utan att ett ursprungscertifikat formulär A eller en fakturadeklaration behöver uppvisas, förutsatt att

a)

sådana produkter

i)

inte importeras i kommersiellt syfte,

ii)

har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av det allmänna preferenssystemet,

b)

det inte finns tvivel om att deklarationen enligt led a ii är riktig.

2.   Importen ska inte anses ha kommersiellt syfte om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Importen är av tillfällig karaktär.

b)

Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk.

c)

Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3.   Det totala värdet av de produkter som avses i punkt 2 får inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.

Artikel 98

Avvikelser och formella fel i ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om det konstateras att uppgifterna i ursprungscertifikat formulär A eller i fakturadeklarationer endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna, ska detta inte i sig medföra att certifikaten eller deklarationerna blir ogiltiga, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i dokumentet verkligen avser de uppvisade produkterna.

2.   Uppenbara formella fel i ett ursprungscertifikat formulär A, ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga.

Underavsnitt 7

Tillämpliga förfaranden vid övergång till fri omsättning i unionen inom ramen för unionens allmänna preferenssystem från och med den dag då systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

Artikel 99

Ursprungsförsäkrans giltighet

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   En ursprungsförsäkran ska upprättas för varje sändning.

2.   En ursprungsförsäkran ska vara giltig i tolv månader från och med den dag då den upprättas.

3.   En enda ursprungsförsäkran får omfatta flera sändningar, om varorna uppfyller följande villkor:

a)

De anmäls som varor som föreligger i delar som är avsedda att sättas ihop enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet.

b)

De klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet.

c)

De avses importeras i delleveranser.

Artikel 100

Ursprungsförsäkrans tillåtlighet

(Artikel 64.1 i kodexen)

För att importörer ska få omfattas av det allmänna preferenssystemet efter att ha hänvisat till en ursprungsförsäkran, ska varorna ha exporterats från och med den dag då det förmånsland från vilket varorna exporteras inlett registreringen av exportörer i enlighet med artikel 79 i denna förordning.

När ett land får eller återfår status som ett förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EU) nr 978/2012 ska varor med ursprung i det landet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet från och med den dag då detta förmånsland börjat tillämpa det system för registrerade exportörer som avses i artikel 70.3 i denna förordning.

Artikel 101

Ersättning av ursprungsförsäkringar

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om ursprungsprodukter som ännu inte har övergått till fri omsättning befinner sig under kontroll av ett tullkontor i en medlemsstat, får vidaresändaren ersätta den ursprungliga ursprungsförsäkran med en eller flera ersättningsförsäkringar om ursprung i syfte att sända samtliga eller en del av produkterna någon annanstans i unionens tullområde eller till Norge eller Schweiz.

En ersättningsförsäkran ska upprättas i enlighet med kraven i bilaga 22-20.

Ersättningsförsäkringar om ursprung får upprättas endast om den ursprungliga ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med artiklarna 92, 93, 99 och 100 i denna förordning och bilaga 22-07.

2.   Vidaresändare ska vara registrerade för att kunna upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för ursprungsprodukter som ska sändas någon annanstans inom unionens territorium, om det totala värdet av ursprungsprodukter i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro.

Vidaresändare som inte är registrerade får dock upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung när det totala värdet av ursprungsprodukter i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro, om de bifogar ett exemplar av den ursprungliga ursprungsförsäkran som upprättades i förmånslandet.

3.   Endast vidaresändare registrerade i REX-systemet får upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung med avseende på produkter som ska sändas till Norge eller Schweiz.

4.   En ersättningsförsäkran om ursprung ska vara giltig i tolv månader från och med dagen för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

5.   Punkterna 1–4 ska också gälla ursprungsförsäkringar som ersätter ersättningsförsäkringar om ursprung.

6.   När produkter omfattas av tullförmåner enligt ett undantag som beviljats enligt artikel 64.6 i kodexen får det ersättande som föreskrivs i den här artikeln endast göras om sådana produkter är avsedda för unionen.

Artikel 102

Allmänna principer och försiktighetsåtgärder som deklaranten ska iaktta

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   En deklarant som begär förmånsbehandling inom ramen för det allmänna preferenssystemet ska hänvisa till ursprungsförsäkran i tulldeklarationen för övergång till fri omsättning. Hänvisningen till ursprungsförsäkran ska vara dess utfärdandedag med formatet ååååmmdd, där åååå motsvarar året, mm månaden och dd dagen. Om det totala värdet av de avsända ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, ska deklaranten också uppge den registrerade exportörens nummer.

2.   När deklaranten har ansökt om tillämpning av det allmänna preferenssystemet i enlighet med punkt 1 utan att inneha en ursprungsförsäkran vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning, ska denna deklaration anses som ofullständig enligt artikel 166 i kodexen och behandlas som sådan.

3.   Innan deklaranten deklarerar varor för övergång till fri omsättning ska denne noggrant se till att varorna uppfyller reglerna i detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, särskilt genom att kontrollera

a)

att det på den allmänt tillgängliga webbplatsen framgår att exportören är registrerad i REX-systemet, om det totala värdet av de avsända ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, och

b)

att ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med bilaga 22-07 till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

Artikel 103

Befrielse från skyldigheten att inge en ursprungsförsäkran

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Skyldigheten att upprätta och uppvisa en ursprungsförsäkran ska inte gälla för följande produkter:

a)

Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner och vars totala värde inte överskrider 500 euro.

b)

Produkter som ingår i resandes personliga bagage och vars totala värde inte överstiger 1 200 euro.

2.   De produkter som avses i punkt 1 ska uppfylla följande krav:

a)

Importen av dem har inte kommersiellt syfte.

b)

Produkterna har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av det allmänna preferenssystemet.

c)

Det finns inga tvivel om att deklarationen enligt led b är riktig.

3.   Vid tillämpning av punkt 2 a ska importen inte anses ha kommersiellt syfte om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Importen är av tillfällig karaktär.

b)

Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk.

c)

Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

Artikel 104

Avvikelser och formella fel i ursprungsförsäkringar; försenat uppvisande av ursprungsförsäkringar

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om det konstateras att uppgifterna i en ursprungsförsäkran endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullmyndigheterna för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna, ska detta inte i sig medföra att ursprungsförsäkran blir ogiltig, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i dokumentet verkligen avser de berörda produkterna.

2.   Uppenbara formella fel, såsom skrivfel, i en ursprungsförsäkran ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i försäkran är riktiga.

3.   Ursprungsförsäkringar som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den giltighetsperiod som avses i artikel 99 i denna förordning får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. Även i andra fall där ursprungsförsäkringar uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag.

Artikel 105

Användning av ursprungsförsäkringar vid import i delleveranser

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Det förfarande som avses i artikel 99.3 i denna förordning ska gälla under en period som fastställs av medlemsstaternas tullmyndigheter.

2.   De tullmyndigheter i importmedlemsstaterna som övervakar de på varandra följande övergångarna till fri omsättning ska kontrollera att respektive sändning utgör en del av de produkter som föreligger i delar som är avsedda att sättas ihop och för vilka ursprungsförsäkran upprättats.

Artikel 106

Tillfälligt upphörande med tillämpningen av förmånsåtgärder

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   När tullmyndigheterna har tvivel beträffande produkters ursprungsstatus får de begära att deklaranten, inom en rimlig period som de ska fastställa, uppvisar all tillgänglig bevisning, så att de kan kontrollera att uppgifterna om ursprung i deklarationen är riktiga eller att villkoren i artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda.

2.   Tullmyndigheterna får tillfälligt upphöra att bevilja förmånlig tullbehandling under den tid som kontrollförfarandet enligt artikel 109 i denna förordning varar när

a)

uppgifterna från deklaranten inte är tillräckliga för att bekräfta att produkterna har ursprungsstatus eller att villkoren i artiklarna 42 eller 43 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda,

b)

deklaranten inte svarar inom den tid som medgetts för inlämnande av de uppgifter som avses i punkt 1.

3.   I avvaktan på antingen de uppgifter som begärts från deklaranten enligt punkt 1 eller resultaten av det kontrollförfarande som avses i punkt 2 ska importören erbjudas att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga.

Artikel 107

Vägran att bevilja tullförmåner

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna i importmedlemsstaten ska vägra att bevilja tullförmåner, utan att vara skyldiga att begära ytterligare bevisning eller skicka en begäran om kontroll till förmånslandet, i följande fall:

a)

När varorna inte är desamma som avses i ursprungsförsäkran.

b)

När deklaranten inte uppvisar en ursprungsförsäkran för de berörda produkterna när en sådan försäkran krävs.

c)

När den ursprungsförsäkran som innehas av deklaranten inte har upprättats av en exportör som är registrerad i förmånslandet, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78.1 b och artikel 79.3 i denna förordning.

d)

När ursprungsförsäkran inte har upprättats i enlighet med bilaga 22-07.

e)

När villkoren i artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 inte är uppfyllda.

2.   När en begäran om kontroll enligt artikel 109 har skickats till förmånslandets behöriga myndigheter ska tullmyndigheterna i importmedlemsstaten vägra att bevilja tullförmåner när de

a)

har fått ett svar som visar att exportören inte hade rätt att upprätta ursprungsförsäkran,

b)

har fått ett svar som visar att de berörda produkterna inte har ursprung i ett förmånsland eller att villkoren i artikel 42 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 inte är uppfyllda,

c)

haft rimliga tvivel om huruvida ursprungsförsäkran var giltig eller huruvida deklarantens uppgifter om produkternas verkliga ursprung var riktiga, när de lämnade begäran om kontroll, och någotdera av följande villkor är uppfyllda:

i)

De har inte mottagit något svar inom den tidsfrist som medgetts enligt artikel 109 i denna förordning.

ii)

De har mottagit ett svar som inte tillräckligt behandlar de frågor som väckts i begäran.

Underavsnitt 8

Kontroll av ursprung inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

Artikel 108

De behöriga myndigheternas skyldigheter vad gäller kontroll av ursprung efter det att systemet för registrerade exportörer börjar tillämpas

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   För att kontrollera efterlevnaden av reglerna om produkters ursprungsstatus ska förmånslandets behöriga myndigheter utföra

a)

kontroller av produkters ursprungsstatus, på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter,

b)

regelbundna kontroller av exportörer, på eget initiativ.

Första stycket ska i tillämpliga delar gälla framställningar som skickas till myndigheterna i Norge och Schweiz för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium, i syfte att begära att dessa myndigheter samarbetar med de behöriga myndigheterna i förmånslandet.

Utvidgad kumulation ska bara medges enligt artikel 56 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, om ett land med vilket unionen har ett gällande frihandelsavtal har gått med på att ge förmånslandet bistånd i fråga om administrativt samarbete på samma sätt som det skulle ge medlemsstaternas tullmyndigheter sådant bistånd i enlighet med relevanta bestämmelser i det berörda frihandelsavtalet.

2.   De kontroller som avses i punkt 1 b ska säkerställa att exportörer kontinuerligt iakttar sina skyldigheter. De ska utföras med intervaller som fastställs på grundval av lämpliga riskanalyskriterier. För detta ändamål ska förmånsländernas behöriga myndigheter begära att exportörerna tillhandahåller dem kopior av eller en förteckning över ursprungsförsäkringar som de har upprättat.

3.   Förmånsländernas behöriga myndigheter ska ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags inspektioner av exportörers bokföring och, vid behov, bokföringen för tillverkare som levererar till exportörer, inklusive på platsen, eller att utföra varje annan kontroll som de bedömer lämplig.

Artikel 109

Efterkontroll av ursprungsförsäkringar och ersättningsförsäkringar om ursprung

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Efterkontroller av ursprungsförsäkringar eller ersättningsförsäkringar om ursprung ska göras stickprovsvis eller när medlemsstaternas tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande deras äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

När en medlemsstats tullmyndigheter begär att ett förmånslands behöriga myndigheter samarbetar vid en kontroll av giltigheten hos ursprungsförsäkringar, produkters ursprungsstatus eller av båda, ska de vid behov ange på sin begäran skälen till att de har rimliga tvivel beträffande giltigheten hos ursprungsförsäkran eller produkternas ursprungsstatus.

Till stöd för begäran om kontroll kan de skicka en kopia av ursprungsförsäkran eller ersättningsförsäkran om ursprung och eventuella ytterligare uppgifter eller dokument som tyder på att uppgifterna i denna försäkran eller ersättningsförsäkran inte är riktiga.

Den begärande medlemsstaten ska för inlämning av resultaten av kontrollen fastställa en inledande tidsfrist på sex månader, som ska inledas på dagen för begäran om kontroll, med undantag av framställningar som skickas till Norge eller Schweiz för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium på grundval av ursprungsförsäkringar som upprättats i ett förmånsland, för vilka tidsfristen ska förlängas till åtta månader.

2.   Om det vid rimliga tvivel inte inkommer något svar inom den tidsfrist som anges i punkt 1 eller om svaret inte innehåller tillräcklig information för att fastställa produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran skickas till de behöriga myndigheterna. I denna begäran ska det fastställas en ytterligare tidsfrist på högst sex månader. Om det inom sex månader efter det att den andra begäran gjorts inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska den begärande myndigheten vägra att bevilja tullförmåner.

3.   Om den kontroll som föreskrivs i punkt 1 eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att ursprungsreglerna överträds, ska det exporterande förmånslandet på eget initiativ eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter eller kommissionen utföra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål får kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter delta i dessa undersökningar.

Artikel 110

Efterkontroll av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Efterkontroller av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer ska göras stickprovsvis eller när medlemsstaternas tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande dessa dokuments äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta underavsnitt, underavsnitten 3–9 i detta avsnitt och avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

2.   När en medlemsstats tullmyndigheter begär en efterkontroll ska de återlämna ursprungscertifikatet formulär A och fakturan, om den uppvisats, fakturadeklarationen eller en kopia av dessa dokument, till de behöriga statliga myndigheterna i det exporterande förmånslandet och, vid behov, ange skälen för en undersökning. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsbeviset inte är riktiga.

Om medlemsstaternas tullmyndigheter beslutar att tillfälligt upphöra att bevilja tullförmåner i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga.

3.   När en begäran om efterkontroll har gjorts ska denna kontroll utföras och resultaten därav meddelas medlemsstaternas tullmyndigheter inom en tid av högst sex månader eller, vid framställningar till Norge, Schweiz eller Turkiet angående kontroll av ersättningsursprungsbevis som upprättats på deras territorier på grundval av ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer som upprättats i ett förmånsland, inom en tid av högst åtta månader från dagen för begäran. Dessa resultat ska klart utvisa om ursprungsbeviset avser de produkter som faktiskt exporterats, och om dessa produkter kan anses vara produkter med ursprung i förmånslandet.

4.   I fråga om ursprungscertifikat formulär A som utfärdats inom ramen för bilateral kumulation ska svaret innefatta kopior av varucertifikaten EUR.1 eller, i tillämpliga fall, motsvarande fakturadeklarationer.

5.   Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom de sex månader som anges i punkt 3 eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran skickas till de behöriga myndigheterna. Om det inom fyra månader efter det att den andra begäran gjorts inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska den begärande myndigheten vägra att bevilja tullförmåner, utom under exceptionella omständigheter.

6.   Om kontrollförfarandet eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att ursprungsreglerna överträds, ska det exporterande förmånslandet på eget initiativ eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter utföra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål får kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter delta i dessa undersökningar.

7.   För tillämpning av efterkontroller av ursprungscertifikat formulär A ska exportörerna bevara alla tillämpliga dokument som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus, och det exporterande förmånslandets behöriga statliga myndigheter ska bevara kopior av certifikaten och alla exporthandlingar som hänvisar till dem. Dessa dokument ska bevaras under en period av minst tre år från utgången av det år då ursprungscertifikatet formulär A utfärdades.

Artikel 111

Efterkontroll av ursprungsbevis avseende produkter som fått ursprungsstatus genom kumulation

(Artikel 64.1 i kodexen)

Artiklarna 73 och 110 i denna förordning ska även tillämpas mellan länderna i samma regionala grupp när det gäller tillhandahållande av uppgifter till kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter samt efterkontroll av ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer som utfärdats i enlighet med reglerna om regional ursprungskumulation.

Underavsnitt 9

Andra tillämpliga bestämmelser inom ramen för unionens allmänna preferenssystem

Artikel 112

Ceuta och Melilla

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Artiklarna 41–58 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska gälla vid fastställandet av huruvida produkter inom ramen för bilateral kumulation kan anses ha ursprung i ett förmånsland när de exporteras till Ceuta eller Melilla och huruvida produkter inom ramen för bilateral kumulation kan anses ha ursprung i Ceuta och Melilla när de exporteras till ett förmånsland.

2.   Artiklarna 74–79 och 84–93 i denna förordning ska gälla produkter som inom ramen för bilateral kumulation exporteras från ett förmånsland till Ceuta eller Melilla och produkter som inom ramen för bilateral kumulation exporteras från Ceuta och Melilla till ett förmånsland.

3.   Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska Ceuta och Melilla anses som ett enda territorium.

Underavsnitt 10

Tillämpliga ursprungsbevis inom ramen för ursprungsreglerna för tillämpningen av bestämmelser om förmånstull som unionen antagit ensidigt för vissa länder eller territorier

Artikel 113

Allmänna krav

(Artikel 64.1 i kodexen)

Produkter med ursprung i ett förmånsland eller förmånsterritorium ska omfattas av de tullförmåner som avses i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 mot uppvisande av någotdera av följande:

a)

Ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats på det formulär som beskrivs i bilaga 22-10.

b)

I de fall som avses i artikel 119.1, en deklaration enligt lydelsen i bilaga 22-13 som exportören lämnar på en faktura, en packsedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt detaljerat för att kunna identifieras (nedan kallad fakturadeklaration).

Fält 7 på varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer ska innehålla uppgiften ”Autonomous trade measures” eller ”Mesures commerciales autonomes”.

Artikel 114

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Ursprungsprodukter enligt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitt 4 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska vid import till unionen omfattas av de tullförmåner som avses i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, förutsatt att produkterna har transporterats direkt till unionen enligt artikel 69 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och mot uppvisande av ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats av tullmyndigheterna eller andra behöriga statliga myndigheter i ett förmånsland eller förmånsterritorium, på villkor att detta förmånsland eller förmånsterritorium

a)

har lämnat de uppgifter till kommissionen som krävs enligt artikel 124 i denna förordning, och

b)

bistår unionen genom att tillåta medlemsstaternas tullmyndigheter att kontrollera att dokumentet är äkta eller att uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung är riktiga.

2.   Ett varucertifikat EUR.1 får endast utfärdas om det kan användas som det underlag som krävs för tillämpning av de tullförmåner som avses i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3.   Ett varucertifikat EUR.1 ska endast utfärdas på skriftlig ansökan av exportören eller av dennes ombud. Denna ansökan ska lämnas på det formulär som beskrivs i bilaga 22-10 och ska fyllas i enligt bestämmelserna i denna artikel och artiklarna 113, 115, 116, 117, 118, 121 och 123 i denna förordning.

Ansökningar om varucertifikat EUR.1 ska bevaras av de behöriga myndigheterna i det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoriet eller den exporterande medlemsstaten under minst tre år från utgången av det år då varucertifikatet utfärdades.

4.   Exportören eller dennes ombud ska tillsammans med ansökan överlämna alla tillämpliga styrkande handlingar som bevisar att de produkter som ska exporteras uppfyller kraven för utfärdande av ett varucertifikat EUR.1.

Exportören ska åta sig att på de behöriga myndigheternas begäran uppvisa alla övriga underlag som dessa myndigheter kan behöva för att fastställa ursprungsstatusen hos de förmånsberättigade produkterna och godta att dessa myndigheter kontrollerar dennes bokföring och omständigheterna vid framställningen av produkterna.

5.   Varucertifikatet EUR.1 ska utfärdas av de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller av tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten, om de produkter som ska exporteras kan anses vara ursprungsprodukter enligt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitt 4 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

6.   Eftersom varucertifikatet EUR.1 är underlaget för tillämpning av den förmånsbehandling i tullhänseende som föreskrivs i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten ansvara för att alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera produkternas ursprung och övriga uppgifter i certifikatet vidtas.

7.   De behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten ska ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller som de bedömer lämpliga, för att kontrollera om villkoren i punkt 5 är uppfyllda.

8.   De behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten ska säkerställa att de formulär som avses i punkt 1 är korrekt ifyllda.

9.   Dagen för utfärdande av varucertifikatet EUR.1 ska anges i den del av certifikatet som är reserverad för tullmyndigheterna.

10.   Ett varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av de behöriga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller av tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten, när de produkter som certifikatet avser exporteras. Det ska ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.

Artikel 115

Import i delleveranser

(Artikel 64.1 i kodexen)

Om produkter som föreligger i delar avsedda att sättas ihop enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet och som klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsbevis för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

Artikel 116

Uppvisande av ursprungsbevis

(Artikel 64.1 i kodexen)

Ursprungsbevis ska uppvisas för tullmyndigheterna i importmedlemsstaten i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i artikel 163 i kodexen. Dessa myndigheter får begära översättning av ett ursprungsbevis och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av en försäkran från importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta underavsnitt.

Artikel 117

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 114.10 får ett varucertifikat EUR.1 i undantagsfall utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser, om någotdera av följande villkor är uppfyllt:

a)

Det utfärdades inte vid exporttillfället på grund av fel, förbiseenden eller särskilda omständigheter.

b)

Det visas på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.

2.   De behöriga myndigheterna får utfärda ett varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnats i exportörens ansökan överensstämmer med uppgifterna i tillämpliga exporthandlingar, och att ett varucertifikat EUR.1 enligt bestämmelserna i detta underavsnitt inte utfärdades när produkterna i fråga exporterades.

3.   Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand ska förses med någon av följande påteckningar:

 

BG: ”ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ”

 

ES: ”EXPEDIDO A POSTERIORI”

 

HR: ”IZDANO NAKNADNO”

 

CS: ”VYSTAVENO DODATEČNĚ”

 

DA: ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

 

DE: ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

 

ET: ”VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

 

EL: ”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

 

EN: ”ISSUED RETROSPECTIVELY”

 

FR: ”DÉLIVRÉ À POSTERIORI”

 

IT: ”RILASCIATO A POSTERIORI”

 

LV: ”IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

 

LT: ”RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

 

HU: ”KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

 

MT: ”MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

 

NL: ”AFGEGEVEN A POSTERIORI”

 

PL: ”WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

 

PT: ”EMITIDO A POSTERIORI”

 

RO: ”ELIBERAT ULTERIOR”

 

SL: ”IZDANO NAKNADNO”

 

SK: ”VYDANÉ DODATOČNE”

 

FI: ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

 

SV: ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”

4.   Den påteckning som avses i punkt 3 ska föras in i fältet ”Anmärkningar” på varucertifikatet EUR.1.

Artikel 118

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga myndigheter som utfärdat det ansöka om att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos dessa myndigheter.

2.   Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med någon av följande påteckningar:

 

BG: ”ДУБЛИКАТ”

 

ES: ”DUPLICADO”

 

HR: ”DUPLIKAT”

 

CS: ”DUPLIKÁT”

 

DA: ”DUPLIKÁT”

 

DE: ”DUPLIKAT”

 

ET: ”DUPLIKAAT”

 

EL: ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

 

EN: ”DUPLICATE”

 

FR: ”DUPLICATA”

 

IT: ”DUPLICATO”

 

LV: ”DUBLIKĀTS”

 

LT: ”DUBLIKATAS”

 

HU: ”MÁSODLAT”

 

MT: ”DUPLIKAT”

 

NL: ”DUPLICAAT”

 

PL: ”DUPLIKAT”

 

PT: ”SEGUNDA VIA”

 

RO: ”DUPLICAT”

 

SL: ”DVOJNIK”

 

SK: ”DUPLIKÁT”

 

FI: ”KAKSOISKAPPALE”

 

SV: ”DUPLIKAT”

3.   Den påteckning som avses i punkt 2 ska föras in i fältet ”Anmärkningar” på varucertifikatet EUR.1.

4.   Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och få verkan från och med samma dag.

Artikel 119

Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   En fakturadeklaration får upprättas av endera av följande:

a)

Av en godkänd exportör i unionen i den mening som avses i artikel 120 i denna förordning.

b)

Av vilken exportör som helst för varje sändning innehållande ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6 000 euro, på villkor att det bistånd som avses i artikel 114.1 i denna förordning ska gälla även detta förfarande.

2.   En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses ha ursprung i unionen eller i ett förmånsland eller förmånsterritorium och om de uppfyller övriga krav i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 4 och 5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst, på begäran av det exporterande landets eller territoriets tullmyndigheter eller andra behöriga statliga myndigheter, uppvisa alla relevanta dokument som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus och som bevisar att övriga krav i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 4 och 5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda.

4.   En fakturadeklaration ska upprättas av exportören genom att den deklaration vars text anges i bilaga 22-13 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, packsedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av någon av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.

5.   Fakturadeklarationer ska vara försedda med exportörens originalunderskrift. Godkända exportörer enligt artikel 120 i denna förordning ska dock inte behöva underteckna sådana deklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna att de påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där de identifieras, som om den undertecknats av dem för hand.

6.   I de fall som avses i punkt 1 b får en fakturadeklaration användas på följande särskilda villkor:

a)

En fakturadeklaration ska upprättas för varje sändning.

b)

Om varorna i en sändning redan i exportlandet har genomgått en kontroll med avseende på om de motsvarar definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” får exportören göra en hänvisning till denna kontroll i fakturadeklarationen.

Bestämmelserna i första stycket ska inte befria exportörer från skyldigheten att fullgöra andra formaliteter som anges i tull- och postföreskrifterna.

Artikel 120

Godkänd exportör

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna i unionen får ge en exportör som är etablerad i unionens tullområde, nedan kallad godkänd exportör, som ofta sänder produkter med ursprung i unionen enligt artikel 59.2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och som på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämnar alla de garantier som krävs för att styrka produkternas ursprungsstatus samt efterlevnaden av övriga krav i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 4 och 5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde.

2.   Tullmyndigheterna får bevilja status som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.

3.   Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen.

4.   Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.

5.   Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det om den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt.

Artikel 121

Ursprungsbevis giltighet

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Ett ursprungsbevis ska gälla i fyra månader räknat från dagen för utfärdandet i exportlandet och ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tidsfristen.

2.   Ursprungsbevis som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för uppvisande enligt punkt 1 får godtas för tillämpning av de tullförmåner som avses i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

3.   Även i andra fall av försenat uppvisande får importlandets tullmyndigheter godta ursprungsbevisen om produkterna har uppvisats för dem före nämnda sista dag.

4.   På begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter får ett enda ursprungsbevis uppvisas för tullmyndigheterna vid import av en första sändning, om varorna uppfyller följande villkor:

a)

De importeras ofta och kontinuerligt inom ramen för handel av ett betydande kommersiellt värde,

b)

De omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller unionen.

c)

De klassificeras enligt samma (åttasiffriga) nummer i Kombinerade nomenklaturen,

d)

De kommer från en och samma exportör, är avsedda för en och samma importör och genomgår införselformaliteterna vid ett och samma tullkontor i unionen.

Detta förfarande ska tillämpas på de kvantiteter och under den period som fastställts av de behöriga tullmyndigheterna. Denna period får inte i något fall överstiga tre månader.

5.   Det förfarande som beskrivs i föregående punkt ska också gälla när ett enda ursprungsbevis inges till tullmyndigheterna för import i delleveranser i enlighet med artikel 115 i denna förordning. I detta fall får dock de behöriga tullmyndigheterna bevilja en tillämpningsperiod som överstiger tre månader.

Artikel 122

Undantag från krav på ursprungsbevis

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter som åtnjuter tullförmåner enligt artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 utan att ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte har kommersiellt syfte och produkterna har deklarerats uppfylla kraven i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 4 och 5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och om det inte finns något tvivel om att denna deklaration är riktig.

2.   Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses ha kommersiellt syfte, om det på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

Det sammanlagda värdet av dessa produkter får vidare inte överstiga 500 euro i fråga om småpaket eller 1 200 euro i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage.

Artikel 123

Avvikelser och formella fel

(Artikel 64.1 i kodexen)

Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsbeviset endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna, ska detta inte i sig medföra att ursprungsbeviset blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i dokumentet verkligen avser de uppvisade produkterna.

Uppenbara formella fel, såsom skrivfel, i ett ursprungsbevis ska inte leda till att dokumentet avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i dokument är riktiga.

Underavsnitt 11

Metoder för administrativt samarbete för kontroll av ursprung inom ramen för tillämpningen av bestämmelser om förmånstull som unionen antagit ensidigt för vissa länder eller territorier

Artikel 124

Administrativt samarbete

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Förmånsländer eller förmånsterritorier ska meddela kommissionen namn på och adresser till de statliga myndigheter på deras territorium som har befogenhet att utfärda varucertifikat EUR.1, samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och namn på och adresser till de statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer. Dessa stämplar ska vara giltiga från och med den dag kommissionen mottagit avtrycken. Kommissionen ska vidarebefordra dessa uppgifter till tullmyndigheterna i medlemsstaterna. Om meddelandet av dessa uppgifter sker inom ramen för ändring av tidigare uppgifter, ska kommissionen ange de datum då de nya stämplarna börjar gälla enligt förmånsländernas eller förmånsterritoriernas behöriga statliga myndigheters instruktioner. Dessa uppgifter ska vara avsedda för myndigheternas användning, men när varor ska övergå till fri omsättning får tullmyndigheterna låta importörer ta del av de avtryck av stämplar som nämns i denna punkt.

2.   Kommissionen ska till förmånsländerna eller förmånsterritorierna skicka avtryck av de stämplar som medlemsstaternas tullmyndigheter använder vid utfärdandet av varucertifikat EUR.1.

Artikel 125

Kontroll av ursprungsbevis

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Efterkontroll av varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer ska utföras stickprovsvis eller närhelst tullmyndigheterna i importmedlemsstaten eller de behöriga statliga myndigheterna i förmånsländerna eller förmånsterritorierna har rimliga tvivel beträffande dessa dokuments äkthet, berörda produkters ursprungsstatus enligt avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitt 4 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 eller om att övriga krav i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitt 5 i är uppfyllda.

2.   För tillämpning av bestämmelserna i punkt 1 ska de behöriga myndigheterna i importmedlemsstaten eller det importerande förmånslandet eller förmånsterritoriet återlämna varucertifikatet EUR.1 och fakturan, om den har uppvisats, fakturadeklarationen eller en kopia av dessa dokument, till de behöriga myndigheterna i det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoriet eller den exporterande medlemsstaten och, vid behov, ange skälen för en undersökning. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsbeviset inte är riktiga.

Om tullmyndigheterna i importmedlemsstaten beslutar att tillfälligt upphöra att bevilja de tullförmåner som avses i artikel 59 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga.

3.   När en begäran om efterkontroll har lämnats i enlighet med punkt 1 ska denna kontroll genomföras och resultaten därav meddelas tullmyndigheterna i importmedlemsstaten eller de behöriga statliga myndigheterna i det importerande förmånslandet eller förmånsterritoriet senast inom sex månader. Detta resultat måste klart utvisa om ursprungsbeviset avser de produkter som faktiskt exporterats, och om dessa produkter kan anses vara produkter med ursprung i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i unionen.

4.   Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom de sex månader som anges i punkt 3 eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran skickas till de behöriga myndigheterna. Om det inom fyra månader efter det att den andra begäran gjorts inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska den begärande myndigheten vägra att bevilja tullförmåner, utom under exceptionella omständigheter.

5.   Om kontrollförfarandet eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att bestämmelserna i avdelning II kapitel 1 avsnitt 2 underavsnitten 4 och 5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 överträds, ska det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoriet, på eget initiativ eller på begäran av unionen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål får unionen delta i dessa undersökningar.

6.   För att möjliggöra efterkontroll av varucertifikat EUR.1 ska kopior av certifikaten och alla exportdokument som hänvisar till dem bevaras av de behöriga statliga myndigheterna i det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoret eller av tullmyndigheterna i exportmedlemsstaten under minst tre år från utgången av det år då varucertifikatet utfärdades.

Underavsnitt 12

Andra tillämpliga bestämmelser inom ramen för ursprungsreglerna för tillämpningen av bestämmelser om förmånstull som unionen antagit ensidigt för vissa länder eller territorier

Artikel 126

Ceuta och Melilla

(Artikel 64.1 i kodexen)

1.   Detta underavsnitt ska i tillämpliga delar gälla vid fastställandet av huruvida produkter kan anses ha ursprung i ett exporterande förmånsland eller förmånsterritorium som omfattas av tullförmåner då de importeras till Ceuta och Melilla eller anses ha ursprung i Ceuta och Melilla.

2.   Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.

3.   Bestämmelserna i detta underavsnitt om utfärdande, användning och efterkontroll av varucertifikat EUR.1 ska i tillämpliga delar gälla för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla.

4.   De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av detta underavsnitt i Ceuta och Melilla.

KAPITEL 3

Varors värde för tulländamål

Artikel 127

Allmänna bestämmelser

(Artikel 70.3 d i kodexen)

1.   Vid tillämpning av detta kapitel ska två personer anses vara närstående om ett av följande villkor är uppfyllt:

a)

De är befattningshavare eller styrelseledamöter i den andra personens företag.

b)

De är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet.

c)

De är arbetsgivare och anställd.

d)

En tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna.

e)

En av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra.

f)

Båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person.

g)

Tillsammans kontrollerar de direkt eller indirekt en tredje person.

h)

De är medlemmar av samma familj.

2.   Personer som har affärsförbindelser med varandra, på så sätt att den ena är enda agent, distributör eller koncessionsinnehavare eller liknande för den andra personen, ska anses vara närstående endast om de uppfyller kriterierna i punkt 1.

3.   Vid tillämpning av punkt 1 e, f och g ska en part anses kontrollera den andra om den förra rättsligt eller faktiskt kan påverka inriktningen av den senares verksamhet.

Artikel 128

Transaktionsvärde

(Artikel 70.1 i kodexen)

1.   Transaktionsvärdet på varor som säljs för export till unionens tullområde ska fastställas vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen på grundval av den försäljning som ägde rum omedelbart innan varorna fördes in i det tullområdet.

2.   När varor säljs för export till unionens tullområde vid en tidpunkt som inte föregår deras införsel till det tullområdet och medan de är i tillfällig lagring eller är hänförda till ett annat särskilt förfarande än för intern transitering, slutanvändning eller passiv förädling, ska transaktionsvärdet fastställas på grundval av den försäljningen.

Artikel 129

Pris som faktiskt betalats eller ska betalas

(Artikel 70.1 och 70.2 i kodexen)

1.   Det pris som faktiskt betalats eller ska betalas enligt artikel 70.1 och 70.2 i kodexen ska inbegripa alla betalningar som köparen gjort eller ska göra till någon av följande personer som ett villkor för försäljningen av de importerade varorna:

a)

Säljaren.

b)

En tredje part till förmån för säljaren.

c)

En tredje part som är säljaren närstående.

d)

En tredje part om betalningen till denne görs för att uppfylla en förpliktelse för säljaren gentemot denna tredje man.

Betalningar får fullgöras genom bankkreditiv eller överlåtbara värdepapper, och betalningar får fullgöras direkt eller indirekt.

2.   Aktiviteter, inbegripet marknadsföringsaktiviteter, som företas av köparen eller ett köparen närstående företag för köparens eller företagets räkning, utom aktiviteter för vilka en justering föreskrivs i artikel 71 i kodexen, ska inte anses som en indirekt betalning till säljaren.

Artikel 130

Rabatter

(Artikel 70.1 och 70.2 i kodexen)

1.   Vid fastställandet av tullvärdet i enlighet med artikel 70.1 i kodexen ska rabatter beaktas om försäljningskontraktet, vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen, innehåller bestämmelser om tillämpning av rabatter och deras belopp.

2.   Rabatter för tidig betalning ska beaktas när det gäller varor för vilka priset i praktiken inte har betalats vid den tidpunkt då tulldeklarationen godtas.

3.   Rabatter som härrör från ändringar i kontraktet efter tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen ska inte beaktas.

Artikel 131

Delleveranser

(Artikel 70.1 i kodexen)

1.   Om varor som deklarerats för ett tullförfarande utgör en del av en större kvantitet av samma varor som inköpts i en enda transaktion, ska det pris som faktiskt betalats eller ska betalas enligt artikel 70.1 i kodexen beräknas proportionellt på grundval av den del av det totala priset som den deklarerade kvantiteten utgör av den totala inköpta kvantiteten.

2.   En sådan fördelning av det pris som faktiskt betalats eller ska betalas ska även tillämpas vid förlust av en del av en sändning eller när varorna har skadats innan de övergår till fri omsättning.

Artikel 132

Prisjusteringar för defekta varor

(Artikel 70.1 i kodexen)

Om säljaren justerar det pris som faktiskt betalats eller ska betalas för varorna till köparens förmån, får prisjusteringen beaktas vid fastställandet av tullvärdet i enlighet med artikel 70.1 i kodexen, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Varorna var defekta vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning.

b)

Säljaren gjorde justeringen för att kompensera för defekten för att fullgöra endera av följande:

i)

En kontraktsenlig förpliktelse som ingåtts före godtagandet av tulldeklarationen.

ii)

En lagstadgad förpliktelse som gäller för varorna.

c)

Justeringen görs inom en period av ett år efter dagen för godtagandet av tulldeklarationen.

Artikel 133

Värdering av villkor och ersättningar

(Artikel 70.3 b i kodexen)

Om försäljningen av eller priset på importerade varor är beroende av ett villkor eller en ersättning, vars värde kan fastställas i fråga om de varor som värderas, ska detta värde anses som en del av det pris som faktiskt betalats eller ska betalas, såvida inte dessa villkor eller ersättningar avser endera av följande:

a)

En aktivitet som omfattas av artikel 129.2 i denna förordning.

b)

En del av tullvärdet enligt artikel 71 i kodexen.

Artikel 134

Transaktioner mellan varandra närstående personer

(Artikel 70.3 d i kodexen)

1.   Om köparen och säljaren är varandra närstående, och i syfte att fastställa om ett sådant förhållande inte har påverkat priset, ska omständigheterna kring försäljningen undersökas vid behov och deklaranten ges tillfälle att lämna ytterligare detaljuppgifter som kan behövas om dessa omständigheter.

2.   Varorna ska dock värderas i enlighet med artikel 70.1 i kodexen, om deklaranten visar att det deklarerade transaktionsvärdet ligger mycket nära ett av följande testvärden, fastställt vid samma eller ungefär samma tidpunkt:

a)

Transaktionsvärdet vid försäljningar av identiska eller liknande varor för export till unionens tullområde mellan köpare och säljare som inte i något särskilt fall är närstående.

b)

Tullvärdet på identiska eller liknande varor, fastställt i enlighet med artikel 74.2 c i kodexen.

c)

Tullvärdet på identiska eller liknande varor, fastställt i enlighet med artikel 74.2 d i kodexen.

3.   När värdet på identiska eller liknande varor som avses i punkt 2 fastställs ska följande faktorer beaktas:

a)

Påvisade skillnader i handelsled.

b)

Kvantiteter.

c)

De faktorer som anges i artikel 71.1 i kodexen.

d)

Kostnader som säljaren ådrar sig vid försäljningar där denne och köparen inte är varandra närstående, om säljaren inte ådrar sig dessa kostnader vid försäljning mellan närstående personer.

4.   De testvärden som anges i punkt 2 ska användas på deklarantens begäran. De ska inte ersätta det deklarerade transaktionsvärdet.

Artikel 135

Varor och tjänster som används för produktion av importerade varor

(Artikel 71.1 b i kodexen)

1.   Om en köpare levererar sådana varor eller tjänster som anges i artikel 71.1 b i kodexen till säljaren, ska värdet av dessa varor och tjänster anses vara lika med deras inköpspris. Inköpspriset ska inbegripa alla betalningar som köparen av de varor eller tjänster som anges i artikel 71.1 b måste göra för att förvärva varorna eller tjänsterna.

Om dessa varor eller tjänster producerats av köparen eller av en person som är köparen närstående, ska deras värde vara kostnaderna för att producera dem.

2.   Om värdet av de varor och tjänster som anges i artikel 71.1 b i kodexen inte kan fastställas i enlighet med punkt 1, ska det fastställas på grundval av andra objektiva och mätbara uppgifter.

3.   Om de varor som anges i artikel 71.1 b i kodexen har använts av köparen innan de levererades, ska deras värde justeras med hänsyn till eventuell värdeminskning.

4.   Värdet av de tjänster som avses i artikel 71.1 b i kodexen ska omfatta kostnader för fruktlös utvecklingsverksamhet, i den mån dessa kostnader har uppstått för projekt eller beställningar som avser de importerade varorna.

5.   Vid tillämpning av artikel 71.1 b iv i kodexen ska kostnaderna för forskning och förberedande formgivningsskisser inte inräknas i tullvärdet.

6.   Värdet av levererade varor och tjänster, fastställt i enlighet med punkterna 1–5, ska fördelas proportionellt mellan de importerade varorna.

Artikel 136

Royaltyer och licensavgifter

(Artikel 71.1 c i kodexen)

1.   Royaltyer och licensavgifter ska anses avse de importerade varorna om i synnerhet de överförda rättigheterna enligt licens- eller royaltyavtalet ingår i varorna. Metoden för beräkning av beloppet för royaltyn eller licensavgiften ska inte vara en avgörande faktor.

2.   Om de importerade varornas pris ligger till grund för beräkningen av royalty- eller licensavgiftsbeloppen ska det i avsaknad av bevis för motsatsen antas att betalningen av dessa royaltyer eller licensavgifter avser de varor som ska värderas.

3.   Om royaltyer eller licensavgifter delvis avser de varor som värderas och delvis andra beståndsdelar eller komponenter som tillförts varorna efter importen, eller verksamheter eller tjänster efter import, ska en lämplig justering göras.

4.   Royaltyer och licensavgifter anses behöva betalas som ett villkor för försäljningen av de importerade varorna, när något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Säljaren eller en säljaren närstående person kräver att köparen erlägger denna betalning.

b)

Köparens betalning sker för att fullgöra en skyldighet som åligger säljaren, i enlighet med kontraktsenliga skyldigheter.

c)

Varorna kan inte säljas till eller förvärvas av köparen utan betalning av royaltyer eller licensavgifter till en licensgivare.

5.   I vilket land mottagaren av royalty- eller licensavgiftsbetalningarna är etablerad ska inte vara av avgörande betydelse.

Artikel 137

Plats där varor förs in i unionens tullområde

(Artikel 71.1 e i kodexen)

1.   Vid tillämpning av artikel 71.1 e i kodexen avses med den plats där varorna förs in i unionens tullområde följande:

a)

För varor som transporteras sjövägen, den hamn där varorna först ankommer till unionens tullområde.

b)

För varor som transporteras sjövägen till ett av de franska utomeuropeiska departementen som ingår i unionens tullområde och transporteras direkt till en annan del av unionens tullområde eller vice versa, den hamn där varorna först ankommer till unionens tullområde, förutsatt att de lossas eller omlastas där.

c)

För varor som transporteras sjövägen och därefter utan omlastning på inre vattenvägar, den första hamn där lossning kan ske.

d)

För varor som transporteras på järnväg, inre vattenvägar eller väg, den plats där införseltullkontoret är beläget.

e)

För varor som transporteras på annat sätt, den plats där gränsen för unionens tullområde passeras.

2.   Vid tillämpning av artikel 71.1 e i kodexen, när varorna förs in i unionens tullområde och därefter transporteras till en destination i en annan del av det området genom territorier utanför unionens tullområde, ska den plats där varorna anses föras in i unionens tullområde vara den plats där varorna först förs in i detta tullområde, förutsatt att varorna transporteras direkt genom dessa territorier via en vanlig transportväg till destinationsplatsen.

3.   Punkt 2 ska även tillämpas om varorna har lossats, omlastats eller tillfälligt kvarhållits i territorier utanför unionens tullområde av orsaker som endast gäller transporten.

4.   Om de villkor som fastställs i punkterna 1 b, 2 och 3 inte är uppfyllda, ska den plats där varorna förs in i unionens tullområde anses vara följande:

a)

För varor som transporteras sjövägen, lossningshamnen.

b)

För varor som transporteras på annat sätt, den plats som anges i punkt 1 c, d eller e belägen i den del av unionens tullområde till vilken varorna sänds.

Artikel 138

Transportkostnader

(Artikel 71.1 e i kodexen)

1.   Om varor fraktas med samma transportmedel till en punkt bortom den plats där de förs in i unionens tullområde, ska transportkostnaderna bedömas i förhållande till avståndet till den plats där varorna förs in i unionens tullområde i enlighet med artikel 137 i denna förordning, såvida inte bevis uppvisas för tullmyndigheterna som visar de kostnader som skulle ha uppstått enligt en standardfrakttariff för transporten av varorna till den plats där varor förs in i unionens tullområde.

2.   Lufttransportkostnader, inklusive kostnader för expressleveranser med flyg, som ska inbegripas i varors tullvärde, ska bestämmas i enlighet med bilaga 23-01.

3.   Om transporten är kostnadsfri eller ombesörjs av köparen, ska de transportkostnader som ska inbegripas i varornas tullvärde beräknas enligt den frakttariff som normalt tillämpas för samma transportsätt.

Artikel 139

Avgifter för postförsändelser

(Artikel 70.1 i kodexen)

Postavgifter fram till destinationsplatsen för varor som sänds med post ska inbegripas i tullvärdet på dessa varor, med undantag av tilläggspostavgifter som påförs i unionens tullområde.

Artikel 140

Icke-godtagande av deklarerade transaktionsvärden

(Artikel 70.1 i kodexen)

1.   Om tullmyndigheterna har rimliga skäl att betvivla att det deklarerade transaktionsvärdet utgör det sammanlagda belopp som betalats eller ska betalas enligt artikel 70.1 i kodexen, får de begära att deklaranten lämnar ytterligare uppgifter.

2.   Om dessa tvivel inte skingras kan tullmyndigheterna besluta att varornas värde inte kan fastställas i enlighet med artikel 70.1 i kodexen.

Artikel 141

Tullvärde på identiska eller liknande varor

(Artikel 74.2 a och b i kodexen)

1.   När tullvärdet på importerade varor fastställs i enlighet med artikel 74.2 a eller b i kodexen ska transaktionsvärdet för identiska eller liknande varor vid en försäljning i samma handelsled och med i huvudsak samma kvantitet som de varor som värderas användas.

Om ingen sådan försäljning ägt rum ska tullvärdet fastställas med beaktande av transaktionsvärdet för identiska eller liknande varor som sålts i ett annat handelsled eller i andra kvantiteter. Detta transaktionsvärde bör justeras för att ta hänsyn till skillnader i handelsled och/eller kvantitet.

2.   En justering ska göras för att beakta väsentliga skillnader i kostnader och avgifter mellan de importerade varorna och de identiska eller liknande varorna i fråga på grund av olika avstånd och transportsätt.

3.   Om mer än ett transaktionsvärde för identiska eller liknande varor påträffas, ska det lägsta av dessa värden användas för att fastställa tullvärdet på de importerade varorna.

4.   Begreppen ”identiska varor” och ”liknande varor” inbegriper inte varor som innefattar eller utgör ett uttryck för konstruktionsarbete, utvecklingsarbete, konstnärligt arbete, formgivningsarbete, ritningar och skisser, för vilka ingen justering har gjorts enligt artikel 71.1 b iv i kodexen, på grund av att dessa arbeten utförts i unionen.

5.   Ett transaktionsvärde för varor tillverkade av en annan person ska endast beaktas när något transaktionsvärde inte kan påträffas för identiska eller liknande varor tillverkade av den person som tillverkat de varor som värderas.

Artikel 142

Deduktiv metod

(Artikel 74.2 c i kodexen)

1.   Det pris per enhet som används för att fastställa tullvärdet enligt artikel 74.2 c i kodexen ska utgöras av det pris till vilket de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor säljs inom unionen, i det skick de importerats, vid eller kring tidpunkten för importen av de varor som värderas.

2.   I avsaknad av ett pris per enhet som avses i punkt 1 ska det pris per enhet som används vara det pris till vilket de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor säljs inom unionens tullområde, i det skick de importerats, vid den tidigaste tidpunkten efter importen av de varor som ska värderas, och i vart fall senast 90 dagar efter denna import.

3.   I avsaknad av ett pris per enhet enligt punkt 1 eller 2 ska, på begäran av deklaranten, det pris per enhet till vilket de importerade varorna säljs inom unionens tullområde efter ytterligare behandling eller bearbetning användas, med vederbörlig hänsyn till det värde som tillförts genom sådan behandling eller bearbetning.

4.   Följande typer av försäljning ska inte beaktas vid fastställandet av tullvärdet enligt artikel 74.2 c i kodexen:

a)

Försäljning av varor i ett annat handelsled än det första efter import.

b)

Försäljning till närstående personer.

c)

Försäljning till personer som direkt eller indirekt, utan kostnad eller till nedsatt pris, tillhandahåller sådana varor eller tjänster som anges i artikel 71.1 b i kodexen för användning i samband med tillverkning och försäljning för export av de importerade varorna.

d)

Försäljning i kvantiteter som inte är tillräckliga för att ett pris per enhet ska kunna fastställas.

5.   Vid fastställandet av tullvärdet ska följande avdrag göras från det pris per enhet som fastställts i enlighet med punkterna 1–4:

a)

Antingen de provisioner som normalt betalas eller enligt överenskommelse ska betalas eller de tillägg som normalt görs för vinst och allmänna omkostnader (inbegripet direkta och indirekta kostnader för att saluföra varorna i fråga) i samband med försäljning i unionens tullområde av importerade varor av samma klass eller slag utgörande varor inom en varugrupp eller ett varusortiment som tillverkas av en viss industrisektor.

b)

Normala kostnader för transport och försäkring samt därmed sammanhängande kostnader i unionens tullområde.

c)

Importtullar och andra avgifter som ska betalas i unionens tullområde på grund av importen eller försäljningen av varorna.

6.   Tullvärdet på vissa lättförstörbara varor enligt bilaga 23-02 som importeras i konsignation får fastställas direkt i enlighet med artikel 74.2 c i kodexen. Priserna per enhet ska i detta syfte anmälas av medlemsstaterna till kommissionen och i enlighet med artikel 6 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (16) ges spridning genom kommissionens försorg via Taric.

Sådana priser per enhet får användas för att fastställa tullvärdet på de importerade varorna för 14-dagarsperioder. Varje period ska börja på en fredag.

Priserna per enhet ska beräknas och anmälas enligt följande:

a)

Efter de avdrag som anges i punkt 5 ska ett pris per enhet per 100 kilogram netto för varje varukategori anmälas till kommissionen av medlemsstaterna. Medlemsstaterna får fastställa standardbelopp för de kostnader enligt punkt 5 b som ska meddelas till kommissionen.

b)

Referensperioden för fastställande av priser per enhet ska vara den föregående 14-dagarsperiod som upphör på torsdagen före den vecka under vilken nya priser per enhet ska fastställas.

c)

Medlemsstaterna ska anmäla priserna per enhet i euro till kommissionen senast klockan 12.00 måndagen den vecka då priserna per enhet ska ges spridning genom kommissionens försorg. Om den dagen inte är en arbetsdag ska priserna anmälas närmast föregående arbetsdag. Priserna per enhet ska gälla endast om denna anmälan ges spridning genom kommissionens försorg.

Artikel 143

Metoden med beräknat värde

(Artikel 74.2 d i kodexen)

1.   Vid tillämpning av artikel 74.2 d i kodexen får tullmyndigheterna inte begära av en person som inte är etablerad i unionens tullområde, eller tvinga denne, att för granskning uppvisa eller ge tillgång till bokföring eller andra underlag för fastställandet av tullvärdet.

2.   Kostnaden för eller värdet av de material och den tillverkning som avses i artikel 74.2 d i i kodexen ska inbegripa kostnaden för de delar som anges i artikel 71.1 a ii och iii i kodexen. Detta ska även inbegripa den fördelade kostnaden för alla produkter eller tjänster enligt artikel 71.1 b i kodexen som direkt eller indirekt har tillhandahållits av köparen för att användas i samband med tillverkningen av de varor som värderas. Värdet av de delar som anges i artikel 71.1 b iv i kodexen och som utförts i unionen ska inbegripas endast i den mån tillverkaren betalar för dessa delar.

3.   Tillverkningskostnaden ska omfatta alla utgifter för att skapa, komplettera eller avsevärt förbättra ekonomiska tillgångar. Den ska också innefatta de kostnader som anges i artikel 71.1 b ii och iii i kodexen.

4.   De allmänna omkostnader som avses i artikel 74.2 d ii i kodexen ska omfatta de direkta och indirekta kostnader för att tillverka och sälja varor på export som inte inbegrips i artikel 74.2 d i i kodexen.

Artikel 144

Reservmetod

(Artikel 74.3 i kodexen)

1.   Vid fastställandet av tullvärdet enligt artikel 74.3 i kodexen får rimlig flexibilitet användas vid tillämpningen av de metoder som föreskrivs i artiklarna 70 och 74.2 i kodexen. Det erhållna värdet ska i största möjliga utsträckning grundas på tidigare fastställda tullvärden.

2.   Om tullvärdet inte kan fastställas enligt punkt 1 ska andra lämpliga metoder användas. I detta fall ska tullvärdet inte fastställas på grundval av något av följande:

a)

Försäljningspriset i unionens tullområde för varor som tillverkats i unionens tullområde.

b)

Ett system där det högre av två alternativa värden används vid fastställandet av tullvärdet.

c)

Priset för varorna på exportlandets inhemska marknad.

d)

En annan produktionskostnad än de beräknade värden som har fastställts för identiska eller liknande varor enligt artikel 74.2 d i kodexen.

e)

Priserna för export till ett tredjeland.

f)

Minimitullvärden.

g)

Godtyckliga eller fiktiva värden.

Artikel 145

Styrkande handlingar avseende tullvärde

(Artikel 163.1 i kodexen)

Den faktura som hänför sig till det deklarerade transaktionsvärdet ska krävas som styrkande handling.

Artikel 146

Valutaomräkning för fastställandet av tullvärde

(Artikel 53.1 a i kodexen)

1.   I enlighet med artikel 53.1 a i kodexen ska följande växelkurser användas vid valutaomräkning för fastställandet av tullvärdet:

a)

Den växelkurs som offentliggörs av Europeiska centralbanken för de medlemsstater som har euron som valuta.

b)

Den växelkurs som offentliggörs av den behöriga nationella myndigheten eller, om den nationella myndigheten har utsett en privat bank att offentliggöra växelkursen, den kurs som offentliggörs av denna privata bank, för de medlemsstater som inte har euron som valuta.

2.   Den växelkurs som ska användas i enlighet med punkt 1 ska vara den växelkurs som offentliggörs den näst sista onsdagen i varje månad.

Om ingen växelkurs har offentliggjorts den dagen ska den senaste offentliggjorda växelkursen tillämpas.

3.   Växelkursen ska gälla för en månad, med början den första dagen i påföljande månad.

4.   Om en växelkurs inte har offentliggjorts enligt punkterna 1 och 2 ska den växelkurs som ska användas för tillämpning av artikel 53.1 a i kodexen fastställas av den berörda medlemsstaten. Denna växelkurs ska så nära som möjligt återspegla värdet på den berörda medlemsstatens valuta.

AVDELNING III

TULLSKULD OCH GARANTIER

KAPITEL 1

Garanti för en potentiell eller befintlig tullskuld

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 147

Elektroniska system för garantier

(Artikel 16 i kodexen)

För utbyte och lagring av uppgifter som avser garantier som får användas i fler än en medlemsstat ska ett elektroniskt system som inrättats för det ändamålet enligt artikel 16.1 i kodexen användas.

Första stycket i denna artikel ska tillämpas från och med den dag då det system för säkerhetsförvaltning enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

Artikel 148

Individuell garanti för en potentiell tullskuld

(Artikel 90.1 andra stycket i kodexen)

1.   Om det är obligatoriskt att ställa en garanti ska en garanti som täcker en enda händelse (individuell garanti) för en potentiell tullskuld täcka det import- eller exporttullbelopp som motsvarar den tullskuld som kan uppkomma, och beräknas på grundval av de högsta tullsatser som tillämpas på varor av samma typ.

2.   Om de andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av varor ska täckas av den individuella garantin, ska de beräknas på grundval av de högsta tullsatser som tillämpas på varor av samma typ i den medlemsstat där de berörda varorna hänförs till ett tullförfarande eller är i tillfällig lagring.

Artikel 149

Valfri garanti

(Artikel 91 i kodexen)

Om tullmyndigheterna beslutar att kräva en garanti som är valfri ska artiklarna 150–158 i denna förordning tillämpas.

Artikel 150

Garanti i form av en kontant deposition

(Artikel 92.1 a i kodexen)

Om en garanti krävs för särskilda förfaranden eller tillfällig lagring och ställs som en individuell garanti i form av en kontant deposition, ska denna garanti ställas till tullmyndigheterna i den medlemsstat där varorna hänförs till ett förfarande eller är i tillfällig lagring.

Om ett annat särskilt förfarande än förfarandet för slutanvändning har avslutats eller övervakningen av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller den tillfälliga lagringen har upphört korrekt, ska garantin återbetalas av tullmyndigheten i den medlemsstat där garantin ställdes.

Artikel 151

Garanti i form av ett åtagande från en borgensman

(Artiklarna 92.1 b och 94 i kodexen)

1.   Ett åtagande från en borgensman ska godkännas av det tullkontor hos vilket garantin ställs (garantitullkontoret), som ska underrätta den person som är skyldig att ställa garantin om godkännandet.

2.   Garantitullkontoret får när som helst återkalla godkännandet av en borgensmans åtagande. Garantitullkontoret ska underrätta borgensmannen och den person som är skyldig att ställa garantin om återkallelsen.

3.   En borgensman får när som helst säga upp sitt åtagande. Borgensmannen ska anmäla uppsägningen till garantitullkontoret.

4.   En uppsägning av en borgensmans åtagande ska inte påverka varor som, när uppsägningen får verkan, redan är hänförda till och fortfarande omfattas av ett tullförfarande eller är i tillfällig lagring på grundval av det åtagande som sägs upp.

5.   En individuell garanti i form av ett åtagande ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 32-01.

6.   En samlad garanti i form av ett åtagande ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 32-03.

7.   Trots vad som sägs i punkterna 5 och 6 och i artikel 160 får varje medlemsstat, i enlighet med nationell lagstiftning, tillåta att ett åtagande från en borgensman skiljer sig, sett till formen, från dem som beskrivs i bilagorna 32-01, 32-02 och 32-03, förutsatt att detta åtagande har samma rättsliga verkan.

Artikel 152

Individuell garanti i form av ett åtagande från en borgensman

(Artiklarna 89 och 92.1 b i kodexen)

1.   Om en individuell garanti ställs i form av ett åtagande från en borgensman ska beviset på detta åtagande bevaras av garantitullkontoret under garantins giltighetstid.

2.   Om en individuell garanti ställs i form av ett åtagande från en borgensman ska den person som är ansvarig för förfarandet inte ändra den tillträdeskod som är knuten till referensnumret för garantin.

Artikel 153

Ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheter

(Artikel 92.1 c i kodexen)

Om en tullskuld uppkommer i en annan medlemsstat än den medlemsstat som har godtagit en garanti i en av de former som avses i artikel 83.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, vilken kan användas i mer än en medlemsstat, ska den medlemsstat som har godtagit garantin överföra till den medlemsstat där tullskulden har uppkommit, på en begäran som har framställts av den senare efter utgången av betalningsfristen, import- eller exporttullbeloppet inom gränserna för den godtagna garantin och den obetalda tullen.

Denna överföring ska ske inom en månad från mottagandet av begäran.

Artikel 154

Referensnummer för garantin och tillträdeskod

(Artikel 89.2 i kodexen)

1.   Om en individuell garanti kan användas i mer än en medlemsstat ska garantitullkontoret meddela den person som har ställt garantin eller, i fråga om en garanti med användning av garantikuponger, borgensmannen följande uppgifter:

a)

Ett referensnummer för garantin.

b)

En tillträdeskod som är knuten till referensnumret för garantin.

2.   Om en samlad garanti kan användas i mer än en medlemsstat ska garantitullkontoret meddela den person som har ställt garantin följande uppgifter:

a)

Ett referensnummer för garantin för varje del av det referensbelopp som ska övervakas i enlighet med artikel 157 i denna förordning.

b)

En tillträdeskod som är knuten till referensnumret för garantin.

På begäran av den person som har ställt garantin ska garantitullkontoret tilldela en eller flera ytterligare tillträdeskoder för denna garanti att användas av den personen eller dennes ombud.

3.   En tullmyndighet ska kontrollera att garantin finns och att den är giltig varje gång en person meddelar ett referensnummer för garantin till denna tullmyndighet.

Avsnitt 2

Samlad garanti

Artikel 155

Referensbelopp

(Artikel 90 i kodexen)

1.   Om inte annat föreskrivs i artikel 158 i denna förordning ska beloppet för den samlade garantin motsvara ett referensbelopp som fastställts av garantitullkontoret i enlighet med artikel 90 i kodexen.

2.   Om en samlad garanti ska ställas för import- eller exporttullar och andra avgifter vars belopp med säkerhet kan fastställas vid den tidpunkt då garantin krävs, ska den del av referensbeloppet som täcker dessa tullar och avgifter motsvara import- eller exporttullbeloppet och de andra avgifter som ska betalas.

3.   Om en samlad garanti ska ställas för import- eller exporttullar och andra avgifter vars belopp inte med säkerhet kan fastställas vid den tidpunkt då garantin krävs eller vars belopp varierar över tiden, ska den del av referensbeloppet som täcker dessa tullar och avgifter fastställas enligt följande:

a)

För den del som ska täcka de import- eller exporttullar och andra avgifter som har uppkommit ska referensbeloppet motsvara import- eller exporttullbeloppet och de andra avgifter som ska betalas.

b)

För den del som ska täcka de import- eller exporttullar och andra avgifter som kan uppkomma ska referensbeloppet motsvara det import- eller exporttullbelopp och andra avgifter som kan förfalla till betalning i samband med varje tulldeklaration eller deklaration för tillfällig lagring för vilken garanti ställts, under perioden mellan hänförandet av varorna till det relevanta tullförfarandet eller uppläggningen av varorna i tillfälligt lager och den tidpunkt då det förfarandet avslutas eller övervakningen av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller den tillfälliga lagringen upphör.

Vid tillämpning av led b ska hänsyn tas till de högsta import- eller exporttullsatser som är tillämpliga på varor av samma typ och till de högsta nivåerna av de andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av varor av samma typ i den medlemsstat där garantitullkontoret ligger.

Om de uppgifter som behövs för att bestämma den del av referensbeloppet som avses i första stycket inte är tillgängliga för garantitullkontoret, ska detta belopp fastställas till 10 000 euro för varje deklaration.

4.   Garantitullkontoret ska fastställa referensbeloppet i samarbete med den person som är skyldig att ställa garantin. Vid fastställandet av den del av referensbeloppet som avses i punkt 3 ska garantitullkontoret fastställa beloppet på grundval av uppgifter om de varor som hänförts till det relevanta tullförfarandet eller varit i tillfällig lagring under de närmast föregående tolv månaderna och på grundval av en uppskattning av volymen av avsedda händelser, såsom bland annat framgår av affärshandlingar och räkenskaper hos den person som är skyldig att ställa garantin.

5.   Garantitullkontoret ska se över referensbeloppet på eget initiativ eller på begäran av den person som är skyldig att ställa garantin, och ska anpassa det för att följa bestämmelserna i denna artikel och artikel 90 i kodexen.

Artikel 156

Övervakning av referensbeloppet av den person som är skyldig att ställa en garanti

(Artikel 89 i kodexen)

Den person som är skyldig att ställa en garanti ska se till att de import- eller exporttullbelopp och andra tillämpliga avgifter i samband med import eller export av varor, om dessa ska täckas av garantin, vilka ska betalas eller som kan förfalla till betalning, inte överstiger referensbeloppet.

Denna person ska underrätta garantitullkontoret om referensbeloppet inte längre är på en tillräcklig nivå för att täcka dennes händelser.

Artikel 157

Tullmyndigheternas övervakning av referensbeloppet

(Artikel 89.6 i kodexen)

1.   Övervakningen av den del av referensbeloppet som täcker de import- eller exporttullbelopp och andra tillämpliga avgifter i samband med import eller export av varor som kommer att förfalla till betalning för varor som hänförs till övergång till fri omsättning ska säkerställas för varje tulldeklaration vid den tidpunkt då varor hänförs till förfarandet. Om tulldeklarationer för övergång till fri omsättning inges i enlighet med ett tillstånd som avses i artiklarna 166.2 eller 182 i kodexen, ska övervakningen av den relevanta delen av referensbeloppet säkerställas på grundval av de kompletterande deklarationerna eller, i tillämpliga fall, på grundval av de uppgifter som registreras i bokföringen.

2.   Övervakningen av den del av referensbeloppet som täcker de import- eller exporttullbelopp och andra tillämpliga avgifter i samband med import eller export av varor som kan komma att förfalla till betalning för varor som hänförs till förfarandet för unionstransitering ska säkerställas, genom det elektroniska system som avses i artikel 273.1 i denna förordning, för varje tulldeklaration vid den tidpunkt då varor hänförs till förfarandet. Denna övervakning ska inte gälla varor som hänförs till förfarandet för unionstransitering inom ramen för den förenkling som avses i artikel 233.4 e i kodexen när tulldeklarationen inte behandlas i det elektroniska system som avses i artikel 273.1 i denna förordning.

3.   Övervakningen av den del av referensbeloppet som täcker de import- eller exporttullbelopp och andra tillämpliga avgifter i samband med import eller export av varor, om dessa ska täckas av garantin, vilka uppkommer eller kan uppkomma i andra fall än de som avses i punkterna 1 och 2, ska säkerställas genom regelbunden och lämplig kontroll.

Artikel 158

Nivån på den samlade garantin

(Artikel 95.2 och 95.3 i kodexen)

1.   Vid tillämpning av artikel 95.2 i kodexen ska beloppet för den samlade garantin nedsättas till

a)

50 % av den del av referensbeloppet som fastställts i enlighet med artikel 155.3 i denna förordning, om villkoren i artikel 84.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda,

b)

30 % av den del av referensbeloppet som fastställts i enlighet med artikel 155.3 i denna förordning, om villkoren i artikel 84.2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda, eller

c)

0 % av den del av referensbeloppet som fastställts i enlighet med artikel 155.3 i denna förordning, om villkoren i artikel 84.3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är uppfyllda.

2.   Vid tillämpning av artikel 95.3 i kodexen ska beloppet för den samlade garantin nedsättas till 30 % av den del av referensbeloppet som fastställs i enlighet med artikel 155.2 i denna förordning.

Avsnitt 3

Bestämmelser om förfarandet för unionstransitering och förfarandena enligt TIR-konventionen och ATA-konventionen

Underavsnitt 1

Unionstransitering

Artikel 159

Beräkning för gemensam transitering

(Artikel 89.2 i kodexen)

För den beräkning som avses i artiklarna 148 och 155.3 b andra stycket i denna förordning ska unionsvaror som transporteras i enlighet med konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (17) betraktas som icke-unionsvaror.

Artikel 160

Individuell garanti med användning av garantikuponger

(Artikel 92.1 b i kodexen)

1.   Inom ramen för förfarandet för unionstransitering får en individuell garanti i form av ett åtagande från en borgensman också ställas genom att borgensmannen utfärdar kuponger till personer som avser att fungera som ansvariga för förfarandet.

Ett bevis för detta åtagande ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 32-02 och kupongerna ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 32-06.

Varje kupong ska täcka ett belopp på 10 000 euro, för vilket borgensmannen ska vara ansvarig.

Giltighetstiden för en kupong ska vara ett år från och med dagen för utfärdandet.

2.   Borgensmannen ska tillhandahålla garantitullkontoret alla begärda uppgifter om de garantikuponger för individuell garanti som denne utfärdat.

3.   För varje kupong ska borgensmannen meddela den person som avser att vara ansvarig för förfarandet följande uppgifter:

a)

Ett referensnummer för garantin.

b)

En tillträdeskod som är knuten till referensnumret för garantin.

Den person som avser att vara ansvarig för förfarandet får inte ändra tillträdeskoden.

4.   Den person som avser att vara ansvarig för förfarandet ska till avgångstullkontoret lämna ett antal kuponger som motsvarar den multipel av 10 000 euro som krävs för att täcka summan av de belopp som avses i artikel 148 i denna förordning.

Artikel 161

Återkallelse och uppsägning av ett åtagande som gjorts i fråga om en individuell garanti med användning av garantikuponger

(Artiklarna 92.1 b och 94 i kodexen)

Den tullmyndighet som ansvarar för det relevanta garantitullkontoret ska i det elektroniska system som avses i artikel 273.1 i denna förordning införa uppgifter om återkallelse eller uppsägning av ett åtagande som gjorts i fråga om en individuell garanti med användning av garantikuponger och om den dag då återkallelsen eller uppsägningen börjar gälla.

Artikel 162

Samlad garanti

(Artiklarna 89.5 och 95 i kodexen)

1.   Inom ramen för förfarandet för unionstransitering får en samlad garanti endast ställas i form av ett åtagande från en borgensman.

2.   Beviset för detta åtagande ska bevaras av garantitullkontoret under garantins giltighetstid.

3.   Den person som är ansvarig för förfarandet får inte ändra den tillträdeskod som är knuten till referensnumret för garantin.

Underavsnitt 2

Förfaranden enligt TIR-konventionen och ATA-konventionen

Artikel 163

Garanterande sammanslutningars ansvar för TIR-transiteringar

(Artikel 226.3 b i kodexen)

Vid tillämpning av artikel 8.4 i TIR-konventionen, kan varje garanterande sammanslutning som är etablerad i unionens tullområde, när en TIR-transitering äger rum i unionens tullområde, bli ansvarig för betalning av det garanterade beloppet för de varor som berörs av TIR-transiteringen, upp till 60 000 euro per TIR-carnet eller likvärdigt belopp uttryckt i nationell valuta.

Artikel 164

Underrättelse till garanterande sammanslutningar om att ett förfarande inte har avslutats

(Artikel 226.3 b och c i kodexen)

En giltig underrättelse om att ett förfarande inte har avslutats i enlighet med TIR-konventionen eller med ATA-konventionen, eller med Istanbulkonventionen, som skickats av tullmyndigheterna i en medlemsstat till en garanterande sammanslutning, ska anses utgöra en underrättelse till en annan garanterande sammanslutning i en annan medlemsstat som identifierats som ansvarig för betalning av ett import- eller exporttullbelopp eller andra avgifter.

KAPITEL 2

Uppbörd, betalning, återbetalning och eftergift av import- eller exporttullbelopp

Avsnitt 1

Fastställande av import- eller exporttullbelopp, underrättelse om tullskuld och bokföring

Underavsnitt 1

Artikel 165

Ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheter

(Artiklarna 101.1 och 102.1 i kodexen)

1.   Om en tullskuld uppkommer ska de tullmyndigheter som är behöriga för uppbörden av det import- eller exporttullbelopp som motsvarar tullskulden underrätta de övriga involverade tullmyndigheterna om följande:

a)

Det faktum att en tullskuld uppkommit.

b)

De åtgärder som vidtagits gentemot gäldenären för att uppbära de berörda beloppen.

2.   Medlemsstaterna ska bistå varandra vid uppbörden av det import- eller exporttullbelopp som motsvarar tullskulden.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 87.4 i kodexen och om tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna har hänförts till ett annat särskilt förfarande än transitering eller varit i tillfällig lagring, före utgången av den tidsfrist som avses i artikel 80 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 erhåller bevis för att de händelser som gett upphov till eller anses ha gett upphov till tullskulden har inträffat i en annan medlemsstat, ska denna tullmyndighet omedelbart och under alla omständigheter inom denna tidsfrist sända alla tillgängliga uppgifter till den tullmyndighet som är ansvarig för den platsen. Den senare tullmyndigheten ska bekräfta mottagandet av uppgifterna och uppge om den är ansvarig för uppbörden. Om ett svar inte inkommit inom 90 dagar ska den sändande tullmyndigheten omedelbart gå vidare med uppbörden.

4.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 87.4 i kodexen och om tullmyndigheten i den medlemsstat där det har konstaterats att tullskulden har uppkommit med avseende på varor som varken hänförts till ett tullförfarande eller varit i tillfällig lagring, före underrättelsen om tullskulden, erhåller bevis för att de händelser som gett upphov till eller anses ha gett upphov till tullskulden har inträffat i en annan medlemsstat, ska denna tullmyndighet omedelbart och under alla omständigheter före denna underrättelse sända alla tillgängliga uppgifter till den tullmyndighet som är ansvarig för den platsen. Den senare tullmyndigheten ska bekräfta mottagandet av uppgifterna och uppge om den är ansvarig för uppbörden. Om ett svar inte inkommit inom 90 dagar ska den sändande tullmyndigheten omedelbart gå vidare med uppbörden.

Artikel 166

Tullkontor för samordning i samband med ATA-carneter eller CPD-carneter

(Artikel 226.3 c i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska utse ett tullkontor för samordning med ansvar för att vidta åtgärder avseende tullskulder som uppkommer på grund av bristande efterlevnad av skyldigheter eller villkor i samband med ATA-carneter eller CPD-carneter enligt artikel 79 i kodexen.

2.   Varje medlemsstat ska underrätta kommissionen om tullkontoret för samordning samt dess referensnummer. Kommissionen ska göra denna information tillgänglig på sin webbplats.

Artikel 167

Uppbörd av andra avgifter enligt förfarandet för unionstransitering och transitering i enlighet med TIR-konventionen

(Artikel 226.3 a och b i kodexen)

1.   Om de tullmyndigheter som underrättade om tullskulden och skyldigheten att betala andra avgifter i samband med import eller export av varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering eller inom ramen för transiteringsförfarandet i enlighet med TIR-konventionen inhämtar bevis avseende den plats där de händelser som gav upphov till tullskulden och skyldigheten att betala andra avgifter har skett, ska dessa tullmyndigheter avbryta uppbördsförfarandet och omedelbart sända alla nödvändiga handlingar, inbegripet bestyrkta kopior av bevismaterialet, till de myndigheter som är ansvariga för den platsen. De sändande myndigheterna ska samtidigt begära bekräftelse av att de mottagande myndigheterna är ansvariga för uppbörden av de övriga avgifterna.

2.   De mottagande myndigheterna ska bekräfta mottagandet av uppgifterna och uppge om de är behöriga för uppbörden av de övriga avgifterna. Om svar inte inkommit inom 28 dagar, ska de sändande myndigheterna omedelbart återuppta det uppbördsförfarande de inlett.

3.   Alla pågående förfaranden för uppbörd av andra avgifter som inletts av de sändande myndigheterna ska avbrytas så snart de mottagande myndigheterna har bekräftat mottagandet av uppgifterna och uppgett att de är behöriga att uppbära de övriga avgifterna.

När de mottagande myndigheterna lämnar bevisning för att de verkställt uppbörden, ska de sändande myndigheterna återbetala de andra avgifter som redan uppburits eller annullera uppbördsförfarandet.

Artikel 168

Underrättelse om uppbörd av tullar och andra avgifter enligt förfarandet för unionstransitering och transitering i enlighet med TIR-konventionen

(Artikel 226.3 a och b i kodexen)

Om en tullskuld uppkommer för varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering eller inom ramen för ett transiteringsförfarande i enlighet med TIR-konventionen ska de tullmyndigheter som är behöriga för uppbörd underrätta avgångstullkontoret om uppbörden av tullar och andra avgifter.

Artikel 169

Uppbörd av andra avgifter för varor som hänförts till transitering i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen

(Artikel 226.3 c i kodexen)

1.   Om de tullmyndigheter som underrättade om tullskulden och skyldigheten att betala andra avgifter för varor som hänförts till transitering i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen inhämtar bevis avseende den plats där de händelser som gav upphov till tullskulden och skyldigheten att betala andra avgifter har skett, ska dessa tullmyndigheter omedelbart sända alla nödvändiga handlingar, inbegripet bestyrkta kopior av bevismaterialet, till de myndigheter som är behöriga för den platsen. De sändande myndigheterna ska samtidigt begära bekräftelse av att de mottagande myndigheterna är ansvariga för uppbörden av övriga avgifter.

2.   De mottagande myndigheterna ska bekräfta mottagandet av uppgifterna och uppge om de är behöriga för uppbörden av de övriga avgifterna. I detta syfte ska de mottagande myndigheterna använda den förlaga för ansvarsbefrielse som beskrivs i bilaga 33-05, som visar att uppbördsförfaranden har inletts gentemot den garanterande sammanslutningen i den mottagande medlemsstaten. Om svar inte inkommit inom 90 dagar, ska de sändande myndigheterna omedelbart återuppta det uppbördsförfarande de inlett.

3.   Om de mottagande myndigheterna är behöriga ska de inleda ett nytt förfarande för uppbörd av andra avgifter, i tillämpliga fall efter utgången av den tidsfrist som avses i punkt 2, och omedelbart underrätta de sändande myndigheterna.

De mottagande myndigheterna ska vid behov från den garanterande sammanslutning som de är knutna till ta ut de tullar och andra avgifter som ska betalas enligt de taxor som är tillämpliga i den medlemsstat där dessa myndigheter är belägna.

4.   Så snart de mottagande myndigheterna uppger att de är behöriga för uppbörden av andra avgifter, ska de sändande myndigheterna till den garanterande sammanslutning som de är knutna till återbetala de belopp som denna sammanslutning har deponerat eller betalat i förväg.

5.   Förfarandena ska överföras inom en period av ett år räknat från den dag då carneten upphör att gälla, såvida betalningen inte har blivit definitiv enligt artikel 7.2 eller 7.3 i ATA-konventionen eller artikel 9.1 b och c i bilaga A till Istanbulkonventionen.

Artikel 170

Uppbörd av andra avgifter för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen

(Artikel 226.3 c i kodexen)

Vid uppbörd av andra avgifter för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen ska artikel 169 gälla i tillämpliga delar.

Underavsnitt 2

Underrättelse om tullskuld och betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning

Artikel 171

Betalningskrav gentemot en garanterande sammanslutning enligt förfarandet i ATA-konventionen och Istanbulkonventionen

(Artikel 98 i kodexen)

1.   Om tullmyndigheterna fastställer att en tullskuld har uppkommit för varor som omfattas av en ATA-carnet ska de utan dröjsmål skicka ett krav till den garanterande sammanslutningen. Det tullkontor för samordning som sänder det krav som avses i artikel 86 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska samtidigt till det tullkontor för samordning under vars jurisdiktion tullkontoret för hänförande till förfarandet för tillfällig införsel är beläget skicka ett informationsformulär om det betalningskrav som sänts till den garanterande sammanslutningen. Kontoret ska använda det formulär som beskrivs i bilaga 33-03.

2.   Informationsformuläret ska åtföljas en kopia av den icke-färdigbehandlade kupongen, om tullkontoret för samordning är i besittning av detta. Informationsformuläret får användas närhelst det anses nödvändigt.

3.   Ett avgiftsformulär enligt artikel 86 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 får sändas senare än den dag då kravet skickas till den garanterande sammanslutningen, men inte senare än tre månader efter kravet och i alla händelser inte senare än sex månader från den dag då tullmyndigheterna inlett uppbördsförfarandet. Avgiftsformuläret beskrivs i bilaga 33-04.

Avsnitt 2

Återbetalning och eftergift

Artikel 172

Ansökan om återbetalning eller eftergift

(Artikel 22.1 i kodexen)

Ansökningar om återbetalning eller eftergift ska inges av den person som har betalat eller är skyldig att betala import- eller exporttullbeloppet, eller någon annan person som är dennes efterträdare vad gäller rättigheter och skyldigheter.

Artikel 173

Anmälan av varors ankomst som villkor för återbetalning eller eftergift

(Artikel 116.1 i kodexen)

Återbetalning eller eftergift ska förutsätta att varornas ankomst anmälts. Om varorna inte kan anmälas till tullmyndigheterna ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut bevilja återbetalning eller eftergift endast om den har uppgifter som visar att varorna i fråga är de varor för vilka återbetalning eller eftergift har begärts.

Artikel 174

Restriktioner vid överföring av varor

(Artikel 116.1 i kodexen)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 176.4 i denna förordning och till dess att ett beslut har fattats om ansökan om återbetalning eller eftergift, får de varor för vilka återbetalning eller eftergift har begärts inte överföras till en annan plats än den som anges i ansökan, såvida inte sökanden i förväg underrättar den tullmyndighet som avses i artikel 92.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, som ska underrätta den tullmyndighet som är behörig att fatta beslutet.

Artikel 175

Ömsesidigt bistånd mellan tullmyndigheter

(Artiklarna 22 och 116.1 i kodexen)

1.   När återbetalning eller eftergift förutsätter att kompletterande uppgifter måste erhållas från tullmyndigheten i en annan medlemsstat än den där underrättelse om tullskulden har skett eller om varorna måste undersökas av denna myndighet för att säkerställa att villkoren för återbetalning eller eftergift är uppfyllda, ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut begära bistånd från tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig, med angivande av arten av de uppgifter som behövs eller av de kontroller som ska utföras.

Begäran om uppgifter ska åtföljas av de uppgifter i ansökan och alla handlingar som behövs för att tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig ska kunna få de uppgifter eller utföra de kontroller som begärs.

2.   Om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut sänder den begäran som avses i punkt 1 på annat sätt än genom elektronisk databehandlingsteknik i enlighet med artikel 93 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, ska den till tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig skicka två exemplar av sin begäran upprättad skriftligen på det formulär som beskrivs i bilaga 33-06.

3.   Tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig ska omedelbart efterkomma den begäran som avses i punkt 1.

Tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig ska inhämta de uppgifter eller utföra de kontroller som begärts av den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut inom 30 dagar från mottagandet av en sådan begäran. Den ska registrera de erhållna resultaten i den relevanta delen av den ursprungliga ansökan som avses i punkt 1 och återsända den handlingen till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut tillsammans med alla de handlingar som avses i punkt 1 andra stycket.

Om tullmyndigheten i den medlemsstat där varorna befinner sig inte kan inhämta de uppgifter eller utföra de kontroller som begärts inom den tidsfrist som föreskrivs i andra stycket, ska den returnera begäran vederbörligen påtecknad inom 30 dagar från mottagandet av begäran.

Artikel 176

Fullgörande av tullformaliteter

(Artikel 116.1 i kodexen)

1.   Om återbetalning eller eftergift förutsätter att tullformaliteter fullgörs ska innehavaren av beslutet om återbetalning eller eftergift underrätta det kontrollerande tullkontoret om att denne har fullgjort dessa formaliteter. Om det i beslutet anges att varorna får exporteras eller hänföras till ett särskilt förfarande, och gäldenären utnyttjar denna möjlighet, ska det kontrollerande tullkontoret vara det tullkontor där varorna hänförs till detta förfarande.

2.   Det kontrollerande tullkontoret ska underrätta den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut om fullgörandet de tullformaliteter som krävs för återbetalning eller eftergift genom ett svar som avses i artikel 95 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 på det formulär som beskrivs i bilaga 33-07 till den förordningen.

3.   Om den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut har beslutat att återbetalning eller eftergift är berättigad ska tullbeloppet återbetalas eller efterges först efter det att tullmyndigheten har mottagit de uppgifter som avses i punkt 2.

4.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut får godkänna fullgörandet av de tullformaliteter som en återbetalning eller eftergift förutsätter innan den fattar ett beslut. Detta godkännande ska inte påverka beslutet i fråga. I dessa fall ska punkterna 1–3 gälla i tillämpliga delar.

5.   Vid tillämpning av denna artikel ska med kontrollerande tullkontor avses det tullkontor som i tillämpliga fall ser till att de formaliteter eller krav som återbetalning eller eftergift av import- och exporttullar omfattas av är fullgjorda.

Artikel 177

Formaliteter i samband med beslut om återbetalning eller eftergift

(Artikel 116.2 i kodexen)

1.   När tullmyndigheten fattar beslut om återbetalning eller eftergift av import- eller exporttullar som förutsätter att vissa tullformaliteter fullgörs i förväg, ska den fastställa en tidsfrist, som inte får överstiga 60 dagar från delgivningen av detta beslut, för fullgörande av dessa tullformaliteter.

2.   Underlåtenhet att iaktta tidsfristen enligt punkt 1 ska innebära att rätten till återbetalning eller eftergift går förlorad, utom när den berörda personen bevisar att denne var förhindrad att iaktta denna tidsfrist på grund av oförutsebara omständigheter eller force majeure.

Artikel 178

Delar eller komponenter av en artikel

(Artikel 116.1 i kodexen)

Om återbetalning eller eftergift förutsätter förstöring, överlåtelse till staten eller hänförande till ett särskilt förfarande eller förfarandet för export av varor, men motsvarande tullformaliteter fullgörs endast för en eller flera delar eller komponenter av dessa varor, ska det belopp som ska återbetalas eller efterges motsvara skillnaden mellan import- eller exporttullbeloppet för varorna och det import- eller exporttullbelopp som skulle ha varit tillämpligt på resten av varorna om de i oförändrat skick hade hänförts till ett tullförfarande som innebär att en tullskuld uppkommer, den dag då varorna hänfördes på det sättet.

Artikel 179

Avfall och skrot

(Artikel 116.1 i kodexen)

Om förstöring av varor som godkänts av den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ger upphov till avfall eller skrot, ska detta avfall eller skrot anses vara icke-unionsvaror när ett beslut om att bevilja återbetalning eller eftergift har fattats.

Artikel 180

Export eller förstöring utan tullövervakning

(Artikel 116.1 i kodexen)

1.   I de fall som omfattas av artikel 116.1 andra stycket, artikel 118 eller artikel 120 i kodexen ska återbetalning eller eftergift enligt artikel 120 i kodexen, om exporten eller förstöringen ägde rum utan tullövervakning, vara förenad med följande villkor:

a)

Sökanden ska till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut lämna de bevismaterial som behövs för att fastställa om de varor för vilka återbetalning eller eftergift begärs uppfyller något av följande villkor:

a)

Varorna har exporterats från unionens tullområde.

b)

Varorna har förstörts under övervakning av myndigheter eller av personer som av dessa myndigheter bemyndigats att intyga denna förstöring.

b)

Sökanden återlämnar till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut varje handling som bestyrker eller innehåller uppgifter som bekräftar de berörda varornas tullstatus som unionsvaror, och med stöd av vilka dessa varor kan ha lämnat unionens tullområde, eller uppvisar något bevis som denna myndighet kräver för att övertyga sig om att handlingen i fråga inte kan användas senare i samband med varor som förs in i unionens tullområde.

2.   Det bevismaterial som fastställer att de varor för vilka återbetalning eller eftergift begärs har exporterats från unionens tullområde ska bestå av följande handlingar:

a)

Det intyg över utförsel av varor som avses i artikel 334 i denna förordning.

b)

Originalet eller en bestyrkt kopia av tulldeklarationen för det förfarande som involverar uppkomsten av tullskuld.

c)

Vid behov kommersiella eller administrativa handlingar som innehåller en fullständig beskrivning av de varor som anmälts med tulldeklarationen för detta förfarande eller med tulldeklarationen för export från unionens tullområde eller med den tulldeklaration som gjorts för varorna i det tredjeland som är destinationsland.

3.   Det bevismaterial som fastställer att de varor för vilka återbetalning eller eftergift begärts har förstörts under övervakning av myndigheter eller personer som bemyndigats att officiellt bestyrka sådan förstöring ska bestå av någondera av följande handlingar:

a)

En rapport eller deklaration om förstöring som de myndigheter som övervakade förstöringen har upprättat eller en bestyrkt kopia av denna handling.

b)

Ett intyg som upprättats av den person som bemyndigats att bestyrka förstöringen, åtföljt av ett bevis på dennes behörighet.

Dessa handlingar ska innehålla en fullständig beskrivning av de förstörda varorna för fastställande, genom jämförelse med uppgifterna i tulldeklarationen för ett tullförfarande som involverar uppkomst av tullskuld och de styrkande handlingarna, av att de förstörda varorna är de som hade hänförts till detta förfarande.

4.   Om det bevismaterial som avses i punkterna 2 och 3 inte är tillräckligt för att tullmyndigheten ska kunna fatta ett beslut om det inlämnade ärendet, eller om vissa bevis inte finns tillgängliga, får detta bevismaterial kompletteras eller ersättas av varje annan handling som denna myndighet anser nödvändig.

Artikel 181

Uppgifter som ska lämnas till kommissionen

(Artikel 121.4 i kodexen)

1.   Varje medlemsstat ska till kommissionen skicka en förteckning över de ärenden där återbetalning eller eftergift har beviljats på grundval av artikel 119 eller 120 i kodexen och där det belopp som återbetalas eller efterges till en viss gäldenär med avseende på en eller flera import- eller exporttransaktioner men till följd av ett enda fel eller en särskild situation är mer än 50 000 euro, utom de ärenden som avses i artikel 116.3 i kodexen.

2.   Förteckningen ska skickas under första och tredje kvartalet varje år för samtliga ärenden där det beslutats om återbetalning eller eftergift av tullar under det föregående halvåret.

3.   Om en medlemsstat inte har fattat något beslut om ärenden som avses i punkt 1 under det aktuella halvåret, ska den skicka ett meddelande med uppgiften ”Inga aktuella beslut” till kommissionen.

4.   Varje medlemsstat ska hålla en förteckning tillgänglig för kommissionen över de ärenden där återbetalning eller eftergift har beviljats på grundval av artikel 119 eller artikel 120 i kodexen och där det belopp som återbetalats eller eftergetts är lika med eller mindre än 50 000 euro.

5.   För vart och ett av de ärenden som avses i denna artikel ska följande uppgifter lämnas:

a)

Referensnumret för tulldeklarationen eller för den handling med vilken underrättelse om tullskuld sker.

b)

Datum för tulldeklarationen eller för den handling med vilken underrättelse om tullskuld sker.

c)

Typ av beslut.

d)

Rättslig grund för beslutet.

e)

Belopp och valuta.

f)

Uppgifter om ärendet (inbegripet en kort förklaring till varför tullmyndigheterna anser att villkoren för eftergift/återbetalning enligt den relevanta rättsliga grunden är uppfyllda).

AVDELNING IV

INFÖRSEL AV VAROR I UNIONENS TULLOMRÅDE

KAPITEL 1

Summarisk införseldeklaration

Artikel 182

Elektroniskt system för summariska införseldeklarationer

(Artikel 16 i kodexen)

Ett elektroniskt informations- och kommunikationssystem som inrättats enligt artikel 16.1 i kodexen ska användas för inlämning, behandling, lagring och utbyte av uppgifter som rör summariska införseldeklarationer samt för det påföljande utbyte av uppgifter som föreskrivs i detta kapitel.

Genom undantag från första stycket i denna artikel och till den dag då det system som avses däri uppgraderas i enlighet med bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU, ska medlemsstaterna använda det elektroniska system som utvecklats för inlämning och utbyte av uppgifter som rör summariska införseldeklarationer enligt förordning (EEG) nr 2454/93.

Artikel 183

Ingivande av en summarisk införseldeklaration

(Artikel 127.5 och 127.6 i kodexen)

1.   Uppgifterna för den summariska införseldeklarationen får inges genom inlämning av mer än en datauppsättning.

2.   För inlämning av en summarisk införseldeklaration i form av mer än en datauppsättning ska tullkontoret för första införsel vara det tullkontor som den berörda personen har vetskap om vid tidpunkten för inlämning av uppgifter, särskilt baserat på den plats till vilken varorna sänds.

3.   Till de respektive datum då det importkontrollsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska punkterna 1 och 2 i denna artikel inte tillämpas.

Artikel 184

Informationsskyldigheter när andra personer än fraktföraren lämnar uppgifter för en summarisk införseldeklaration

(Artikel 127.6 i kodexen)

1.   I de fall som avses i artikel 112.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska fraktföraren och alla de personer som utfärdar ett konossement, i den ofullständiga datauppsättningen för den summariska införseldeklarationen, ange identiteten för alla personer som har ingått ett transportavtal med dem, utfärdat ett konossement avseende samma varor och inte gör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen tillgängliga för dem.

Om den mottagare som anges i det konossement som inte har några underliggande underkonossement inte gör de uppgifter som krävs tillgängliga för den person som utfärdar konossementet, ska denna person ange mottagarens identitet.

2.   I de fall som avses i artikel 112.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska de personer som utfärdar konossementet underrätta de personer som ingått ett transportavtal med dem och utfärdar konossement till dem om utfärdandet av detta konossement.

När det gäller samlastningsavtal för varor ska den person som utfärdar konossementet underrätta den person med vilken denne ingått avtalet om att detta konossement utfärdats.

3.   I de fall som avses i artikel 113.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska fraktföraren och alla de personer som utfärdar en flygfraktsedel, i den ofullständiga datauppsättningen för den summariska införseldeklarationen, ange identiteten för alla personer som har ingått ett transportavtal med dem, utfärdat en flygfraktsedel avseende samma varor och inte gör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen tillgängliga för dem.

4.   I de fall som avses i artikel 113.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska de personer som utfärdar flygfraktsedlar underrätta de personer som ingått ett transportavtal med dem och utfärdar flygfraktsedlar till dem om utfärdandet av dessa flygfraktsedlar.

När det gäller samlastningsavtal för varor ska den person som utfärdar flygfraktsedeln underrätta den person med vilken denne ingått avtalet om att denna flygfraktsedel utfärdats.

5.   I de fall som avses i artikel 113.2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska fraktföraren, i den ofullständiga datauppsättningen för den summariska införseldeklarationen, ange identiteten för alla postoperatörer som inte gör de uppgifter som krävs för den summariska införseldeklarationen tillgängliga för dem.

6.   Till den dag då uppgraderingen av det importkontrollsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska punkterna 1–5 i denna artikel inte tillämpas.

Artikel 185

Registrering av en summarisk införseldeklaration

(Artikel 127.1 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna ska registrera den summariska införseldeklarationen vid mottagandet av denna och omedelbart underrätta den person som har ingett deklarationen om att den registrerats samt meddela denna person ett MRN för den summariska införseldeklarationen och datumet för registrering.

2.   Om uppgifterna för den summariska införseldeklarationen lämnas in genom mer än en datauppsättning, ska tullmyndigheterna registrera var och en av dessa datauppsättningar när de tas emot och omedelbart underrätta den person som har lämnat in dem om att de registrerats samt meddela denna person ett MRN för varje inlämnad datauppsättning och datum för registrering av varje inlämnad datauppsättning.

3.   I följande fall ska tullmyndigheterna omedelbart underrätta fraktföraren om registreringen, förutsatt att denne har begärt att underrättas och har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning:

a)

När en summarisk införseldeklaration inges av en person som avses i artikel 127.4 andra stycket i kodexen.

b)

När uppgifter för en summarisk införseldeklaration lämnas i enlighet med artikel 127.6 i kodexen.

4.   Till de respektive datum då det importkontrollsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska punkterna 2 och 3 b i denna artikel inte tillämpas.

Artikel 186

Riskanalys

(Artiklarna 127.3 och 128 i kodexen)

1.   En riskanalys ska genomföras före varornas ankomst till tullkontoret för första införsel under förutsättning att en summarisk införseldeklaration har ingetts inom de tidsfrister som föreskrivs i artiklarna 105–109 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, såvida inte en risk identifieras eller en ytterligare riskanalys behöver utföras.

När det gäller last i containrar som förs in i unionens tullområde sjövägen enligt artikel 105 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska tullmyndigheterna slutföra riskanalysen inom 24 timmar efter mottagandet av den summariska införseldeklarationen eller, i de fall som avses i artikel 127.6 i kodexen, efter mottagandet av de uppgifter för den summariska införseldeklaration som inges av fraktföraren.

Utöver vad som anges i första stycket ska en riskanalys, när det gäller varor som förs in i unionens tullområde med flyg, utföras vid mottagandet av åtminstone den minimidatauppsättning för den summariska införseldeklarationen som avses i artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

2.   Riskanalysen ska slutföras efter utbyte av riskinformation och resultat av riskanalys enligt artikel 46.5 i kodexen, om ett sådant utbyte krävs.

3.   Om slutförandet av riskanalysen kräver ytterligare information om uppgifterna för den summariska införseldeklarationen ska analysen slutföras först efter det att denna information har lämnats.

I detta syfte ska tullmyndigheterna begära in denna information från den person som ingav den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, från den person som lämnade in dessa uppgifter för den summariska införseldeklarationen. Om denna person är en annan än fraktföraren ska tullmyndigheterna underrätta fraktföraren, förutsatt att denne har begärt att bli underrättad och har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning.

4.   Om tullmyndigheterna, när det gäller varor som förs in i unionens tullområde med flyg, har rimliga skäl att misstänka att sändningen skulle kunna utgöra ett allvarligt hot mot luftfartsskyddet, ska de underrätta den person som ingett den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, den person som lämnat uppgifterna för den summariska införseldeklarationen och, om den personen är en annan än fraktföraren, underrätta fraktföraren, förutsatt att denne har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning, om att sändningen måste säkerhetskontrolleras som högriskfrakt eller högriskpost i enlighet med punkt 6.7.3 i bilagan till kommissionens beslut K(2010) 774 av den 13 april 2010 om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd innehållande uppgifter som avses i artikel 18 a i förordning (EG) nr 300/2008, innan de lastas ombord på ett luftfartyg på väg till unionens tullområde. Efter underrättelsen ska denna person informera tullmyndigheterna om huruvida sändningen redan hade säkerhetskontrollerats eller har säkerhetskontrollerats i enlighet med de ovan nämnda kraven samt lämna alla relevanta uppgifter om denna säkerhetskontroll. Riskanalysen ska slutföras först efter det att dessa uppgifter har lämnats in.

5.   Om riskanalysen, när det gäller last i containrar som förs in i unionens tullområde sjövägen enligt artikel 105 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446 eller när det gäller varor som förs in i unionens tullområde med flyg, ger tullmyndigheterna rimliga skäl att anse att införseln av varorna till unionens tullområde skulle innebära ett sådant allvarligt hot mot säkerhet och skydd att omedelbara åtgärder krävs, ska tullmyndigheterna underrätta den person som ingett den summariska införseldeklarationen eller, i tillämpliga fall, den person som lämnat uppgifterna för den summariska införseldeklarationen och, om denna person är en annan än fraktföraren, underrätta fraktföraren, om denne har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning, om att varorna inte ska lastas. Denna underrättelse ska göras och dessa uppgifter ska lämnas omedelbart efter upptäckten av den relevanta risken och, när det gäller last i containrar som förs in i unionens tullområde sjövägen enligt artikel 105 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446, inom den tidsfrist som föreskrivs i punkt 1 andra stycket.

6.   När en sändning har konstaterats utgöra ett hot av sådan art att omedelbara åtgärder krävs vid ankomsten ska tullkontoret för första införsel vidta sådana åtgärder vid varornas ankomst.

7.   När en risk identifieras som inte utgör ett sådant allvarligt hot mot säkerhet och skydd som kräver omedelbara åtgärder ska tullkontoret för första införsel vidarebefordra resultaten av riskanalysen inbegripet, vid behov, uppgifter om den lämpligaste plats där en kontrollåtgärd bör genomföras och uppgifterna för den summariska införseldeklarationen till samtliga tullkontor som eventuellt berörs av befordran av varorna.

8.   Om varor för vilka skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration frångås i enlighet med artikel 104.1 c–k, m och n i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och artikel 104.2 första stycket i samma förordning förs in i unionens tullområde, ska en riskanalys utföras när varorna anmäls, i tillgängliga fall på grundval av deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen för dessa varor.

9.   Varor som anmälts till tullen får frigöras för ett tullförfarande eller återexporteras så snart som en riskanalys har utförts och resultaten av riskanalysen och, om sådana krävs, vidtagna åtgärder, medger att varorna frigörs.

10.   En riskanalys ska också utföras om uppgifterna för den summariska införseldeklarationen ändras i enlighet med artikel 129 i kodexen. I detta fall ska riskanalysen slutföras omedelbart vid mottagandet av uppgifterna, såvida inte en risk identifieras eller en ytterligare riskanalys behöver göras.

Artikel 187

Riskanalys

(Artikel 126 i kodexen)

1.   Till den dag då uppgraderingen av det importkontrollsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska artikel 186.1–186.8 inte tillämpas.

2.   En riskanalys ska genomföras före varornas ankomst till tullkontoret för första införsel under förutsättning att en summarisk införseldeklaration har ingetts inom de tidsfrister som föreskrivs i artiklarna 105–109 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, såvida inte en risk identifieras.

3.   När det gäller last i containrar som förs in i unionens tullområde sjövägen enligt artikel 105 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska tullmyndigheterna slutföra riskanalysen inom 24 timmar efter mottagandet av den summariska införseldeklarationen. Om den analysen ger tullmyndigheterna rimliga skäl att anse att införseln av varorna till unionens tullområde skulle innebära ett sådant allvarligt hot mot säkerhet och skydd att omedelbara åtgärder krävs, ska tullmyndigheterna underrätta den person som ingett den summariska införseldeklarationen och, om denna person är en annan än fraktföraren, underrätta fraktföraren, om denne har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning, om att varorna inte ska lastas. Denna underrättelse ska ske och denna information ska lämnas omedelbart efter upptäckten av risken i fråga och inom 24 timmar efter mottagandet av den summariska införseldeklarationen.

4.   När ett fartyg eller luftfartyg ska angöra mer än en hamn eller landa på mer än en flygplats i unionens tullområde och om fartyget eller luftfartyget rör sig mellan dessa hamnar eller flygplatser utan att angöra någon hamn eller landa på någon flygplats utanför unionens tullområde, ska följande gälla:

a)

För samtliga varor som transporteras av fartyget eller luftfartyget ska en summarisk införseldeklaration inges vid den första unionshamnen eller unionsflygplatsen. Tullmyndigheterna vid denna införselhamn eller införselflygplats ska utföra riskanalysen för säkerhets- och skyddsändamål för samtliga varor som transporteras av det berörda fartyget eller luftfartyget. Ytterligare riskanalys får utföras för dessa varor vid den hamn eller flygplats där de lossas.

b)

När det gäller sändningar som identifierats utgöra ett hot av sådan allvarlig karaktär att omedelbara åtgärder krävs ska tullkontoret vid den första införselhamnen eller införselflygplatsen i unionen vidta prohibitiva åtgärder och i samtliga fall vidarebefordra resultaten av riskanalysen till påföljande hamnar eller flygplatser.

c)

Vid påföljande hamnar eller flygplatser i unionens tullområde ska artikel 145 i kodexen tillämpas för varor som anmälts till tullen vid den hamnen eller flygplatsen.

5.   Om varor för vilka skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration frångås i enlighet med artikel 104.1 c–k, m och n och artikel 104.2 och 104.2a i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446 förs in i unionens tullområde, ska en riskanalys utföras när varorna anmäls, i tillgängliga fall på grundval av deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen för dessa varor.

Artikel 188

Ändring av en summarisk införseldeklaration

(Artikel 129.1 i kodexen)

1.   Om uppgifterna för en summarisk införseldeklaration lämnas in av olika personer, får varje person endast tillåtas att ändra de uppgifter som denna person har lämnat in.

2.   Tullmyndigheterna ska omedelbart underrätta den person som ingett ändringar av uppgifter för den summariska införseldeklarationen om sitt beslut att registrera eller avslå ändringarna.

Om ändringar av uppgifter för den summariska införseldeklarationen inges av en annan person än fraktföraren, ska tullmyndigheterna också underrätta fraktföraren, förutsatt att denne har begärt att underrättas och har tillgång till det elektroniska system som avses i artikel 182 i denna förordning.

3.   Till de respektive datum då det importkontrollsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska punkt 1 i denna artikel inte tillämpas.

KAPITEL 2

Varors ankomst

Avsnitt 1

Införsel av varor i unionens tullområde

Artikel 189

Omdestinering av ett havsgående fartyg eller ett luftfartyg

(Artikel 133 i kodexen)

1.   Om ett havsgående fartyg eller ett luftfartyg som förs in i unionens tullområde omdestineras och först väntas ankomma till ett tullkontor i en medlemsstat som i den summariska införseldeklarationen inte angetts som ett land som omfattas av den berörda rutten, ska operatören av detta transportmedel underrätta det tullkontor som i den summariska införseldeklarationen angetts som tullkontor för första införsel om denna omdestinering.

Första stycket ska inte gälla om varorna förs in i unionens tullområde inom ramen för ett transiteringsförfarande enligt artikel 141 i kodexen.

2.   Det tullkontor som i den summariska införseldeklarationen anges som tullkontor för första införsel ska omedelbart efter att ha informerats i enlighet med punkt 1 underrätta det tullkontor som enligt den informationen är tullkontor för första införsel om omdestineringen. Det ska säkerställa att tullkontoret för första införsel har tillgång till relevanta uppgifter för den summariska införseldeklarationen och till resultaten av en riskanalys.

Avsnitt 2

Anmälan, lossning och undersökning av varor

Artikel 190

Anmälan till tullen av varors ankomst

(Artikel 139 i kodexen)

Tullmyndigheterna får godta att hamn- eller flygplatssystem eller andra tillgängliga informationskällor används för anmälan av varor till tullen.

Avsnitt 3

Tillfällig lagring av varor

Artikel 191

Samrådsförfarande mellan tullmyndigheter före beviljande av tillstånd för anläggningar för tillfällig lagring

(Artikel 22 i kodexen)

1.   Det samrådsförfarande som avses i artikel 14 i denna förordning ska följas i enlighet med punkterna 2 och 3 i denna artikel innan ett beslut fattas om att ge ett tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring som involverar mer än en medlemsstat, såvida inte den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut anser att villkoren för beviljande av tillståndet inte är uppfyllda.

Innan ett tillstånd utfärdas ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut inhämta de konsulterade tullmyndigheternas samtycke.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska meddela de konsulterade tullmyndigheterna ansökan och utkast till tillstånd senast 30 dagar efter den dag då ansökan godtagits.

3.   De konsulterade tullmyndigheterna ska meddela eventuella invändningar eller sitt samtycke inom 30 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats dem. Invändningar ska vara vederbörligen motiverade.

Om invändningar meddelas inom denna tidsfrist och inget samförstånd nås mellan de konsulterade och konsulterande myndigheterna inom 60 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats, ska tillståndet endast beviljas för den del av ansökan som inte har gett upphov till invändningar.

Om de konsulterade tullmyndigheterna inte meddelar några invändningar inom denna tidsfrist ska de anses ha gett sitt samtycke.

Artikel 192

Deklaration för tillfällig lagring

Om en tulldeklaration inges innan varornas ankomst väntas anmälas till tullen i enlighet med artikel 171 i kodexen, får tullmyndigheterna betrakta deklarationen som en deklaration för tillfällig lagring.

Artikel 193

Befordran av varor i tillfällig lagring

(Artikel 148.5 i kodexen)

1.   När en befordran äger rum mellan anläggningar för tillfällig lagring under olika tullmyndigheters ansvar ska innehavaren av tillståndet för drift av de anläggningar för tillfällig lagring från vilka varorna befordras underrätta

a)

den tullmyndighet som ansvarar för övervakningen av den anläggning för tillfällig lagring från vilken varorna befordras om den avsedda befordran på det sätt som anges i tillståndet och, vid varornas ankomst till destinationsanläggningarna för tillfällig lagring, om att befordran fullgjorts, på det sätt som anges i tillståndet,

b)

innehavaren av tillståndet för drift av de anläggningar till vilka varorna befordras om att varorna har avsänts.

2.   När befordran äger rum mellan anläggningar för tillfällig lagring under olika tullmyndigheters ansvar ska innehavaren av tillståndet för drift av de anläggningar till vilka varorna befordras

a)

underrätta de tullmyndigheter som ansvarar för dessa anläggningar om varornas ankomst, och

b)

vid varornas ankomst till destinationsanläggningarna för tillfällig lagring, underrätta innehavaren av tillståndet för drift av avgångsanläggningarna för tillfällig lagring.

3.   De uppgifter som avses i punkterna 1 och 2 ska innefatta referensuppgifter om den berörda deklarationen för tillfällig lagring och om slutdatumet för tillfällig lagring.

4.   Om en befordran av varor i tillfällig lagring äger rum, ska varorna kvarstå under ansvaret för innehavaren av tillståndet för drift av de anläggningar för tillfällig lagring från vilka varorna befordras tills varorna registreras i den bokföring som förs av innehavaren av tillståndet för drift av de anläggningar för tillfällig lagring till vilka varorna befordras, såvida inte annat anges i tillståndet.

AVDELNING V

ALLMÄNNA REGLER OM TULLSTATUS, HÄNFÖRANDE AV VAROR TILL ETT TULLFÖRFARANDE, KONTROLL, FRIGÖRANDE OCH BORTSKAFFANDE AV VAROR

KAPITEL 1

Varors tullstatus

Artikel 194

Elektroniskt system som avser bevis för tullstatus som unionsvaror

(Artikel 16.1 i kodexen)

För utbyte och lagring av uppgifter om bevis för tullstatus som unionsvaror enligt artikel 199.1 b och c i denna förordning ska ett elektroniskt system som inrättats enligt artikel 16.1 i kodexen användas. Ett EU-harmoniserat gränssnitt gentemot näringsidkare utformat av kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd ska användas för utbyte av uppgifter om bevis för tullstatus som unionsvaror.

Första stycket i denna artikel ska tillämpas från och med den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

Avsnitt 1

Reguljär fartygslinje

Artikel 195

Samråd med de medlemsstater som berörs av den reguljära fartygslinjen

(Artikel 22 i kodexen)

Innan den beviljar ett tillstånd enligt artikel 120 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och efter att ha granskat huruvida villkoren för beviljandet av tillståndet enligt artikel 120.2 i den delegerade förordningen är uppfyllda, ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut samråda med tullmyndigheterna i de medlemsstater som berörs av den reguljära fartygslinjen, för tillämpning av artikel 119.2 b i den delegerade förordningen, och med tullmyndigheterna i de eventuella andra medlemsstater där sökanden förklarat sig ha planer för framtida reguljära fartygslinjer, när det gäller uppfyllandet av villkoret i artikel 120.2 b i den delegerade förordningen.

Tidsfristen för samrådet ska vara 15 dagar från den dag då den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut meddelar de villkor och kriterier som behöver granskas av de konsulterade tullmyndigheterna.

Artikel 196

Registrering av fartyg och hamnar

(Artikel 22 i kodexen)

Genom undantag från den tidsfrist som anges i artikel 10.1 i denna förordning ska en tullmyndighet göra de uppgifter som den meddelats i enlighet med artikel 121.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 tillgängliga genom det system som avses i artikel 10 inom en arbetsdag från det att uppgifterna meddelats.

Till den dag då det system för tullbeslut enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska de uppgifter som avses i första stycket göras tillgängliga genom det elektroniska informations- och kommunikationssystemet för reguljära fartygslinjer.

Dessa uppgifter ska vara tillgängliga för de tullmyndigheter som berörs av den godkända reguljära fartygslinjen.

Artikel 197

Oförutsebara omständigheter under en transport med reguljär fartygslinje

(Artikel 155.2 i kodexen)

När ett fartyg som är registrerat på en reguljär fartygslinje till följd av oförutsebara omständigheter tvingas att omlasta varor till havs eller att anlöpa eller lasta eller lossa varor i en hamn utanför unionens tullområde, i en hamn som inte omfattas av den reguljära fartygslinjen eller inte ligger i en unionshamns frizon, ska rederiet utan dröjsmål informera tullmyndigheterna i påföljande anlöpshamnar i unionen, inklusive hamnarna utmed fartygets angivna rutt.

Den dag då fartyget återupptar den reguljära fartygslinjen ska meddelas dessa tullmyndigheter i förväg.

Artikel 198

Kontroll av villkoren för en reguljär fartygslinje

(Artikel 153 i kodexen)

1.   Medlemsstaternas tullmyndigheter får begära att ett rederi lägger fram bevisning för att bestämmelserna i artiklarna 120.2 c och d, 120.3, 121.1 och 121.3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och i artikel 197 i denna förordning har iakttagits.

2.   När en tullmyndighet fastställer att rederiet inte har iakttagit de bestämmelser som avses i punkt 1 ska den omedelbart informera tullmyndigheterna i de övriga medlemsstater där den reguljära fartygslinjen bedrivs, med hjälp av det system som avses i artikel 10 i denna förordning. Dessa myndigheter ska vidta nödvändiga åtgärder.

Till den dag då det system för tullbeslut enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska det elektroniska informations- och kommunikationssystemet för reguljära fartygslinjer användas i stället för det system som avses i artikel 10 i denna förordning.

Avsnitt 2

Bevis för tullstatus som unionsvaror

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 199

Bevismedel för tullstatus som unionsvaror

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   Något av följande tillämpliga bevismedel ska användas för att bevisa att varor har tullstatus som unionsvaror:

a)

Uppgifter från en transiteringsdeklaration för hänförande av varor till förfarandet för intern transitering. I detta fall ska artikel 119.3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 inte tillämpas.

b)

De T2L- eller T2LF-uppgifter som avses i artikel 205 i denna förordning.

c)

Det manifest för tulländamål som avses i artikel 206 i denna förordning.

d)

Den faktura eller det transportdokument som avses i artikel 211 i denna förordning.

e)

Den fiskeloggbok, landningsdeklaration och omlastningsdeklaration och de uppgifter från kontrollsystemet för fartyg som avses i artikel 213 i denna förordning.

f)

Ett bevismedel som avses i artiklarna 207–210 i denna förordning.

g)

De uppgifter från punktskattedeklarationer som avses i artikel 34 i rådets direktiv 2008/118/EG (18).

h)

Den etikett som avses i artikel 290 i denna förordning.

2.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, får beviset för tullstatus som unionsvaror tillhandahållas i form av rederiets manifest för dessa varor.

3.   Genom undantag från punkt 1 d i denna artikel och till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, får beviset för tullstatus som unionsvaror tillhandahållas i form av en faktura eller ett transportdokument för varor vars värde överstiger 15 000 euro.

4.   När det bevismedel som avses i punkt 1 används för varor med tullstatus som unionsvaror tillsammans med en förpackning som inte har tullstatus som unionsvaror ska bevismedlet innehålla följande uppgift:

”N förpackning – [kod 98200]”

5.   När det bevismedel som avses i punkt 1 b, c och d utfärdas i efterhand ska det innehålla följande uppgift:

”Utfärdat i efterhand – [kod 98201]”

6.   Ett bevismedel enligt punkt 1 får inte användas för varor för vilka exportformaliteter har fullgjorts eller som har hänförts till förfarandet för passiv förädling.

Artikel 200

Påteckning, registrering och användning av vissa bevismedel för tullstatus som unionsvaror

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   Det behöriga tullkontoret ska påteckna och registrera det bevismedel för tullstatus som unionsvaror som avses i artikel 199.1 b och c i denna förordning, utom i de fall som avses i artikel 128.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, och meddela dessa bevismedels MRN till den berörda personen.

2.   Det behöriga tullkontoret ska på begäran av den berörda personen tillhandahålla ett dokument som bekräftar registreringen av bevismedlet enligt punkt 1. Detta kvitto ska lämnas på det formulär som beskrivs i bilaga 51-01.

3.   Det bevismedel som avses i punkt 1 ska uppvisas för det behöriga tullkontor där varorna anmäls efter det att de återinförs till unionens tullområde, med angivande av dess MRN.

4.   Det behöriga tullkontoret ska övervaka användningen av bevismedlet enligt punkt 1, i syfte att särskilt säkerställa att bevismedlet inte används för några andra varor än de varor för vilka det utfärdats.

Artikel 201

Påteckning av en faktura

(Artikel 153.2 i kodexen)

Till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas och när unionsvarornas totala värde överstiger 15 000 euro, ska den faktura eller det transportdokument som avses i artikel 199.3 i denna förordning, som vederbörligen fyllts i och undertecknats av den berörda personen, påtecknas av det behöriga tullkontoret.

Artikel 202

Påteckning av T2L- eller T2LF-dokument

(Artikel 153.2 i kodexen)

Till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas och när medlemsstaterna har föreskrivit att andra metoder än elektronisk databehandlingsteknik får användas, ska det behöriga tullkontoret påteckna T2L- eller T2LF-dokumenten och, vid behov, de tilläggsblad eller lastspecifikationer som används.

Artikel 203

Påteckning av rederiets manifest

(Artikel 153.2 i kodexen)

Till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas och på begäran av rederiet, ska det av rederiet vederbörligen ifyllda och undertecknade manifestet påtecknas av det behöriga tullkontoret.

Artikel 204

Tillstånd för ”dagen efter”-manifest

(Artikel 153.2 i kodexen)

Till den dag då det system för bevis för unionsstatus enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, får tullmyndigheterna tillåta att det manifest som avses i artikel 199.2 i denna förordning och som visar tullstatus som unionsvaror upprättas senast dagen efter fartygets avgång. Manifestet ska dock alltid upprättas innan fartyget ankommer till destinationshamnen.

Artikel 205

Bevis för tullstatus som unionsvaror i form av T2L- eller T2LF-uppgifter

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   När MRN används för att bevisa tullstatus som unionsvaror får de T2L- eller T2LF-uppgifter som ligger till grund för MRN enbart användas för den första anmälan av varorna.

Om T2L- eller T2LF-uppgifterna används för enbart en del av varorna vid den första anmälan av varorna, ska ett nytt bevis upprättas för den återstående delen av varorna i enlighet med artikel 200 i denna förordning och artikel 123 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

2.   Resande, andra än ekonomiska aktörer, ska inge ansökningar om påteckning av ett T2L- eller T2LF-dokument med hjälp av ett formulär som beskrivs i bilaga 51-01.

Artikel 206

Bevis för tullstatus som unionsvaror i form av ett manifest för tulländamål

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   Varje manifest för tulländamål ska tilldelas ett MRN.

Ett sådant manifest får bara tilldelas ett MRN när det omfattar varor med tullstatus som unionsvaror som lastats på fartyget i en unionshamn.

2.   Tullmyndigheterna får godta att kommersiella informationssystem eller informationssystem som används av hamnar eller inom transportbranschen används för inlämning av begäran om påteckning och registrering av manifestet för tulländamål och för uppvisande av detta manifest för det behöriga tullkontoret, förutsatt att sådana system innehåller samtliga de uppgifter som krävs för ett sådant manifest.

Artikel 207

Bevis för tullstatus som unionsvaror i form av TIR- eller ATA-carneter eller formulär 302

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   I enlighet med artikel 127 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska unionsvaror identifieras i en TIR- eller ATA-carnet eller ett formulär 302 med hjälp av koden ”T2L” eller ”T2LF”. Den person som är ansvarig för förfarandet får i det berörda dokumentet ange en av dessa koder, åtföljd av sin underskrift, i det utrymme som reserverats för varubeskrivningen innan dokumentet uppvisas för bestyrkande av avgångstullkontoret. Koden ”T2L” eller ”T2LF” ska bestyrkas med avgångstullkontorets stämpel samt den behörige tjänstemannens underskrift.

Om ett elektroniskt formulär 302 används får den person som är ansvarig för förfarandet också ange en av dessa koder i detta formulär. I detta fall ska avgångskontorets bestyrkande ske i elektronisk form.

2.   När en TIR- eller ATA-carnet eller ett formulär 302 omfattar både unionsvaror och icke-unionsvaror ska dessa varor förtecknas separat och koden ”T2L” eller ”T2LF” anges så att den tydligt avser enbart unionsvaror.

Artikel 208

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om motordrivna vägfordon

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   När det gäller motordrivna vägfordon som är registrerade i en medlemsstat och som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde ska tullstatus som unionsvaror anses vara bevisad om fordonen medför sina registreringsskyltar och registreringhandlingar och de registreringsuppgifter som finns på dessa skyltar och i dessa handlingar otvetydigt anger deras registrering.

2.   När tullstatus som unionsvaror inte kan anses vara bevisad i enlighet med punkt 1 ska den bevisas med hjälp av något annat medel som förtecknas i artikel 199 i denna förordning.

Artikel 209

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om förpackningar

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   När det gäller förpackningar, lastpallar och annan liknande utrustning, med undantag av containrar, som tillhör en person etablerad i unionens tullområde och som används för transport av varor som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde ska tullstatus som unionsvaror anses vara bevisad om förpackningarna, lastpallarna och den andra liknande utrustningen kan identifieras som tillhörande den personen och deklareras som föremål med tullstatus som unionsvaror, och det inte finns några tvivel om att denna deklaration är riktig.

2.   När tullstatus som unionsvaror inte kan anses vara bevisad i enlighet med punkt 1 ska den bevisas med hjälp av något annat medel som förtecknas i artikel 199 i denna förordning.

Artikel 210

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om varor som medförs i resandes bagage

(Artikel 153.2 i kodexen)

När det gäller varor som medförs i resandes bagage och inte är avsedda för kommersiellt bruk och som tillfälligt lämnar och därefter återinförs till unionens tullområde ska tullstatus som unionsvaror anses vara bevisad om den resande deklarerar att varorna har tullstatus som unionsvaror och det inte finns några tvivel om att denna deklaration är riktig.

Artikel 211

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om varor vars värde inte överstiger 15 000 euro

(Artikel 153.2 i kodexen)

När det gäller varor med tullstatus som unionsvaror vars värde inte överstiger 15 000 euro får tullstatus som unionsvaror bevisas genom ett framläggande av en faktura eller ett transportdokument som omfattar dessa varor, förutsatt att fakturan eller transportdokumentet enbart omfattar varor med tullstatus som unionsvaror.

Artikel 212

Kontroll av bevismedel och administrativt bistånd

(Artikel 153.2 i kodexen)

Medlemsstaternas tullmyndigheter ska ömsesidigt bistå varandra vid kontroller av att de bevismedel som avses i artikel 199 i denna förordning är äkta och riktiga och vid kontroller av att de uppgifter och dokument som lämnas i enlighet med denna avdelning och artiklarna 123–133 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 är korrekta och att de förfaranden som använts för att bevisa tullstatus som unionsvaror har tillämpats korrekt.

Underavsnitt 2

Särskilda bestämmelser om produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter

Artikel 213

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter

(Artikel 153.2 i kodexen)

När sådana produkter och varor som avses i artikel 119.1 d och e i delegerad förordning (EU) 2015/2446 förs in i unionens tullområde i enlighet med artikel 129 i den delegerade förordningen ska tullstatus som unionsvaror bevisas genom framläggande av en fiskeloggbok, en landningsdeklaration, en omlastningsdeklaration och uppgifter från kontrollsystemet för fartyg, beroende på vad som är tillämpligt och enligt bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 (19).

Den tullmyndighet som är ansvarig för den lossningshamn i unionen till vilken dessa produkter och varor transporteras direkt av det unionsfiskefartyg som fångat produkterna och, i tillämpliga fall, berett dem, får emellertid anse att tullstatus som unionsvaror är bevisad i endera av följande fall:

a)

Det finns inga tvivel om dessa produkters och/eller varors status.

b)

Fiskefartyget har en total längd på mindre än 10 meter.

Artikel 214

Produkter från havsfiske och varor som framställts av sådana produkter vilka omlastas och transporteras genom ett land eller territorium som inte ingår i unionens tullområde

(Artikel 153.2 i kodexen)

1.   Om sådana produkter eller varor som avses i artikel 119.1 d och e i delegerad förordning (EU) 2015/2446 före ankomsten till unionens tullområde har omlastats och transporterats genom ett land eller territorium som inte ingår i unionens tullområde, ska ett intygande från tullmyndigheten i det landet om att produkterna eller varorna har stått under tullövervakning under den tid de befunnit sig i det landet och inte har genomgått någon annan hantering än vad som behövs för deras bevarande uppvisas för dessa produkter och varor när de förs in i unionens tullområde.

2.   Intygandet för de produkter och varor som omlastas och transporteras genom ett tredjeland ska göras på en utskrift av den fiskeloggbok som avses i artikel 133 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, åtföljd av en utskrift av omlastningsdeklarationen i tillämpliga fall.

Artikel 215

Bevis för tullstatus som unionsvaror i fråga om produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats eller fångats av fartyg som för ett tredjelands flagg i unionens tullområde

(Artikel 153.2 i kodexen)

Bevis för tullstatus som unionsvaror för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats eller fångats av fartyg som för ett tredjelands flagg i unionens tullområde ska tillhandahållas genom den fiskeloggbok eller något annat medel som avses i artikel 199 i denna förordning.

KAPITEL 2

Hänförande av varor till ett tullförfarande

Avsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 216

Elektroniskt system för hänförande av varor till ett tullförfarande

(Artikel 16.1 i kodexen)

För behandling och utbyte av uppgifter som avser hänförande av varor till ett tullförfarande ska elektroniska system som inrättats enligt artikel 16.1 i kodexen användas.

Första stycket i denna artikel ska tillämpas från och med de respektive datum då de nationella importsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas och det system för särskilda förfaranden enligt kodexen och det automatiserade exportsystem enligt kodexen som avses i samma bilaga börjar användas.

Artikel 217

Utfärdande av ett kvitto för muntliga deklarationer

(Artikel 158.2 i kodexen)

När en tulldeklaration lämnas muntligen i enlighet med artiklarna 135 eller 137 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 för varor som omfattas av import- eller exporttull eller andra avgifter ska tullmyndigheterna utfärda ett kvitto till den berörda personen vid betalning av tull- eller avgiftsbeloppet.

Kvittot ska åtminstone innehålla följande uppgifter:

a)

En beskrivning av varorna som är tillräckligt tydlig för att varorna ska kunna identifieras.

b)

Fakturerat värde eller, om detta inte är tillgängligt, kvantiteten varor.

c)

Beloppen av tullar och andra avgifter som tagits ut.

d)

Datum för dess utfärdande.

e)

Identifiering av utfärdande myndighet.

Artikel 218

Tullformaliteter som anses ha fullgjorts genom en handling som avses i artikel 141.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

(Artiklarna 6.3 a och 158.2 i kodexen)

Vid tillämpning av artiklarna 138, 139 och 140 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska följande tullformaliteter anses ha fullgjorts genom en handling som avses i artikel 141.1 i den delegerade förordningen:

a)

Transport av varorna i enlighet med artikel 135 i kodexen och anmälan av varorna till tullen i enlighet med artikel 139 i kodexen.

b)

Anmälan av varorna till tullen i enlighet med artikel 267 i kodexen.

c)

Tullmyndigheternas godtagande av tulldeklarationen i enlighet med artikel 172 i kodexen.

d)

Tullmyndigheternas frigörande av varorna i enlighet med artikel 194 i kodexen.

Artikel 219

Fall när en tulldeklaration anses inte ha ingetts genom en handling som avses i artikel 141 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

(Artiklarna 6.3 a och 158.2 i kodexen)

När en kontroll visar att en handling som avses i artikel 141 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 har genomförts men att de varor som förts in eller ut inte är sådana varor som avses i artiklarna 138, 139 och 140 i den delegerade förordningen, ska tulldeklarationen för de varorna anses inte ha ingetts.

Artikel 220

Varor i postförsändelser

(Artiklarna 172 och 188 i kodexen)

1.   En tulldeklaration för varor som avses i artikel 141.2, 141.3 och 141.4 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska anses ha godtagits och varorna anses frigjorda vid följande tidpunkter:

a)

Om tulldeklarationen avser övergång till fri omsättning, när varorna levereras till mottagaren.

b)

Om tulldeklarationen avser export och återexport, när varorna förs ut ur unionens tullområde.

2.   När tulldeklarationen avser övergång till fri omsättning och de varor som avses i artikel 141.2 och 141.3 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 inte har kunnat levereras till mottagaren ska tulldeklarationen anses inte ha ingetts.

De varor som inte har levererats till mottagaren ska anses befinna sig i tillfällig lagring till dess att de förstörs, återexporteras eller bortskaffas på annat sätt i enlighet med artikel 198 i kodexen.

Artikel 221

Behörigt tullkontor för hänförande av varor till ett tullförfarande

(Artikel 159 i kodexen)

1.   Vid tillämpning av undantaget från kravet på att varornas ankomst ska anmälas till tullen enligt artikel 182.3 i kodexen ska det övervakningstullkontor som avses i artikel 182.3 andra stycket c i kodexen vara det behöriga tullkontoret för hänförande av varor till ett tullförfarande enligt artikel 159.3 i kodexen.

2.   Följande tullkontor ska vara behöriga för hänförande av varor till ett förfarande för export:

a)

Det tullkontor som ansvarar för den plats där exportören är etablerad.

b)

Det tullkontor som är behörigt för den plats där varorna packas eller lastas för att sändas på export.

c)

Ett annat tullkontor i den berörda medlemsstaten som av administrativa skäl är behörigt för förfarandet i fråga.

Om varornas värde inte överstiger 3 000 euro per sändning och deklarant och inte är föremål för förbud eller restriktioner ska, utöver de tullkontor som identifieras i första stycket, det tullkontor som är behörigt för platsen för utförsel av varorna ut ur unionens tullområde också vara behörigt för hänförande av varorna till förfarandet för export.

När det rör sig om kontrakt med underleverantörer ska, utöver de tullkontor som identifieras i första och andra stycket, det tullkontor som ansvarar för den plats där underleverantören är etablerad också vara behörigt för hänförande av varorna till förfarandet för export.

När det motiveras av omständigheterna i det enskilda fallet ska ett annat tullkontor som är mer lämpat för anmälan av varorna till tullen också vara behörigt för hänförande av varorna till förfarandet för export.

3.   Muntliga tulldeklarationer för export- och återexport ska lämnas till det tullkontor som är behörigt för platsen för varornas utförsel.

Artikel 222

Varuposter

(Artikel 162 i kodexen)

1.   Om en tulldeklaration omfattar två eller fler varuposter, ska de uppgifter som anges i deklarationen för respektive varupost anses utgöra en separat tulldeklaration.

2.   Varor i en sändning ska, utom när särskilda varor i den är föremål för olika åtgärder, anses utgöra en enda varupost vid tillämpning av punkt 1 om endera av följande villkor är uppfyllt:

a)

De ska klassificeras enligt ett enda undernummer i tulltaxan.

b)

De är föremål för en ansökan om förenkling enligt artikel 177 i kodexen.

Avsnitt 2

Förenklade tulldeklarationer

Artikel 223

Förvaltning av en tullkvot i samband med förenklade tulldeklarationer

(Artikel 166 i kodexen)

1.   När en förenklad deklaration inges för övergång till fri omsättning av varor som omfattas av en tullkvot som förvaltas enligt den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av tulldeklarationer, får deklaranten ansöka om beviljande av tullkvoten först när nödvändiga uppgifter är tillgängliga i antingen den förenklade deklarationen eller i en kompletterande deklaration.

2.   När en ansökan om beviljande av en tullkvot som förvaltas enligt den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av tulldeklarationer lämnas i en kompletterande deklaration, får denna ansökan behandlas först när den kompletterande deklarationen har ingetts.

3.   Vid tilldelning av uttag ur tullkvoter ska dagen för godtagande av den förenklade deklarationen beaktas.

Artikel 224

Styrkande handlingar för förenklade deklarationer

(Artikel 166 i kodexen)

När varor har hänförts till ett tullförfarande på grundval av en förenklad deklaration ska de styrkande handlingar som avses i artikel 163.2 i kodexen lämnas till tullmyndigheterna innan varorna frigörs.

Artikel 225

Kompletterande deklaration

Artikel 167.4 i kodexen

Vid registrering i deklarantens bokföring enligt artikel 182 i kodexen och när en kompletterande deklaration är av allmän, periodisk eller sammanfattande art och den ekonomiska aktören inom ramen för egenbedömning har tillstånd att beräkna den import- och exporttull som ska betalas, ska den tillståndshavaren antingen inge den kompletterande deklarationen eller kan tullmyndigheterna tillåta att kompletterande deklarationer görs tillgängliga för dem genom direkt elektroniskt tillträde till tillståndshavarens system.

Avsnitt 3

Bestämmelser som gäller alla tulldeklarationer

Artikel 226

Huvudreferensnummer

(Artikel 172 i kodexen)

Utom i de fall tulldeklarationen inges muntligen eller genom en handling som anses vara en tulldeklaration eller när tulldeklarationen utgörs av en registrering i deklarantens bokföring enligt artikel 182 i kodexen ska tullmyndigheterna underrätta deklaranten om att tulldeklarationen godtagits och tillhandahålla denne ett MRN för den deklarationen och dagen för dess godtagande.

Denna artikel ska inte tillämpas fram till de respektive datum då det automatiserade exportsystem och det nya datoriserade transiteringssystem (NCTS) som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas och de nationella importsystem som avses i samma bilaga uppgraderas.

Artikel 227

Tulldeklaration som inges innan varornas ankomst anmäls

När tulldeklarationen inges i enlighet med artikel 171 i kodexen ska tullmyndigheterna behandla de uppgifter som inlämnas före anmälan av varornas ankomst särskilt för riskanalysändamål.

Avsnitt 4

Andra förenklingar

Underavsnitt 1

Varor som omfattas av olika undernummer i tulltaxan

Artikel 228

Varor som omfattas av olika undernummer i tulltaxan och deklareras enligt ett enda undernummer

(Artikel 177.1 i kodexen)

1.   Vid tillämpning av artikel 177 i kodexen och när varor i en sändning omfattas av undernummer i tulltaxan för vilka en särskild tull beräknad på grundval av samma måttenhet gäller ska den tull som ska tas ut för hela sändningen baseras på det undernummer i tulltaxan för vilket den högsta särskilda tullen gäller.

2.   Vid tillämpning av artikel 177 i kodexen och när varor i en sändning omfattas av undernummer i tulltaxan för vilka en särskild tull beräknad på grundval av olika måttenheter gäller ska den högsta särskilda tullen för respektive måttenhet tillämpas på samtliga de varor i sändningen för vilka den särskilda tullen beräknad på grundval av den enheten gäller och omräknas till en värdetull för varje typ av sådana varor.

Den tull som ska tas ut på hela sändningen ska baseras på det undernummer i tulltaxan som omfattas av den högsta värdetullsats som följer av omräkningen enligt första stycket.

3.   Vid tillämpning av artikel 177 i kodexen och när varor i en sändning omfattas av undernummer i tulltaxan för vilka en värdetull och en särskild tull gäller ska den högsta särskilda tull som fastställs i enlighet med punkt 1 eller 2 omräknas till en värdetull för varje typ av varor för vilka den särskilda tullen beräknas på grundval av samma enhet.

Den tull som ska tas ut på hela sändningen ska baseras på det undernummer i tulltaxan som omfattas av den högsta värdetullsatsen, inbegripet den värdetull som följer av omräkningen enligt första stycket.

Underavsnitt 2

Centraliserad klarering

Artikel 229

Samrådsförfarande mellan tullmyndigheter i samband med tillstånd till centraliserad klarering

(Artikel 22 i kodexen)

1.   Det samrådsförfarande som avses i artikel 15 ska följas när en tullmyndighet mottar en ansökan om tillstånd till centraliserad klarering enligt artikel 179 i kodexen som involverar mer än en tullmyndighet, såvida inte den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut anser att villkoren för beviljande av tillståndet inte är uppfyllda.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska inom 45 dagar efter godtagandet av ansökan meddela övriga involverade tullmyndigheter följande:

a)

Ansökan och utkastet till tillstånd, inklusive de tidsfrister som avses i artikel 231.5 och 231.6 i denna förordning.

b)

I tillämpliga fall en kontrollplan som beskriver de specifika kontroller som ska utföras av de olika involverade tullmyndigheterna när väl tillståndet beviljats.

c)

Övrig relevant information som de involverade tullmyndigheterna anser nödvändig.

3.   De konsulterade tullmyndigheterna ska meddela sitt samtycke eller sina invändningar samt eventuella ändringar av utkastet till tillstånd eller den föreslagna kontrollplanen inom 45 dagar från det att utkastet till tillstånd meddelats. Invändningar ska vara vederbörligen motiverade.

Om invändningar meddelas och någon överenskommelse inte nås inom 90 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats, ska ett tillstånd inte beviljas i fråga om de delar mot vilka invändningar har rests. Om de konsulterade tullmyndigheterna inte meddelar några invändningar inom den föreskrivna tidsfristen ska de anses ha gett sitt samtycke.

4.   Till de respektive datum då det system för centraliserad tullklarering för import och det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas får, genom undantag från punkt 2 och punkt 3 första stycket i denna artikel, de perioder som avses däri förlängas med 15 dagar av den tullmyndighet som är behörig att fatta detta beslut.

Genom undantag från punkt 3 andra stycket i denna artikel får den period som avses däri förlängas med 30 dagar av den tullmyndighet som är behörig att fatta detta beslut.

5. Till den dag då det system för tullbeslut enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska, genom undantag från punkt 2 b i denna artikel, den kontrollplan som avses däri alltid meddelas.

Artikel 230

Övervakning av tillståndet

(Artikel 23.5 i kodexen)

1.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska utan dröjsmål informera den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut om alla omständigheter som uppkommer efter beviljandet av ett tillstånd till centraliserad klarering och som kan påverka tillståndets fortsatta giltighet eller innehåll.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska göra all relevant information som står till dess förfogande tillgänglig för tullmyndigheterna i övriga medlemsstater avseende den tullrelaterade verksamhet som bedrivs av den godkända ekonomiska aktör som använder centraliserad klarering.

Artikel 231

Tullformaliteter och tullkontroller vid centraliserad klarering

(Artikel 179.4 i kodexen)

1.   Innehavaren av ett tillstånd till centraliserad klarering ska anmäla varors ankomst till ett behörigt tullkontor i enlighet med tillståndet genom att vid övervakningstullkontoret inge något av följande:

a)

En standardtulldeklaration enligt artikel 162 i kodexen.

b)

En förenklad tulldeklaration enligt artikel 166 i kodexen.

c)

En underrättelse om anmälan enligt artikel 234.1 a i denna förordning.

2.   När tulldeklarationen utgörs av en registrering i deklarantens bokföring ska artiklarna 234, 235 och 236 i denna förordning tillämpas.

3.   Ett undantag från kravet på anmälan av varor som beviljas enligt artikel 182.3 i kodexen ska gälla centraliserad klarering, förutsatt att innehavaren av tillståndet till att inge en tulldeklaration i form av en registrering i deklarantens bokföring har fullgjort den skyldighet som anges i artikel 234.1 f i denna förordning.

4.   När övervakningstullkontoret har godtagit tulldeklarationen eller mottagit den underrättelse som avses i punkt 1 c ska det

a)

genomföra lämpliga kontroller för kontroll av tulldeklarationen eller underrättelsen om anmälan,

b)

omedelbart till anmälningstullkontoret översända tulldeklarationen eller underrättelsen och resultaten av den därmed sammanhängande riskanalysen.

c)

omedelbart till anmälningstullkontoret översända tulldeklarationen eller underrättelsen och resultaten av den därmed sammanhängande riskanalysen. informera anmälningstullkontoret om endera av följande:

i)

Att varorna får frigöras för det berörda tullförfarandet.

ii)

Att tullkontroller krävs i enlighet med artikel 179.3 c i kodexen.

5.   När övervakningstullkontoret informerar anmälningstullkontoret om att varorna får frigöras för det berörda tullförfarandet ska anmälningstullkontoret inom den tidsfrist som anges i tillståndet till centraliserad klarering informera övervakningstullkontoret om huruvida dess egna kontroller av dessa varor, inbegripet kontroller avseende nationella förbud och restriktioner, påverkar detta frigörande.

6.   När övervakningstullkontoret informerar anmälningstullkontoret om att tullkontroller krävs i enlighet med artikel 179.3 c i kodexen ska anmälningstullkontoret inom den tidsfrist som anges i tillståndet till centraliserad klarering bekräfta mottagandet av övervakningstullkontorets begäran om nödvändiga kontroller och, i tillämpliga fall, informera övervakningstullkontoret om sina egna kontroller av varorna, inbegripet kontroller avseende nationella förbud och restriktioner.

7.   Övervakningstullkontoret ska informera anmälningstullkontoret om frigörandet av varorna.

8.   Vid export ska övervakningstullkontoret när varorna frigjorts tillgängliggöra de uppgifter som angetts i exportdeklarationen, vid behov kompletterade i enlighet med artikel 330 i denna förordning, för det deklarerade utförseltullkontoret. Utförseltullkontoret ska informera övervakningstullkontoret om utförseln av varorna i enlighet med artikel 333 i denna förordning. Övervakningstullkontoret ska intyga utförseln för deklaranten i enlighet med artikel 334 i denna förordning.

9.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och fram till de respektive datum då det system för centraliserad tullklarering för import och det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska tillståndshavaren eller deklaranten i fråga om de varor som omfattas av ett tillstånd till centraliserad klarering

a)

anmäla varorna vid de platser som anges i tillståndet och som utsetts eller godkänts av tullmyndigheterna i enlighet med artikel 139 i kodexen, utom när skyldigheten att anmäla varornas ankomst får frångås i enlighet med artikel 182.3 i kodexen, och

b)

inge en tulldeklaration eller registrera varorna i sin bokföring vid det tullkontor som anges i tillståndet.

10.   Till de respektive datum då det system för centraliserad tullklarering för import och det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska de behöriga tullmyndigheterna tillämpa kontrollplanen, vilken ska innehålla en miniminivå av kontroller.

11.   Genom undantag från punkterna 5 och 6 i denna artikel, och till de respektive datum då det system för centraliserad tullklarering för import och det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, får de tullkontor där varorna anmäls genomföra ytterligare kontroller utöver dem som anges i kontrollplanen, på begäran av övervakningstullkontoret eller på eget initiativ, varvid resultaten ska rapporteras till övervakningskontoret.

Artikel 232

Centraliserad klarering som involverar mer än en tullmyndighet

(Artikel 179 i kodexen)

1.   Övervakningstullkontoret ska översända följande till anmälningstullkontoret:

a)

Alla ändringar eller ogiltigförklaringar av standardtulldeklarationen som har inträffat efter varornas frigörande.

b)

När en kompletterande deklaration har ingetts, denna deklaration och alla ändringar eller ogiltigförklaringar av den.

2.   När en kompletterande deklaration är tillgänglig för tullen i näringsidkarens it-system i enlighet med artikel 225 i denna förordning ska övervakningstullkontoret översända uppgifterna senast tio dagar efter utgången av den tidsperiod som omfattas av den, i form av ett utdrag, kompletterande deklarationen och alla ändringar eller ogiltigförklaringar av denna kompletterande deklaration.

Underavsnitt 3

Registrering i deklarantens bokföring

Artikel 233

Kontrollplan

(Artikel 23.5 i kodexen)

1.   När tullmyndigheterna beviljar ett tillstånd till att en person inger en tulldeklaration i form av en registrering i deklarantens bokföring i enlighet med artikel 182.1 i kodexen ska de fastställa en kontrollplan som är specifik för den ekonomiska aktören och som anger hur de tullförfaranden som används inom ramen för tillståndet ska övervakas, hur ofta tullkontroller ska ske och bland annat säkerställer att ändamålsenliga tullkontroller kan genomföras under alla skeden av förfarandet för registrering i deklarantens bokföring.

2.   Kontrollplanen ska i tillämpliga fall ta hänsyn till preskriptionstiden för underrättelse om tullskuld enligt artikel 103.1 i kodexen.

3.   I kontrollplanen ska det anges vilken kontroll som ska utföras när ett undantag från kravet på anmälan av varor beviljas i enlighet med artikel 182.3 i kodexen.

4.   Vid centraliserad klarering ska kontrollplanen vid arbetsfördelningen mellan övervakningstullkontoret och anmälningstullkontoret beakta de förbud och restriktioner som gäller på den plats där anmälningstullkontoret är beläget.

Artikel 234

Skyldigheter för den person som innehar ett tillstånd att inge tulldeklarationer i form av en registrering i deklarantens bokföring

(Artikel 182.1 i kodexen)

1.   Den person som innehar ett tillstånd att inge tulldeklarationer i form av en registrering i deklarantens bokföring ska göra följande:

a)

Anmäla varorna till tullen, utom när artikel 182.3 i kodexen är tillämplig, och ange dagen för underrättelsen om anmälan i bokföringen.

b)

Ange åtminstone uppgifterna för en förenklad tulldeklaration och eventuella styrkande handlingar i bokföringen.

c)

På begäran av övervakningstullkontoret, göra tillgängliga uppgifterna för den tulldeklaration som registrerats i bokföringen och eventuella styrkande handlingar, utom när tullmyndigheterna tillåter att deklaranten tillhandahåller ett direkt datoriserat tillträde till dessa uppgifter i sin bokföring.

d)

Göra tillgängliga för övervakningstullkontoret uppgifter om varor som är föremål för restriktioner och förbud.

e)

Lämna de styrkande handlingar som avses i artikel 163.2 i kodexen till övervakningstullkontoret innan de deklarerade varorna kan frigöras.

f)

Om det undantag som avses i artikel 182.3 i kodexen är tillämpligt, se till att innehavaren av ett tillstånd för drift av anläggningar för tillfällig lagring har de uppgifter som krävs för att bevisa att den tillfälliga lagringen slutförts.

g)

Utom när skyldigheten att inge en kompletterande deklaration frångås i enlighet med artikel 167.2 i kodexen, inge den kompletterande deklarationen till övervakningstullkontoret på det sätt och inom den tidsfrist som anges i tillståndet.

2.   Ett tillstånd att inge tulldeklarationer i form av en registrering i deklarantens bokföring ska inte gälla följande deklarationer:

a)

Tulldeklarationer som utgör en ansökan om tillstånd till ett särskilt förfarande enligt artikel 163 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

b)

Tulldeklarationer som inges i stället för en summarisk införseldeklaration enligt artikel 130.1 i kodexen.

Artikel 235

Frigörande av varor när en tulldeklaration inges i form av en registrering i deklarantens bokföring

(Artikel 182 i kodexen)

1.   När det i ett tillstånd att inge tulldeklarationer i form av registrering i deklarantens bokföring anges en tidsfrist för att underrätta tillståndshavaren om eventuella kontroller som ska utföras ska varorna anses ha frigjorts när den tidsfristen löper ut, såvida övervakningstullkontoret inte inom den tidsfristen informerar om sin avsikt att utföra en kontroll.

2.   När det i tillståndet inte anges någon tidsfrist enligt punkt 1 ska övervakningstullkontoret frigöra varorna i enlighet med artikel 194 i kodexen.

Artikel 236

Tullkvot

(Artikel 182 i kodexen)

1.   När en tulldeklaration inges i form av en registrering i deklarantens bokföring för övergång till fri omsättning av varor som omfattas av en tullkvot som förvaltas i enlighet med den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av tulldeklarationer, ska innehavaren av ett tillstånd att inge tulldeklarationer i den formen ansöka om beviljande av tullkvoten i en kompletterande deklaration.

2.   När en ansökan om beviljande av en tullkvot, som förvaltas i enlighet med den kronologiska ordningen för dagarna för godtagande av tulldeklarationer, görs i en kompletterande deklaration får denna ansökan behandlas först när den deklarationen har ingetts. Det datum då varorna registreras i deklarantens bokföring ska emellertid beaktas vid tilldelningen av uttag ur tullkvoten.

3.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till de respektive datum då de nationella importdeklarationssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, får medlemsstaterna föreskriva att en ansökan om beviljande av en tullkvot som förvaltas i enlighet med artiklarna 49–54 i denna förordning ska göras i en annan form än den som avses i punkt 1 i den här artikeln, förutsatt att alla nödvändiga uppgifter är tillgängliga för medlemsstaterna så att de kan bedöma ansökans giltighet.

Underavsnitt 4

Egenbedömning

Artikel 237

Fastställande av det import- eller exporttullbelopp som ska betalas

(Artikel 185.1 i kodexen)

1.   En ekonomisk aktör som har tillstånd att fastställa vilket import- och exporttullbelopp som ska betalas enligt artikel 185.1 i kodexen ska vid utgången av den period som i tillståndet föreskrivits av tullmyndigheterna fastställa det import- och exporttullbelopp som ska betalas för den perioden i enlighet med de regler som anges i tillståndet.

2.   Senast 10 dagar efter utgången av den period som tullmyndigheterna föreskrivit i tillståndet ska tillståndshavaren lämna närmare uppgifter om det belopp som fastställts enligt punkt 1 till övervakningstullkontoret. Underrättelse om tullskuld ska anses ha skett vid tidpunkten för detta överlämnande.

3.   Tillståndshavaren ska betala det belopp som avses i punkt 2 inom den period som anges i tillståndet och senast inom den tidsfrist som anges i artikel 108.1 i kodexen.

KAPITEL 3

Kontroll och frigörande av varor

Avsnitt 1

Kontroll

Artikel 238

Plats och tidpunkt för undersökning av varor

(Artikel 189 i kodexen)

När det behöriga tullkontoret beslutar att undersöka varorna enligt artikel 188 c i kodexen eller att ta prover enligt artikel 188 d i kodexen ska det ange tidpunkt och plats för detta och informera deklaranten därom.

På deklarantens begäran får det behöriga tullkontoret ange en annan plats än tullens lokaler eller en annan tidpunkt än under det tullkontorets officiella öppettider.

Artikel 239

Undersökning av varor

(Artiklarna 189 och 190 i kodexen)

1.   När tullkontoret beslutar att undersöka endast en del av varorna ska det informera deklaranten om vilka varor det önskar undersöka.

2.   Om deklaranten vägrar att närvara vid undersökningen av varorna eller inte ger den nödvändiga hjälp som tullmyndigheterna begär ska dessa ange en tidsfrist för dennas närvaro eller hjälp.

Om deklaranten vid utgången av tidsfristen inte har iakttagit tullmyndigheternas krav ska dessa fullfölja undersökningen av varorna på deklarantens risk och bekostnad. Vid behov får tullmyndigheterna anlita en expert som utsetts i enlighet med den berörda medlemsstatens lagstiftning, i den utsträckning som det inte finns några regler i unionsrätten.

Artikel 240

Provtagning

(Artiklarna 189 och 190 i kodexen)

1.   När tullkontoret beslutar att ta prover av varorna ska det informera deklaranten om detta.

2.   Om deklaranten vägrar att närvara när prover tas eller inte ger den nödvändiga hjälp som tullmyndigheterna begär ska dessa ange en tidsfrist för dennas närvaro eller hjälp.

Om deklaranten vid utgången av tidsfristen inte har iakttagit tullmyndigheternas krav ska dessa fullfölja provtagningen på deklarantens risk och bekostnad.

3.   Proverna ska tas av tullmyndigheterna själva. Tullmyndigheterna får dock begära att deklaranten tar prover eller anlita en expert för att ta prover, under deras övervakning. Experten ska utses i enlighet med den berörda medlemsstatens lagstiftning, i den utsträckning som det inte finns några regler i unionsrätten.

4.   Kvantiteten varuprover får inte överskrida vad som krävs för analys eller en närmare undersökning, inbegripet en möjlig efterföljande analys.

5.   Kvantiteten varuprover får inte dras av från den deklarerade kvantiteten.

6.   Om det gäller en deklaration för export eller passiv förädling får deklaranten ersätta de kvantiteter av varorna som tagits som prover med identiska varor för att komplettera sändningen.

Artikel 241

Undersökning av varuprover

(Artiklarna 189 och 190 i kodexen)

1.   När en undersökning av prover av samma varor leder till olika resultat som medför olika tullbehandling ska ytterligare prover tas om det är möjligt.

2.   Om resultaten av undersökningen av de ytterligare proverna bekräftar att resultaten ska vara olika, ska varorna anses utgöra olika varor i kvantiteter som motsvarar resultaten av undersökningen. Detsamma ska gälla om det inte är möjligt att ta ytterligare prover.

Artikel 242

Återlämning eller bortskaffade av varuprover

(Artiklarna 189 och 190 i kodexen)

1.   De prover som tagits ska återlämnas till deklaranten på dennes begäran, utom i följande fall:

a)

När varuproverna har förstörts av analysen eller undersökningen.

b)

När tullmyndigheterna måste behålla varuproverna av något av följande skäl:

i)

Ytterligare undersökning.

ii)

Överklaganden eller domstolsförfaranden.

2.   Om deklaranten inte begär att varuproverna återlämnas får tullmyndigheterna begära att deklaranten för bort kvarvarande varuprover eller bortskaffar dem i enlighet med artikel 198.1 c i kodexen.

Artikel 243

Resultat av kontroller av tulldeklarationer och av undersökningar av varor

(Artikel 191 i kodexen)

1.   När tullmyndigheterna kontrollerar att uppgifterna i en tulldeklaration är riktiga ska de registrera det faktum att en kontroll har utförts samt resultaten av kontrollen.

Om endast en del av varorna har undersökts ska de undersökta varorna registreras.

Om deklaranten var frånvarande ska detta registreras.

2.   Tullmyndigheterna ska informera deklaranten om resultaten av kontrollen.

3.   Om resultaten av kontrollen av tulldeklarationen inte stämmer överens med uppgifterna i deklarationen ska tullmyndigheterna fastställa och registrera vilka uppgifter som ska beaktas för följande ändamål:

a)

Beräkning av import- eller exporttullbeloppet och andra avgifter på varorna.

b)

Beräkning av de bidrag eller andra belopp eller ekonomiska förmåner som föreskrivs vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

c)

Tillämpning av andra bestämmelser som reglerar det tullförfarande till vilket varorna hänförts.

4.   Om det deklarerade icke-förmånsberättigande ursprunget visar sig vara felaktigt ska det ursprung som ska beaktas vid tillämpningen av punkt 3 a fastställas på grundval av den bevisning som läggs fram av deklaranten eller, om denna inte är tillräcklig eller tillfredsställande, på grundval av alla tillgängliga uppgifter.

Artikel 244

Ställande av en garanti

(Artikel 191 i kodexen)

Om tullmyndigheterna anser att kontrollen av tulldeklarationen kan innebära högre import- eller exporttullbelopp eller andra avgifter som kommer att förfalla till betalning än det belopp som följer av uppgifterna i tulldeklarationen, ska frigörandet av varorna vara förenat med villkoret att det ställs en garanti som är tillräcklig för att täcka skillnaden mellan det belopp som följer av uppgifterna i tulldeklarationen och det belopp som slutligen kan komma att förfalla till betalning.

Deklaranten får dock begära omedelbar underrättelse om den tullskuld som varorna slutligen kan komma att omfattas av i stället för att ställa denna garanti.

Artikel 245

Frigörande av varor efter kontroll

(Artiklarna 191 och 194.1 i kodexen)

1.   Om tullmyndigheterna på grundval av kontrollen av tulldeklarationen fastställer ett annat import- eller exporttullbelopp än det belopp som uppgifterna i deklarationen ger som resultat, ska artikel 195.1 i kodexen gälla med avseende på det på så sätt fastställda beloppet.

2.   Om tullmyndigheterna är osäkra på huruvida ett förbud eller en restriktion ska tillämpas och detta inte kan beslutas förrän resultaten av de kontroller som tullmyndigheterna har utfört finns tillgängliga ska varorna i fråga inte frigöras.

Avsnitt 2

Frigörande

Artikel 246

Registrering av och underrättelse om varors frigörande

(Artikel 22.3 i kodexen)

Tullmyndigheterna ska underrätta deklaranten om frigörandet av varorna och registrera frigörandet av varorna för det berörda tullförfarandet, och därvid ange åtminstone referensuppgifter om tulldeklarationen eller underrättelsen och datumet för varornas frigörande.

Artikel 247

Icke-frigjorda varor

(Artikel 22.3 i kodexen)

1.   Om varorna av något av de skäl som anges i artikel 198.1 b i kodexen inte kan frigöras eller om de, efter frigörandet, konstateras inte ha uppfyllt villkoren för frigörandet, ska tullmyndigheterna ge deklaranten en rimlig tidsfrist för att reglera varornas situation.

2.   Tullmyndigheterna får på deklarantens risk och bekostnad överföra de varor som avses i punkt 1 till särskilda lokaler under tullmyndigheternas övervakning.

Kapitel 4

Bortskaffande av varor

Artikel 248

Förstöring av varor

(Artikel 197 i kodexen)

Tullmyndigheterna ska fastställa typ och kvantitet av avfall eller skrot från förstöring av varor, för att fastställa eventuella tullar och andra avgifter på detta avfall eller skrot när det hänförs till ett tullförfarande eller återexporteras.

Artikel 249

Överlåtelse av varor till staten

(Artikel 199 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna får avslå en begäran om tillstånd till att överlåta varor till staten enligt artikel 199 i kodexen om något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Varorna kan inte säljas inom unionens tullområde eller står kostnaden för denna försäljning inte i proportion till varornas värde.

b)

Varorna ska förstöras.

2.   En begäran om överlåtelse till staten ska anses ha gjorts enligt artikel 199 i kodexen när tullmyndigheterna har offentliggjort en uppmaning till varornas ägare om att ge sig till känna och 90 dagar har gått utan att ägaren gjort det.

Artikel 250

Försäljning av varor och andra åtgärder som vidtas av tullmyndigheterna

(Artikel 198.1 i kodexen)

1.   Tullmyndigheterna får sälja varor som överlåtits till staten eller förverkats enbart på villkor att köparen omedelbart fullgör formaliteterna för att hänföra varorna till ett tullförfarande eller för att återexportera dem.

2.   Om varorna säljs till ett pris som innefattar importtullbeloppet och andra avgifter ska varorna anses ha övergått till fri omsättning. Tullmyndigheterna ska beräkna tullbeloppet och bokföra det. Försäljningen ska utföras enligt tillämpliga förfaranden i den berörda medlemsstaten.

AVDELNING VI

ÖVERGÅNG TILL FRI OMSÄTTNING

KAPITEL 1

Övergång till fri omsättning

Artikel 251

Bananvägningsintyg

(Artikel 163.1 i kodexen)

1.   En ekonomisk aktör med tillstånd att upprätta intyg i enlighet med artikel 155 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 (nedan kallade bananvägningsintyg) ska informera tullmyndigheterna i förväg när en sändning av färska bananer ska vägas, med tanke på upprättande av ett sådant intyg och med närmare uppgifter om förpackningstyp, ursprung och tid och plats för vägning.

2.   Bananvägningsintyget ska innehas av deklaranten och ställas till tullmyndigheternas förfogande vid tidpunkten för ingivande av en deklaration för övergång till fri omsättning av färska bananer enligt KN-nummer 0803 90 10 som omfattas av importtull.

3.   Genom undantag från punkt 2 får tullmyndigheterna på deklarantens begäran om ett tillstånd enligt artikel 166 i förordning (EU) nr 952/2013 besluta att låta sändningar av färska bananer övergå till fri omsättning på grundval av en preliminär deklaration av vikten, på följande villkor:

a)

I tillståndet ska importören åläggas att transportera bananer från samma sändning i oförändrat skick till utsedda godkända vägare som nämns i den förenklade deklaration där rätt vikt och värde kommer att fastställas.

b)

Deklaranten ska ansvara för inlämnandet av ett vägningsintyg till tullkontoret för fri omsättning inom tio kalenderdagar efter det att den förenklade deklarationen har godtagits.

c)

Deklaranten ska ställa en garanti enligt artikel 195.1 i kodexen.

Den preliminära vikten får härledas från ett tidigare vägningsintyg för bananer av samma typ och med samma ursprung.

4.   Bananvägningsintyget ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 61-02.

Artikel 252

Kontroll av vägning av färska bananer

(Artikel 188 i kodexen)

Tullkontoren ska kontrollera minst 5 % av det totala antal bananvägningsintyg som uppvisas varje år, antingen genom att närvara vid den vägning av representativa prover av bananerna som görs av den ekonomiska aktör som har tillstånd att upprätta bananvägningsintyg eller genom att själva väga dessa varuprover, i enlighet med förfarandet i punkterna 1, 2 och 3 i bilaga 61-03.

KAPITEL 2

Befrielse från importtullar

Avsnitt 1

Återinförda varor

Artikel 253

Uppgifter som krävs

(Artikel 203.6 i kodexen)

1.   Deklaranten ska göra sådana uppgifter som visar att villkoren för befrielse från importtullar är uppfyllda tillgängliga för det tullkontor där tulldeklarationen för övergång till fri omsättning inges.

2.   De uppgifter som avses i punkt 1 får lämnas på något av följande sätt:

a)

Genom tillträde till de relevanta uppgifterna i den tulldeklaration eller deklaration om återexport på grundval av vilken de återinförda varorna ursprungligen exporterades eller återexporterades från unionens tullområde.

b)

Genom en utskrift, som bestyrkts av det behöriga tullkontoret, av den tulldeklaration eller deklaration om återexport på grundval av vilken de återinförda varorna ursprungligen exporterades eller återexporterades från unionens tullområde.

c)

Genom ett dokument som utfärdats av det behöriga tullkontoret och som innehåller de relevanta uppgifterna från den tulldeklarationen eller deklarationen om återexport.

d)

Genom ett dokument som utfärdats av tullmyndigheterna och som intygar att villkoren för befrielse från importtullar är uppfyllda (informationsblad INF 3).

3.   När uppgifter som är tillgängliga för de behöriga tullmyndigheterna visar att de varor som deklareras för övergång till fri omsättning ursprungligen exporterades från unionens tullområde och vid den tidpunkten uppfyllde villkoren för befrielse från importtullar som återinförda varor, ska de uppgifter som avses i punkt 2 inte krävas.

4.   Punkt 2 ska inte tillämpas när varor får deklareras för övergång till fri omsättning muntligen eller genom någon annan handling. Den ska inte heller tillämpas på internationell befordran av förpackningsmaterial, transportmedel eller vissa varor som förs in enligt särskilda tullförfaranden, såvida inte något annat föreskrivs.

Artikel 254

Varor som vid export omfattats av åtgärder enligt den gemensamma jordbrukspolitiken

(Artikel 203.6 i kodexen)

En deklaration för övergång till fri omsättning avseende återinförda varor vars export kan ha gett upphov till fullgörande av formaliteter för att erhålla bidrag eller andra belopp som föreskrivs inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken ska styrkas av sådana dokument som avses i artikel 253 i denna förordning och av ett intyg som utfärdats av myndigheter med ansvar för beviljande av sådana bidrag eller andra belopp i exportmedlemsstaten.

När tullmyndigheterna vid det tullkontor där varorna deklareras för övergång till fri omsättning har uppgifter som visar att något bidrag eller annat belopp som föreskrivs vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken inte har beviljats och inte kan beviljas därefter, ska intyget inte krävas.

Artikel 255

Utfärdande av informationsblad INF 3

(Artiklarna 6.3 a och 203.6 i kodexen)

1.   Exportören får ansöka om ett informationsblad INF 3 från exporttullkontoret.

2.   När exportören ansöker om ett informationsblad INF 3 vid exporttidpunkten ska exporttullkontoret utfärda ett sådant informationsblad när exportformaliteterna för varorna har fullgjorts.

Om det är möjligt att de exporterade varorna kommer att återinföras till unionens tullområde genom flera tullkontor får exportören ansöka om flera informationsblad INF 3 som vart och ett täcker en del av den totala kvantiteten exporterade varor.

3.   När exportören ansöker om ett informationsblad INF 3 efter det att exportformaliteterna för varorna har fullgjorts får ett informationsblad INF 3 utfärdas av exporttullkontoret om de uppgifter om varorna som anges i exportörens ansökan motsvarar de uppgifter om de exporterade varorna som står till exporttullkontorets förfogande och något bidrag eller annat belopp som föreskrivs vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken inte har beviljats och inte kan beviljas därefter i fråga om dessa varor.

4.   När ett informationsblad INF 3 har utfärdats får exportören ansöka om att exporttullkontoret ersätter det med flera informationsblad INF 3 som vart och ett täcker en del av den totala varukvantitet som täcks av det ursprungligen utfärdade informationsbladet.

5.   Exportören får ansöka om att ett informationsblad INF 3 utfärdas för endast en del av de exporterade varorna.

6.   När ett informationsblad INF 3 utfärdas på papper ska ett exemplar behållas av det utfärdande exporttullkontoret.

7.   När ett ursprungligen på papper utfärdat informationsblad INF 3 har stulits, förlorats eller förstörts får det utfärdande exporttullkontoret på exportörens begäran utfärda ett duplikat.

Exporttullkontoret ska på sin kopia av informationsbladet INF 3 ange att ett duplikat har utfärdats.

8.   När ett informationsblad INF 3 utfärdas på papper ska det upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga 62-02.

Artikel 256

Kommunikation mellan myndigheter

(Artikel 203.6 i kodexen)

På begäran av det tullkontor där de återinförda varorna deklareras för övergång till fri omsättning ska exporttullkontoret meddela de uppgifter som står till dess förfogande och som visar att villkoren för befrielse från importtullar är uppfyllda för dessa varor.

Avsnitt 2

Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet

Artikel 257

Befrielse från importtullar

(Artikel 208.2 i kodexen)

Bevisning för att villkoren i artikel 208.1 i kodexen är uppfyllda kan tillhandahållas i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 213, 214 och 215 i denna förordning och artiklarna 130, 131, 132 och 133 i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446.

AVDELNING VII

SÄRSKILDA FÖRFARANDEN

KAPITEL 1

Allmänna bestämmelser

Avsnitt 1

Ansökan om tillstånd

Artikel 258

Styrkande handling för en muntlig tulldeklaration för tillfällig införsel

(Artikel 22.2 i kodexen)

När en ansökan om tillstånd till tillfällig införsel baseras på en muntlig tulldeklaration ska deklaranten uppvisa den styrkande handling som avses i artikel 165 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 i två exemplar, och ett exemplar ska påtecknas av tullmyndigheterna och återlämnas till tillståndshavaren.

Avsnitt 2

Beslut om ansökan

Artikel 259

Undersökning av ekonomiska villkor

(Artiklarna 28.1 a och 211.6 i kodexen)

1.   Om i anslutning till en ansökan om ett tillstånd enligt artikel 211.1 a i kodexen en undersökning av de ekonomiska villkoren krävs i enlighet med artikel 211.6 i kodexen ska tullförvaltningen för den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut om ansökan utan dröjsmål vidarebefordra ärendet till kommissionen och begära en sådan undersökning.

2.   Om en medlemsstats tullförvaltning, efter utfärdandet av ett tillstånd till användning av ett förfarande för förädling, får bevisning för att väsentliga intressen för tillverkare i unionen sannolikt kommer att påverkas negativt av att det tillståndet används, ska tullförvaltningen vidarebefordra ärendet till kommissionen och begära en undersökning av de ekonomiska villkoren.

3.   En undersökning av de ekonomiska villkoren på unionsnivå får också ske på kommissionens initiativ om den har bevisning för att väsentliga intressen för tillverkare i unionen sannolikt kommer att påverkas negativt av att tillståndet används.

4.   Kommissionen ska inrätta en expertgrupp som består av företrädare för medlemsstaterna och som ska ge råd till kommissionen om huruvida de ekonomiska villkoren är uppfyllda eller ej.

5.   Den berörda tullmyndigheten och alla andra tullmyndigheter som hanterar liknande ansökningar eller tillstånd ska beakta den slutsats som nås angående de ekonomiska villkoren.

Det kan dock anges i de slutsatser som nåtts om de ekonomiska villkoren att det undersökta fallet är unikt och därför inte kan utgöra ett prejudikat för andra ansökningar eller tillstånd.

6.   Om slutsatsen har dragits att de ekonomiska villkoren inte längre är uppfyllda ska den behöriga tullmyndigheten återkalla tillståndet i fråga. Återkallelsen ska få verkan senast ett år efter dagen efter den dag då beslutet om återkallelsen mottas av tillståndshavaren.

Artikel 260

Samrådsförfarande mellan tullmyndigheter

(Artikel 22 i kodexen)

1.   När en ansökan lämnas om ett tillstånd som avses i artikel 211.1 i kodexen och som involverar mer än en medlemsstat ska artiklarna 10 och 14 i den här förordningen och punkterna 2–5 i den här artikeln tillämpas, såvida inte den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut anser att villkoren för beviljande av ett sådant tillstånd inte är uppfyllda.

2.   Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut ska meddela övriga berörda tullmyndigheter ansökan och utkastet till tillstånd senast 30 dagar efter den dag då ansökan godtagits.

3.   Ett tillstånd som involverar mer än en medlemsstat ska inte utfärdas förrän det föreligger en överenskommelse i förväg mellan de berörda tullmyndigheterna om utkastet till tillstånd.

4.   De övriga berörda tullmyndigheterna ska meddela eventuella invändningar eller sitt samtycke inom 30 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats. Invändningar ska vara vederbörligen motiverade.

Om invändningar meddelas inom den tidsfristen och någon överenskommelse inte nås inom 60 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats, ska ett tillstånd inte beviljas i fråga om de delar mot vilka invändningar har rests.

5.   Om de övriga berörda tullmyndigheterna inte har meddelat invändningar inom 30 dagar efter den dag då utkastet till tillstånd meddelats ska de anses ha gett sitt samtycke.

Artikel 261

Fall där ett samrådsförfarande inte krävs

(Artikel 22 i kodexen)

1.   Den behöriga tullmyndigheten ska fatta beslut om en ansökan utan att samråda med andra berörda tullmyndigheter enligt artikel 260 i denna förordning i något av följande fall:

a)

Ett tillstånd som involverar mer än en medlemsstat

i)

förnyas,

ii)

ändras i smärre avseenden,

iii)

upphävs,

iv)

dras in tillfälligt,

v)

återkallas.

b)

Två eller fler involverade medlemsstater har kommit överens om detta.

c)

Den enda aktivitet där olika medlemsstater involveras är att frigörandetullkontoret inte är samma som avslutningstullkontoret.

d)

En ansökan om tillstånd till tillfällig införsel som involverar mer än en medlemsstat baseras på en tulldeklaration i standardform.

I sådana fall ska den tullmyndighet som fattar beslutet göra uppgifterna i tillståndet tillgängliga för de andra berörda tullmyndigheterna.

2.   Den behöriga tullmyndigheten ska fatta beslut om en ansökan utan att samråda med andra berörda tullmyndigheter enligt artikel 260 i denna förordning och utan att göra uppgifterna i tillståndet tillgängliga för de andra berörda tullmyndigheterna i enlighet med punkt 1 i något av följande fall:

a)

När ATA- eller CPD-carneter används.

b)

När ett tillstånd till tillfällig införsel beviljas genom att varorna frigörs för det relevanta tullförfarandet i enlighet med artikel 262 i denna förordning.

c)

När två eller fler involverade medlemsstater har kommit överens om detta.

d)

När den enda aktivitet som involverar olika medlemsstater är befordran av varor.

Artikel 262

Tillstånd i form av frigörande av varor

(Artikel 22.1 i kodexen)

När en ansökan om tillstånd görs på grundval av en tulldeklaration i enlighet med artikel 163.1 eller 163.5 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska tillståndet beviljas genom att varorna frigörs för det relevanta tullförfarandet.

Avsnitt 3

Andra förfaranderegler

Artikel 263

Ingivande av tulldeklarationen till ett annat tullkontor

(Artikel 159.3 i kodexen)

Den behöriga tullmyndigheten får i undantagsfall tillåta att tulldeklarationen inges till ett tullkontor som inte anges i tillståndet. I detta fall ska den behöriga tullmyndigheten utan dröjsmål informera övervakningstullkontoret.

Artikel 264

Avslutande av ett särskilt förfarande

(Artikel 215 i kodexen)

1.   När varor har hänförts till ett särskilt förfarande med två eller flera tulldeklarationer inom ramen för ett tillstånd ska hänförandet av dessa varor eller av de produkter som framställts därav enligt ett påföljande tullförfarande eller hänförandet av dem till deras föreskrivna slutanvändning anses avsluta förfarandet för de varor i fråga som hänförts med den tidigaste av tulldeklarationerna.

2.   När varor har hänförts till ett särskilt förfarande med två eller flera tulldeklarationer inom ramen för ett tillstånd och det särskilda förfarandet avslutas genom att varorna förs ut ur unionens tullområde eller genom att varorna förstörs utan att något avfall återstår ska utförseln av varorna eller förstörelsen av dem utan att något avfall återstår anses avsluta förfarandet för de varor i fråga som hänförts med den tidigaste av tulldeklarationerna.

3.   Genom undantag från punkterna 1 och 2 får tillståndshavaren eller den person som är ansvarig för förfarandet ansöka om ett avslutande i fråga om särskilda varor som hänförts till förfarandet.

4.   Tillämpningen av punkterna 1 och 2 får inte leda till oberättigade fördelar i fråga om importtull.

5.   När varor som omfattas av ett särskilt förfarande hänförts tillsammans med andra varor och varor har förstörts fullständigt eller gått helt förlorade får tullmyndigheterna godta bevisning som lagts fram av den person som är ansvarig för förfarandet och som visar den faktiska kvantitet varor hänförda till förfarandet som förstörts eller förlorats.

Om den person som är ansvarig för förfarandet inte kan lägga fram bevisning som är godtagbar för tullmyndigheterna ska den kvantitet varor som har förstörts eller förlorats fastställas på grundval av andelen varor av samma typ som är hänförda till förfarandet vid tidpunkten för förstörelsen eller förlusten.

Artikel 265

Avräkningsnota

(Artikel 215 i kodexen)

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 46 och 48 i kodexen ska övervakningstullkontoret utan dröjsmål kontrollera den avräkningsnota som avses i artikel 175.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

Övervakningstullkontoret får godta det av tillståndshavaren fastställda importtullbelopp som ska betalas.

2.   Det importtullbelopp som ska betalas ska bokföras i enlighet med artikel 104 i kodexen inom 14 dagar från den dag då avräkningsnotan meddelades övervakningstullkontoret.

Artikel 266

Överföring av rättigheter och skyldigheter

(Artikel 218 i kodexen)

Den behöriga tullmyndigheten ska besluta huruvida en överföring av rättigheter och skyldigheter enligt artikel 218 i kodexen får äga rum eller ej. Om en sådan överföring får äga rum ska den behöriga tullmyndigheten fastställa villkoren för att tillåta den.

Artikel 267

Befordran av varor hänförda till ett särskilt förfarande

(Artikel 219 i kodexen)

1.   Befordran av varor till utförseltullkontoret med avsikt att avsluta ett särskilt förfarande, utom förfarandet för slutanvändning eller för passiv förädling, genom att föra varorna ut ur unionens tullområde ska genomföras med varorna upptagna i en deklaration om återexport.

2.   När varor som är hänförda till ett förfarande för passiv förädling befordras från frigörandetullkontoret till utförseltullkontoret ska varorna omfattas av de bestämmelser som hade varit tillämpliga om varorna hänförts till förfarandet för export.

3.   När varor som är hänförda till ett förfarande för slutanvändning befordras till utförseltullkontoret ska varorna omfattas av de bestämmelser som hade varit tillämpliga om varorna hänförts till förfarandet för export.

4.   För befordran som inte omfattas av punkterna 1–3 ska det inte krävas några andra tullformaliteter än hållande av bokföring enligt artikel 214 i kodexen.

5.   När befordran av varor sker i enlighet med punkt 1 eller 3 ska varorna kvarstå inom det särskilda förfarandet till dess att de har förts ut ur unionens tullområde.

Artikel 268

Formaliteter för användning av likvärdiga varor

(Artikel 223 i kodexen)

1.   Användningen av likvärdiga varor ska inte omfattas av formaliteterna för hänförande av varor till ett särskilt förfarande.

2.   Likvärdiga varor får lagras tillsammans med andra unionsvaror eller icke-unionsvaror. I dessa fall får tullmyndigheterna fastställa särskilda metoder för att identifiera likvärdiga varor med avsikt att särskilja dem från andra unionsvaror eller icke-unionsvaror.

Om det inte är möjligt att vid varje tillfälle identifiera varje typ av vara eller detta endast skulle vara möjligt till en oproportionellt stor kostnad ska bokföringsmässig uppdelning användas för varje typ av vara, tullstatus och, i tillämpliga fall, varuursprung.

3.   Vid slutanvändning ska de varor som ersätts med likvärdiga varor i följande fall inte längre stå under tullövervakning:

a)

De likvärdiga varorna har använts för de ändamål som fastställts för tillämpning av tullfrihet eller nedsatt tullsats.

b)

De likvärdiga varorna har exporterats, förstörts eller överlåtits till staten.

c)

De likvärdiga varorna har använts för andra ändamål än de som fastställts för tillämpning av tullfrihet eller nedsatt tullsats och tillämpliga importtullar har betalats.

Artikel 269

Likvärdiga varors status

(Artikel 223 i kodexen)

1.   Vid lagring i tullager och tillfällig införsel ska de likvärdiga varorna bli icke-unionsvaror och de varor som de ersätter bli unionsvaror vid den tidpunkt då de frigörs för det påföljande tullförfarandet och förfarandet avslutas eller vid den tidpunkt då de likvärdiga varorna har lämnat unionens tullområde.

2.   Vid aktiv förädling ska de likvärdiga varorna och de förädlade produkter som framställts därav bli icke-unionsvaror och de varor som de ersätter bli unionsvaror vid den tidpunkt då de frigörs för det påföljande tullförfarandet och förfarandet avslutas eller vid den tidpunkt då de förädlade produkterna har lämnat unionens tullområde.

När de varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling släpps ut på marknaden innan förfarandet avslutas ska emellertid deras status ändras vid den tidpunkt då de släpps ut på marknaden. I undantagsfall och när de likvärdiga varorna inte väntas vara tillgängliga vid den tidpunkt då varorna släpps ut på marknaden får tullmyndigheterna på begäran av den person som är ansvarig för förfarandet tillåta att de likvärdiga varorna blir tillgängliga vid en senare tidpunkt inom en rimlig tidsfrist som de fastställer.

3.   Vid export i förväg av förädlade produkter inom ramen för aktiv förädling ska de likvärdiga varorna och de förädlade produkter som framställts därav bli icke-unionsvaror med retroaktiv verkan vid den tidpunkt då de frigörs för förfarandet för export, om de varor som ska importeras hänförs till det förfarandet.

Om de varor som ska importeras hänförs till förfarandet för aktiv förädling ska de samtidigt bli unionsvaror.

Artikel 270

Elektroniskt system för eATA-carneter

(Artikel 16.1 i kodexen)

Ett elektroniskt informations- och kommunikationssystem (systemet för eATA-carneter) som inrättas enligt artikel 16.1 i kodexen ska användas för behandling, utbyte och lagring av uppgifter om eATA-carneter som utfärdats på grundval av artikel 21a i Istanbulkonventionen. De behöriga tullmyndigheterna ska utan dröjsmål göra uppgifter tillgängliga genom detta system.

Artikel 271

Elektroniskt system för standardiserat utbyte av uppgifter

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   Ett elektroniskt informations- och kommunikationssystem som inrättas enligt artikel 16.1 i kodexen ska användas för det standardiserade utbytet av uppgifter (INF) i fråga om följande förfaranden:

a)

Aktiv förädling EX/IM eller passiv förädling EX/IM.

b)

Aktiv förädling IM/EX eller passiv förädling IM/EX, när mer än en medlemsstat är involverad.

c)

Aktiv förädling IM/EX när en medlemsstat är involverad och den behöriga tullmyndigheten enligt artikel 101.1 i kodexen har begärt ett standardiserat utbyte av uppgifter.

Detta system ska också användas för behandling och lagring av relevanta uppgifter. När ett standardiserat utbyte av uppgifter krävs ska övervakningstullkontoret utan dröjsmål göra dessa uppgifter tillgängliga genom detta system. När en tulldeklaration, deklaration om återexport eller anmälan om återexport hänvisar till ett standardiserat utbyte av uppgifter ska de behöriga tullmyndigheterna utan dröjsmål uppdatera det standardiserade utbytet av uppgifter.

Dessutom ska det elektroniska informations- och kommunikationssystemet användas för det standardiserade utbytet av uppgifter om handelspolitiska åtgärder.

2.   Punkt 1 i denna artikel ska tillämpas från och med den dag då det system för informationsblad för särskilda förfaranden enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

KAPITEL 2

Transitering

Avsnitt 1

Extern och intern transitering

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 272

Kontroller och formaliteter för varor som lämnar och återinförs till unionens tullområde

(Artiklarna 226.3 b, c, e och f och 227.2 b, c, e och f i kodexen)

Om varor när de befordras från en plats till en annan inom unionens tullområde lämnar och återinförs till det tullområdet ska de tullkontroller och formaliteter som gäller i enlighet med TIR-konventionen, ATA-konventionen, Istanbulkonventionen, avtalet mellan parterna i Nordatlantiska fördraget om status för deras styrkor, undertecknat i London den 19 juni 1951, eller de bestämmelser som antagits av Världspostföreningen genomföras vid de platser där varorna tillfälligt lämnar unionens tullområde och där de återinförs till det området.

Artikel 273

Elektroniskt system för transitering

(Artikel 16.1 i kodexen)

1.   Vid utbyte av TIR-carnetuppgifter för TIR-transiteringar och för fullgörandet av tullformaliteter för förfaranden för unionstransitering ska ett elektroniskt system som inrättats enligt artikel 16.1 i kodexen (elektroniskt transiteringssystem) användas.

2.   Vid avvikelser mellan uppgifter i en TIR-carnet och uppgifter i det elektroniska transiteringssystemet ska TIR-carneten ha företräde.

3.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel och till den dag då det system som avses där i enlighet med bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU uppgraderas, ska medlemsstaterna använda det nya datoriserade transiteringssystem som inrättas genom kommissionens förordning (EG) nr 1192/2008 (20).

Underavsnitt 2

Befordran av varor inom ramen för TIR-transitering

Artikel 274

TIR-transitering under särskilda omständigheter

(Artiklarna 6.3 b, 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

Tullmyndigheten ska godta en TIR-carnet utan utbyte av TIR-carnetuppgifter för en TIR-transitering om det föreligger ett tillfälligt fel i

a)

det elektroniska transiteringssystemet,

b)

det datorsystem som TIR-carnetinnehavare använder för att inge TIR-carnetuppgifter med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik,

c)

den elektroniska förbindelsen mellan det datorsystem som TIR-carnetinnehavare använder för att inge TIR-carnetuppgifter med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik och det elektroniska transiteringssystemet.

Ett godtagande av TIR-carneter utan utbyte av TIR-carnetuppgifter vid ett tillfälligt fel enligt led b eller c förutsätter tullmyndigheternas godkännande.

Artikel 275

Färdväg för befordran av varor inom ramen för TIR-transitering

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   Varor som befordras inom ramen för TIR-transitering ska transporteras till destinationstullkontoret eller utförseltullkontoret längs en ekonomiskt motiverad färdväg.

2.   Om avgångs- eller införseltullkontoret anser det nödvändigt ska det föreskriva en färdväg för TIR-transitering med beaktande av alla relevanta uppgifter som meddelats av TIR-carnetinnehavaren.

När tullkontoret föreskriver en färdväg ska det i det elektroniska transiteringssystemet och på TIR-carneten åtminstone ange genom vilka medlemsstater transiteringen ska äga rum.

Artikel 276

Formaliteter som ska fullgöras vid avgångs- eller införseltullkontoret för befordran av varor inom ramen för TIR-transitering

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   TIR-carnetinnehavaren ska lämna TIR-carnetuppgifterna om TIR-transitering till avgångs- eller införseltullkontoret.

2.   Det tullkontor till vilket TIR-carnetuppgifterna har lämnats ska fastställa en tidsfrist inom vilken varorna ska anmälas till destinations- eller utförseltullkontoret, med beaktande av följande:

a)

Färdvägen.

b)

Transportmedlet.

c)

Transportlagstiftning eller annan lagstiftning som kan inverka på fastställandet av tidsfristen.

d)

Alla relevanta uppgifter som lämnas av TIR-carnetinnehavaren.

3.   När avgångs- eller införseltullkontoret fastställer tidsfristen ska den vara bindande för tullmyndigheterna i de medlemsstater i vilkas territorium varorna förs in under TIR-transiteringen, och dessa myndigheter får inte ändra tidsfristen.

4.   När varorna frigörs för TIR-transitering ska avgångs- eller införseltullkontoret registrera TIR-transiteringens MRN på TIR-carneten. Det tullkontor som frigör varorna ska underrätta TIR-carnetinnehavaren om att varorna frigjorts för TIR-transitering.

På begäran av TIR-carnetinnehavaren ska avgångs- eller införseltullkontoret tillhandahålla denne ett transiteringsföljedokument eller, i tillämpliga fall, ett transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter.

Transiteringsföljedokumentet ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 och som, vid behov, kompletteras med en varupostförteckning som upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-03 till samma förordning. Transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-04 till den förordningen och som kompletteras med en varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter som upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-05 till den förordningen.

5.   Avgångs- eller införseltullkontoret ska översända uppgifter om TIR-transiteringen till det deklarerade destinations- eller utförseltullkontoret.

Artikel 277

Händelser under befordran av varor inom ramen för TIR-transitering

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   Fraktföraren ska utan otillbörligt dröjsmål efter en händelse anmäla varorna tillsammans med vägfordonet, fordonskombinationen eller containern, TIR-carneten och TIR-transiteringens MRN till den närmaste tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig, om följande händer:

a)

Fraktföraren tvingas avvika från den enligt artikel 268 föreskrivna färdvägen till följd av omständigheter utanför dennes kontroll.

b)

Det uppstår ett tillbud eller en olycka i den mening som avses i artikel 25 i TIR-konventionen.

2.   Om den tullmyndighet på vars territorium transportmedlet befinner sig anser att den berörda TIR-transiteringen kan fortsätta ska den vidta de åtgärder den anser nödvändiga.

Den tullmyndigheten ska registrera relevanta uppgifter om sådana händelser som avses i punkt 1 i det elektroniska transiteringssystemet.

3.   Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska relevanta uppgifter om de händelser som avses i punkt 1 registreras i det elektroniska transiteringssystemet av destinations- eller utförseltullkontoret.

4.   Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska punkt 2 andra stycket i denna artikel inte tillämpas.

Artikel 278

Anmälan av varor som befordras inom ramen för TIR-transitering vid destinations- eller utförseltullkontoret

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   När varor som befordras inom ramen för TIR-transitering ankommer till destinations- eller utförseltullkontoret ska följande anmälas eller uppvisas vid det tullkontoret:

a)

Varorna tillsammans med vägfordonet, fordonskombinationen eller containern.

b)

TIR-carneten.

c)

TIR-transiteringens MRN.

d)

Alla uppgifter som krävs av destinations- eller utförseltullkontoret.

Anmälan eller uppvisandet ska äga rum under tullkontorets officiella öppettider. Destinations- eller utförseltullkontoret får emellertid på den berörda personens begäran tillåta att anmälan eller uppvisandet sker utanför de officiella öppettiderna eller på en annan plats.

2.   Om anmälan eller uppvisandet sker hos destinations- eller utförseltullkontoret efter utgången av den tidsfrist som fastställts av avgångs- eller införseltullkontoret enligt artikel 276.2 i denna förordning ska TIR-carnetinnehavare anses ha iakttagit tidsfristen om de eller fraktförarna på ett för destinations- eller utförseltullkontoret tillfredsställande sätt bevisar att dröjsmålet inte beror på dem.

3.   En TIR-transitering får slutföras vid ett annat tullkontor än det som deklareras i transiteringsdeklarationen. Detta tullkontor ska då betraktas som destinations- eller utförseltullkontor.

Artikel 279

Formaliteter vid destinations- eller utförseltullkontoret för varor som befordras inom ramen för TIR-transitering

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   Destinations- eller utförseltullkontoret ska meddela avgångs- eller införseltullkontoret varornas ankomst den dag då varorna tillsammans med vägfordonet, fordonskombinationen eller containern, TIR-carneten och TIR-transiteringens MRN anmäls eller uppvisas i enlighet med artikel 278.1 i denna förordning.

2.   När TIR-transiteringen slutförs vid ett annat tullkontor än det som deklareras i transiteringsdeklarationen ska det tullkontor som betraktas som destinations- eller utförseltullkontor enligt artikel 278.3 i denna förordning meddela ankomsten till avgångs- eller införseltullkontoret den dag då varorna anmäls i enlighet med artikel 278.1 i denna förordning.

Avgångs- eller införseltullkontoret ska meddela ankomsten till det destinations- eller utförseltullkontor som deklareras i transiteringsdeklarationen.

3.   Destinations- eller utförseltullkontoret ska meddela kontrollresultatet till avgångs- eller införseltullkontoret senast den tredje dagen efter den dag då varorna anmälts till destinations- eller utförseltullkontoret eller på en annan plats i enlighet med artikel 278.1 i denna förordning. I undantagsfall får tidsfristen förlängas upp till sex dagar.

När varorna mottas av en godkänd mottagare enligt artikel 230 i kodexen ska emellertid avgångs- eller införseltullkontoret meddelas senast den sjätte dagen efter den dag då varorna levererats till den godkända mottagaren.

4.   Destinations- eller utförseltullkontoret ska slutföra TIR-transiteringen i enlighet med artiklarna 1 d och 28.1 i TIR-konventionen. Det ska fylla i talong nr 2 av TIR-carneten och behålla kupong nr 2 av TIR-carneten. TIR-carneten ska återlämnas till TIR-carnetinnehavaren eller den person som agerar på dennas vägnar.

5.   När artikel 274 i denna förordning är tillämplig ska tullmyndigheterna i destinations- eller utförselmedlemsstaten utan dröjsmål, dock senast åtta dagar efter den dag då TIR-transiteringen slutförts, återlämna den relevanta delen av kupong nr 2 av TIR-carneten till avgångs- eller införseltullkontoret.

Artikel 280

Efterlysningsförfarande för befordran av varor inom ramen för TIR-transitering

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   När avgångs- eller införseltullkontoret inte har fått kontrollresultatet inom sex dagar efter att det mottagit meddelandet om varornas ankomst ska det tullkontoret omedelbart begära kontrollresultatet från det destinations- eller utförseltullkontor som skickat meddelandet om varornas ankomst.

Destinations- eller utförseltullkontoret ska skicka kontrollresultatet omedelbart efter att det mottagit begäran från avgångs- eller införseltullkontoret.

2.   När avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet ännu inte har mottagit uppgifter som medger att TIR-transiteringen avslutas eller att tullskulden uppbärs ska den, i följande fall, begära de relevanta uppgifterna från TIR-carnetinnehavaren eller, om tillräckliga uppgifter finns tillgängliga vid destinations- eller utförselplatsen, från destinations- eller utförseltullkontoret:

a)

Avgångs- eller införseltullkontoret har inte mottagit meddelandet om varornas ankomst vid utgången av den tidsfrist för anmälan av varorna som fastställts i enlighet med artikel 276.2 i denna förordning.

b)

Avgångs- eller införseltullkontoret har inte fått det kontrollresultat som begärts i enlighet med punkt 1.

c)

Avgångs- eller införseltullkontoret blir medvetet om att meddelandet om varornas ankomst eller kontrollresultatet har sänts av misstag.

3.   Tullmyndigheten i avgångs- eller införselmedlemsstaten ska skicka en begäran om uppgifter i enlighet med punkt 2 a inom en tidsfrist av sju dagar efter utgången av den frist som avses i bestämmelsen och begäran om uppgifter i enlighet med punkt 2 b inom sju dagar efter utgången av den tillämpliga tidsfrist som avses i punkt 1.

Om avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet innan dessa tidsfrister löper ut emellertid får uppgifter om att TIR-transiteringen inte har slutförts korrekt eller misstänker att detta är fallet, ska den skicka begäran utan dröjsmål.

4.   Svar på framställningar i enlighet med punkt 2 ska skickas in inom 28 dagar räknat från den dag då begäran sändes.

5.   Om destinations- eller utförseltullkontoret efter en begäran i enlighet med punkt 2 inte har lämnat tillräckliga uppgifter för att TIR-transiteringen ska kunna avslutas, ska avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet inom 35 dagar efter det att efterlysningsförfarandet inletts begära att TIR-carnetinnehavaren lämnar sådana uppgifter.

Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska dock tullmyndigheten begära att TIR-carnetinnehavaren lämnar dessa uppgifter senast 28 dagar efter det att efterlysningsförfarandet inletts.

TIR-carnetinnehavaren ska besvara denna begäran inom 28 dagar från den dag då den skickades. På begäran av TIR-carnetinnehavaren får denna tidsfrist förlängas med ytterligare 28 dagar.

6.   När en TIR-carnet har godtagits utan utbyte av TIR-carnetuppgifter för TIR-transiteringen i enlighet med artikel 267 ska avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet inleda ett efterlysningsförfarande för att få de uppgifter som behövs för att avsluta TIR-transiteringen om, efter två månader från dagen för godtagande av TIR-carneten, myndigheten inte har fått bevis för att TIR-transiteringen har slutförts. Myndigheten ska skicka begäran om relevanta uppgifter till destinations- eller utförselmedlemsstatens tullmyndighet. Den tullmyndigheten ska besvara denna begäran inom 28 dagar från den dag då den skickades.

Om avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet innan denna tidsfrist löper ut emellertid får uppgifter om att TIR-transiteringen inte har slutförts korrekt eller misstänker att detta är fallet, ska den utan dröjsmål inleda ett efterlysningsförfarande.

Avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet ska också inleda ett efterlysningsförfarande om uppgifter blir tillgängliga om att beviset för slutförandet av TIR-transiteringen var förfalskat och ett efterlysningsförfarande är nödvändigt för att uppnå de mål som anges i punkt 9.

7.   Avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet ska informera den berörda garanterande sammanslutningen om att det inte har varit möjligt att avsluta TIR-transiteringen och uppmana den att lägga fram bevis för att TIR-transiteringen har slutförts. Sådan information ska inte anses utgöra en underrättelse i den mening som avses i artikel 11.1 i TIR-konventionen.

8.   Om det under de olika steg i ett efterlysningsförfarande som beskrivs i punkterna 1–7 fastställs att TIR-transiteringen har slutförts korrekt ska avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet avsluta TIR-transiteringen och omedelbart informera den garanterande sammanslutningen, TIR-carnetinnehavaren och, i tillämpliga fall, varje tullmyndighet som kan ha inlett ett uppbördsförfarande.

9.   Om det under de olika steg i ett efterlysningsförfarande som anges i punkterna 1–7 fastställs att TIR-transiteringen inte kan avslutas, ska avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet fastställa om en tullskuld har uppkommit.

Om en tullskuld har uppkommit ska avgångs- eller införselmedlemsstatens tullmyndighet vidta följande åtgärder:

a)

Identifiera gäldenären.

b)

Fastställa vilken tullmyndighet som ansvarar för underrättelse om tullskuld enligt artikel 102.1 i kodexen.

Artikel 281

Alternativt bevis för att en TIR-transitering har slutförts

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   En TIR-transitering ska anses ha slutförts korrekt inom den tidsfrist som fastställts enligt artikel 276.2 i denna förordning om TIR-carnetinnehavaren eller den garanterande sammanslutningen på ett för en avgångs- eller införselmedlemsstats tullmyndighet tillfredsställande sätt uppvisar ett av följande dokument där varorna identifieras:

a)

Ett dokument som intygats av destinations- eller utförselmedlemsstatens tullmyndighet och som identifierar varorna och fastställer att de har anmälts till destinations- eller utförseltullkontoret eller har levererats till en godkänd mottagare enligt artikel 230 i kodexen.

b)

Ett dokument eller en registrering av tullen, som intygats av en medlemsstats tullmyndighet och fastställer att varorna fysiskt har lämnat unionens tullområde.

c)

Ett tulldokument som utfärdats i ett tredjeland, där varorna har hänförts till ett tullförfarande.

d)

Ett dokument som utfärdats i ett tredjeland, som stämplats eller på annat sätt intygats av det landets tullmyndighet och som fastställer att varorna anses vara i fri omsättning i det landet.

2.   I stället för de dokument som avses i punkt 1 får kopior av dessa som bestyrkts av det organ som intygat originaldokumenten, av myndigheten i det berörda tredjelandet eller av en myndighet i en medlemsstat läggas fram som bevis.

3.   Det meddelande om varornas ankomst som avses i artikel 279.1 och 279.2 i denna förordning ska inte betraktas som bevis för att TIR-transiteringen har slutförts korrekt.

Artikel 282

Formaliteter för varor som befordras inom ramen för TIR-transitering och som mottas av en godkänd mottagare

(Artiklarna 226.3 b och 227.2 b i kodexen)

1.   När varor ankommer till en plats som anges i tillståndet enligt artikel 230 i kodexen ska den godkände mottagaren

a)

omedelbart meddela destinationstullkontoret varornas ankomst och eventuella oegentligheter eller händelser som ägt rum under transporten,

b)

lossa varorna först efter det att destinationstullkontoret gett tillstånd till det,

c)

efter lossningen utan dröjsmål ange resultaten av inspektioner och annan relevant information angående lossningen i sin bokföring,

d)

meddela destinationstullkontoret resultaten av inspektionen av varorna och eventuella oegentligheter senast tredje dagen efter den dag då denne fått tillstånd att lossa varorna.

2.   När destinationstullkontoret har fått meddelandet om att varorna ankommit till den godkände mottagarens anläggningar ska det meddela avgångs- eller införseltullkontoret att varorna ankommit.

3.   När destinationstullkontoret har fått resultaten av inspektionen av varorna enligt punkt 1 d, ska det sända kontrollresultatet till avgångs- eller införseltullkontoret senast den sjätte dagen efter den dag då varorna levererats till den godkände mottagaren.

4.   På begäran av TIR-carnetinnehavaren ska den godkände mottagaren utfärda ett kvitto som intygar att varorna ankommit till den plats som anges i tillståndet enligt artikel 230 i kodexen och som innehåller TIR-transiteringens MRN och referensuppgifter om TIR-carneten. Kvittot ska inte betraktas som bevis för att TIR-transiteringen har slutförts enligt artikel 279.4 i denna förordning.

5.   Den godkände mottagaren ska se till att TIR-carneten tillsammans med TIR-transiteringens MRN inom den tidsfrist som anges i tillståndet anmäls till destinationstullkontoret, så att TIR-transiteringen kan slutföras i enlighet med artikel 279.4 i denna förordning.

6.   TIR-carnetinnehavaren ska anses ha fullgjort sina skyldigheter enligt artikel 1 o i TIR-konventionen när TIR-carneten, vägfordonet, fordonskombinationen eller containern och varorna visas upp i oförändrat skick för den godkända mottagaren på en plats som anges i tillståndet.

Underavsnitt 3

Befordran av varor i enlighet med ATA-konventionen och Istanbulkonventionen

Artikel 283

Meddelande om överträdelser och oegentligheter

(Artiklarna 226.3 c och 227.2 c i kodexen)

Tullkontoret för samordning enligt artikel 166 i den medlemsstat där en överträdelse eller oegentlighet har begåtts under eller i samband med en ATA-transitering ska underrätta ATA-carnetinnehavaren och den garanterande sammanslutningen om denna överträdelse eller oegentlighet inom ett år efter det att ATA-carnetens giltighet löpt ut.

Artikel 284

Alternativt bevis för att en ATA-transitering har slutförts

(Artiklarna 226.3 c och 227.2 c i kodexen)

1.   En ATA-transitering ska anses ha slutförts korrekt om ATA-carnetinnehavaren, inom de tidsfrister som föreskrivs i artikel 7.1 och 7.2 i ATA-konventionen, om carneten utfärdats enligt ATA-konventionen, eller artikel 9.1 a och b i bilaga A till Istanbulkonventionen, om carneten utfärdats enligt Istanbulkonventionen, och på ett för tullmyndigheten tillfredsställande sätt uppvisar ett av följande dokument där varorna identifieras:

a)

De dokument som avses i artikel 8 i ATA-konventionen, om carneten utfärdats enligt ATA-konventionen, eller i artikel 10 i bilaga A till Istanbulkonventionen, om carneten utfärdats enligt Istanbulkonventionen.

b)

Ett dokument som intygats av tullmyndigheten och som fastställer att varorna har anmälts till destinations- eller utförseltullkontoret.

c)

Ett dokument som utfärdats av tullmyndigheterna i ett tredjeland, där varorna har hänförts till ett tullförfarande.

2.   I stället för de dokument som avses i punkt 1 får kopior av dessa som bestyrkts av det organ som intygat originaldokumenten läggas fram som bevis.

Underavsnitt 4

Befordran av varor upptagna i formulär 302

Artikel 285

Utsedda tullkontor

(Artiklarna 226.3 e, 227.2 e och 159.3 i kodexen)

Tullmyndigheten i varje medlemsstat där styrkor från Nordatlantiska fördragsorganisationen (nedan kallade Natostyrkor) berättigade att använda formulär 302 är stationerade ska utse det eller de tullkontor som är ansvariga för tullformaliteter och tullkontroller avseende befordran av varor som utförs av dessa styrkor eller på deras vägnar.

Artikel 286

Tillhandahållande av formulär 302 till Natostyrkor

(Artiklarna 226.3 e och 227.2 e i kodexen)

Det utsedda tullkontoret i avgångsmedlemsstaten ska tillhandahålla de Natostyrkor som är stationerade på dess område formulär 302 som

a)

bestyrkts i förväg med en stämpel och underskrift av en tjänsteman från det kontoret,

b)

försetts med löpnummer,

c)

innehåller det utsedda tullkontorets fullständiga adress, för returexemplaret av formulär 302.

Artikel 287

Förfaranderegler för användning av formulär 302

(Artiklarna 226.3 e och 227.2 e i kodexen)

1.   När de avsänder varor ska Natostyrkorna göra något av följande:

a)

Inge uppgifterna i formulär 302 elektroniskt till avgångs- eller införseltullkontoret.

b)

Fylla i formulär 302 och ange att varorna befordras under deras kontroll och bestyrka detta genom en underskrift, en stämpel och ett datum.

2.   När Natostyrkorna inger uppgifterna i formulär 302 elektroniskt enligt punkt 1 a ska artiklarna 294, 296, 304, 306, 314, 315 och 316 i denna förordning gälla i tillämpliga delar.

3.   När Natostyrkorna tillämpar punkt 1 b ska ett exemplar av formulär 302 utan dröjsmål lämnas till det utsedda tullkontor som är ansvarigt för tullformaliteter och tullkontroller avseende de Natostyrkor som avsänder varorna eller på vars vägnar varorna avsänds.

De övriga exemplaren av formulär 302 ska åtfölja sändningen till Natostyrkorna vid destinationsplatsen, där formulären ska stämplas och undertecknas av dessa Natostyrkor.

När varorna ankommer ska två exemplar av formuläret lämnas till det utsedda tullkontor som är ansvarigt för tullformaliteter och tullkontroller avseende Natostyrkorna vid destinationsplatsen.

Det utsedda tullkontoret ska behålla ett exemplar och återlämna det andra exemplaret till det tullkontor som är ansvarigt för tullformaliteter och tullkontroller avseende de Natostyrkor som avsänder varorna eller på vars vägnar varorna avsänds.

Underavsnitt 5

Transitering av varor genom postsystemet

Artikel 288

Befordran av icke-unionsvaror i postförsändelser enligt förfarandet för extern transitering

(Artikel 226.3 f i kodexen)

När icke-unionsvaror befordras enligt förfarandet för extern transitering i enlighet med artikel 226.3 f i kodexen ska postförsändelsen och alla åtföljande dokument vara försedda med en etikett som beskrivs i bilaga 72-01.

Artikel 289

Befordran av postförsändelser som innehåller både unions- och icke-unionsvaror

(Artiklarna 226.3 f och 227.2 f i kodexen)

1.   När en postförsändelse innehåller både unions- och icke-unionsvaror ska denna försändelse och alla åtföljande dokument vara försedda med en etikett som beskrivs i bilaga 72-01.

2.   För unionsvaror i en försändelse som avses i punkt 1 ska ett bevis för tullstatus som unionsvaror eller ett MRN för detta bevis skickas separat till postoperatören vid destinationsplatsen eller ingå i försändelsen.

När ett bevis för varors tullstatus som unionsvaror skickas separat till postoperatören vid destinationsplatsen ska den operatören uppvisa detta bevis för destinationstullkontoret tillsammans med försändelsen.

När beviset för varors tullstatus som unionsvaror eller dess MRN ingår i försändelsen ska detta tydligt anges på förpackningens utsida.

Artikel 290

Befordran av postförsändelser enligt förfarandet för intern transitering i särskilda situationer

(Artikel 227.2 f i kodexen)

1.   När unionsvaror befordras till, från eller mellan särskilda skatteområden enligt förfarandet för intern transitering i enlighet med artikel 227.2 f i kodexen ska postförsändelsen och alla åtföljande dokument vara försedda med en etikett som beskrivs i bilaga 72-02.

2.   När unionsvaror befordras enligt förfarandet för intern transitering i enlighet med artikel 227.2 f i kodexen från unionens tullområde till ett land som omfattas av gemensam transitering för vidare befordran till unionens tullområde, ska dessa varor åtföljas av ett bevis för tullstatus som unionsvaror upprättat på ett av de sätt som anges i artikel 199 i denna förordning.

Beviset för tullstatus som unionsvaror ska uppvisas för ett tullkontor vid återinförsel till unionens tullområde.

Avsnitt 2

Förfarandet för extern och intern unionstransitering

Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 291

Transitering under särskilda omständigheter

(Artikel 6.3 b i kodexen)

1.   Tullmyndigheten ska godta en pappersbaserad transiteringsdeklaration om det föreligger ett tillfälligt fel i

a)

det elektroniska transiteringssystemet,

b)

det datorsystem som de personer som är ansvariga för förfarandet använder för att inge deklarationer för unionstransitering med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik,

c)

den elektroniska förbindelsen mellan det datorsystem som de personer som är ansvariga för förfarandet använder för att inge deklarationer för unionstransitering med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik och det elektroniska transiteringssystemet.

Reglerna om användning av en pappersbaserad transiteringsdeklaration ska fastställas i bilaga 72-04.

2.   Ett godtagande av en pappersbaserad transiteringsdeklaration när det föreligger ett tillfälligt fel enligt led b eller c förutsätter tullmyndigheternas godkännande.

Artikel 292

Kontroller och administrativt bistånd

(Artikel 48 i kodexen)

1.   Den behöriga tullmyndigheten får utföra kontroller efter frigörande av de uppgifter som lämnats och av alla dokument, formulär, tillstånd eller uppgifter som avser transiteringen, för att kontrollera att införda eller utbytta uppgifter och stämplar är äkta. Sådana kontroller ska göras när det uppstår tvivel om huruvida lämnade uppgifter är riktiga och äkta eller när bedrägeri misstänks. De får även utföras på grundval av en riskanalys eller ett slumpmässigt urval.

2.   Den behöriga tullmyndighet som mottar en begäran om kontroll efter frigörande ska hörsamma begäran utan dröjsmål.

3.   När den behöriga tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten lämnar en begäran till den behöriga tullmyndigheten om en kontroll efter frigörande avseende uppgifter som rör en unionstransitering ska villkoren i artikel 215.2 i kodexen för avslutande av ett förfarande för transitering inte anses vara uppfyllda förrän det har bekräftats att uppgifterna är äkta och riktiga.

Artikel 293

Konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   När en varuinnehavare använder förfarandet för gemensam transitering ska punkt 2 i den här artikeln och artikel 189 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 tillämpas. Varor som cirkulerar i unionens tullområde ska emellertid anses vara hänförda till ett förfarande för unionstransitering i enlighet med artikel 1.2 i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande.

2.   När bestämmelserna i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande är tillämpliga och unionsvaror passerar genom ett eller flera länder som omfattas av gemensam transitering, ska varorna hänföras till förfarandet för intern unionstransitering enligt artikel 227.2 a i kodexen, utom i fråga om unionsvaror som helt transporteras sjövägen eller med flyg.

Artikel 294

Blandade sändningar

(Artikel 233.1 b i kodexen)

En sändning får innefatta både varor som ska hänföras till förfarandet för extern unionstransitering enligt artikel 226 i kodexen och varor som ska hänföras till förfarandet för intern unionstransitering enligt artikel 227 i kodexen, förutsatt att varje varupost anges korrekt i transiteringsdeklarationen.

Artikel 295

Tillämpningsområde

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

Förfarandet för unionstransitering ska vara obligatoriskt i följande fall:

a)

När icke-unionsvaror som transporteras med flyg lastas eller lastas om på en flygplats i unionen.

b)

När icke-unionsvaror som transporteras sjövägen fraktas med en i enlighet med artikel 120 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 godkänd reguljär fartygslinje.

Underavsnitt 2

Formaliteter vid avgångstullkontoret

Artikel 296

Transiteringsdeklaration och transportmedel

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   En transiteringsdeklaration ska enbart omfatta varor hänförda till förfarandet för unionstransitering som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor på ett enda transportmedel, i en container eller i en förpackning.

En transiteringsdeklaration får dock omfatta varor som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor i mer än en container eller i mer än en förpackning, om containrarna eller förpackningarna är lastade på ett enda transportmedel.

2.   Vid tillämpning av denna artikel ska följande också anses utgöra ett enda transportmedel, förutsatt att varorna transporteras tillsammans:

a)

Ett vägfordon med en eller flera släpvagnar eller påhängsvagnar.

b)

Ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar.

c)

Flera fartyg som tillsammans utgör en enhet.

3.   Om ett enda transportmedel vid ett förfarande för unionstransitering används för att lasta varor vid fler än ett avgångstullkontor och för att lossa varor vid fler än ett destinationstullkontor ska separata transiteringsdeklarationer inges för respektive sändning.

Artikel 297

Tidsfrist för anmälan av varor

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Avgångstullkontoret ska fastställa en tidsfrist inom vilken varorna ska anmälas till destinationstullkontoret, med beaktande av följande:

a)

Färdvägen.

b)

Transportmedlet.

c)

Transportlagstiftning eller annan lagstiftning som kan inverka på fastställandet av tidsfristen.

d)

Alla relevanta uppgifter som lämnas av den person som är ansvarig för förfarandet.

2.   När avgångstullkontoret fastställer tidsfristen ska den vara bindande för tullmyndigheterna i de medlemsstater i vilkas territorium varorna förs in under ett förfarande för unionstransitering, och dessa myndigheter får inte ändra tidsfristen.

Artikel 298

Färdväg för befordran av varor inom ramen för ett förfarande för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Varor som hänförts till ett förfarande för unionstransitering ska befordras till destinationstullkontoret längs en ekonomiskt motiverad färdväg.

2.   Om avgångstullkontoret eller den person som är ansvarig för förfarandet anser det nödvändigt ska det tullkontoret föreskriva en färdväg för befordran av varorna under förfarandet för unionstransitering, med beaktande av alla relevanta uppgifter som meddelats av den person som är ansvarig för förfarandet.

När tullkontoret föreskriver en färdväg ska det i det elektroniska transiteringssystemet åtminstone ange genom vilka medlemsstater transiteringen ska äga rum.

Artikel 299

Försegling som identifieringsåtgärd

(Artiklarna 192, 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   När varor ska hänföras till ett förfarande för unionstransitering ska avgångtullkontoret försegla följande:

a)

Det lastutrymme där varorna finns, om transportmedlet eller containern har godkänts av avgångstullkontoret som lämpligt för försegling.

b)

Varje individuellt kolli, i övriga fall.

2.   Avgångstullkontoret ska i det elektroniska transiteringssystemet registrera antalet förseglingar och de individuella förseglingsidentifieringarna.

Artikel 300

Lämplighet för försegling

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Avgångstullkontoret ska betrakta transportmedel eller containrar som lämpliga för försegling på följande villkor:

a)

Förseglingar kan enkelt och effektivt anbringas på transportmedlet eller containern.

b)

Transportmedlet eller containern har konstruerats så att när varor tas ut eller förs in medför detta synliga spår eller att förseglingarna bryts eller visar tecken på manipulering, eller att utförandet eller införandet av varor registreras i ett elektroniskt övervakningssystem.

c)

Transportmedlet eller containern har inget dolt utrymme där varor kan döljas.

d)

Lastutrymmena är lätt tillgängliga för inspektion av tullmyndigheten.

2.   Vägfordon, släpvagnar, påhängsvagnar och containrar som godkänts för transport av varor under tullförsegling i enlighet med ett internationellt avtal i vilket unionen är fördragsslutande part ska också betraktas som lämpliga för försegling.

Artikel 301

Tullförseglingars egenskaper

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Tullförseglingar ska åtminstone ha följande grundläggande egenskaper och åtminstone uppfylla följande tekniska specifikationer:

a)

Grundläggande egenskaper:

i)

De ska förbli intakta och säkert fästade vid normal användning.

ii)

De ska vara lätta att kontrollera och känna igen.

iii)

De ska vara tillverkade på sådant sätt att varje form av brytning, manipulering eller avlägsnande lämnar spår som kan ses med blotta ögat.

iv)

De ska vara utformade för engångsanvändning eller, om de är avsedda att användas flera gånger, utformade på sådant sätt att varje enskilt anbringande tydligt kan identifieras genom ett separat identifieringsmärke.

v)

De ska ha individuella förseglingsidentifieringar som är permanenta, tydligt läsbara och individuellt numrerade.

b)

Tekniska specifikationer:

i)

Deras form och storlek får variera alltefter typ av försegling, men storleken ska vara sådan att identifieringsmärkena är väl läsbara.

ii)

Deras identifieringsmärken ska inte gå att förfalska och ska vara svåra att kopiera.

iii)

Det material som används ska motstå att de oavsiktligt bryts och förhindra att de obemärkt förfalskas eller återanvänds.

2.   Om förseglingarna har certifierats av ett behörigt organ i enlighet med den internationella ISO-standarden 17712:2013 ”Freight containers – Mechanical Seals” ska de anses uppfylla kraven i punkt 1.

Vid containertransport ska förseglingar med egenskaper som medför hög säkerhet användas i största möjliga utsträckning.

3.   Tullförseglingar ska vara märkta med följande uppgifter:

a)

Ordet ”tull” på något av de officiella språken i unionen, eller en motsvarande förkortning.

b)

En landskod i form av ISO-alpha-2 som identifierar den medlemsstat där förseglingen anbringats.

c)

Medlemsstaterna får lägga till symbolen för EU-flaggan.

Medlemsstaterna får i samförstånd med varandra besluta att använda gemensamma säkerhetsegenskaper och tekniker.

4.   Varje medlemsstat ska underrätta kommissionen om de tullförseglingstyper de använder. Kommissionen ska göra denna information tillgänglig för samtliga medlemsstater.

5.   När en försegling måste avlägsnas för att möjliggöra tullinspektion ska tullmyndigheterna sträva efter att vid behov försegla på nytt, med en tullförsegling med minst likvärdiga säkerhetsegenskaper, och anteckna uppgifter om denna åtgärd, inklusive den nya förseglingens nummer, i lastdokumentationen.

Artikel 302

Alternativa identifieringsåtgärder till försegling

(Artiklarna 192, 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Genom undantag från artikel 299 i denna förordning får avgångstullkontoret besluta att inte försegla varor som hänförs till förfarandet för unionstransitering och i stället utgå från beskrivningen av varorna i transiteringsdeklarationen eller i de kompletterande handlingarna, förutsatt att beskrivningen är tillräckligt exakt för att varorna lätt ska kunna identifieras och att den anger deras kvantitet och beskaffenhet och eventuella särskilda kännetecken, såsom varornas löpnummer.

2.   Genom undantag från artikel 299 i denna förordning, såvida inte avgångstullkontoret beslutar något annat, ska varken transportmedlet eller de individuella kollin som innehåller varorna förseglas, om

a)

varorna transporteras med flyg, och det antingen fästs etiketter på varje sändning som bär numret på tillhörande flygfraktsedel, eller sändningen utgör en lastenhet på vilken numret på tillhörande flygfraktsedel anges,

b)

varorna transporteras på järnväg och identifieringsåtgärder vidtas av järnvägsbolagen.

Artikel 303

Frigörande av varor vid förfarandet för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Endast varor som har förseglats i enlighet med artikel 299 i denna förordning eller avseende vilka alternativa identifieringsåtgärder har vidtagits i enlighet med artikel 302 i denna förordning ska frigöras för förfarandet för unionstransitering.

2.   När varorna frigörs ska avgångstullkontoret översända uppgifter om unionstransiteringen till

a)

det deklarerade destinationstullkontoret,

b)

varje deklarerat transittullkontor.

Dessa uppgifter ska baseras på de, vid behov ändrade, data som hämtas från transiteringsdeklarationen.

3.   Avgångstullkontoret ska underrätta den person som är ansvarig för förfarandet om frigörandet av varorna till förfarandet för unionstransitering.

4.   På begäran av den person som är ansvarig för förfarandet ska avgångstullkontoret tillhandahålla denne ett transiteringsföljedokument eller, i tillämpliga fall, ett transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter.

Transiteringsföljedokumentet ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 och som, vid behov, kompletteras med en varupostförteckning som upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-03 till samma förordning. Transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter ska upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-04 till den förordningen och som kompletteras med en varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter som upprättas på ett formulär som beskrivs i bilaga B-05 till den förordningen.

Underavsnitt 3

Formaliteter under förfarandet för unionstransitering

Artikel 304

Anmälan av varor som befordras enligt förfarandet för unionstransitering vid transittullkontor

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Varorna samt transiteringsdeklarationens MRN ska anmälas vid varje transittullkontor.

2.   När det gäller anmälan av transiteringsdeklarationens MRN vid varje transittullkontor ska artikel 184 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446 tillämpas.

3.   Transittullkontoren ska registrera gränspassagen av varorna på grundval av de uppgifter om unionstransiteringen som erhållits från avgångstullkontoret. Transittullkontoren ska underrätta avgångstullkontoret om varje gränspassage.

4.   När varor transporteras via ett annat transittullkontor än det som deklarerats ska det faktiska transittullkontoret begära uppgifter om unionstransiteringen från avgångstullkontoret och underrätta avgångstullkontoret om att varorna passerat gränsen.

5.   Transittullkontoren får inspektera varorna. Varuinspektioner ska i huvudsak utföras på grundval av de uppgifterna om unionstransiteringen som erhållits från avgångstullkontoret.

6.   Punkterna 1–4 ska inte tillämpas på transport av varor på järnväg, under förutsättning att transittullkontoret på något annat sätt kan kontrollera att varorna passerat gränsen. En sådan kontroll ska ske endast vid behov. Kontrollen får ske i efterhand.

Artikel 305

Händelser under befordran av varor inom ramen för en unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Fraktföraren ska utan otillbörligt dröjsmål efter en händelse anmäla varorna samt transiteringsdeklarationens MRN till den närmaste tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig, om något av följande inträffar:

a)

Fraktföraren tvingas avvika från den enligt artikel 298 i denna förordning föreskrivna färdvägen till följd av omständigheter utanför dennes kontroll.

b)

Förseglingar bryts eller manipuleras i samband med transporten på grund av omständigheter som ligger utanför fraktförarens kontroll.

c)

Varorna omlastas under övervakning av tullmyndigheten från ett transportmedel till ett annat.

d)

En överhängande fara nödvändiggör omedelbar lossning av samtliga varor i det förseglade transportmedlet, eller av en del av dessa.

e)

En händelse inträffar som kan påverka förmågan hos den person som är ansvarig för förfarandet eller hos fraktföraren att fullgöra sina skyldigheter.

f)

Någon av de delar som utgör ett enda transportmedel enligt artikel 296.2 i denna förordning har ändrats.

2.   Om den tullmyndighet på vars territorium transportmedlet befinner sig anser att den berörda unionstransiteringen kan fortsätta ska den vidta de åtgärder den anser nödvändiga.

Den tullmyndigheten ska registrera relevanta uppgifter om sådana händelser som avses i punkt 1 i det elektroniska transiteringssystemet.

3.   Vid en händelse som avses i punkt 1 c ska tullmyndigheterna inte kräva att varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls, om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Varorna omlastas från ett transportmedel som inte förseglats.

b)

Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren på uppdrag av den förstnämnde lämnar relevanta uppgifter om omlastningen till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig.

c)

De relevanta uppgifterna registreras i det elektroniska transiteringssystemet av denna myndighet.

4.   Vid en händelse som avses i punkt 1 f får fraktföraren fortsätta unionstransiteringen när en eller flera vagnar kopplas loss från ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar på grund av tekniska problem.

5.   Vid en händelse som avses i punkt 1 f där dragfordonet för ett vägfordon byts ut utan att dess släpvagnar eller påhängsvagnar byts ut ska tullmyndigheten inte kräva att varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls, om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren på uppdrag av den förstnämnde ämnar relevanta uppgifter om vägfordonets sammansättning till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium vägfordonet befinner sig.

b)

De relevanta uppgifterna registreras i det elektroniska transiteringssystemet av denna myndighet.

6.   Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas och i de fall som avses i punkt 1, ska fraktföraren ange nödvändiga uppgifter i transiteringsföljedokumentet eller transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter och utan otillbörligt dröjsmål efter händelsen anmäla varorna och transiteringsföljedokumentet eller transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter till den närmsta tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig.

I de fall som avses i punkterna 3 a och b, 4 och 5 a får fraktföraren frångå skyldigheten att anmäla varorna och transiteringdeklarationens MRN till denna tullmyndighet.

Transit- eller destinationstullkontoret ska registrera relevanta uppgifter om händelser under en transitering i det elektroniska transiteringssystemet.

7.   Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska punkt 2 andra stycket i denna artikel inte tillämpas.

Underavsnitt 4

Formaliteter vid destinationstullkontoret

Artikel 306

Anmälan av varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering vid destinationstullkontoret

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   När varor som hänförts till ett förfarande för unionstransitering ankommer till destinationstullkontoret ska följande anmälas eller uppvisas vid det tullkontoret:

a)

Varorna.

b)

Transiteringsdeklarationens MRN.

c)

Alla uppgifter som krävs av destinationstullkontoret.

Anmälan eller uppvisandet ska äga rum under tullkontorets officiella öppettider. Destinationstullkontoret får emellertid på den berörda personens begäran tillåta att anmälan eller uppvisandet sker utanför de officiella öppettiderna eller på någon annan plats.

2.   När det gäller anmälan av transiteringsdeklarationens MRN vid varje transittullkontor ska artikel 184.2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 tillämpas.

3.   Om anmälan sker efter utgången av den tidsfrist som fastställts av avgångstullkontoret enligt artikel 297.1 i denna förordning ska den person som är ansvarig för förfarandet anses ha iakttagit tidsfristen om denne eller fraktföraren på ett för destinationstullkontoret tillfredsställande sätt bevisar att dröjsmålet inte beror på honom eller henne.

4.   Ett förfarande för unionstransitering får slutföras vid ett annat tullkontor än det som deklareras i transiteringsdeklarationen. Detta tullkontor ska då betraktas som destinationstullkontor.

5.   På begäran av den person som anmäler varorna vid destinationstullkontoret ska detta tullkontor påteckna ett kvitto som intygar att varorna har anmälts vid det tullkontoret och som innehåller referensuppgifter om transiteringsdeklarationens MRN.

Kvittot ska upprättas på det formulär som beskrivs i bilaga 72–03 och fyllas i på förhand av den berörda personen.

Kvittot får inte användas som ett alternativt bevis på att förfarandet för unionstransitering har slutförts i den mening som avses i artikel 312 i denna förordning.

Artikel 307

Meddelande om varors ankomst inom ramen för ett förfarande för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Destinationstullkontoret ska meddela avgångstullkontoret varornas ankomst samma dag som varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls i enlighet med artikel 306.1 i denna förordning.

2.   När förfarandet för unionstransitering slutförs vid ett annat tullkontor än det som deklareras i transiteringsdeklarationen ska det tullkontor som betraktas som destinationstullkontor enligt artikel 306.4 i denna förordning meddela ankomsten till avgångstullkontoret samma dag som varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls i enlighet med artikel 306.1 i denna förordning.

Avgångstullkontoret ska meddela ankomsten till det destinationstullkontor som deklareras i transiteringsdeklarationen.

Artikel 308

Kontroller och utfärdande av alternativa bevis

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   När unionstransiteringen slutförts ska destinationstullkontoret utföra tullkontroller på grundval av de uppgifter om unionstransiteringen som erhållits från avgångstullkontoret.

2.   När unionstransiteringen slutförts, ingen oegentlighet har upptäckts av destinationstullkontoret och den person som är ansvarig för förfarandet uppvisar ett transiteringsföljedokument eller ett transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter, ska detta tullkontor påteckna dokumentet på begäran av den person som är ansvarig för förfarandet för tillhandahållande av ett alternativt bevis enligt artikel 305. Påteckningen ska utgöras av tullkontorets stämpel, en tjänstemans underskrift, datum och följande uppgift:

”Alternativt bevis – 99202”.

Artikel 309

Sändande av kontrollresultat

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Destinationstullkontoret ska meddela kontrollresultatet till avgångstullkontoret senast den tredje dagen efter den dag då varorna anmälts till destinationstullkontoret eller på en annan plats i enlighet med artikel 306.1 i denna förordning. I undantagsfall får tidsfristen förlängas upp till sex dagar.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska avgångstullkontoret, när varorna mottas av en godkänd mottagare enligt artikel 233.4 b i kodexen, meddelas senast den sjätte dagen efter den dag då varorna levererats till den godkända mottagaren.

När varor transporteras på järnväg och en eller flera vagnar på grund av tekniska problem kopplas loss från ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar i enlighet med artikel 305.4 i denna förordning, ska avgångstullkontoret meddelas senast den tolfte dagen efter den dag då den första delen av varorna anmälts.

3.   Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska punkt 2 andra stycket i denna artikel inte tillämpas.

Underavsnitt 5

Efterlysningsförfarande och uppbörd av tullskuld

Artikel 310

Efterlysningsförfarande för varor som befordras inom ramen för ett förfarande för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Om avgångstullkontoret inte har erhållit något kontrollresultat inom sex dagar i enlighet med artikel 309.1 i denna förordning eller artikel 309.2 första stycket i denna förordning eller inom tolv dagar i enlighet med artikel 309.2 andra stycket i denna förordning efter mottagande av ett meddelande om varornas ankomst, ska detta tullkontor omedelbart begära kontrollresultat från det destinationstullkontor som sände meddelandet om varornas ankomst.

Destinationstullkontoret ska sända kontrollresultatet omedelbart efter att det mottagit begäran från avgångstullkontoret.

2.   När avgångsmedlemsstatens tullmyndighet ännu inte har mottagit uppgifter som medger att förfarandet för unionstransitering avslutas eller att tullskulden uppbärs ska det, i följande fall, begära de relevanta uppgifterna från den person som är ansvarig för förfarandet eller, om tillräckliga uppgifter finns tillgängliga vid destinationsplatsen, från destinationstullkontoret:

a)

Avgångstullkontoret har inte mottagit meddelandet om varornas ankomst vid utgången av den tidsfrist för anmälan av varorna som fastställts i enlighet med artikel 297 i denna förordning.

b)

Avgångstullkontoret har inte fått det kontrollresultat som begärts i enlighet med punkt 1.

c)

Avgångstullkontoret blir medvetet om att meddelandet om varornas ankomst eller kontrollresultatet har sänts av misstag.

3.   Tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten ska sända en begäran om uppgifter i enlighet med punkt 2 a inom sju dagar efter utgången av den frist som avses däri och en begäran om uppgifter i enlighet med punkt 2 b inom sju dagar efter utgången av den tillämpliga tidsfrist som avses i punkt 1.

Om avgångsmedlemsstatens tullmyndighet innan dessa tidsfrister löper ut emellertid får uppgifter om att förfarandet för unionstransitering inte har slutförts korrekt eller misstänker att detta är fallet, ska den sända begäran utan dröjsmål.

4.   Svar på en begäran enligt punkt 2 ska sändas inom 28 dagar från den dag då begäran sändes.

5.   Om destinationstullkontoret efter en begäran enligt punkt 2 inte har lämnat tillräckliga uppgifter för att förfarandet för unionstransitering ska kunna avslutas, ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet begära att den person som är ansvarig för förfarandet lämnar sådana uppgifter inom 35 dagar efter det att efterlysningsförfarandet inletts.

Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska dock tullmyndigheten begära att den person som är ansvarig för förfarandet lämnar dessa uppgifter senast 28 dagar efter det att efterlysningsförfarandet inletts.

Den person som är ansvarig för förfarandet ska besvara denna begäran inom 28 dagar från den dag då den sändes.

6.   Om uppgifterna i ett svar från den person som är ansvarig för förfarandet i enlighet med punkt 5 inte är tillräckliga för att förfarandet för unionstransitering ska kunna avslutas, men tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten anser uppgifterna vara tillräckliga för att den ska kunna fortsätta med efterlysningsförfarandet, ska denna myndighet omedelbart sända en begäran om ytterligare uppgifter till det berörda tullkontoret.

Det tullkontoret ska besvara begäran inom 40 dagar från den dag då den sändes.

7.   Om det under de steg i ett efterlysningsförfarande som beskrivs i punkterna 1–6 fastställs att förfarandet för unionstransitering har slutförts korrekt ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet avsluta förfarandet för unionstransitering och omedelbart informera den person som är ansvarig för förfarandet och, i tillämpliga fall, varje tullmyndighet som kan ha inlett ett uppbördsförfarande.

8.   Om det under de steg i ett efterlysningsförfarande som beskrivs i punkterna 1–6 fastställs att förfarandet för unionstransitering inte kan avslutas ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet fastställa om en tullskuld har uppkommit.

Om en tullskuld har uppkommit ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet vidta följande åtgärder:

a)

Identifiera gäldenären.

b)

Fastställa vilken tullmyndighet som ansvarar för underrättelse om tullskuld enligt artikel 102.1 i kodexen.

Artikel 311

Begäran om överföring av uppbörden av tullskuld

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Om tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten under ett efterlysningsförfarande och innan den tidsfrist som anges i artikel 77 a i delegerad förordning (EU) 2015/2446 löper ut erhåller bevis för att den plats där de händelser som gett upphov till tullskulden inträffat ligger i en annan medlemsstat, ska denna myndighet omedelbart och under alla omständigheter inom denna tidsfrist sända alla tillgängliga uppgifter till den behöriga tullmyndigheten på denna plats.

2.   Den behöriga tullmyndigheten på den platsen ska bekräfta mottagandet av informationen och meddela tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten huruvida den är ansvarig för uppbörden. Om tullmyndigheterna i avgångsmedlemsstaten inte har mottagit denna information inom 28 dagar ska den omedelbart återuppta efterlysningsförfarandet eller inleda uppbörden.

Artikel 312

Alternativt bevis för slutförande av ett förfarande för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   Ett förfarande för unionstransitering ska anses ha slutförts korrekt om den person som är ansvarig för förfarandet på ett för avgångsmedlemsstatens tullmyndighet tillfredsställande sätt uppvisar ett av följande dokument där varorna identifieras:

a)

Ett dokument som intygats av destinationsmedlemsstatens tullmyndighet och som identifierar varorna och fastställer att de har anmälts till destinationstullkontoret eller har levererats till en godkänd mottagare enligt artikel 233.4 b i kodexen.

b)

Ett dokument eller en registrering av tullen, som intygats av en medlemsstats tullmyndighet och fastställer att varorna fysiskt har lämnat unionens tullområde.

c)

Ett tulldokument som utfärdats i ett tredjeland, där varorna har hänförts till ett tullförfarande.

d)

Ett dokument som utfärdats i ett tredjeland, som stämplats eller på annat sätt intygats av det landets tullmyndighet och som fastställer att varorna anses vara i fri omsättning i det landet.

2.   I stället för de dokument som avses i punkt 1 får kopior av dessa som bestyrkts av det organ som intygat originaldokumenten, av myndigheten i det berörda tredjelandet eller av en myndighet i en medlemsstat läggas fram som bevis.

3.   Det meddelande om varornas ankomst som avses i artikel 300 ska inte betraktas som bevis för att förfarandet för unionstransitering har slutförts korrekt.

Underavsnitt 6

Förenklingar som används vid förfarandet för unionstransitering

Artikel 313

Förenklingarnas territoriella tillämpningsområde

(Artikel 233.4 i kodexen)

1.   De förenklingar som avses i artikel 233.4 a och c i kodexen ska endast tillämpas på unionstransiteringar som inleds i den medlemsstat där tillståndet till förenklingarna beviljats.

2.   Den förenkling som avses i artikel 233.4 b i kodexen ska endast tillämpas på unionstransiteringar som slutförs i den medlemsstat där tillståndet till förenklingen beviljats.

3.   Den förenkling som avses i artikel 233.4 e i kodexen ska endast tillämpas i de medlemsstater som anges i tillståndet till förenklingen.

Artikel 314

Godkända avsändares hänförande av varor till förfarandet för unionstransitering

(Artikel 233.4 a i kodexen)

1.   En godkänd avsändare som avser att hänföra varor till förfarandet för unionstransitering ska inge en transiteringsdeklaration till avgångstullkontoret. Den godkände avsändaren får inte inleda förfarandet för unionstransitering förrän den tidsfrist som anges i det tillstånd som avses i artikel 233.4 a i kodexen löpt ut.

2.   Den godkände avsändaren ska föra in följande uppgifter i det elektroniska transiteringssystemet.

a)

Färdvägen, om en färdväg har föreskrivits i enlighet med artikel 291.

b)

Den tidsfrist som fastställts i enlighet med artikel 297 i denna förordning inom vilken varorna ska anmälas till destinationstullkontoret.

c)

Antalet förseglingar och de individuella förseglingsidentifieringarna, i tillämpliga fall.

3.   Den godkände avsändaren får skriva ut ett transiteringsföljedokument eller ett transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter först efter att ha mottagit underrättelse om varornas frigörande för förfarandet för unionstransitering från avgångstullkontoret. Till de respektive datum då uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska dock den godkände avsändaren skriva ut dessa dokument.

Artikel 315

Formaliteter för varor som befordras inom ramen för förfarandet för unionstransitering och som mottas av en godkänd mottagare

(Artikel 233.4 b i kodexen)

1.   När varorna ankommer till en plats som anges i tillståndet enligt artikel 233.4 b i kodexen ska den godkände mottagaren

a)

omedelbart meddela destinationstullkontoret varornas ankomst och eventuella oegentligheter eller händelser som ägt rum under transporten,

b)

lossa varorna först efter det att destinationstullkontoret gett tillstånd till det,

c)

efter lossningen utan dröjsmål ange resultaten av inspektioner och annan relevant information angående lossningen i sin bokföring,

d)

meddela destinationstullkontoret resultaten av inspektionen av varorna och eventuella oegentligheter senast tredje dagen efter den dag då denne fått tillstånd att lossa varorna.

2.   När destinationstullkontoret har fått meddelandet om att varorna ankommit till den godkände mottagarens anläggningar ska det meddela avgångstullkontoret att varorna ankommit.

3.   När destinationstullkontoret har fått resultaten av inspektionen av varorna enligt punkt 1 d, ska det sända kontrollresultatet till avgångstullkontoret senast den sjätte dagen efter den dag då varorna levererats till den godkände mottagaren.

Artikel 316

Slutförande av förfarandet för unionstransitering för varor som mottagits av en godkänd mottagare

(Artikel 233.4 b i kodexen)

1.   Den person som är ansvarig för förfarandet ska anses ha fullgjort sina skyldigheter och transiteringsförfarandet anses ha slutförts i enlighet med artikel 233.2 i kodexen, när varorna har uppvisats för den godkände mottagaren i oförändrat skick i enlighet med artikel 233.4 b i kodexen på den plats som anges i tillståndet inom den tidsfrist som fastställts i enlighet med artikel 297.1 i denna förordning.

2.   På fraktförarens begäran ska den godkände mottagaren utfärda ett kvitto som intygar att varorna ankommit till den plats som anges i tillståndet enligt artikel 233.4 b i kodexen och som innehåller en hänvisning till MRN för unionstransiteringen. Kvittot ska upprättas på det formulär som beskrivs i bilaga 72–03.

Artikel 317

Formaliteter för användning av förseglingar av en särskild typ

(Artikel 233.4 c i kodexen)

1.   Förseglingar av en särskild typ ska uppfylla kraven i artikel 301.1 i denna förordning.

Om förseglingarna har certifierats av ett behörigt organ i enlighet med den internationella ISO-standarden 17712:2013 ”Freight containers – Mechanical Seals” ska de anses uppfylla dessa krav.

Vid containertransport ska förseglingar med egenskaper som medför hög säkerhet användas i största möjliga utsträckning.

2.   En försegling av en särskild typ ska vara märkt med någondera av följande uppgifter:

a)

Namnet på den person som i enlighet med artikel 233.4 c i kodexen fått tillstånd att använda den.

b)

En motsvarande förkortning eller kod på grundval av vilken tullmyndigheten i avgångsmedlemsstaten kan identifiera den berörda personen.

3.   Den person som är ansvarig för förfarandet ska anteckna antalet förseglingar av en särskild typ och deras individuella förseglingsidentifieringar i transiteringsdeklarationen och ska anbringa förseglingarna senast när varorna frigörs för förfarandet för unionstransitering.

Artikel 318

Tullövervakning för användning av förseglingar av en särskild typ

(Artikel 233.4 c i kodexen)

Tullmyndigheten ska göra följande:

a)

Underrätta kommissionen och tullmyndigheterna i de övriga medlemsstaterna om förseglingar av en särskild typ som är i bruk och om förseglingar av en särskild typ som den har beslutat att inte godkänna på grund av oegentligheter eller tekniska brister.

b)

Granska de förseglingar av en särskild typ som den har godkänt och som är i bruk, när den får kännedom om att en annan myndighet har beslutat att inte godkänna en viss försegling av en särskild typ.

c)

Genomföra ett samråd i syfte att nå fram till en gemensam bedömning.

d)

Övervaka hur personer som beviljats tillstånd enligt artikel 197 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 använder förseglingar av en särskild typ.

Vid behov får kommissionen och medlemsstaterna i samförstånd med varandra upprätta ett gemensamt numreringssystem samt införa bestämmelser om användning av gemensamma säkerhetsegenskaper och tekniker.

Artikel 319

Samråd före beviljande av tillstånd att använda ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för luft- eller sjötransporter

(Artikel 22 i kodexen)

Efter att ha undersökt om villkoren i artikel 191 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och villkoren i artikel 199 i den förordningen när det gäller lufttransporter eller i artikel 200 i den förordningen när det gäller sjötransporter för tillstånd är uppfyllda, ska den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut samråda med tullmyndigheterna vid avgångs- och destinationsflygplatserna i händelse av lufttransport eller tullmyndigheterna vid avgångs- och destinationshamnarna i händelse av sjötransport.

Tidsfristen för samrådet ska fastställas till 45 dagar från meddelandet enligt artikel 15 från den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut om de villkor och kriterier som behöver granskas av den konsulterade tullmyndigheten.

Artikel 320

Formaliteter för användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för luft- eller sjötransporter

(Artikel 233.4 e i kodexen)

1.   Varorna ska frigöras för förfarandet för unionstransitering när uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet har gjorts tillgängliga för avgångstullkontoret vid flygplatsen i händelse av lufttransport eller för avgångstullkontoret vid hamnen i händelse av sjötransport på det sätt som anges i tillståndet.

2.   Om varorna ska hänföras till förfarandet för unionstransitering ska den person som är ansvarig för förfarandet ange tillämpliga koder intill samtliga poster i det elektroniska transportdokumentet.

3.   Förfarandet för unionstransitering ska slutföras när varorna anmäls till destinationstullkontoret vid flygplatsen i händelse av lufttransport eller till destinationstullkontoret vid hamnen i händelse av sjötransport, och uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet har gjorts tillgängliga för detta tullkontor på det sätt som anges i tillståndet.

4.   Den person som är ansvarig för förfarandet ska omedelbart meddela avgångs- och destinationstullkontoret alla överträdelser och oegentligheter.

5.   Förfarandet för unionstransitering ska anses vara avslutat såvida inte tullmyndigheterna har mottagit uppgifter om eller har fastställt att förfarandet inte har slutförts korrekt.

Underavsnitt 7

Transport av varor via fasta transportinstallationer

Artikel 321

Transport via fasta transportinstallationer och tillämpning av förfarandet för unionstransitering

(Artiklarna 226.3 a och 227.2 a i kodexen)

1.   När varor som transporteras via fasta transportinstallationer förs in i unionens tullområde via en sådan installation ska dessa varor anses hänföras till förfarandet för unionstransitering när de ankommer till detta område.

2.   När varorna redan finns i unionens tullområde och transporteras via fasta transportinstallationer ska dessa varor anses hänföras till förfarandet för unionstransitering när de placeras i den fasta transportinstallationen.

3.   Vid tillämpning av förfarandet för unionstransitering när varor transporteras via fasta transportinstallationer ska den person som är ansvarig för förfarandet vara, i det fall som avses i punkt 1, driftsansvarig för den fasta transportinstallationen och etablerad i den medlemsstat genom vars territorium varorna förs in i unionens tullområde eller, i det fall som avses i punkt 2, driftsansvarig för den fasta transportinstallationen i den medlemsstat där befordran inleds.

Den person som är ansvarig för förfarandet och tullmyndigheten ska enas om metoderna för tullens övervakning av de transporterade varorna.

4.   Vid tillämpning av artikel 233.3 i kodexen ska den driftsansvarige för en fast transportinstallation som är etablerad i en medlemsstat genom vars territorium varorna transporteras via den fasta transportinstallationen anses vara fraktförare.

5.   Förfarandet för unionstransitering ska anses ha slutförts när en lämplig registrering görs i mottagarens eller den driftsansvariges affärsbokföring om att de varor som transporterats via den fasta transportinstallationen

a)

har ankommit till mottagarens anläggning,

b)

har tagits emot i mottagarens distributionsnät, eller

c)

har lämnat unionens tullområde.

KAPITEL 4

Särskild användning

Avsnitt 1

Tillfällig införsel

Artikel 322

Avslutande av förfarandet för tillfällig införsel för transportmedel på räls, lastpallar och containrar

(Artikel 215 i kodexen)

1.   När det gäller transportmedel på räls som används gemensamt enligt ett avtal mellan unionsfraktförare och icke-unionsfraktförare som tillhandahåller transporttjänster på räls, kan förfarandet för tillfällig införsel anses vara slutfört när transportmedel på räls av samma typ eller av samma värde som de som ställts till förfogande för en person som är etablerad i unionens tullområde exporteras eller återexporteras.

2.   När det gäller lastpallar kan förfarandet för tillfällig införsel anses vara slutfört när lastpallar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.

3.   När det gäller containrar ska förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med konventionen om tullbehandling av poolcontainrar i internationell trafik (21) anses vara slutfört när containrar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.

Artikel 323

Särskilt avslutande för varor som är avsedda för evenemang eller försäljning

(Artikel 215 i kodexen)

Vid avslutande av förfarandet för tillfällig införsel för varor som avses i artikel 234.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, med undantag av varor som avses i artikel 1.1 i direktiv 2008/118/EG, ska deras konsumtion, förstörelse eller gratis utlämning till allmänheten vid evenemanget anses som återexport, förutsatt att deras kvantitet motsvarar typen av evenemang, antalet besökare och i vilken grad den person som är ansvarig för förfarandet deltar i evenemanget.

KAPITEL 5

Förädling

Aktiv förädling

Artikel 324

Särskilda fall av avslutande av förfarandet för aktiv förädling IM/EX

(Artikel 215 i kodexen)

1.   Vid avslutande av förfarandet för aktiv förädling IM/EX ska följande anses som återexport:

a)

Leverans av de förädlade produkterna till personer som är berättigade till befrielse från importtullar enligt Wienkonventionen av den 18 april 1961 om diplomatiska förbindelser, Wienkonventionen av den 24 april 1963 om konsulära förbindelser eller New York-konventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag enligt artikel 128.1 a i rådets förordning (EG) nr 1186/2009 (22).

b)

Leverans av de förädlade produkterna till andra länders väpnade styrkor vilka är stationerade på en medlemsstats territorium, om denna medlemsstat beviljar särskild befrielse från importtull enligt artikel 131.1 i förordning (EG) nr 1186/2009.

c)

Leverans av luftfartyg.

d)

Leverans av rymdfarkoster och därtill hörande utrustning:

e)

Leverans av primära förädlade produkter för vilka importtullen ”erga omnes” är ”fri” eller för vilka ett luftvärdighetsbevis som avses i artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 1147/2002 (23) har utfärdats.

f)

Bortskaffande enligt relevanta bestämmelser av sekundära förädlade produkter vars förstöring under tullens övervakning är förbjuden av miljöskäl.

2.   Punkt 1 ska inte tillämpas i följande fall:

a)

När icke-unionsvaror som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX skulle omfattas av en jordbrukspolitisk eller handelspolitisk åtgärd, en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de deklarerades för övergång till fri omsättning.

b)

När en tullskuld skulle uppkomma i enlighet med artikel 78.1 i kodexen för icke-ursprungsvaror som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX, om tillståndshavaren avser att återexportera de förädlade produkterna.

3.   I fråga om punkt 1 c ska övervakningstullkontoret tillåta att förfarandet för aktiv förädling IM/EX avslutas när de varor som hänförts till förfarandet för första gången har använts för tillverkning, reparation inklusive underhåll, ändring eller ombyggnad av luftfartyg eller av delar till dessa luftfartyg, på villkor att bokföringen hos den person som är ansvarig för förfarandet gör det möjligt att kontrollera att förfarandet tillämpas och används korrekt.

4.   I fråga om punkt 1 d ska övervakningstullkontoret tillåta att förfarandet för aktiv förädling IM/EX avslutas när de varor som hänförts till förfarandet för första gången har använts för tillverkning, reparation inklusive underhåll, ändring eller ombyggnad av satelliter, bärraketer till dessa, markstationsutrustning och delar därtill som hör till systemen i fråga, på villkor att bokföringen hos den person som är ansvarig för förfarandet gör det möjligt att kontrollera att förfarandet tillämpas och används korrekt.

5.   I fråga om punkt 1 e ska övervakningstullkontoret tillåta att förfarandet för aktiv förädling IM/EX avslutas när de varor som hänförts till förfarandet för första gången har använts i förädlingsprocesser som avser de levererade förädlade produkterna eller delar av dessa, på villkor att bokföringen hos den person som är ansvarig för förfarandet gör det möjligt att kontrollera att förfarandet tillämpas och används korrekt.

6.   I fråga om punkt 1 f ska den person som är ansvarig för förfarandet för aktiv förädling bevisa att ett avslutande av förfarandet för aktiv förädling IM/EX enligt normala bestämmelser antingen är omöjligt eller oekonomiskt.

Artikel 325

Förädlade produkter eller varor som anses ha övergått till fri omsättning

(Artikel 215 i kodexen)

1.   När det i ett tillstånd till ett förfarande för aktiv förädling IM/EX anges att förädlade produkter eller varor som hänförts till detta förfarande anses ha övergått till fri omsättning om de inte har hänförts till ett påföljande tullförfarande eller återexporterats när tiden för avslutande av förfarandet löpt ut, ska tulldeklarationen för övergång till fri omsättning anses ha ingetts och godtagits och ett frigörande ha beviljats den dag då tiden för avslutande av förfarandet löper ut.

2.   I de fall som avses i punkt 1 ska de produkter eller varor som hänförts till förfarandet för aktiv förädling IM/EX bli unionsvaror när de släpps ut på marknaden.

AVDELNING VIII

VAROR SOM FÖRS UT UR UNIONENS TULLOMRÅDE

KAPITEL 1

Formaliteter inför utförsel av varor

Artikel 326

Elektroniskt system för utförsel

(Artikel 16.1 i kodexen)

För behandling och utbyte av uppgifter som avser utförsel av varor ut ur unionens tullområde ska ett elektroniskt system som inrättats för det ändamålet enligt artikel 16.1 i kodexen användas.

Första stycket i denna artikel ska tillämpas från och med de respektive datum då det automatiserade exportsystem enligt kodexen som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

Artikel 327

Varor som inte omfattas av en deklaration före avgång

(Artikel 267 i kodexen)

Om det konstateras att varor som är avsedda att föras ut ur unionens tullområde inte omfattas av en deklaration före avgång, och utom i de fall då en befrielse från skyldigheten att inge en sådan deklaration beviljats, ska utförseln av varorna förutsätta att en sådan deklaration inges.

Artikel 328

Riskanalys

(Artikel 264 i kodexen)

1.   En riskanalys ska utföras före frigörandet av varorna inom en tidsfrist som motsvarar perioden mellan utgången av tidsfristen för ingivande av en deklaration före avgång enligt artikel 244 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och lastningen eller utförseln av varorna, beroende på vad som är tillämpligt.

2.   Om en befrielse från skyldigheten att inge en deklaration före avgång enligt artikel 245 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 tillämpas, ska en riskanalys utföras när varorna anmäls, på grundval av den tulldeklaration eller deklaration om återexport som omfattar dessa varor eller, om sådana inte finns tillgängliga, på grundval av andra tillgängliga uppgifter om varorna.

KAPITEL 2

Formaliteter vid utförsel av varor

Artikel 329

Fastställande av utförseltullkontor

(Artikel 159.3 i kodexen)

1.   Utom när punkterna 2–7 är tillämpliga ska utförseltullkontoret vara det tullkontor som är behörigt för den plats från vilken varorna lämnar unionens tullområde för en destination utanför detta område.

2.   I fråga om varor som lämnar unionens tullområde via fasta transportinstallationer ska exporttullkontoret vara utförseltullkontor.

3.   Om varorna lastas på ett fartyg eller ett luftfartyg för transport till en destination utanför unionens tullområde, ska utförseltullkontoret vara det tullkontor som är behörigt för den plats där varorna lastas på detta fartyg eller luftfartyg.

4.   Om varorna lastas på ett fartyg som inte ska trafikera en reguljär fartygslinje som avses i artikel 120 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska utförseltullkontoret vara det tullkontor som är behörigt för den plats där varorna lastas på detta fartyg.

5.   Om varorna, efter att ha frigjorts för export, hänförs till ett förfarande för extern transitering, ska utförseltullkontoret vara avgångstullkontoret för transiteringen.

6.   Om varorna, efter att ha frigjorts för export, hänförs till ett annat transiteringsförfarande än ett förfarande för extern transitering, ska utförseltullkontoret vara avgångstullkontoret för transiteringen, förutsatt att endera av följande villkor är uppfyllt:

a)

Destinationstullkontoret för transiteringen är beläget i ett land som omfattas av gemensam transitering.

b)

Destinationstullkontoret för transiteringen är beläget vid gränsen till unionens tullområde och varorna förs ut ur detta tullområde efter att ha passerat genom ett land eller territorium som är beläget utanför unionens tullområde.

7.   På begäran ska utförseltullkontoret vara det tullkontor som är behörigt för den plats där järnvägsbolag, postoperatörer, lufttrafikföretag eller rederier övertar varorna för att inom ramen för ett enda transportavtal transportera dem ut ur unionens tullområde, förutsatt att varorna ska lämna unionens tullområde med järnväg, post eller flyg eller sjövägen.

8.   Punkterna 4, 5 och 6 ska inte gälla i fall av punktskattebelagda varor med punktskatteuppskov eller varor som omfattas av exportformaliteter i syfte att erhålla bidrag vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

9.   När en anmälan om återexport ska inges i enlighet med artikel 274.1 i kodexen ska utförseltullkontoret vara det tullkontor som är behörigt för den plats där varorna befinner sig i frizonen eller i tillfällig lagring.

Artikel 330

Kommunikation mellan exporttullkontor och utförseltullkontor

(Artikel 267.1 i kodexen)

Utom när en tulldeklaration inges i form av en registrering i deklarantens bokföring enligt artikel 182 i kodexen ska exporttullkontoret, när varorna frigörs, översända uppgifterna för exportdeklarationen till det deklarerade utförseltullkontoret. Dessa uppgifter ska baseras på de, vid behov ändrade, data som hämtas från exportdeklarationen.

Artikel 331

Anmälan av varor till utförseltullkontoret

(Artikel 267 i kodexen)

1.   Den person som anmäler varorna vid utförsel ska vid tidpunkten för anmälan av varorna till utförseltullkontoret ange följande:

a)

MRN för deklarationen för export eller återexport.

b)

Eventuella avvikelser mellan de varor som har deklarerats och frigjorts för export och de som anmälts, inbegripet fall där varorna har ompaketerats eller lastats i containrar innan de anmäls till utförseltullkontoret.

c)

Om endast en del av de varor som omfattas av en deklaration för export eller återexport anmäls, ska den person som anmäler varorna också ange kvantiteten varor som faktiskt anmäls.

Om dessa varor anmäls i förpackningar eller i containrar ska dock denna person anmäla antalet förpackningar och, om varorna lastats i containrar, containernumren.

3.   Varor som deklareras för export eller återexport får anmälas till ett annat utförseltullkontor än det som anges i deklarationen för export eller återexport. Om det faktiska utförseltullkontoret är beläget i en annan medlemsstat än den som ursprungligen deklarerats, ska detta tullkontor begära uppgifterna för deklarationen för export eller återexport från exporttullkontoret.

Artikel 332

Formaliteter vid utförsel av varor

(Artikel 267 i kodexen)

1.   När varor som ska föras ut ur unionens tullområde är föremål för tullkontroller, ska utförseltullkontoret undersöka varorna på grundval av de uppgifter som mottagits från exporttullkontoret.

2.   Om den person som anmäler varorna uppger, eller utförseltullkontoret upptäcker, att en del av de varor som deklarerats för export, återexport eller passiv förädling saknas när de anmäls till utförseltullkontoret ska detta tullkontor underrätta exporttullkontoret om de varor som saknas.

3.   Om den person som anmäler varorna uppger, eller utförseltullkontoret upptäcker, att en del av de varor som anmäls till utförseltullkontoret överstiger den kvantitet varor som deklarerats för export, återexport eller passiv förädling ska detta tullkontor neka utförsel av de överskjutande varorna tills en deklaration för export eller återexport har ingetts för dem. Denna deklaration för export eller återexport får inges till utförseltullkontoret.

4.   Om den person som anmäler varorna uppger, eller utförseltullkontoret upptäcker, att det finns en avvikelse i beskaffenheten för de varor som deklarerats för export, återexport eller passiv förädling jämfört med dem som anmälts till utförseltullkontoret, ska utförseltullkontoret neka utförsel av de varorna tills en deklaration för export eller återexport har ingetts för dem samt underrätta exporttullkontoret. Denna deklaration för export eller återexport får inges till utförseltullkontoret.

5.   Fraktföraren ska anmäla varornas utförsel till utförseltullkontoret genom att lämna samtliga följande uppgifter:

a)

Det unika referensnumret för sändningen eller referensnumret för transportdokumentet.

b)

Om varorna anmäls i förpackningar eller i containrar, antalet förpackningar och, om varorna lastats i containrar, containernumren.

c)

MRN för deklarationen för export eller för återexport, i tillämpliga fall.

Denna skyldighet ska inte gälla i den mån dessa uppgifter finns tillgängliga för tullmyndigheterna via befintliga kommersiella informationssystem eller informationssystem som används av hamnar eller inom transportbranschen.

6.   Vid tillämpning av punkt 5 ska den person som överlämnar varorna till fraktföraren till denne lämna de uppgifter som avses i den punkten.

Fraktförare får lasta varorna för transport ut ur unionens tullområde om de uppgifter som avses i punkt 5 är tillgängliga för dem.

Artikel 333

Övervakning av varor som frigörs för utförsel och utbyte av uppgifter mellan tullkontor

(Artikel 267 i kodexen)

1.   När varor har frigjorts för utförsel ska utförseltullkontoret övervaka dem tills de förs ut ur unionens tullområde.

2.   När utförseltullkontoret är ett annat än exporttullkontoret ska utförseltullkontoret underrätta exporttullkontoret om varornas utförsel senast arbetsdagen efter den dag då varorna har lämnat unionens tullområde.

I de fall som avses i artikel 329.3–329.7 i denna förordning ska dock tidsfristen för utförseltullkontoret att underrätta exporttullkontoret om varornas utförsel vara följande:

a)

I de fall som avses i artikel 329.3 och 329.4, senast arbetsdagen efter den dag då det fartyg eller luftfartyg på vilket varorna har lastats har lämnat lastningshamnen eller lastningsflygplatsen.

b)

I de fall som avses i artikel 329.5, senast arbetsdagen efter den dag då varorna har hänförts till förfarandet för extern transitering.

c)

I de fall som avses i artikel 329.6, senast arbetsdagen efter den dag då transiteringsförfarandet har avslutats.

d)

I de fall som avses i artikel 329.7, senast arbetsdagen efter den dag då varorna har tagits över inom ramen för ett enda transportavtal.

3.   När utförseltullkontoret är ett annat än exporttullkontoret och utförsel av varorna nekas, ska utförseltullkontoret underrätta exporttullkontoret senast arbetsdagen efter den dag då utförsel av varorna har nekats.

4.   Under oförutsedda omständigheter, när varor som omfattas av en deklaration för export eller återexport befordras till ett utförseltullkontor och därefter ska lämna unionens tullområde via mer än ett utförseltullkontor, ska varje utförseltullkontor till vilket varorna anmälts övervaka utförseln av de varor som ska föras ut ur unionens tullområde. Utförseltullkontoren ska underrätta exporttullkontoret om utförseln av de varor som står under deras övervakning.

5.   När varor som omfattas av en deklaration för export eller återexport befordras till ett utförseltullkontor och därefter lämnar unionens tullområde i mer än en sändning på grund av oförutsedda omständigheter, ska utförseltullkontoret underrätta exporttullkontoret om utförseln av varje sändning.

6.   När varor ska lämna unionens tullområde i det fall som avses i artikel 329.7 i denna förordning, ska fraktföraren på begäran av de behöriga tullmyndigheterna vid platsen för utförsel lämna information om dessa varor. Denna information ska bestå av något av följande:

a)

MRN för exportdeklarationen.

b)

En kopia av det enda transportavtalet för de berörda varorna.

c)

Det unika referensnumret för sändningen eller referensnumret för transportdokumentet och när varorna anmäls i förpackningar eller i containrar, antalet förpackningar och, om varorna lastats i containrar, containernumren.

7.   Genom undantag från punkt 2 c i denna artikel och till de respektive datum då det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, i de fall som avses i artikel 329.6 i denna förordning, ska utförseltullkontorets tidsfrist för att underrätta exporttullkontoret om varornas utförsel vara den första arbetsdagen efter den dag då varorna hänförs till det transiteringsförfarandet eller varorna lämnar unionens tullområde eller transiteringsförfarandet avslutas.

8.   Genom undantag från punkt 4 i denna artikel och till de respektive datum då det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, ska det utförseltullkontor där sändningen först anmäldes insamla utförselresultaten från övriga utförseltullkontor och underrätta exporttullkontoret om varornas utförsel. De får göra detta först när samtliga varor har lämnat unionens tullområde.

9.   Genom undantag från punkt 5 i denna artikel och till de respektive datum då det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas, när varor som omfattas av en deklaration för export eller återexport befordras till ett utförseltullkontor och därefter lämnar unionens tullområde i mer än en sändning på grund av oförutsedda omständigheter, ska utförseltullkontoret underrätta exporttullkontoret om varornas utförsel först när samtliga varor har lämnat unionens tullområde.

Artikel 334

Intyg över utförsel av varor

(Artikel 267 i kodexen)

1.   Exporttullkontoret ska för deklaranten eller exportören intyga varornas utförsel i följande fall:

a)

När detta tullkontor har informerats av utförseltullkontoret om utförseln av varorna.

b)

När detta tullkontor är detsamma som utförseltullkontoret och varorna har förts ut.

c)

När detta tullkontor anser att den bevisning som lagts fram i enlighet med artikel 335.4 i denna förordning är tillräcklig.

2.   När exporttullkontoret har intygat utförseln av varorna i enlighet med punkt 1 c ska det underrätta utförseltullkontoret om detta.

Artikel 335

Efterlysningsförfarande

(Artikel 267 i kodexen)

1.   Om exporttullkontoret efter 90 dagar från frigörandet av varor för export inte har informerats om varornas utförsel får det begära att deklaranten meddelar vilken dag varorna har lämnat unionens tullområde och från vilket utförseltullkontor detta har skett.

2.   Deklaranten får på eget initiativ meddela exporttullkontoret vilka dagar varorna har lämnat unionens tullområde och från vilka utförseltullkontor detta har skett.

3.   Om deklaranten lämnar uppgifter till exporttullkontoret i enlighet med punkt 1 eller 2 får denne begära att exporttullkontoret intygar utförseln. I detta syfte ska exporttullkontoret begära uppgifter om varornas utförsel från utförseltullkontoret, som ska svara inom tio dagar.

Om utförseltullkontoret inte svarar inom denna tidsfrist ska exporttullkontoret underrätta deklaranten om detta.

4.   Om exporttullkontoret underrättar deklaranten om att utförseltullkontoret inte har svarat inom den tidsfrist som avses i punkt 3 kan deklaranten för exporttullkontoret uppvisa bevisning för att varorna har lämnat unionens tullområde.

Denna bevisning kan särskilt lämnas på ett av följande sätt eller genom en kombination av dem:

a)

En kopia av en packsedel som undertecknats eller bestyrkts av mottagaren utanför unionens tullområde.

b)

Ett bevis på betalning.

c)

En faktura.

d)

En packsedel.

e)

Ett dokument som undertecknats eller bestyrkts av den ekonomiska aktör som fört varorna ut ur unionens tullområde.

f)

Ett dokument som behandlas av tullmyndigheten i en medlemsstat eller ett tredjeland i enlighet med de regler och förfaranden som gäller i den medlemsstaten eller det landet.

g)

Ekonomiska aktörers bokföring av varor som levererats till fartyg, luftfartyg eller offshoreanläggningar.

KAPITEL 3

Export och återexport

Artikel 336

Deklaration för export eller återexport för varor i flera sändningar

(Artikel 162 i kodexen)

När varor är avsedda att föras ut ur unionens tullområde i mer än en sändning ska varje enskild sändning omfattas av en separat deklaration för export eller återexport.

Artikel 337

Ingivande i efterhand av en deklaration för export eller återexport

(Artiklarna 162 och 267 i kodexen)

1.   Om en deklaration för export eller återexport krävts men varorna har förts ut ur unionens tullområde utan en sådan deklaration, ska exportören inge en deklaration för export eller återexport i efterhand. Denna deklaration ska inges till det tullkontor som är behörigt för den plats där exportören är etablerad. Detta tullkontor ska intyga varornas utförsel för exportören, förutsatt att ett frigörande skulle ha beviljats om deklarationen hade ingetts innan varorna fördes ut ur unionens tullområde och det har bevisning för att varorna har lämnat unionens tullområde.

2.   Om unionsvaror som varit avsedda för återimport har lämnat unionens tullområde men inte längre är avsedda att återimporteras, och en annan typ av tulldeklaration skulle ha använts om det inte fanns någon avsikt att återimportera varorna, får exportören inge en exportdeklaration i efterhand, som ersätter den ursprungliga deklarationen, till exporttullkontoret. Detta tullkontor ska intyga utförseln av varorna för exportören.

Om unionsvaror har lämnat unionens tullområde upptagna i en ATA- och CPD-carnet ska dock exporttullkontoret intyga varornas utförsel för exportören, förutsatt att kupongen och talongen för återimport i ATA- och CPD-carneten ogiltigförklaras.

Artikel 338

Ingivande av en deklaration om återexport för varor som omfattas av en ATA- och CPD-carnet

(Artikel 159.3 i kodexen)

Det behöriga tullkontoret för återexport av varor som omfattas av en ATA- och CPD-carnet ska, utöver de tullkontor som avses i artikel 221.2 i denna förordning, vara utförseltullkontoret.

Artikel 339

Användning av en ATA- och CPD-carnet som exportdeklaration

(Artikel 162 i kodexen)

1.   En ATA- och CPD-carnet ska betraktas som en exportdeklaration om carneten har utfärdats i en medlemsstat som är part i ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen och påtecknas och garanteras av en sammanslutning som är etablerad i unionen och som utgör en del av en garanterande kedja enligt definitionen i artikel 1 d i bilaga A till Istanbulkonventionen.

2.   ATA- eller CPD-carneten ska inte användas som exportdeklaration för unionsvaror om

a)

varorna omfattas av exportformaliteter i syfte att erhålla bidrag vid export inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken,

b)

de varor som kommer från interventionslager omfattas av åtgärder för kontroll av användningen eller destinationen, och har genomgått tullformaliteter för export till områden utanför unionens tullområde inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken,

c)

varorna berättigar till återbetalning eller eftergift av importtullar på villkor att de exporteras från unionens tullområde,

d)

varorna befordras enligt ett uppskovsförfarande inom unionens territorium enligt direktiv 2008/118/EG, utom när bestämmelserna i artikel 30 i det direktivet är tillämpliga.

3.   När en ATA-carnet används som exportdeklaration ska exporttullkontoret fullgöra följande formaliteter:

a)

Kontrollera att de uppgifter som lämnats i fälten A–G i exportkupongen överensstämmer med de varor som är upptagna i carneten.

b)

Om tillämpligt fylla i fältet med rubriken ”Intyg av tullmyndigheterna” på omslaget till carneten.

c)

Fylla i talongen och fält H i exportkupongen.

d)

Ange exporttullkontoret i fält H b i kupongen för återimport.

e)

Behålla exportkupongen.

4.   När exporttullkontoret inte är samma tullkontor som utförseltullkontoret ska exporttullkontoret fullgöra de i punkt 3 angivna formaliteterna, men det ska inte fylla i fält 7 på talongen, vilket ska fyllas i av utförseltullkontoret.

5.   De tidsfrister för återimport av varor som exporttullkontoret fastställt i fält H b i exportkupongen får inte överskrida giltighetstiden för carneten.

Artikel 340

Varor som frigjorts för export eller återexport och som inte lämnar unionens tullområde

(Artikel 267 i kodexen)

1.   Om varor som frigjorts för export eller återexport inte längre är avsedda att föras ut ur unionens tullområde ska deklaranten omedelbart informera exporttullkontoret om detta.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska den person som för bort varorna från utförseltullkontoret för att transportera dem till en plats inom unionens tullområde, om varorna redan anmälts till utförseltullkontoret, underrätta utförseltullkontoret om att varorna inte kommer att föras ut ur unionens tullområde och ange MRN för deklarationen för export eller återexport.

3.   Om, i de fall som avses i artikel 329.5, 329.6 och 329.7 i denna förordning, en ändring av transportavtalet har som följd att en transport som skulle ha avslutats utanför unionens tullområde i stället avslutas innanför detta, får företagen eller myndigheterna i fråga genomföra det ändrade avtalet endast om utförseltullkontoret gett tillstånd till detta i förväg.

4.   Om en deklaration för export eller återexport ogiltigförklaras i enlighet med artikel 248 i delegerad förordning (EU) 2015/2446, ska exporttullkontoret underrätta deklaranten och det deklarerade utförseltullkontoret om detta.

KAPITEL 4

Summarisk utförseldeklaration

Artikel 341

Åtgärder som ska vidtas vid mottagande av en summarisk utförseldeklaration

(Artikel 271 i kodexen)

Det tullkontor där den summariska utförseldeklarationen inges i enlighet med artikel 271.1 i kodexen ska

a)

registrera den summariska utförseldeklarationen omedelbart när den mottas,

b)

tillhandahålla deklaranten ett MRN,

c)

i tillämpliga fall frigöra varorna för utförsel från unionens tullområde.

Artikel 342

Varor för vilka en summarisk utförseldeklaration har ingetts men som inte lämnar unionens tullområde

(Artikel 174 i kodexen)

Om varor för vilka en summarisk utförseldeklaration har ingetts inte längre är avsedda att föras ut ur unionens tullområde ska den person som för bort varorna från utförseltullkontoret för att transportera dem till en plats inom detta område underrätta utförseltullkontoret om att varorna inte kommer att föras ut ur unionens tullområde och ange MRN för den summariska utförseldeklarationen.

KAPITEL 5

Anmälan om återexport

Artikel 343

Åtgärder som ska vidtas vid mottagande av en anmälan om återexport

(Artikel 274 i kodexen)

Utförseltullkontoret ska

a)

registrera anmälan om återexport omedelbart när den mottas,

b)

tillhandahålla deklaranten ett MRN,

c)

i tillämpliga fall frigöra varorna för utförsel från unionens tullområde.

Artikel 344

Varor för vilka en anmälan om återexport har ingetts men som inte lämnar unionens tullområde

(Artikel 174 i kodexen)

Om varor för vilka en anmälan om återexport har ingetts inte längre är avsedda att föras ut ur unionens tullområde ska den person som för bort varorna från utförseltullkontoret för att transportera dem till en plats inom detta område underrätta utförseltullkontoret om att varorna inte kommer att föras ut ur unionens tullområde och ange MRN för anmälan om återexport.

AVDELNING IX

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 345

Förfaranderegler för omprövning av tillstånd som redan är i kraft den 1 maj 2016

1.   Beslut i anslutning till en omprövning av ett tillstånd i enlighet med artikel 250.1 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska fattas före den 1 maj 2019.

Dessa beslut ska innebära att de omprövade tillstånden återkallas och, i tillämpliga fall, att nya tillstånd beviljas. Besluten ska meddelas tillståndshavarna utan dröjsmål.

2.   I de fall som avses i artikel 253 b i delegerad förordning (EU) 2015/2446, och om ett nytt tillstånd att använda en samlad garanti beviljas som en följd av en omprövning av ett tillstånd att använda en samlad garanti som är knutet till ett beslut om beviljande av betalningsanstånd genom användning av ett av de förfaranden som avses i artikel 226 b eller c i förordning (EEG) nr 2913/92, ska ett nytt tillstånd till betalningsanstånd samtidigt utfärdas automatiskt i enlighet med artikel 110 i kodexen.

3.   Om de tillstånd som avses i artikel 251 i delegerad förordning (EU) 2015/2446 innehåller hänvisningar till rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (24) eller förordning (EEG) nr 2454/93, ska dessa hänvisningar läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga 90 till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

4.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska de enhetstillstånd för förenklade förfaranden som redan är i kraft den 1 maj 2016 fortsätta att gälla till de respektive datum då det system för centraliserad tullklarering för import och det automatiserade exportsystem som avses i bilagan till genomförandebeslut 2014/255/EU börjar användas.

Artikel 346

Övergångsbestämmelser som rör ansökningar om tillstånd som lämnas in före den 1 maj 2016

Tullmyndigheterna får godta ansökningar om beviljande av tillstånd i enlighet med kodexen och denna förordning som lämnas in före den 1 maj 2016. Den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut får bevilja tillstånd i enlighet med kodexen och denna förordning före den 1 maj 2016. Dessa tillstånd ska emellertid inte gälla före den 1 maj 2016.

Artikel 347

Övergångsbestämmelser om transaktionsvärde

1.   Varors transaktionsvärde får fastställas på grundval av en försäljning som ägde rum före den försäljning som avses i artikel 128.1 i denna förordning, om den person för vars räkning deklarationen inges är bunden av ett avtal som har ingåtts före den 18 januari 2016.

2.   Denna artikel ska tillämpas till och med den 31 december 2017.

Artikel 348

Övergångsbestämmelser om frigörande av varor

Om varor har deklarerats för övergång till fri omsättning, lagring i tullager, aktiv förädling, bearbetning under tullkontroll, tillfällig införsel, slutanvändning, transitering, export eller passiv förädling i enlighet med förordning (EEG) nr 2913/92 före den 1 maj 2016 och inte har frigjorts före detta datum, ska de frigöras för det förfarande som anges i deklarationen i enlighet med relevanta bestämmelser i kodexen, delegerad förordning (EU) 2015/2446 och denna förordning.

Artikel 349

Övergångsbestämmelser för varor som hänförts till vissa tullförfaranden som inte har avslutats före den 1 maj 2016

1.   Om varor har hänförts till nedanstående tullförfaranden före den 1 maj 2016, och förfarandet inte har avslutats före detta datum, ska förfarandet avslutas i enlighet med relevanta bestämmelser i kodexen, delegerad förordning (EU) 2015/2446 och denna förordning:

a)

Frigörande av varor för övergång till fri omsättning med gynnsam tullbehandling eller med nedsatt tullsats eller nolltullsats på grund av deras slutanvändning.

b)

Lagring i tullager av typ A, B, C, E eller F.

c)

Aktiv förädling enligt suspensionssystemet.

d)

Bearbetning under tullkontroll.

2.   Om varor har hänförts till nedanstående tullförfaranden före den 1 maj 2016, och förfarandet inte har avslutats före detta datum, ska förfarandet avslutas i enlighet med relevanta bestämmelser i förordning (EEG) nr 2913/92 och förordning (EEG) nr 2454/93.

a)

Lagring i tullager av typ D.

b)

Temporär import.

c)

Aktiv förädling enligt restitutionssystemet.

d)

Passiv förädling.

Dock ska från och med den 1 januari 2019 förfarandet för lagring i tullager av typ D avslutas i enlighet med relevanta bestämmelser i kodexen, delegerad förordning (EU) 2015/2446 och denna förordning.

3.   Varor som lagts upp i en frizon av kontrolltyp II som avses i artikel 799 i förordning (EEG) nr 2454/93 eller i ett frilager och som inte har hänförts till en godkänd tullbehandling i enlighet med förordning (EEG) nr 2913/92, ska från och med den 1 maj 2016 anses vara hänförda till ett förfarande för lagring i tullager i enlighet med relevanta bestämmelser i kodexen, delegerad förordning (EU) 2015/2446 och denna förordning.

4.   Om varor har frigjorts för transitering före den 1 maj 2016 och den transiteringen inte har avslutats före detta datum, ska den avslutas i enlighet med relevanta bestämmelser i förordning (EEG) nr 2913/92 och förordning (EEG) nr 2454/93.

Artikel 350

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 maj 2016.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 november 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 70/2008/EG av den 15 januari 2008 om en papperslös miljö för tullen och handeln (EUT L 23, 26.1.2008, s. 21).

(3)  EGT L 252, 14.9.1978, s. 2.

(4)  EGT L 130, 27.5.1993, s. 1.

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 med närmare regler som preciserar vissa bestämmelser i unionens tullkodex (se sidan 1 i detta nummer av EUT).

(6)  Ännu ej offentliggjord i EUT.

(7)  Kommissionens genomförandebeslut 2014/255/EU av den 29 april 2014 om fastställande av arbetsprogrammet för unionens tullkodex (EUT L 134, 7.5.2014, s. 46).

(8)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 av den 11 mars 2008 om gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten och om upphävande av förordning (EG) nr 2320/2002 (EUT L 97, 9.4.2008, s. 72).

(10)  Kommissionens förordning (EU) nr 185/2010 av den 4 mars 2010 om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd (EUT L 55, 5.3.2010, s. 1).

(11)  Europaparlamentets och rådets direktiv 94/25/EG av den 16 juni 1994 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar i fråga om fritidsbåtar (EGT L 164, 30.6.1994, s. 15).

(12)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014 av den 15 maj 2014 om utövande av unionens rättigheter vid tillämpning och genomdrivande av internationella handelsregler och om ändring av rådets förordning (EG) nr 3286/94 (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna pensionssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (EUT L 303, 31.10.2012, s. 1).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).

(15)  Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).

(16)  Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).

(17)  EGT L 226, 13.8.1987, s. 2.

(18)  Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).

(19)  Rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (EUT L 343, 22.12.2009. s. 1).

(20)  Kommissionens förordning (EG) nr 1192/2008 av den 17 november 2008 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 329, 6.12.2008, s. 1).

(21)  EGT L 91, 22.4.1995, s. 46.

(22)  Rådets förordning (EG) nr 1186/2009 av den 16 november 2009 om upprättande av ett gemenskapssystem för tullbefrielse (EUT L 324, 10.12.2009, s. 23).

(23)  Rådets förordning (EG) nr 1147/2002 av den 25 juni 2002 om temporärt upphörande med att tillämpa Gemensamma tulltaxans autonoma tullar på vissa varor som importeras med stöd av luftvärdighetsbevis (EUT L 170, 29.6.2002, s. 8).

(24)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1).


INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

BILAGA A:

Format och koder för de gemensamma uppgiftskraven för ansökningar och beslut 710

BILAGA B:

Format och koder för de gemensamma uppgiftskraven för deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus som unionsvaror 741

BILAGA 12-01:

Format och koder för de gemensamma uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer 804

BILAGA 12-02:

Beslut om bindande ursprungsbesked 807

AVDELNING II

FAKTORER SOM SKA LÄGGAS TILL GRUND FÖR TILLÄMPNINGEN AV IMPORT- ELLER EXPORTTULLAR OCH ANDRA ÅTGÄRDER BETRÄFFANDE VARUHANDEL

BILAGA 21-01:

Förteckning över de övervakningsrelaterade dataelement som avses i artikel 55.1 810

BILAGA 21-02:

Förteckning över de övervakningsrelaterade dataelement som avses i artikel 55.6 och överensstämmelse med deklarationsfält och/eller format 812

BILAGA 22-02:

Informationscertifikat INF 4 och ansökan om ett informationscertifikat INF 4 813

BILAGA 22-06:

ANSÖKAN OM ATT BLI REGISTRERAD EXPORTÖR INOM RAMEN FÖR EUROPEISKA UNIONENS, NORGES, SCHWEIZ OCH TURKIETS RESPEKTIVE SYSTEM MED ALLMÄNNA TULLFÖRMÅNER 818

BILAGA 22-07:

Ursprungsförsäkran 821

BILAGA 22-08:

Ursprungscertifikat A 822

BILAGA 22-09:

Fakturadeklaration 827

BILAGA 22-10:

Varucertifikat EUR. 1 och relevanta ansökningar 828

BILAGA 22-13:

Fakturadeklaration 833

BILAGA 22-14:

Ursprungsintyg för vissa produkter som omfattas av särskilda importordningar för icke-förmånsberättigande ursprung 836

BILAGA 22-15:

Leverantörsdeklaration för produkter med förmånsursprungsstatus 838

BILAGA 22-16:

Leverantörsdeklaration för längre tid för produkter med förmånsursprungsstatus 839

BILAGA 22-17:

Leverantörsdeklaration för produkter som inte har förmånsursprungsstatus 840

BILAGA 22-18:

Leverantörsdeklaration för längre tid för produkter som inte har förmånsursprungsstatus 841

BILAGA 22-19:

Krav för upprättande av ersättningsursprungscertifikat A 843

BILAGA 22-20:

Krav för upprättande av ersättningsförsäkringar om ursprung 844

BILAGA 23-01:

Flygtransportkostnader som ska inbegripas i tullvärdet 845

BILAGA 23-02:

Förteckning över varor som avses i artikel 142.6 848

AVDELNING III

TULLSKULD OCH GARANTIER

BILAGA 32-01:

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti 851

BILAGA 32-02:

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti med användning av garantikuponger 853

BILAGA 32-03:

Borgensmannens åtagande – Samlad garanti 855

BILAGA 32-06:

Kupong för individuell garanti 858

BILAGA 33-03:

Förlaga till informationsformulär rörande ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 859

BILAGA 33-04:

Förlaga till avgiftsformulär för beräkning av de tullar och avgifter som uppkommer till följd av ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 860

BILAGA 33-05:

Förlaga för ansvarsbefrielse som visar att uppbördsförfaranden har inletts gentemot den garanterande sammanslutningen i den medlemsstat där tullskulden har uppkommit inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet 862

BILAGA 33-06:

Begäran om kompletterande uppgifter när varor är belägna i en annan medlemsstat 863

BILAGA 33-07:

Europeiska unionen återbetalning eller eftergift av tull 867

AVDELNING IV

INFÖRSEL AV VAROR I UNIONENS TULLOMRÅDE

Ingen bilaga

AVDELNING V

ALLMÄNNA REGLER OM TULLSTATUS, HÄNFÖRANDE AV VAROR TILL ETT TULLFÖRFARANDE, KONTROLL, FRIGÖRANDE OCH BORTSKAFFANDE AV VAROR

BILAGA 51-01:

Dokument för statusregistrering 869

AVDELNING VI

ÖVERGÅNG TILL FRI OMSÄTTNING OCH BEFRIELSE FRÅN IMPORTTULLAR

BILAGA 61-02:

Bananvägningsintyg – förlaga 870

BILAGA 61-03:

Bananvägningsintyg – förfarande 871

BILAGA 62-02:

INF 3 – Informationsblad för återinförda varor 872

AVDELNING VII

SÄRSKILDA FÖRFARANDEN

BILAGA 72-01:

Gul etikett 877

BILAGA 72-02:

Gul etikett 878

BILAGA 72-03:

TC 11 - Kvitto 879

BILAGA 72-04:

Kontinuitetsplan (BCP) för unionstransitering 880

AVDELNING VIII

VAROR SOM FÖRS UT UR UNIONENS TULLOMRÅDE

Ingen bilaga


BILAGA A

FORMAT OCH KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR ANSÖKNINGAR OCH BESLUT

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

1.

Dessa bestämmelser gäller för samtliga avdelningar i denna bilaga.

2.

Formaten, koderna och i tillämpliga fall strukturen för uppgiftskraven i denna bilaga ska gälla för ansökningar och beslut som föreskrivs i bilaga A till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3.

De format och koder som anges i denna bilaga ska gälla för ansökningar och beslut som upprättas med användning av elektronisk databehandlingsteknik samt för pappersbaserade ansökningar och beslut.

4.

Avdelning I inkluderar dataelementens format.

5.

När informationen i en ansökan eller ett beslut som behandlas i bilaga A till delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska anges i form av en kod ska kodförteckningen i avdelning II användas.

6.

Storleken på ett dataelement ska inte hindra sökanden från att lämna tillräckliga uppgifter. När de nödvändiga uppgifterna inte ryms inom formatet för ett visst dataelement ska tillägg användas.

7.

Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett dataelement anger kraven när det gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

a

alfabetisk

n

numerisk

an

alfanumerisk

Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

Om det står två punkter före en längdangivelse, innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

Exempel på fältlängd och fältformat:

a1

1 alfabetiskt tecken, fast längd

n2

2 numeriska tecken, fast längd

an3

3 alfanumeriska tecken, fast längd

a..4

Upp till 4 alfabetiska tecken

n..5

Upp till 5 numeriska tecken

an..6

Upp till 6 alfanumeriska tecken

n..7,2

Upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

8.

De förkortningar och akronymer som används i denna bilaga ska tolkas enligt följande:

Förkortning/akronym

Betydelse

D.E.

Dataelement

e.t.

Ej tillämpligt

9.

Kardinaliteten syftar på det maximala antalet upprepningar av ett visst dataelement i en berörd ansökan eller ett berört beslut.

AVDELNING I

Format på de gemensamma uppgiftskraven för ansökningar och beslut

Referens till avdelning i bilaga A till delegerad förordning (EU) 2015/2446

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Dataelementets format

(Typ/Längd)

Kardinalitet

Kodförteckning i avdelning II (Ja/Nej)

Anmärkningar

Avdelning I

1/1

Kod för typ av ansökan/beslut

an..4

1x

Ja

 

Avdelning I

1/2

Underskrift/bestyrkande

an..256

1x

Nej

 

Avdelning I

1/3

Typ av ansökan

Kod: n1 + (om tillämpligt)

Beslutets referensnummer

landkod: a2 +

typ av beslutskod: an..4 +

referensnummer: an..29

1x

Ja

 

Avdelning I

1/4

Geografisk giltighet – unionen

Kod: n1 + (om tillämpligt)

Landkod: a2

Giltighetskod 1x

Landkod: 99x

Ja

Som landkod ska den kod som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 (1) användas.

Avdelning I

1/5

Geografisk giltighet – länder som omfattas av gemensam transitering

Landkod: a2

99x

Nej

Som landkod ska ISO 3166 alfa 2-koden användas.

Avdelning I

1/6

Beslutets referensnummer

Landkod: a2 +

Kod för typ av beslut: an..4 +

Referensnummer: an..29

1x

Ja

Strukturen fastställs i avdelning II.

Avdelning I

1/7

Beslutande tullmyndighet

I kodform: an8

Eller

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II.

Avdelning I

2/1

Andra ansökningar och beslut avseende bindande besked som innehas

Kryssruta: n1 +

Ansökningsland: a2 +

Ansökningsort: an..35 +

Ansökningsdatum: n8 (ååååmmdd) +

Beslutets referensnummer: a2 (landkod) + an..4 (kod för typ av beslut) + an..29 (referensnummer) +

Startdatum för beslutet: n8 (ååååmmdd) +

Varukod: an..22

Kryssruta: 1x

I övriga fall: 99x

Nej

 

Avdelning I

2/2

Beslut avseende bindande besked som utfärdas till andra innehavare

Kryssruta: n1 +

Beslutets referensnummer: a2 (landkod) + an..4 (kod för typ av beslut) + an..29 (referensnummer) +

Startdatum för beslutet: n8 (ååååmmdd) +

Varukod: an..22

Kryssruta: 1x

I övriga fall: 99x

Nej

 

Avdelning I

2/3

Pågående eller avslutade rättsliga eller administrativa förfaranden

Landkod: a2 +

Domstol: an..70 +

Domstolens adress:

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Referensuppgift om rättsliga och/eller administrativa förfaranden: an..512

99x

Nej

 

Avdelning I

2/4

Åtföljande dokument

Antal dokument: n..3 +

Dokumenttyp: an..70 +

Dokument-id an..35 +

Dokumentdatum: n8 (ååååmmdd)

99x

 

 

Avdelning I

2/5

Identifieringsnummer för lagret

an..35

999x

Nej

 

Avdelning I

3/1

Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

 

Avdelning I

3/2

Sökande/Innehavare av tillståndet eller beslutet – identifiering

an..17

1x

Nej

 

Avdelning I

3/3

Ombud

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

 

Avdelning I

3/4

Identifiering av ombud

an..17

1x

Nej

 

Avdelning I

3/5

Namn och kontaktuppgifter för den person som ansvarar för tullfrågor

Namn: an..70 +

Telefonnummer: an..50 +

Faxnummer: an..50 +

E-postadress: an..50

1x

Nej

 

Avdelning I

3/6

Kontaktperson med ansvar för ansökan

Namn: an..70 +

Telefonnummer: an..50 +

Faxnummer: an..50 +

E-postadress: an..50

1x

Nej

 

Avdelning I

3/7

Person som leder det företag som lämnar ansökan eller utövar kontroll över dess ledning

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Nationellt identifieringsnummer: an..35 +

Födelsedatum: n8 (ååååmmdd)

99x

Nej

 

Avdelning I

3/8

Varornas ägare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

99x

Nej

 

Avdelning I

4/1

Plats

e.t.

 

Nej

Dataelement som enbart används för pappersbaserade ansökningar och beslut.

Avdelning I

4/2

Datum

n8 (ååååmmdd)

1x

Nej

 

Avdelning I

4/3

Plats där den huvudsakliga bokföringen för tulländamål förs eller är tillgänglig

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

ELLER

UN/LOCODE-kod: an..17

1x

Nej

Om UN/LOCODE-koden används för att ange den berörda platsen ska strukturen motsvara beskrivningen i Unece-rekommendation nr 16 om UN/LOCODE-koder för hamnar och andra platser.

Avdelning I

4/4

Plats där bokföring förs

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

ELLER

UN/LOCODE-kod: an..17

99x

Nej

Om UN/LOCODE-koden används för att ange den berörda platsen ska strukturen motsvara beskrivningen i Unece-rekommendation nr 16 om UN/LOCODE-koder för hamnar och andra platser.

Avdelning I

4/5

Plats för första användning eller förädling

Land: a2 +

Typ av platskod: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

Den struktur och de koder som anges i bilaga B för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats ska användas för att ange platsen.

Avdelning I

4/6

[Begärt] Startdatum för beslutet

n8 (ååååmmdd)

ELLER

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

4/7

Sista giltighetsdag för beslutet

n8 (ååååmmdd)

1x

Nej

 

Avdelning I

4/8

Varornas förvaringsplats

Land: a2 +

Typ av platskod: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

9999x

Nej

Den struktur och de koder som anges i bilaga B för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats ska användas för att ange platsen.

Avdelning I

4/9

Plats(er) för förädling eller användning

Land: a2 +

Typ av platskod: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

999x

Nej

Den struktur och de koder som anges i bilaga B för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats ska användas för att ange platsen.

Avdelning I

4/10

Frigörandetullkontor

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/11

Avslutningstullkontor

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/12

Garantitullkontor

an8

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/13

Övervakningstullkontor

an8

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/14

Destinationstullkontor

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/15

Avgångstullkontor

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning I

4/16

Tidsfrist

n..4

1x

Nej

 

Avdelning I

4/17

Tid för avslutande av förfarandet

Period: n..2 +

Kryssruta: n1 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

4/18

Avräkningsnota

Kryssruta: n1 +

Tidsfrist: n2 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

5/1

Varukod

Första underuppdelning (KN-nummer): an..8 +

Andra underuppdelning (Taric-undernummer): an2 +

Tredje underuppdelning (Taric-tilläggsnummer): an4 +

Fjärde underuppdelning (nationellt/nationella tilläggsnummer): an..4

999x

När det gäller beslut som avser bindande besked

1x

Nej

 

Avdelning I

5/2

Varubeskrivning

Fri text: an..512

När det gäller ansökningar om och beslut som avser bindande klassificeringsbesked bör formatet vara an..2560

999x

När det gäller beslut som avser bindande besked:

1x

Nej

 

Avdelning I

5/3

Varornas kvantitet

Beräkningsenhet: an..4 +

Kvantitet: n..16,6

999x

Nej

 

Avdelning I

5/4

Varornas värde

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

999x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning I

5/5

Avkastningsgrad

Fri text: an..512

999x

Nej

 

Avdelning I

5/6

Likvärdiga varor

Varukod: an8 +

Kryssruta: n1 +

Kod: n1 +

Varornas handelskvalitet och tekniska egenskaper: an..512

999x

Nej

De koder som föreskrivs i avdelning II för dataelement 5/8 Identifiering av varor får användas.

Avdelning I

5/7

Förädlade produkter

Varukod: an8 +

Varubeskrivning: an..512

999x

Nej

 

Avdelning I

5/8

Identifiering av varor

Kod: n1 +

Fri text: an..512

999x

Ja

 

Avdelning I

5/9

Varukategorier eller befordran av varor som inte omfattas

an6

999x

Nej

 

Avdelning I

6/1

Förbud och restriktioner

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

6/2

Ekonomiska villkor

n..2 +

Fri text: an..512

999x

Ja

 

Avdelning I

6/3

Allmänna anmärkningar

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

7/1

Typ av transaktion

Kryssruta: n1 +

Typ av särskilt förfarande: a..70

99x

Nej

 

Avdelning I

7/2

Typ av tullförfaranden

Förfarandekod: an2 +

Beslutets referensnummer (landkod: a2 + kod för typ av beslut: an..4 + referensnummer: an..29)

99x

Nej

För att ange typ av tullförfarande ska de koder som föreskrivs i bilaga B för dataelement 1/10 Förfarande användas. När ett tillstånd är avsett att användas i samband med transiteringsförfarande ska kod ”80” användas.

När ett tillstånd är avsett att användas för drift av en anläggning för tillfällig lagring ska kod ”XX” användas.

Avdelning I

7/3

Typ av deklaration

Typ av deklaration: n1 +

Beslutets referensnummer (landkod: a2 + kod för typ av beslut: an..4 + referensnummer: an..29)

9x

Ja

 

Avdelning I

7/4

Antal transaktioner

n..7

1x

Nej

 

Avdelning I

7/5

Närmare uppgifter om planerad verksamhet

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/1

Typ av huvudsaklig bokföring för tulländamål

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/2

Typ av bokföring

Fri text: an..512

99x

Nej

 

Avdelning I

8/3

Tillträde till data

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/4

Varuprover osv.

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning I

8/5

Ytterligare uppgifter

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/6

Garanti

Kryssruta: n1 +

GRN: an..24

1x

Ja

 

Avdelning I

8/7

Garantibelopp

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

1x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning I

8/8

Överföring av rättigheter och skyldigheter

Kryssruta: n1 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/9

Nyckelord

Fri text: an..70

99x

Nej

 

Avdelning I

8/10

Uppgifter om anläggningar för lagring

Fri text: an..512

999x

Nej

 

Avdelning I

8/11

Lagring av unionsvaror

Kryssruta: n1 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning I

8/12

Samtycke till offentliggörande i förteckningen över tillståndshavare

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning I

8/13

Beräkning av importtullbeloppet i enlighet med artikel 86.3 i kodexen

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning II

II/1

Utfärdande på nytt av ett bindande klassificeringsbesked

Kryssruta: n1 +

Referensnummer för beslut om bindande klassificeringsbesked: a2 (landkod) + an..4 (kod för typ av beslut) + an..29 (referensnummer) +

Giltighetstid för beslut om bindande klassificeringsbesked n8 (ååååmmdd) +

Varukod: an..22

1x

Nej

 

Avdelning II

II/2

Tullnomenklatur

Kryssruta: n1 +

an..70

1x

Nej

 

Avdelning II

II/3

Handelsbeteckning och ytterligare uppgifter

Fri text: an..2560

1x

Nej

 

Avdelning II

II/4

Motivering till klassificeringen av varorna

Fri text: an..2560

1x

Nej

 

Avdelning II

II/5

Underlag som lämnats av sökanden och som ligger till grund för utfärdandet av beslutet om bindande klassificeringsbesked

Kryssruta: n1

99x

Nej

 

Avdelning II

II/6

Bilder

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning II

II/7

Datum för ansökan

n8 (ååååmmdd)

1x

Nej

 

Avdelning II

II/8

Slutdatum för förlängd användning

n8 (ååååmmdd)

1x

Nej

 

Avdelning II

II/9

Skäl till ogiltigförklaring

n2

1x

Ja

 

Avdelning II

II/10

Ansökans registreringsnummer

Landkod: a2 +

Kod för typ av beslut: an..4 +

Referensnummer: an..29

 

Nej

Den struktur som fastställs i avdelning II för dataelement 1/6 Beslutets referensnummer ska användas.

Avdelning III

III/1

Rättslig grund

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/2

Varornas sammansättning

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/3

Information som möjliggör fastställande av ursprung

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/4

Ange vilka data som bör behandlas som konfidentiella

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/5

Ursprungsland och rättslig ram

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/6

Motivering till bedömningen av ursprung

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/7

Pris fritt fabrik

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/8

Använt material, ursprungsland, KN-nummer och värde

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/9

Beskrivning av den bearbetning som krävs för att erhålla ursprung

e.t.

 

Nej

 

Avdelning III

III/10

Språk

a2

 

Nej

För språk ska ISO alfa 2-koder enligt ISO – 639–1 från 2002 användas.

Avdelning IV

IV/1

Sökandens rättsliga form

an..50

1x

Nej

 

Avdelning IV

IV/2

Etableringsdatum

n8 (ååååmmdd)

1x

Nej

 

Avdelning IV

IV/3

Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan

an..3

99x

Ja

 

Avdelning IV

IV/4

Medlemsstater där tullrelaterad verksamhet bedrivs

Land: a2 +

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Typ av anläggning: an..70 (fri text)

99x

Nej

 

Avdelning IV

IV/5

Information för gränspassage

an8

99x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning IV

IV/6

Förenklingar och lättnader som redan beviljats, certifikat avseende säkerhet och skydd som utfärdats på grundval av internationella konventioner, en internationell standard från Internationella standardiseringsorganisationen eller en europeisk standard från Europeiska standardiseringsorgan, eller AEO-likvärdiga certifikat som utfärdats i tredjeländer.

Typ av förenkling/lättnad an..70 +

Certifikatets identifieringsnummer: an..35 +

Landkod: a2 +

Tullförfarandekod: an2

99x

Nej

För att ange typ av tullförfarande ska de koder som föreskrivs i bilaga B för dataelement 1/10 Förfarande användas.

Avdelning IV

IV/7

Samtycke till utbyte av uppgifter som finns i tillstånd att agera som godkänd ekonomisk aktör, för att säkerställa funktionaliteten hos system som anges i internationella avtal eller arrangemang med tredjeländer angående ömsesidigt erkännande av status som godkänd ekonomisk aktör och säkerhetsrelaterade åtgärder.

Kryssruta: n1 +

Translittererat namn: an..70 +

Translittererad gatuadress: an..70 +

Translittererat postnummer: an..9 +

Translittererad ort: an..35

1x

Nej

 

Avdelning IV

IV/8

Fast etableringsställe

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Mervärdesskatteregistreringsnummer: an..17

99x

Nej

 

Avdelning IV

IV/9

Kontor där tullrelaterad dokumentation finns och är tillgänglig

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

99x

Nej

 

Avdelning IV

IV/10

Plats där allmän logistisk verksamhet bedrivs

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

 

Avdelning IV

IV/11

Affärsverksamhet

an..4

99x

Nej

De koder som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 (2) ska användas.

Avdelning V

V/1

Förenklingens typ och beskaffenhet

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning VI

VI/1

Belopp av tullar och andra avgifter

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

99x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning VI

VI/2

Genomsnittlig period mellan hänförande av varor till ett förfarande och avslutande av förfarandet

Fri text: an…35

99x

Nej

 

Avdelning VI

VI/3

Garantins nivå

Kod för garantins nivå: a2

Fri text: an..512

99x

Ja

 

Avdelning VI

VI/4

Garantins form

Garantiform: n..2 +

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Fri text: an..512

1x

Ja

 

Avdelning VI

VI/5

Referensbelopp

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

Fri text: an..512

1x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning VI

VI/6

Tidsfrist för betalning

n1

1x

Ja

 

Avdelning VII

VII/1

Typ av betalningsanstånd

n1

1x

Ja

 

Avdelning VIII

VIII/1

Instrument för uppbörd

an..35

999x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/2

Tullkontor där underrättelse om tullskuld sker

an8

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning VIII

VIII/3

Tullkontor ansvarigt för varornas förvaringsplats

an8

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning VIII

VIII/4

Kommentarer från det tullkontor som är ansvarigt för varornas förvaringsplats

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/5

Tullförfarande (begäran om fullgörande av formaliteter i förväg)

Förfarandekod: an2 +

Kryssruta: n1 +

Beslutets referensnummer (landkod: a2 + kod för typ av beslut: an..4 + referensnummer: an..29)

1x

Nej

De koder som föreskrivs i bilaga B för dataelement 1/10 Förfarande ska användas.

Avdelning VIII

VIII/6

Tullvärde

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

1x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning VIII

VIII/7

Belopp av import- eller exporttull som ska återbetalas eller efterges

Valuta: a3 +

Belopp: n..16,2

1x

Nej

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Avdelning VIII

VIII/8

Typ av import- eller exporttull

Unionskoder: a1+n2

Nationella koder: n1+an2

99x

Nej

De koder som föreskrivs i bilaga B för dataelement 4/3 Avgiftsberäkning – Slag av avgift ska användas.

Avdelning VIII

VIII/9

Rättslig grund

a1

1x

Ja

 

Avdelning VIII

VIII/10

Varornas användning eller destination

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/11

Tidsfrist för fullgörande av formaliteter

n..3

1x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/12

Uttalande från beslutande tullmyndighet

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/13

Beskrivning av skälen till återbetalning eller eftergift

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning VIII

VIII/14

Bank- och kontouppgifter

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning IX

IX/1

Befordran av varor

Kod för rättslig grund: an1 +

Eori-nummer: an..17 +

Land: a2 +

Typ av platskod: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

999x

Ja

Den struktur och de koder som anges i bilaga B för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats ska användas för att ange adressen till anläggningen för tillfällig lagring.

Avdelning X

X/1

Medlemsstat(er) som berörs av den reguljära fartygslinjen

Bestämning: n1 +

Landkod: a2

99x

Ja

De landkoder som föreskrivs i förordning (EU) nr 1106/2012 (1) ska användas.

Avdelning X

X/2

Fartygens namn

Fartygets namn an..35 +

Fartygets IMO-nummer: IMO + n7

99x

Nej

 

Avdelning X

X/3

Anlöpshamnar

an8

99x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning X

X/4

Åtagande

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning XI

XI/1

Tullkontor ansvariga för registrering av bevis för tullstatus som unionsvaror

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning XII

XII/1

Tidsfrist för ingivande av en kompletterande deklaration

n..2

1x

Nej

 

Avdelning XII

XII/2

Underleverantör

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

1x

Nej

 

Avdelning XII

XII/3

Identifiering av underleverantör

an..17

1x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/1

Företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

999x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/2

Identifiering av företag i andra medlemsstater som är involverade i tillståndet

an..17

999x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/3

Anmälningstullkontor

an8

999x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning XIII

XIII/4

Identifiering av mervärdesskatte-, punktskatte- och statistikmyndigheter

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

999x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/5

Metod för betalning av mervärdesskatt

a1

1x

Nej

De koder som föreskrivs i bilaga B för dataelement 4/8 Avgiftsberäkning – Betalningsmetod ska användas.

Avdelning XIII

XIII/6

Skatterepresentant

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

99x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/7

Identifiering av skatterepresentant

an..17

99x

Nej

Mervärdesskatteregistreringsnummer ska användas

Avdelning XIII

XIII/8

Kod för skatterepresentants status

n1

1x (per representant)

Ja

 

Avdelning XIII

XIII/9

Person ansvarig för punktskatteformaliteter

Namn an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

99x

Nej

 

Avdelning XIII

XIII/10

Identifiering av person ansvarig för punktskatteformaliteter

an..17

99x

Nej

 

Avdelning XIV

XIV/1

Befrielse från kravet på anmälan om varornas ankomst

Kryssruta: n1 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XIV

XIV/2

Befrielse från deklaration före avgång

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XIV

XIV/3

Tullkontor ansvarigt för den plats där varorna är tillgängliga för kontroller

an8

1x

Nej

Kodernas struktur fastställs i avdelning II för dataelement 1/7 Beslutande tullmyndighet.

Avdelning XIV

XIV/4

Tidsfrist för ingivande av uppgifter för en fullständig tulldeklaration

n..2

1x

Nej

 

Avdelning XV

XV/1

Identifiering av formaliteter och kontroller som ska delegeras till den ekonomiska aktören

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XVI

XVI/1

Ekonomisk verksamhet

n1

1x

Ja

 

Avdelning XVI

XVI/2

Vägningsutrustning

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XVI

XVI/3

Ytterligare garantier

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XVI

XVI/4

Anmälan i förväg till tullmyndigheterna

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XVII

XVII/1

Export i förväg (aktiv förädling EX/IM)

Kryssruta: n1 +

Tidsfrist: n..2

1x

Nej

 

Avdelning XVII

XVII/2

Övergång till fri omsättning genom användning av avräkningsnota

Kryssruta: n1

1x

Nej

 

Avdelning XVIII

XVIII/1

Standardutbytessystemet

Kryssruta: n1 +

Typ av standardutbytessystem: n1 +

Fri text: an..512

1x

Ja

 

Avdelning XVIII

XVIII/2

Ersättningsprodukter

Varukod: an..8 +

Beskrivning: an..512 +

Kod: n1

999x

Ja

 

Avdelning XVIII

XVIII/3

Import i förväg av ersättningsprodukter

Kryssruta: n1 +

Tidsfrist: n..2

1x

Nej

 

Avdelning XVIII

XVIII/4

Import i förväg av förädlade produkter (passiv förädling IM/EX)

Kryssruta: n1 +

Tidsfrist: n..2

1x

Nej

 

Avdelning XIX

XIX/1

Tillfälligt bortförande

Kryssruta: n1 +

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XIX

XIX/2

Bortfall

Fri text: an..512

1x

Nej

 

Avdelning XX

XX/1

Identifieringsåtgärder

Fri text: an..512

Beslutets referensnummer (Landkod: a2 +

Kod för typ av beslut: an..4 +

Referensnummer: an..29)

1x

Nej

Strukturen i tillstånd för användning av särskilda förseglingar ska följa den struktur som föreskrivs i avdelning II för dataelement 1/6 Beslutets referensnummer.

Avdelning XX

XX/2

Samlad garanti

Kryssruta: n1 +

Beslutets referensnummer (Landkod: a2 +

Kod för typ av beslut: an..4 +

Referensnummer: an..29)

1x

Nej

Strukturen i tillstånd till ställande av samlad garanti eller till undantag från skyldigheten att ställa en garanti ska följa den struktur som föreskrivs i avdelning II för dataelement 1/6 Beslutets referensnummer.

Avdelning XXI

XXI/1

Typ av försegling

Fri text: an..512

1x

Nej

 

AVDELNING II

Koder för de gemensamma uppgiftskraven för ansökningar och beslut

1.   INLEDNING

I denna avdelning beskrivs de koder som ska användas i ansökningar och beslut.

2.   KODER

1/1   Kod för typ av ansökan/beslut

Följande koder ska användas:

Kod

Typ av ansökan/beslut

Tabellkolumnrubrik i bilaga A till delegerad förordning (EU) 2015/2446

BTI

Ansökan eller beslut avseende bindande klassificeringsbesked

1a

BOI

Ansökan eller beslut avseende bindande ursprungsbesked

1b

AEOC

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör – Tullförenklingar

2

AEOS

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör – Säkerhet och skydd

2

AEOF

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd ekonomisk aktör – Tullförenklingar/Säkerhet och skydd

2

CVA

Ansökan om eller tillstånd till förenkling av fastställandet av belopp som utgör en del av varors tullvärde

3

CGU

Ansökan om eller tillstånd till ställande av en samlad garanti, inbegripet eventuell nedsättning eller ett eventuellt undantag

4a

DPO

Ansökan om eller tillstånd till betalningsanstånd

4b

REP

Ansökan eller beslut om återbetalning av import- eller exporttullbelopp

4c

REM

Ansökan eller beslut om eftergift av import- eller exporttullbelopp

4c

TST

Ansökan om eller tillstånd till drift av anläggningar för tillfällig lagring av varor

5

RSS

Ansökan om eller tillstånd att inrätta en reguljär fartygslinje

6a

ACP

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd utfärdare av bevis för tullstatus som unionsvaror

6b

SDE

Ansökan om eller tillstånd till att använda förenklad deklaration

7a

CCL

Ansökan om eller tillstånd till centraliserad klarering

7b

EIR

Ansökan om eller tillstånd till att upprätta en tulldeklaration genom registrering av uppgifter i deklarantens bokföring, även för förfarandet för export

7c

SAS

Ansökan om eller tillstånd till egenbedömning

7d

AWB

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd vägare av bananer

7e

IPO

Ansökan om eller tillstånd till användning av förfarandet för aktiv förädling

8a

OPO

Ansökan om eller tillstånd till användning av förfarandet för passiv förädling

8b

EUS

Ansökan om eller tillstånd till användning av förfarandet för slutanvändning

8c

TEA

Ansökan om eller tillstånd till användning av förfarandet för tillfällig införsel

8d

CWP

Ansökan om eller tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i ett privat tullager

8e

CW1

Ansökan om eller tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i ett allmänt tullager av typ I

8e

CW2

Ansökan om eller tillstånd till drift av anläggningar för lagring av varor i ett allmänt tullager av typ II

8e

ACT

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd mottagare för TIR-förfarande

9a

ACR

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd avsändare för unionstransitering

9b

ACE

Ansökan om eller tillstånd till status som godkänd mottagare för unionstransitering

9c

SSE

Ansökan om eller tillstånd till användning av förseglingar av en särskild typ

9d

TRD

Ansökan om eller tillstånd att använda transiteringsdeklaration med en reducerad datauppsättning

9e

ETD

Tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som tulldeklaration

9f

1/3   Typ av ansökan

Följande koder ska användas:

1.

första ansökan

2.

ansökan om ändring av ett beslut

3.

ansökan om förnyelse av ett tillstånd

4.

ansökan om återkallelse av ett beslut

1/4   Geografisk giltighet – unionen

Följande koder ska användas:

1.

ansökan eller tillståndet gäller i samtliga medlemsstater

2.

ansökan eller tillståndet gäller i endast vissa medlemsstater

3.

ansökan eller tillståndet gäller i enbart en medlemsstat

1/6   Beslutets referensnummer

Beslutets referensnummer har följande struktur:

Fält

Innehåll

Format

Exempel

1

Identifiering av den medlemsstat där beslutet fattas (alfa 2-landkod)

a2

PT

2

Kod för typ av beslut

an..4

SSE

3

Unik identifiering av beslutet, per land

an..29

1234XYZ12345678909876543210AB

Fält 1 ska fyllas i enligt ovan.

I fält 2 ska beslutskoden enligt dataelement 1/1 Kod för typ av beslut i denna avdelning anges.

I fält 3 ska ett identitetsnummer för det berörda beslutet anges. De nationella förvaltningarna avgör hur fältet ska användas, men varje beslut som fattas i ett visst land måste ha ett unikt nummer avseende den berörda beslutstypen.

1/7   Beslutande tullmyndighet

Koderna ska ha följande struktur:

De två första tecknen (a2) identifierar landet med hjälp av den landkod som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012.

De följande sex tecknen (an6) anger det berörda kontoret i detta land. I detta sammanhang föreslås följande struktur:

De tre första tecknen (an3) används för att ange platsens namn enligt UN/LOCODE-koden (3) och de tre sista tecknen används för en nationell alfanumerisk uppdelning (an3). Om en sådan nationell uppdelning inte används, anges ”000”.

Exempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 för Belgien, BRU = UN/LOCODE-kod för staden Bryssel och 000 eftersom en nationell uppdelning inte används.

5/8   Identifiering av varor

Följande koder ska användas för att identifiera varorna:

1.

serienummer eller tillverkningsnummer

2.

anbringande av plomberingar, förseglingar, klämmor eller annan särskiljande märkning

4.

provtagning, illustrationer eller tekniska beskrivningar

5.

utförande av analyser

6.

informationsdokument för att underlätta temporär export av varor som sänds från ett land för tillverkning, förädling eller reparation i ett annat land (endast lämplig för passiv förädling)

7.

andra identifieringsmetoder (förklara vilka identifieringsmetoder som används)

8.

avsaknad av identifieringsåtgärder enligt artikel 250.2 b i kodexen (endast lämplig för tillfällig införsel)

6/2   Ekonomiska villkor

Koder som ska användas för de fall där de ekonomiska villkoren anses vara uppfyllda för aktiv förädling:

Kod 1

förädling av varor som inte förtecknas i bilaga 71-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446,

Kod 2

reparation,

Kod 3

förädling av varor som direkt eller indirekt ställs till tillståndshavarens förfogande, som utförs i enlighet med specifikationerna på uppdrag av en person som är etablerad utanför unionens tullområde, vanligtvis mot betalning endast för förädlingskostnaderna,

Kod 4

förädling av durumvete till pasta,

Kod 5

hänförande av varor till förfarandet för aktiv förädling upp till den kvantitet som fastställts på grundval av en balans i enlighet med artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (4),

Kod 6

förädling av varor som anges i bilaga 71-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446, om varor framställda i unionen, med samma 8-siffriga KN-nummer och samma handelskvalitet och tekniska egenskaper som kännetecknar de varor som ska importeras för förädlingen i fråga, inte finns tillgängliga,

Kod 7

förädling av varor som anges i bilaga 71-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446, förutsatt att det är skillnader i pris mellan varor framställda i unionen och de som ska importeras, där de jämförbara varorna inte kan användas eftersom deras pris inte skulle göra den föreslagna kommersiella aktiviteten ekonomiskt lönsam,

Kod 8

förädling av varor som anges i bilaga 71-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446, förutsatt att det finns avtalsförpliktelser, där de jämförbara varorna inte överensstämmer med avtalskraven från köparen av förädlingsprodukterna i tredjeland, eller om, i enlighet med uppdraget, förädlingsprodukterna måste framställas av varor avsedda att hänföras till förfarandet för aktiv förädling för att uppfylla bestämmelserna om skydd av industriell eller kommersiell äganderätt,

Kod 9

förädling av varor som anges i bilaga 71-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 förutsatt att det sammanlagda värdet av varor som hänförs till förfarandet för aktiv förädling per sökande och kalenderår för varje åttasiffrigt KN-nummer inte överstiger 150 000 euro,

Kod 10

förädling av varor för att säkerställa att de uppfyller de tekniska villkoren för deras övergång till fri omsättning,

Kod 11

förädling av varor av icke-kommersiell natur,

Kod 12

förädling av varor som framställts enligt ett tidigare tillstånd, som utfärdats efter prövning av de ekonomiska villkoren,

Kod 13

förädling av fasta och flytande fraktioner av palmolja, kokosolja, flytande fraktioner av kokosolja, palmkärnolja, flytande fraktioner av palmkärnolja, babassuolja eller ricinolja till produkter som inte är avsedda för livsmedelssektorn,

Kod 14

förädling till produkter som ska införlivas med eller användas till civila luftfartyg för vilka ett luftvärdighetsbevis har utfärdats,

Kod 15

förädling till produkter som omfattas av autonomt upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning i enlighet med rådets förordning (EG) nr 150/2003 (5),

Kod 16

förädling av varor till prover,

Kod 17

förädling av alla slag av elektroniska komponenter, delar, enheter eller andra material till informationsteknikprodukter,

Kod 18

förädling av varor enligt KN-nummer 2707 eller 2710 till produkter enligt KN-nummer 2707, 2710 eller 2902,

Kod 19

nedbrytning till avfall och skrot, förstöring, återvinning av delar eller komponenter,

Kod 20

denaturering,

Kod 21

vanliga former av hantering som avses i artikel 220 i kodexen,

Kod 22

Det sammanlagda värdet av varor som hänförs till förfarandet för aktiv förädling per sökande och kalenderår för varje åttasiffrigt KN-nummer överstiger inte 150 000 euro vad gäller varor som omfattas av bilaga 71–02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 och 300 000 euro vad gäller andra varor, utom när de varor som är avsedda att hänföras till förfarandet för aktiv förädling skulle omfattas av en preliminär eller slutgiltig antidumpningstull, en utjämningstull, en skyddsåtgärd eller en tilläggstull till följd av ett upphävande av medgivanden om de hade deklarerats för övergång till fri omsättning.

7/3   Typ av deklaration

Följande koder ska användas för typer av deklaration:

1.

Standarddeklaration (i enlighet med artikel 162 i kodexen)

2.

Förenklad deklaration (i enlighet med artikel 166 i kodexen)

3.

Registrering i deklarantens bokföring (i enlighet med artikel 182 i kodexen)

8/6   Garanti

Följande koder ska användas:

0.

Garanti krävs ej

1.

Garanti krävs

II/9   Skäl till ogiltigförklaring

Ange en av följande koder:

55.

Upphävt

61

Ogiltigförklarat på grund av ändringar i tullnomenklaturnumret

62

Ogiltigförklarat på grund av en unionsåtgärd

63

Ogiltigförklarat på grund av nationell rättslig åtgärd

64

Återkallelse på grund av felaktig klassificering

65

Återkallelse av andra skäl än klassificering

66

Ogiltigförklarat på grund av att nomenklaturnumret hade begränsad giltighet när det utfärdades

IV/3   Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan

Följande koder ska användas:

Kod

Roll

Beskrivning

MF

Tillverkare av varor

Den part som tillverkar varorna.

Denna kod bör användas endast om den ekonomiska aktören tillverkar varorna. Den omfattar inte fall där den ekonomiska aktören endast bedriver handel med varorna (t.ex. export, import).

IM

Importör

Den part som gör, eller på vars vägnar ett tullklareringsombud eller annan behörig person gör, en importdeklaration. Detta kan vara en person som har varorna i sin besittning eller till vilken varorna sänds.

EX

Exportör

Den part som gör exportdeklarationen – eller på vars vägnar den görs – och som är ägare av varorna eller har liknande förfoganderätt över varorna vid den tidpunkt då deklarationen godtas.

CB

Tullombud

Ombud eller representant eller ett professionellt tullklareringsombud som har kontakt direkt med tullmyndigheten på uppdrag av importören eller exportören.

Koden kan användas även för ekonomiska aktörer som agerar som ombud/representant även för andra ändamål (t.ex. fraktförarens ombud).

CA

Fraktförare

Den part som utför eller anordnar transporter av varor mellan namngivna punkter.

FW

Speditör

Den part som anordnar befordran av varor.

CS

Samlastare

Den part som konsoliderar olika sändningar, betalningar etc.

TR

Terminaloperatör

Den part som hanterar lastning och lossning av havsgående fartyg.

WH

Lagerhavare

Den part som tar ansvar för varor som förts in i ett lager.

Denna kod bör också användas av ekonomiska aktörer som driver annan typ av lagringsanläggning (t.ex. tillfällig lagring, frizon, etc.).

CF

Containeroperatör

Den part till vilken innehavet av viss egendom (t.ex. container) har överlåtits under en viss tid i utbyte mot hyresbetalningar.

DEP

Stuvare

Den part som hanterar lastning och lossning av havsgående fartyg från flera terminaler.

HR

Fartygslinje

Identifierar fartygslinjens organisation.

999

Andra

 

VI/3   Garantins nivå

Följande koder ska användas för garantins nivå:

 

För att täcka befintliga tullskulder och, i förekommande fall, andra avgifter:

AA

100 % av den relevanta delen av referensbeloppet

AB

30 % av den relevanta delen av referensbeloppet

 

För att täcka potentiella tullskulder och, i förekommande fall, andra avgifter:

BA

100 % av den relevanta delen av referensbeloppet

BB

50 % av den relevanta delen av referensbeloppet

BC

30 % av den relevanta delen av referensbeloppet

BD

0 % av den relevanta delen av referensbeloppet

VI/4   Garantins form

Följande koder ska användas för garantins form:

1.

Kontant deposition

2.

Åtagande från en borgensman

3*

Andra former som anges i artikel 83 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

31.

Pantförskrivning, fastighetsinteckning eller någon annan rätt som är likvärdig en rätt som angår fast egendom.

32.

Överlåtelse av en fordran, pantsättning av lös egendom, med eller utan överföring av besittningen eller pantförskrivning av säkerheter eller fordringar eller av bankböcker eller införingar i statsskuldregistret.

33.

Erkännande om solidariskt betalningsansvar för hela skuldbeloppet av en tredje part, som tullmyndigheterna godkänt för detta ändamål, eller ingivande av en skuldväxel för vilken betalning garanteras av denna tredje part.

34.

En kontant deposition eller ett betalningsmedel som anses som likvärdigt, i en annan valuta än euro eller valutan för den medlemsstat där garantin krävs.

35.

Deltagande i ett allmänt garantisystem som innebär betalning av ett bidrag och som administreras av tullmyndigheterna.

VI/6   Tidsfrist för betalning

Följande koder ska användas för tidsfristen:

1.

Normal period före betalning, dvs. högst 10 dagar från och med det att gäldenären underrättats om tullskulden i enlighet med artikel 108 i kodexen.

2.

Anstånd med betalning (artikel 110 i kodexen)

VII/1   Typ av betalningsanstånd

Följande koder ska användas för betalningsanstånd:

1.

Artikel 110 b i kodexen, dvs. gemensamt för varje import- eller exporttullbelopp som bokförts i enlighet med artikel 105.1 första stycket under en fastställd period som inte överstiger 31 dagar.

2.

Artikel 110 c i kodexen, dvs. gemensamt för alla import- eller exporttullbelopp som tagits upp som en enda bokföringspost i enlighet med artikel 105.1 andra stycket.

VIII/9   Rättslig grund

Följande koder ska användas för rättslig grund:

Kod

Beskrivning

Rättslig grund

A

Import- eller exporttullar som har tagits ut med ett för stort belopp

Artikel 117 i kodexen

B

Defekta varor eller varor som inte uppfyller villkoren i avtalet

Artikel 118 i kodexen

C

Fel från de behöriga myndigheternas sida

Artikel 119 i kodexen

D

Rättviseskäl

Artikel 120 i kodexen

E

Import- eller exporttullbelopp som har betalats i samband med en tulldeklaration som ogiltigförklaras i enlighet med artikel 174 i kodexen

Artikel 116.1 i kodexen

IX/1   Befordran av varor

Följande koder ska användas för den rättsliga grunden för befordran:

För varor i tillfällig förvaring:

A

Artikel 148.5 a i kodexen

B

Artikel 148.5 b i kodexen

C

Artikel 148.5 c i kodexen

X/1   Medlemsstat(er) som berörs av den reguljära fartygslinjen

Följande koder ska användas som bestämning:

0.

berörda medlemsstater,

1.

potentiellt berörda medlemsstater.

XIII/8   Kod för skatterepresentants status

Följande koder ska användas:

1.

sökanden agerar i eget namn och för egen räkning,

2.

en skatterepresentant agerar på sökandens vägnar.

XVI/1   Ekonomisk verksamhet

Följande koder ska användas för verksamhet:

1.

Import

2.

Transport

3.

Lagring

4.

Hantering

XVIII/1   Standardutbytessystemet

Följande koder ska användas:

1.

Standardutbytessystemet utan import i förväg av ersättningsprodukter

2.

Standardutbytessystemet med import i förväg av ersättningsprodukter

XVIII/2   Ersättningsprodukter

Följande koder ska användas:

4.

Provtagning, illustrationer eller tekniska beskrivningar

5.

Utförande av analyser

7.

Andra identifieringssätt


(1)  Kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den statistiska näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden (EUT L 393, 30.12.2006, s. 1).

(3)  Rekommendation 16 om UN/LOCODE – Kod för hamnar och andra platser.

(4)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 1.

(5)  Rådets förordning (EG) nr 150/2003 av den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning (EUT L 25, 30.1.2003, s. 1).


BILAGA B

FORMAT OCH KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR DEKLARATIONER, UNDERRÄTTELSER, ANMÄLNINGAR OCH MEDDELANDEN SAMT BEVIS FÖR TULLSTATUS SOM UNIONSVAROR

INLEDANDE KOMMENTARER

1.

Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i denna bilaga är tillämpliga i fråga om de uppgiftskrav för deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus som unionsvaror som föreskrivs i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

2.

Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i denna bilaga ska tillämpas såväl på deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus som unionsvaror som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik som på pappersbaserade deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus som unionsvaror.

3.

Avdelning I inkluderar dataelementens format.

4.

När informationen i deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden samt bevis för tullstatus som unionsvaror som behandlas i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska anges i form av en kod ska kodförteckningen i avdelning II användas.

5.

Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett dataelement anger kraven när det gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

 

a alfabetisk

 

n numerisk

 

an alfanumerisk

Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

Om det står två punkter före en längdangivelse, innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

Exempel på fältlängd och fältformat:

a1

1 alfabetiskt tecken, fast längd

n2

2 numeriska tecken, fast längd

an3

3 alfanumeriska tecken, fast längd

a..4

Upp till 4 alfabetiska tecken

n..5

Upp till 5 numeriska tecken

an..6

Upp till 6 alfanumeriska tecken

n..7,2

Upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

6.

Kardinaliteten på huvudnivå i tabellen i avdelning I i denna bilaga anger hur många gånger dataelementet får användas på huvudnivå inom en deklaration, en underrättelse, en anmälan, ett meddelande eller ett bevis för tullstatus som unionsvaror.

7.

Kardinaliteten på varupostnivå i tabellen i avdelning I i denna bilaga anger hur många gånger dataelementet får upprepas för den berörda varuposten i deklarationen.

8.

Medlemsstaterna kan använda nationella koder för dataelementen 1/11 Ytterligare förfarande, 2/2 Ytterligare uppgifter, 2/3 Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter, 4/3 Avgiftsberäkning (Slag av avgift), 4/4 Avgiftsberäkning (Avgiftsunderlag), 6/17 Varukod (nationella tilläggsnummer) och 8/7 Avräkning. Medlemsstaterna ska anmäla till kommissionen den förteckning över nationella koder som används för dessa dataelement. Kommissionen ska offentliggöra förteckningen över dessa koder.

AVDELNING I

Format och kardinalitet för de gemensamma uppgiftskraven för deklarationer och underrättelser, anmälningar och meddelanden

D.E. löpnr

Dataelementets namn

Dataelementets format

(Typ/Längd)

Kodförteckning i avdelning II

(Ja/Nej)

Kardinalitet på huvudnivå

Kardinalitet på varupostnivå

Anmärkningar

1/1

Typ av deklaration

a2

Ja

1x

 

 

1/2

Typ av tilläggsdeklaration

a1

Ja

1x

 

 

1/3

Typ av transiteringsdeklaration/bevis för tullstatus

an..5

Ja

1x

1x

 

1/4

Formulär

n..4

Nej

1x

 

 

1/5

Lastspecifikation

n..5

Nej

1x

 

 

1/6

Varupostnummer

n..5

Nej

 

1x

 

1/7

Indikator för särskild omständighet

an3

Ja

1x

 

 

1/8

Underskrift/bestyrkande

an..35

Nej

1x

 

 

1/9

Totalt antal varuposter

n..5

Nej

1x

 

 

1/10

Förfarande

Kod för begärt förfarande: an2 +

Kod för föregående förfarande: an2

Ja

 

1x

 

1/11

Ytterligare förfarande

Unionskoder: a1 + an2

ELLER

Nationella koder: n1 + an2

Ja

 

99x

Unionskoderna specificeras närmare i avdelning II

2/1

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Dokumentkategori: a1+

Tidigare dokumenttyp: an ..3 +

Referens till tidigare dokument: an ..35+

Varupostidentifierare: n..5

Ja

9999x

99x

 

2/2

Ytterligare uppgifter

I kodform

(Unionskoder): n1 + an4

ELLER

(nationella koder): a1 +an4

ELLER

Fritextbeskrivning: an..512

Ja

 

99x

Unionskoderna specificeras närmare i avdelning II

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Dokumenttyp:

(Unionskoder): a1+ an3

ELLER

(nationella koder): n1+an3

Dokumentets identitetsbeteckning: an..35

Ja

1x

99x

 

2/4

Referensnummer/UCR

an..35

Nej

1x

1x

Detta dataelement kan ha formen av WCO-koder (ISO 15459) eller motsvarande.

2/5

LRN

an..22

Nej

1x

 

 

2/6

Anstånd med betalning

an..35

Nej

1x

 

 

2/7

Identifiering av lager

Lagertyp: a1 +

Lageridentifierare: an..35

Ja

1x

 

 

3/1

Exportör

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

1x

Landkod:

Unionens alfabetiska koder för länder och territorier baseras på gällande ISO alfa 2-koder (a2) i den mån de är förenliga med kraven i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (1). Kommissionen offentliggör regelbundet förordningar om uppdatering av förteckningen över landkoder.

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, kan kod ”00200” användas tillsammans med en förteckning över exportörer i enlighet med anmärkningarna till dataelement 3/1 Exportör i Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3/2

Exportörens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numrets struktur anges i avdelning II.

Strukturen för ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland anges i avdelning II.

3/3

Avsändare – Transportavtal på huvudnivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/4

Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

Strukturen för ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/5

Avsändare – Transportavtal på undernivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/6

Avsändarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/7

Avsändare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/8

Avsändarens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/9

Mottagare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, kan kod ”00200” användas tillsammans med en förteckning över mottagare i enlighet med anmärkningarna till dataelement 3/9 Mottagare i Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

3/10

Mottagarens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/11

Mottagare – Transportavtal på huvudnivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/12

Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på huvudnivå

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/13

Mottagare – Transportavtal på undernivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/14

Mottagarens identifieringsnummer – Transportavtal på undernivå

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/15

Importör

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/16

Importörens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/17

Deklarant

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/18

Deklarantens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

3/19

Ombud

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/20

Ombudets identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

3/21

Kod för ombuds status

n1

Ja

1x

 

 

3/22

Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/23

Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

3/24

Säljare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/25

Säljarens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/26

Köpare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/27

Köparens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/28

Identifieringsnummer för den person som meddelar ankomst

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/29

Identifieringsnummer för den person som begär omdestinering

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/30

Identifieringsnummer för den person som anmäler varornas ankomst till tullen

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/31

Fraktförare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/32

Fraktförarens identifieringsnummer

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/33

Part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/34

Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på huvudnivå

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/35

Part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Telefonnummer: an..50

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/36

Identifieringsnummer för part som ska underrättas – Transportavtal på undernivå

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/37

Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

Rollkod: a..3 +

Identifierare: an..17

Ja

99x

99x

Rollkoderna för ytterligare aktörer i leveranskedjan anges i avdelning II.

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/38

Identifieringsnummer för den person som lämnar in de kompletterande uppgifterna för den summariska införseldeklarationen

an..17

Nej

1x

1x

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/39

Tillståndshavarens identifieringsnummer

Kod för tillståndstyp: an..4 +

Referens: an..17

Nej

99x

 

De koder som anges i bilaga A för dataelement 1/1 Kod för typ av ansökan/beslut ska användas för koden för tillståndstyp.

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/40

Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter

Rollkod: an3 +

Registreringsnummer för mervärdesskatt: an..17

Ja

99x

99x

Rollkoderna för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter anges i avdelning II.

3/41

Identifieringsnummer för den person som anmäler varorna till tullen vid registrering i deklarantens bokföring eller när tulldeklarationer inges i förväg

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/42

Identifieringsnummer för den person som lämnar in manifestet för tulländamål

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/43

Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/44

Identifieringsnummer för den person som anmäler varors ankomst efter befordran av varor i tillfällig lagring

an..17

Nej

1x

 

Eori-numret ska följa den struktur som anges i avdelning II för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

4/1

Leveransvillkor

I kodform: INCOTERM-kod: a3 + UN/LOCODE: an..17

ELLER

Fri text:

INCOTERM-kod: a3 + Landkod: a2 + Platsens namn: an..35

Ja

1x

 

De koder och rubriker som beskriver handelsavtalet anges i avdelning II. Den kod som anges för beskrivning av platsen ska följa mönstret för UN/LOCODE. Om det inte finns någon UN/LOCODE-kod för platsen, använd den landkod som anges för dataelementet 3/1 Exportör följt av namnet på platsen.

4/2

Betalningsmetod för transportkostnader

a1

Ja

1x

1x

 

4/3

Avgiftsberäkning – Slag av avgift

Unionskoder: a1 + n2

ELLER

Nationella koder: n1 + an3

Ja

 

99x

Unionskoderna specificeras närmare i avdelning II

4/4

Avgiftsberäkning – Avgiftsunderlag

Beräkningsenhet och, om tillämpligt, kvalificerare: an..6 +

Kvantitet: n..16,6

Nej

 

99x

De beräkningsenheter och kvalificerare som anges i Taric ska användas. I sådana fall kommer formatet för beräkningsenheter och kvalificerare att vara an..6, men kommer aldrig att ha format n..6 som reserverats för nationella beräkningsenheter och kvalificerare.

Om inga sådana beräkningsenheter och kvalificerare finns i Taric, kan nationella beräkningsenheter och kvalificerare användas. Deras format kommer att vara n..6.

4/5

Avgiftsberäkning – Avgiftssats

n..17,3

Nej

 

99x

 

4/6

Avgiftsberäkning – Belopp att betala

n..16,2

Nej

 

99x

 

4/7

Avgiftsberäkning – Totalt

n..16,2

Nej

 

1x

 

4/8

Avgiftsberäkning – Betalningsmetod

a1

Ja

 

99x

 

4/9

Tillägg och avdrag

Kod: a2 +

Belopp: n..16,2

Ja

99x

99x

 

4/10

Faktureringsvaluta

a3

Nej

1x

 

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

4/11

Fakturerat totalbelopp

n..16,2

Nej

1x

 

 

4/12

Intern valutaenhet

a3

Nej

1x

 

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

4/13

Värderingsindikatorer

an4

Ja

 

1x

 

4/14

Varupostens pris/belopp

n..16,2

Nej

 

1x

 

4/15

Växelkurs

n..12,5

Nej

1x

 

 

4/16

Värderingsmetod

n1

Ja

 

1x

 

4/17

Förmåner

n3 (n1+n2)

Ja

 

1x

Kommissionen offentliggör regelbundet en förteckning över de kombinationer av koder som kan användas samt exempel och förklaringar.

4/18

Postalt värde

Valutakod: a3 +

Värde: n..16,2

Nej

 

1x

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

4/19

Postavgifter

Valutakod: a3 +

Belopp: n..16,2

Nej

1x

 

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

5/1

Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till den första ankomstplatsen i unionens tullområde

Datum och tid: an..15 (ååååmmddttmmzzz)

Nej

1x

 

åååå: år

mm: månad

dd: dag

tt: timme

mm: minut

zzz: tidszon

5/2

Beräknat datum och beräknad tid för ankomst till lossningshamnen

Datum och tid: an..15 (ååååmmddttmmzzz)

Nej

1x

1x

åååå: år

mm: månad

dd: dag

tt: timme

mm: minut

zzz: tidszon

5/3

Faktiskt datum och faktisk tid för ankomst till unionens tullområde

an..15 (ååååmmddttmmzzz)

Nej

1x

 

åååå: år

mm: månad

dd: dag

tt: timme

mm: minut

zzz: tidszon

5/4

Deklarationsdatum

n8 (ååååmmdd)

Nej

1x

 

 

5/5

Deklarationsort

an..35

Nej

1x

 

 

5/6

Destinationskontor (och land)

an8

Nej

1x

 

Strukturen för tullkontorets identifierare anges i avdelning II.

5/7

Planerade transittullkontor (och länder)

an8

Nej

9x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/8

Kod för destinationsland

a2

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/9

Kod för destinationsregion

an..9

Nej

1x

1x

Koder fastställs av de berörda medlemsstaterna.

5/10

Kod för leveransplats – Transportavtal på huvudnivå

UN/LOCODE: an..17

ELLER

Landkod: a2 +

Postnummer: an..9

Nej

1x

 

Om lastningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning II för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

Om leveransplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör användas.

5/11

Kod för leveransplats – Transportavtal på undernivå

UN/LOCODE: an..17

ELLER

Landkod: a2 +

Postnummer: an..9

Nej

1x

 

Om lastningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning II för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

Om leveransplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör användas.

5/12

Utförseltullkontor

an8

Nej

1x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/13

Efterföljande införseltullkontor

an8

Nej

99x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/14

Kod för avsändnings-/exportland

a2

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/15

Kod för ursprungsland

a2

Nej

 

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/16

Kod för förmånsursprungsland

an..4

Nej

 

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Om ursprungsintyget avser en grupp av länder, använd de numeriska identifieringskoder som anges i den integrerade tulltaxan som inrättats i enlighet med artikel 2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87.

5/17

Kod för ursprungsregion

an..9

Nej

 

1x

Koder fastställs av de berörda medlemsstaterna.

5/18

Landkoder i ruttordning

a2

Nej

99x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/19

Landkoder i ruttordning för transportmedlet

a2

Nej

99x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/20

Landkoder i ruttordning – för sändningen

a2

Nej

99x

99x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

5/21

Lastningsplats

I kodform: an..17

ELLER

Fri text: a2 (landkod) + an..35 (plats)

Nej

1x

 

Om lastningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning II för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

Om lastningsplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska det land där lastningsplatsen är belägen identifieras med den kod som anges för dataelement 3/1 Exportör.

5/22

Lossningsplats

I kodform: an..17

ELLER

Fri text: a2 (landkod) + an..35 (plats)

Nej

1x

1x

Om lossningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning II för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

Om lossningsplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska det land där lossningsplatsen är belägen identifieras med den kod som anges för dataelement 3/1 Exportör.

5/23

Varornas förvaringsplats

Land: a2 +

Typ av plats: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Ja

1x

 

Kodernas struktur fastställs i avdelning II.

5/24

Kod för tullkontor för första införsel

an8

Nej

1x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/25

Kod för faktiskt tullkontor för första införsel

an8

Nej

1x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/26

Anmälningstullkontor

an8

Nej

1x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/27

Övervakningstullkontor

an8

Nej

1x

 

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

5/28

Begärd giltighetstid för beviset

n..3

Nej

1x

 

 

5/29

Datum för anmälan av varornas ankomst

n8 (ååååmmdd)

Nej

1x

1x

 

5/30

Plats för godtagande

I kodform: an..17

ELLER

Fri text: a2 (landkod) + an..35 (plats)

Nej

1x

1x

Om lossningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning II för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

Om lossningsplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska det land där lossningsplatsen är belägen identifieras med den kod som anges för dataelement 3/1 Exportör.

6/1

Nettovikt (kg)

n..16,6

Nej

 

1x

 

6/2

Extra mängdenheter

n..16,6

Nej

 

1x

 

6/3

Bruttovikt (kg) – Transportavtal på huvudnivå

n..16,6

Nej

1x

1x

 

6/4

Bruttovikt (kg) – Transportavtal på undernivå

n..16,6

Nej

1x

1x

 

6/5

Bruttovikt (kg)

n..16,6

Nej

1x

1x

 

6/6

Varubeskrivning – Transportavtal på huvudnivå

an..512

Nej

 

1x

 

6/7

Varubeskrivning – Transportavtal på undernivå

an..512

Nej

 

1x

 

6/8

Varubeskrivning

an..512

Nej

 

1x

 

6/9

Kollislag

an..2

N

 

99x

Kodförteckningen motsvarar den senaste versionen av Uneces rekommendation 21

6/10

Antal kollin

n..8

Nej

 

99x

 

6/11

Märken

an..512

Nej

 

99x

 

6/12

FN-kod för farligt gods

an..4

Nej

 

99x

FN:s identifieringsnummer för farligt gods (UNDG) är ett serienummer som inom ramen för FN har tilldelats ämnen och artiklar i en förteckning över vanligast förekommande farligt gods som fraktas.

6/13

CUS-kod

an8

Nej

 

1x

Kod som tilldelats i Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen (ECICS).

6/14

Varukod – KN-nummer

an..8

Nej

 

1x

 

6/15

Varukod – Taric-nummer

an2

Nej

 

1x

Ifylls i enlighet med Taric (två tecken för tillämpning av särskilda unionsåtgärder för formaliteter som ska genomföras vid bestämmelseorten).

6/16

Varukod – Taric-tilläggsnummer

an4

Nej

 

99x

Ifylls i enlighet med Taric (tilläggsnummer).

6/17

Varukod – nationellt/nationella tilläggsnummer

an..4

Nej

 

99x

Koder som ska antas av de berörda medlemsstaterna.

6/18

Sammanlagt antal kollin

n..8

Nej

1x

 

 

6/19

Typ av varor

a1

Nej

 

1x

UPU kodförteckning 116 ska användas

7/1

Omlastningar

Omlastningsplats: Land: a2 +

Typ av plats: a1 +

Kod för identifieringsmetod: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Nya transportmedels identitet

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35 +

Nya transportmedels nationalitet: a2

Uppgift om huruvida sändningen är lastad i containrar eller inte: n1

Nej

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Omlastningsplatsen ska följa strukturen för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats.

Transportmedlets identitet ska följa strukturen för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången.

Transportmedlets nationalitet ska följa strukturen för dataelement 7/8 Transportmedlets nationalitet vid avgången.

För uppgiften om huruvida varorna är lastade i containrar eller inte ska de koder som anges för dataelement 7/2 Container användas.

7/2

Container

n1

Ja

1x

 

 

7/3

Transportens referensnummer

an..17

Nej

9x

 

 

7/4

Transportsätt vid gränsen

n1

Ja

1x

 

 

7/5

Transportsätt inrikes

n1

Nej

1x

 

De koder som anges i avdelning II för dataelement 7/4 Transportsätt vid gränsen ska användas.

7/6

Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Ja

1x

 

 

7/7

Transportmedlets identitet vid avgången

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Ja

1x

1x

 

7/8

Transportmedlets nationalitet vid avgången

a2

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

7/9

Transportmedlets identitet vid ankomsten

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Nej

1x

 

De koder som anges för dataelement 7/6 Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen eller för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången ska användas för typen av identifiering.

7/10

Containernummer

an..17

Nej

9999x

9999x

 

7/11

Containerns storlek och typ

an..10

Ja

99x

99x

 

7/12

Containerns packningsstatus

an..3

Ja

99x

99x

 

7/13

Typ av leverantör av transportutrustning

an..3

Ja

99x

99x

 

7/14

Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Nej

1x

1x

De koder som anges för dataelement 7/6 Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen eller för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången ska användas för typen av identifiering.

7/15

Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

a2

Nej

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

7/16

Passiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Nej

999x

999x

De koder som anges för dataelement 7/6 Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen eller för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången ska användas för typen av identifiering.

7/17

Passiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

a2

Nej

999x

999x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

7/18

Förseglingsnummer

Antal förseglingar: n..4 +

Förseglingsidentifiering: an..20

Nej

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Övriga händelser under transporten

an..512

Nej

1x

 

 

7/20

Behållarnummer

an..35

Nej

1x

 

 

8/1

Kvotens löpnummer

an6

Nej

 

1x

 

8/2

Typ av garanti

Garantityp: an 1

Ja

9x

 

 

8/3

Referens för garanti

GRN: an..24 ELLER

Annan referens för garanti: an..35 +

Åtkomstkod: an..4 +

Valutakod: a3 +

Import- eller exporttullbelopp och, när artikel 89.2 första stycket i kodexen tillämpas, andra avgifter: n..16,2 +

Garantitullkontor: an8

Nej

99x

 

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Identitetsbeteckningen för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationskontor (och land).

8/4

Garantin gäller inte i

a2

Nej

99x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

8/5

Transaktionens art

n..2

Nej

1x

1x

De ensiffriga koder som anges i kolumn A i den tabell som föreskrivs i artikel 10.2 i kommissionens förordning (EG) nr 113/2010 (2) ska användas. Om pappersbaserade tulldeklarationer används ska denna siffra föras in i den vänstra delen av fält 24.

Medlemsstaterna får också föreskriva att en andra siffra från kolumn B i samma tabell ska tas med. Om pappersbaserade tulldeklarationer används ska den andra siffran föras in i den högra delen av fält 24.

8/6

Statistiskt värde

n..16,2

Nej

 

1x

 

8/7

Avräkning

Dokumenttyp:

(Unionskoder): a1+ an3

ELLER

(nationella koder): n1+an3

Dokumentets identitetsbeteckning: an..35 +

Utfärdande myndighets namn: an..70 +

Giltighetsdatum: an8 (ååååmmdd) +

Beräkningsenhet och, om tillämpligt, kvalificerare: an..4 +

Kvantitet: an..16,6

Nej

 

99x

De beräkningsenheter som anges i Taric ska användas.

AVDELNING II

Koder för de gemensamma uppgiftskraven för ansökningar och beslut

KODER

1.   INLEDNING

Denna avdelning innehåller de koder som ska användas i standardiserade elektroniska och pappersbaserade deklarationer och anmälningar.

2.   KODER

1/1   Typ av deklaration

EX

:

Vid handel med länder och territorier som är belägna utanför unionens tullområde, med undantag av Eftaländerna.

För hänförande av varor till ett av de tullförfaranden som avses i kolumnerna B1, B2 och C1 och för återexport som avses i kolumn B1 i uppgiftskravstabellen i avdelning I i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

IM

:

Vid handel med länder och territorier som är belägna utanför unionens tullområde, med undantag av Eftaländerna.

För hänförande av varor till ett av de tullförfaranden som avses i kolumnerna H1 till H4, H6 och I1 i uppgiftskravstabellen i avdelning I i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

För hänförande av icke-unionsvaror till ett tullförfarande vid handel mellan medlemsstater.

CO

:

Unionsvaror som omfattas av särskilda åtgärder under övergångsperioden efter anslutningen av nya medlemsstater.

Hänförande av unionsvaror till det tullagerförfarande som avses i kolumn B3 i uppgiftskravstabellen i avdelning I i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446 för utbetalning av särskilda exportbidrag före export eller tillverkning under tullövervakning och tullkontroll av varor före export och utbetalning av exportbidrag.

Unionsvaror i samband med handel mellan de delar av unionens tullområde i vilka bestämmelserna i rådets direktiv 2006/112/EG (3) eller rådets direktiv 2008/118/EG (4) är tillämpliga och de delar av området i vilka dessa bestämmelser inte tillämpas, eller i samband med handel mellan de delar av området i vilka dessa bestämmelser inte tillämpas som avses i kolumnerna B4 och H5 i uppgiftskravstabellen i avdelning I i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

1/2   Typ av tilläggsdeklaration

A

För en standardtulldeklaration (enligt artikel 162 i kodexen).

Z

För en förenklad deklaration vid enstaka tillfällen (enligt artikel 166.1 i kodexen).

C

För en förenklad tulldeklaration som används regelbundet (enligt artikel 166.2 i kodexen).

D

För ingivande av en standardtulldeklaration (enligt kod A), i enlighet med artikel 171 i kodexen.

E

För ingivande av en förenklad deklaration (enligt kod B), i enlighet med artikel 171 i kodexen.

E

För ingivande av en förenklad deklaration (enligt kod C), i enlighet med artikel 171 i kodexen.

Y

För en kompletterande deklaration till förenklade deklarationer enligt B och E.

Y

För en kompletterande deklaration till förenklade deklarationer enligt C och F.

Z

För en kompletterande deklaration enligt förfarandet i artikel 182 i kodexen.

1/3   Typ av transiteringsdeklaration/bevis för tullstatus

Koder som ska användas vid transitering

C

Unionsvaror som inte hänförts till ett förfarande för transitering.

T

Blandade sändningar som består av både varor som ska hänföras till förfarandet för extern unionstransitering och varor som ska hänföras till förfarandet för intern unionstransitering och som omfattas av artikel 294 i denna förordning.

T1

Varor som hänförts till förfarandet för extern unionstransitering.

T2

Varor som hänförts till förfarandet för intern unionstransitering i enlighet med artikel 227 i kodexen, såvida inte artikel 293.2 är tillämplig.

T2F

Varor som hänförts till förfarandet för intern unionstransitering, i enlighet med artikel 188 i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

T2SM

Varor som hänförts till förfarandet för intern unionstransitering, i enlighet med artikel 2 i beslut nr 4/92 av Samarbetskommittén EEG–San Marino av den 22 december 1992.

TD

Varor som redan hänförts till ett förfarande för transitering eller som transporteras inom ramen för förfarandet för aktiv förädling, tullagerförfarandet eller förfarandet för tillfällig införsel inom ramen för tillämpningen av artikel 233.4 e i kodexen.

X

Unionsvaror som ska exporteras och som inte hänförts till ett förfarande för transitering inom ramen för tillämpningen av artikel 233.4 e.

Koder som ska användas för bevis för varors tullstatus som unionsvaror

T2L

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror.

T2LF

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror som sänds till, från eller mellan särskilda skatteområden.

T2LSM

Bevis som styrker status för de varor som sänds till San Marino, i enlighet med artikel 2 i beslut nr 4/92 av Samarbetskommittén EEG–San Marino av den 22 december 1992.

Koder som ska användas i samband med manifestet för tulländamål

N

Alla varor som inte omfattas av de situationer som beskrivs under koderna T2L eller T2LF.

T2L

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror.

T2LF

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror som sänds till, från eller mellan särskilda skatteområden.

1/7   Indikator för särskild omständighet

Följande koder ska användas:

Kod

Beskrivning

Kolumn i uppgiftskravstabellen i avdelning I i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

A20

Expressförsändelser i samband med summariska utförseldeklarationer.

A2

F10

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Fullständig uppgiftslämning – Rektakonossement som innehåller den nödvändiga informationen från mottagaren.

F1a = F1b+F1d

F11

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Fullständig uppgiftslämning – Huvudkonossement med underkonossement som innehåller den nödvändiga informationen från mottagaren på nivån för lägsta underkonossement.

F1a = F1b + F1c + F1d

F12

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Ofullständig uppgiftslämning – Endast huvudkonossement.

F1b

F13

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Ofullständig uppgiftslämning – Endast rektakonossement.

F1b

F14

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Ofullständig uppgiftslämning – Endast underkonossement.

F1c

F15

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Ofullständig uppgiftslämning – Underkonossement med den nödvändiga informationen från mottagaren.

F1c + F1d

F16

Sjötransport och transport på inre vattenvägar – Ofullständig uppgiftslämning – Nödvändig information ska lämnas av mottagare på transportavtalets lägsta nivå (rektakonossement eller lägsta underkonossement)

F1d

F20

Flygfrakt (allmän) – Fullständig uppgiftslämning innan lastning.

F2a

F21

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Huvudflygfraktsedel lämnas innan ankomst.

F2b

F22

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Underflygfraktsedel lämnas innan ankomst.

F2c

F23

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Minimidatauppsättning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446 utan huvudflygfraktsedelns referensnummer.

Del av F2d

F24

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Minimidatauppsättning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446 med huvudflygfraktsedelns referensnummer.

F2d

F25

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Huvudflygfraktsedelns referensnummer lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446.

Del av F2d som kompletterar meddelandet med indikator för särskild omständighet F23.

F26

Flygfrakt (allmän) – Ofullständig uppgiftslämning – Minimidatauppsättning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och innehållande ytterligare information från underflygfraktsedel.

F2c + F2d

F27

Flygfrakt (allmän) – Fullständig uppgiftslämning lämnas innan ankomst.

F2a

F30

Expressförsändelser – Fullständig uppgiftslämning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

F3a med transportsättet flyg

F31

Expressförsändelser – Fullständig uppgiftslämning i enlighet med de tidsfrister som gäller för transportsättet i fråga.

F3a med andra transportsätt än flyg

F32

Expressförsändelser – Ofullständig uppgiftslämning – Minimidatauppsättning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

F3b

F40

Postförsändelser – Fullständig uppgiftslämning innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

F4a med transportsättet flyg

F41

Postförsändelser – Fullständig uppgiftslämning i enlighet med de tidsfrister som gäller för transportsättet i fråga (annat än flyg).

F4a med andra transportsätt än flyg

F42

Postförsändelser – Ofullständig uppgiftslämning – Huvudflygfraktsedel som innehåller nödvändig information från postflygfraktsedel inges i enlighet med de tidsfrister som gäller för transportsättet i fråga.

F4b

F43

Postförsändelser – Ofullständig uppgiftslämning – Minimidatauppsättning lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

F4c

F44

Postförsändelser – Ofullständig uppgiftslämning – Behållarnummer lämnas innan lastning i enlighet med artikel 106.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

F4d

F50

Vägtransport.

F5

F51

Järnvägstransport.

F5

1/10   Förfarande

I detta delfält ska fyrsiffriga koder anges, där de två första siffrorna står för det förfarande som begärs och de två sista siffrorna för det föregående förfarandet. En förteckning över tvåsiffriga koder anges nedan.

Med föregående förfarande avses det förfarande som varorna varit hänförda till innan de hänförs till det förfarande som begärs.

Det bör noteras att när det föregående förfarandet är tullagerförfarande eller tillfällig införsel, eller om varorna har kommit från en frizon, bör den relevanta koden endast användas om varorna inte har hänförts till aktiv eller passiv förädling eller slutanvändning.

Exempel: återexport av varor som importerats inom förfarandet för aktiv förädling och därefter hänförts till tullagerförfarande = 3151 (inte 3171). (Första förfarandet = 5100, andra förfarandet = 7151, tredje förfarandet återexport = 3151).

På liknande sätt, om tidigare temporärt exporterade varor återimporteras och övergår till fri omsättning efter att ha varit hänförda till ett tullagerförfarande, tillfällig införsel eller i en frizon, betraktas detta som vanlig återimport efter temporär export.

Exempel: övergång till fri förbrukning med samtidig övergång till fri omsättning av varor som har exporterats enligt förfarandet för passiv förädling och vid återimporten hänförts till tullagerförfarandet = 6121 (inte 6171). (Första förfarandet: temporär export inom förfarandet för passiv förädling = 2100, andra förfarandet: lagring i ett tullager = 7121, tredje förfarandet: övergång till fri förbrukning + övergång till fri omsättning = 6121).

De koder i förteckningen nedan som är märkta med bokstaven (a) kan inte användas som de första två siffrorna i förfarandekoden, utan endast för att ange det tidigare förfarandet.

Exempel: 4054 = övergång till fri omsättning och till fri förbrukning av varor som tidigare varit hänförda till förfarandet för aktiv förädling i en annan medlemsstat.

Förteckning över förfaranden för kodningsändamål

Två tvåsiffriga grundelement ska kombineras så att de bildar en fyrsiffrig kod.

00.

Denna kod används för att ange att föregående förfarande saknas. (a)

01.

Övergång till fri omsättning av varor med samtidig vidaresändning i samband med handel mellan delar av unionens tullområde i vilka bestämmelserna i direktiv 2006/112/EG eller direktiv 2008/118/EG är tillämpliga och delar av området i vilka dessa bestämmelser inte tillämpas, eller i samband med handel mellan delar av området i vilka dessa bestämmelser inte tillämpas.

Övergång till fri omsättning av varor med samtidig vidaresändning i samband med handel mellan Europeiska unionen och länder/områden med vilka denna har en tullunion (varor som omfattas av ett avtal om tullunion).

Exempel

:

Icke-unionsvaror kommer från ett tredjeland, övergår till fri omsättning i Frankrike och sänds vidare till Kanalöarna.

Icke-unionsvaror kommer från ett tredjeland, övergår till fri omsättning i Spanien och sänds vidare till Andorra.

07.

Övergång till fri omsättning av varor som samtidigt hänförs till ett annat lagerförfarande än ett tullagerförfarande där varken mervärdesskatt eller, när så är tillämpligt, punktskatter har betalats.

Förklaring

:

Denna kod används när varorna övergår till fri omsättning utan att eventuell mervärdesskatt och punktskatter har betalats.

Exempel

:

Importerat råsocker övergår till fri omsättning utan att mervärdesskatt har betalats. Uppskov med mervärdesskatt när varorna befinner sig i ett upplag eller i andra lokaler under fiskal kontroll som inte är tullager.

Importerad mineralolja övergår till fri omsättning utan att mervärdesskatt har betalats. Uppskov med mervärdesskatt och punktskatter när varorna befinner sig i ett skatteupplag.

10.

Slutgiltig export.

Exempel

:

Normal export av unionsvaror till ett tredjeland, men även avsändning av unionsvaror till delar av unionens tullområde i vilka bestämmelserna i rådets direktiv 2006/112/EG eller direktiv 2008/118/EG inte tillämpas.

11.

Export av sådana förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor inom ramen för förfarandet för aktiv förädling innan icke-unionsvaror hänförs till förfarandet för aktiv förädling.

Förklaring

:

Export i förväg (EX-IM) i enlighet med artikel 223.2 c i kodexen.

Exempel

:

Export av cigaretter tillverkade av tobaksblad från unionen innan tobaksblad som inte kommer från unionen hänförs till förfarandet för aktiv förädling.

21.

Temporär export inom ramen för förfarandet för passiv förädling, om den inte omfattas av kod 22.

Exempel

:

Förfarandet för passiv förädling enligt artiklarna 259–262 i kodexen. Samtidig tillämpning av förfarandet för passiv förädling och förfarandet för ekonomisk passiv förädling med avseende på textilprodukter (rådets förordning (EG) nr 3036/94 (5)) omfattas inte av denna kod.

22.

Annan temporär export än enligt kod 21 och 23.

Denna kod omfattar följande situationer:

Samtidig tillämpning av förfarandet för passiv förädling och förfarandet för ekonomisk passiv förädling med avseende på textilprodukter (förordning (EG) nr 3036/94).

Temporär export av varor från unionen för reparation, bearbetning, anpassning, ihopsättning eller omarbetning där ingen tull ska erläggas vid återimport.

23.

Temporär export för återinförande i oförändrat skick.

Exempel

:

Temporär export av artiklar för utställningar, t.ex. varuprover och yrkesutrustning.

31.

Återexport.

Förklaring

:

Återexport av icke-unionsvaror efter ett särskilt förfarande

Exempel

:

Varor hänförs till tullager och deklareras därefter för återexport.

40.

Samtidig övergång till fri omsättning och fri förbrukning av varor.

Övergång till fri förbrukning av varor i samband med handel mellan unionen och länder/områden med vilka denna har en tullunion.

Övergång till fri förbrukning av varor i samband med handel som avses i artikel 1.3 i kodexen.

Exempel:

Varor kommer från Japan med betalning av tullar, mervärdesskatt och, när så är tillämpligt, punktskatter.

Varor kommer från Andorra och övergår till fri förbrukning i Tyskland.

Varor kommer från Martinique och övergår till fri förbrukning i Belgien.

42.

Samtidig övergång till fri omsättning och fri förbrukning av varor som vid leverans till en annan medlemsstat är undantagna från mervärdesskatt och, när så är tillämpligt, omfattas av punktskatteuppskov.

Övergång till fri förbrukning av unionsvaror i samband med handel mellan delar av unionens tullområde i vilka bestämmelserna i direktiv 2006/112/EG eller direktiv 2008/118/EG inte är tillämpliga och delar av området i vilka dessa bestämmelser är tillämpliga, som vid leverans till en annan medlemsstat är undantagna från mervärdesskatt och, när så är tillämpligt, omfattas av punktskatteuppskov.

Förklaring

:

Undantag från att betala mervärdesskatt och, i tillämpliga fall, uppskov med att betala punktskatt, medges på grund av att importen följs av en unionsintern leverans eller överföring av varorna till en annan medlemsstat. I detta fall ska mervärdesskatten och, i tillämpliga fall, punktskatten, betalas i den medlemsstat som är slutdestination. För att kunna använda detta förfarande måste de berörda personerna uppfylla de övriga villkor som anges i artikel 143.2 i direktiv 2006/112/EG och, i tillämpliga fall, de villkor som anges i artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG. De uppgifter som krävs enligt artikel 143.2 i direktiv 2006/112/EG ska anges i dataelement 3/40 Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter.

Exempel:

:

Icke-unionsvaror övergår till fri omsättning i en medlemsstat och är vid leverans till en annan medlemsstat undantagna från mervärdesskatt. Formaliteterna för mervärdesskatt fullgörs av ett tullombud som är en skatterepresentant enligt mervärdesskattesystemet inom unionen.

Punktskattepliktiga icke-unionsvaror som importerats från tredjeland, som övergår till fri omsättning och som vid leverans till en annan medlemsstat är undantagna från mervärdesskatt. Övergången till fri omsättning följs omedelbart av en transport med punktskatteuppskov från platsen för importen, initierad av en registrerad avsändare i enlighet med artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG.

43.

Samtidig övergång till fri omsättning och fri förbrukning av varor som är föremål för särskilda åtgärder i samband med uttag av belopp under en övergångsperiod efter anslutningen av nya medlemsstater.

Exempel

:

Övergång till fri omsättning av jordbruksprodukter som, under en viss övergångsperiod efter anslutningen av nya medlemsstater, är föremål för ett särskilt tullförfarande eller särskilda åtgärder mellan de nya medlemsstaterna och resten av unionen.

44.

Slutanvändning

Övergång till fri omsättning och fri förbrukning tullfritt eller till nedsatt tullsats på grund av deras särskilda användning.

Exempel

:

Övergång till fri omsättning av icke-unionsmotorer för integrering i ett civilt luftfartyg som byggs i Europeiska unionen.

Icke-unionsvaror för integrering i vissa kategorier av båtar och andra fartyg samt för borrnings- eller produktionsplattformar.

45.

Varors övergång till fri omsättning och partiell övergång till fri förbrukning för mervärdesskatt eller punktskatter samt deras placering i lager som inte är tullager..

Förklaring

:

Denna kod ska användas för varor som är föremål för både mervärdesskatt och punktskatter och där endast en av dessa kategorier av skatter betalas när varorna övergår till fri omsättning.

Exempel

:

Icke-unionscigaretter övergår till fri omsättning och mervärdesskatt har betalats. Uppskov med punktskatter när varorna befinner sig i ett skatteupplag.

Punktskattepliktiga varor som importerats från ett tredjeland eller från ett tredje territorium som avses i artikel 5.3 i direktiv 2008/118/EG övergår till fri omsättning. Övergången till fri omsättning följs omedelbart av en transport med punktskatteuppskov initierad av en registrerad avsändare på platsen för importen, i enlighet med artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG, till ett skatteupplag i samma medlemsstat.

46.

Import av sådana förädlade produkter som framställts av likvärdiga varor inom ramen för förfarandet för passiv förädling före exporten av de varor de ersätter.

Förklaring

:

Import i förväg i enlighet med artikel 223.2 d i kodexen.

Exempel

:

Import av bord som tillverkats av icke-unionsträ innan unionsträ hänförs till förfarandet för passiv förädling.

48.

Övergång till fri förbrukning med samtidig övergång till fri omsättning av ersättningsprodukter inom ramen för förfarandet för passiv förädling, före exporten av de defekta varorna.

Förklaring

:

Standardutbytessystemet (IM-EX), import i förväg i enlighet med artikel 262.1 i kodexen.

51.

Hänförande av varor till ett förfarande för aktiv förädling.

Förklaring

:

Aktiv förädling i enlighet med artikel 256 i kodexen.

53.

Hänförande av varor till förfarandet för tillfällig införsel.

Förklaring

:

Hänförande av icke-unionsvaror som är avsedda för återexport till förfarandet för tillfällig införsel.

Får användas i unionens tullområde med fullständig eller partiell befrielse från importtullar i enlighet med artikel 250 i kodexen.

Exempel

:

Tillfällig införsel, t.ex. för en utställning.

54.

Aktiv förädling i en annan medlemsstat (utan att varorna övergår till fri omsättning i den medlemsstaten) (a).

Förklaring

:

Denna kod används för att registrera transaktionen i statistiken över handeln inom unionen.

Exempel

:

Icke-unionsvaror hänförs till förfarandet för aktiv förädling i Belgien (5100). De sänds efter denna förädling till Tyskland, för att där övergå till fri omsättning (4054) eller för att där genomgå ytterligare förädling (5154).

61.

Återimport med samtidig övergång till fri omsättning och fri förbrukning av varor.

Förklaring

:

Varor återimporteras från tredjeland, med betalning av tullar och mervärdesskatt.

63.

Återimport med samtidig övergång till fri omsättning och fri förbrukning av varor som vid leverans till en annan medlemsstat är undantagna från mervärdesskatt och, när så är tillämpligt, omfattas av punktskatteuppskov.

Förklaring

:

Undantag från att betala mervärdesskatt och, i tillämpliga fall, uppskov med att betala punktskatt, medges på grund av att återimporten följs av en unionsintern leverans eller överföring av varorna till en annan medlemsstat. I sådana fall ska mervärdesskatten och, i tillämpliga fall, punktskatten, betalas i den medlemsstat som är slutdestination. För att kunna använda detta förfarande måste de berörda personerna uppfylla de övriga villkor som anges i artikel 143.2 i direktiv 2006/112/EG och, i tillämpliga fall, de villkor som anges i artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG. De uppgifter som krävs enligt artikel 143.2 i direktiv 2006/112/EG ska anges i dataelement 3/40 Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter.

Exempel

:

Återimport efter passiv förädling eller temporär export, varvid en eventuell mervärdesskatteskuld påförs en skatterepresentant.

Punktskattepliktiga varor som återimporterats efter passiv förädling och som övergår till fri omsättning med befrielse från mervärdesskatt för leverans till en annan medlemsstat. Övergången till fri omsättning följs omedelbart av en transport med punktskatteuppskov från platsen för återimporten, initierad av en registrerad avsändare i enlighet med artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG.

68.

Återimport med partiell övergång till fri förbrukning och samtidig övergång till fri omsättning och hänförande till ett annat lagerförfarande än ett tullagerförfarande.

Exempel

:

Alkoholdrycker som genomgått bearbetning återimporteras och placeras i ett skatteupplag.

71.

Hänförande till tullagerförfarandet.

Förklaring

:

Hänförande till tullagerförfarandet.

76.

Hänförande av unionsvaror till tullagerförfarandet i enlighet med artikel 237.2 i kodexen.

Förklaring

:

Urbenade styckningsdelar av fullvuxna handjur av nötkreatur som hänförs till tullagerförfarandet före export (artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 1741/2006 (6)).

Efter övergången till fri omsättning, ansökan om återbetalning eller eftergift av importtull på varor som är defekta eller inte uppfyller villkoren i avtalet (artikel 118 i kodexen).

I enlighet med artikel 118.4 i kodexen får varorna i fråga hänföras till tullagerförfarandet, i stället för att föras ut ur unionens tullområde, för att återbetalning eller eftergift ska beviljas.

77.

Tillverkning av unionsvaror under övervakning av tullmyndigheterna och under tullkontroll (i den mening som avses i artikel 5.27 och 5.3 i kodexen) före export och utbetalning av exportbidrag.

Förklaring

:

Nötköttskonserver som produceras under övervakning av tullmyndigheten och som står under tullmyndighetens kontroll före export (artiklarna 2 och 3 i kommissionens förordning (EG) nr 1731/2006 (7) av den 23 november 2006 om särskilda tillämpningsföreskrifter för exportbidrag för vissa nötköttkonserver).

78.

Hänförande av varor till ett förfarande för frizoner.

95.

Hänförande av unionsvaror till ett annat lagerförfarande än ett tullagerförfarande där varken mervärdesskatt eller, när så är tillämpligt, punktskatter har betalats.

Förklaring

:

Denna kod ska användas i samband med handel som avses i artikel 1.3 i kodexen samt handeln mellan unionen och länder/områden med vilka denna har en tullunion och där varken mervärdesskatt eller punktskatter har betalats.

Exempel

:

Cigaretter från Kanarieöarna förs till Belgien och lagras i ett skatteupplag; uppskov med mervärdesskatt och punktskatter.

96.

Hänförande av unionsvaror till ett annat lagerförfarande än ett tullagerförfarande där varken mervärdesskatt eller, när så är tillämpligt, punktskatter har betalats och där övrig skatt omfattas av uppskov.

Förklaring

:

Denna kod ska användas i samband med handel som avses i artikel 1.3 i kodexen samt handeln mellan unionen och länder/områden med vilka denna har en tullunion och där antingen mervärdesskatt eller punktskatter har betalats och där övrig skatt omfattas av uppskov.

Exempel

:

Cigaretter från Kanarieöarna förs till Frankrike och lagras i ett skatteupplag; mervärdesskatten har betalats och betalning av punktskatter omfattas av uppskov.

Förfarandekoder som används i samband med tulldeklarationer

Kolumner (tabellrubrik i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Deklarationer

Förfarandekoder i unionen, i tillämpliga fall

B1

Exportdeklaration och deklaration om återexport

10, 11, 23, 31

B2

Särskilt förfarande – förädling – deklaration för passiv förädling

21, 22

B3

Deklaration för lagring i tullager av unionsvaror

76, 77

B4

Deklaration för avsändning av varor i samband med handel med särskilda skatteområden

10

C1

Förenklad exportdeklaration

10, 11, 23, 31

H1

Deklaration för övergång till fri omsättning och särskilt förfarande – särskild användning – deklaration för slutanvändning

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

H2

Särskilt förfarande – lagring – deklaration för lagring i tullager

71

H3

Särskilt förfarande – särskild användning – deklaration för tillfällig införsel

53

H4

Särskilt förfarande – förädling – deklaration för aktiv förädling

51

H5

Deklaration för införsel av varor i samband med handel med särskilda skatteområden

40, 42, 61, 63, 95, 96

H6

Tulldeklaration i posttrafik för övergång till fri omsättning

01, 07, 40

I1

Förenklad importdeklaration

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

1/11   Ytterligare förfarande

När denna kod används för att specificera ett unionsförfarande, anger det första tecknet i koden en åtgärdskategori enligt följande:

Aktiv förädling

Axx

Passiv förädling

Bxx

Befrielse

Cxx

Tillfällig införsel

Dxx

Jordbruksprodukter

Exx

Andra

Fxx


Aktiv förädling (artikel 256 i kodexen)

Förfarande

Kod

Import

 

Varor som hänförs till ett förfarande för aktiv förädling (enbart mervärdesskatt)

A04


Passiv förädling (artikel 259 i kodexen)

Förfarande

Kod

Import

 

Förädlade produkter återimporteras efter reparation inom ramen för garanti i enlighet med artikel 260 i kodexen (kostnadsfritt reparerade varor).

B02

Förädlade produkter återimporteras efter utbyte inom ramen för garanti i enlighet med artikel 261 i kodexen (standardutbytessystemet).

B03

Förädlade produkter återimporteras – endast mervärdesskatt.

B06

Export

 

Varor som importerats för aktiv förädling exporteras för reparation inom ramen för passiv förädling

B51

Varor som importerats för aktiv förädling exporteras för garantiutbyte

B52

Passiv förädling inom ramen för avtal med tredjeländer, eventuellt kombinerad med passiv förädling med mervärdesskattelättnader

B53

Passiv förädling endast mervärdesskatt

B54


Befrielse (rådets förordning (EG) nr 1186/2009 (8))

 

Artikel

Kod

Befrielse från importtullar

 

 

Personlig egendom som tillhör fysiska personer som flyttar sin normala bostad till unionen

3

C01

Personlig egendom som deklareras för fri omsättning innan den berörda personen inrättar sin normala bostad inom unionens tullområde (tullbefrielse under förutsättning att ett åtagande görs)

9,1

C42

Personlig egendom som tillhör en fysisk person som har för avsikt att flytta sin normala bostad till unionen (tullfri införsel under förutsättning att ett åtagande görs)

10

C43

Brudutstyrsel och bohag som importeras med anledning av giftermål

12,1

C02

Brudutstyrsel och bohag som importeras med anledning av giftermål deklareras för fri omsättning under de första två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)

12.1, 15.1 a

C60

Gåvor som vanligen ges vid ett bröllop

12,2

C03

Gåvor som vanligen ges vid ett bröllop deklareras för fri omsättning under de sista två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)

12.2, 15.1 a

C61

Personlig egendom som genom arv förvärvats av en fysisk person som har sin normala bostad inom unionens tullområde

17

C04

Personlig egendom som genom arv förvärvats av juridiska personer som ägnar sig åt ideell verksamhet och som är etablerade inom unionens tullområde

20

C44

Elevers och studenters personliga utstyrsel, skolmateriel och bohag för skolbruk

21

C06

Försändelser av ringa värde

23

C07

Försändelser som skickas från en privatperson till en annan privatperson

25

C08

Kapitalvaror och annan utrustning som importeras i samband med överflyttning av verksamhet från ett tredjeland till unionen

28

C09

Kapitalvaror och annan utrustning som tillhör personer som utövar ett fritt yrke och juridiska personer som ägnar sig åt ideell verksamhet

34

C10

Produkter från jordbruk, husdjursskötsel, biodling, trädgårdsodling och skogsbruk från egendomar belägna i ett tredjeland som gränsar till unionens tullområde

35

C45

Produkter från fiske eller fiskodling som bedrivs i de sjöar eller vattendrag som gränsar till en medlemsstat och ett tredjeland av fiskare från unionen samt produkter från jakt som bedrivs på sådana sjöar eller vattendrag av jägare från unionen

38

C46

Utsäde, gödselmedel och produkter för behandling av jord och grödor, avsedda för användning på egendomar som är belägna inom unionens tullområde som gränsar till ett tredjeland

39

C47

Varor som ingår i det personliga bagaget och som är undantagna från mervärdesskatt

41

C48

Undervisningsmateriel, vetenskaplig materiel och kulturell materiel, vetenskapliga instrument och apparater som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 1186/2009

42

C11

Undervisningsmateriel, vetenskaplig materiel och kulturell materiel, vetenskapliga instrument och apparater som anges i bilaga II till förordning (EG) nr 1186/2009

43

C12

Undervisningsmateriel, vetenskaplig materiel och kulturell materiel, vetenskapliga instrument och apparater som importeras uteslutande för icke-kommersiella ändamål (inbegripet reservdelar, komponenter, tillbehör och verktyg)

44–45

C13

Utrustning som importeras för icke-kommersiella ändamål av eller på uppdrag av en vetenskaplig forskningsinstitution eller organisation med säte utanför unionen

51

C14

Djur för laboratoriebruk och biologiska eller kemiska ämnen avsedda för forskning

53

C15

Terapeutiska ämnen av mänskligt ursprung och reagenser för blodgrupps- och vävnadsbestämning

54

C16

Instrument och apparater avsedda för medicinsk forskning, medicinska diagnoser eller medicinsk behandling

57

C17

Referenssubstanser för kvalitetskontroll av medicinska produkter

59

C18

Farmaceutiska produkter som används vid internationella idrottsevenemang

60

C19

Varor till välgörenhetsorganisationer och filantropiska organisationer – basförnödenheter som importeras av statliga organisationer eller andra godkända organisationer

61.1 a

C20

Varor till välgörenhetsorganisationer och filantropiska organisationer – varor av alla slag som skickas kostnadsfritt och som ska användas för att vid tillfälliga välgörenhetsevenemang skaffa medel till förmån för behövande

61.1 b

C49

Varor till välgörenhetsorganisationer och filantropiska organisationer – utrustning och kontorsmateriel som skickas kostnadsfritt

61.1 c

C50

I bilaga III till förordning (EG) nr 1186/2009 förtecknade varor avsedda för blinda

66

C21

I bilaga IV till förordning (EG) nr 1186/2009 förtecknade varor avsedda för blinda och importerade av de blinda själva för eget bruk (inbegripet reservdelar, komponenter, tillbehör och verktyg)

67.1 a och 67.2

C22

I bilaga IV till förordning (EG) nr 1186/2009 förtecknade varor avsedda för blinda och importerade av vissa institutioner eller organisationer (inbegripet reservdelar, komponenter, tillbehör och verktyg)

67.1 b och 67.2

C23

Varor avsedda för andra funktionshindrade än blinda och importerade av de funktionshindrade själva för eget bruk (inbegripet reservdelar, komponenter, tillbehör och verktyg)

68.1 a och 68.2

C24

Varor avsedda för andra funktionshindrade än blinda och importerade av vissa institutioner eller organisationer (inbegripet reservdelar, komponenter, tillbehör och verktyg)

68.1 b och 68.2

C25

Varor som importeras till förmån för katastrofoffer

74

C26

Hederstecken som har förlänats av tredjelands regering till personer som har sin normala bostad inom unionens tullområde

81 a

C27

Pokaler, medaljer och liknande artiklar av huvudsakligen symbolisk art som har utdelats i ett tredjeland till personer som har sin normala bostad inom unionens tullområde

81 b

C51

Pokaler, medaljer och liknande artiklar av huvudsakligen symbolisk art som skänkts av myndigheter eller personer etablerade i ett tredjeland för att delas ut i unionens tullområde

81 c

C52

Belöningar, troféer och souvenirer av symbolisk art och av begränsat värde avsedda för kostnadsfri utdelning vid affärskonferenser eller liknande internationella arrangemang, till personer som har sin normala bostad i ett tredjeland

81 d

C53

Varor som importeras till unionens tullområde av personer som har avlagt ett officiellt besök i ett tredjeland och vid detta tillfälle har erhållit dessa varor som gåvor av värdmyndigheterna

82 a

C28

Varor som importeras till unionens tullområde av personer som kommer för att avlägga ett officiellt besök i unionens tullområde och avser att lämna dessa varor som gåvor till värdmyndigheterna

82 b

C54

Varor som skickas som gåva, som ett tecken på vänskap eller välvilja, av ett officiellt organ, en offentlig myndighet eller en grupp som ägnar sig åt verksamhet för det allmänna bästa och som har sitt säte i ett tredjeland, till ett officiellt organ, en offentlig myndighet eller en grupp som utför en verksamhet för det allmänna bästa som har sitt säte i unionens tullområde, och som är godkända av de behöriga myndigheterna att ta emot sådana varor tullfritt

82 c

C55

Varor som ska användas av monarker eller statsöverhuvuden

85

C29

Varuprover av ringa värde som importeras för handelsfrämjande ändamål

86

C30

Tryckt reklammaterial

87

C31

Varor för reklamändamål som inte har något egentligt kommersiellt värde och som skickas kostnadsfritt av leverantörer till deras kunder, och som bortsett från sin reklamfunktion inte kan användas på annat sätt

89

C56

Små representativa prover av varor som tillverkas utanför unionens tullområde, avsedda för en handelsmässa eller liknande

90.1 a

C32

Varor, som importeras endast för att demonstreras eller för att demonstrera maskiner och apparater, som tillverkas utanför unionens tullområde och som visas på en handelsmässa eller liknande

90.1 b

C57

Diverse material av ringa värde som färger, lacker, tapeter osv. som används för att bygga, utrusta och utsmycka tillfälliga montrar som innehas av företrädare från tredjeland på en handelsmässa eller liknande, och som förstörs genom användningen

90.1 c

C58

Trycksaker, kataloger, prospekt, prislistor, reklamplanscher, almanackor med eller utan illustrationer, oinramade fotografier och andra varor som delas ut kostnadsfritt för att göra reklam för varor som tillverkas utanför unionens tullområde och som ställs ut på en handelsmässa eller liknande

90.1 d

C59

Varor som importeras för undersökning, analys eller provning

95

C33

Försändelser till organisationer som skyddar upphovsrätt eller industriella och kommersiella patenträttigheter

102

C34

Litteratur avsedd som turistinformation

103

C35

Diverse dokument och artiklar

104

C36

Hjälpmaterial för stuvning och skydd av varor under transport

105

C37

Strö, torrfoder och annat foder för djur under transport

106

C38

Drivmedel och smörjmedel som finns i motorfordon och specialbehållare

107

C39

Material för uppförande, underhåll eller utsmyckning av minnesmärken eller kyrkogårdar för krigsoffer

112

C40

Kistor, urnor och artiklar för utsmyckning vid begravningar

113

C41

Befrielse från exporttullar

 

 

Försändelser av ringa värde

114

C73

Husdjursbesättning som exporteras i samband med överflyttning av en jordbruksverksamhet från unionen till ett tredjeland

115

C71

Produkter från jordbruk och djuruppfödning som framställs inom unionens tullområde på egendomar i omedelbar närhet till ett tredjeland, och som brukas av personer som är ägare eller arrendatorer och har sin huvudsakliga verksamhet i ett tredjeland som gränsar till unionens tullområde

116

C74

Utsäde som ska användas på egendomar i ett tredjeland i omedelbar närhet till unionens tullområde och som brukas av personer som är ägare eller arrendatorer och har sin huvudsakliga verksamhet inom detta tullområde i omedelbar närhet till ifrågavarande tredjeland

119

C75

Torrfoder och annat foder som medföljer djur vid export

121

C72


Tillfällig införsel

Förfarande

Artikel nr i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Kod

Lastpallar (inbegripet tillbehör och utrustning för lastpallar)

208 och 209

D01

Containrar (inbegripet tillbehör och utrustning för containrar)

210 och 211

D02

Transportmedel för vägtrafik, för trafik på räls, i luften, till sjöss och på inre vattenvägar

212

D03

Transportmedel för personer etablerade utanför unionens tullområde eller för personer som planerar att flytta sin normala hemvist till en plats utanför detta område.

216

D30

Personliga tillhörigheter och varor för sportändamål som importeras av resande

219

D04

Välfärdsmateriel för sjöfolk

220

D05

Utrustning för katastrofhjälp

221

D06

Medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning

222

D07

Djur (tolv månader eller mer)

223

D08

Varor som används i gränsområden

224

D09

Ljud- eller bildinnehållande medier, medier för datalagring

225

D10

Reklammaterial

225

D11

Yrkesutrustning

226

D12

Undervisningsmateriel och vetenskaplig utrustning

227

D13

Förpackningar, fyllda

228

D14

Förpackningar, tomma

228

D15

Formar, matriser, klichéer, ritningar, skisser, mätnings-, kontroll- och testinstrument och andra liknande artiklar

229

D16

Specialverktyg och specialinstrument

230

D17

Varor som genomgår tester, experiment eller demonstrationer (sex månader)

231 a

D18

Varor som omfattas av provningsförbehåll som föreskrivs i ett försäljningskontrakt

231 b

D19

Varor som används för att utföra tester, experiment eller demonstrationer utan ekonomisk vinning

231 c

D20

Varuprover

232

D21

Ersättningsproduktionsmedel (sex månader)

233

D22

Varor som är avsedda för arrangemang eller försäljning

234,1

D23

Varor till påseende (sex månader)

234,2

D24

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

234.3 a

D25

Icke nytillverkade varor som importeras i syfte att säljas på auktion

234.3 b

D26

Reservdelar, tillbehör och utrustning

235

D27

Varor som importeras i särskilda situationer som saknar ekonomisk betydelse

236 b

D28

Varor som importeras vid enstaka tillfällen under en period på högst tre månader

236 a

D29

Tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar

206

D51


Jordbruksprodukter

Förfarande

Kod

Import

 

Användning av enhetspris för fastställande av tullvärde för vissa lättförstörbara varor (artikel 74.2 c i kodexen och artikel 142.6)

E01

Schablonimportvärden (t.ex. kommissionens förordning (EU) nr 543/2011 (9)

E02

Export

 

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för vilka det ansöks om exportbidrag som kräver exportlicens.

E51

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för vilka det ansöks om exportbidrag som inte kräver exportlicens.

E52

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt som exporteras i små mängder för vilka det ansöks om exportbidrag som inte kräver exportlicens.

E53

Bearbetade jordbruksprodukter som inte förtecknas i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för vilka det ansöks om exportbidrag som kräver bidragslicens.

E61

Bearbetade jordbruksprodukter som inte förtecknas i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för vilka det ansöks om exportbidrag som inte kräver bidragslicens.

E62

Bearbetade jordbruksprodukter som inte förtecknas i bilaga I till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt som exporteras i små mängder för vilka det ansöks om exportbidrag som inte kräver bidragslicens.

E63

I små mängder exporterade jordbruksprodukter för vilka det ansöks om exportbidrag och som inte beaktas vid beräkningen av den lägsta procentandel som ska kontrolleras.

E71

Proviantering av varor för vilka exportbidrag kan beviljas (artikel 33 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (10)

E64

Placering i proviantlager (artikel 37 i förordning (EG) nr 612/2009)

E65


Andra

Förfarande

Kod

Import

 

Befrielse från importtullar för återinförda varor (artikel 203 i kodexen)

F01

Befrielse från importtullar för återinförda varor (enligt de särskilda omständigheter som anges i artikel 159 i delegerad förordning (EU) 2015/2446: jordbruksprodukter)

F02

Befrielse från importtullar för återinförda varor (enligt de särskilda omständigheter som anges i artikel 158.2 i delegerad förordning (EU) 2015/2446: reparation eller återställande i gott skick)

F03

Förädlade produkter som återimporteras till Europeiska unionen efter att dessförinnan ha återexporterats efter ett förfarande för aktiv förädling (artikel 205.1 i kodexen)

F04

Befrielse från importtull och från mervärdesskatt och/eller punktskatter för återinförda varor (artikel 203 i kodexen och artikel 143.1 e i direktiv 2006/112/EG)

F05

Transport av punktskattepliktiga varor under ett uppskovsförfarande från platsen för importen i enlighet med artikel 17.1 b i direktiv 2008/118/EG.

F06

Förädlade produkter som återimporteras till Europeiska unionen efter att dessförinnan ha återexporterats efter ett förfarande för aktiv förädling där importtullen fastställs i enlighet med artikel 86.3 i kodexen (artikel 205.2 i kodexen)

F07

Varor som införs i samband med handel med särskilda skatteområden (artikel 1.3 i kodexen)

F15

Varor som införs i samband med handel mellan unionen och länder/områden med vilka denna har en tullunion

F16

Befrielse från importtullar för produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur territorialhavet för ett land eller territorium som är beläget utanför unionens tullområde av fartyg som enbart är registrerade eller anmälda för registrering i en medlemsstat och för den medlemsstatens flagg

F21

Befrielse från importtullar för produkter som framställts av produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur territorialhavet för ett land eller territorium som är beläget utanför unionens tullområde ombord på fabriksfartyg som enbart är registrerade eller anmälda för registrering i en medlemsstat och för den medlemsstatens flagg

F22

Varor inom förfarandet för passiv förädling som utan punktskatteuppskov hänförs till ett tullagerförfarande

F31

Varor inom förfarandet för aktiv förädling som utan punktskatteuppskov hänförs till ett tullagerförfarande

F32

Varor i en frizon vilka utan punktskatteuppskov hänförs till ett tullagerförfarande

F33

Varor inom förfarandet för slutanvändning som utan punktskatteuppskov hänförs till ett tullagerförfarande

F34

Övergång till fri omsättning av förädlade produkter när artikel 86.3 i kodexen ska tillämpas

F42

Befrielse från mervärdesskatt vid slutlig import av vissa varor (rådets direktiv 2009/132/EG (11)

F45

Export

 

Proviantering och bunkring

F61

Varor som sänds i samband med handel med särskilda skatteområden (artikel 1.3 i kodexen)

F75

2/1   Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Detta dataelement består av alfanumeriska (an..44) koder.

Varje kod består av fyra delar. I den första delen (a1) anges en bokstav för att ange vilken av nedanstående kategorier av dokument som avses. I den andra delen (an..3) anges siffror eller bokstäver eller en kombination av dessa för att ange typen av dokument. I den tredje delen (an..35) anges de uppgifter om dokumentet som krävs för att identifiera det, dvs. dess registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Den fjärde delen (an..5) används för att identifiera vilken punkt i det tidigare dokumentet som det hänvisas till.

När en pappersbaserad tulldeklaration lämnas separeras de fyra delarna från varandra med bindestreck (-).

1.   Den första delen (a1):

Deklaration för tillfällig lagring: X

Förenklad deklaration eller registrering i deklarantens bokföring: Y

Tidigare dokument: Z

2.   Den andra delen (an..3):

Ange en förkortning för dokumentet från nedanstående förteckning över förkortningar för dokument.

Förteckning över förkortningar för dokument

(numeriska koder från FN:s register 2014b för elektroniskt datautbyte för förvaltning, handel och transport (Edifact): Kodförteckning för dataelement 1001, kod för dokumentnamn/meddelandenamn)

Containerlista

235

Följesedel

270

Packsedel

271

Proformafaktura

325

Deklaration för tillfällig lagring

337

Summarisk införseldeklaration

355

Handelsfaktura

380

Underfraktsedel

703

Huvudkonossement

704

Konossement

705

Underkonossement

714

Järnvägsfraktsedel

720

Vägtransportfraktsedel

730

Flygfraktsedel

740

Huvudflygfraktsedel

741

Leveransavi (paketpost)

750

Dokument för multimodal/kombinerad transport

760

Fraktmanifest

785

Bordereau

787

Deklaration för unionstransitering/gemensam transitering – blandade sändningar (T)

820

Deklaration för extern unionstransitering/gemensam transitering (T1)

821

Deklaration för intern unionstransitering/gemensam transitering (T2)

822

Kontrollexemplar T5

823

Bevis för tullstatus som unionsvaror T2L

825

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Referens/datum för registrering i deklarantens bokföring

CLE

Informationsblad INF3

IF3

Fraktmanifest – förenklat förfarande

MNS

Deklaration/anmälan MRN

MRN

Deklaration för intern unionstransitering – artikel 227 i kodexen

T2F

Bevis för varors tullstatus som unionsvaror T2LF

T2G

T2M-bevis

T2M

Förenklad deklaration

SDE

Andra

ZZZ

Koden ”CLE” i denna förteckning anger ”datum och referens för registrering i deklarantens bokföring”. (Artikel 182.1 i kodexen). Datumet anges i följande form: ååååmmdd.

3.   Den tredje delen (an..35):

Det registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens som används för att identifiera dokumentet ska anges här.

Om MRN anges som tidigare dokument ska referensnumret ha följande struktur:

Fält

Innehåll

 

Format

Exempel

1

De två sista siffrorna för det år deklarationen formellt godtas (ÅÅ)

 

n2

15

2

Kod för det land där deklarationen/bevis på tullstatus som unionsvaror/anmälan lämnas (ISO alfa 2-landkod)

 

a2

RO

3

Unikt identitetsnummer för meddelandet, per år och land

 

an12

9876AB889012

4

Förfarande-id

 

a1

B

5

Kontrollsiffra

 

an1

5

Fält 1 och 2 ska fyllas i enligt ovan.

I fält 3 ska ett identitetsnummer för det berörda meddelandet anges. De nationella förvaltningarna avgör hur fältet ska användas, men varje meddelande som behandlas under ett år i ett visst land måste ha ett unikt nummer avseende det berörda förfarandet.

Nationella förvaltningar som vill införliva det behöriga tullkontorets referensnummer i transiteringsreferensnumret (MRN) får använda upp till de första sex tecknen i detta fält för att ange det.

I fält 4 ska anges en kod för förfarandet enligt tabellen nedan.

I fält 5 ska anges ett värde som är en kontrollsiffra för hela transiteringsreferensnumret. Detta gör det möjligt att upptäcka fel när hela transiteringsreferensnumret matas in.

Koder som används i fält 4 Förfarande-id:

Kod

Förfarande

Motsvarande kolumner i tabellen i avdelning I kapitel 1

A

Endast export

B1, B2, B3 eller C1

B

Export- och summarisk utförseldeklaration

Kombinationer av A1 eller A2 med B1, B2, B3 eller C1

C

Endast summarisk utförseldeklaration

A1 eller A2

D

Anmälan om återexport

A3

E

Avsändning av varor i samband med särskilda skatteområden

B4

J

Endast transiteringsdeklaration

D1, D2 eller D3

K

Transiteringsdeklaration och summarisk utförseldeklaration

Kombinationer av D1, D2 eller D3 med A1 eller A2

L

Transiteringsdeklaration och summarisk införseldeklaration

Kombinationer av D1, D2 eller D3 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5

M

Bevis för tullstatus som unionsvaror/manifest för tulländamål

E1, E2

R

Endast importdeklaration

H1, H2, H3, H4, H6 eller I1

S

Importdeklaration och summarisk införseldeklaration

Kombinationer av H1, H2, H3, H4, H6 eller I1 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5

T

Endast summarisk införseldeklaration

F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c eller F5

U

Deklaration för tillfällig lagring

G4

V

Införsel av varor i samband med särskilda skatteområden

H5

W

Deklaration för tillfällig lagring och summarisk införseldeklaration

Kombinatinoer av G4 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5

4.   Den fjärde delen (an..5)

Varupostnummer för de berörda varorna enligt dataelement 1/6 Varupostnummer på summarisk deklaration eller tidigare dokument.

Exempel:

Den berörda varuposten i deklarationen var den femte posten på transiteringsdokumentet T1 (tidigare dokument) som destinationskontoret har tilldelat numret ”238 544”. Koden blir då ”Z-821-238544–5”. (”Z” för tidigare dokument, ”821” för transiteringsförfarandet och ”238544” för dokumentets registreringsnummer (eller MRN för NCTS-transaktioner) och ”5” för varupostnumret).

Varorna deklarerades genom en förenklad deklaration. MRN ”14DE9876AB889012X1” har tilldelats. I den kompletterande deklarationen blir koden då ”Y-SDE-14DE9876AB889012X1”. (”Y” för förenklad deklaration, ”SDE” för förenklad deklaration, ”14DE9876AB889012X1” för dokumentets MRN).

Om ovanstående dokument upprättats i form av en pappersbaserad tulldeklaration (SAD), ska förkortningen bestå av de koder som anges för första delfältet i dataelement 1/1 Typ av deklaration (IM, EX, CO och EU).

Om flera hänvisningar måste anges inom ramen för pappersbaserade transiteringsdeklarationer, och medlemsstaterna föreskriver att uppgifter i kodform ska användas, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter vara tillämplig.

2/2   Ytterligare uppgifter

De ytterligare uppgifterna på tullområdet anges i form av en numerisk kod bestående av fem siffror. Koden anges efter de berörda uppgifterna utom när det i unionens lagstiftning föreskrivs att koden ersätter texten.

Exempel: När deklaranten och avsändaren är samma person ska kod 00300 anges.

Enligt unionens lagstiftning ska vissa ytterligare uppgifter anges i andra dataelement än dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter. Koderna för dessa ytterligare uppgifter ska dock anges enligt samma regler som de uppgifter som ska föras in särskilt i dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter.

Ytterligare uppgifter – kod XXXXX

Allmän kategori – Kod 0xxxx

Rättslig grund

Fråga

Ytterligare uppgifter

Kod

Artikel 163 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Ansökan om tillstånd på tulldeklarationen för användning av ett särskilt förfarande annat än transitering

”Förenklat tillstånd”

00100

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Flera förekomster av dokument eller parter.

”Flera”

00200

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Om deklaranten och avsändaren är samma person

”Avsändare”

00300

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Om deklaranten och exportören är samma person

”Exportör”

00400

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Om deklaranten och mottagaren är samma person

”Mottagare”

00500

Artikel 177.1 i kodexen

Förenkling av upprättandet av tulldeklarationer för sådana varor som omfattas av olika undernummer i tulltaxan

”Högsta import- eller exporttull”

00600


Vid import: Kod 1xxxx

Rättslig grund

Fråga

Ytterligare uppgifter

Kod

Artikel 241.1 första stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Avslutande av förfarandet för aktiv förädling

”IP” och relevant ”tillståndsnummer eller INF-nummer …”

10 200

Artikel 241.1 andra stycket i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Avslutande av förfarandet för aktiv förädling (särskilda handelspolitiska åtgärder)

IP CPM

10 300

Artikel 238 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Avslutande av förfarandet för tillfällig införsel

”TA” och relevant ”tillståndsnummer …”

10 500

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Vid användning av blankoöverlåtet konossement i samband med summariska införseldeklarationer då uppgifter om mottagaren saknas.

”Mottagare okänd”

10 600

Artikel 86.2 i kodexen

Begäran om tillstånd att använda varornas ursprungliga klassificering enligt tulltaxan i situationer enligt artikel 86.2 i kodexen

”Ursprunglig klassificering enligt tulltaxan”

10 700


Vid transitering: Kod 2xxxx

Rättslig grund

Fråga

Ytterligare uppgifter

Kod

Artikel 18 enligt ”förfarandet för gemensam transitering” (12)

Export från Eftaland omfattas av restriktioner, eller export från unionen omfattas av restriktioner.

 

20 100

Artikel 18 enligt ”förfarandet för gemensam transitering”

Export från Eftaland omfattas av tullar, eller export från unionen omfattas av tullar.

 

20200

Artikel 18 enligt ”förfarandet för gemensam transitering”

Export

”Export”

20 300


Vid export: Kod 3xxxx

Rättslig grund

Fråga

Ytterligare uppgifter

Kod

Artikel 254.4 b i kodexen

Export av varor inom förfarandet för slutanvändning

”E-U”

30 300

Artikel 160 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Begäran om att få ett informationsblad INF3

”INF3”

30 400

Artikel 329.6

Begäran om att utförseltullkontoret ska vara det tullkontor som är behörigt för den plats där varorna övertas enligt ett enda transportavtal för transport av varorna ut ur unionens tullområde.

Utförseltullkontor

30 500

Avdelning II i bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446

Vid användning av blankoöverlåtet konossement i samband med summariska utförseldeklarationer då uppgifter om mottagaren saknas.

”Mottagare okänd”

30 600


Andra: Kod 4xxxx

Rättslig grund

Fråga

Ytterligare uppgifter

Kod

Artikel 123 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Begäran om en längre giltighetstid för beviset för tullstatus som unionsvaror

”Längre giltighetstid för beviset för tullstatus som unionsvaror”

40 100

2/3   Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

a)

Unionsdokument eller internationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen samt ytterligare referenser måste anges i form av en kod som fastställs i avdelning I, följd antingen av ett registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Förteckningen över dokument, certifikat, tillstånd och andra referensuppgifter samt deras respektive koder anges i Taric-databasen.

b)

Nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen samt ytterligare referenser måste anges i form av en kod som fastställs i avdelning I (exempel: 2123, 34d5), som eventuellt följs av ett registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Dessa koder om fyra tecken ska sättas samman enligt varje medlemsstats egen nomenklatur.

2/7   Identifiering av lager

Koden har följande struktur bestående av två delar:

En bokstav för att ange typ av lager:

R

Allmänt tullager typ I

S

Allmänt tullager typ II

T

Allmänt tullager typ III

U

Privat tullager

V

Anläggningar för tillfällig lagring av varor

Y

Lager som inte är tullager

Z

Frizon

Det identifieringsnummer som tilldelats av medlemsstaten vid utfärdandet av tillståndet i de fall ett sådant tillstånd utfärdas.

3/1   Exportör

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, och medlemsstaterna föreskriver användning av uppgifter i kodform, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter vara tillämplig.

3/2   Exportörens identifieringsnummer

Eori-numret har följande struktur:

Fält

Innehåll

Format

1

Identifierare för medlemsstaten (landkod)

a2

2

Unikt identifieringsnummer i en medlemsstat

an..15

Landkod: Den landkod som anges i avdelning I för landkoden i dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Strukturen för ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland som har gjorts tillgängligt för unionen är följande:

Fält

Innehåll

Format

1

Landkod

a2

2

Unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

an..15

Landkod: Den landkod som anges i avdelning I för landkoden i dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/9   Mottagare

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, och medlemsstaterna föreskriver användning av uppgifter i kodform, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter vara tillämplig.

3/21   Kod för ombuds status

För att ange ombudskap, ange en av följande koder (n1) före fullständigt namn och fullständig adress:

2.

Ombud (direkt ombudskap enligt artikel 18.1 i kodexen)

3.

Ombud (indirekt ombudskap enligt artikel 18.1 i kodexen)

När detta dataelement trycks på papper ska det anges mellan hakparenteser (exempel: [2] eller [3])

3/37   Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

Detta dataelement består av två delar:

1.   Rollkod

Följande parter kan deklareras:

Rollkod

Part

Beskrivning

CS

Samlastare

Speditör som kombinerar enskilda mindre sändningar till en enda större sändning (i en konsolideringsprocess) som sänds till en motpart som avspeglar samlastarens verksamhet genom att dela upp den konsoliderade sändningen i dess ursprungliga komponenter

MF

Tillverkare

Den part som tillverkar varorna

FW

Speditör

Den part som anordnar befordran av varor

WH

Lagerhavare

Den part som tar ansvar för varor som förts in i ett lager

2.   Partens identifieringsnummer

Detta nummers struktur överensstämmer med den struktur som anges för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

3/40   Identifieringsnummer för ytterligare skatterelaterade referensuppgifter

Detta dataelement består av två delar:

1.   Rollkod

Följande parter kan deklareras:

Rollkod

Part

Beskrivning

FR1

Importör

Den eller de personer som har utsetts till eller godtagits som betalningsskyldiga för mervärdesskatt av importmedlemsstaten i enlighet med artikel 201 i direktiv 2006/112/EG

FR2

Förvärvare

Den person som är betalningsskyldig för mervärdesskatt vid ett unionsinternt förvärv av varor i den medlemsstat som är slutdestination i enlighet med artikel 200 i direktiv 2006/112/EG

FR3

Skatterepresentant

Av importören utsedd skatterepresentant som är betalningsskyldig för mervärdesskatt i importmedlemsstaten

FR4

Innehavare av tillstånd till anstånd med betalning

Den beskattningsbara personen eller den betalningsskyldiga personen eller en annan person som har fått anstånd med betalning i enlighet med artikel 211 i direktiv 2006/112/EG

2.   Registreringsnumret för mervärdesskatt är strukturerat på följande sätt:

Fält

Innehåll

Format

1

Landkod för utfärdande medlemsstat (ISO-kod 3166 –alfa 2 -; Grekland får använda EL)

a2

2

Individuellt nummer som tilldelats av medlemsstaterna för identifieringen av beskattningsbara personer som avses i artikel 214 i direktiv 2006/112/EG

an..15

4/1   Leveransvillkor

Följande koder och uppgifter ska i tillämpliga fall anges i de två första delfälten:

Första delfältet

Betydelse

Andra delfältet

Incoterm-kod

Incoterms – ICC/ECE

Plats att specificera

Kod som tillämpas för väg- och järnvägstransport

 

 

DAF (Incoterms 2000)

Levererat gränsen

Angiven ort

Koder som tillämpas för alla transportsätt

 

 

EXW (Incoterms 2010)

Fritt fabrik

Angiven ort

FCA (Incoterms 2010)

Fritt fraktföraren

Angiven ort

CPT (Incoterms 2010)

Fraktfritt

Angiven bestämmelseort

CIP (Incoterms 2010)

Fraktfritt inklusive försäkring

Angiven bestämmelseort

DAT (Incoterms 2010)

Levererat vid terminalen

Angiven terminal i hamn eller på bestämmelseort

DAP (Incoterms 2010)

Levererat vid platsen

Angiven bestämmelseort

DDP (Incoterms 2010)

Levererat förtullat

Angiven bestämmelseort

DDU (Incoterms 2000)

Levererat oförtullat

Angiven bestämmelseort

Koder som tillämpas för transport sjövägen och på inre vattenvägar

 

 

FAS (Incoterms 2010)

Fritt fartygets sida

Angiven avsändningshamn

FOB (Incoterms 2010)

Fritt ombord

Angiven avsändningshamn

CFR (Incoterms 2010)

Kostnad och frakt

Angiven destinationshamn

CIF (Incoterms 2010)

Kostnad, försäkring och frakt

Angiven destinationshamn

DES (Incoterms 2000)

Levererat ombord på fartyg

Angiven destinationshamn

DEQ (Incoterms 2000)

Levererat på kaj

Angiven destinationshamn

XXX

Andra leveransvillkor än de som anges ovan

Utförlig beskrivning av leveransvillkoren ges i avtalet

4/2   Betalningsmetod för transportkostnader

Följande koder ska användas:

A

Kontantbetalning

B

Betalning med kreditkort

C

Betalning med check

D

Övrigt (t.ex. direktdebitering av konto)

H

Elektronisk betalning

Y

Konto hos fraktföraren

Z

Inte förhandsbetalat

4/3   Avgiftsberäkning

Följande koder är tillämpliga:

Tullavgifter

A00

Slutgiltig antidumpningstull

A30

Preliminär antidumpningstull

A35

Slutgiltig utjämningstull

A40

Provisorisk utjämningstull

A45

Mervärdesskatt

B00

Exportavgift

C00

Exportavgift för jordbruksprodukter

C10

Tull som tas ut på andra länders vägnar

E00

4/8   Avgiftsberäkning

Medlemsstaterna kan använda följande koder:

A

Kontantbetalning

B

Betalning med kreditkort

C

Betalning med check

D

Annan betalning (t.ex. belastning av tullombuds konto)

E

Uppskjuten betalning

G

Uppskjuten betalning – mervärdesskattesystem (artikel 211 i direktiv 2006/112/EG

H

Elektronisk betalning

J

Betalning genom posten (postförsändelser) eller annan offentlig inrättning

K

Punktskattekredit eller återbetalning av punktskatt

P

Kontant deposition på tullombuds konto

R

Garanti för det belopp som ska betalas

S

Individuell garanti

T

Garanti på tullombuds konto

U

Garanti på tullombuds konto – permanent tillstånd

V

Garanti på tullombuds konto – individuellt tillstånd

O

Garanti hos interventionsorgan

4/9   Tillägg och avdrag

Tillägg (enligt artiklarna 70 och 71 i kodexen):

AB

:

Provisioner och mäklararvoden, med undantag av inköpsprovisioner

AD

:

Behållare och förpackningar

AE

:

Material, komponenter, delar och liknande artiklar som ingår i de importerade varorna

AF

:

Verktyg, matriser, formar och liknande artiklar som använts vid framställningen av de importerade varorna

AG

:

Material som förbrukats vid framställningen av de importerade varorna

AH

:

Konstruktionsarbete, utvecklingsarbete, konstnärligt arbete, formgivningsarbete, ritningar och skisser som utförts utanför Europeiska unionen och är nödvändiga för framställningen av de importerade varorna

AI

:

Royaltyer och licensavgifter

AJ

:

Förtjänst av varje efterföljande återförsäljning, förfogande eller användning som tillfaller säljaren

AK

:

Kostnader för transport, lastning, hantering och försäkring fram till platsen för införsel i Europeiska unionen

AL

:

Indirekta betalningar och övriga betalningar (artikel 70 i kodexen)

AN

:

Tillägg baserade på ett beslut i enlighet med artikel 71 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

Avdrag (enligt artikel 72 i kodexen):

BA

:

Kostnader för transport efter ankomst till platsen för införsel

BB

:

Kostnader för arbete med konstruktion, uppförande, sammansättning, underhåll eller tekniskt bistånd som utförts efter importen

BC

:

Importtullar eller andra avgifter som ska betalas i unionen på grund av importen eller försäljningen av varorna.

BD

:

Räntekostnader

BE

:

Kostnader för rätten att reproducera de importerade varorna i Europeiska unionen

BF

:

Inköpsprovisioner

BG

:

Avdrag baserade på ett beslut i enlighet med artikel 71 i delegerad förordning (EU) 2015/2446

4/13   Värderingsindikatorer

Koden omfattar fyra siffror som är antingen ”0” eller ”1”.

Varje siffra ”1” eller ”0” avspeglar även om en värderingsindikator är relevant eller ej för värderingen av varorna i fråga.

1:a siffran: Partsförhållande, oavsett om prispåverkan förekommer eller ej

2:a siffran: Restriktioner för köparen beträffande förfogandet över eller användningen av varorna i enlighet med artikel 70.3 a i kodexen.

3:e siffran: Försäljningen eller priset är beroende av något villkor eller någon ersättning i enlighet med artikel 70.3 b i kodexen.

4:e siffran: Försäljningen är beroende av ett arrangemang enligt vilket en del av intäkterna vid efterföljande återförsäljning, förfogande eller användning direkt eller indirekt tillfaller säljaren.

Exempel: Varor som omfattas av partsförhållande, men inte någon av de andra situationer som definieras genom 2:a, 3:e och 4:e siffran, skulle medföra användning av kodkombination ”1000.”

4/16   Värderingsmetod

Följande koder används för att ange de bestämmelser som tillämpats för att fastställa de importerande varornas tullvärde:

Kod

Artikel i kodexen

Metod

1

70

Transaktionsvärde för importerade varor

2

74.2 a

Transaktionsvärde för identiska varor

3

74.2 b

Transaktionsvärde för liknande varor

4

74.2 c

Deduktiv metod

5

74.2 d

Metoden för beräknat värde

6

74,3

Värde grundat på tillgängliga uppgifter (alternativ metod)

4/17   Förmåner

Denna information utgörs av tresiffriga koder som bildas av först en siffra enligt punkt 1 och därefter två siffror enligt punkt 2.

Följande koder ska användas:

1.   Den första siffran i koden

1.

Tullförfarande ”erga omnes”

2.

Allmänna preferenssystemet (GSP)

3.

Andra tullförmåner än sådana som avses i kod 2

4.

Tull i enlighet med avtal om tullunion som ingåtts av Europeiska unionen

5.

Förmåner inom ramen för handeln med särskilda skatteområden

2.   De följande två siffrorna i koden

00.

Inget av de följande fallen

10.

Upphävande av tull

18.

Upphävande av tull med intyg om produktens särskilda karaktär

19.

Tillfälligt upphävande av tull för produkter som importeras med luftvärdighetsbevis

20.

Tullkvot (13)

25

Tullkvot med intyg om produktens särskilda karaktär (13)

28.

Tullkvot efter passiv förädling (13)

50.

Intyg om produktens särskilda karaktär

5/6   Destinationskontor (och land)

Använd koder (an8) med följande struktur:

De två första tecknen (a2) anger landet med hjälp av den landkod som anges för exportörens identifieringsnummer,

De följande sex tecknen (an6) anger det berörda kontoret i detta land. Följande struktur föreslås:

De tre första tecknen (an3) används för att ange platsens namn enligt UN/LOCODE-koden (14) och de tre sista tecknen används för en nationell alfanumerisk uppdelning (an3). Om en sådan nationell uppdelning inte används, anges ”000”.

Exempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 för Belgien, BRU = UN/LOCODE-kod för staden Bryssel och 000 eftersom en nationell uppdelning inte används.

5/23   Varornas förvaringsplats

Använd de ISO alfa 2-landkoder som används i fält 1 i dataelement 3/1 Exportör.

För typen av plats, använd de koder som anges nedan:

A

Anvisad plats

B

Godkänd plats

C

Godtagen plats

D

Annan

För identifiering av platsen, använd en av nedanstående identifieringsmetoder:

Kod

Identifieringsmetod

Beskrivning

T

Postnr

Ange postnummer för platsen i fråga.

U

UN/LOCODE

Använd de koder som anges i UN/LOCODE kodförteckning per land

V

Identitetsbeteckning för tullkontor

Använd de koder som anges enligt dataelement 5/6 Destinationskontor och land

W

GPS-koordinater

Decimalgrader med negativa siffror för söder och väster.

Exempel: 44,424896°/8,774792° eller 50,838068°/4,381508°

X

Eori-nummer

Använd det identitetsnummer som anges i beskrivningen för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer. Om den ekonomiska aktören har mer än en anläggning ska Eori-numret kompletteras med en identifierare som är unik för den berörda platsen.

Y

Tillståndets nummer

Ange tillståndsnummer för den berörda platsen, dvs. det lager där produkterna kan undersökas. Om tillståndet avser mer än en anläggning ska tillståndsnumret kompletteras med en identitetsbeteckning som är unik för den berörda platsen.

Z

Fri text

Ange adressen till den berörda platsen.

Om koden ”X” (Eori-nummer) eller ”Y” (tillståndsnummer) används för identifiering av platsen och flera anläggningar är knutna till Eori-numret eller tillståndets nummer, kan en ytterligare identifierare användas för att möjliggöra en otvetydig identifiering av platsen.

7/2   Container

De relevanta koderna anges nedan:

0.

Varor som inte transporteras i containrar

1.

Varor som transporteras i containrar.

7/4   Transportsätt vid gränsen

Följande koder är tillämpliga:

Kod

Beskrivning

1

Sjötransport

2

Järnvägstransport

3

Vägtransport

4

Lufttransport

5

Post (aktivt transportmedel okänt)

7

Transport via fasta installationer

8

Transport på inre vattenvägar

9

Okänt transportsätt (t.ex. egen framdrivning)

7/6   Identifiering av det faktiska transportmedlet vid gränspassagen

Följande koder är tillämpliga:

Kod

Beskrivning

10

IMO-nummer för identifiering av fartyg

40

Iata-flightnummer

7/7   Transportmedlets identitet vid avgången

Följande koder är tillämpliga:

Kod

Beskrivning

10

IMO-nummer för identifiering av fartyg

11

Namn på havsgående fartyg

20

Vagnens nummer

30

Vägfordonets registreringsnummer

40

Iata-flightnummer

41

Luftfartygets registreringsnummer

80

Europeiskt identifieringsnummer för fartyg (ENI-nummer)

81

Namn på fartyg i inlandssjöfart

7/11   Containerns storlek och typ

Följande koder ska användas:

Kod

Beskrivning

1

Tank med dime-beläggning

2

Tank med epoxibeläggning

6

Trycktank

7

Kyltank

9

Rostfri ståltank

10

Passiv kylcontainer (isolerad utan kylaggregat) 40 fot

12

Europapall – 80 × 120 cm

13

Skandinavisk lastpall – 100 × 120 cm

14

Släpvagn

15

Passiv kylcontainer (isolerad utan kylaggregat) 20 fot

16

Utbytbar pall

17

Påhängsvagn

18

Tankcontainer 20 fot

19

Tankcontainer 30 fot

20

Tankcontainer 40 fot

21

Container IC 20 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

22

Container IC 30 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

23

Container IC 40 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

24

Kyltank 20 fot

25

Kyltank 30 fot

26

Kyltank 40 fot

27

Tankcontainer IC 20 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

28

Tankcontainer IC 30 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

29

Tankcontainer IC 40 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

30

Kyltank IC 20 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

31

Temperaturreglerad container 30 fot

32

Kyltank IC 40 fot, ägd av InterContainer, ett europeiskt järnvägsdotterbolag

33

En flyttbar låda med en längd mindre än 6,15 meter

34

En flyttbar låda med en längd mellan 6,15 och 7,82 meter

35

En flyttbar låda med en längd mellan 7,82 och 9,15 meter

36

En flyttbar låda med en längd mellan 9,15 och 10,90 meter

37

En flyttbar låda med en längd mellan 10,90 och 13,75 meter

38

Pallbehållare (totebin)

39

Temperaturreglerad container 20 fot

40

Temperaturreglerad container 40 fot

41

Passiv kyld container (isolerad utan kylaggregat) 30 fot

42

Dubbel släpvagn

43

20 fot IL container (öppen upptill)

44

20 fot IL container (stängd upptill)

45

40 fot IL container (stängd upptill)

7/12   Containerns packningsstatus

Följande koder ska användas:

Kod

Beskrivning

Betydelse

A

Tom

Anger att containern är tom

B

Ej tom

Anger att containern inte är tom

7/13   Typ av leverantör av transportutrustning

Följande koder ska användas:

Kod

Beskrivning

1

Tillhandahålls av avsändare

2

Tillhandahålls av fraktförare

8/2   Typ av garanti

Koder för garanti

Följande koder är tillämpliga:

Beskrivning

Kod

Undantag från skyldigheten att ställa en garanti (artikel 95.2 i kodexen)

0

Samlad garanti (artikel 89.5 i kodexen)

1

Individuell garanti i form av ett åtagande från en borgensman (artikel 92.1 b i kodexen)

2

Individuell garanti i form av kontanter eller något annat betalningsmedel som av tullmyndigheterna erkänns som likvärdigt med en kontant deposition, som görs i euro eller i valutan för den medlemsstat där garantin krävs (artikel 92.1 a i kodexen)

3

Individuell garanti i form av kuponger (artikel 92.1 b i kodexen och artikel 160)

4

Undantag från skyldigheten att ställa en garanti när det import- eller exporttullbelopp för vilket garanti ska ställas inte överstiger det statistiska tröskelvärde för deklarationer som fastställts i enlighet med artikel 3.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 (15) (artikel 89.9 i kodexen)

5

Individuell garanti i någon annan form som ger likvärdig säkerhet för att det import- eller exporttullbelopp som motsvarar tullskulden och andra avgifter kommer att betalas (artikel 92.1 c i kodexen)

7

Garanti som inte krävs för vissa offentliga organ (artikel 89.7 i kodexen)

8

Garanti som ställts för varor som sänds enligt TIR-förfarandet

B

Garanti som inte krävs för varor som transporteras via fasta transportinstallationer (artikel 89.8 b i kodexen)

C

Garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 81 a i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446 (artikel 89.8 c i kodexen)

D

Garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 81 b i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446 (artikel 89.8 c i kodexen)

E

Garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 81 c i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446 (artikel 89.8 c i kodexen)

F

Garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med artikel 81 d i delegerad förordning (EU) nr 2015/2446 (artikel 89.8 c i kodexen)

G

Garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering i enlighet med artikel 89.8 d i kodexen

H

AVDELNING III

Uppgifter på olika språk som används och deras koder

Tabell över de uppgifter på olika språk som används och deras koder

Uppgifter på olika språk

Koder

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derīgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényű

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnost’

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Begränsad giltighet – 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Upustenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

Befrielse – 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternativt bevis – 99202

BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …….(nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)

HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina).

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ...... (namn och land) – 99 203

BG Извеждането от …………… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/ rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/ afgørelse nr. …

DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …………… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

ES Salida de …………… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

FR Sortie de …………… soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. …

LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/ Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/ Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/ Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/ Directiva/Decisão n.o …

RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impozitelor prin Regulamentul/ Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/ smernice/rozhodnutia č ….

FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/ Decision No …

Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr … – 99 204.

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotasis gavėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Godkänd avsändare – 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Upustenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Befrielse från underskrift – 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI

GENERALNEJ

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD GARANTI FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

SAMLAD GARANTI FÖRBJUDEN – 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING – 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razni

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverși

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Flera – 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams(lejams)

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantità

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne ložené

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Bulk – 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor

Avsändare – 99213


(1)  EUT L 328, 28.11.2012, s. 7.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 113/2010 av den 9 februari 2010 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller berörd handel, fastställande av uppgifter, sammanställning av handelsstatistik efter affärsverksamhetens särdrag och fakturavaluta, samt särskilda varor eller varurörelser (EUT L 37, 10.2.2010, s. 1).

(3)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).

(5)  Rådets förordning (EG) nr 3036/94 av den 8 december 1994 om ett förfarande för ekonomisk passiv förädling av vissa textil- och klädesvaror som återimporteras till gemenskapen efter behandling eller bearbetning i vissa tredje länder (EGT L 322, 15.12.1994, s. 1).

(6)  Kommissionens förordning (EG) nr 1741/2006 av den 24 november 2006 om fastställande av villkoren för det särskilda exportbidraget för urbenade styckningsdelar av fullvuxna handjur av nötkreatur som omfattas av tullagerförfarandet före export (EUT L 329, 25.11.2006, s. 7).

(7)  Kommissionens förordning (EG) nr 1731/2006 av den 23 november 2006 om särskilda tillämpningsföreskrifter för exportbidrag för vissa nötköttkonserver (EUT L 325, 24.11.2006, s. 12).

(8)  Rådets förordning (EG) nr 1186/2009 av den 16 november 2009 om upprättande av ett gemenskapssystem för tullbefrielse (EUT L 324, 10.12.2009, s. 23).

(9)  Kommissionens förordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (EUT L 157, 15.6.2011, s. 1).

(10)  Kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 av den 7 juli 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EUT L 186, 17.7.2009, s. 1).

(11)  Rådets direktiv 2009/132/EG av den 7 juni 2011 om tillämpningsområdet för artikel 143 b och c i direktiv 2006/112/EG vad gäller befrielse från mervärdesskatt vid slutlig import av vissa varor (EUT L 292, 10.11.2009, s. 5).

(12)  Konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande av den 20 maj 1987 (EGT L 226, 13.8.1987).

(13)  Om den begärda tullkvoten förbrukats, får medlemsstaterna föreskriva att ansökan kan avse tillämpning av alla andra befintliga handelsförmåner.

(14)  Rekommendation 16 om UN/LOCODE – Kod för hamnar och andra platser.

(15)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1172/95 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 23).


BILAGA 12-01

Format och koder för de gemensamma uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer

INLEDANDE KOMMENTARER

1.

Formaten och koderna i denna bilaga är tillämpliga i samband med uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer.

2.

Avdelning I inkluderar dataelementens format.

3.

När informationen för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer som behandlas i bilaga 12-02 till delegerad förordning (EU) 2015/2446 ska anges i form av en kod ska kodförteckningen i avdelning II användas.

4.

Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett dataelement anger kraven när det gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

a

alfabetisk

n

numerisk

an

alfanumerisk kod

Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

Om det står två punkter före en längdangivelse, innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

Exempel på fältlängd och fältformat:

a1

1 alfabetiskt tecken, fast längd

n2

2 numeriska tecken, fast längd

an3

3 alfanumeriska tecken, fast längd

a..4

Upp till 4 alfabetiska tecken

n..5

Upp till 5 numeriska tecken

an..6

Upp till 6 alfanumeriska tecken

n..7,2

Upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

AVDELNING I

Format för de gemensamma uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer

D.E. nr

Dataelementets namn

Dataelementets format

(Typ/Längd)

Kodförteckning i avdelning II

(Ja/Nej)

Kardinalitet

Anmärkningar

1

Eori-nummer

an..17

Nej

1x

Eori-numrets struktur anges i avdelning II.

2

Personens fullständiga namn

an..512

Nej

1x

 

3

Etableringsadress/bostadsadress

Gatuadress: an..70

Postnummer: an..9

Ort: an..35

Landkod: a2

Nej

1x

Den landkod som anges i avdelning II för landkoden i dataelement 1 Eori-nummer ska användas

4

Etablering i unionens tullområde

n1

Ja

1x

 

5

Registreringsnummer för mervärdesskatt

Landkod: a2

Registreringsnummer för mervärdesskatt an..15

Nej

99x

Formatet för registreringsnumret för mervärdesskatt anges i artikel 215 i rådets direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt.

6

Rättslig form

an..50

Nej

1x

 

7

Kontaktuppgifter

Kontaktpersonens namn: an..70

Gatuadress: an..70

Postnummer: an..9

Ort: an..35

telefonnummer: an..50

faxnummer: an..50

E-postadress an..50

Nej

9x

 

8

Unikt identitetsnummer i ett tredjeland

an..17

Nej

99x

 

9

Samtycke till att personuppgifter enligt punkterna 1, 2 och 3 får lämnas ut

n1

Ja

1x

 

10

Namn i kortform

an..70

Nej

1x

 

11

Etableringsdatum

n8

Nej

1x

 

12

Typ av person

n1

Ja

1x

 

13

Huvudsaklig ekonomisk verksamhet

an4

Ja

1x

 

14

Datum när Eori-numret börjar gälla

n8 (ååååmmdd)

Nej

1x

 

15

Datum när Eori-numret upphör att gälla

n8 (ååååmmdd)

Nej

1x

 

AVDELNING II

Koder för de gemensamma uppgiftskraven för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer

KODER

1.   INLEDNING

Denna avdelning innehåller de koder som ska användas för registrering av ekonomiska aktörer och andra personer.

2.   KODER

1   Eori-nummer

Eori-numret har följande struktur:

Fält

Innehåll

Format

1

Identifierare för medlemsstaten (landkod)

a2

2

Unikt identifieringsnummer i en medlemsstat

an..15

Unionens alfabetiska koder för länder och territorier baseras på gällande ISO alfa 2-koder (a2) i den mån de är förenliga med kraven i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier. Kommissionen offentliggör regelbundet förordningar om uppdatering av förteckningen över landkoder.

4   Etablering i unionens tullområde

0.

Ej etablerad i unionens tullområde

1.

Etablerad i unionens tullområde

9   Samtycke till att personuppgifter enligt punkterna 1, 2 och 3 får lämnas ut

0.

Får ej offentliggöras

1.

Får offentliggöras

12   Typ av person

Följande koder ska användas:

1.

Fysisk person

2.

Juridisk person

3.

Sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person.

13   Huvudsaklig ekonomisk verksamhet

Huvudsaklig ekonomisk verksamhet med fyra siffror enligt statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (Nace; Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006) som förtecknas i den berörda medlemsstatens företagsregister.


BILAGA 12-02

Beslut om bindande ursprungsbesked

Image

Image

Image


BILAGA 21-01

Förteckning över de övervakningsrelaterade dataelement som avses i artikel 55.1

Dataelementets löpnummer

Dataelementets namn

Format

(enligt bilaga B)

Kardinalitet

Rubriknivå

Postnivå

1/1

Typ av deklaration

Samma som dataelementet med löpnummer 1/1

1/2

Typ av tilläggsdeklaration

Samma som dataelementet med löpnummer 1/2

1/6

Varupostnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 1/6

1/10

Förfarande

Samma som dataelementet med löpnummer 1/10

1/11

Ytterligare förfarande

Samma som dataelementet med löpnummer 1/11

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Samma som dataelementet med löpnummer 2/3

3/2

Exportörens identifieringsnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 3/2

3/10

Identifiering av mottagare

Samma som dataelementet med löpnummer 3/10

3/16

Importörens identifieringsnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 3/16

3/18

Identifiering av deklarant

Samma som dataelementet med löpnummer 3/18

3/39

Identifiering av tillståndshavare

Samma som dataelementet med löpnummer 3/39

4/3

Avgiftsberäkning – Slag av avgift

Samma som dataelementet med löpnummer 4/3

4/4

Avgiftsberäkning – Avgiftsunderlag

Samma som dataelementet med löpnummer 4/4

4/5

Avgiftsberäkning – Avgiftssats

Samma som dataelementet med löpnummer 4/5

4/6

Avgiftsberäkning – Belopp att betala

Samma som dataelementet med löpnummer 4/6

4/8

Avgiftsberäkning – Betalningsmetod

Samma som dataelementet med löpnummer 4/8

4/16

Värderingsmetod

Samma som dataelementet med löpnummer 4/16

4/17

Förmåner

Samma som dataelementet med löpnummer 4/17

5/8

Kod för bestämmelseland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/8

5/14

Kod för avsändnings-/exportland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/14

5/15

Kod för ursprungsland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/15

5/16

Kod för förmånsursprungsland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/16

6/1

Nettovikt (kg)

Samma som dataelementet med löpnummer 6/1

6/2

Extra mängdenheter

Samma som dataelementet med löpnummer 6/2

6/5

Bruttovikt (kg)

Samma som dataelementet med löpnummer 6/5

6/8

Varubeskrivning

Samma som dataelementet med löpnummer 6/8

6/10

Antal kollin

Samma som dataelementet med löpnummer 6/10

6/14

Varukod – KN-nummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/14

6/15

Varukod – Taric-nummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/15

6/16

Varukod – Taric-tilläggsnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/16

6/17

Varukod – Nationellt tilläggsnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/17

7/2

Container

Samma som dataelementet med löpnummer 7/2

7/4

Transportsätt vid gränsen

Samma som dataelementet med löpnummer 7/4

7/5

Transportsätt inrikes

Samma som dataelementet med löpnummer 7/5

7/10

Containernummer

Samma som dataelementet med löpnummer 7/10

8/1

Kvotens löpnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 8/1

8/6

Statistiskt värde

Samma som dataelementet med löpnummer 8/6

- -

Datum då deklarationen godtogs

I överensstämmelse med formatet för dataelementet med löpnummer 5/4

 

- -

Deklarationsnummer (unik referens)

I överensstämmelse med formatet för MRN enligt dataelementet med löpnummer 2/1

 

- -

Utfärdare

I överensstämmelse med formatet för dataelementet med löpnummer 5/8

 


BILAGA 21-02

Förteckning över de övervakningsrelaterade dataelement som avses i artikel 55.6 och överensstämmelse med deklarationsfält och/eller format

Dataelementets löpnummer

Dataelementets namn

Format

(enligt bilaga B)

Kardinalitet

Överensstämmelse med deklarationsfält och/eller format

Rubriknivå

Postnivå

1/10

Förfarande

Samma som dataelementet med löpnummer 1/10

37(1) – n 2

4/17

Förmåner

Samma som dataelementet med löpnummer 4/17

36 – n 3

5/8

Kod för bestämmelseland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/8

17a – a 2

5/15

Kod för ursprungsland

Samma som dataelementet med löpnummer 5/15

34 a – a 2

6/1

Nettovikt (kg)

Samma som dataelementet med löpnummer 6/1

38 – an ..15

6/2

Extra mängdenheter

Samma som dataelementet med löpnummer 6/2

41 – an ..15

6/14

Varukod – KN-nummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/14

33 –n 8

6/15

Varukod – Taric-nummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/15

33 – n 2

6/16

Varukod – Taric-tilläggsnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 6/16

33 – an 8

8/1

Kvotens löpnummer

Samma som dataelementet med löpnummer 8/1

39 – n 6

8/6

Statistiskt värde

Samma som dataelementet med löpnummer 8/6

46 – an ..18

- -

Datum då deklarationen godtogs

I överensstämmelse med formatet för dataelementet med löpnummer 5/4

 

datum

- -

Deklarationsnummer (unik referens)

I överensstämmelse med formatet för MRN enligt dataelementet med löpnummer 2/1

 

an..40

- -

Utfärdare

I överensstämmelse med formatet för dataelementet med löpnummer 5/8

 

utfärdande medlemsstat – a 2


BILAGA 22-02

Informationscertifikat INF 4 och ansökan om ett informationscertifikat INF 4

Anvisningar för tryckning:

1.

Det formulär på vilket informationscertifikat INF 4 utfärdas ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt på 40–65 g/m2.

2.

Formuläret ska ha måtten 210 × 297 mm.

3.

Medlemsstaterna ansvarar för tryckningen av formulären, vilka ska ha ett löpnummer genom vilket de kan identifieras. Formuläret ska tryckas på ett av Europeiska unionens officiella språk.

Image

Image

Image

Image


BILAGA 22-06

ANSÖKAN OM ATT BLI REGISTRERAD EXPORTÖR

inom ramen för Europeiska unionens, Norges, Schweiz och Turkiets respektive system med allmänna tullförmåner(1)

Image

Image

Image

(1)

Denna ansökningsblankett är gemensam för de allmänna preferenssystemen i fyra områden: Europeiska unionen, Norge, Schweiz och Turkiet. Observera dock att dessa områdens respektive allmänna preferenssystem kan variera i fråga om vilka länder och produkter som omfattas. Följaktligen kommer en viss registrering endast att gälla vid export inom allmänna preferenssystem där ert land definieras som ett förmånsland.

(2)

Angivande av Eori-nummer är obligatoriskt för EU:s exportörer och vidaresändare. Exportörer i förmånsländer, Norge, Schweiz och Turkiet måste ange TIN-nummer.


BILAGA 22-07

Ursprungsförsäkran

Denna försäkran upprättas på ett kommersiellt dokument som innehåller exportörens respektive mottagarens namn och fullständiga adresser, en beskrivning av produkterna och datum för utfärdande (1).

Fransk version

L'exportateur … (Numéro d’exportateur enregistré (2), (3), (4)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (5) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … … (6).

Engelsk version

The exporter … (Number of Registered Exporter (2), (3), (4)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …preferential origin (5) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … … (6).

Spansk version

El exportador … (Número de exportador registrado (2), (3), (4)) de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (5) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es … … (6)


(1)  Om ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran i enlighet med artikel 101.2 och 101.3 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i förordning (EU) nr 952/2013 (Se sidan 558 i detta nummer av EUT.), ska ursprungsförsäkran märkas med uppgiften ”Replacement statement” eller ”Attestation de remplacement” eller ”Comunicación de sustitución”. Ersättningsförsäkran ska också ange datumet för utfärdande av den ursprungliga försäkran och alla andra erforderliga uppgifter i enlighet med artikel 82.6 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447.

(2)  Om ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran i enlighet med artikel 101.2 första stycket och artikel 101.3 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447, ska vidaresändaren av varorna, vilken upprättar en sådan försäkran, ange sitt namn och sin fullständiga adress, följt av sitt nummer som registrerad exportör.

(3)  När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran i enlighet med artikel 101.2 andra stycket i genomförandeförordning (EU) 2015/2447, ska vidaresändaren av varorna, vilken upprättar en sådan försäkran, ange sitt namn och sin fullständiga adress, följt av uppgiften (Fransk version) ‘agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]’, (Engelsk version) ‘acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]’, (Spansk version) ‘actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]’.

(4)  Om ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran i enlighet med artikel 101.2 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447, ska vidaresändaren av varorna ange numret som registrerad exportör endast om värdet av ursprungsprodukterna i den ursprungliga sändningen överstiger 6 000 euro.

(5)  Produkternas ursprungsland ska anges. När ursprungsförsäkran helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 112 i [genomförandeförordning (EU) 2015/2447, ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där försäkran upprättas med hjälp av beteckningen ”XC/XL”.

(6)  Helt framställda produkter: Ange bokstaven ”P”. Produkter som är tillräckligt bearbetade eller behandlade: Ange bokstaven ”W”, följd av ett nummer i Harmoniserade systemet (t.ex. ”W”9618).

I tillämpliga fall ska denna uppgift ersättas med en av följande uppgifter:

a)

Vid bilateral kumulation: ”EU cumulation”, ”Cumul UE” eller ”Acumulación UE”.

b)

Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: ”Norway cumulation”, ”Switzerland cumulation”, ”Turkey cumulation”, ”Cumul Norvège”, ”Cumul Suisse”, ”Cumul Turquie” eller ”Acumulación Noruega”, ”Acumulación Suiza” eller ”Acumulación Turquía”.

c)

Vid regional kumulation: ”regional cumulation”, ”cumul regional” eller ”Acumulación regional”.

d)

Vid utvidgad kumulation: ”extended cumulation with country x”, ”cumul étendu avec le pays x” eller ”Acumulación ampliada con el país x”.


BILAGA 22-08

Ursprungscertifikat A

1.

Ursprungscertifikat formulär A ska motsvara förlagan i denna bilaga. Det ska inte vara obligatoriskt att använda engelska eller franska för de anmärkningar som anges på certifikatets baksida. Certifikatet ska upprättas på engelska eller franska. Om det fylls i för hand ska detta göras med bläck och versaler.

2.

Varje certifikat ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden och bredden på upp till minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt på minst 25 g/m2. Papperet ska som bakgrund ha en tryckt, grön guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas.

Om certifikatet består av flera exemplar ska endast det översta, som utgör originalet, ha en tryckt, grön guillochering som bakgrund.

3.

Varje certifikat ska ha ett löpnummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, genom vilket det kan identifieras.

4.

Certifikat som har äldre versioner av anmärkningarna på formulärens baksida får användas till dess att befintliga lager har tömts.

Image

Image

Image

Image


BILAGA 22-09

Fakturadeklaration

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l’Union européenne et … (3).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and … (3).

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y … (3).

(plats och datum) (4)

(Exportörens underskrift och namnförtydligande) (5)


(1)  När fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i EU i den mening som avses i artikel 77.4 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i förordning (EU) nr 952/2013 (Se sidan 558 i detta nummer av EUT.), måste den godkända exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. När fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör (vilket alltid kommer att vara fallet när den upprättas i ett förmånsland), ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

(2)  Produkternas ursprungsland ska anges. När fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 112 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447, ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där deklarationen upprättas med hjälp av beteckningen ”CM”.

(3)  I tillämpliga fall ska en av följande uppgifter anges: ‘EU cumulation’, ‘Norway cumulation’, ‘Switzerland cumulation’, ‘Turkey cumulation’, ‘regional cumulation’, ‘extended cumulation with country x’ or ‘Cumul UE’, ‘Cumul Norvège’, ‘Cumul Suisse’, ‘Cumul Turquie’, ‘cumul regional’, ‘cumul étendu avec le pays x’ or ‘Acumulación UE’,‘Acumulación Noruega’, ‘Acumulación Suiza’, ‘Acumulación Turquía’, ‘Acumulación regional’, ‘Acumulación ampliada con en país x’.

(4)  Dessa uppgifter får utelämnas om upplysningen finns i själva dokumentet.

(5)  Se artikel 77.7 i genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (gäller endast godkända exportörer i EU). I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar copy text from original ms


BILAGA 22-10

Varucertifikat EUR. 1 och relevanta ansökningar

(1)

Varucertifikat EUR.1 ska upprättas på ett formulär som överensstämmer med förlagan i denna bilaga. Formulären ska tryckas på ett av unionens officiella språk. Certifikaten ska upprättas på ett av dessa språk i enlighet med den exporterande statens eller det exporterande territoriets inhemska lagstiftning. Om de fylls i för hand ska detta göras med bläck och versaler.

(2)

Varje certifikat ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på upp till minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt på minst 25 g/m2. Papperet ska som bakgrund ha en tryckt, grön guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas.

(3)

De behöriga myndigheterna i den exporterande staten eller det exporterande territoriet får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva eller låta dem tryckas av godkända tryckerier. I det senare fallet ska varje certifikat innehålla en uppgift om detta godkännande. Varje certifikat ska vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en märkning som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Varje certifikat ska också ha ett löpnummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, genom vilket det kan identifieras.

Image

Image

Image

Image


BILAGA 22-13 - IA

Fakturadeklaration

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli loa nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Grekisk version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Fransk version

L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Kroatisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. (1)..) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.

Italiensk version

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Lettisk version

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Litauisk version

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Rumänsk version

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

 (3)

(Ort och datum)

 (4)

(Exportörens underskrift och namnförtydligande)


(1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, ska numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

(2)  Produkternas ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.

(3)  Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.

(4)  Se artikel 119.5. I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.


BILAGA 22-14

Ursprungsintyg för vissa produkter som omfattas av särskilda importordningar för icke-förmånsberättigande ursprung

Inledande anmärkningar

1.

Giltighetstiden för ursprungsintyg ska vara tolv månader från och med den dag då de utfärdas av de utfärdande myndigheterna.

2.

Ursprungsintyg ska bestå av ett enda ark där ordet ”original” står bredvid dokumentets namn. Om ytterligare exemplar behövs ska ordet ”kopia” stå bredvid dokumentets namn på kopiorna. Endast originalexemplaret av ursprungsintyget ska av unionens tullmyndigheter betraktas som giltigt.

3.

Ursprungsintyget ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på upp till plus 8 mm eller minus 5 mm. Det papper som används ska vara vitt och träfritt, med en vikt på minst 40 g/m2. Originalet ska som bakgrund ha en tryckt, gul guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas.

4.

Ursprungsintygen ska tryckas och fyllas i med maskinskrift på ett av unionens officiella språk. Ifyllda uppgifter får inte raderas eller skrivas över. Ändringar ska ske genom att felaktiga uppgifter stryks över och korrekta uppgifter vid behov läggs till. Dessa ändringar ska paraferas av den person som utför dem och attesteras av de utfärdande myndigheterna.

Alla ytterligare uppgifter som krävs för genomförandet av unionens lagstiftning om de särskilda importordningarna ska anges i fält 5 på ursprungsintyget.

Oanvända utrymmen i fält 5, 6 och 7 ska strykas över på sådant sätt att ingen text kan läggas till vid ett senare tillfälle.

5.

Varje ursprungsintyg ska ha ett löpnummer, som kan vara tryckt, genom vilket det kan identifieras samt vara stämplat av den utfärdande myndigheten och undertecknat av den eller de personer som är behöriga att göra detta.

6.

Ursprungsintyg som utfärdas i efterhand ska i fält 5 innehålla följande uppgift på ett av Europeiska unionens officiella språk:

Expedido a posteriori,

Udstedt efterfølgende,

Nachträglich ausgestellt,

Εκδοθέν εκ των υστέρων,

Issued retrospectively,

Délivré a posteriori,

Rilasciato a posteriori,

Afgegeven a posteriori,

Emitido a posteriori,

Annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,

Utfärdat i efterhand,

Vystaveno dodatečně,

Välja antud tagasiulatuvalt,

Izsniegts retrospektīvi,

Retrospektyvusis išdavimas,

Kiadva visszamenőleges hatállyal,

Maħruġ retrospettivament,

Wystawione retrospektywnie,

Vyhotovené dodatočne,

издаден впоследствие,

Eliberat ulterior,

Izdano naknadno.

Image


BILAGA 22-15

Leverantörsdeklaration för produkter med förmånsursprungsstatus

Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Image


BILAGA 22-16

Leverantörsdeklaration för längre tid för produkter med förmånsursprungsstatus

Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Image


BILAGA 22-17

Leverantörsdeklaration för produkter som inte har förmånsursprungsstatus

Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Image


BILAGA 22-18

Leverantörsdeklaration för längre tid för produkter som inte har förmånsursprungsstatus

Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Image

Image


BILAGA 22-19

Krav för upprättande av ersättningsursprungscertifikat A

1.

I det översta högra fältet på ersättningsursprungscertifikatet FORMULÄR A (ersättningscertifikatet) ska namnet på det mellanliggande land som utfärdat certifikatet anges.

2.

Fält 4 på ersättningscertifikatet ska innehålla påteckningen ”Replacement certificate” eller ”Certificat de remplacement” samt det ursprungliga ursprungsbevisets utfärdandedatum och löpnummer.

3.

I fält 1 på ersättningscertifikatet ska återexportörens namn anges.

4.

I fält 2 på ersättningscertifikatet kan den slutliga mottagarens namn anges.

5.

Alla uppgifter om de återexporterade produkterna i det ursprungliga ursprungsbeviset ska överföras till fälten 3–9 på ersättningscertifikatet, och referensuppgifter om återexportörens faktura kan anges i fält 10 på ersättningscertifikatet.

6.

Den påteckning som görs av det tullkontor som utfärdar ersättningscertifikatet görs i fält 11 på ersättningscertifikatet.

7.

Uppgifterna i fält 12 på ersättningscertifikatet rörande ursprungsland ska vara identiska med uppgifterna i det ursprungliga ursprungsbeviset. Detta fält ska innehålla återexportörens underskrift.


BILAGA 22-20

Krav för upprättande av ersättningsförsäkringar om ursprung

1.

När en ursprungsförsäkran ersätts, ska vidaresändaren uppge följande på den ursprungliga ursprungsförsäkran:

a)

Uppgifter om ersättningsförsäkran/ersättningsförsäkringarna.

b)

Vidaresändarens namn och adress.

c)

Mottagare (en eller flera) i unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge eller Schweiz.

2.

Den ursprungliga ursprungsförsäkran ska märkas med uppgiften ”Replaced”, ”Remplacée” eller ”Sustituida”.

3.

Vidaresändaren ska uppge följande på ersättningsförsäkran om ursprung:

a)

Alla uppgifter om de vidaresända produkterna från det ursprungliga beviset.

b)

Datum för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

c)

Uppgifter om den ursprungliga ursprungsförsäkran enligt bilaga 22-07, inbegripet – i tillämpliga fall – information om tillämpad kumulation.

d)

Vidaresändarens namn och adress och, i tillämliga fall, nummer som registrerad exportör.

e)

Namn på och adress till mottagaren eller mottagarna i unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge eller Schweiz.

f)

Datum och plats för ersättning av ursprungsförsäkran.

4.

Ersättningsförsäkran om ursprung ska märkas med uttrycket ”Replacement statement”, ”Attestation de remplacement” eller ”Sustitución de comunicación”.


BILAGA 23-01

Flygtransportkostnader som ska inbegripas i tullvärdet

1.

Följande tabell visar

(a)

tredjeländer, förtecknade efter kontinent och zon (kolumn 1),

(b)

de procentandelar av flygtransportkostnaderna som ska inbegripas i tullvärdet (kolumn 2).

2.

När varor transporteras från länder eller flygplatser som inte nämns i tabellen, med undantag för de flygplatser som avses i punkt 3, ska den procentsats tillämpas som gäller för den flygplats som ligger närmast avgångsflygplatsen.

3.

När det gäller de franska utomeuropeiska departementen som ingår i unionens tullområde ska följande regler tillämpas:

(a)

För varor som transporteras direkt från tredjeländer till dessa departement ska hela flygtransportkostnaden inbegripas i tullvärdet.

(b)

För varor som transporteras från tredjeländer till den europeiska delen av unionen efter att ha omlastats eller lossats i ett av dessa departement, ska endast de flygtransportkostnader som skulle ha uppstått om varornas destination låg i dessa departement inbegripas i tullvärdet.

(c)

För varor som transporteras från tredjeländer till dessa departement efter att ha omlastats eller lossats på en flygplats i den europeiska delen av unionen, ska de flygtransportkostnader inbegripas i tullvärdet som följer av att de i tabellen angivna procentsatserna tillämpas på flygtransportkostnaderna från avgångsflygplatsen till omlastnings- eller lossningsflygplatsen.

Omlastningen eller lossningen ska intygas genom en påteckning av tullmyndigheterna på en flygfraktsedel eller ett annat flygtransportdokument. Om detta intyg saknas ska artikel 137 tillämpas.

1

2

Avsändningsland

Procentandel av totala flygtransportkostnader som ska inbegripas i tullvärdet

AMERIKA

 

Zon A

Kanada: Gander, Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto

Förenta staterna: Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New Orleans, New York, Philadelphia, Pittsburgh, St Louis, Washington DC.

Grönland

70

Zon B

Kanada: Edmonton, Vancouver, Winnipeg

Förenta staterna:

Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Miami, Oklahoma, Phoenix, Portland, Puerto Rico, Salt Lake City, San Francisco, Seattle

Centralamerika: Samtliga länder

Sydamerika: Samtliga länder

78

Zon C

Förenta staterna: Anchorage, Fairbanks, Honolulu, Juneau

89

AFRIKA

 

Zon D

Algeriet, Egypten, Libyen, Marocko, Tunisien

33

Zon E

Benin, Burkina Faso, Centralafrikanska republiken, Djibouti, Elfenbenskusten, Etiopien, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Liberia, Mali, Mauretanien, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Tchad, Togo

50

Zon F

Burundi, Demokratiska republiken Kongo, Ekvatorialguinea, Gabon, Kenya, Kongo, Rwanda, Sankt Helena, Ascension och Tristan da Cunha, São Tomé och Príncipe, Seychellerna, Somalia, Tanzania, Uganda

61

Zon G

Angola, Botswana, Komorerna, Lesotho, Madagaskar, Malawi, Mauritius, Moçambique, Namibia, Swaziland, Sydafrika, Zambia, Zimbabwe

74

ASIEN

 

Zon H

Armenien, Azerbajdzjan, Georgien, Irak, Iran, Israel, Jordanien, Kuwait, Libanon, Syrien

27

Zon I

Bahrain, Förenade Arabemiraten, Jemen, Oman, Qatar, Saudiarabien

43

Zon J

Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Indien, Nepal, Pakistan

46

Zon K

Ryssland: Novosibirsk, Omsk, Perm, Sverdlovsk

Kazakstan, Kirgizistan, Tadzjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan

57

Zon L

Ryssland: Irkutsk, Kirensk, Krasnojarsk

Brunei, Filippinerna, Hongkong, Indonesien, Kambodja, Kina, Laos, Macao, Malaysia, Maldiverna, Mongoliet, Myanmar/Burma, Singapore, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam

70

Zon M

Ryssland: Chabarovsk, Vladivostok

Japan, Nordkorea, Sydkorea

83

AUSTRALIEN och OCEANIEN

 

Zon N

Australien och Oceanien: Samtliga länder

79

EUROPA

 

Zon O

Ryssland: Nizjnij Novgorod, Moskva, Orel, Rostov, Samara, Volgograd, Voronezj

Island, Ukraina

30

Zon P

Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Färöarna, Kosovo, Moldavien, Montenegro, Norge, Serbien, Turkiet, Vitryssland

15

Zon Q

Schweiz

5


BILAGA 23-02

FÖRTECKNING ÖVER VAROR SOM AVSES I ARTIKEL 142.6

Fastställande av tullvärde för vissa lättförstörbara varor som importeras i konsignation enligt artikel 74.2 c i kodexen

1.

I följande tabell visas en förteckning över produkter och respektive perioder för vilka kommissionen kommer att offentliggöra ett pris per enhet som ska användas som grund för fastställande av tullvärde för hela frukter och grönsaker, av ett enda slag, som enbart importeras i konsignation. I sådana fall är en tulldeklaration slutgiltig när det gäller fastställandet av tullvärde.

2.

För fastställande av tullvärde för de produkter som avses i denna bilaga och som importeras i konsignation ska ett pris per enhet för 100 kg netto fastställas för varje produkt. Detta pris ska betraktas som representativt för import av produkten i fråga till unionen.

3.

Priserna per enhet ska användas för att fastställa tullvärdet för importerade varor för perioder om 14 dagar, som inleds på en fredag. Referensperioden för fastställande av priser per enhet ska vara den föregående period om 14 dagar som upphör på torsdagen före den vecka under vilken nya priser per enhet ska fastställas. Under särskilda omständigheter kan kommissionen besluta att förlänga giltighetsperioden med ytterligare 14 dagar. Medlemsstaterna ska omedelbart informeras om ett sådant beslut.

4.

De priser per enhet som medlemsstaterna meddelar kommissionen ska beräknas på grundval av försäljningsintäkterna brutto i det första handelsledet efter import, med avdrag för följande delar:

En handelsmarginal för handelscentrumen.

Kostnader för transport och försäkring och därmed förbundna kostnader inom tullområdet.

Importtullar och andra avgifter som inte ska inbegripas i tullvärdet.

Priser per enhet ska meddelas i euro. I tillämpliga fall ska den växelkurs som anges i artikel 146 användas.

5.

Medlemsstaterna får fastställa standardbelopp för avdrag av transport- och försäkringskostnader och därmed förbundna kostnader i enlighet med punkt 4. Standardbeloppen och metoderna för att beräkna dem ska meddelas kommissionen.

6.

Priser ska meddelas kommissionen (GD Taxud) senast klockan 12.00 på måndagen under den vecka då priser per enhet offentliggörs. Om den dagen inte är en arbetsdag ska priserna meddelas närmast föregående arbetsdag. Meddelandet till kommissionen ska också innehålla en uppgift om för vilka ungefärliga produktkvantiteter priser per enhet beräknades.

7.

Efter att kommissionen mottagit priser per enhet ska dessa ses över och därefter spridas via Taric. Priser per enhet är bara tillämpliga om de har spridits av kommissionen.

8.

Kommissionen kan besluta att inte godta, och således inte sprida, priser per enhet för en eller flera produkter när sådana priser skulle skilja sig avsevärt från de vid det föregående tillfället offentliggjorda priserna, med särskild hänsyn till faktorer som kvantitet och säsongsvariationer. Vid behov kommer kommissionen att undersöka frågan med berörda tullmyndigheter för att lösa fallet.

9.

För att underlätta denna process ska medlemsstaterna tillhandahålla årlig importstatistik för de produkter som förtecknas i nedanstående tabell före den 30 september innevarande år, med hänvisning till det föregående året. Denna statistik ska avse totalt importerad kvantitet av respektive produkt och andelen produkter som importerats i konsignation.

10.

Utifrån denna statistik ska kommissionen fastställa vilka medlemsstater som ska ansvara för att meddela priser per enhet för respektive produkt för påföljande år och informera dem om detta senast den 30 november.

FÖRTECKNING ÖVER VAROR SOM AVSES I ARTIKEL 142.6

KN-(Taric-)nummer

Varubeskrivning

Giltighetstid

0701 90 50

Nyskördad potatis

1.1–30.6

0703 10 19

Kepalök (vanlig lök)

1.1–31.12

0703 20 00

Vitlök

1.1–31.12

0708 20 00

Bönor

1.1–31.12

0709200010

Sparris

Grön

1.1–31.12

0709200090

Sparris

Annan

1.1–31.12

0709 60 10

Sötpaprika

1.1–31.12

0714 20 10

Batater (sötpotatis), färska, hela, avsedda som livsmedel

1.1–31.12

0804300090

Ananas

Andra än torkade

1.1–31.12

0804400010

Avokado

Färska

1.1–31.12

0805 10 20

Apelsiner, färska

1.6–30.11

0805201005

Klementiner

Färska

1.3–31.10

0805203005

Monreales och satsumas

Färska

1.3–31.10

0805205007

0805205037

Mandariner och wilkings

Färska

1.3–31.10

0805207005

0805209005

0805209009

Tangeriner och andra

Färska

1.3–31.10

0805400011

0805400031

Grapefrukter (inbegripet pomelos), färska:

Blonda

1.1–31.12

0805400019

0805400039

Grapefrukter (inbegripet pomelos), färska:

Blodgrapefrukter

1.1–31.12

0805509011

0805509019

Limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

Färska

1.1–31.12

0806 10 10

Bordsdruvor

21.11–20.7

0807 11 00

Vattenmeloner

1.1–31.12

0807190050

Amarillo, Cuper, Honey Dew (inbegripet Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (inbegripet Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

1.1–31.12

0807190090

Andra meloner

1.1–31.12

0808309010

Päron

Av varieteten Nashi (Pyrus pyrifolia), Ya (Pyrus bretscheideri)

1.5–30.6

0808309090

Päron

Andra

1.5–30.6

0809 10 00

Aprikoser

1.1–31.5

1.8–31.12

0809 30 10

Nektariner

1.1–10.6

1.10–31.12

0809 30 90

Andra persikor

1.1–10.6

1.10–31.12

0809 40 05

Plommon

1.10–10.6

0810 10 00

Jordgubbar och smultron

1.1–31.12

0810 20 10

Hallon

1.1–31.12

0810 50 00

Kiwifrukter

1.1–31.12


BILAGA 32-01

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti

I.   Borgensmannens åtagande

1.

Undertecknad (1)

med hemvist i (2)

går härmed vid garantikontoret …

i borgen såsom för egen skuld upp till ett belopp av …

gentemot Europeiska unionen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet (3), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (4) för allt som den person som ställer garantin (5): …

såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (6) för nedan beskrivna varor som täcks av följande tullförfarande (7): …

Varubeskrivning: …

1.

Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet. Betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden och tillfällig lagring, att varornas situation har reglerats.

De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.

3.

Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en återkallelse eller uppsägning av borgensförbindelsen träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med förfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet.

4.

Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (8), i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:

Land

För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.

Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress.

Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

Utfärdat i …

den …

(Underskrift) (9)

II.   Garantikontorets godkännande

Garantikontor:…

Borgensmannens åtagande godkänt den … för det tullförfarande som genomförs med tulldeklaration/deklaration för tillfällig lagring nr … av den… (10)

(Stämpel och underskrift)


(1)  För- och efternamn eller firma.

(2)  Fullständig adress

(3)  Stryk den eller de stater på vilkas territorium garantin inte får användas.

(4)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och till Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.

(5)  För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin.

(6)  Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat.

(7)  Ange ett av följande tullförfaranden:

(a)

Tillfällig lagring.

(b)

Förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering.

(c)

Tullagerförfarandet.

(d)

Förfarandet för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar.

(e)

Förfarandet för aktiv förädling.

(f)

Förfarandet för slutanvändning.

(g)

Övergång till fri omsättning med en standardtulldeklaration utan anstånd med betalning.

(h)

Övergång till fri omsättning med en standardtulldeklaration och anstånd med betalning.

(i)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen.

(j)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen.

(k)

Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar.

(l)

Om inget av ovanstående – Ange typen av förfarande.

(8)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om angivande av delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

(9)  Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Härmed ingås borgen för ett belopp av …”, och därvid skriva ut beloppet med bokstäver.

(10)  Ifylls av det kontor där varorna hänförts till förfarandet eller varit i tillfällig lagring.


BILAGA 32-02

Borgensmannens åtagande – Individuell garanti med användning av garantikuponger

FÖRFARANDE FÖR GEMENSAM TRANSITERING/UNIONSTRANSITERING

I.   Borgensmannens åtagande

1.

Undertecknad (1)

med hemvist i (2) ….

går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret …

gentemot Europeiska unionen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (3), för allt som den person som är ansvarig för förfarandet såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter som ska betalas i samband med importen eller exporten av de varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering, för vilken skuld undertecknad åtar sig att svara – upp till ett belopp av högst 10 000 euro per kupong – genom utfärdande av kuponger för individuell garanti.

2.

Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till 10 000 euro per kupong för individuell garanti. Betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har slutförts för transiteringen i fråga.

De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses godtagbara förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.

3.

Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om den transitering enligt förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med förfarandet; detta gäller även om betalningskravet framställs efter ikraftträdandet.

4.

Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (4), i vart och ett av de länder som anges i punkt 1:

Land

För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.

Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress.

Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

Utfärdat i (ort) …

den …

(Underskrift) (5)

II.   Garantikontorets godkännande

Garantikontor: …

Borgensmannens åtagande godkänt den …

(Stämpel och underskrift)


(1)  För- och efternamn eller firma.

(2)  Fullständig adress

(3)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och till Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.

(4)  Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om angivande av delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

(5)  Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Giltig som garantikupong”


BILAGA 32-03

Borgensmannens åtagande – Samlad garanti

I.   Borgensmannens åtagande

1.

Undertecknad (1)

med hemvist i (2)

går härmed vid garantikontoret …

i borgen såsom för egen skuld upp till ett belopp av …

gentemot Europeiska unionen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet (3), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (4)

för allt som den person som ställer garantin (5): …………………. såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (6) som kan uppkomma eller har uppkommit för varor som täcks av de tullförfaranden som anges i punkt 1a och/eller 1b.

Det maximala garantibeloppet består av ett belopp på

a)

uppgående till 100/50/30 % (7) av den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och andra avgifter som kan uppkomma och som är likvärdigt med summan av de belopp som förtecknas i punkt 1a,

och ett belopp på

b)

uppgående till 100/30 % (8) av den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och andra avgifter som har uppkommit och som är likvärdigt med summan av de belopp som förtecknas i punkt 1b.

1a.

Beloppen, som utgör en del av referensbeloppet motsvarande det belopp av tullskulder och, i tillämpliga fall, andra avgifter som kan uppkomma, är som följer för vart och ett av följande förfaranden (9):

(a)

Tillfällig lagring – …

(b)

(Förfarandet för unionstransitering /förfarandet för gemensam transitering – …,

(c)

Tullagerförfarandet – …

(d)

Förfarandet för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar – …

(e)

Förfarandet för aktiv förädling – …

(f)

Förfarandet för slutanvändning – …

(g)

Om inget av ovanstående – Ange typen av förfarande – …

1b.

Beloppen, som utgör en del av referensbeloppet motsvarande det belopp av tullskulder och, i tillämpliga fall, andra avgifter som har uppkommit, är som följer för vart och ett av följande förfaranden (10):

a)

Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning – …

b)

Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning – …

c)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen – …

d)

Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen – …

e)

Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar – ….

f)

Förfarandet för slutanvändning – … (11).

g)

Om inget av ovanstående – Ange typen av förfarande – … .

2.

Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till det ovan nämnda maximala garantibeloppet. Betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden, att varornas situation har reglerats.

De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad.

Detta belopp får inte minskas med belopp som redan erlagts i enlighet med detta åtagande annat än när undertecknad anmodas betala en skuld som uppkommit i samband med ett tullförfarande som inletts innan den föregående betalningsanmodan mottogs eller inom 30 dagar efter detta mottagande.

3.

Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med förfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet.

4.

Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (12), i vart och ett av de länder som anges i punkt 1:

Land

För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne.

Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress.

Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

Utfärdat (ort) …

den …

(Underskrift) (13)

II.   Garantikontorets godkännande

Garantikontor: …

Borgensmannens åtagande godkänt den …

(Stämpel och underskrift)


(1)  För- och efternamn eller firmanamn.

(2)  Fullständig adress

(3)  Stryk det eller de länder på vilkas territorium garantin inte får användas.

(4)  Hänvisningar till Furstendömet Andorra och till Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.

(5)  För- och efternamn eller firmanamn samt fullständig adress för den person som ställer garantin.

(6)  Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat eller en avtalsslutande part.

(7)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(8)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(9)  Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i Europeiska unionen.

(10)  Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i Europeiska unionen.

(11)  För belopp som deklarerats i en tulldeklaration för förfarandet för slutanvändning.

(12)  Om det i lagstiftningen i något av dessa länder saknas bestämmelser om möjlighet att ange delgivningsadress, ska borgensmannen i vart och ett av dessa länder utse ett ombud som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen. Det medgivande som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska i dessa fall göras med erforderliga ändringar och på tillämpligt sätt. Domstolarna för den ort där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.

(13)  Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ”Härmed ingås borgen för ett belopp av …”, och därvid skriva ut beloppet med bokstäver.


BILAGA 32-06

KUPONG FÖR INDIVIDUELL GARANTI

Unionstransitering/Gemensam transitering

Image

Image

Tekniska krav för kupongen

Kupongen ska tryckas på träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 55 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i rött som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. Vitt papper ska användas.

Formatet ska vara 148 × 105 mm.

Kupongen ska vara försedd med tryckeriets namn och adress eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet, och ett identifieringsnummer.


BILAGA 33-03

Förlaga till informationsformulär rörande ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

Brevhuvud för det samordningskontor som reser kravet.

Mottagare: Det samordningskontor som är överordnat kontoren för temporär import eller ett annat samordningskontor.

ÄRENDE: ATA-CARNET – INGIVANDE AV ETT KRAV

Härmed meddelas att ett betalningskrav för tullar och avgifter enligt ATA-konventionen/Istanbulkonventionen (1) skickades den … (2) till vår garanterande sammanslutning beträffande följande:

1.

ATA-carnet nr:

2.

Utfärdad av handelskammaren i:

Stad:

Land:

3.

Utfärdad för:

Innehavare:

Adress:

4.

Sista giltighetsdag för carneten:

5.

Fastställd dag för återexport (3):

6.

Nummer på transiterings-/importkupong (4):

7.

Datum för påteckning av kupongen:

Det utfärdande samordningskontorets underskrift och stämpel.


(1)  Artikel 7 i ATA-konventionen, Bryssel, den 6 december 1961/artikel 9 i bilaga A till Istanbulkonventionen av den 26 juni 1990.

(2)  Ange avsändningsdag.

(3)  Uppgift ska erhållas från den icke-färdigbehandlade kupongen för transitering eller temporär import eller, om någon kupong inte finns tillgänglig, från de upplysningar som är tillgängliga för det utfärdande samordningskontoret.

(4)  Stryk det som inte är tillämpligt.


BILAGA 33-04

Förlaga till avgiftsformulär för beräkning av de tullar och avgifter som uppkommer till följd av ett betalningskrav till den garanterande sammanslutningen avseende en skuld inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

AVGIFTSFORMULÄR

Avden … Nr…

Följande uppgifter ska lämnas i nedanstående ordning:

1.

ATA-carnet nr:

2.

Nummer på transiterings-/importkupong (1):

3.

Datum för påteckning av kupongen: .

4.

Innehavare och adress:

5.

Handelskammare:

6.

Ursprungsland:

7.

Sista giltighetsdag för carneten:

8.

Fastställd dag för återexport av varorna:

9.

Införseltullkontor:

10.

Tullkontor för tillfällig införsel: .

11.

Varornas handelsbeteckning:

12.

KN-nummer:

13.

Antal enheter:

14.

Vikt eller volym:

15.

Värde:

16.

Specifikation av tullar och avgifter:

Slag Beskattningsgrund Sats Belopp Växelkurs

Summa:

(Summa uttryckt i bokstäver: )

17.

Tullkontor:

Ort och datum:

UnderskriftStämpel


(1)  Stryk det som inte är tillämpligt.


BILAGA 33-05

Förlaga för ansvarsbefrielse som visar att uppbördsförfaranden har inletts gentemot den garanterande sammanslutningen i den medlemsstat där tullskulden har uppkommit inom ramen för ett transiteringsförfarande med en ATA/e- eller ATA-carnet

Brevhuvud för samordningskontoret i den andra medlemsstaten som reser kravet

Mottagare: Samordningskontoret i den första medlemsstat som har rest det ursprungliga kravet.

ÄRENDE: ATA-CARNET – ANSVARSBEFRIELSE

Härmed meddelas att ett betalningskrav för tullar och avgifter enligt ATA-konventionen/Istanbulkonventionen (1) skickades den … (2) till vår garanterande sammanslutning beträffande följande:

1.

ATA-carnet nr:

2.

Utfärdad av handelskammaren i:

Stad:

Land:

3.

Utfärdad för:

Innehavare:

Adress:

4.

Sista giltighetsdag för carneten:

5.

Fastställd dag för återexport (3):

6.

Nummer på transiterings-/importkupong (4):

7.

Datum för påteckning av kupongen:

Detta dokument befriar Er från Ert ansvar i detta ärende.

Det utfärdande samordningskontorets underskrift och stämpel.


(1)  Artikel 7 i ATA-konventionen, Bryssel, den 6 december 1961/artikel 9 i bilaga A till

Istanbulkonventionen av den 26 juni 1990.

(2)  Ange avsändningsdag.

(3)  Uppgift ska erhållas från den icke-färdigbehandlade kupongen för transitering eller temporär import eller, om någon kupong inte finns tillgänglig, från de upplysningar som är tillgängliga för det utfärdande samordningskontoret.

(4)  Stryk det som inte är tillämpligt.


BILAGA 33-06

Begäran om kompletterande uppgifter när varor är belägna i en annan medlemsstat

Image

Image

Image

Image


BILAGA 33-07

EUROPEISKA UNIONENÅTERBETALNING ELLER EFTERGIFT AV TULL

Image

Image


BILAGA 51-01

DOKUMENT FÖR STATUSREGISTRERING

Image

BILAGA 61-02

Bananvägningsintyg – förlaga

Image


BILAGA 61-03

Bananvägningsintyg – förfarande

Vid tillämpning av artikel 182 ska nettovikten för varje sändning av färska bananer fastställas av godkända vägare på en lossningsplats enligt förfarande nedan.

Vid tillämpning av denna bilaga och artikel 182 gäller följande definitioner:

(a)

färska bananers nettovikt: vikten av själva bananerna utan förpackningsmaterial och behållare av något slag.

(b)

sändning av färska bananer: en sändning som innehåller den totala kvantitet färska bananer som lastats på ett enda transportmedel och avsänts av en enda exportör till en eller flera mottagare.

(c)

lossningsplats: varje plats där en sändning av färska bananer kan lossas eller en plats som en sändning av färska bananer förs till inom ramen för ett tullförfarande eller, när det gäller containertrafik, den plats där containern lastas av från huvudtransportmedlet (fartyg, luftfartyg osv.) eller lastas ur.

1.

Ett stickprov av enheter av förpackade bananer (nedan kallade enheter) ska väljas ut för varje förpackningstyp och för varje ursprung. Stickprovet ska vara representativt för sändningen av färska bananer. Det ska minst omfatta följande kvantiteter:

Antal enheter förpackade bananer (per förpackningstyp och ursprung)

Antal enheter som ska undersökas

högst 400

3

401 till 700

4

701 till 1 100

6

1 101 till 2 200

8

2 201 till 4 400

10

4 401 till 6 600

12

fler än 6 600

14

2.

Nettovikten ska fastställas enligt följande:

(a)

Alla enheter som undersöks ska vägas (bruttovikt).

(b)

Minst en enhet ska öppnas och förpackningens vikt fastställas.

(c)

Denna förpackningsvikt ska godtas för alla förpackningar av samma typ och ursprung, och ska dras av från alla vägda enheters vikt.

(d)

Den genomsnittliga nettovikt per enhet som på detta sätt fastställs för varje förpackningstyp och ursprung, på grundval av de kontrollerade stickprovens vikt, ska ligga till grund för fastställandet av nettovikten för sändningen av färska bananer.

3.

Tullmyndigheter som inte kontrollerar bananvägningsintygen i samband med intygens upprättande ska godta den nettovikt som deklareras i intygen, om avvikelsen mellan den deklarerade nettovikten och den genomsnittliga nettovikt som fastställs av tullmyndigheterna är högst 1 %.

4.

Bananvägningsintygen ska uppvisas för det tullkontor där deklarationen för övergång till fri omsättning inges. Tullmyndigheterna ska tillämpa de resultat från stickprovningen som anges i bananvägningsintygen på hela den sändning av färska bananer som intygen gäller.


BILAGA 62-02

INF 3 – Informationsblad för återinförda varor

Image

Image

Image

Image

ANMÄRKNINGAR OM INFORMATIONSBLAD INF 3

1.

Formulären ska tryckas på vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 40 g/m2.

2.

Formuläret ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på upp till minus 5 mm eller plus 8 mm. Formulärets layout ska följas exakt, utom i fråga om storleken på fälten 6 och 7.

3.

Medlemsstaterna ska ansvara för tryckningen av formulären. Varje formulär ska ha ett individuellt löpnummer, som får vara förtryckt.

4.

Formulären ska tryckas på ett av unionens officiella språk, godtagbart för de behöriga myndigheterna i exportmedlemsstaten. De ska fyllas i på det språk på vilket de är tryckta. Vid behov får de behöriga myndigheterna för det tullkontor för återimport där informationsblad INF 3 ska uppvisas begära att det översätts till ett officiellt språk i den medlemsstaten.


BILAGA 72-01

GUL ETIKETT

Image

Färg: Svarta bokstäver mot gul bakgrund


BILAGA 72-02

GUL ETIKETT

Image

Färg: Svarta bokstäver mot gul bakgrund


BILAGA 72-03

Image


BILAGA 72-04

KONTINUITETSPLAN (BCP) FÖR UNIONSTRANSITERING

DEL I

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

1.

I denna bilaga fastställs särskilda bestämmelser för användning av kontinuitetsplanen enligt artikel 291 i denna förordning för de personer som är ansvariga för förfarandet, däribland godkända avsändare, om det föreligger ett tillfälligt fel i

det elektroniska transiteringssystemet,

det datorsystem som de personer som är ansvariga för förfarandet använder för att inge deklarationer för unionstransitering med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik, eller

den elektroniska förbindelsen mellan det datorsystem som de personer som är ansvariga för förfarandet använder för att inge deklarationer för unionstransitering med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik och det elektroniska transiteringssystemet.

2.

Transiteringsdeklarationer

2.1

De transiteringsdeklarationer som används inom ramen för en kontinuitetsplan ska vara igenkännliga av alla parter som berörs av en transitering, så att man undviker problem vid transittullkontoret, destinationstullkontoret och vid ankomst till den godkända mottagaren. Av detta skäl får följande dokument användas:

Ett administrativt enhetsdokument.

Ett administrativt enhetsdokument som skrivs ut på vanligt papper av den ekonomiska aktörens datorsystem, i enlighet med bilaga B-01.

Ett transiteringsföljedokument/transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter, om nödvändigt kompletterat med varupostförteckning eller varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter.

2.2

Transiteringsdeklarationen får kompletteras med ett eller flera tilläggsblad med användning av formuläret i bilaga B-01. Dessa formulär ska utgöra en integrerad del av deklarationen. Lastspecifikationer som uppfyller villkoren i del II kapitel IV i denna bilaga och som upprättas med användning av formuläret i del II kapitel III i denna bilaga får användas i stället för tilläggsblad som en beskrivande del av en skriftlig transiteringsdeklaration, av vilken de ska utgöra en integrerad del.

2.3

Vid genomförandet av punkt 2.1 i denna bilaga ska transiteringsdeklarationen fyllas i i enlighet med bilaga B till [delegerad förordning (EU) 2015/2446 om komplettering av förordning (EU) nr 952/2013] och B till den här förordningen.

KAPITEL II

Genomförandebestämmelser

3.

När det elektroniska transiteringssystemet inte är tillgängligt.

3.1

Följande gäller:

Transiteringsdeklarationen i form av exemplar 1, 4 och 5 av det administrativa enhetsdokumentet i enlighet med bilaga B-01 eller i form av två exemplar av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter, om nödvändigt kompletterat med varupostförteckning eller varupostförteckning för transitering med säkerhetsuppgifter, i enlighet med bilagorna B-02, B-03, B-04 och B-05, ska fyllas i och inges till avgångstullkontoret.

Transiteringsdeklarationen ska registreras i fält C med hjälp av ett numreringssystem som skiljer sig från det som används i det elektroniska transiteringssystemet.

Att kontinuitetsplanen används ska anges på exemplaren av transiteringsdeklarationen med hjälp av ett stämpelavtryck med användning av formulären i del II kapitel I i denna bilaga, i fält A i det administrativa enhetsdokumentet eller i stället för MRN och streckkoden i transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter.

Den godkände avsändaren ska fullgöra samtliga skyldigheter och uppfylla samtliga villkor beträffande de uppgifter som ska anges i deklarationen och användningen av den särskilda stämpeln i enlighet med punkterna 22–25 i denna bilaga, genom att använda fält C respektive D.

Transiteringsdeklarationen ska stämplas av avgångstullkontoret när normalförfarandet används eller av den godkända avsändaren när artikel 233.4 a i kodexen är tillämplig.

3.2

När ett beslut om att använda kontinuitetsplanen fattats ska samtliga transiteringsdata med ett LRN eller MRN tilldelat till transiteringen tas bort från det elektroniska transiteringssystemet, på grundval av information från den person som matat in dessa transiteringsdata i det elektroniska transiteringssystemet.

3.3

Tullmyndigheten ska övervaka användningen av kontinuitetsplanen, så att den inte missbrukas.

4.

När det datorsystem som de personer som är ansvariga för förfarandet använder för att inge deklarationer för unionstransitering med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik inte är tillgängligt, eller när den elektroniska förbindelsen mellan detta datorsystem och det elektroniska transiteringssystemet inte är tillgänglig gäller följande:

Bestämmelserna i punkt 3 i denna bilaga ska tillämpas.

Den person som är ansvarig för förfarandet ska informera tullmyndigheten när datorsystemet är tillgängligt igen, eller när den elektroniska förbindelsen mellan detta datorsystem och det elektroniska transiteringssystemet är tillgänglig igen.

5.

När den godkända avsändarens datorsystem inte är tillgängligt, eller när den elektroniska förbindelsen mellan detta datorsystem och det elektroniska transiteringssystemet inte är tillgänglig.

När den godkända avsändarens datorsystem inte är tillgängligt, eller när den elektroniska förbindelsen mellan detta datorsystem och det elektroniska transiteringssystemet inte är tillgänglig, ska följande förfarande tillämpas:

Bestämmelserna i punkt 4 i denna bilaga ska tillämpas.

Om en godkänd avsändare upprättar mer än 2 % av sina deklarationer under ett år med hjälp av kontinuitetsplanen ska tillståndet ses över för en bedömning av om villkoren för det fortfarande är uppfyllda.

6.

Inmatning av uppgifter av tullmyndigheten

I de fall som avses i punkterna 4 och 5 i denna bilaga får emellertid tullmyndigheten tillåta att den person som är ansvarig för förfarandet inger transiteringsdeklarationen i ett exemplar (i form av ett administrativt enhetsdokument eller ett transiteringsföljedokument/transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter) till avgångstullkontoret, så att dokumentet kan behandlas i det elektroniska transiteringssystemet.

KAPITEL III

Genomförande av förfarandet

7.

Individuell garanti som ställs genom borgensman

Om garantitullkontoret inte är avgångstullkontor för transiteringen ska garantitullkontoret behålla en kopia av borgensmannens åtagande. Den person som är ansvarig för förfarandet ska uppvisa originalet för avgångstullkontoret, där det ska behållas. Vid behov får avgångstullkontoret begära en översättning av dokumentet till det officiella språket, eller till ett officiellt språk, i det berörda landet.

8.

Undertecknande av transiteringsdeklarationen av den person som är ansvarig för förfarandet och dennes åtagande

Genom att underteckna transiteringsdeklarationen åtar sig den person som är ansvarig för förfarandet ansvaret för att

de uppgifter som lämnas i deklarationen är riktiga,

de uppvisade dokumenten är äkta,

alla skyldigheter som gäller hänförande av varorna till förfarandet för transitering fullgörs.

9.

Identifieringsåtgärder

När artikel 300 i denna förordning är tillämplig ska avgångstullkontoret införa följande uppgift i fält D (Kontroll av avgångskontoret) i transiteringsdeklarationen, vid rubriken för förseglingar:

Befrielse – 99201

10.

Anteckningar i transiteringsdeklarationen och frigörande av varorna

Avgångstullkontoret ska i varje exemplar av transiteringsdeklarationen anteckna resultatet av utförda kontroller.

Om resultatet av kontrollen överensstämmer med deklarationen, ska avgångstullkontoret frigöra varorna och anteckna dagen för frigörandet i exemplaren av transiteringsdeklarationen.

11.

De varor som hänförts till förfarandet för transitering ska transporteras upptagna i exemplar 4 och 5 av det administrativa enhetsdokumentet eller upptagna i ett exemplar av ett transiteringsföljedokument/transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter, som lämnats till den person som är ansvarig för förfarandet av avgångstullkontoret. Exemplar 1 av det administrativa enhetsdokumentet och exemplaret av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter ska behållas av avgångstullkontoret.

12.

Transittullkontor

12.1

Fraktföraren ska för varje transittullkontor uppvisa en gränsövergångsattest som upprättats på ett formulär som beskrivs i del II kapitel V i denna bilaga, och transittullkontoren ska behålla denna gränsövergångsattest. I stället för en gränsövergångsattest kan en fotokopia av exemplar 4 av det administrativa enhetsdokumentet eller en fotokopia av exemplaret av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter uppvisas för och behållas av transittullkontoret.

12.2

När varorna transporteras via ett annat transittullkontor än det som deklareras ska det faktiska transittullkontoret informera avgångstullkontoret.

13.

Anmälan till destinationstullkontoret

13.1

Destinationstullkontoret ska registrera exemplaren av transiteringsdeklarationen och i dessa anteckna ankomstdatum och uppgifter om utförda kontroller.

13.2

En transitering får slutföras vid ett annat kontor än det tullkontor som anges i transiteringsdeklarationen. Detta andra kontor ska då bli faktiskt destinationstullkontor.

Om det faktiska destinationstullkontoret hör till en annan medlemsstats jurisdiktion än den som det ursprungligen deklarerade tullkontoret hör till, ska det faktiska tullkontoret i fält I (Kontroll av destinationskontoret) i transiteringsdeklarationen, utöver de vanliga anmärkningar som det ska ange, införa följande uppgift:

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ...… (tullkontorsreferensnummer) —99 203.

13.3

När punkt 13.2 andra stycket i denna bilaga är tillämplig och transiteringsdeklarationen är försedd med nedanstående uppgift, ska det faktiska destinationstullkontoret behålla varorna under sin kontroll och får inte utan uttryckligt tillstånd från avgångstullkontoret tillåta att varorna förs till någon annan destination än den medlemsstat vars jurisdiktion avgångstullkontoret hör till:

Utförsel från unionen underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr … —99 204.

14.

Kvitto

Ett kvitto får upprättas på det utrymme som finns nedtill på baksidan av exemplar 5 av det administrativa enhetsdokumentet eller på ett formulär vars förlaga visas i bilaga 72-03.

15.

Återsändning av exemplar 5 av det administrativa enhetsdokumentet eller av exemplaret av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter

Destinationsmedlemsstatens behöriga tullmyndighet ska utan dröjsmål, dock senast inom åtta dagar från den dag då transiteringen slutförs, återsända exemplar 5 av det administrativa enhetsdokumentet till avgångsmedlemsstatens tullmyndighet. När ett transiteringsföljedokument/transiteringsföljedokument med säkerhetsuppgifter används och uppvisas ska ett exemplar av detta återsändas på samma villkor som exemplar 5.

16.

Underrättelse till den person som är ansvarig för förfarandet och alternativa bevis för förfarandets slutförande

Om de exemplar som avses i punkt 15 i denna bilaga inte återsänds till avgångsmedlemsstatens tullmyndighet inom 30 dagar efter tidsfristen för anmälan av varorna till destinationstullkontoret, ska den myndigheten underrätta den person som är ansvarig för förfarandet därom och uppmana denne att bevisa att förfarandet har slutförts på ett korrekt sätt.

17.

Efterlysningsförfarande

17.1

Om det för avgångstullkontoret inte inom 60 dagar efter tidsfristen för anmälan av varorna till destinationstullkontoret har bevisats att förfarandet har slutförts på ett korrekt sätt, ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet omedelbart begära de uppgifter som behövs för att avsluta förfarandet. Om det under stegen i ett efterlysningsförfarande fastställs att förfarandet för unionstransitering inte kan avslutas, ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet fastställa om en tullskuld har uppkommit.

Om en tullskuld har uppkommit ska avgångsmedlemsstatens tullmyndighet vidta följande åtgärder:

Fastställa vem som är gäldenär.

Fastställa vilka tullmyndigheter som ansvarar för underrättelse om tullskuld enligt artikel 102.1 i kodexen.

17.2

Om avgångsmedlemsstatens tullmyndighet innan dessa tidsfrister löper ut får information om att förfarandet för unionstransitering inte har slutförts korrekt, eller misstänker att detta är fallet, ska den skicka begäran utan dröjsmål.

17.3

Ett efterlysningsförfarande ska också inledas om det i efterhand visar sig att beviset för att förfarandet för transitering har slutförts är förfalskat, och ett efterlysningsförfarande är nödvändigt för att målen i punkt 17.1 i denna bilaga ska kunna nås.

18.

Garanti – Referensbelopp

18.1

För tillämpningen av artikel 156 ska den person som är ansvarig för förfarandet se till att det belopp som står på spel inte överstiger referensbeloppet, även med hänsyn till icke-slutförda transiteringar.

18.2

Den person som är ansvarig för förfarandet ska underrätta garantitullkontoret när referensbeloppet underskrider den nivå som krävs för att täcka dennes transiteringar.

19.

Intyg om samlad garanti, intyg om befrielse från ställande av garanti och kuponger för individuell garanti

19.1

Följande ska visas upp för avgångstullkontoret:

Intyg om samlad garanti, på det formulär som beskrivs i kapitel VI.

Intyg om befrielse från ställande av garanti, på det formulär som beskrivs i kapitel VII.

Kupong för individuell garanti, på det formulär som beskrivs i bilaga 32-06.

19.2

Uppgifter om sådana intyg och kuponger ska anges i transiteringsdeklarationen.

20.

Särskilda lastspecifikationer

20.1

Tullmyndigheten får godta transiteringsdeklarationer som kompletterats med lastspecifikationer som inte motsvarar alla krav i del II kapitel III i denna bilaga.

Sådana specifikationer får bara användas om

de upprättas av företag vars bokföring är baserad på ett elektroniskt databehandlingssystem,

de utformas och fylls i på ett sådant sätt att tullmyndigheten utan svårighet kan använda sig av dem,

de för varje varupost innehåller de uppgifter som krävs enligt del II kapitel IV i denna bilaga.

20.2

Beskrivande förteckningar som upprättas för att fullgöra avsändnings- eller exportformaliteter får också användas som lastspecifikationer enligt punkt 20.1 i denna bilaga, även om förteckningarna upprättas av företag vars bokföring inte är baserad på ett elektroniskt databehandlingssystem.

20.3

Den person som är ansvarig för förfarandet och som använder ett elektroniskt databehandlingssystem för sin bokföring och redan använder särskilda lastspecifikationer får också använda dessa för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering som inbegriper enbart en typ av varor, om systemet hos den person som är ansvarig för förfarandet gör denna lättnad nödvändig.

21.

Användning av förseglingar av en särskild typ

Den person som är ansvarig för förfarandet ska i fält D (Kontroll av avgångskontoret) i transiteringsdeklarationen, vid rubriken för förseglingar, ange de anbringade förseglingarnas antal och individuella förseglingsidentifieringar.

22.

Godkänd avsändare – Bestyrkande i förväg och formaliteter vid avgång

22.1

Vid tillämpning av punkterna 3 och 5 i denna bilaga ska det i tillståndet anges att fält C (Avgångskontor) i transiteringsdeklarationen ska

stämplas i förväg med avgångstullkontorets stämpel och undertecknas av en tjänsteman på det kontoret, eller

av den godkända avsändaren förses med ett avtryck av en av den behöriga myndigheten godkänd särskild stämpel med användning av det formulär som beskrivs i del II kapitel II i denna bilaga. Avtrycket av denna stämpel får förtryckas på formulären om dessa trycks av ett för detta ändamål godkänt tryckeri.

Den godkända avsändaren ska fylla i dagen för avsändning av varorna i detta fält, och tilldela transiteringsdeklarationen ett nummer i enlighet med de regler som för detta ändamål anges i tillståndet.

22.2

Tullmyndigheten får föreskriva att formulär med ett särskiljande märke ska användas för identifiering.

23.

Godkänd avsändare – Säkerhetsåtgärder för stämplar

Den godkända avsändaren ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att särskilda stämplar eller formulär som är försedda med ett avtryck av avgångstullkontorets stämpel eller av en särskild stämpel förvaras säkert.

Den godkända avsändaren ska underrätta tullmyndigheten om de säkerhetsåtgärder som vidtas i enlighet med första stycket.

23.1

Om någon missbrukar formulär som i förväg försetts med ett avtryck av avgångstullkontorets stämpel eller av en särskild stämpel ska godkända avsändare, utan att det påverkar tillämpningen av straffrättsliga åtgärder, ansvara för att de tullar och andra avgifter som i ett land ska betalas för varor som transporterats upptagna i de formulären betalas, om de inte kan visa för den tullmyndighet som godkänt dem att de vidtagit de åtgärder som de ska vidta enligt punkt 23.

24.

Godkänd avsändare – Uppgifter som ska anges i deklarationer

24.1

Den godkända avsändaren ska senast när varorna sänds iväg fylla i transiteringsdeklarationen och i tillämpliga fall ange den i enlighet med artikel 298 i denna förordning fastställda bindande färdvägen i fält 44 samt den i enlighet med artikel 297 i denna förordning fastställda tidsfristen för anmälan av varorna till destinationstullkontoret, de vidtagna identifieringsåtgärderna och följande uppgift i fält D (Kontroll av avgångskontoret):

Godkänd avsändare – 99206

24.2

Om avgångsmedlemsstatens behöriga myndighet kontrollerar en sändning före dess avgång, ska den registrera detta i fält D (Kontroll av avgångskontoret) i deklarationen.

24.3

Efter det att varorna avsänts ska exemplar 1 av det administrativa enhetsdokumentet eller ett exemplar av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter utan dröjsmål lämnas till avgångstullkontoret i enlighet med reglerna i tillståndet. Övriga exemplar ska åtfölja varorna i enlighet med punkt 11 i denna bilaga.

25.

Godkänd avsändare – Befrielse från underskrift

25.1

Tullmyndigheten får ge en godkänd avsändare tillstånd att inte behöva underteckna sådana transiteringsdeklarationer vilka är försedda med ett avtryck av den särskilda stämpel som avses i del II kapitel II i denna bilaga och vilka upprättats med hjälp av ett elektroniskt databehandlingssystem. Detta tillstånd förutsätter att godkända avsändare i förväg har lämnat in en skriftlig förbindelse till tullmyndigheten där de åtar sig att vara personer som är ansvariga för förfarandet när det gäller alla transiteringar med varor upptagna i transiteringsdeklarationer som är försedda med ett avtryck av den särskilda stämpeln.

25.2

De transiteringsdeklarationer som upprättas i enlighet med punkt 25.1 i denna bilaga ska vara försedda med följande uppgift i fältet för underskriften av den person som är ansvarig för förfarandet:

Befrielse från underskrift – 99207

26.

Godkänd mottagare – Skyldigheter

26.1

När varorna ankommer till en plats som anges i tillståndet ska godkända mottagare utan dröjsmål underrätta destinationstullkontoret om denna ankomst. De ska ange ankomstdatum, eventuella förseglingars tillstånd och alla oegentligheter på de exemplar 4 och 5 av det administrativa enhetsdokumentet eller det exemplar av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter som åtföljt varorna, och överlämna dokumenten till destinationstullkontoret i enlighet med reglerna i tillståndet.

26.2

Destinationstullkontoret ska på exemplar 4 och 5 av det administrativa enhetsdokumentet eller exemplaret av transiteringsföljedokumentet/transiteringsföljedokumentet med säkerhetsuppgifter göra de anteckningar som föreskrivs i punkt 13 i denna bilaga.

DEL II

KAPITEL I

Förlagor till stämplar som används för kontinuitetsplanen

1.   Stämpel nr 1

Image

(mått: 26 × 59 mm)

2.   Stämpel nr 2

Image

(mått: 26 × 59 mm)

KAPITEL II

Förlaga till en särskild stämpel som används av godkända avsändare

Image

(mått: 55 × 25 mm)

1.

Vapen eller andra tecken eller bokstäver som betecknar landet

2.

Avgångstullkontorets referensnummer

3.

Deklarationens nummer

4.

Datum

5.

Godkänd avsändare

6.

Tillståndets nummer

KAPITEL III

Lastspecifikation

Image

KAPITEL IV

Förklarande anmärkningar till lastspecifikationer

Avsnitt 1

1.   Definition

1.1

En lastspecifikation är ett dokument som överensstämmer med vad som anges i denna bilaga.

1.2

Den kan användas tillsammans med en transiteringsdeklaration när punkt 2.2 i denna bilaga tillämpas.

2.   Formulär för lastspecifikationer

2.1

Endast framsidan av ett formulär får användas som lastspecifikation.

2.2

Lastspecifikationer ska innehålla

a)

rubriken ”Lastspecifikation”,

b)

ett fält (70 × 55 mm) indelat i en övre del (70 × 15 mm) och en nedre del (70 × 40 mm),

c)

kolumner i följande ordning och med nedan angivna rubriker:

Serienummer.

Kollins märkning, nummer, antal och slag; varubeskrivning.

Avsändnings-/exportland.

Bruttovikt (kg).

Reserverat för myndighetens användning.

Användare får vid behov anpassa kolumnernas bredd. Kolumnen med rubriken ”Reserverat för myndighetens användning” ska dock alltid vara minst 30 mm bred. Användare får fritt förfoga över andra utrymmen än de som avses i leden a, b och c.

2.3

En vågrät linje ska dras direkt under den sista uppgiften och oanvänt utrymme ska strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand.

Avsnitt 2

Uppgifter som ska anges i lastspecifikationer

1.   Fält

1.1   Övre del

Om en lastspecifikation åtföljer en transiteringsdeklaration, ska den person som är ansvarig för förfarandet införa koden ”T1”, ”T2” eller ”T2F” i den övre delen av fältet.

1.2   Nedre del

De uppgifter som avses i punkt 4 i avsnitt III nedan ska anges i denna del.

2.   Kolumner

2.1   Nr

Ett ordningsnummer ska anges för varje varupost som tas upp i lastspecifikationer.

2.2   Kollins märkning, nummer, antal och slag; varubeskrivning

Erforderliga upplysningar ska anges i enlighet i enlighet med bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446.

Om en lastspecifikation åtföljer en transiteringsdeklaration, ska specifikationen innehålla de uppgifter som anges i fälten 31 (Kolli och varubeskrivning), 40 (Summarisk deklaration/tidigare handlingar), 44 (Ytterligare uppgifter/Bilagda handlingar/Certifikat och tillstånd) och, i tillämpliga fall, 33 (Varukod) och 38 (Nettovikt (kg)) i transiteringsdeklarationen.

2.3   Avsändnings-/exportland

Ange den medlemsstat från vilken varorna avsänds eller exporteras.

2.4   Bruttovikt (kg)

Ange de uppgifter som fyllts i i fält 35 i det administrativa enhetsdokumentet (se bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446).

Avsnitt 3

Användning av lastspecifikationer

1.

En transiteringsdeklaration får inte åtföljas av både en lastspecifikation och ett eller flera tilläggsblad.

2.

Vid användning av en lastspecifikation ska fälten 15 (Avsändnings-/exportland), 32 (Varupostnummer), 33 (Varukod), 35 (Bruttovikt (kg)), 38 (Nettovikt (kg)), 40 (Summarisk deklaration/tidigare handlingar) och, i tillämpliga fall, 44 (Ytterligare uppgifter/Bilagda handlingar/Certifikat och tillstånd) strykas över i formuläret för transiteringsdeklarationen, och fält 31 (Kolli och varubeskrivning) får inte användas för att ange kollinas märkning, nummer, antal och slag samt varubeskrivning. Ordningsnummer och kod för respektive lastspecifikation ska anges i fält 31 (Kolli och varubeskrivning) i transiteringsdeklarationen.

3.

En lastspecifikation ska läggas fram i samma antal exemplar som de exemplar av en transiteringsdeklaration som den hänför sig till.

4.

Lastspecifikationen ska vid registreringen av transiteringsdeklarationen förses med samma registreringsnummer som de exemplar av transiteringsdeklarationen som den hänför sig till. Detta nummer ska anges antingen med en stämpel som även anger avgångstullkontorets namn eller för hand. Om numret anges för hand ska det bekräftas med avgångstullkontorets officiella stämpel.

Underskrift av tjänsteman vid avgångstullkontoret är inte obligatorisk.

5.

Om flera lastspecifikationer åtföljer en transiteringsdeklaration, ska de förses med ett ordningsnummer som tilldelas av den person som är ansvarig för förfarandet, och antalet åtföljande lastspecifikationer ska anges i fält 4 (Lastspec).

6.

Formulären för lastspecifikationer ska tryckas på limmat skrivpapper med en vikt av minst 40 g/m2, vilket ska vara så starkt att det inte går sönder eller skrynklas vid normal användning. Berörda parter får avgöra vilken färg papperet ska ha. Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på upp till minus 5 mm eller plus 8 mm.

KAPITEL V

Gränsövergångsattest

Image

KAPITEL VI

Intyg om samlad garanti

Image

Image

KAPITEL VII

Intyg om befrielse från ställande av garanti

Image

Image

KAPITEL VIII

Förklarande anmärkningar till intyg om samlad garanti och intyg om befrielse från ställande av garanti

1.   Uppgifter som ska anges på framsidan av intyget

Inga ändringar av, tillägg till eller strykningar av uppgifterna i fälten 1–8 i intyget om samlad garanti och i fälten 1–7 i intyget om befrielse från ställande av garanti får göras efter utfärdandet av intygen.

1.1   Valutakod

Medlemsstaterna ska i fält 6 i intyget om samlad garanti och i fält 5 i intyget om befrielse från ställande av garanti ange ISO alfa 3-koden (ISO 4217) för den valuta som används.

1.2   Särskilda anmärkningar

Om den person som är ansvarig för förfarandet har förbundit sig att inge alla sina transiteringsdeklarationer vid enbart ett avgångstullkontor, ska namnet på det kontoret anges med stora bokstäver i fält 8 i intyget om samlad garanti eller i fält 7 i intyget om befrielse från ställande av garanti.

1.3   Påteckningar i intyg vid förlängning av giltighetstiden

Vid förlängning av intygs giltighetstid ska garantitullkontoret påteckna fält 9 i intyget om samlad garanti eller fält 8 i intyget om befrielse från ställande av garanti.

2.   Uppgifter som ska anges på baksidan av intyg – personer som är befullmäktigade att underteckna transiteringsdeklarationer

2.1

När ett intyg utfärdas, eller när som helst under dess giltighetstid, ska de personer som är ansvariga för förfarandet på baksidan av intyget namnge de personer som de befullmäktigat att för deras räkning underteckna transiteringsdeklarationer. Varje angivelse ska omfatta den befullmäktigade personens för- och efternamn samt ett prov på dennes underskrift, och ska kontrasigneras av den person som är ansvarig för förfarandet. Personer som är ansvariga för förfarandet får stryka över de fält de inte önskar använda.

2.2

Den person som är ansvarig för förfarandet får när som helst återkalla ett sådant befullmäktigande.

2.3

Varje person vars namn anges på baksidan av ett intyg vilket uppvisas för ett avgångstullkontor ska anses som ett befullmäktigat ombud för den person som är ansvarig för förfarandet.

3.   Tekniska krav

3.1

Formulären för intyg om samlad garanti och intyg om befrielse från ställande av garanti ska tryckas på vitt, träfritt papper med en vikt av minst 100 g/m2. Det ska på fram- och baksidan ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. Bakgrunden ska tryckas

med grön färg när det gäller intyg om samlad garanti,

med ljusblå färg när det gäller intyg om befrielse från ställande av garanti.

3.2

Formulären ska ha måtten 210 × 148 mm.

3.3

Det åligger medlemsstaterna att trycka eller låta trycka formulären. Varje intyg ska bära ett löpnummer som gör det möjligt att identifiera det.

3.4

Formulären får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Ändringar i formulären ska göras genom att felaktiga uppgifter stryks över och andra uppgifter vid behov läggs till. Varje sådan ändring ska signeras av den person som har utfört den och ska attesteras av tullmyndigheten.