ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 184

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

58 årgången
11 juli 2015


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2015/1122 av den 8 juli 2015 om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 1 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2015/1123 av den 8 juli 2015 om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 6 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

3

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2015/1124 av den 8 juli 2015 om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 2 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

5

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2015/1125 av den 10 juli 2015 om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i katsuobushi (torkad bonit) och viss rökt Östersjösill ( 1 )

7

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1126 av den 10 juli 2015 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

11

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv (EU) 2015/1127 av den 10 juli 2015 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG om avfall och om upphävande av vissa direktiv ( 1 )

13

 

 

BESLUT

 

*

Beslut (Gusp) 2015/1128 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 7 juli 2015 om utnämning av chefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2015)

16

 

*

Beslut (Gusp) 2015/1129 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 7 juli 2015 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (Eupol Copps/2/2015)

17

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2015/1130 av den 10 juli 2015 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

18

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1131 av den 10 juli 2015 om ändring av genomförandebeslut 2013/505/EU om godkännande av den provisoriska åtgärd som vidtagits av Republiken Frankrike i enlighet med artikel 129 i förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) vad gäller begränsning av användningen av ammoniumsalter i isolermaterial av cellulosavadd [delgivet med nr C(2015) 4470]  ( 1 )

20

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1132 av den 10 juli 2015 om godkännande av Porsche AG:s frihjulsfunktion som en innovativ teknik för att minska koldioxidutsläppen från personbilar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009 ( 1 )

22

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 462/2013 av den 21 maj 2013 om ändring av förordning (EG) nr 1060/2009 om kreditvärderingsinstitut ( EUT L 146, 31.5.2013 )

31

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1122

av den 8 juli 2015

om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 1 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2015.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).


BILAGA

Nr

05/TQ104

Medlemsstat

Danmark

Bestånd

SAN/234_1

Art

Tobisfiskar (Ammodytes spp.)

Område

Unionens vatten i förvaltningsområde 1 för tobisfiskar

Datum

21.5.2015


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1123

av den 8 juli 2015

om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 6 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2015.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).


BILAGA

Nr

06/TQ104

Medlemsstat

Danmark

Bestånd

SAN/234_6

Art

Tobisfiskar (Ammodytes spp.)

Område

Unionens vatten i förvaltningsområde 6 för tobisfiskar

Datum

6.6.2015


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1124

av den 8 juli 2015

om förbud mot fiske efter tobisfiskar i unionens vatten i förvaltningsområde 2 för tobisfiskar med fartyg som för dansk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2015.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).


BILAGA

Nr

07/TQ104

Medlemsstat

Danmark

Bestånd

SAN/234_2

Art

Tobisfiskar (Ammodytes spp.)

Område

Unionens vatten i förvaltningsområde 2 för tobisfiskar

Datum

12.6.2015


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1125

av den 10 juli 2015

om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i katsuobushi (torkad bonit) och viss rökt Östersjösill

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (2) fastställs gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i livsmedel.

(2)

Enligt den förordningen ska gränsvärdena för polycykliska aromatiska kolväten vara säkra och så låga som rimligtvis är möjligt (Alara) samt grunda sig på god tillverknings-, torknings- och jordbruks-/fiskesed. Under 2011 visade uppgifter om rökt fisk att lägre gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten var möjliga, och sådana fastställdes i kommissionens förordning (EU) nr 835/2011 (3). Det krävdes dock att rökningstekniken anpassades i några fall. Därför beviljades en övergångsperiod på tre år innan de lägre gränsvärdena började gälla den 1 september 2014.

(3)

Katsuobushi är ett traditionellt japanskt livsmedel framställt av bonit. Tillverkningsprocessen omfattar fileing, kokning och urbening, följt av rökning/torkning över brinnande ved. De japanska myndigheternas senaste rön visar att de lägre gränsvärdena för polycykliska aromatiska kolväten, trots att god rökningssed tillämpas i möjligaste mån, inte är möjliga att uppnå för den produkten. Därför bör gällande gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i katsuobushi ändras till dem som gällde före den 1 september 2014.

(4)

Produktnamnet sprotid är ett allmänt traditionellt namn i Estland på en produkt som traditionellt kan innehålla både skarpsill (Sprattus sprattus) och Östersjösill (Clupea harengus membras), beroende på säsong och tillgång. Bägge fiskarterna är av jämförbar storlek och klassificeras som småfisk. På märkningen av sprotid anges om produkten innehåller skarpsill, Östersjösill eller en blandning av dem, och de olika fiskarternas andel. Rökningsprocessen för Östersjösillen är densamma som den som tillämpas på skarpsill, och följaktligen liknar halterna av polycykliska aromatiska kolväten i Östersjösill dem som finns i rökt skarpsill. Det är därför lämpligt att fastställa samma gränsvärde för rökt Östersjösill och konserverad rökt småsill som för rökt skarpsill och konserverad rökt skarpsill.

(5)

Lagstiftningen om den gemensamma organisationen av marknaderna för fiskeri- och vattenbruksprodukter har ersatts, vilket föranleder ändringar av vissa slutnoter. De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).

(3)  Kommissionens förordning (EU) nr 835/2011 av den 19 augusti 2011 om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i livsmedel (EUT L 215, 20.8.2011, s. 4).


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

Avsnitt 6: Polycykliska aromatiska kolväten ska ersättas med följande text:

”Avsnitt 6: Polycykliska aromatiska kolväten

Livsmedel

Gränsvärden (μg/kg)

6.1

Bens(a)pyren, bens(a)antracen, bens(b)fluoranten och krysen

Bens(a)pyren

Summan av bens(a)pyren, bens(a)antracen, bens(b)fluoranten och krysen (45)

6.1.1

Oljor och fetter (utom kakaosmör och kokosolja) avsedda för direkt konsumtion eller som ingrediens i livsmedel

2,0

10,0

6.1.2

Kakaobönor och produkter av kakaobönor

5,0 μg/kg fett från och med 1.4.2013

35,0 μg/kg fett från och med 1.4.2013 till och med 31.3.2015

30,0 μg/kg fett från och med 1.4.2015

6.1.3

Kokosolja avsedd för direkt konsumtion eller som ingrediens i livsmedel

2,0

20,0

6.1.4

Rökt kött och rökta köttprodukter

5,0 till och med 31.8.2014

2,0 från och med 1.9.2014

30,0 från och med 1.9.2012 till och med 31.8.2014

12,0 från och med 1.9.2014

6.1.5

Muskelkött från rökt fisk och rökta fiskeriprodukter (25) (36), utom de fiskeriprodukter som förtecknas i punkterna 6.1.6 och 6.1.7. Gränsvärdet för rökta skaldjur gäller muskelkött från bihang och mage (44). I fråga om rökta krabbor och liknande skaldjur (Brachyura och Anomura) gäller det muskelkött från bihang.

5,0 till och med 31.8.2014

2,0 från och med 1.9.2014

30,0 från och med 1.9.2012 till och med 31.8.2014

12,0 från och med 1.9.2014

6.1.6

Rökt skarpsill och konserverad rökt skarpsill (25) (47) (Sprattus sprattus), rökt Östersjösill ≤ 14 cm lång och konserverad rökt Östersjösill ≤ 14 cm lång (25) (47) (Clupea harengus membras), katsuobushi (torkad bonit, Katsuwonus pelamis), musslor (färska, kylda eller frysta) (26), värmebehandlat kött eller värmebehandlade köttprodukter (46) som säljs till slutkonsumenter

5,0

30,0

6.1.7

Musslor (36) (rökta)

6,0

35,0

6.1.8

Bearbetade spannmålsbaserade livsmedel och barnmat för spädbarn och småbarn (3) (29)

1,0

1,0

6.1.9

Modersmjölksersättning och tillskottsnäring för spädbarn, inklusive modersmjölksersättning baserad på mjölk och tillskottsnäring baserad på mjölk (8) (29)

1,0

1,0

6.1.10

Dietlivsmedel för speciella medicinska ändamål (9) (29) avsedda specifikt för spädbarn

1,0

1,0”

2.

Slutnot 26 ska ersättas med följande text:

”(26)

Livsmedel som i förekommande fall omfattas av kategorierna c och i i förteckningen i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och vattenbruksprodukter, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1184/2006 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 104/2000 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 1) (arter anges i respektive post). För torkade, utspädda, bearbetade och/eller sammansatta livsmedel gäller artikel 2.1 och 2.2. I fråga om Pecten maximus gäller gränsvärdet endast adduktormuskeln och gonad.”

3.

Slutnot 36 ska ersättas med följande text:

”(36)

Förtecknade livsmedel i denna kategori enligt definitionerna i kategorierna b, c och i i förteckningen i bilaga I till förordning (EU) nr 1379/2013.”


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/11


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1126

av den 10 juli 2015

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2015.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MA

181,3

MK

43,8

ZZ

112,6

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

119,7

ZZ

119,7

0805 50 10

AR

98,0

TR

108,0

UY

76,8

ZA

135,1

ZZ

104,5

0808 10 80

AR

98,9

BR

106,0

CL

131,8

NZ

147,1

US

173,4

ZA

122,1

ZZ

129,9

0808 30 90

AR

114,9

CL

127,1

CN

86,2

NZ

235,9

ZA

124,0

ZZ

137,6

0809 10 00

TR

239,3

ZZ

239,3

0809 29 00

TR

239,3

ZZ

239,3

0809 30 10, 0809 30 90

CL

181,4

ZZ

181,4

0809 40 05

BA

95,4

CL

126,8

ZZ

111,1


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


DIREKTIV

11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/13


KOMMISSIONENS DIREKTIV (EU) 2015/1127

av den 10 juli 2015

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG om avfall och om upphävande av vissa direktiv

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (1), särskilt artikel 38.1, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till direktiv 2008/98/EG innehåller en icke-uttömmande förteckning över återvinningsförfaranden.

(2)

Förfarande R 1 i bilaga II till direktiv 2008/98/EG gäller för avfall som ersätter bränsle eller annan energikälla. Detta omfattar avfallsförbränningsanläggningar avsedda för kommunalt fast avfall, endast om deras energieffektivitet uppfyller det tröskelvärde som fastställts med hjälp av den formel för energieffektivitet (R 1-formeln) som avses i bilaga II till direktiv 2008/98/EG.

(3)

Tekniska belägg visar att lokala klimatförhållanden i unionen påverkar den energimängd som tekniskt kan utnyttjas eller produceras i form av elektricitet, uppvärmning, kylning eller processånga i avfallsförbränningsanläggningar avsedda för behandling av hushållsavfall.

(4)

En rapport från Europeiska kommissionens gemensamma forskningscentrum visar att det – för att uppnå lika villkor inom unionen – är rimligt att kompensera för förbränningsanläggningar som påverkas av effekterna av lokala klimatförhållanden med den klimatkorrigeringsfaktor som gäller R 1-formeln. Denna faktor bör grundas på referensdokumentet om bästa tillgängliga teknik för avfallsförbränning.

(5)

Till följd av tillämpningen av en klimatkorrigeringsfaktor skulle vissa avfallsförbränningsanläggningar för bortskaffande uppfylla det tröskelvärde som gäller R 1-formeln och därmed automatiskt bli avfallsförbränningsanläggningar för energiåtervinning. Oaktat detta bör tillämpningen av en sådan korrigeringsfaktor förbli ett incitament för avfallsförbränningsanläggningar att uppnå en högeffektiv produktion av energi från avfall i enlighet med målen och avfallshierarkin i direktiv 2008/98/EG.

(6)

Den klimatkorrigeringsfaktor som gäller R 1-formeln bör grunda sig på de klimatförhållanden som råder där avfallsförbränningsanläggningen finns.

(7)

Direktiv 2008/98/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i det här direktivet är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 39 i direktiv 2008/98/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till direktiv 2008/98/EG ska ändras enligt bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterna ska senast den 31 juli 2016 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa föreliggande direktiv. De ska omgående översända texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av föreliggande direktiv.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 312, 22.11.2008, s. 3.


BILAGA

I bilaga II till direktiv 2008/98/EG ska följande text läggas till i fotnot (*):

”Energieffektivitetsformelns värde kommer att multipliceras med en klimatkorrigeringsfaktor (CCF) enligt nedanstående:

1.

Klimatkorrigeringsfaktor för anläggningar som tagits i drift och beviljats tillstånd enligt gällande unionslagstiftning före den 1 september 2015.

CCF = 1 om HDD > = 3 350

CCF = 1,25 om HDD < = 2 150

CCF = – (0,25/1 200) × HDD + 1,698 då HDD 2 150 < 3 350

2.

Klimatkorrigeringsfaktor för anläggningar som beviljats tillstånd efter den 31 augusti 2015 och för anläggningar under punkt 1 efter den 31 december 2029:

CCF = 1 om HDD > = 3 350

CCF = 1,12 om HDD < = 2 150

CCF = – (0,12/1 200) × HDD + 1,335 då HDD 2 150 < 3 350

(Det värde som erhålls som klimatkorrigeringsfaktor avrundas till tre decimaler).

Graddagsvärdet för uppvärmning bör tolkas som det genomsnittliga årliga graddagsvärdet för avfallsförbränningsanläggningen, beräknat för en period om 20 år i följd före det år för vilket klimatkorrigeringsfaktorn beräknas. För beräkningen av graddagsvärdet för uppvärmning bör följande metod, som fastställts av Eurostat, användas: Klimatkorrigeringsfaktorn är lika med (18 °C – Tm) × d, om Tm är lägre än eller lika med 15 °C (tröskelvärde, uppvärmning), och lika med noll om Tm är högre än 15 °C; Tm är här lika med mediantemperaturen (Tmin + Tmax/2) utomhus under en period om d dagar. Beräkningar ska utföras dagligen (d = 1), tills summan motsvarar ett år.”


BESLUT

11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/16


BESLUT (GUSP) 2015/1128 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 7 juli 2015

om utnämning av chefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2015)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2005/889/Gusp av den 12 december 2005 om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah, EU BAM Rafah (1), särskilt artikel 10.1, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 10.1 i gemensam åtgärd 2005/889/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik bemyndigad att, i enlighet med artikel 38 i fördraget, fatta lämpliga beslut för utövandet av politisk kontroll och strategisk ledning av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah), inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Den 29 maj 2015 föreslog unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att Natalina CEA utnämns till uppdragschef för EU BAM Rafah från och med den 1 juli 2015 till och med den 30 juni 2016.

(3)

Rådets beslut (Gusp) 2015/1065 (2) förlängde EU BAM Rafah till och med den 30 juni 2016.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Natalina CEA utnämns härmed till uppdragschef för EU BAM Rafah för perioden 1 juli 2015–30 juni 2016.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2015.

Utfärdat i Bryssel den 7 juli 2015.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

W. STEVENS

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 28.

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1065 av den 2 juli 2015 om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EUT L 174, 3.7.2015, s. 23).


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/17


BESLUT (GUSP) 2015/1129 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 7 juli 2015

om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (Eupol Copps/2/2015)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets beslut 2013/354/Gusp av den 3 juli 2013 om Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (1), särskilt artikel 9.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 9.1 i beslut 2013/354/Gusp bemyndigas kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) i enlighet med artikel 38 tredje stycket i fördraget att fatta lämpliga beslut i syfte att utöva politisk kontroll över och strategisk ledning av Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps), inbegripet beslutet om utnämning av en uppdragschef.

(2)

Den 17 februari 2015 antog Kusp beslut (Gusp) 2015/381 (2) om utnämning av Rodolphe MAUGET till uppdragschef för Eupol Copps från och med den 16 februari 2015 till och med den 30 juni 2015.

(3)

Den 2 juli 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/1064 (3) om förlängning av mandatet för Eupol Copps från och med den 1 juli 2015 till och med den 30 juni 2016.

(4)

Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik har föreslagit att Rodolphe MAUGETs mandat som uppdragschef för Eupol Copps förlängs från och med den 1 juli 2015 till och med den 30 juni 2016.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Rodolphe MAUGETs mandat som uppdragschef för Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) förlängs härmed till och med den 30 juni 2016.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2015.

Utfärdat i Bryssel den 7 juli 2015.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

W. STEVENS

Ordförande


(1)  EUT L 185, 4.7.2013, s. 12.

(2)  Beslut (Gusp) 2015/381 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 17 februari 2015 om utnämning av chefen för Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (Eupol Copps/1/2015) (EUT L 64, 7.3.2015, s. 37).

(3)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1064 av den 2 juli 2015 om ändring av beslut 2013/354/Gusp om Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps) (EUT L 174, 3.7.2015, s. 21).


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/18


RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/1130

av den 10 juli 2015

om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Iran.

(2)

Den 24 november 2013 nådde Amerikas förenta stater, Frankrike, Förenade kungariket, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, en överenskommelse med Iran om en gemensam handlingsplan där det fastställs en strategi för att nå en långsiktig övergripande lösning på den iranska kärnenergifrågan. Det beslutades att det första steget i processen för att nå fram till denna övergripande lösning skulle bestå i inledande, ömsesidigt överenskomna åtgärder som vidtas av bägge parter under en period på sex månader och som kan förlängas genom samförstånd.

(3)

Den 7 juli 2015 beslöt rådet genom beslut (Gusp) 2015/1099 (2) att förlänga genomförandet av den gemensamma handlingsplanen till och med den 10 juli 2015.

(4)

Den 10 juli 2015 kom Amerikas förenta stater, Frankrike, Förenade kungariket, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, överens med Iran om att förlänga genomförandet av åtgärderna i den gemensamma handlingsplanen till och med den 13 juli 2015 i syfte att vinna tid för fortsatta förhandlingar syftande till att nå en överenskommelse om en gemensam övergripande handlingsplan.

(5)

Det tillfälliga upphävandet av unionens restriktiva åtgärder i den gemensamma handlingsplanen bör därför förlängas till och med den 13 juli 2015. De relevanta avtalen måste fullgöras inom denna tid.

(6)

Beslut 2010/413/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 26a i beslut 2010/413/Gusp ska ersättas med följande:

”Artikel 26a

1.   Det förbud som anges i artikel 3a.1 ska avbrytas till och med den 13 juli 2015 när det gäller transport av iransk råolja.

2.   Det förbud som anges i artikel 3a.2 ska avbrytas till och med den 13 juli 2015 när det gäller tillhandahållande av försäkring och återförsäkring, med anknytning till import, inköp eller transport av iransk råolja.

3.   Det förbud som anges i artikel 3b ska avbrytas till och med den 13 juli 2015.

4.   Det förbud som anges i artikel 4c ska avbrytas till och med den 13 juli 2015 när det gäller guld och ädla metaller.

5.   Artikel 10.3 a, b och c ska ersättas med följande led till och med den 13 juli 2015:

’a)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka understiger 1 000 000 EUR samt överföringar som avser personliga penningförsändelser vilka understiger 400 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten, om beloppet överstiger 10 000 EUR.

b)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka överstiger 1 000 000 EUR samt överföringar som avser personliga penningförsändelser vilka överstiger 400 000 EUR ska kräva förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som beviljats.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som överstiger 100 000 EUR ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som beviljats.’

6.   Artikel 10.4 b och c ska ersättas med följande led till och med den 13 juli 2015:

’b)

Alla övriga överföringar till ett belopp som understiger 400 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten, om beloppet överstiger 10 000 EUR.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som överstiger 400 000 EUR ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Tillståndet ska anses beviljat inom fyra veckor, om inte den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten har motsatt sig detta inom denna tidsfrist. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som har avslagits.’

7.   De förbud som anges i artikel 18 b ska avbrytas till och med den 13 juli 2015.

8.   De förbud som anges i artikel 20.1 b och c och i artikel 20.2 för oljeministeriet, som förtecknas i bilaga II, ska avbrytas till och med den 13 juli 2015, i den mån det är nödvändigt för fullgörandet, fram till och med den 13 juli 2015, av avtal om import eller inköp av iranska petrokemiska produkter.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2015.

På rådets vägnar

J. ASSELBORN

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39).

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1099 av den 7 juli 2015 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 180, 8.7.2015, s. 4).


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/20


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/1131

av den 10 juli 2015

om ändring av genomförandebeslut 2013/505/EU om godkännande av den provisoriska åtgärd som vidtagits av Republiken Frankrike i enlighet med artikel 129 i förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) vad gäller begränsning av användningen av ammoniumsalter i isolermaterial av cellulosavadd

[delgivet med nr C(2015) 4470]

(Endast den franska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (1), särskilt artikel 129.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 14 oktober 2013 antog kommissionen genomförandebeslut 2013/505/EU (2) (nedan kallat beslutet) om godkännande av den provisoriska åtgärd som vidtagits av Republiken Frankrike i enlighet med artikel 129 i förordning (EG) nr 1907/2006 vad gäller begränsningen av användningen av ammoniumsalter i isolermaterial av cellulosavadd.

(2)

I enlighet med artikel 1.1 i beslutet ska den provisoriska åtgärden godkännas för en period på 21 månader med början från den 15 oktober 2013 fram till den 14 juli 2015.

(3)

Perioden på 21 månader var avsedd att ge tillräckligt med tid för att avsluta det begränsningsförfarande som Republiken Frankrike blev tvungen att inleda till följd av artikel 129.3 i förordning (EG) nr 1907/2006 genom att lämna in dokumentation enligt bilaga XV till den förordningen till Europeiska kemikaliemyndigheten inom tre månader från beslutet. Enligt beslutet ska godkännandet löpa ut före perioden på 21 månader om begränsningsförfarandet avslutas tidigare.

(4)

Till följd av oförutsedda problem med den överensstämmelsekontroll av dokumentationen som gjorts i enlighet med artikel 69.4 i förordning (EG) nr 1907/2006 har begränsandeförfarandet försenats och kommer troligtvis inte att avslutas före våren 2016.

(5)

Grunderna till att godkänna den provisoriska åtgärden är oförändrade.

(6)

För att undvika rättslig osäkerhet på grund av att godkännandet av den franska provisoriska åtgärden löper ut innan begränsningsförfarandet avslutas är det nödvändigt att förlänga perioden för vilken den provisoriska åtgärden godkänns.

(7)

Beslutet är förenligt med yttrandet från Reachkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 1.1 i kommissionens genomförandebeslut 2013/505/EU ska ”21 månader” ersättas med ”36 månader”.

Artikel 2

Detta beslut får verkan den 13 juli 2015.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.

Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2015.

På kommissionens vägnar

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut 2013/505/EU av den 14 oktober 2013 om godkännande av den provisoriska åtgärd som vidtagits av Republiken Frankrike i enlighet med artikel 129 i förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) vad gäller begränsning av användningen av ammoniumsalter i isolermaterial av cellulosavadd (EUT L 275, 16.10.2013, s. 52).


11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/22


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/1132

av den 10 juli 2015

om godkännande av Porsche AG:s frihjulsfunktion som en innovativ teknik för att minska koldioxidutsläppen från personbilar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009 av den 23 april 2009 om utsläppsnormer för nya personbilar som del av gemenskapens samordnade strategi för att minska koldioxidutsläppen från lätta fordon (1), särskilt artikel 12.4, och

av följande skäl:

(1)

Tillverkaren Porsche AG (nedan kallad sökanden) lämnade den 13 oktober 2014 in en ansökan om godkännande av en ”frihjulsfunktion” som en innovativ teknik. Ansökans fullständighet bedömdes i enlighet med artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 (2). Ansökan konstaterades vara fullständig och perioden för kommissionens bedömning av ansökan inleddes den 14 oktober 2014, dvs. dagen efter den dag då ansökan mottogs officiellt.

(2)

Ansökan har bedömts i enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 443/2009, genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 och Technical Guidelines for the preparation of applications for the approval of innovative technologies pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 (nedan kallade de tekniska riktlinjerna) (3).

(3)

Ansökan avser Porsche AG:s ”frihjulsfunktion”. Den innovativa tekniken är ett intelligent styrsystem för automatisk växellåda som ger möjlighet till ett körläge där fordonet färdas medan förbränningsmotorn är frikopplad från hjulen (dvs. kopplingen överför ingen kraft). I frihjulsläget är motorn avstängd men hjälputrustningens funktion (t.ex. generator, kompressor, vattenpump) är säkerställd. I frihjulsläget används dessutom fordonets kinetiska och potentiella energi direkt för att övervinna rull- och luftmotstånd och följaktligen minska bränsleförbrukningen.

(4)

Sökanden har visat att en frihjulsfunktion av den typ som beskrivs i ansökan förekom i högst 3 % av de nya personbilar som registrerades under referensåret 2009.

(5)

Enligt ansvarighetskriterierna i artikel 4.2 f iii och artikel 9.3 i genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 måste det visas att teknikens koldioxidminskande förmåga inte är beroende av förarbeteende eller av inställningar och val som inte kan kontrolleras av sökanden. Efter att ha granskat de uppgifter som lämnats av sökanden, samt uppgifter från andra offentliga källor, anser kommissionen att detta krav inte skulle vara uppfyllt om frihjulsfunktionen kan stängas av och sedan måste sättas på manuellt. Detta är exempelvis fallet vid väg- eller fordonsförhållanden som inte tillåter användning av frihjul, i branta nedförsbackar och när föraren trycker ned bromspedalen eller aktiverar farthållaren eller sportläget, stänger av start-stopp-systemet eller använder den manuella växelväljaren. Sökanden har tillhandahållit en analys som behandlar några av dessa frågor: vid väg- eller fordonsförhållanden som inte tillåter användning av frihjul, när föraren rör bromspedalen eller använder den manuella växelväljaren. Andra aspekter av förarbeteende när det gäller manuell återaktivering av frihjulsfunktionen har inte undersökts. Kommissionen drar slutsatsen att villkoren bör specificeras för att frihjulstekniken ska uppfylla ansvarighetskriterierna i tillämpningsförordningen. Dessa villkor bör säkerställa att frihjulsfunktionen inte kan avaktiveras av föraren, eller, om funktionen på annat sätt avaktiveras, t.ex. genom den automatiska växellådans intelligenta styrsystem eller någon annan anordning, att den automatiskt aktiveras på nytt omedelbart efter avaktiveringen. Mot denna bakgrund, och på detta villkor, drar kommissionen slutsatsen att informationen i ansökan visar att villkoren och kriterierna i artikel 12 i förordning (EG) nr 443/2009 och artiklarna 2 och 4 i genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 har uppfyllts.

(6)

För att fastställa hur stor minskning av koldioxidutsläppen som den innovativa tekniken ger när den är installerad i ett fordon är det nödvändigt att definiera det jämförelsefordon med vilket det fordon som är utrustat med den innovativa tekniken ska jämföras enligt artiklarna 5 och 8 i genomförandeförordning (EU) nr 725/2011. Kommissionen anser att det är lämpligt att använda ett fordon med installerad och avaktiverad frihjulsfunktion som jämförelsefordon. Om det inte är möjligt att avaktivera frihjulsfunktionen bör det säkerställas att funktionen inte är i drift under provningsförfarandet.

(7)

Sökanden har tillhandahållit en provningsmetod för att fastställa minskningen av koldioxidutsläppen vid användning av frihjulstekniken. Ett antal faktorer i formlerna härrör från analysen av hur förarbeteendet påverkar frihjulstekniken. Kommissionen konstaterar att antalet körningar som ingår i databasen är tillräckligt för att dra slutsatsen att den innovativa tekniken skulle ge lägre koldioxidutsläpp. Det skulle dock behövas fler robusta och oberoende data, inbegripet ytterligare analys av andelen körning med motor, transmission och batteri vid lämplig drifttemperatur och andelen körning i branta nedförsbackar med frihjulsfunktionen avstängd, för att minska osäkerheterna i hur stor minskning av koldioxidutsläppen som den innovativa tekniken kan ge.

(8)

En omvandlingsfaktor krävs i formlerna för beräkning av den potentiella minskningen av koldioxidutsläppen för att ta hänsyn till skillnaden mellan koldioxidutsläpp från det standardiserade NEDC-provet och utsläppen under modifierade NEDC-provningsförhållanden för jämförelsefordonet. Vid diskussioner med industrin har begränsade uppgifter lämnats om relevanta värden för c-parametern, baserat på simuleringar. Dessa visade olika resultat beroende på typ av transmission och andra parametrar för fordonet. På grundval av dessa uppgifter tycks c-parametern ligga i intervallet 0,96–0,99. Sökanden har inte tillhandahållit starka bevis för att använda ett specifikt c-värde. Därför fastställs att ett c-värde i den nedre delen av det identifierade intervallet bör användas för att ge säkerhet om den sannolika minskning av koldioxidutsläppen som kommer att uppnås. Omvandlingsfaktorn c fastställs därför till värdet 0,96 (jämfört med 0,97 som anges i ansökan utan motivering).

(9)

En viktig faktor vid fastställande av minskningen av koldioxidutsläppen är den andel av fordonets körsträcka under vilken frihjulsfunktionen är aktiverad. Det fastställs en användningsfaktor som avser körsträckan under frihjulsförhållanden observerad av sökanden i prov jämfört med frihjulssträckan under modifierade NEDC-förhållanden. Sökanden föreslog ett värde på 1. Kommissionens analys visar att detta värde inte kan motiveras av de uppgifter som lämnats. Sökandens uppgifter skulle ge ett värde på 0,87 för användningsfaktorn. Sökanden har emellertid inte lämnat tillräckliga uppgifter för att säkerställa att full hänsyn tas till andra faktorer som kan leda till att frihjulsfunktionen avaktiveras. Det anses därför lämpligt att åtgärda osäkerhetsfaktorerna genom ännu en proportionerlig justering, vilket ger en användningsfaktor på 0,8. Detta bedöms vara en tillräcklig marginal för att ta hänsyn till dessa osäkerhetsfaktorer och deras statistiska signifikans. Denna slutsats skulle kunna omprövas om det fanns ett tillräckligt antal robusta, oberoende data.

(10)

Dessutom, och enligt överenskommelse med sökanden, finner kommissionen det lämpligt att åtgärda bristerna i de nuvarande antagandena om användningen av farthållaren genom att ytterligare anpassa användningsfaktorn eftersom frihjulsfunktionen avaktiveras när farthållaren aktiveras. Sökanden har inte lämnat någon information om detta i sin ansökan. Kommissionen har konstaterat att det finns uppgifter från forskning i Förenta staterna om användning av farthållare. Dessa visar att när farthållare finns installerade används de för ungefär hälften av körsträckan. Detta innebär att användningsfaktorn bör halveras i de fall fordonet har farthållare. Sökanden har bekräftat denna slutsats och användningsfaktorn halveras därför till värdet 0,4 när fordonet har farthållare. Denna slutsats skulle kunna omprövas om det fanns ett tillräckligt antal robusta, oberoende data.

(11)

Mot denna bakgrund anser kommissionen att metoden ger korrekta och tillförlitliga resultat som kan upprepas av en tredje part för Porsches fordon i S-segmentet (sportkupé) som avses i ansökan.

(12)

Dessutom anser kommissionen att sökanden på ett tillfredsställande sätt har visat att de utsläppsminskningar som uppnås med den innovativa tekniken är minst 1 g CO2/km för Porsches fordon i S-segmentet som avses i ansökan.

(13)

Eftersom frihjulsfunktionens effekter inte omfattas av den typgodkännandeprovning avseende koldioxidutsläpp som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 (4) och kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 (5) anser kommissionen att Porsches frihjulsfunktion inte omfattas av den standardiserade provcykeln.

(14)

Kommissionen konstaterar att kontrollrapporten har upprättats av TÜV Nord och att rapporten stöder de resultat som anges i ansökan.

(15)

Därför anser kommissionen att det inte bör göras några invändningar mot godkännandet av denna innovativa teknik, förutsatt att ovan angivna villkor för att garantera ansvarighet och anpassningar av metoden införs.

(16)

För att fastställa den allmänna miljöinnovationskod som ska användas i relevanta typgodkännandedokument i enlighet med bilagorna I, VIII och IX till Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG (6) bör den enskilda koden för den innovativa teknik som godkänns genom detta beslut fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Porsche AG:s frihjulsfunktion avsedd för användning i Porsches M1-fordon i S-segmentet (sportkupé) godkänns som en innovativ teknik i den mening som avses i artikel 12 i förordning (EG) nr 443/2009, förutsatt att något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Frihjulsfunktionen kan inte avaktiveras.

b)

Om funktionen på annat sätt har avaktiverats, aktiveras den automatiskt omedelbart efter avaktiveringen.

2.   Minskningen av koldioxidutsläppen genom användning av den frihjulsfunktion som avses i punkt 1 ska fastställas med hjälp av metoden i bilagan. Denna minskning är differentierad mellan fordon som har farthållare och sådana som inte har det.

3.   Den enskilda miljöinnovationskod som ska anges i typgodkännandedokumentationen för den innovativa teknik som godkänns genom detta beslut ska vara ”13”.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 140, 5.6.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 av den 25 juli 2011 om inrättandet av ett förfarande för godkännande och certifiering av innovativ teknik för att minska koldioxidutsläppen från personbilar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009 (EUT L 194, 26.7.2011, s. 19).

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 av den 20 juni 2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon (EUT L 171, 29.6.2007, s. 1).

(5)  Kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 av den 18 juli 2008 om genomförande och ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon (EUT L 199, 28.7.2008, s. 1).

(6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (”Ramdirektiv”) (EUT L 263, 9.10.2007, s. 1).


BILAGA

1.   PROVNINGSMETOD – INLEDNING

För att bestämma den minskning av koldioxidutsläppen som kan tillskrivas användningen av Porsche AG:s ”frihjulsteknik” är det nödvändigt att fastställa allt följande:

1.

Provfordonen.

2.

Provningsförfarandet för att fastställa de ändrade provningsförhållandena (modifierad NEDC-hastighetsprofil).

3.

Det provningsförfarande som ska följas för att bestämma koldioxidutsläppet från det miljöinnovativa fordonet under ändrade provningsförhållanden.

4.

Det provningsförfarande som ska följas för att bestämma koldioxidutsläppet från jämförelsefordonet under ändrade provningsförhållanden.

5.

Formlerna för att beräkna minskningen av koldioxidutsläppen.

6.

Formlerna för att beräkna det statistiska felet i minskningen av koldioxidutsläppen.

1.1   PROVFORDONEN

Följande fordon ska tillhandahållas:

a)   Miljöinnovationsfordon: ett fordon med den innovativa tekniken aktiverad.

b)   Jämförelsefordon: ett fordon med den innovativa tekniken avaktiverad. Om det inte är möjligt att avaktivera tekniken måste det säkerställas att frihjulsfunktionen inte är aktiverad under provningen.

1.2   PROVNINGSFÖRFARANDE FÖR ATT BESTÄMMA KOLDIOXIDUTSLÄPPEN FRÅN MILJÖINNOVATIONSFORDONET UNDER ÄNDRADE PROVNINGSFÖRHÅLLANDEN (MODIFIERAD NEDC-HASTIGHETSPROFIL) (EMC)

Mätförhållanden och mätförfarande

Miljöinnovationsfordonets koldioxidutsläpp och bränsleförbrukning ska mätas i enlighet med bilaga 6 till FN/ECE:s föreskrifter nr 101 (1) (Metod för mätning av koldioxidutsläpp från och bränsleförbrukning hos de fordon som endast drivs med förbränningsmotor). Alla följande förfaranden ska ändras:

1.2.1

Förkonditionering av fordonet.

1.2.2

Fastställande av retardationskurvan i frihjulsläge.

1.2.3

Generering av den modifierade NEDC-hastighetsprofilen.

1.2.4

Antal prov.

1.2.1   Förkonditionering av fordonet

Ett eller flera fullständiga förkonditionerande NEDC-prov ska utföras med den innovativa tekniken avaktiverad (om detta inte är möjligt ska det säkerställas att frihjulsfunktionen inte är i drift under provningen), för att nå varmprovförhållanden för förbränningsmotor, elmotor och batteri.

1.2.2   Fastställande av retardationskurvan i frihjulsläge

Bestämningen av retardationskurvan i frihjulsläge utförs på en dynamometer med enkelrulle enligt beskrivningen i följande obligatoriska steg:

a)

Fastställande av dynamometerlast som motsvarar vägmotstånd, i enlighet med standardprovförfaranden.

b)

Användning av förkonditioneringsförfarandet så att bilen uppnår driftstemperatur.

c)

Genomförande av en retardation i frihjulsläge från 120 km/tim till stillastående eller till lägsta möjliga frihjulshastighet.

1.2.3   Generering av den modifierade NEDC-profilen (mNEDC)

1.2.3.1   Antaganden

a)

Provningssekvensen består av en stadskörningscykel, som består av fyra grundläggande stadskörningscykler och en landsvägskörningscykel.

b)

Alla accelerationskurvor är identiska med NEDC-profilen.

c)

Alla konstanta hastighetsnivåer är identiska med NEDC-profilen.

d)

Retardationen inom retardationsfaserna är samma som de i NEDC-profilen.

e)

Hastighets- och tidstoleranserna ska vara i enlighet med punkt 1.4 i bilaga 7 till FN/ECE:s föreskrifter nr 101.

1.2.3.2   Begränsningar

a)

Avvikelsen från NEDC-profilen ska minimeras och den totala körsträckan måste följa de angivna toleranserna för NEDC.

b)

Körsträckan i slutet av varje retardationsfas i mNEDC-profilen ska vara samma som körsträckan i slutet av varje retardationsfas i NEDC-profilen.

c)

För alla faser med acceleration, konstant hastighet och retardation ska standardiserade NEDC-toleranser tillämpas.

d)

Under frihjulsfaser är förbränningsmotorn frikopplad och ingen aktiv korrigering av fordonens hastighetskurva är tillåten.

1.2.3.3   Fastställande av systemgränser

a)

Nedre hastighetsgräns för frihjulskörning.

Frihjulsläget måste avaktiveras vid en hastighet av 15 km/tim genom att bromsen används. Vid denna punkt följs en retardationskurva i frihjulsläge av en retardationskurva som beskrivs för NEDC-profilen (vmin i figur 1).

b)

Minimistopptid.

Minimitiden efter varje frihjulsretardation till en fas av stillastående eller konstant hastighet är 2 sekunder (Formula i figur 1).

c)

Minimitid för faser med konstant hastighet.

Minimitiden för faser med konstant hastighet efter acceleration eller frihjulsretardation är 2 sekunder (Formula i figur 1). Av tekniska skäl kan detta värde ökas.

Image

1.2.4   Antal prov

Hela provningsförfarandet i provbänken ska upprepas minst tre gånger. De aritmetiska medelvärdena av koldioxidutsläppen från miljöinnovationsfordonet (EMC) och den motsvarande standardavvikelsen av det aritmetiska medelvärdet Formula ska beräknas.

1.3   PROVNINGSFÖRFARANDE FÖR ATT BESTÄMMA KOLDIOXIDUTSLÄPPEN FRÅN JÄMFÖRELSEFORDONET UNDER ÄNDRADE PROVNINGSFÖRHÅLLANDEN (NEDC MED VARMSTART)

Formula

1.3.1   Mätförhållanden och mätförfarande

Jämförelsefordonets koldioxidutsläpp och bränsleförbrukning ska mätas i enlighet med bilaga 6 till FN/ECE:s föreskrifter nr 101 (Metod för mätning av koldioxidutsläpp från och bränsleförbrukning hos de fordon som endast drivs med förbränningsmotor). Båda följande förfaranden ska ändras:

1.3.1.1

Förkonditionering av fordonet.

1.3.1.2

Antal prov.

1.3.1.1   Förkonditionering av fordonet

Ett eller flera fullständiga förkonditionerande NEDC-prov ska utföras med den innovativa tekniken avaktiverad (om detta inte är möjligt ska det säkerställas att frihjulsfunktionen inte är aktiverad under provningen), för att nå varmprovförhållanden för förbränningsmotor, elmotor och batteri avseende temperaturer.

1.3.1.2   Antal prov

Hela provningsförfarandet i provbänken ska upprepas minst tre gånger. De aritmetiska medelvärdena av koldioxidutsläppen från miljöinnovationsfordonet Formula och den motsvarande standardavvikelsen av det aritmetiska medelvärdet Formula ska beräknas.

1.4   FORMLER FÖR ATT BERÄKNA MINSKNINGEN AV KOLDIOXIDUTSLÄPPEN

För att beräkna minskningen av koldioxidutsläppen för miljöinnovationen ska följande formel användas:

Formel 1

Formula

där

Formula

:

minskade koldioxidutsläpp [g CO2/km],

c

:

omvandlingsparameter lika med 0,96,

Formula

:

aritmetiska medelvärden av koldioxidutsläppen från jämförelsefordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

EMC

:

aritmetiska medelvärden av koldioxidutsläppen från miljöinnovationsfordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

UF

:

användningsfaktor för Porsches frihjulsteknik är 0,8; detta värde är representativt endast för Porsches fordon i S-segmentet (sportkupé); om fordonet har farthållare är detta värde 0,4.

1.5   BESTÄMNING AV RESULTATENS STATISTISKA SIGNIFIKANS

Standardfelet för den totala minskningen av koldioxidutsläppen får inte överstiga 0,5 g CO2/km och ska beräknas med följande formel:

Formel 2

Formula

Formula

:

Standardfel för den totala minskningen av koldioxidutsläppen [g CO2/km].

Om denna restriktion inte uppfylls ska ytterligare åtgärder, t.ex. fler eller bättre utförda mätningar, vidtas för att minska osäkerheten i mätningarna.

Formeln för att beräkna standardfelet är

Formel 3

Formula

där

Formula

:

standardfel för den totala minskningen av koldioxidutsläppen [g CO2/km],

c

:

omvandlingsparameter lika med 0,96,

Formula

:

aritmetiska medelvärden av koldioxidutsläppen från jämförelsefordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

Formula

:

standardavvikelse för det aritmetiska medelvärdet av koldioxidutsläppen från jämförelsefordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

EMC

:

aritmetiska medelvärden av koldioxidutsläppen från miljöinnovationsfordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

Formula

:

standardavvikelse för det aritmetiska medelvärdet av koldioxidutsläppen från miljöinnovationsfordonet under ändrade provningsförhållanden [g CO2/km],

UF

:

användningsfaktor för Porsches frihjulsteknik är 0,8; detta värde är representativt endast för Porsches fordon i S-segmentet (sportkupé); om fordonet har farthållare är detta värde 0,4.

sUF

:

standardavvikelse för det aritmetiska medelvärdet av användningsfaktorn, som är 0,024.

1.6   DEMONSTRATION AV ATT MINIMITRÖSKELN 1 g CO2/km ÖVERSKRIDS PÅ ETT STATISTISKT SIGNIFIKANT SÄTT

Följande formel används för att visa att tröskelvärdet 1,0 g CO2/km överskrids med statistisk relevans.

Formel 4

Formula

där

MT

:

minimitröskel [g CO2/km],

Formula

:

minskade koldioxidutsläpp [g CO2/km],

Formula

:

standardfel för den totala minskningen av koldioxidutsläppen [g CO2/km].

Om minskningen av koldioxidutsläppen, enligt beräkningen med formel 4, ligger under det tröskelvärde som anges i artikel 9.1 i genomförandeförordning (EU) nr 725/2011 ska artikel 11.2 andra stycket i den förordningen tillämpas.


(1)  http://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?qid=1435246393829&uri=CELEX:42007X0619(02)


Rättelser

11.7.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/31


Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 462/2013 av den 21 maj 2013 om ändring av förordning (EG) nr 1060/2009 om kreditvärderingsinstitut

( Europeiska unionens officiella tidning L 146 av den 31 maj 2013 )

På sidan 18, artikel 1.11, ny artikel 8d.1, sista raden, ska det

i stället för:

”[…] högst 10 % av den totala marknaden ska detta registreras.”

vara:

”[…] högst 10 % av den totala marknaden ska detta dokumenteras.”