ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 275

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
17 september 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 978/2014 av den 16 september 2014 om ändring av förordning (EU) nr 165/2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010

1

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 979/2014 av den 16 september 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

4

 

 

BESLUT

 

 

2014/664/EU

 

*

Rådets beslut av den 15 september 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Internationella olivoljerådets medlemsråd vad gäller en förlängning av 2005 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver

6

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets beslut 2014/415/Gusp av den 24 juni 2014 om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen ( EUT L 192, 1.7.2014 )

7

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/79/EG ( EUT L 331, 15.12.2010 )

8

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

17.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 275/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 978/2014

av den 16 september 2014

om ändring av förordning (EU) nr 165/2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 105.1 och 105.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EU) nr 165/2011 (2) fastställs att den fiskekvot för makrill (Scomber scombrus) i zon VIIIc, IX och X, unionsvatten i CECAF 34.1.1 (nedan kallad fiskekvot för makrill) som tilldelats Spanien för 2013 ska minskas med 8 126 ton.

(2)

I förordning (EU) nr 165/2011 föreskrivs också att den fiskekvot för makrill som kan tilldelas Spanien för 2015 och, i tillämpliga fall, för efterföljande år ska minskas med 9 747 ton.

(3)

Den 19 februari 2014 informerade Spanien kommissionen om att landets fiskekvot för makrill för 2013 inte hade utnyttjats fullt ut, och begärde att kommissionen skulle beakta den outnyttjade kvantiteten när det gäller kompensationen för överfisket av makrill 2010, i enlighet med förordning (EU) nr 165/2011. Den outnyttjade kvantiteten uppgick till 4 158 ton.

(4)

Spanien hade dock begärt, i enlighet med artikel 4.2 i rådets förordning (EG) nr 847/96 (3), att en del av landets fiskekvot för makrill för 2013 skulle hållas inne och överföras till nästa år, inom de gränser som anges i den förordningen.

(5)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 520/2014 (4) överfördes 2 022 ton av Spaniens outnyttjade fiskekvot för 2013 till 2014. Därmed uppgår den återstående outnyttjade kvantiteten för 2013 till 2 136 ton.

(6)

Dessa 2 136 ton bör användas för att tidsmässigt omfördela de avdrag som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 165/2011, ändrad genom förordning (EU) nr 976/2012 (5). Kvantiteten bör läggas till avdraget för 2013, vilket därmed blir 10 262 ton, och samtidigt dras ifrån avdraget för efterföljande år.

(7)

Den 8 maj 2014 begärde Spanien att avdragen för 2014 skulle minskas med den outnyttjade kvantiteten. Detta är förenligt med resonemanget i skäl 7 i förordning (EU) nr 165/2011. Förordning (EU) nr 165/2011, ändrad genom förordning (EU) nr 976/2012, bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

Eftersom ändringarna av Spaniens fångstbegränsningar till följd av denna förordning påverkar den ekonomiska verksamheten och planeringen av fiskeåret för spanska fartyg bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter offentliggörandet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EU) nr 165/2011 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 september 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 165/2011 av den 22 februari 2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010 (EUT L 48, 23.2.2011, s. 11).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med tilldelning mellan åren (EGT L 115, 9.5.1996, s. 3).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 520/2014 av den 16 maj 2014 om tillägg till 2014 års fiskekvoter av vissa kvantiteter som hållits inne under år 2013 i enlighet med artikel 4.2 i rådets förordning (EG) nr 847/96 (EUT L 147, 17.5.2014, s. 44).

(5)  Kommissionens förordning (EU) nr 976/2012 av den 23 oktober 2012 om ändring av förordning (EU) nr 165/2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010 (EUT L 294, 24.10.2012, s. 3).


BILAGA

”BILAGA

Bestånd

Ursprunglig kvot 2010

Anpassad kvot 2010

Fastställda fångster 2010

Skillnad kvoter–fångster (överfiske)

Multiplicering med faktor enligt artikel 105.2 i förordning (EU) nr 1224/2009 (överfiske * 2)

Avdrag 2011

Avdrag 2012

Avdrag 2013

Avdrag 2014

Avdrag 2015 och, i tillämpliga fall, efterföljande år

MAC/8C3411

27 919

24 604

44 225

– 19 621

(79,7 % av 2010 års kvot)

– 39 242

7 744

5 500

10 262

5 989

9 747”


17.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 275/4


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 979/2014

av den 16 september 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MK

57,9

TR

82,8

XS

82,8

ZZ

74,5

0707 00 05

TR

123,8

ZZ

123,8

0709 93 10

TR

133,9

ZZ

133,9

0805 50 10

AR

166,7

CL

144,0

IL

155,5

UY

145,4

ZA

147,7

ZZ

151,9

0806 10 10

BR

163,0

EG

160,7

MA

157,9

MK

27,7

TR

126,8

ZZ

127,2

0808 10 80

BR

60,0

CL

100,6

NZ

122,6

US

129,4

ZA

98,5

ZZ

102,2

0808 30 90

CN

101,9

TR

124,3

ZZ

113,1

0809 30

TR

129,3

ZZ

129,3

0809 40 05

MK

14,1

ZZ

14,1


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

17.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 275/6


RÅDETS BESLUT

av den 15 september 2014

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Internationella olivoljerådets medlemsråd vad gäller en förlängning av 2005 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver

(2014/664/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

2005 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver (1) (nedan kallat avtalet) löper ut den 31 december 2014 om inte Internationella olivoljerådets medlemsråd beslutar om att förlänga det, i enlighet med artikel 47.1 och 47.2 i avtalet.

(2)

Den 19 november 2013 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar på unionens vägnar i syfte att ingå ett nytt internationellt avtal om olivolja och bordsoliver.

(3)

Det pågår diskussioner i Internationella olivoljerådet om ett nytt avtal. Det står emellertid klart att avtalet inte kommer att kunna ingås före den 31 december 2014. Det ligger därför i unionens intresse att förlänga det nuvarande avtalet.

(4)

En förlängning av det nuvarande avtalet är klart avgränsad från förhandlingarna om ingåendet av ett nytt avtal. Sålunda bör unionen begära en förlängning av det nuvarande avtalet med ett år och rösta för en sådan förlängning om detta skulle föreslås i medlemsrådet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Internationella olivoljerådets medlemsråd ska vara att begära en förlängning av det nuvarande avtalet om olivolja och bordsoliver med ett år och att rösta för en förlängning med ett år av 2005 års internationella avtal om olivolja och bordsoliver om en sådan föreslås i medlemsrådet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 15 september 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  EUT L 302, 19.11.2005, s. 47.


Rättelser

17.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 275/7


Rättelse till rådets beslut 2014/415/Gusp av den 24 juni 2014 om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

( Europeiska unionens officiella tidning L 192 av den 1 juli 2014 )

På omslaget, i innehållsförteckningen, ska det

i stället för:

Rådets beslut 2014/415/Gusp av den 24 juni 2014 om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

vara:

”2014/415/EU

Rådets beslut av den 24 juni 2014 om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

På sidan 53, i titeln, ska det

i stället för:

”RÅDETS BESLUT 2014/415/GUSP

av den 24 juni 2014

om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen”

vara:

”RÅDETS BESLUT

av den 24 juni 2014

om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

(2014/415/EU)”


17.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 275/8


Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/79/EG

( Europeiska unionens officiella tidning L 331 av den 15 december 2010 )

På sidan 62, artikel 15.1, andra stycket, sista meningen, ska det

i stället för:

”… Myndigheten ska begära ett yttrande från den bankintressentgrupp som avses i artikel 37.”

vara:

”… Myndigheten ska begära ett yttrande från den berörda intressentgrupp som avses i artikel 37.”

På sidan 76, artikel 54.2, ska det

i stället för:

”2.   Den gemensamma kommittén ska fungera som ett forum där myndigheten ska samarbeta nära och regelbundet och ska säkerställa sektorövergripande konvergens med Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten) och Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), i synnerhet i fråga om …”

vara:

”2.   Den gemensamma kommittén ska fungera som ett forum där myndigheten ska samarbeta nära och regelbundet och ska säkerställa sektorövergripande konvergens med Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska bankmyndigheten) och Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), i synnerhet i fråga om …”