ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjunde årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 696/2014
av den 24 juni 2014
om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för erukasyra i vegetabiliska oljor och fetter och livsmedel som innehåller vegetabiliska oljor och fetter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (2) fastställs gränsvärden för främmande ämnen i livsmedel. |
(2) |
Genom rådets direktiv 76/621/EEG (3) fastställdes ett gränsvärde för erukasyra i oljor och fetter avsedda som människoföda och i livsmedel med tillsatta oljor och fetter. Erukasyra är ett naturligt växtgift som är ett främmande ämne enligt definitionen av främmande ämne i förordning (EEG) nr 315/93, eftersom förekomsten av erukasyra i livsmedel beror på jordbruksproduktionen, närmare bestämt valet av sort. I syfte att förenkla lagstiftningen bör man fastställa ett gränsvärde för erukasyra i förordning (EG) nr 1881/2006. Dessutom bör man harmonisera bestämmelserna rörande livsmedel med en fetthalt på högst 5 %. Direktiv 76/621/EEG bör därefter upphävas genom en självständig rättsakt. |
(3) |
Att det bör fastställas ett gränsvärde för erukasyra framhölls i ett yttrande från vetenskapliga kommittén för livsmedel den 17 september 1993 om väsentliga krav för modersmjölksersättning och tillskottsnäring (4). |
(4) |
Genom kommissionens direktiv 2006/141/EG (5) skärptes gränsvärdet för erukasyra i modersmjölksersättning och tillskottsnäring, och detta gränsvärde bör även anges i förordning (EG) nr 1881/2006. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1881/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska följande avsnitt 8, ”Naturliga växtgifter”, läggas till:
”Avsnitt 8: Naturliga växtgifter
Livsmedel (1) |
Gränsvärden (g/kg) |
|
8.1 |
Erukasyra |
|
8.1.1 |
Vegetabiliska oljor och fetter |
50 (6) |
8.1.2 |
Livsmedel som innehåller vegetabiliska oljor och fetter, med undantag för de livsmedel som avses i 8.1.3 |
50 (6) |
8.1.3 |
Modersmjölksersättning och tillskottsnäring för spädbarn (8) |
10 (6) |
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).
(3) Rådets direktiv 76/621/EEG av den 20 juli 1976 om högsta tillåtna halt av erukasyra i oljor och fetter avsedda som människoföda och i livsmedel med tillsatta oljor och fetter (EGT L 202, 28.7.1976, s. 35).
(4) http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_34.pdf
(5) Kommissionens direktiv 2006/141/EG av den 22 december 2006 om modersmjölksersättning och tillskottsnäring och om ändring av direktiv 1999/21/EG (EUT L 401, 30.12.2006, s. 1).
(6) Gränsvärdet gäller halten av erukasyra, beräknat på den totala fettsyrahalten i fettkomponenten av livsmedel.”
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 697/2014
av den 24 juni 2014
om ändring av förordning (EG) nr 906/2009 vad gäller dess tillämpningsperiod
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 246/2009 av den 26 februari 2009 om tillämpning av artikel 81.3 i fördraget på vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier (konsortier) (1), särskilt artikel 1,
efter samråd med rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 906/2009 (2) beviljas på vissa villkor ett gruppundantag för konsortier mellan linjerederier från det förbud som anges i artikel 101.1 i fördraget. Den förordningen upphör att gälla den 25 april 2015, i enlighet med den varaktighet på högst fem år som föreskrivs i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 246/2009. På grundval av kommissionens erfarenheter från tillämpningen av gruppundantaget förefaller det som att det fortfarande är motiverat med ett gruppundantag för konsortier och att de förutsättningar som låg till grund för beslutet om tillämpningsområdet för och innehållet i förordning (EG) nr 906/2009 inte har ändrats väsentligt. |
(2) |
Genom förordning (EG) nr 906/2009 förenklades de gällande reglerna om konsortier och betydande ändringar infördes. Eftersom den nya rättsliga ramen har tillämpats under endast en kort tidsperiod bör ytterligare ändringar undvikas i detta skede. Därigenom undviks också ökade kostnader för aktörer i branschen för att efterleva reglerna. |
(3) |
Tillämpningsperioden för förordning (EG) nr 906/2009 bör därför förlängas med fem år. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 7 i förordning (EG) nr 906/2009, ska ”den 25 april 2015” ersättas med ”den 25 april 2020”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 25 april 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 79, 25.3.2009, s. 1. Med verkan från och med den 1 december 2009 har artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget ersatts av artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 906/2009 av den 28 september 2009 om tillämpning av artikel 81.3 i fördraget på vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier (konsortier) (EUT L 256, 29.9.2009, s. 31).
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 698/2014
av den 24 juni 2014
om ändring av förordning (EG) nr 2076/2002 vad gäller delta-endotoxin av Bacillus thuringiensis
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 2076/2002 (2) upptas delta-endotoxin av Bacillus thuringiensis i förteckningen i bilaga I över verksamma ämnen som inte förtecknas som verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (3). Anledningen till detta är att det inte hade anmälts ett åtagande att ta fram de nödvändiga akterna för det verksamma ämnet. |
(2) |
Kommissionen har insett att det faktum att delta-endotoxin av Bacillus thuringiensis förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 2076/2002 skulle kunna ge upphov till oklarheter, eftersom flera stammar av Bacillus thuringiensis förtecknas som godkända verksamma ämnen i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4). |
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 2076/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EG) nr 2076/2002
I bilaga I till förordning (EG) nr 2076/2002 ska posten ”Delta-endotoxin av Bacillus thuringiensis” utgå.
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2076/2002 av den 20 november 2002 om förlängning av den tidsperiod som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG samt om att inte förteckna vissa verksamma ämnen i bilaga I till det direktivet och att återkalla godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (EGT L 319, 23.11.2002, s. 3).
(3) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 699/2014
av den 24 juni 2014
om utformning av en gemensam logotyp för att identifiera de personer som erbjuder distansförsäljning av läkemedel till allmänheten och om de tekniska, elektroniska och kryptografiska kraven för att kontrollera den gemensamma logotypens äkthet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (1), särskilt artikel 85c.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 85c.3 i direktiv 2001/83/EG ska en gemensam logotyp införas som är igenkännbar inom hela unionen, samtidigt som den medlemsstat där de personer som via informationssamhällets tjänster erbjuder distansförsäljning av läkemedel till allmänheten är etablerade ska kunna identifieras. |
(2) |
Enligt artikel 85c.3 a i direktiv 2001/83/EG ska kommissionen anta genomförandeakter för att harmonisera användningen av den gemensamma logotypen för de tekniska, elektroniska och kryptografiska kraven för kontrollen av den gemensamma logotypens äkthet. Dessa krav bör ge en hög säkerhetsnivå och förhindra bedräglig användning av logotypen. |
(3) |
I enlighet med artikel 85c.1 d iii ska kontrollen av den gemensamma logotypens äkthet göras genom en hyperlänk mellan logotypen och uppgifterna i den förteckning som avses i artikel 85c.4 c om de personer som har behörighet eller tillstånd att lämna ut läkemedel på distans till allmänheten via informationssamhällets tjänster. Därför bör dessa hyperlänkar vara permanenta och säkra. |
(4) |
För att logotypen inte ska kunna användas på ett bedrägligt sätt bör de nationella webbplatser som avses i artikel 85c.4 vara säkra, uppdaterade och finnas på säkra domäner. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för humanläkemedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Utformningen av den gemensamma logotyp som avses i artikel 85c.3 b i direktiv 2001/83/EG ska överensstämma med mallen i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Den webbplats som nämns i artikel 85c.4 ska vara tillgänglig på ett sådant sätt att allmänheten lätt kan försäkra sig om att den är den för ändamålet avsedda säkra webbplatsen.
Artikel 3
Den hyperlänk som nämns i artikel 85c.1 d iii i direktiv 2001/83/EG och som ska gå mellan webbplatsen för den person som har behörighet eller tillstånd att lämna ut läkemedel på distans till allmänheten via informationssamhällets tjänster och den webbplats där den nationella förteckningen enligt artikel 85c.4 c i direktivet finns, ska vara en fast och ömsesidig länk.
Informationsöverföringen mellan de webbplatser som har behörighet eller tillstånd att lämna ut läkemedel på distans till allmänheten via informationssamhällets tjänster och de webbplatser där de nationella förteckningarna finns ska på lämpligt sätt ha gjorts säker.
Artikel 4
För att den hyperlänk som nämns i artikel 3 första stycket ska fungera tillförlitligt ska webbplatserna med de nationella förteckningarna enligt artikel 85c.4 c i direktiv 2001/83/EG vara säkra och uppdaterade och det ska anges när de senast uppdaterades.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 311, 28.11.2001, s. 67.
BILAGA
1. |
Den mall för den gemensamma logotypen som avses i artikel 1 är följande:
|
2. |
Referensfärgerna är följande: PANTONE 421 CMYK 13/11/8/26 RGB 204/204/204, PANTONE 7731 CMYK 79/0/89/22 RGB 0/153/ 51, PANTONE 376 CMYK 54/0/100/0 RGB 153/204/51, PANTONE 7480 CMYK 75/0/71/0. |
3. |
Den nationella flaggan för den medlemsstat där de fysiska eller juridiska personer som via informationssamhällets tjänster erbjuder distansförsäljning av läkemedel till allmänheten är etablerade ska föras in i den vita rektangeln i mitten till vänster i den gemensamma logotypen. |
4. |
Den medlemsstat som avses i punkt 3 ska fastställa på vilket språk texten ska vara i den gemensamma logotypen. |
5. |
Den gemensamma logotypen ska ha en minsta bredd på 90 pixlar. |
6. |
Den gemensamma logotypen ska vara statisk. |
7. |
Om symbolen används mot en bakgrundsfärg som gör att den blir svår att se kan en avgränsande yttre linje användas så att kontrasten mot bakgrundsfärgen blir bättre. |
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 700/2014
av den 24 juni 2014
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 686/2012 vad gäller den rapporterande medlemsstaten för det verksamma ämnet dimetomorf
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 19, och
av följande skäl:
(1) |
Vid tillämpningen av förnyelseförfarandet för verksamma ämnen vars godkännanden löper ut den 31 december 2018 utses genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 686/2012 (2) för varje verksamt ämne en rapporterande och en medrapporterande medlemsstat som ansvarar för utvärderingen. Efter en begäran av den sökande och i samförstånd med de berörda medlemsstaterna anses det nödvändigt att ändra den rapporterande medlemsstaten för dimetomorf, samtidigt som man respekterar balansen när det gäller fördelningen av ansvaret och arbetet mellan medlemsstaterna. Vid tillämpningen av förnyelseförfarandet bör utvärderingen av dimetomorf hädanefter utföras av Nederländerna. |
(2) |
Genomförandeförordning (EU) nr 686/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 686/2012 ska uppgifterna om det verksamma ämnet dimetomorf ersättas med följande:
”Dimetomorf |
NL |
DE” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 686/2012 av den 26 juli 2012 om utseende av de medlemsstater som vid tillämpningen av förnyelseförfarandet ska utvärdera verksamma ämnen vars godkännandeperiod löper ut senast den 31 december 2018 (EUT L 200, 27.7.2012, s. 5).
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 701/2014
av den 24 juni 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MK |
67,9 |
TR |
53,9 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,6 |
ZZ |
109,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
91,0 |
BO |
130,6 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
127,2 |
|
ZZ |
122,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
113,5 |
BR |
90,8 |
|
CL |
103,8 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
134,1 |
|
US |
148,2 |
|
ZA |
130,8 |
|
ZZ |
121,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
227,9 |
ZZ |
227,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
306,2 |
ZZ |
306,2 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
DIREKTIV
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/11 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2014/82/EU
av den 24 juni 2014
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG vad gäller allmänna yrkeskunskaper, medicinska krav och krav angående förarbevis
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG av den 23 oktober 2007 om behörighetsprövning av lokförare som framför lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen (1), särskilt artikel 31, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga II till direktiv 2007/59/EG anges att synen på båda ögonen inte behöver vara effektiv om personen har tillräcklig adaptation och kompensationserfarenhet och endast om personen förlorat binokulärseendet sedan han eller hon började arbeta. Denna bestämmelse motsäger de andra synkraven i bilaga II och kan riskera den höga säkerhetsnivån inom järnvägstrafiken. |
(2) |
Vidare är vissa krav i bilagorna IV och VI till direktivet angående förarbevis och intyg oklara, vilket leder till olika tillämpning i medlemsstaterna och i slutändan äventyrar införandet av ett harmoniserat behörighetssystem för lokförare i unionen. |
(3) |
Europeiska järnvägsbyrån lämnade den 7 maj 2012 råd till Europeiska kommissionen angående ändring av bilagorna II, IV och VI till direktiv 2007/59/EG. Samråd skedde med de organ som är företrädda i den europeiska kommittén för dialog mellan arbetsmarknadens parter i enlighet med artikel 31 i direktivet. |
(4) |
Övergångsbestämmelser bör fastställas för lokförare som har fått eller kommer att få sitt förarbevis i enlighet med direktiv 2007/59/EG före tillämpningsdagen för det här direktivet. |
(5) |
Direktiv 2007/59/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté som biträder kommissionen enligt artikel 32.1 i direktiv 2007/59/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2007/59/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt: I punkt ”1.2 Syn” ska sjunde strecksatsen ersättas med följande:
|
2. |
Bilaga IV ska ersättas med texten i bilaga I till det här direktivet. |
3. |
Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga II till det här direktivet. |
Artikel 2
Lokförare som har fått eller kommer att få sitt förarbevis i enlighet med direktiv 2007/59/EG före det tillämpningsdatum som avses i artikel 3.1 i detta direktiv ska anses uppfylla kraven i det direktivet.
Artikel 3
1. Medlemsstaterna ska senast den 1 juli 2015 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 januari 2016.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
3. Skyldigheterna att införliva och genomföra detta direktiv ska inte gälla Republiken Cypern och Republiken Malta, så länge som inget järnvägssystem upprättats på deras territorier.
Artikel 4
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 315, 3.12.2007, s. 51.
BILAGA I
”BILAGA IV
ALLMÄNNA YRKESKUNSKAPER OCH KRAV FÖR FÖRARBEVIS
Målet med ’allmän utbildning’ är att erbjuda ’allmänna’ kvalifikationer rörande samtliga relevanta aspekter för lokföraryrket. Den allmänna utbildningen inriktas på grundläggande kunskaper och principer som är tillämpliga oavsett typ och karaktär av rullande materiel eller infrastruktur. Den kan organiseras utan praktiska övningar.
Kvalifikationer rörande specifika typer av rullande materiel eller rörande regler och tekniker avseende säkerhet och drift för en specifik infrastruktur ingår inte i de ’allmänna’ kvalifikationerna. Utbildning som ger kvalifikationer rörande specifik rullande materiel eller infrastruktur hör samman med det kompletterande intyg som en lokförare måste erhålla och beskrivs närmare i bilagorna V och VI.
Den allmänna utbildningen omfattar områdena 1–7 enligt nedan. Områdena är inte inbördes prioriterade.
De verb som används anger vilken typ av kvalifikation som den utbildade väntas uppnå. Verbens betydelse beskrivs i följande tabell:
Typ av kvalifikation |
Beskrivning |
Att känna till, att beskriva. |
Förvärv av kunskaper (data, fakta) som behövs för att förstå sammanhang. |
Att förstå, att identifiera. |
Identifiering och memorering av kontext, utförande av uppgifter och problemlösning inom en fastställd ram. |
1. |
Lokförarens arbete, arbetsmiljön, lokförarens roll och ansvar inom järnvägsdriften, de yrkesmässiga och personrelaterade kraven på en lokförare
|
2. |
Järnvägsteknik, inbegripet säkerhetsprinciper som ligger till grund för driftsbestämmelserna
|
3. |
Grundläggande principer för järnvägsinfrastruktur
|
4. |
Grundläggande principer för driftkommunikation
|
5. |
Tåg, deras sammansättning och tekniska krav på dragfordon, gods- och personvagnar och rullande materiel av annat slag
|
6. |
Risker som är förbundna med järnvägstrafik i allmänhet
|
7. |
Grundläggande fysiska principer
|
BILAGA II
Punkt 8 i bilaga VI ska ersättas med följande:
”8. SPRÅKTEST
Förare som måste kommunicera med infrastrukturförvaltaren om säkerhetskritiska frågor ska ha kunskaper i det språk som bestäms av berörd infrastrukturförvaltare. Förarnas språkkunskaper måste vara sådana att de kan kommunicera aktivt och effektivt i normala lägen, vid avvikelser och i nödsituationer.
De ska kunna använda sig av de meddelanden och den kommunikationsmetod som specificeras i TSD ’Drift och trafikledning’. Lokförare måste kunna förstå (muntligen och skriftligen) och kommunicera (muntligen och skriftligen) på nivå B1 enligt den gemensamma europeiska referensram för språk som inrättats av Europarådet (1).
BESLUT
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/16 |
RÅDETS BESLUT
av den 23 juni 2014
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén om en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
(2014/390/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 173 och 195 jämförda med artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet) innehåller bestämmelser och arrangemang som avser de avtalsslutande parternas samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna. |
(2) |
Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1287/2013 (2). |
(3) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014. |
(4) |
Unionens ståndpunkt inom gemensamma EES-kommittén bör grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1287/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ett program för företagens konkurrenskraft och små och medelstora företag (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1639/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 33).
UTKAST TILL
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/2014
av den
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
(1) |
Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna till EES-avtalet bör utvidgas för att inbegripa Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1287/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ett program för företagens konkurrenskraft och små och medelstora företag (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1639/2006/EG (1). |
(2) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör ändras i enlighet med detta, så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande ska läggas till i artikel 7.5 i protokoll 31 till EES-avtalet:
”— |
32013 R 1287: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1287/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ett program för företagens konkurrenskraft och små och medelstora företag (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1639/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 33). Liechtenstein och Norge ska undantas från deltagande i och ekonomiskt bidrag till detta program.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i EES-avtalet till gemensamma EES-kommittén har gjorts (2).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna för
gemensamma EES-kommittén
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 33.
(2) [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/18 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 23 juni 2014
om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU-miljömärket till madrasser
[delgivet med nr C(2014) 4083]
(Text av betydelse för EES)
(2014/391/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (1), särskilt artikel 8.2,
efter samråd med Europeiska unionens miljömärkningsnämnd, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 66/2010 får EU-miljömärket tilldelas produkter som har reducerad miljöpåverkan under hela sin livscykel. |
(2) |
Enligt förordning (EG) nr 66/2010 ska specifika kriterier för EU-miljömärket fastställas för varje produktgrupp. |
(3) |
I kommissionens beslut 2009/598/EG (2) fastställs de ekologiska kriterier och tillhörande bedömnings- och kontrollkrav för madrasser som gäller till och med den 30 juni 2014. |
(4) |
För att bättre återspegla den senaste tekniska utvecklingen på marknaden för denna produktgrupp och ta hänsyn till innovationen under de senaste åren anses det lämpligt att ändra tillämpningsområdet för produktgruppen och fastställa en reviderad uppsättning ekologiska kriterier. |
(5) |
De reviderade kriterierna och de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven bör gälla i fyra år från och med den dag då detta beslut antas, med hänsyn till innovationscykeln för denna produktgrupp. Urvalskriterierna syftar till användning av material som framställts på ett mer hållbart sätt (med hänsyn till en livscykelanalys), begränsa användningen av farliga föreningar, nivåerna av farliga restprodukter, som bidrar till att madrasserna förorenar inomhusluften, och främja en varaktig och högkvalitativ produkt som är lätt att reparera och ta isär. |
(6) |
Beslut 2009/598/EG bör därför ersättas med detta beslut. |
(7) |
En övergångsperiod bör medges för tillverkare vars produkter har tilldelats EU-miljömärket för madrasser baserat på kriterierna i beslut 2009/598/EG för att ge dem tillräckligt med tid för att anpassa sina produkter till de reviderade kriterierna och kraven. |
(8) |
Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 16 i förordning (EG) nr 66/2010. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Produktgruppen ”madrasser” avses produkter som består av ett ytterfodral av tyg som är fyllt med olika material och som kan placeras på en befintlig stödjande sängstruktur eller vara fristående, ha en yta att sova eller vila på för inomhusbruk.
2. Produktgruppen ska inte omfatta sängstomme av trä eller med stoppning, uppblåsbara madrasser eller vattenmadrasser, respektive madrasser som kan hänföras till rådets direktiv 93/42/EEG (3).
Artikel 2
I detta beslut avses med
1. madrass till barnsäng : en madrass med en längd kortare än 1 400 mm,
2. ämne som är möjligt att avlägsna : ett ämne som visar på 80 % nedbrytning av upplöst organiskt kol inom 28 dagar med en av följande testmetoder: OECD 303A/B, ISO 11733,
3. potentiellt biologiskt nedbrytbart ämne : ett ämne som visar 70 % nedbrytning av upplöst organiskt kol inom 28 dagar eller 60 % av teoretiskt maximal syreförbrukning eller koldioxidbildning inom 28 dagar med en av följande testmetoder: ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C,
4. lätt biologiskt nedbrytbart ämne : ett ämne som visar 70 % nedbrytning av upplöst organiskt kol inom 28 dagar eller 60 % av teoretiskt maximal syreförbrukning eller koldioxidbildning inom 28 dagar med en av följande testmetoder: OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408,
5. semiflyktiga organiska föreningar : en organisk förening som utlöses i en gaskromatografisk kolonn mellan n-hexadecan (exkluderad) och n-dokosan (inkluderad) och med en kokpunkt något högre än 287 °C, där mätningen utförs med hjälp av en kapillärkolonn överdragen med 5 % fenyl/95 % metylpolisiloxan,
6. mycket flyktiga organiska föreningar : en organisk förening som utlöses i en gaskromatografisk kolonn före n-hexan och med en kokpunkt något lägre än 68 °C, om mätningen utförs med hjälp av en kapillärkolonn överdragen med 5 % fenyl/95 % metylpolisiloxan,
7. flyktiga organiska föreningar : en organisk förening som utlöses i en gaskromatografisk kolonn mellan, och inklusive n-hexan och n-hexadecan med en kokpunkt som ligger mellan ungefär 68 °C och 287 °C, om mätningen utförs med hjälp av en kapillärkolonn överdragen med 5 % fenyl/95 % metyl-polisiloxan.
Artikel 3
För att tilldelas ett EU-miljömärke enligt förordning (EG) nr 66/2010 ska en produkt ingå i produktgruppen ”madrasser” i enlighet med definitionen i artikel 1 i detta beslut och uppfylla de kriterier och tillhörande bedömnings- och kontrollkrav som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 4
De ekologiska kriterierna för produktgruppen ”madrasser” liksom för de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla i fyra år från och med den dag då detta beslut antas.
Artikel 5
För administrativa ändamål ska produktgruppen ”madrasser” tilldelas kodnummer ”014”.
Artikel 6
Beslut 2009/598/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 7
1. Med avvikelse från artikel 6 ska ansökningar om EU-miljömärket för produkter i produktgruppen ”madrasser” som har lämnats in före den dag då detta beslut antas, utvärderas i enlighet med villkoren i beslut 2009/598/EG.
2. Ansökningar om EU-miljömärket för produkter i produktgruppen ”madrasser” som lämnas in inom två månader från och med den dag då detta beslut antas får basera sig antingen på kriterierna i beslut 2009/598/EG eller på kriterierna i det här beslutet.
Dessa ansökningar ska utvärderas i enlighet med de kriterier som de baseras på.
3. EU-miljömärken som tilldelas i enlighet med de kriterier som anges i beslut 2009/598/EG får användas i tolv månader från och med den dag då detta beslut antas.
Artikel 8
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 juni 2014.
På kommissionens vägnar
Janez POTOČNIK
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 27, 30.1.2010, s. 1.
(2) Kommissionens beslut 2009/598/EG av den 9 juli 2009 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke till madrasser (EUT L 203, 5.8.2009, s. 65).
(3) Rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter (EGT L 169, 12.7.1993, s. 1).
BILAGA
BAKGRUND
Bedömnings- och kontrollkrav
De särskilda bedömnings- och kontrollkraven anges för varje kriterium.
När sökanden ska tillhandahålla intyg, dokumentation, analyser eller testrapporter, eller på annat sätt styrka att kriterierna uppfylls, kan dessa dokument komma antingen från sökanden själv eller från dennes leverantör(er) eller underleverantör(er) etc.
Behöriga organ ska företrädesvis erkänna tester som är godkända enligt ISO 17025 och kontroller utförda av ackrediterade organ enligt standarden EN 45011 eller motsvarande internationell standard.
I lämpliga fall får andra testmetoder än dem som anges för varje kriterium användas, om de godkänns som likvärdiga av det behöriga miljömärkningsorgan som bedömer ansökan.
I lämpliga fall får behöriga organ begära in kompletterande dokumentation och de får även genomföra oberoende kontroller.
En grundförutsättning är att produkten uppfyller alla rättsliga krav i de länder där den ska släppas ut på marknaden. Sökanden ska intyga att produkten uppfyller detta krav.
KRITERIER FÖR EU-MILJÖMÄRKET
Kriterier för tilldelning av EU-miljömärket till madrasser:
1. |
Latexskum |
2. |
Polyuretanskum |
3. |
Tråd och fjädrar |
4. |
Kokosfibrer |
5. |
Textilier (tyg och fibrer som används som madrassytterfodral och/eller fyllnadsmaterial) |
6. |
Lim och bindemedel |
7. |
Flamskyddsmedel |
8. |
Biocider |
9. |
Mjukgörare |
10. |
Ämnen och blandningar som inte får ingå eller endast får ingå i begränsad omfattning |
11. |
Utsläpp av specificerade flyktiga organiska föreningar (SVOC, VOC, VVOC) från madrassen |
12. |
Tekniska funktionskrav |
13. |
Utformning som möjliggör isärtagning och materialåtervinning |
14. |
Information på EU-miljömärket |
15. |
Ytterligare information till konsumenter |
Kriterierna för EU-miljömärket återspeglar bästa miljöprestanda för produkter på madrassmarknaden.
Kemikalieanvändning och utsläpp av föroreningar är en del av produktionsprocessen. När det är möjligt utesluts dock användning av farliga ämnen, eller begränsas till den minsta mängd som krävs för att ge madrassen lämplig funktion och samtidigt säkerställa att den uppfyller höga standarder vad gäller kvalitet och säkerhet. För detta ändamål medges undantag för särskilda ämnen/grupper av ämnen, i syfte att undvika att miljöbelastningen flyttas till andra delar av livscykeln eller till andra typer av miljöpåverkan. Dessa undantag medges endast under exceptionella omständigheter och om inga hållbara alternativ finns på marknaden.
Kriterium 1. Latexskum
Anmärkning: Följande krav behöver endast uppfyllas om latexskummet utgör mer än 5 % av madrassens totala vikt.
1.1 Begränsade ämnen
Koncentrationerna i latexskummet av ämnena i förteckningen nedan får inte överstiga följande värden:
Grupp av ämnen |
Ämne |
Gränsvärde (ppm) |
Bedömnings- och kontrollkrav |
Klorfenoler |
Mono- och diklorerade fenoler (deras salter och estrar) |
1 |
A |
Andra klorfenoler |
0,1 |
A |
|
Tungmetaller |
As (arsenik) |
0,5 |
B |
Cd (kadmium) |
0,1 |
B |
|
Co (kobolt) |
0,5 |
B |
|
Cr (krom), totalt |
1 |
B |
|
Cu (koppar) |
2 |
B |
|
Hg (kvicksilver) |
0,02 |
B |
|
Ni (nickel) |
1 |
B |
|
Pb (bly) |
0,5 |
B |
|
Sb (antimon) |
0,5 |
B |
|
Bekämpningsmedel (1) |
Aldrin |
0,04 |
C |
o,p'-DDE |
0,04 |
C |
|
p,p'-DDE |
0,04 |
C |
|
o,p'-DDD |
0,04 |
C |
|
p,p'-DDD |
0,04 |
C |
|
o,p'-DDT |
0,04 |
C |
|
p,p'-DDT |
0,04 |
C |
|
Diazinon |
0,04 |
C |
|
Diklorfention |
0,04 |
C |
|
Diklorvos |
0,04 |
C |
|
Dieldrin |
0,04 |
C |
|
|
Endrin |
0,04 |
C |
Heptaklor |
0,04 |
C |
|
Heptaklorepoxid |
0,04 |
C |
|
Hexaklorbensen |
0,04 |
C |
|
Hexaklorcyklohexan |
0,04 |
C |
|
α-hexaklorcyklohexan |
0,04 |
C |
|
β-hexaklorcyklohexan |
0,04 |
C |
|
γ-hexaklorcyklohexan (lindan) |
0,04 |
C |
|
δ-hexaklorcyklohexan |
0,04 |
C |
|
Malation |
0,04 |
C |
|
Metoxiklor |
0,04 |
C |
|
Mirex |
0,04 |
C |
|
Parationetyl |
0,04 |
C |
|
Parationmetyl |
0,04 |
C |
|
Andra specifika ämnen som omfattas av begränsningar |
Butadien |
1 |
D |
A. |
Vad gäller klorfenoler ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Ett prov på 5 g mals och klorfenoler extraheras i form av fenol (PCP), natriumsalt (SPP) eller estrar. Extraktet analyseras med gaskromatografi (GC). Detektion utförs med masspektrometer eller elektrondetektor (ECD). |
B. |
Vad gäller tungmetaller ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Ett malt provmaterial elueras i enlighet med DIN 38414-S4 eller likvärdigt förfarande i ett förhållande 1:10. Det filtrat som erhålls passeras genom ett 0,45 μm-membranfilter (vid behov med hjälp av tryckfiltrering). Halten av tungmetaller i den erhållna lösningen bestäms genom optisk emissionsspektroskopi med induktivt kopplad plasma (ICP-OES), även kallat atomemissionsspektrometri med induktivt kopplad plasma (ICP-AES), alternativt genom atomabsorptionsspektrometri med hydrid- eller kallångsteknik. |
C. |
Vad gäller bekämpningsmedel ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Ett prov på 2 g extraheras i ett ultraljudsbad med en hexan-/diklorometanblandning (85/15). Extraktet tvättas genom skakning med acetonitril eller genom adsorptionskromatografi med florisil. Mätning och kvantifiering sker genom gaskromatografi med detektion på en elektrondetektor eller genom gaskromatografi kopplad till masspektrometri. Tester vad gäller bekämpningsmedel krävs för latexskum som till minst 20 % utgörs av naturlatex. |
D. |
Vad gäller butadien ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Efter att latexskummet malts och vägts utförs headspace-provtagning. Butadienhalten bestäms genom gaskromatografi med flamjoniseringsdetektion. |
1.2 Utsläpp av specificerade flyktiga organiska föreningar (SVOC, VOC, VVOC)
Koncentrationerna i testkammaren av de ämnen som redovisas nedan, beräknade genom testning enligt kammarmetoden, får inte överstiga följande värden efter en period på 24 timmar:
Ämne |
Gränsvärde (mg/m3) |
1,1,1-trikloretan |
0,2 |
4-fenylcyklohexen |
0,02 |
Koldisulfid (kolsvavla) |
0,02 |
Formaldehyd |
0,005 |
Nitrosaminer (2) |
0,0005 |
Styren |
0,01 |
Tetrakloretylen |
0,15 |
Toluen |
0,1 |
Trikloretylen |
0,05 |
Vinylklorid |
0,0001 |
Vinylcyklohexen |
0,002 |
Aromatiska kolväten (totalt) |
0,3 |
VOC (totalt) |
0,5 |
Sökanden ska tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: En testkammaranalys ska genomföras i enlighet med standarden ISO 16000-9. Det förpackade provet ska förvaras i rumstemperatur i minst 24 timmar. Därefter ska provet packas upp och omedelbart föras över till testkammaren. Provet placeras på en hållare som möjliggör luftkontakt från alla sidor. Klimatförhållandena ska anpassas enligt ISO 16000-9. För att analysresultaten ska kunna jämföras ska den ytspecifika ventilationsgraden (q = n/l) vara 1. Ventilationsgraden ska vara 0,5–1. Luftprovtagning ska utföras 24 ± 1 h efter det att DNPH-rör (för analys av formaldehyder och andra aldehyder), respektive Tenax TA (för andra flyktiga organiska föreningar) exponerats i kammaren under 1 timme. Provtagningen kan ta längre tid för andra föreningar men ska vara slutförd inom 30 timmar.
Analysen av formaldehyd och andra aldehyder ska uppfylla kraven i standarden ISO 16000-3. Om inget annat anges ska analysen av andra flyktiga organiska föreningar uppfylla kraven i standarden ISO 16000-6.
Tester enligt standarden CEN/TS 16516 ska anses likvärdiga med tester enligt standarder i ISO 16000-serien.
Analysen av nitrosaminer ska utföras genom gaskromatografi med termoenergi-analysator (GC-TEA), i enlighet med BGI 505–23-metoden (tidigare: ZH 1/120.23) eller likvärdig metod.
1.3 Färgämnen
Om färgämnen används ska kriterium 5.5 vara uppfyllt.
Sökanden ska antingen tillhandahålla ett intyg från skumtillverkaren som styrker att inga färgämnen har använts eller, i de fall då färgämnen har använts, ett intyg om överensstämmelse med detta kriterium samt dokumentation som stöder detta.
Kriterium 2. Polyuretanskum
Anmärkning: Följande krav behöver endast uppfyllas om polyuretanskummet utgör mer än 5 % av madrassens totala vikt.
2.1 Begränsade ämnen
Koncentrationerna i polyuretanskummet av ämnena i förteckningen nedan får inte överstiga följande värden:
Grupp av ämnen |
Ämne (förkortning, CAS-nummer, kemiskt tecken) |
Gränsvärde |
Bedömnings- och kontrollkrav |
Biocider |
Begränsade ämnen enligt kriterium 8.1 |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
Tungmetaller |
As (arsenik) |
0,2 ppm |
B |
Cd (kadmium) |
0,1 ppm |
B |
|
Co (kobolt) |
0,5 ppm |
B |
|
Cr (krom), totalt |
1,0 ppm |
B |
|
Cr VI (krom VI) |
0,01 ppm |
B |
|
Cu (koppar) |
2,0 ppm |
B |
|
Hg (kvicksilver) |
0,02 ppm |
B |
|
Ni (nickel) |
1,0 ppm |
B |
|
Pb (bly) |
0,2 ppm |
B |
|
Sb (antimon) |
0,5 ppm |
B |
|
Se (selen) |
0,5 ppm |
B |
|
Mjukgörare |
Diisononylftalat (DINP, 28553-12-0) |
0,01 viktprocent (summa) |
C |
Di-n-oktylftalat (DNOP, 117-84-0) |
|
|
|
Di(2-etylhexyl)ftalat (DEHP, 117-81-7) |
|||
Diisodecylftalat (DIDP, 26761-40-0) |
|||
Bensylbutylftalat (BBP, 85-68-7) |
|||
Dibutylftalat (DBP, 84-74-2) |
|||
Ftalater |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
TDA och MDA |
2,4-toluendiamin (2,4-TDA, 95-80-7) |
5,0 ppm |
D |
4,4'-diaminodifenylmetan |
5,0 ppm |
D |
|
(4,4'-MDA, 101-77-9) |
|
|
|
Tennorganiska föreningar |
Tributyltenn (TBT) |
50 ppb |
E |
Dibutyltenn (DBT) |
100 ppb |
E |
|
Monobutyltenn (MBT) |
100 ppb |
E |
|
Tetrabutyltenn (TeBT) |
– |
– |
|
Monooktyltenn (MOT) |
– |
– |
|
Dioktyltenn (DOT) |
– |
– |
|
Tricyklohexyltenn (TCHT) |
– |
– |
|
Trifenyltenn (TPT) |
– |
– |
|
Summa |
500 ppb |
E |
|
Andra specifika ämnen som omfattas av begränsningar |
Klorerade eller bromerade dioxiner eller furaner |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
Klorerade kolväten (1,1,2,2-tetrakloretan, pentakloretan, 1,1,2-trikloretan, 1,1-dikloreten) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
|
Klorerade fenoler (PCP, TeCP, 87-86-5) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
Hexaklorcyklohexan (58-89-9) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Monometyldibromodifenylmetan (99688-47-8) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Monometyldiklordifenylmetan (81161-70-8) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Nitriter |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Polybromerade bifenyler (PBB, 59536-65-1) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Pentabromdifenyleter (PeBDE, 32534-81-9) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Oktabromdifenyleter (oktaBDE, 32536-52-0) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Polyklorerade bifenyler (PCB, 1336-36-3) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Polyklorerade terfenyler (PCT, 61788-33-8) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfat (TRIS, 126-72-7) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Trimetylfosfat (512-56-1) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Tris(1-aziridinyl)fosfinoxid (TEPA, 545-55-1) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Tris(2-kloretyl)fosfat (TCEP, 115-96-8) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
|
Dimetylmetylfosfonat (DMMP, 756-79-6) |
Ej avsiktligt tillsatta |
A |
A. |
Vad gäller biocider, ftalater och andra specifika ämnen som omfattas av begränsningar ska sökanden med stöd av intyg från skummets tillverkare intyga att de ämnen som anges i förteckningen inte avsiktligt har tillsatts till skummets sammansättning. |
B. |
Vad gäller tungmetaller ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Ett malt provmaterial elueras i enlighet med DIN 38414-S4 eller likvärdigt förfarande i ett förhållande 1:10. Det filtrat som erhålls passeras genom ett 0,45 μm-membranfilter (om nödvändigt med hjälp av tryckfiltrering). Halten av tungmetaller i den erhållna lösningen bestäms genom atomemissionsspektrometri med induktivt kopplad plasma (ICP-AES eller ICP-OES, alternativt genom atomabsorptionsspektrometri med hydrid- eller kallångsteknik. |
C. |
Vad gäller den totala mängden mjukgörare ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Provet ska vara ett samlingsprov bestående av 6 delprover som tas under ytan på provets respektive sidor (högst 2 cm ner från ytan). Extraktion utförs med diklorometan enligt en validerad metod och följs av analys med gaskromatografi-masspektrometri (GC/MS) eller högupplösande vätskekromatografi (HPLC-UV). |
D. |
Vad gäller TDA och MDA ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Provet ska vara ett samlingsprov bestående av 6 delprover som tas under ytan på provets respektive sidor (högst 2 cm ner från ytan). Extraktion utförs i 1-procentig lösning av ättiksyra i vatten. Fyra extraktioner efter varandra utförs på samma skumprov under upprätthållande av ett vikt/volym-förhållande 1:5 hos provet i varje enskilt fall. Extrakten slås ihop och späds till en känd volym, filtreras och analyseras genom högupplösande vätskekromatografi (HPLC-UV) eller HPLC-MS. Om det finns misstanke om att störningar förekommit under en HPLC-UV-analys ska en ny analys med högupplösande vätskekromatografi-masspektrometri (HPLC-MS) utföras. |
E. |
Vad gäller tennorganiska föreningar ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Provet ska vara ett samlingsprov bestående av 6 delprover som tas under ytan på provets respektive sidor (högst 2 cm ner från ytan). Extraktion utförs under 1 timme i ett ultraljudsbad i rumstemperatur. Extraktionsmedlet ska vara en blandning med följande sammansättning: 1 750 ml metanol + 300 ml ättiksyra + 250 ml buffert (pH 4,5). Buffertlösningen ska bestå av 164 g natriumacetat i 1 200 ml vatten och 165 ml ättiksyra, som späds med vatten till en volym på 2 000 ml. Efter extraktionen derivatiseras alkyltennföreningarna genom tillsättande av en lösning av natriumtetraetylborat i tetrahydrofuran (THF). Derivatet extraheras med n-hexan varefter provet genomgår ett andra extraktionsförfarande. De båda hexanextrakten kombineras och används för bestämning av de organiska tennföreningarna genom gaskromatografi med masselektiv detektion i SIM-inställning. |
2.2 Utsläpp av specificerade flyktiga organiska föreningar (SVOC, VOC, VVOC)
Koncentrationerna i testkammaren av de ämnen som redovisas nedan, beräknade genom testning enligt kammarmetoden, får inte överstiga följande värden efter en period på 72 timmar:
Ämne (CAS-nummer) |
Gränsvärde (mg/m3) |
Formaldehyd (50-00-0) |
0,005 |
Toluen (108-88-3) |
0,1 |
Styren (100-42-5) |
0,005 |
Alla detekterbara föreningar klassificerade som kategori 1A eller 1B enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (3) |
0,005 |
Summan av alla detekterbara föreningar klassificerade som kategori 1A eller 1B enligt förordning (EG) nr 1272/2008 |
0,04 |
Aromatiska kolväten |
0,5 |
VOC (totalt) |
0,5 |
2/m3 (= total exponerad provyta i relation till kammarens dimensioner utan förslutning av kanter och baksida) i enlighet med ISO 16000-9 och ISO 16000-11. Provtagning ska utföras 72 ± 2 h efter det att Tenax TA (för analys av VOC) respektive DNPH-rör (för analys av formaldehyd) exponerats i kammaren under 1 timme. VOC-utsläppen fastnar på Tenax TA-adsorbentrören och analyseras därefter med hjälp av termisk desorption och GC/MS i enlighet med ISO 16000-6. Resultaten uttrycks semikvantitativt som toluenekvivalenter. Alla specificerade enskilda komponenter som uppvisar en koncentration på ≥ 1 μg/m3 ska redovisas. Totalvärdet för VOC är summan av alla komponenter som uppvisar koncentrationer på ≥ 1 μg/m3 och som eluerar inom ”retentionsfönstret” från n-hexan (C6) till n-hexadekan (C16), båda inkluderade. Med summan av alla detekterbara föreningar klassificerade som kategori 1A eller 1B enligt förordning (EG) nr 1272/2008 avses summan av de ämnen som har en koncentration på ≥ 1 μg/m3. Om testresultaten visar att standardgränsvärden överskrids ska ämnesspecifik kvantifiering utföras. Formaldehyd kan bestämmas genom uppsamling av provtagningsluften på DNPH-rör och efterföljande analys genom HPLC/UV i enlighet med ISO 16000-3.
Sökanden ska tillhandahålla en rapport där resultaten från följande testförfarande redovisas: Skumprovet placeras på botten av en emissionskammare och konditioneras i 3 dagar i 23 °C och 50 % relativ luftfuktighet, under tillämpning av ett luftväxlingsflöde n på 0,5 per timme och en kammarbelastning L på 0,4 mTester enligt standarden CEN/TS 16516 ska anses likvärdiga med tester enligt standarder i ISO 16000-serien.
Anmärkning:
— |
Testkammarens volym ska vara 0,5 eller 1 m3. |
— |
I en testkammare med volymen 0,5 m3 ska 1 provstycke (25 cm × 20 cm × 15 cm) användas, vertikalt stående på en sida med måtten 20 cm × 15 cm. |
— |
I en testkammare med volymen 1 m3 ska 2 provstycken (25 cm × 20 cm × 15 cm) användas, vertikalt stående på en sida med måtten 20 cm × 15 cm. I detta fall placeras båda provstyckena i kammaren med 15 cm mellanrum. |
2.3 Färgämnen
Om färgämnen används ska kriterium 5.5 vara uppfyllt.
Sökanden ska antingen tillhandahålla ett intyg från skumtillverkaren som styrker att inga färgämnen har använts eller, i de fall då färgämnen har använts, ett intyg om överensstämmelse med detta kriterium samt dokumentation som stöder detta.
2.4 Totalt klorinnehåll i isocyanater
Om blandade isomerer av toluendiisocyanat (TDI) används i produktionen av polyuretanskummet får det totala klorinnehållet i dessa isocyanater inte överstiga 0,07 viktprocent.
Sökanden ska antingen tillhandahålla ett intyg från skumtillverkaren som styrker att inga isocyanater har använts, eller resultaten från de tester som utförts i enlighet med ASTM D4661-93 eller likvärdig metod.
2.5 Blåsmedel
Halogenerade organiska föreningar får inte användas som blåsmedel eller hjälpblåsmedel.
Sökanden ska tillhandahålla ett intyg från skumtillverkaren som styrker att dessa blåsmedel inte har använts.
Kriterium 3. Tråd och fjädrar
Anmärkning: Följande krav behöver endast uppfyllas om tråd och fjädrar utgör mer än 5 % av madrassens totala vikt.
3.1 Avfettning
Om tråd och/eller fjädrar avfettas och/eller rengörs med organiska lösningsmedel ska det göras i ett slutet system.
Sökanden ska tillhandahålla lämpligt intyg från tillverkaren av tråden och/eller fjädrarna.
3.2 Galvanisering
Fjädrarna får inte vara galvaniserade.
Sökanden ska tillhandahålla lämpligt intyg från tillverkaren av tråden och/eller fjädrarna.
Kriterium 4. Kokosfibrer
Anmärkning: Följande krav behöver endast uppfyllas om kokosfibrerna utgör mer än 5 % av madrassens totala vikt.
Om kokosfibermaterialet har gummerats med latex ska kriterierna för latexskum beaktas.
Sökanden ska antingen intyga att inga gummerade kokosfibrer har använts eller tillhandahålla de testrapporter som anges under kriterium 1 för latexskum.
Kriterium 5. Textilier (tyg och fibrer som används som madrassytterfodral och/eller fyllnadsmaterial)
Anmärkningar:
1. |
Madrassytterfodral (dvs. madrassvarstyg) ska uppfylla samtliga krav (5.1–5.11). |
2. |
Fyllnadsmaterial (dvs. stoppning) ska uppfylla krav 5.1. Om ull används som fyllnadsmaterial ska kraven 5.1, 5.2 och 5.8 vara uppfyllda. |
3. |
Alla textilier som har tilldelats EU-miljömärket, enligt kommissionens beslut 2014/350/EU (4), anses automatiskt uppfylla kraven 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.10 och 5.11. För att en madrass ska kunna tilldelas EU-miljömärket ska det dock påvisas att även kriterium 5.9 avseende madrassytterfodralet är uppfyllt. |
5.1 Allmänna krav på farliga ämnen (inklusive flamskyddsmedel, biocider och mjukgörare) (Tillämplighet: alla textilier)
Alla textilier: Kriterierna 7 (flamskyddsmedel), 8 (biocider), 9 (mjukgörare) och 10 (farliga ämnen) ska uppfyllas vad gäller alla textilier.
Sökanden ska intyga att detta kriterium är uppfyllt och tillhandahålla dokumentation som stöder det i enlighet med respektive kriterium (7, 8, 9 och 10).
5.2 Hjälpkemikalier som används i beredningar och sammansättningar (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer samt fyllnadsmaterial av ull)
Alla ytterfodral: Följande ämnen får inte användas i några beredningar eller sammansättningar som används vid produktion av madrassytterfodral. Gränsvärden för förekomst av alkylfenoler och alkylfenoletoxylater (APEO) på ytterfodralet ska följas.
Fyllnadsmaterial av ull: Inga alkylfenoler eller alkylfenoletoxylater får användas i några beredningar eller sammansättningar som används vid produktion av fyllnadsmaterial av ull, och gränsvärden för dessas förekomst i fyllnadsmaterialet ska följas.
Ämne (CAS-nummer/förkortning) |
Gränsvärde (mg/kg) |
Bedömnings- och kontrollkrav |
Alkylfenoler: |
25 (summa) |
A |
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Alkylfenoletoxylater (APEO) och deras derivat |
|
|
|
||
|
||
|
||
Bis(hydrogenerad talgalkyl)dimetylammoniumklorid (DTDMAC) |
Används ej |
B |
Distearyldimetylammoniumklorid (DSDMAC) |
||
Di(hårdtalg)dimetylammoniumklorid (DHTDMAC) |
||
Etylendiamintetraacetat (EDTA) |
||
Dietylentriaminpentaacetat (DTPA) |
||
4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl)fenol |
||
1-metyl-2-pyrrolidon |
||
Nitrilotriättiksyra (NTA) |
A. |
Sökanden ska tillhandahålla en rapport där resultaten från testningen av slutprodukten redovisas. Slutprodukten testas genom extraktion med lösningsmedel följt av vätskekromatografi-masspektrometri (LC-MS). |
B. |
Sökanden ska tillhandahålla ett intyg från leverantören om att de berörda kemikalierna inte har använts, som ska styrkas av säkerhetsdatablad för alla produktionsled. |
5.3 Ytaktiva ämnen, mjukgörare och komplexbildare som används i våta processer (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Alla ytaktiva ämnen, mjukgörare och komplexbildare: Minst 95 viktprocent av ytaktiva medel, mjukgörare och komplexbildare ska uppfylla ett av följande krav:
a) |
De ska vara lätt biologiskt nedbrytbara under aeroba förhållanden. |
b) |
De ska vara potentiellt biologiskt nedbrytbara eller gå att avlägsna i ett reningsverk. |
Nonjoniska och katjoniska ytaktiva ämnen: Alla nonjoniska och katjoniska ytaktiva ämnen ska även vara lätt biologiskt nedbrytbara under anaeroba förhållanden.
Den senaste versionen av kemikalielistan (DID-listan) ska användas som referens för biologisk nedbrytbarhet:
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_sv.pdf
Sökanden ska tillhandahålla tillräcklig dokumentation i form av säkerhetsdatablad och intyg från leverantörer.
Vad gäller alla ytaktiva ämnen, mjukgörare och komplexbildare ska denna dokumentation styrkas av resultat från lämpliga OECD- eller ISO-tester avseende
— |
lätt biologisk nedbrytbarhet (OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408), |
— |
potentiell biologisk nedbrytbarhet (ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C), samt |
— |
eliminering (OECD 303A/B, ISO 11733). |
Vad gäller icke-joniska och katjoniska ytaktiva ämnen ska dokumentationen styrkas av resultat från lämpliga OECD- eller ISO-tester (ISO 11734, ECETOC nr 28 (juni 1988), OECD 311).
5.4 Blekning av massa, garn, tyg och slutprodukter (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Inga klorföreningar får användas för blekning av garn, tyg eller slutprodukter, med undantag för regenererade cellulosafibrer.
Blekning av massa som används vid tillverkning av regenererade cellulosafibrer (t.ex. viskos) ska ske utan elementärt klor. Den totala mängden klor och organiskt bundet klor i de färdiga fibrerna (OX) får inte överstiga 150 ppm. Motsvarande mängd i avloppsvattnet från massatillverkning (AOX) får inte överstiga 0,170 kg/ADt (ton lufttorkad massa).
Sökanden ska tillhandahålla ett intyg från leverantören om att inga klorerade blekningsmedel har använts.
Vad gäller regenererade cellulosafibrer ska sökanden tillhandahålla en testrapport som styrker överensstämmelse med antingen OX- eller AOX-kravet, enligt lämplig testmetod:
— |
OX: ISO 11480 (kontrollerad förbränning och mikrokolometri). |
— |
AOX: ISO 9562. |
5.5 Färgämnen (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Färgämnen omfattas av följande begränsningar:
Användning av färgämnen i textilier ska även uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen, varvid tillhörande undantag ska gälla. Undantagen avser hantering av färgämnen i lokaler där färgning äger rum, färgningsprocessen samt färgborttagning från avloppsvatten i lokaler där färgning äger rum.
Grupp av ämnen |
Kriterium |
Bedömning och kontroll |
|||||
|
Om dispersionsfärgämnen används får inga halogenhaltiga preparat som påskyndar processen (bärare) användas för färgning av polyester-, akryl- eller polyamidfibrer eller tyger gjorda av dessa fibrer eller blandningar av polyester och ull (Exempel på bärare är 1,2-diklorbensen, 1,2,4-triklorbensen och klorfenoxietanol). |
A |
|||||
|
Inga azofärgämnen som kan sönderdelas till aromatiska aminer kända för att vara cancerframkallande får användas i akryl-, bomulls-, polyamid-, eller ullfibrer eller i tyger gjorda av dessa fibrer. Gränsvärdet för respektive arylamin i slutprodukten ska vara 30 mg/kg. Nedan ges en vägledande förteckning över azofärgämnen som kan sönderdelas till arylaminer. |
B |
|||||
|
Arylamin |
CAS-nummer |
|
||||
|
4-aminobifenyl |
92-67-1 |
|
||||
|
Bensidin |
92-87-5 |
|
||||
|
4-klor-o-toluidin |
95-69-2 |
|
||||
|
2-naftylamin |
91-59-8 |
|
||||
|
o-aminoazotoluen |
97-56-3 |
|
||||
|
2-amino-4-nitrotoluen |
99-55-8 |
|
||||
|
p-kloranilin |
106-47-8 |
|
||||
|
2,4-diaminoanisol |
615-05-4 |
|
||||
|
4,4′-diaminodifenylmetan |
101-77-9 |
|
||||
|
3,3′-diklorbensidin |
91-94-1 |
|
||||
|
3,3′-dimetoxibensidin |
119-90-4 |
|
||||
|
3,3′-dimetylbensidin |
119-93-7 |
|
||||
|
3,3′-dimetyl-4,4′-diaminodifenylmetan |
838-88-0 |
|
||||
|
p-kresidin |
120-71-8 |
|
||||
|
4,4'-metylen-bis-(2-kloranilin) |
101-14-4 |
|
||||
|
4,4′-oxidianilin |
101-80-4 |
|
||||
|
4,4′-tiodianilin |
139-65-1 |
|
||||
|
o-toluidin |
95-53-4 |
|
||||
|
2,4-diaminotoluen |
95-80-7 |
|
||||
|
2,4,5-trimetylanilin |
137-17-7 |
|
||||
|
o-anisidin (2-metoxianilin) |
90-04-0 |
|
||||
|
2,4-xylidin |
95-68-1 |
|
||||
|
2,6-xylidin |
87-62-7 |
|
||||
|
4-aminoazobensen |
60-09-3 |
|
||||
|
Nedan ges en vägledande förteckning över azofärgämnen som kan sönderdelas till arylaminer. |
|
|||||
|
Dispersionsfärgämnen som kan sönderdelas till aromatiska aminer |
|
|||||
|
Disperse Orange 60 |
Disperse Yellow 7 |
|
||||
|
Disperse Orange 149 |
Disperse Yellow 23 |
|
||||
|
Disperse Red 151 |
Disperse Yellow 56 |
|
||||
|
Disperse Red 221 |
Disperse Yellow 218 |
|
||||
|
Basiska färgämnen som kan sönderdelas till aromatiska aminer |
|
|||||
|
Basic Brown 4 |
Basic Red 114 |
|
||||
|
Basic Red 42 |
Basic Yellow 82 |
|
||||
|
Basic Red 76 |
Basic Yellow 103 |
|
||||
|
Basic Red 111 |
|
|
||||
|
Sura färgämnen som kan sönderdelas till aromatiska aminer |
|
|||||
|
CI Acid Black 29 |
CI Acid Red 24 |
CI Acid Red 128 |
|
|||
|
CI Acid Black 94 |
CI Acid Red 26 |
CI Acid Red 115 |
|
|||
|
CI Acid Black 131 |
CI Acid Red 26:1 |
CI Acid Red 128 |
|
|||
|
CI Acid Black 132 |
CI Acid Red 26:2 |
CI Acid Red 135 |
|
|||
|
CI Acid Black 209 |
CI Acid Red 35 |
CI Acid Red 148 |
|
|||
|
CI Acid Black 232 |
CI Acid Red 48 |
CI Acid Red 150 |
|
|||
|
CI Acid Brown 415 |
CI Acid Red 73 |
CI Acid Red 158 |
|
|||
|
CI Acid Orange 17 |
CI Acid Red 85 |
CI Acid Red 167 |
|
|||
|
CI Acid Orange 24 |
CI Acid Red 104 |
CI Acid Red 170 |
|
|||
|
CI Acid Orange 45 |
CI Acid Red 114 |
CI Acid Red 264 |
|
|||
|
CI Acid Red 4 |
CI Acid Red 115 |
CI Acid Red 265 |
|
|||
|
CI Acid Red 5 |
CI Acid Red 116 |
CI Acid Red 420 |
|
|||
|
CI Acid Red 8 |
CI Acid Red 119:1 |
CI Acid Violet 12 |
|
|||
|
Direktfärgämnen som kan sönderdelas till aromatiska aminer |
|
|||||
|
Direct Black 4 |
Basic Brown 4 |
Direct Red 13 |
|
|||
|
Direct Black 29 |
Direct Brown 6 |
Direct Red 17 |
|
|||
|
Direct Black 38 |
Direct Brown 25 |
Direct Red 21 |
|
|||
|
Direct Black 154 |
Direct Brown 27 |
Direct Red 24 |
|
|||
|
Direct Blue 1 |
Direct Brown 31 |
Direct Red 26 |
|
|||
|
Direct Blue 2 |
Direct Brown 33 |
Direct Red 22 |
|
|||
|
Direct Blue 3 |
Direct Brown 51 |
Direct Red 28 |
|
|||
|
Direct Blue 6 |
Direct Brown 59 |
Direct Red 37 |
|
|||
|
Direct Blue 8 |
Direct Brown 74 |
Direct Red 39 |
|
|||
|
Direct Blue 9 |
Direct Brown 79 |
Direct Red 44 |
|
|||
|
Direct Blue 10 |
Direct Brown 95 |
Direct Red 46 |
|
|||
|
Direct Blue 14 |
Direct Brown 101 |
Direct Red 62 |
|
|||
|
Direct Blue 15 |
Direct Brown 154 |
Direct Red 67 |
|
|||
|
Direct Blue 21 |
Direct Brown 222 |
Direct Red 72 |
|
|||
|
Direct Blue 22 |
Direct Brown 223 |
Direct Red 126 |
|
|||
|
Direct Blue 25 |
Direct Green 1 |
Direct Red 168 |
|
|||
|
Direct Blue 35 |
Direct Green 6 |
Direct Red 216 |
|
|||
|
Direct Blue 76 |
Direct Green 8 |
Direct Red 264 |
|
|||
|
Direct Blue 116 |
Direct Green 8.1 |
Direct Violet 1 |
|
|||
|
Direct Blue 151 |
Direct Green 85 |
Direct Violet 4 |
|
|||
|
Direct Blue 160 |
Direct Orange 1 |
Direct Violet 12 |
|
|||
|
Direct Blue 173 |
Direct Orange 6 |
Direct Violet 13 |
|
|||
|
Direct Blue 192 |
Direct Orange 7 |
Direct Violet 14 |
|
|||
|
Direct Blue 201 |
Direct Orange 8 |
Direct Violet 21 |
|
|||
|
Direct Blue 215 |
Direct Orange 10 |
Direct Violet 22 |
|
|||
|
Direct Blue 295 |
Direct Orange 108 |
Direct Yellow 1 |
|
|||
|
Direct Blue 306 |
Direct Red 1 |
Direct Yellow 24 |
|
|||
|
Direct Brown 1 |
Direct Red 2 |
Direct Yellow 48 |
|
|||
|
Direct Brown 1:2 |
Direct Red 7 |
|
|
|||
|
Direct Brown 2 |
Direct Red 10 |
|
|
|||
|
Färgämnen som är cancerframkallande, mutagena eller reproduktionstoxiska får inte användas i några fibrer eller tyger. |
A |
|||||
|
Färgämnen som är cancerframkallande, mutagena eller reproduktionstoxiska |
CAS-nummer |
|
||||
|
C.I. Acid Red 26 |
3761-53-3 |
|
||||
|
C.I. Basic Red 9 |
569-61-9 |
|
||||
|
C.I. Basic Violet 14 |
632-99-5 |
|
||||
|
C.I. Direct Black 38 |
1937-37-7 |
|
||||
|
C.I. Direct Blue 6 |
2602-46-2 |
|
||||
|
C.I. Direct Red 28 |
573-58-0 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 1 |
2475-45-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Orange 11 |
82-28-0 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 3 |
2832-40-8 |
|
||||
|
Färgämnen som är potentiellt allergiframkallande får inte användas i akryl-, polyamid-, eller polyesterfibrer eller i tyger gjorda av dessa fibrer. |
A |
|||||
|
Dispersionsfärgämnen som är potentiellt allergiframkallande |
CAS-nummer |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 1 |
2475-45-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 3 |
2475-46-9 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 7 |
3179-90-6 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 26 |
3860-63-7 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 35 |
12222-75-2 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 102 |
12222-97-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 106 |
12223-01-7 |
|
||||
|
C.I. Disperse Blue 124 |
61951-51-7 |
|
||||
|
C.I. Disperse Brown 1 |
23355-64-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Orange 1 |
2581-69-3 |
|
||||
|
C.I. Disperse Orange 3 |
730-40-5 |
|
||||
|
C.I. Disperse Orange 37 |
12223-33-5 |
|
||||
|
C.I. Disperse Orange 76 |
13301-61-6 |
|
||||
|
C.I. Disperse Red 1 |
2872-52-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Red 11 |
2872-48-2 |
|
||||
|
C.I. Disperse Red 17 |
3179-89-3 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 1 |
119-15-3 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 3 |
2832-40-8 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 9 |
6373-73-5 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 39 |
12236-29-2 |
|
||||
|
C.I. Disperse Yellow 49 |
54824-37-2 |
|
||||
|
Kromfärgämnen får inte användas i polyamid- eller ullfibrer eller i tyger gjorda av dessa fibrer. |
A |
|||||
|
Metallkomplexfärgämnen baserade på koppar, krom eller nickel får endast användas vid färgning av ull, polyamid eller blandningar av dessa fibrer och regenererade cellulosafibrer (t.ex. viskos). |
A |
A. |
Sökanden ska tillhandahålla ett intyg från leverantören om att inget av färgämnena har använts, som ska styrkas av säkerhetsdatablad. |
B. |
Sökanden ska tillhandahålla en rapport där resultaten från testningen av slutprodukten redovisas. Förekomsten av azofärgämnen i slutprodukten ska testas i enlighet med EN 14362–1 och 14362–3. Gränsvärdet är 30 mg/kg för respektive arylamin. (Observera: Felaktiga positiva utslag kan uppstå när det gäller 4-aminoazobensen, varför bekräftelse av resultatet rekommenderas.) |
5.6 Extraherbara metaller (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Följande gränsvärden ska tillämpas:
Metaller |
Gränsvärden (mg/kg) |
|||
Ytterfodral till madrasser för barnsängar |
Alla andra produkter |
|||
Antimon (Sb) |
30,0 |
30,0 |
||
Arsenik (As) |
0,2 |
1,0 |
||
Kadmium (Cd) |
0,1 |
0,1 |
||
Krom (Cr): |
|
|
||
|
1,0 |
2,0 |
||
|
0,5 |
1,0 |
||
Kobolt (Co): |
|
|
||
|
1,0 |
4,0 |
||
|
1,0 |
1,0 |
||
Koppar (Cu) |
25,0 |
50,0 |
||
Bly (Pb) |
0,2 |
1,0 |
||
Nickel (Ni): |
|
|
||
|
1,0 |
1,0 |
||
|
0,5 |
1,0 |
||
Kvicksilver (Hg) |
0,02 |
0,02 |
Som bevis på att gränsvärdena följs ska sökanden tillhandahålla en rapport där resultaten från testningen av slutprodukten redovisas. Testningen ska bestå av extraktion enligt ISO 105-E04 (färghärdighet mot svett) och detektion genom masspektrometri med induktivt kopplad plasma (ICP-MS) eller optisk emissionsspektroskopi med induktivt kopplat plasma (ICP-OES, även kallad ICP-AES).
5.7 Impregneringsmedel mot vatten, smuts och olja (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Inga fluorerade impregneringsmedel mot vatten, smuts eller olja får användas. Här inkluderas impregnering med perfluorerade och polyfluorerade kolföreningar.
Icke-fluorerade impregneringsmedel ska vara lätt biologiskt nedbrytbara och icke bioackumulerande i akvatisk miljö inklusive akvatiska sediment. De ska dessutom uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen.
Sökanden ska tillhandahålla ett intyg från leverantören om att inga förbjudna impregneringsmedel har använts, som ska styrkas av säkerhetsdatablad. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet.
5.8 Utsläpp av avloppsvatten från våta processer (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer och fyllnadsmaterial av ull)
Utsläpp av avloppsvatten i miljön får inte överstiga 20 g COD/kg behandlat textilmaterial. Detta krav gäller vävning, färgning, tryck och efterbehandlingsprocesser i samband med produktens eller produkternas tillverkning. Kontroll av att kravet efterlevs ska ske genom mätning nedströms från produktionsanläggningens interna reningsverk eller det externa reningsverk dit avloppsvattnet från anläggningen kommer.
Om avloppsvattnet behandlas på anläggningen och släpps ut direkt i ytvatten ska det även uppfylla följande krav:
i) |
pH-värde mellan 6 och 9 (såvida pH-värdet i det mottagande vattnet inte ligger utanför detta intervall). |
ii) |
Temperatur under 35 °C (såvida temperaturen i det mottagande vattnet inte ligger över detta värde). |
Om färgborttagning krävs enligt något av undantagen i kriterium 10 a ska följande spektrala absorptionskoefficienter beaktas:
i) |
7 m–1 vid 436 nm (gul sektor), |
ii) |
5 m–1 vid 525 nm (röd sektor), samt |
iii) |
3 m–1 vid 620 nm (blå sektor). |
Sökanden ska intyga att detta kriterium är uppfyllt och tillhandahålla utförlig dokumentation inklusive testrapporter, där ISO 6060 används för bestämning av COD och ISO 7887 för bestämning av färger, och som utifrån månatliga genomsnittsvärden för de sex månader som föregått ansökan styrker att kriteriet är uppfyllt. Av uppgifterna ska det framgå att kriteriet uppfylls av produktionsanläggningen eller, om avloppsvattnet behandlas på annan ort, den aktör som driver det externa reningsverket.
5.9 Mekanisk hållfasthet (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Madrassytterfodral ska ha tillfredsställande mekaniska egenskaper. Dessa fastställs i följande teststandarder:
Egenskap |
Krav |
Testmetod |
Rivstyrka |
Vävda tyger ≥ 15 N Fibertyger ≥ 20 N Trikåtyger: ej tillämpligt |
ISO 13937-2 (vävda tyger) ISO 9073-4 (fibertyger) |
Sömskridning |
Vävda tyger ≥ 16 inslagstrådar: max. 6 mm Vävda tyger < 16 inslagstrådar: max. 10 mm Trikåtyger och fibertyger: ej tillämpligt |
ISO 13936-2 (vid en belastning på 60 N för alla vävda tyger) |
Dragstyrka |
Vävda tyger ≥ 350 N Trikåtyger och fibertyger: ej tillämpligt |
ISO 13934-1 |
Sökanden ska tillhandahålla rapporter där resultaten redovisas från de tester som utförts i enlighet med ISO 13937-2 respektive ISO 9073-4 vad gäller rivstyrka, ISO 13936-2 (vid en belastning på 60 N) vad gäller sömskridning och ISO 13934-1 vad gäller dragstyrka.
5.10 Flamskyddsfunktionens livslängd (Tillämplighet: ytterfodral som innehåller fibrer)
Funktionen hos avtagbara och tvättbara ytterfodral ska vara bibehållen efter 50 tvätt- och torktumlarprogram vid en temperatur på minst 75 °C. Funktionen hos ytterfodral som inte är avsedda att tas av och tvättas ska vara bibehållen efter ett blötläggningstest.
Sökanden ska tillhandahålla rapporter från tester utförda i enlighet med följande standarder, i förekommande fall:
— |
ISO 6330 i kombination med ISO 12138 vad gäller hushållstvätt, respektive ISO 10528 vad gäller industritvätt, om ytterfodralet är avtagbart och tvättbart. |
— |
BS 5651 eller likvärdig standard om ytterfodralet inte är avsett att tas av och tvättas. |
5.11 Dimensionsändring (Tillämplighet: avtagbara ytterfodral som innehåller fibrer)
Vad gäller madrassytterfodral som är avtagbara och tvättbara får dimensionsändringar till följd av tvätt och torkning vid temperaturer och förhållanden som antingen motsvarar hushållstvätt eller industritvätt inte överstiga följande värden:
— |
Vävda tyger: ± 3 %. |
— |
Fibertyger: ± 5 %. |
Detta kriterium gäller endast tyger som marknadsförs som ”tvättbara”.
Sökanden ska tillhandahålla testrapporter som hänvisar till gällande standarder. ISO 6330 i kombination med EN 25077 ska användas som testmetod. Såvida inget annat uppges för ytterfodralet ska standardförhållandena vara tvättprogram 3A (60 °C), torkning C (plantorkning) samt strykning i enlighet med tygets sammansättning.
Kriterium 6. Lim och bindemedel
Lim som innehåller organiska lösningsmedel får inte användas. Lim och bindemedel som används för att sätta ihop produkten ska även uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen.
Sökanden ska intyga att inga förbjudna lim eller bindemedel har använts eller tillhandahålla ett sådant intyg från leverantörerna, tillsammans med dokumentation som styrker detta. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet.
Kriterium 7. Flamskyddsmedel
Följande flamskyddsmedel får inte avsiktligen tillsättas till produkten, någon vara gjord av den eller någon av dess homogena delar:
Namn |
CAS-nummer |
Förkortning |
Dekabromdifenlyeter |
1163-19-5 |
dekaBDE |
Hexabromcyklododekan |
25637-99-4 |
HBCD/HBCDD |
Oktabromdifenyleter |
32536-52-0 |
oktaBDE |
Pentabromdifenyleter |
32534-81-9 |
pentaBDE |
Polybromerade bifenyler |
59536-65-1 |
PBB |
Kortkedjiga klorparaffiner, C10-13 |
85535-84-8 |
SCCP |
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfat |
126-72-7 |
TRIS |
Tris(2-kloretyl)fosfat |
115-96-8 |
TCEP |
Tris(1-aziridinyl)fosfinoxid |
545-55-1 |
TEPA |
All användning av flamskyddsmedel ska uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen.
Sökanden ska intyga och se till att leverantörer intygar att inga av de flamskyddsmedel som anges i förteckningen ovan har använts i produkten, i någon vara gjord av den eller i någon av dess homogena delar. Dessutom ska en förteckning tillhandahållas över de ämnen som tillsatts för att förbättra produktens flamskyddande egenskaper, där aktuella koncentrationer och faroangivelser/riskfraser framgår. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet.
Kriterium 8. Biocider
8.1 Produktion
Alla verksamma biocidämnen som används i produkten ska vara godkända inom ramen för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (5) (förteckning tillgänglig på: http://ec.europa.eu/environment/biocides/annexi_and_ia.htm) samt uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen.
Sökanden ska antingen intyga att inga verksamma biocidämnen har använts i produkten eller visa att använda biocider är godkända inom ramen för förordning (EU) nr 528/2012. Dessutom ska en förteckning tillhandahållas över de biocidprodukter som tillsatts till produkten, där aktuella koncentrationer och faroangivelser/riskfraser framgår. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet.
8.2 Transport
Klorfenoler (deras salter och estrar), polyklorerade bifenyler (PCB), organiska tennföreningar (inklusive TBT, TPT, DBT och DOT) och dimetylfumarat (DMFu) får inte användas vid transport eller lagring av produkten, någon vara gjord av den eller någon av dess homogena delar.
Sökanden ska intyga eller i förekommande fall se till att leverantören intygar att inga av de angivna ämnena har använts vid transport eller lagring av produkten, någon vara gjord av den eller någon av dess homogena delar. Dessutom ska en förteckning tillhandahållas över de biocidprodukter som tillsatts till produkten, där aktuella koncentrationer och faroangivelser/riskfraser framgår. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet.
Kriterium 9. Mjukgörare
Följande mjukgörare får inte avsiktligen tillsättas till produkten, någon vara gjord av den eller någon av dess homogena delar:
Namn |
CAS-nummer |
Förkortning |
Diisononylftalat (6) |
28553-12-0; 68515-48-0 |
DINP |
Di-n-oktylftalat |
117-84-0 |
DNOP |
Di(2-etylhexyl)ftalat |
117-81-7 |
DEHP |
Diisodecylftalat* |
26761-40-0; 68515-49-1 |
DIDP |
Butylbensylftalat |
85-68-7 |
BBP |
Dibutylftalat |
84-74-2 |
DBP |
Diisobutylftalat |
84-69-5 |
DIBP |
Di(grenade C6-C8)-alkylftalater |
71888-89-6 |
DIHP |
Di(grenade C7-C11)-alkylftalater |
68515-42-4 |
DHNUP |
Di-n-hexylftalat |
84-75-3 |
DHP |
Di-(2-metoxietyl)ftalat |
117-82-8 |
DMEP |
Den totala mängden förbjudna mjukgörare ska utgöra mindre än 0,10 viktprocent. All användning av mjukgörare ska uppfylla kriterium 10 om farliga ämnen.
Sökanden ska intyga och se till att leverantörer intygar att inga av de mjukgörare som anges i förteckningen ovan har använts i produkten, i någon vara gjord av den eller i någon av dess homogena delar. Säkerhetsdatablad för polymerberedningarna kan komma att begäras som bevis på att inget av ämnena i förteckningen har använts i produkten. En förteckning ska tillhandahållas över de mjukgörare som tillsatts till produkten, där aktuella koncentrationer och faroangivelser/riskfraser framgår. Överensstämmelse med kriterium 10 ska påvisas enligt vad som anges för kriteriet. Ytterligare dokumentation avseende det totala ftalatinnehållet kan begäras i enlighet med ISO 14389 om de tillhandahållna uppgifternas kvalitet bedöms som otillräcklig.
Kriterium 10. Ämnen och blandningar som inte får ingå eller endast får ingå i begränsad omfattning
a) Farliga ämnen och blandningar
En produkt kan nekas tilldelning av EU-miljömärket om den eller någon vara som ingår i den enligt definitionen i artikel 3.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (7) eller någon av dess homogena delar innehåller ett ämne eller en blandning som uppfyller kriterierna för klassificering med de faroangivelser eller riskfraser som anges i tabellen nedan, i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008 eller rådets direktiv 67/548/EEG (8), eller innehåller ett ämne eller en blandning som anges i artikel 57 i förordning (EG) nr 1907/2006, såvida inget särskilt undantag har beviljats.
De klassificeringsbestämmelser som senast antagits av unionen ska ha företräde framför de faroklassificeringar och riskfraser som anges i förteckningen. Sökanden ska därför försäkra sig om att alla klassificeringar baseras på de senaste klassificeringsbestämmelserna.
Faroangivelserna och riskfraserna i tabellen nedan avser i allmänhet ämnen. Om det inte går att få uppgifter om enskilda ämnen ska dock klassificeringsbestämmelserna för blandningar tillämpas.
Det ovanstående kravet omfattar inte användning av ämnen eller blandningar som ändrar sina egenskaper vid bearbetning (t.ex. som inte längre är biotillgängliga eller som genomgår kemisk förändring) så att de angivna farorna inte längre föreligger. Här ingår bland annat modifierade polymerer och monomerer eller tillsatser som blir kovalent bundna i plastbeläggningar.
Faroangivelse (9) |
Riskfras (10) |
H300 Dödligt vid förtäring |
R28 |
H301 Giftigt vid förtäring |
R25 |
H304 Kan vara dödligt vid förtäring om det kommer ner i luftvägarna |
R65 |
H310 Dödligt vid hudkontakt |
R27 |
H311 Giftigt vid hudkontakt |
R24 |
H330 Dödligt vid inandning |
R23/26 |
H331 Giftigt vid inandning |
R23 |
H340 Kan orsaka genetiska defekter |
R46 |
H341 Misstänks kunna orsaka genetiska defekter |
R68 |
H350 Kan orsaka cancer |
R45 |
H350i Kan orsaka cancer vid inandning |
R49 |
H351 Misstänks kunna orsaka cancer |
R40 |
H360F Kan skada fertiliteten |
R60 |
H360D Kan skada det ofödda barnet |
R61 |
H360FD Kan skada fertiliteten. Kan skada det ofödda barnet |
R60/61/60–61 |
H360Fd Kan skada fertiliteten. Misstänks kunna skada det ofödda barnet |
R60/63 |
H360Df Kan skada det ofödda barnet. Misstänks kunna skada fertiliteten |
R61/62 |
H361f Misstänks kunna skada fertiliteten |
R62 |
H361d Misstänks kunna skada det ofödda barnet |
R63 |
H361fd Misstänks kunna skada fertiliteten. Misstänks kunna skada det ofödda barnet |
R62-63 |
H362 Kan skada spädbarn som ammas |
R64 |
H370 Orsakar organskador |
R39/23/24/25/26/27/28 |
H371 Kan orsaka organskador |
R68/20/21/22 |
H372 Orsakar organskador |
R48/25/24/23 |
H373 Kan orsaka organskador |
R48/20/21/22 |
H400 Mycket giftigt för vattenlevande organismer |
R50 |
H410 Mycket giftigt för vattenlevande organismer med långtidseffekter |
R50-53 |
H411 Giftigt för vattenlevande organismer med långtidseffekter |
R51-53 |
H412 Skadliga långtidseffekter för vattenlevande organismer |
R52-53 |
H413 Kan ge skadliga långtidseffekter på vattenlevande organismer |
R53 |
EUH059 Farligt för ozonskiktet |
R59 |
EUH029 Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten |
R29 |
EUH031 Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra |
R31 |
EUH032 Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra |
R32 |
EUH070 Giftigt vid kontakt med ögonen |
R39-41 |
H317 (underkategori 1A): Kan orsaka allergisk hudreaktion (koncentration som medför klassificering: ≥ 0,1 viktprocent) (11) |
R43 |
H317 (underkategori 1B): Kan orsaka allergisk hudreaktion (koncentration som medför klassificering: ≥ 1,0 viktprocent) (11) |
|
H334 Kan orsaka allergi- eller astmasymtom eller andningssvårigheter vid inandning |
R42 |
I enlighet med artikel 6.7 i förordning (EG) nr 66/2010 och de villkor för undantag som anges nedan är följande ämnen undantagna från kraven i kriterium 10 a. För varje ämne ska samtliga villkor för undantag vara uppfyllda för de angivna faroklassificeringarna.
Ämnen/grupper av ämnen |
Undantagen klassificering |
Villkor för undantag |
||||||||||||
Antimontrioxid – ATO |
H351 |
ATO ska användas som katalysator i polyester eller som synergist till flamskyddsmedel i baksidebeläggningar till textilier. Utsläpp i luft på den arbetsplats där ATO används ska uppfylla ett yrkeshygieniskt gränsvärde på 0,5 mg/m3 för åtta timmar. |
||||||||||||
Nickel |
H317, H351, H372 |
Nickel ska utgöra en beståndsdel i rostfritt stål. |
||||||||||||
Färgämnen för färgning av textiler och textiltryck utan pigment |
H301, H311, H331, H317, H334 |
Färgningsanläggningar och tryckerier ska använda dammfria färgberedningar eller automatisk dosering och utmatning av färg för att minimera personalens exponering. |
||||||||||||
|
H411, H412, H413 |
Användning av reaktiv-, direkt-, kyp- respektive svavelfärgämnen med dessa klassificeringar ska uppfylla minst ett av följande villkor:
All användning av färgningslösningar och/eller digitalt tryck är undantagen från dessa villkor. |
||||||||||||
Flamskyddsmedel som används i textilier |
H317 (1B), H373, H411, H412, H413 |
Produkten ska vara utformad så att den uppfyller brandskyddskrav i ISO- eller EN-standarder, nationella standarder och bestämmelser eller standarder och bestämmelser för offentlig upphandling. Produkten ska uppfylla kraven på funktionens livslängd (se kriterium 5.10). |
||||||||||||
Optiska vitmedel |
H411, H412, H413 |
Optiska vitmedel får endast användas som tillsatser vid produktion av akryl-, polyamid- och polyesterfibrer. |
||||||||||||
Impregneringsmedel mot vatten, smuts och fläckar |
H413 |
Impregneringsmedlet och dess nedbrytningsprodukter ska vara lätt biologiskt nedbrytbara och icke bioackumulerande i akvatisk miljö inklusive akvatiska sediment. |
||||||||||||
Hjälpkemikalier som används i textilier (bestående av: bärare, utflytningsmedel, dispersionsmedel, ytaktiva ämnen, förtjockningsmedel, bindemedel) |
H301, H371, H373, H334, H411, H412, H413, EUH070 |
Recept ska formuleras med hjälp av ett automatiskt doseringssystem och processer ska följa fasta operativa rutiner. |
||||||||||||
H311, H331, H317 (1B) |
Restmängder av hjälpkemikalier med dessa klassificeringar får inte förekomma i slutprodukten i koncentrationer högre än 1,0 viktprocent. |
|||||||||||||
Lim och bindemedel |
H304, H341, H362, H371, H373, H400, H410, H411, H412, H413, EUH059, EUH029, EUH031, EUH032, EUH070, H317, H334 |
Lim och bindemedel ska uppfylla de villkor som anges i kriterium 6. |
Sökanden ska tillhandahålla en förteckning över de material som använts i produkten inklusive en förteckning med produktens samtliga ingående varor och homogena delar.
Sökanden ska kontrollera om produkten innehåller några ämnen eller blandningar som kan vara klassificerade med någon av de faroangivelser eller riskfraser som anges i kriteriet ovan. Sökanden ska intyga att produkten, varor som ingår i den och dess homogena delar uppfyller kraven enligt 10 a.
Sökanden ska välja lämpligt sätt att intyga denna överensstämmelse. Härmed avses främst följande:
— |
Vad gäller varor tillverkade enligt en specifik kemisk sammansättning (t.ex. latex- och polyuretanskum): Säkerhetsdatablad ska tillhandahållas för slutvaran eller för de ämnen och blandningar som slutvaran består av och som utgör mer än 0,10 % av slutvarans vikt. |
— |
Vad gäller homogena delar samt dessas behandlingar och orenheter (t.ex. plast- eller metalldelar): Säkerhetsdatablad ska tillhandahållas för de material som den aktuella produktdelen består av samt för de ämnen och blandningar som använts i beredningen och behandlingen av dessa material och som finns kvar i slutdelen i koncentrationer över 0,10 viktprocent. |
— |
Vad gäller kemiska beredningar som används för att ge produkten eller textilkomponenter i produkten en viss funktion (t.ex. lim och bindemedel, flamskyddsmedel, biocider, mjukgörare och färgämnen): Säkerhetsdatablad ska tillhandahållas för de ämnen och blandningar som använts för att sätta ihop slutprodukten, respektive för de ämnen och blandningar som tillsatts till textilkomponenter i samband med produktion, färgning, tryck eller efterbehandling och som finns kvar i textilkomponenterna. |
Intyget ska åtföljas av tillhörande dokumentation, exempelvis intyg om överensstämmelse undertecknade av leverantörer, som visar att ämnena, blandningarna eller materialen inte är klassificerade i någon av de faroklasser som är kopplade till faroangivelserna eller riskfraserna i ovannämnda förteckning i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008, i den mån detta kan fastställas, som ett minimum, utifrån den information som uppfyller kraven i bilaga VII till förordning (EG) nr 1907/2006.
Den information som tillhandahålls ska avse formerna eller de fysiska tillstånden avseende de ämnen eller blandningar som används i slutprodukten.
Följande tekniska information ska tillhandahållas för att styrka intyget om varje ämnes och blandnings klassificering eller avsaknad av klassificering:
i) |
Vad gäller ämnen som inte har registrerats inom ramen för förordning (EG) nr 1907/2006 eller som ännu inte har en harmoniserad CLP-klassificering: information som uppfyller kraven i bilaga VII till nämnda förordning. |
ii) |
Vad gäller ämnen som inte har registrerats inom ramen för förordning (EG) nr 1907/2006 och som inte uppfyller kraven för CLP-klassificering: information baserad på Reach-registreringsunderlag som styrker ämnets status som icke klassificerat. |
iii) |
Vad gäller ämnen som har en harmoniserad klassificering eller är egenklassificerade: Säkerhetsdatablad om sådana finns. Om inga säkerhetsdatablad finns eller ämnet är egenklassificerat ska den information tillhandahållas som är relevant för faroklassificering av ämnen enligt bilaga II till förordning (EG) nr 1907/2006. |
iv) |
Vad gäller blandningar: Säkerhetsdatablad om sådana finns. Om inga säkerhetsdatablad finns ska en beräkning av blandningens klassificering tillhandahållas enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 1272/2008, tillsammans med relevant information för faroklassificering av blandningar enligt bilaga II till förordning (EG) nr 1907/2006. |
Säkerhetsdatablad (SDB) ska vara utformade i enlighet med anvisningarna i avsnitten 10, 11 och 12 i bilaga II till förordning (EG) nr 1907/2006 (Anvisningar om sammanställningen av säkerhetsdatablad). Ofullständiga SDB ska kompletteras med information på intyg från kemikalieleverantörer.
Information om ämnens inneboende egenskaper kan tas fram på annat sätt än genom tester, till exempel genom tillämpning av alternativa metoder såsom in vitro-metoder, kvantitativa struktur-aktivitetsmodeller och gruppering eller jämförelser i enlighet med bilaga XI till förordning (EG) nr 1907/2006. Utbyte av relevanta uppgifter inom hela leverantörskedjan uppmuntras starkt.
Om ämnen används som är undantagna ska dessa anges specifikt på intyget och dokumentation ska tillhandahållas som visar hur villkoren för undantag uppfylls.
b) Ämnen förtecknade i enlighet med artikel 59.1 i förordning (EG) nr 1907/2006
Inga undantag ska göras från principen i artikel 6.6 i förordning (EG) nr 66/2010 att inte tilldela EU-miljömärket till ämnen som konstaterats inge mycket stora betänkligheter (särskilt farliga ämnen) och som finns med i den förteckning som avses i artikel 59.1 i förordning (EG) nr 1907/2006, om de ingår i blandningar, en vara eller en homogen del av produkten i koncentrationer som överstiger 0,10 viktprocent.
Den version som på ansökningsdagen är den senaste av förteckningen över ämnen som konstaterats inge mycket stora betänkligheter ska användas som referenspunkt. Sökanden ska intyga att kraven enligt 10 b är uppfyllda och tillhandahålla tillhörande dokumentation, inklusive intyg om överensstämmelse som undertecknats av materialleverantörer, samt kopior på relevanta säkerhetsdatablad för ämnen och blandningar i enlighet med bilaga II till förordning (EG) nr 1907/2006. Koncentrationsgränserna för ämnen och blandningar ska anges i säkerhetsdatabladen i enlighet med artikel 31 i förordning (EG) nr 1907/2006.
Kriterium 11. Utsläpp av specificerade flyktiga organiska föreningar (SVOC, VOC, VVOC) från madrassen
Utsläpp av VOC från madrassen till inomhusluften får inte överstiga de slutliga värden som anges nedan, för en period på 7 dagar respektive 28 dagar.
Värdena beräknas enligt emissionskammarmetoden, med hänvisning till det europeiska referensrummet och i analogi med det förfarande för bedömning av hälsoriskerna vid utsläpp av flyktiga organiska föreningar från byggprodukter som tagits fram av AgBB (2012 års version finns på http://www.umweltbundesamt.de/sites/default/files/medien/377/dokumente/agbb_evaluation_scheme_2012.pdf)
Ämne |
Slutligt värde dag 7 |
Slutligt värde dag 28 |
Formaldehyd |
< 0,06 mg/m3 |
< 0,06 mg/m3 |
Andra aldehyder |
< 0,06 mg/m3 |
< 0,06 mg/m3 |
VOC (totalt) |
< 0,5 mg/m3 |
< 0,2 mg/m3 |
SVOC (totalt) |
< 0,1 mg/m3 |
< 0,04 mg/m3 |
Varje detekterbar förening klassificerad som kategori 1A eller 1B enligt förordning (EG) nr 1272/2008 |
< 0,001 mg/m3 |
< 0,001 mg/m3 |
Sökanden ska utföra en emissionskammaranalys i enlighet med standarden EN ISO 16000-9. Analysen av formaldehyd och andra aldehyder ska överensstämma med standarden ISO 16000-3. Analysen av VOC och SVOC ska överensstämma med standarden ISO 16000-6. Tester enligt standarden CEN/TS 16516 ska anses likvärdiga med tester enligt standarder i ISO 16000-serien.
Testresultaten ska beräknas för en ytspecifik ventilationsgrad ”q” = 0,5 m3/m2h, motsvarande en belastningsgrad ”L” på 1 m2/m3 och ett luftväxlingsflöde ”n” på 0,5 per timme. I alla dessa fall ska den yta som används för beräkning av belastningsgraden vara den sammanlagda ytan på madrassens samtliga sidor (ovansida, undersida och kanter). Testet ska utföras på en hel madrass. Om det av någon anledning inte är möjligt kan något av följande alternativa testförfaranden tillämpas:
1. |
Testet utförs på ett representativt prov av madrassen (dvs. halva madrassen, en fjärdedel eller en åttondel). Skurna kanter ska vara lufttätt förslutna med lämplig metod. För att få en försiktig uppskattning av de förväntade koncentrationerna för hela madrassen ska de koncentrationer som uppmäts för provet skalas upp per volym (dvs. utsläppen multipliceras med en faktor 2, 4 eller 8). |
2. |
Testet utförs på vart och ett av de element som utgör madrassens delar. För att få en försiktig uppskattning av de förväntade koncentrationerna för hela madrassen, ska de värden som uppmätts för de enskilda komponenterna summeras med hjälp av formeln CM = Σ ωi·Ci, där
Utsläppen från madrassens samtliga element ska summeras utan hänsyn till några adsorptions- eller barriäreffekter (värsta scenario). |
Kriterium 12. Tekniska funktionskrav
12.1 Kvalitet
Madrassen ska vara utformad på ett sådant sätt att den, när den släpps ut på marknaden, utgör en kvalitetsprodukt som svarar mot konsumentens behov.
Sökanden ska tillhandahålla en rapport som beskriver vilken metod som använts och vilka åtgärder som vidtagits för att säkerställa produktens kvalitet, vissa funktionsegenskaper hos produkten samt att den uppfyller sådana krav på temperatur och relativ fuktighet som ger ett fullgott välbefinnande. Följande aspekter ska beaktas: forskning och utveckling, val av material samt interna test- och kontrollförfaranden med syftet att påvisa produktens funktionsegenskaper och att den uppfyller sådana krav på temperatur och relativ fuktighet som ger ett fullgott välbefinnande.
12.2 Hållbarhet
Madrasser ska uppvisa följande funktionsegenskaper:
— |
Minskad tjocklek < 15 % |
— |
Minskad fasthet < 20 % |
Sökanden ska tillhandahålla en testrapport där de resultat som erhållits med hjälp av testmetoden EN 1957 redovisas. Med minskning av tjocklek och fasthet avses skillnaden mellan de inledande mätningarna (efter 100 cykler) och de mätningar som utförs efter att hållbarhetstestet avslutats (efter 30 000 cykler).
12.3 Garanti
Garantidokumentationen ska innehålla en förteckning med rekommendationer om hur madrassen ska användas, underhållas och omhändertas som avfall. Garantin på madrassen ska gälla i minst 10 år. Detta åläggande gäller inte madrasser för barnsängar.
Sökanden ska tillhandahålla dokumentation som visar att ett motsvarande garantisystem tillämpas.
Kriterium 13. Utformning som möjliggör isärtagning och materialåtervinning
Tillverkaren ska visa att det går att ta isär madrassen för att
— |
reparera den och ersätta utslitna delar, |
— |
uppgradera gamla eller föråldrade delar, samt |
— |
separera delar och material i återvinningssyfte. |
En rapport med en beskrivning av hur madrassen kan tas isär och hur varje del kan omhändertas som avfall ska lämnas in tillsammans med ansökan. Exempel på åtgärder som möjliggör isärtagning av madrassen: madrassen sys ihop i stället för att limmas, ytterfodral används som är avtagbara, varje homogen del produceras av ett och samma återvinningsbara material.
Kriterium 14. Information på EU-miljömärket
EU-miljömärket kan placeras både på förpackningen och på själva produkten. Om det frivilliga märket med textruta används, ska det innehålla följande text:
— |
”Produkt av hög kvalitet med lång livslängd” |
— |
”Begränsning av farliga ämnen” |
— |
”Minskning av luftföroreningar inomhus” |
Vidare ska följande text ingå:
”För mer information om varför denna produkt har tilldelats EU-miljömärket, besök http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/.”
Sökanden ska intyga att detta kriterium är uppfyllt och tillhandahålla synliga bevis.
Kriterium 15. Ytterligare information till konsumenter
Sökanden ska i skriftlig eller audiovisuell form tillhandahålla en förteckning till konsumenter med rekommendationer om hur madrassen ska användas, underhållas och omhändertas som avfall.
Sökanden ska intyga att detta kriterium är uppfyllt och tillhandahålla synliga bevis.
(1) Endast för skum där naturlatex utgör minst 20 viktprocent.
(2) N-nitrosodimetylamin (NDMA), N-nitrosodietylamin (NDEA), N-nitrosometyletylamin (NMEA), N-nitrosodi-i-propylamin (NDIPA), N-nitrosodi-n-propylamin (NDPA), N-nitrosodi-n-butylamin (NDBA), N-nitrosopyrrolidin (NPYR), N-nitrosopiperidin (NPIP), N-nitrosomorfolin (NMOR).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).
(4) Kommissionens beslut av den 5 juni 2014 om fastställande av ekologiska kriterier för EU-miljömärket för textilprodukter (EUT L 174, 13.6.2014, s. 45).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (EUT L 167, 27.6.2012, s. 1).
(6) Endast för madrasser till barnsängar.
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).
(8) Rådets direktiv av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (67/548/EEG) (EGT 196, 16.8.1967, s. 1).
(9) Enligt förordning (EG) nr 1272/2008.
(10) Enligt direktiv 67/548/EEG samt direktiven 2006/121/EG och 1999/45/EG.
(11) Enligt kommissionens förordning (EU) nr 286/2011 av den 10 mars 2011 om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar (EUT L 83, 30.3.2011, s. 1).
25.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 24 juni 2014
om inrättande av det centraleuropeiska konsortiet för forskningsinfrastruktur (Ceric-Eric)
(2014/392/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 723/2009 av den 25 juni 2009 om gemenskapens rättsliga ram för ett konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Eric-konsortium) (1), särskilt artikel 6.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
Republiken Tjeckien, Republiken Italien, Republiken Österrike, Rumänien, Republiken Serbien och Republiken Slovenien har lämnat in en ansökan till kommissionen med en begäran om inrättande av ett centraleuropeiskt konsortium för forskningsinfrastruktur i form av ett konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Ceric-Eric). |
(2) |
Republiken Tjeckien, Republiken Österrike, Rumänien, Republiken Serbien och Republiken Slovenien har valt Republiken Italien som värdmedlemsstat för Ceric-Eric. |
(3) |
Varje medlem i Ceric-Eric bör bidra in natura genom att driva, tillhandahålla och kontinuerligt uppgradera en partneranläggning med ett totalt investeringsvärde på mer än 100 miljoner euro och en total årlig driftskostnad på mer än 10 miljoner euro. |
(4) |
Republiken Italien har som värdland lämnat ett bidrag på 5,5 miljoner euro för att etablera och stärka Ceric-Erics integrerade verksamhet, och landet överväger att lämna ytterligare bidrag för att uppgradera och stärka Ceric-Erics integrering och drift, inklusive utbildning, tekniköverföring och kommunikation. |
(5) |
Ceric-Eric bör bidra till det europeiska forskningsområdet genom att integrera medlemmarnas nationella tvärvetenskapliga kapacitet för analys, syntes och provberedning i en unik distribuerad forskningsinfrastruktur. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 20 i förordning (EG) nr 723/2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Härmed inrättas det centraleuropeiska konsortiet för forskningsinfrastruktur i form av ett konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Ceric-Eric).
2. Stadgan för Ceric-Eric anges i bilagan. Denna stadga ska hållas uppdaterad och vara offentligt tillgänglig på webbplatsen för Ceric-Eric och på platsen för dess stadgeenliga säte.
3. De viktigaste bestämmelserna i stadgan för Ceric-Eric, för vilka ändringar måste godkännas av kommissionen i enlighet med artikel 11.1 i förordning (EG) nr 723/2009, anges i artiklarna 1, 5, 8, 9, 18, 19, 21, 24, 26 och 27.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 24 juni 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 206, 8.8.2009, s. 1.
BILAGA
STADGA FÖR CERIC-ERIC
KAPITEL I – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1 |
Inrättande, namn och säte |
Artikel 2 |
Företrädande organ |
Artikel 3 |
Anslutning av nya medlemmar |
Artikel 4 |
Observatörer |
Artikel 5 |
Mål, uppgifter och verksamhet |
Artikel 6 |
Resurser |
Artikel 7 |
Budgetår, årsredovisning och budgetprinciper |
Artikel 8 |
Åtkomstpolicy för användare |
Artikel 9 |
Ansvarighet |
KAPITEL II – STYRNING
Artikel 10 |
Organ inom Ceric-Eric |
Artikel 11 |
Generalförsamlingen |
Artikel 12 |
Generalförsamlingens befogenheter, röstmajoritet |
Artikel 13 |
Den verkställande direktören |
Artikel 14 |
Styrelsen för partneranläggningar |
Artikel 15 |
Internationella vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén (Istac) |
Artikel 16 |
Oberoende expertkommittén för revision |
Artikel 17 |
Revision och konsekvensbedömning |
Artikel 18 |
Personalpolitik |
Artikel 19 |
Immateriella rättigheter, konfidentialitet och datapolicy |
Artikel 20 |
Tekniköverföring och förhållande till näringslivet |
Artikel 21 |
Upphandlingspolicy |
Artikel 22 |
Kommunikation och informationsspridning |
KAPITEL III – SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 23 |
Arbetsspråk |
Artikel 24 |
Varaktighet och utträde |
Artikel 25 |
Åsidosättande av skyldigheter |
Artikel 26 |
Villkor för upplösning |
Artikel 27 |
Likvidation och avveckling av tillgångar |
Artikel 28 |
Ändring av stadgan |
Artikel 29 |
Konsoliderad version av stadgan |
INGRESS
Regeringarna i Republiken Tjeckien, Republiken Italien, Republiken Österrike, Rumänien, Republiken Serbien och Republiken Slovenien, nedan kallade medlemmarna,
SOM BEAKTAR samtliga medlemmars intressen på de forskningsområden som är relevanta för och som baseras på användning av synkrotronljus och andra mikroskopiska undersökningsmetoder för analys- och modifieringsteknik, särskilt för beredning och karakterisering av material, strukturella undersökningar och avbildning inom livsvetenskaper, nanovetenskap och nanoteknik, kulturarvet, miljö och materialvetenskap i allmänhet, liksom anläggningar för provberedning,
SOM BEAKTAR att denna forskningsverksamhet och dessa metoder utgör en stark potentiell bas för vetenskaplig och teknisk utveckling för de berörda medlemmarna, och att en internationell strategi på alleuropeisk nivå kan bidra till att driva på tillväxten, vilket skulle stärka konkurrenskraften i det centraleuropeiska området samt dess bidrag till det europeiska forskningsområdet, också genom förbättrad kvalitet och kompetens inom utbildning och teknik samt genom andra positiva socioekonomiska effekter,
SOM ERKÄNNER det redan existerande samarbetet mellan flera forskningsinstitutioner som är verksamma i medlemmarnas länder, och det mycket positiva resultatet av detta samarbete,
SOM BEAKTAR förekomsten av avancerade instrument och anläggningar på de nämnda forskningsområdena, i de ovannämnda medlemmarnas länder och i andra länder i det centraleuropeiska området,
SOM BEAKTAR att det skulle vara av intresse för alla dessa länder och för byggandet av det europeiska området för forskning och innovation att höja och stärka kvaliteten på och integrationen av deras kapacitet till en gemensam europeisk distribuerad forskningsinfrastruktur, och därigenom motverka fragmentering och till fullo utnyttja medlemmarnas kapacitet att nå och attrahera användare på global nivå, och att ansluta till kapacitet och resurser på internationell nivå,
SOM ERKÄNNER att tillhandahållandet av fler och integrerade tjänster genom ytterligare utveckling och poolning av kompletterande kapacitet hos dessa anläggningar och genom att öppna dem för det internationella forskarsamhället efter en sakkunnigbedömning för tillträde, kommer att stärka deras regionala och europeiska betydelse ytterligare genom den gynnsamma konkurrenseffekt som en gemensam och kvalificerad utvärdering, benchmarking och förvaltning har på hela regionens socioekonomiska och utbildningsmässiga utveckling, och genom att förhindra kompetensflykt och bidra till ytterligare industriell utveckling,
SOM BEAKTAR förordning (EG) nr 723/2009 som tillhandahåller en gemensam rättslig ram för konsortier för europeisk forskningsinfrastruktur (Eric-konsortier), nedan kallad förordningen,
SOM ERKÄNNER att förordningen utgör en lämplig rättslig ram för ett förstärkt samarbete,
SOM BEAKTAR att de berörda medlemmarna, utifrån samförståndsavtalet For the Establishment of a European Research Infrastructure Consortium (ERIC) of Analytical Research Infrastructures – Central European Research Infrastructure Consortium ”CERIC-ERIC”, vilket undertecknades vid mötet med forskningsministrarnas Salzburggrupp den 26 juni 2011, enats om att inrätta en arbetsgrupp som ska sköta alla förberedelser som krävs för inrättandet av en Eric,
EFTER ATT HA GRANSKAT rapporten från denna arbetsgrupp, där det bland annat bekräftas att förordningen utgör den lämpligaste rättsliga ramen för samarbetet,
SOM BEAKTAR det stöd som Ceric-Eric-konceptet fick från de centraleuropeiska forskningsministrarnas Salzburggrupp vid mötet i Bregenz den 26 juni 2011, och det uttalande som innebär ett åtagande för medlemmarna att föreslå att Ceric-Eric inrättas, och som undertecknades i Wien den 31 augusti 2012,
MED BEAKTANDE AV det stöd som Ceric-Eric-konceptet fick genom ”Triestedeklarationen”, som antogs vid det centraleuropeiska initiativets ministermöte för vetenskap och teknik 2011, och som åter bekräftades vid mötet den 19 september 2012,
MED BEAKTANDE AV att medlemmarna uppmanar Europeiska kommissionen att inrätta Ceric-Eric som en juridisk person i form av ett konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Eric).
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Inrättande, namn och säte
1. Det ska inrättas en distribuerad europeisk forskningsinfrastruktur med namnet ”det centraleuropeiska konsortiet för forskningsinfrastruktur”, nedan kallat Ceric-Eric.
2. Ceric-Eric ska ha sitt stadgeenliga säte i Trieste i Italien. Generalförsamlingen ska vart femte år bedöma om det stadgeenliga sätet ska vara kvar i samma land eller överföras till någon annan medlems territorium. Den medlem på vars territorium sätet är beläget ska genom ett företrädande organ, i enlighet med artikel 2, säkerställa resurserna för Ceric-Erics genomsamma centrala operativa verksamheter, inbegripet all finansiering som kan krävas för detta ändamål, i enlighet med artikel 6.
Artikel 2
Företrädande organ
1. Varje medlem kan utse ett ”företrädande organ” i form av en offentlig enhet, inklusive regionala eller privata enheter med ett offentligt uppdrag, i enlighet med punkt 3, för utövande av särskilda rättigheter och skyldigheter som har delegerats uteslutande i direkt samband med Ceric-Erics mål och verksamheter.
2. Det företrädande organet ska vara en institution som kan stödja den vetenskapliga/tekniska driften av Ceric-Eric, inklusive tillhandahållande av tillträde till en anläggning (nedan kallad partneranläggning) som den är ägare till och som har vetenskaplig och teknisk kapacitet att bidra till de gemensamma strategiska målen, syftena och tillträdeskapaciteten enligt artiklarna 5 och 6.
3. Varje medlem ska informera generalförsamlingen om alla eventuella ändringar beträffande det egna företrädande organet, de särskilda rättigheter och skyldigheter som har delegerats till det, upphörande av en utnämning, och alla andra eventuella ändringar av betydelse. Generalförsamlingen ska anta interna regler som anger de företrädande organens verksamheter och roll, särskilt när det gäller förfarandena för tillhandahållande av bidrag in natura.
4. Varje medlem eller företrädande organ ska föreslå en anläggning som partneranläggning, för godkännande av generalförsamlingen. Partneranläggningen inom det företrädande organet ska vara tydligt definierad för att på lämpligt sätt kunna uppfylla de åtaganden som deltagandet i Ceric-Erics vetenskapliga och tekniska verksamhet medför.
5. Partneranläggningen ska utvärderas enligt förfarandet i artikel 12.3 h och ska vara den enda nationella kontaktpunkten för att främja och stödja tillträde och kontakt med forskare och tekniker samt deras internationella utbildning och benchmarking.
Artikel 3
Anslutning av nya medlemmar
1. Ceric-Eric ska vara öppet för anslutning av nya medlemmar som förfogar över en utmärkt analysanläggning eller kapacitet för provberedning, i enlighet med artikel 5.1 och 5.2, vilka kan användas för att utveckla och/eller tillhandahålla lämplig teknisk och vetenskaplig expertis och resurser, med tillämpning av principen om öppen tillgång.
2. Anslutningen av nya medlemmar ska godkännas av generalförsamlingen.
3. Generalförsamlingen ska fastställa kriterier och bedömningsförfaranden för godtagande av en ny medlems partneranläggning.
Artikel 4
Observatörer
1. Medlemsstater i Europeiska unionen, tredjeländer och mellanstatliga organisationer kan, med generalförsamlingens godkännande enligt artikel 12.3 a, bli observatörer i Ceric-Eric genom särskilda avtal.
2. Observatörer ska vara
a) |
länder eller mellanstatliga organisationer, särskilt när de avser att ansöka om fullt medlemskap och samtidigt utveckla lämpliga partneranläggningar, |
b) |
länder eller mellanstatliga organisationer som deltar i gemensamma projekt av viss omfattning och med ett visst tidsperspektiv. |
3. Varje observatör får utse en företrädare som ska delta i generalförsamlingens möten utan rösträtt.
Artikel 5
Mål, uppgifter och verksamhet
1. Ceric-Erics mål ska vara att bidra till europeiska program och projekt för forskning, teknisk utveckling och demonstration på högsta nivå, och därigenom utgöra ett mervärde i utvecklingen av det europeiska forskningsområdet och dess innovationspotential och samtidigt stärka de positiva effekterna av vetenskaplig, industriell och ekonomisk utveckling.
2. Ceric-Eric ska främja integreringen av nationell tvärvetenskaplig kapacitet för analys, syntes och provberedning hos partneranläggningar med verksamhet i framför allt det centraleuropeiska området, till en unik distribuerad forskningsinfrastruktur på EU- nivå som ska vara öppen för forskare globalt. Ceric-Eric ska tillhandahålla, genom ett internationellt system för tillträde och sakkunnigbedömning och på förslag från medlemmarna, fritt och öppet tillträde baserat på meriter och tillgängliga resurser, samt optimal användning av tillgängliga resurser och tillgänglig know-how.
3. Ceric-Eric får bedriva begränsad ekonomisk verksamhet, under förutsättning att den är nära förknippad med huvuduppgiften och inte äventyrar denna.
4. För att nå sina mål ska Ceric-Eric särskilt
a) |
utnyttja den fulla vetenskapliga potentialen i det centraleuropeiska området när det gäller synkrotronljus och andra mikroskopiska undersökningsmetoder för analys- och modifieringsteknik, särskilt för beredning och karakterisering av material, strukturella undersökningar och avbildning inom livsvetenskaper, nanovetenskap och nanoteknik, kulturarvet, miljö och materialvetenskap. Detta ska uppnås genom ett nära samarbete med användarna, genom att utveckla och tillhandahålla en rad kompletterande källor och instrument, effektiva tjänster och optimala förhållanden för användarna samt utåtriktad verksamhet för nya potentiella användare, |
b) |
erbjuda fritt och öppet tillträde för användare som valts ut genom internationella sakkunnigbedömningar baserade på kvalitet. Detta tillvägagångssätt ska användas för att bevara de deltagande medlemmarnas förmåga att förbättra värde, kvalitet och effektivitet hos sina forskarsamhällen med hjälp av en internationell strategi för samarbete och konkurrens, |
c) |
utnyttja resurser och know-how optimalt genom att samordna forskning och utveckling av relevant teknik, genom att främja och samordna gemensam utbildning av vetenskaplig och teknisk personal samt unga forskare, och genom att samarbeta med angränsande samhällen och näringslivet, |
d) |
utveckla en gemensam strategi och policy för skydd och utnyttjande av immateriella rättigheter och know-how, och därigenom stödja både den industriella utvecklingen och användarna, |
e) |
säkerställa en effektiv intern och extern kommunikation för att samordna främjande åtgärder, utåtriktad verksamhet och marknadsföring, |
f) |
ansöka om finansiering. |
Artikel 6
Resurser
1. De resurser som ställs till Ceric-Erics förfogande ska bestå av följande:
a) |
Bidrag in natura från medlemmarna eller deras företrädande organ, för Ceric-Erics ordinarie verksamhet. Med generalförsamlingens samtycke kan ekonomiska bidrag från medlemmarna eller deras företrädande organ också lämnas enligt villkoren och begränsningarna i artikel 12. |
b) |
Bidrag in natura och/eller ekonomiska bidrag från medlemmar, observatörer och/eller andra offentliga eller privata enheter för Ceric-Erics särskilda projekt. Generalförsamlingen ska godkänna särskilda projekt och därtill hörande skulder i enlighet med artikel 9. För bidragen in natura ska särskilda redovisningsbestämmelser tillämpas. |
c) |
Ekonomiska bidrag, stöd, bidrag från forsknings- och utvecklingsverksamhet. Generalförsamlingen ska anta regler och förfaranden för användning av inkomster från externa kontrakt och bidrag som godkänts av generalförsamlingen i enlighet med artikel 12.3 l, i synnerhet från EU-finansierade verksamheter. |
d) |
Inkomster från begränsad ekonomisk verksamhet. Ceric-Eric får bedriva begränsad ekonomisk verksamhet i form av t.ex. gemensam utveckling av kommersiella tjänster. Dessa tjänster måste vara ekonomiskt självbärande och täcka de ursprungliga investeringarna i den omfattning och under den tid som tjänsterna används. Inkomsterna ska redovisas separat. |
e) |
Andra inkomster och ekonomiska resurser. Ceric-Eric får, i syfte att utveckla särskilda verksamheter eller projekt som omfattas av artikel 5, ta upp lån, förutsatt att detta godkänts av generalförsamlingen genom en kvalificerad majoritet av medlemmarna, enligt vad som anges i artikel 12. |
f) |
Gratifikationer och bidrag, t.ex. från välgörenhetsorganisationer, lotterier och icke-vinstdrivande enheter. Ceric-Eric får, med generalförsamlingens godkännande, ta emot stöd, särskilda bidrag, gåvor, donationer och andra betalningar från alla fysiska och juridiska personer, t.ex. välgörenhetsorganisationer eller lotterier för de uppgifter och verksamheter som fastställs i stadgan. |
2. De resurser som står till Ceric-Erics förfogande får endast användas för att utföra de uppgifter och verksamheter som anges i artikel 5.
3. Kapaciteten hos Ceric-Eric ska baseras på bidrag in natura från medlemmarna eller företrädande organ för att uppfylla de gemensamma målen. Sådana bidrag, inbegripet delande och beviljande av tillträde till anläggningar, specialiserad teknisk kapacitet och kompetens samt utbildning, ska utvärderas och redovisas som bidrag in natura till Ceric-Eric.
4. Bidrag in natura i form av instrument och andra typer av resurser kan dessutom omfatta tillgångstid till instrument, utstationerad personal och alla andra typer av resurser enligt överenskommelse mellan medlemmarna eller de företrädande organen. Generalförsamlingen ska fastställa ett gemensamt redovisningssystem och regler för godkännande av bidrag in natura, samt uppskattningar, kostnadsberäkningar och kreditvärderingar för dessa. Värdet på dessa bidrag in natura ska ingå i årsbudgeten och tas upp i motsvarande ekonomiska rapporter.
Artikel 7
Budgetår, årsredovisning och budgetprinciper
1. Budgetåret ska löpa från och med den 1 januari till och med den 31 december. Årsredovisningen ska inbegripa det överenskomna värdet för bidrag in natura som mottagits och andra inkomster som avses i artikel 6.
2. Årsredovisningen och årsbudgeten ska godkännas av generalförsamlingen. Årsredovisningen ska godkännas inom fyra månader eller, i undantagsfall, sex månader efter slutet av budgetåret. Årsredovisningen ska åtföljas av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under budgetåret.
3. Ceric-Eric ska omfattas av kraven i tillämpliga nationella lagar och andra författningar när det gäller utarbetande, registrering, revision och offentliggörande av redovisningen.
4. Ceric-Eric ska bokföra bidrag in natura, ekonomiska bidrag och utgifter och ska säkerställa en sund ekonomisk förvaltning i syfte att uppnå en balanserad budget.
5. Mervärdesskatt, punktskatt och andra undantag som beviljas enligt artiklarna 143.1 g och 151.1 b i rådets direktiv 2006/112/EG (1), artiklarna 50 och 51 i rådets genomförandeförordning (EU) nr 282/2011 (2) och artikel 12 i rådets direktiv 2008/118/EG (3), ska endast gälla för inköp som görs av Ceric-Eric eller av en medlem i direkt anslutning till och för officiell och exklusiv användning av Ceric-Eric, under förutsättning att dessa inköp sker enbart för Ceric-Erics icke-ekonomiska verksamheter inom ramen för dess verksamhet. Undantag från mervärdesskatt ska begränsas till inköp vars värde överstiger 300 euro.
6. Ceric-Eric ska registrera kostnader och inkomster för sin ekonomiska verksamhet separat och ska ta ut marknadsmässiga priser för den, eller, om dessa inte kan fastställas, den totala kostnaden plus en rimlig marginal. Dessa verksamheter ska inte omfattas av skatteundantag.
Artikel 8
Åtkomstpolicy för användare
1. Ceric-Eric ska erbjuda externa användare fritt och öppet tillträde till vetenskaplig utrustning på partneranläggningarna genom en gemensam kontaktpunkt och ett urval grundat på ett internationellt system med sakkunnigbedömning, där det enda kriteriet ska vara de föreslagna experimentens vetenskapliga kvalitet, och på så sätt utveckla en ”öppen modell för arbete inom det europeiska forskningsområdet” i syfte att locka de bästa internationella användarna. Ceric-Eric ska därför vidta alla tänkbara åtgärder för att säkerställa ”fritt och öppet tillträde” till den vetenskapliga utrustningen.
2. Användare som begär tillträde till tekniska och/eller vetenskapliga tjänster för eget bruk och/eller för utbildningsändamål kan också godtas om det inte står i strid med principen om öppen åtkomst, och de ska i så fall erlägga lämplig ersättning för tjänsterna.
3. Generalförsamlingen ska fastställa strategier och förfaranden för åtkomstpolicy för användare för forskning i såväl konsortiets som i egen regi.
Artikel 9
Ansvarighet
1. Ceric-Eric ska vara ansvarigt för sina skulder.
2. Medlemmarnas, eller deras företrädande organs, ekonomiska ansvar för Ceric-Erics skulder ska begränsa sig till deras respektive årliga bidrag till Ceric-Eric.
3. Ceric-Eric ska teckna lämpliga försäkringar för att täcka de specifika risker som byggande och drift av Ceric-Eric-infrastrukturen innebär.
4. Ansvar relaterat till särskilda projekt som genomförs inom Ceric-Eric för en eller flera medlemmars och/eller observatörers räkning ska fastställas av generalförsamlingen. Generalförsamlingen ska fastställa ansvar i andra frågor som kan vara sammankopplade, till exempel beträffande användningen av bidrag in natura, inklusive bidrag från observatörer och externa källor.
KAPITEL II
STYRNING
Artikel 10
Organ inom Ceric-Eric
Ceric-Erics styrande organ ska vara generalförsamlingen, den verkställande direktören, styrelsen för partneranläggningarna samt den internationella vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén (Istac).
Artikel 11
Generalförsamlingen
1. Varje medlem ska företrädas av maximalt två ledamöter i generalförsamlingen. Ledamöterna ska utses av medlemmen för en period av tre år. Ledamöternas mandat får förnyas tre månader före mandatets utgång. Varje medlem ska utan dröjsmål skriftligen underrätta generalförsamlingens ordförande om alla tillsättningar eller entlediganden av dess ledamöter. Om en medlems ena eller båda ledamöter är förhindrade att närvara vid ett möte och måste företrädas av en annan bemyndigad person, ska den berörda medlemmen före mötet skicka ett skriftligt meddelande, i enlighet med generalförsamlingens arbetsordning, till generalförsamlingens ordförande.
2. Ledamöter får biträdas av rådgivare och experter i enlighet med generalförsamlingens arbetsordning.
3. Varje medlem ska ha en enda odelbar röst och är företrädd om minst en ledamot är närvarande personligen eller genom telefonkonferens, i enlighet med generalförsamlingens arbetsordning.
4. Ordföranden i den internationella vetenskapliga och tekniska rådgivande kommitté (Istac) som föreskrivs i artikel 15 ska delta i generalförsamlingens möten och där ha en rådgivande funktion.
5. Mötet i generalförsamlingen ska anses vara lagligen sammankallat om två tredjedelar av medlemmarna är representerade. Om detta villkor inte är uppfyllt ska ett nytt möte i generalförsamlingen med samma dagordning sammankallas så snart som möjligt, i enlighet med generalförsamlingens arbetsordning. Utom för de frågor som anges i artikel 12.2 och 12.3 ska ett sådant nytt möte i generalförsamlingen anses vara beslutfört om minst hälften av medlemmarna är representerade.
6. Ordföranden för generalförsamlingen ska väljas bland ledamöterna med kvalificerad majoritet enligt artikel 12, för en period på tre år. En vice ordförande får utses med samma majoritet på förslag av ordföranden och ska ha samma mandatperiod som ordföranden. I frånvaro av ordföranden och vice ordföranden ska generalförsamlingen ledas av den ledamot som har högst senioritet räknat från utnämningen.
7. Beslut i generalförsamlingen ska fattas i enlighet med artikel 12.
8. Generalförsamlingen ska sammanträda minst en gång per år. Generalförsamlingen ska också sammankallas på begäran av minst tre medlemmar eller av den verkställande direktören om detta krävs med tanke på Ceric-Erics intressen.
9. Generalförsamlingen ska upprätta sin egen arbetsordning i enlighet med stadgan.
10. Kostnaderna för deltagande i generalförsamlingen ska betalas av medlemmarna eller deras företrädande organ.
11. Lokala kostnader för anordnande av generalförsamlingens möten ska betraktas som bidrag in natura från den medlem som är värd för mötet.
Artikel 12
Generalförsamlingens befogenheter, röstmajoritet
1. Generalförsamlingen ska vara Ceric-Erics högsta styrande organ och ska fastställa Ceric-Erics policy i vetenskapliga, tekniska och administrativa frågor. Generalförsamlingen ska utfärda lämpliga instruktioner till den verkställande direktören.
2. Generalförsamlingen ska besluta med enhällighet om alla förslag till ändring av stadgan, i enlighet med det förfarande som fastställs i förordningen.
3. Följande frågor ska godkännas av generalförsamlingen med kvalificerad majoritet i form av två tredjedelar av de röstberättigade medlemmarna:
a) |
Anslutning av nya medlemmar och beviljande av observatörsstatus. |
b) |
Förslag till sådana kontantbidrag från medlemmar som omfattas av begränsningar och villkor som anges av varje medlem. |
c) |
Ceric-Erics organisatoriska och funktionella uppbyggnad. |
d) |
Generalförsamlingens arbetsordning. |
e) |
Ekonomiska regler samt andra regler och förfaranden för genomförande av bestämmelser i stadgan. |
f) |
Utnämning av ordförande och medlemmar i den internationella vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén. |
g) |
Upptag av lån. |
h) |
Godkännande eller avslag för en viss anläggning som en medlem angett som partneranläggning, baserat på en utvärdering av Istac eller av en tillfällig internationell utvärderingskommitté. |
i) |
Utnämning och entledigande av den verkställande direktören samt tilldelning av befogenheter. |
j) |
Avslutande av deltagandet i Ceric-Eric för en medlem som inte fullgör sina skyldigheter. |
k) |
Likvidation av Ceric-Eric och avveckling av tillgångar. |
l) |
Godkännande av externa kontrakt och bidrag. |
4. Följande frågor ska godkännas av generalförsamlingen med kvalificerad majoritet i form av två tredjedelar av de närvarande röstberättigade medlemmarna:
a) |
Val av ordförande och vice ordförande i generalförsamlingen. |
b) |
Antagande av Ceric-Erics vetenskapliga och tekniska program. |
c) |
Antagande av Ceric-Erics årliga ordinarie verksamhetsprogram och budget. |
d) |
Antagande av särskilda projekt och dithörande budgetar. |
e) |
Överenskommelser om redovisningsvärden för bidrag in natura. |
f) |
Antagande av den årliga verksamhetsrapporten. |
g) |
Avslutande av årsredovisningen. |
h) |
Inrättande av rådgivande kommittéer och andra organ. |
5. Om inte annat föreskrivs i stadgan ska alla andra beslut av generalförsamlingen fattas av en majoritet av de närvarande och röstande medlemmarna.
6. Varje medlem ska ha en röst i generalförsamlingen, förutsatt att Europeiska unionens medlemsstater eller associerade länder tillsammans alltid innehar en majoritet av rösterna. Nedlagda röster ska inte beaktas vid beräkningen av röstmajoritet. Vid lika röstetal ska generalförsamlingens ordförande ha utslagsröst.
7. Generalförsamlingen ska också ha de övriga befogenheter och utföra de övriga uppgifter som är nödvändiga för att uppnå målen med Ceric-Eric.
Artikel 13
Den verkställande direktören
1. Den verkställande direktören ska utses av generalförsamlingen.
2. Den verkställande direktören ska vara Ceric-Erics verkställande organ och dess rättsliga ombud. Den verkställande direktören ska ansvara för den dagliga ledningen av Ceric-Eric och ska delta i generalförsamlingens möten med rådgivande funktion.
3. Den verkställande direktören ska överlämna följande till generalförsamlingen:
a) |
Den årliga rapporten om Ceric-Erics verksamhet. |
b) |
I samråd med Istac och/eller något annat rådgivande organ, ett förslag till Ceric-Erics årliga vetenskapliga och tekniska program, tillsammans med en beskrivning av bidragen in natura från varje medlem. |
c) |
Den föreslagna budgeten för Ceric-Eric för det kommande budgetåret, i enlighet med de ekonomiska reglerna, inklusive redovisningen av bidrag in natura för de ordinarie verksamheterna och de särskilda projekten. |
d) |
Redovisningen för föregående budgetår. |
e) |
Andra handlingar som ska diskuteras och godkännas av generalförsamlingen. |
Artikel 14
Styrelsen för partneranläggningar
1. Styrelsen för partneranläggningarna ska bestå av de direktörer för partneranläggningarna som utsetts av medlemmarna eller de företrädande organen.
2. Styrelsen för partneranläggningarna ska välja en ordförande bland de egna medlemmarna.
3. Styrelsen för partneranläggningarna ska övervaka samordningen av genomförandet av de strategier som antagits av generalförsamlingen. Den ska upprätthålla samstämmigheten och enigheten inom Ceric-Eric liksom samarbetet mellan medlemmarna.
4. Den verkställande direktören ska rådgöra med styrelsen för partneranläggningarna om alla förslag som ska läggas fram för generalförsamlingen i följande frågor:
a) |
Förslaget till Ceric-Erics årliga vetenskapliga och tekniska program, tillsammans med de framtida bidragen in natura från varje medlem. |
b) |
Den föreslagna budgeten för Ceric-Eric för det kommande budgetåret, i enlighet med de ekonomiska reglerna, inklusive redovisningen av bidrag in natura för de ordinarie verksamheterna och de särskilda projekten. |
5. Arbetsformerna för partneranläggningarnas styrelse ska anges i en arbetsordning som ska antas av generalförsamlingen.
Artikel 15
Internationella vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén (Istac)
1. Generalförsamlingen ska, i enlighet med artikel 12, utse de Istac-medlemmar som ska anses som framstående auktoriteter på de områden som är relevanta för Ceric-Eric, och deras antal ska fastställas av generalförsamlingen.
2. Utom vid exceptionella omständigheter ska Istac bland sina medlemmar föreslå en ordförande som sedan ska utses av generalförsamlingen.
3. Istac ska svara för oberoende rådgivning till generalförsamlingen och den verkställande direktören i alla strategiska frågor samt när det gäller Ceric-Erics vetenskapliga och tekniska verksamhet.
4. Istac ska särskilt bedöma förslag till nya partneranläggningar och driften av befintliga sådana anläggningar, samt ge råd till generalförsamlingen om godkännande och fortsatt drift.
5. Kostnaderna för Istac ska bäras av medlemmarna på lika villkor, eller finansieras genom Ceric-Erics budget.
Artikel 16
Oberoende expertkommittén för revision
1. Generalförsamlingen ska utse ett oberoende expertorgan för revision i syfte att kontrollera att inköp som ska användas som bidrag in natura och som generalförsamlingen tagit med i den årliga budgeten för Ceric-Eric uppfyller kraven i artikel 7.5.
2. Medlemmarna i den oberoende expertkommittén för revision ska utses av generalförsamlingen för en period på tre år som inte kan förlängas.
3. Den oberoende expertkommittén för revision ska biträdas av tekniska experter och ska lämna en rapport om sina iakttagelser vid varje möte i generalförsamlingen.
Artikel 17
Revision och konsekvensbedömning
1. Ceric-Erics räkenskaper, liksom de övergripande budgetarna och värdet på bidragen in natura för Ceric-Erics verksamhet, ska kontrolleras av oberoende revisorer som utses av generalförsamlingen. Kostnaderna för dessa revisioner ska bäras av Ceric-Eric.
2. Ceric-Eric ska göra en periodisk utvärdering av kvaliteten på sin vetenskapliga verksamhet samt en bedömning av dess effekter på det europeiska forskningsområdet och på de regioner där dess partneranläggningar är belägna, liksom på internationell nivå. Då detta görs ska man beakta både Ceric-Erics resultat som konsortium och resultatet för enskilda partneranläggningar.
Artikel 18
Personalpolitik
1. Ceric-Eric ska säkerställa lika behandling och möjligheter för sin personal och ska främja rörlighet mellan partnerna och inom det centraleuropeiska området i allmänhet, eller i ett vidare perspektiv. Ceric-Eric ska sträva efter att locka yngre medarbetare i form av t.ex. studenter, forskare och tekniker för utbildning i en internationell och öppen miljö.
2. I allmänhet ska den personal som behövs för att utföra Ceric-Erics verksamheter vara utstationerad till Ceric-Eric av medlemmarna eller deras företrädande organ, observatörer eller andra medverkande institutioner.
3. Kostnaderna för utstationerad personal ska bäras av den medlem eller det företrädande organ som gjort utstationeringen och ska normalt sett redovisas som en del av bidraget in natura. Utstationeringar för särskilda projekt eller i utbildningssyfte kan också redovisas i enlighet med bestämmelserna för det särskilda projektet.
4. Policyn och de interna reglerna för Ceric-Erics personalrekrytering ska fastställas av generalförsamlingen och baseras på visstidskontrakt.
Artikel 19
Immateriella rättigheter, konfidentialitet och datapolicy
1. Immateriell äganderätt ska ha samma innebörd som i artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, vilken undertecknades den 14 juli 1967.
2. Utväxling och integrering av immateriella rättigheter mellan medlemmar eller företrädande organ ska vara föremål för interna regler som godkänts av generalförsamlingen och som syftar till att förbättra de immateriella rättigheternas mervärde samt deras inverkan på de regionala ekonomierna och EU:s ekonomi. De interna reglerna ska även avse konfidentialitetsvillkor för de uppgifter som utväxlas.
3. Immateriell äganderätt som uppkommit till följd av verksamheter finansierade av Ceric-Eric ska vara Ceric-Erics egendom.
4. Ceric-Eric ska följa tillämplig lagstiftning om skydd av personuppgifter och den privata sfären.
Artikel 20
Tekniköverföring och förhållande till näringslivet
Ceric-Eric ska, som ett distribuerat organ, fungera som en kontaktpunkt för det europeiska näringslivet genom att
a) |
bedriva utåtriktad verksamhet och samarbete avseende forskning och utveckling med näringslivet, t.ex. gemensam utveckling och förhandsurval genom prototypframställning, |
b) |
förbättra den ekonomiska effekten för enskilda medlemmar eller företrädande organ genom att skapa synergier och enhetlighet vid kunskaps- och tekniköverföring, |
c) |
betona näringslivets deltagande och möjligheter, |
d) |
stimulera och stödja spin-off-företag från forskningen. |
Artikel 21
Upphandlingspolicy
Ceric-Erics upphandlingspolicy ska grundas på principerna om öppenhet, icke-diskriminering och konkurrens, med beaktande av att anbuden måste uppfylla de högsta tekniska, ekonomiska och leveransrelaterade kraven; samtidigt ska industrin så tidigt som möjligt informeras om erforderliga specifikationer för tillverkning av avancerade komponenter och system.
Artikel 22
Kommunikation och informationsspridning
1. Ceric-Erics uppgifter och verksamhet syftar till att stärka europeisk forskning, och dess kommunikation och informationsspridning ska stödja denna strategi.
2. Ceric-Eric ska främja spridning av sådana vetenskapliga publikationer och sådan vetenskaplig och teknisk kunskap som är resultat av dess verksamhet, till forskarsamhället, näringslivet och allmänheten.
3. Ceric-Eric ska, när så är lämpligt, samarbeta med relevanta beslutsfattare för att söka förverkliga sina mål.
KAPITEL III
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 23
Arbetsspråk
Arbetsspråket för Ceric-Eric ska vara engelska.
Artikel 24
Varaktighet och utträde
1. Ceric-Eric ska inrättas för en inledande period på tio år, och ska automatiskt förlängas i successiva tioårsperioder.
2. Medlemmar kan, efter en inledande period på fem års medlemskap, utträda ur Ceric-Eric genom att skriftligen meddela detta ett år i förväg. Ett utträde får verkan vid utgången av det budgetår som följer på det budgetår då begäran om utträde lämnades in, eller vid en senare tidpunkt som medlemmen förslår.
3. En utträdande medlem ska förbli förpliktigad beträffande alla oreglerade skyldigheter och åtaganden gentemot Ceric-Eric och tredje man vid den tidpunkt då utträdet får verkan och beträffande alla eventuella skadeståndsanspråk mot Ceric-Eric på grund av beslut eller handlingar som ägt rum före utträdet.
Artikel 25
Åsidosättande av skyldigheter
Om en medlem underlåter att fullgöra sina viktigaste skyldigheter enligt stadgan ska den upphöra att vara medlem i Ceric-Eric efter ett beslut av generalförsamlingen som fattas med kvalificerad majoritet av två tredjedelar av de röstberättigade medlemmarna. Den medlem som inte fullgjort sina skyldigheter får inte rösta då detta beslut fattas.
Artikel 26
Villkor för upplösning
Ceric-Eric ska upplösas till följd av att
a) |
en eller flera medlemmar utträder, och detta leder till att kraven i förordningen inte längre kan uppfyllas, |
b) |
det är omöjligt att uppnå målen för Ceric-Eric, |
c) |
medlemmarna träffar en ömsesidig överenskommelse om upplösning. |
Artikel 27
Likvidation och avveckling av tillgångar
1. Vid upplösning av Ceric-Eric ska Ceric-Eric förbli förpliktigat beträffande alla oreglerade skyldigheter och åtaganden gentemot tredje man.
2. Likvidation av Ceric-Eric till följd av att ett av villkoren för upplösning i artikel 26 är uppfyllt ska kräva ett beslut av generalförsamlingen som fattas med en kvalificerad majoritet av två tredjedelar av samtliga röstberättigade medlemmar, och ska anmälas till Europeiska kommissionen i enlighet med artikel 16 i förordningen. Beslutet ska åtminstone innehålla följande uppgifter:
a) |
Antalet likvidatorer och – om antalet överstiger ett – arbetsordningen för gruppen av likvidatorer. |
b) |
Utnämning av likvidatorerna och en uppgift om vilka likvidatorer som ska vara rättsliga ombud för Ceric-Eric i likvidation. |
c) |
Kriterierna för likvidationen, inklusive eventuell överföring av verksamheter till en annan juridisk person, samt likvidatorernas befogenheter. |
Artikel 28
Ändring av stadgan
Förslag till ändring av stadgan ska antas av generalförsamlingen med enhällighet och överlämnas till kommissionen i enlighet med artikel 11 i förordningen.
Artikel 29
Konsoliderad version av stadgan
Stadgan ska hållas uppdaterad och vara offentligt tillgänglig på webbplatsen för Ceric-Eric och vid konsortiets stadgeenliga säte. Varje ändring av stadgan ska vara tydligt markerad genom angivande av huruvida ändringen gäller en väsentlig eller icke väsentlig del av stadgan, i enlighet med artikel 11 i förordningen och förfarandet för dess antagande.
(1) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).
(2) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 282/2011 av den 15 mars 2011 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 77, 23.3.2011, s. 1).
(3) Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).