ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 138

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
13 maj 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) nr 478/2014 av den 12 maj 2014 om ändring av förordning (EG) nr 147/2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia

1

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 479/2014 av den 12 maj 2014 om genomförande av förordning (EG) nr 560/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten

3

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 480/2014 av den 3 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden och om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden

5

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 481/2014 av den 4 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1299/2013 vad gäller särskilda regler om utgifters stödberättigande för samarbetsprogram

45

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 482/2014 av den 4 mars 2014 om ändring av den delegerade förordning (EU) nr 114/2013 vad gäller de genomsnittliga specifika koldioxidutsläpp som specificerats för tillverkaren Great Wall Motor Company Limited

51

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 483/2014 av den 8 maj 2014 om skyddsåtgärder i samband med diarré hos svin som orsakas av ett delta-coronavirus vad gäller djurhälsokraven för införsel till unionen av sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin som är avsedda för framställning av foder för hägnade svin ( 1 )

52

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 484/2014 av den 12 maj 2014 om fastställande av tekniska genomförandestandarder för en central motparts hypotetiska kapital enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 ( 1 )

57

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 485/2014 av den 12 maj 2014 om godkännande av det verksamma ämnet Bacillus pumilus QST 2808 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

65

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 486/2014 av den 12 maj 2014 om återkallande av godkännandet av det verksamma ämnet fenbutatinoxid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

70

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 487/2014 av den 12 maj 2014 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713 identisk med stam AQ 713, klodinafop, metrafenon, pirimikarb, rimsulfuron, spinosad, tiametoxam, tolklofosmetyl och tritikonazol ( 1 )

72

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 488/2014 av den 12 maj 2014 om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för kadmium i livsmedel ( 1 )

75

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 489/2014 av den 12 maj 2014 om ändring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte

80

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 490/2014 av den 12 maj 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

84

 

 

BESLUT

 

 

2014/266/EU

 

*

Rådets beslut av den 6 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 när det gäller anpassningen av protokoll 3 till avtalet (definition av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete) till följd av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

86

 

 

2014/267/EU

 

*

Rådets beslut av den 6 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

98

 

 

2014/268/EU

 

*

Rådets beslut av den 6 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

102

 

 

2014/269/EU

 

*

Rådets genomförandebeslut av den 6 maj 2014 om ändring av beslut 2009/935/RIF med avseende på förteckningen över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser

104

 

*

Rådets beslut 2014/270/Gusp av den 12 maj 2014 om ändring av beslut 2010/231/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia

106

 

*

Rådets genomförandebeslut 2014/271/Gusp av den 12 maj 2014 om genomförande av beslut 2010/656/Gusp om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

108

 

 

2014/272/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 12 maj 2014 om avslutande av antidumpningsförfarandet beträffande import av sten av krossmaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina

110

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets förordning (EU) nr 432/2014 av den 22 april 2014 om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 vad gäller vissa fiskemöjligheter ( EUT L 126, 29.4.2014 )

112

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska unionen ( EUT L 127, 29.4.2014 )

114

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 478/2014

av den 12 maj 2014

om ändring av förordning (EG) nr 147/2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut 2010/231/Gusp av den 26 april 2010 om restriktiva åtgärder mot Somalia och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets förordning (EG) nr 147/2003 (2) infördes ett allmänt förbud mot tillhandahållande av finansiering, ekonomiskt stöd, teknisk rådgivning, tekniskt stöd eller teknisk utbildning, med anknytning till militär verksamhet till alla personer, enheter eller organ i Somalia.

(2)

Den 5 mars 2014 antog FN:s säkerhetsråd FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014) om situationen i Somalia, där säkerhetsrådet bekräftar vapenembargot mot Somalia, som förlängs till och med den 25 oktober 2014, och sin beslutsamhet att se till att vapenembargot inte ska gälla tillhandahållande av vapen, ammunition och militär utrustning eller tillhandahållande av rådgivning, stöd och utbildning, när detta endast är avsett för utveckling av de säkerhetsstyrkor som lyder under Somalias federala regering för tryggande av det somaliska folkets säkerhet, utom i samband med leverans av vissa varor som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 2111 (2013), vilka förutsätter ett förhandsgodkännande från den sanktionskommitté som har inrättats enligt FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992).

(3)

Genom FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014) ändras anmälningskraven för leveranser av vapen, ammunition och militär utrustning eller tillhandahållande av rådgivning, stöd elleroch utbildning till Somalias säkerhetsstyrkor samtoch för undantagsförfarandet för leverans av de varor som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 2111 (2013).

(4)

Rådet antog den 12 maj 2014 beslut 2014/270/Gusp (3) om ändring av beslut 2010/231/Gusp i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014). Vissa av dessa ändringar omfattas av fördragets tillämpningsområde och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att se till att ekonomiska aktörer i alla medlemsstater tillämpar dem på ett enhetligt sätt.

(5)

Förordning (EG) nr 147/2003 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 147/2003 ska ändras på följande sätt:

Artikel 2a e ska ersättas med följande:

”e)

tillhandahållande av finansiering, ekonomiskt stöd, teknisk rådgivning, tekniskt stöd eller teknisk utbildning med anknytning till militär verksamhet, utom vad gäller de produkter som avses i bilaga III, förutsatt att följande villkor uppfylls:

i)

Den behöriga myndighet som berörs ska ha fastställt att finansieringen, det ekonomiska stödet, den tekniska rådgivningen, det tekniska stödet eller den tekniska utbildningen är avsedda endast för att utveckla de säkerhetsstyrkor som lyder under Somalias federala regering för att trygga det somaliska folkets säkerhet, och

ii)

Somalias federala regering eller, alternativt, den berörda medlemsstat som tillhandahåller finansieringen, det ekonomiska stödet, den tekniska rådgivningen, det tekniska stödet eller den tekniska utbildningen ska ha gjort en anmälan till den kommitté som inrättats genom punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992) senast fem dagar före tillhandahållandet av finansiering, ekonomiskt stöd, teknisk rådgivning, tekniskt stöd eller teknisk utbildning avsedda endast för att utveckla de säkerhetsstyrkor som lyder under Somalias federala regering för att trygga det somaliska folkets säkerhet, i enlighet med punkterna 3 och 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014) och punkt 16 i FN:s säkerhetsråds resolution 2111 (2013).”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EUT L 105, 27.4.2010, s. 17.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 147/2003 av den 27 januari 2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia (EGT L 24, 29.1.2003, s. 2).

(3)  Rådets beslut 2014/270/Gusp av den 12 maj 2014 om ändring av rådets beslut 2010/231/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia (se sidan 106 i detta nummer av EUT).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/3


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 479/2014

av den 12 maj 2014

om genomförande av förordning (EG) nr 560/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 560/2005 av den 12 april 2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten (1), särskilt artikel 11a.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 12 april 2005 antog rådet förordning (EG) nr 560/2005.

(2)

Rådet genomförde en översyn av den förteckning som framgår av bilaga IA till förordning (EG) nr 560/2005 i enlighet med artikel 11a.6 i den förordningen.

(3)

Rådet har fastställt att det inte längre finns någon grund för att behålla en person på förteckningen i bilaga IA till förordning (EG) nr 560/2005.

(4)

Dessutom bör informationen om två personer i förteckningen i bilaga IA till förordning (EG) nr 560/2005 uppdateras.

(5)

Förordning (EG) nr 560/2005 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga IA till förordning (EG) nr 560/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.


BILAGA

Bilaga IA till förordning (EG) nr 560/2005 ska ändras på följande sätt:

I.

Uppgifterna om följande person ska ersättas med följande:

 

Namn (och eventuellt alias)

Personuppgifter

Skäl för upptagande på förteckningen

”4.

Marcel Gossio

Född den 18 februari 1951 i Adjamé.

Passnummer: 08AA14345 (förmodas ha upphört att gälla den 6 oktober 2013)

Internationell arresteringsorder utfärdad. Inblandad i förskingring av offentliga medel samt finansiering och beväpning av milisgrupper.

En nyckelperson för finansieringen av Gbagbo-klanen och milisen. Spelar också en central roll i den illegala vapenhandeln.

De betydande medel han har förskingrat och hans kännedom om illegala vapennätverk gör att han fortfarande utgör ett hot mot stabiliteten och säkerheten i Elfenbenskusten.”

II.

Uppgifterna om följande person ska ändras på följande sätt:

”Justin Koné Katina” ska ersättas med ”Justin Koné Katinan”.

III.

Uppgifterna om följande person ska strykas:

Oulaï Delafosse.


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/5


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 480/2014

av den 3 mars 2014

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden och om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (1), särskilt artiklarna 22.7, 37.13, 38.4, 40.4, 41.3, 42.1, 42.6, 61.3, 68.1, 101, 125.8, 125.9, 127.7, 127.8 och 144.6, och

av följande skäl:

(1)

I del två av förordning (EU) nr 1303/2013 fastställs de gemensamma reglerna för Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf), Europeiska socialfonden (ESF), Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) och Europeiska havs- och fiskerifonden (EHFF), som verkar inom en gemensam ram (nedan kallade de europeiska struktur- och investeringsfonderna eller ESI-fonderna). Dessutom innehåller del tre av den förordningen allmänna bestämmelser som är tillämpliga på Eruf, ESF och Sammanhållningsfonden men som inte gäller för Ejflu och EHFF, och del fyra innehåller allmänna bestämmelser som är tillämpliga på Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF men inte på Ejflu. I denna förordning fastställs därför bestämmelser som är tillämpliga på samtliga ESI-fonder, samt bestämmelser som är tillämpliga endast på Eruf och Sammanhållningsfonden eller på Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF.

(2)

Det är nödvändigt att fastställa närmare bestämmelser om kriterier för att avgöra hur omfattande finansiella korrigeringar som kommissionen kan göra inom resultatramen för varje prioritering i de program som får stöd från ESI-fonderna.

(3)

Sådana finansiella korrigeringar kan göras endast om flera olika villkor är uppfyllda samtidigt. Hur omfattande finansiella korrigeringar som ska göras ska fastställas utifrån schablonsatser för en koefficient, som beräknas i förhållande till fysiskt färdigställande respektive utnyttjande av medlen. Externa faktorer som bidrar till ett allvarligt misslyckande med att uppnå målen i resultatramen till 2023, andra än faktorer som inte möjliggör finansiella korrigeringar, ska bedömas från fall till fall, och kan ligga till grund för en lägre korrigeringssats än som annars hade varit fallet med utgångspunkt i koefficienten.

(4)

I bestämmelserna om kriterier för att avgöra hur omfattande finansiella korrigeringar som ska göras i resultatramen ska det särskilda anslaget till sysselsättningsinitiativet för unga behandlas separat.

(5)

Specifika bestämmelser bör klargöra bestämmelserna om förvärv av mark med stöd från finansieringsinstrumenten.

(6)

En sammanhängande ram för att kombinera bidrag för tekniskt stöd och finansieringsinstrument i en insats kräver att detta är tillåtet endast för att tekniskt förbereda en möjlig investering till förmån för slutmottagaren.

(7)

För att säkerställa att genomförandet av finansieringsinstrumenten anförtros organ med tillräcklig kapacitet för att genomföra dem i enlighet med ESI-fondernas mål och prioriteringar och på det mest effektiva sättet bör man ange kriterier för att välja ut sådan organ och dessas funktioner, skyldigheter och ansvarsuppgifter.

(8)

För att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning av finansieringsinstrument som tillhandahåller garantier bör bidragen från programmen baseras på en försiktig förhandsbedömning av riskerna, med tillämpning av en lämplig multiplikator.

(9)

För att säkerställa att finansieringsinstrumenten genomförs i enlighet med tillämplig lagstiftning bör särskilda bestämmelser fastställas för förvaltning och kontroll, inklusive revision.

(10)

För att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning av programmens bidrag till finansieringsinstrumenten bör tillbakadraganden av sådana bidrag på lämpligt sätt avspeglas i relevanta betalningsansökningar.

(11)

För att säkerställa att subventioner av stödberättigande kapitaliserade räntor och av garantiavgifter beräknas på ett enhetligt sätt bör man fastställa särskilda bestämmelser för beräkningen av subventionerna.

(12)

För att medlen ska kunna betalas ut så snabbt och effektivt som möjligt till den reala ekonomin och för att främja en sund ekonomisk förvaltning och samtidigt säkerställa en rimlig ersättning för organ som genomför finansieringsinstrumenten bör man ange kriterier för att fastställa förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter på grundval av resultatet och tillämpliga tröskelvärden samt bestämmelser för återbetalning av kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter för instrument som bygger på eget kapital och mikrokredit.

(13)

Enligt principen om sund ekonomisk förvaltning bör intäkter som genererats av insatser beaktas när det offentliga stödet beräknas.

(14)

Det är nödvändigt att fastställa en metod för beräkning av det diskonterade värdet av nettoinkomsten av insatsen, med hänsyn till den referensperiod som är lämplig för den sektor som insatsen avser, till den normalt förväntade lönsamheten för den investeringskategori som det gäller, till tillämpningen av principen om att förorenaren betalar, där så är lämpligt, mot bakgrund av överväganden om skälighet kopplade till den berörda medlemsstatens eller regionens relativa välstånd.

(15)

Man bör också ange referensperioder för olika sektorer på grundval av uppgifter som registrerats och lagrats för inkomstgenererande projekt under programperioden 2007–2013.

(16)

Det är nödvändigt att fastställa kostnader och intäkter som ska beaktas vid beräkningen av det diskonterade värdet av nettoinkomsten, liksom villkoren för att fastställa ett restvärde och diskonteringssatsen.

(17)

Den diskonteringssats på 4 % som föreslås som riktvärde bör bygga på nuvarande långsiktiga avkastning från en internationell investeringsportfölj som beräknats som den genomsnittliga avkastningen på 3 % på tillgångarna, med en justering på +1 %, vilket motsvarar den genomsnittliga nedgången för långfristiga statsobligationer i unionen sedan diskonteringssatsen fastställdes för programperioden 2007–2013.

(18)

Enligt principen att förorenaren betalar ska miljökostnaderna för föroreningar och förebyggande åtgärder bäras av dem som förorenar och avgiftssystemen ska återspegla hela kostnaden för miljötjänster inklusive kapitalkostnader, miljökostnaderna för föroreningar och förebyggande åtgärder som genomförts samt kostnader orsakade av begränsad tillgång på de resurser som använts.

(19)

För att minska den administrativa bördan ska stödmottagarna tillåtas använda befintliga metoder och motsvarande satser som tillämpas inom andra av unionens politikområden för att beräkna indirekta kostnader, om insatserna och stödmottagarna är av liknande typ.

(20)

För att säkerställa att de insatser som får stöd från ESI-fonderna och där man kan använda schablonsatser för indirekta kostnader som fastställts inom andra av unionens politikområden verkligen liknar de insatser som finansieras inom dessa politikområden måste man fastställa till vilka insatskategorier och investeringsprioriteringar eller åtgärder de hör.

(21)

Det bör fastställas en metod för genomförandet av kvalitetsgranskningen av större projekt. En kvalitetsgranskning av oberoende experter är en förutsättning för att en medlemsstat ska kunna lämna in ett större projekt till kommissionen med det anmälningsförfarande som föreskrivs i förordning (EU) nr 1303/2013.

(22)

Om en medlemsstat väljer att använda anmälningsförfarandet bör den avgöra om det större projektet ska bedömas av oberoende experter med tekniskt stöd från kommissionen eller, efter överenskommelse med kommissionen, av andra oberoende experter.

(23)

Kapaciteten, kompetensen och opartiskheten hos de oberoende experter som genomför kvalitetsgranskningen är bland de viktigaste faktorerna som avgör om granskningsresultatet är av god kvalitet och tillförlitligt. Man bör därför ange vissa krav för oberoende experter för att säkerställa att deras arbete med kvalitetsgranskningen är tillförlitligt och av god kvalitet. Alla oberoende experter bör uppfylla dessa krav, vare sig de får tekniskt stöd på kommissionens initiativ eller stöd från en medlemsstat. Det bör därför vara medlemsstatens ansvar att kontrollera om de oberoende experterna uppfyller kraven, innan de kommer överens med kommissionen om ett urval av oberoende experter.

(24)

Eftersom endast större projekt som har fått ett gott omdöme av de oberoende experterna kan väljas ut för att lämnas in till kommissionen genom användningsförfarandet behövs det tydliga kriterier för detta syfte. Man behöver också fastställa de olika etapperna i granskningsprocessen och de parametrar för kvalitetsbedömningen som ska användas, för att säkerställa att kvalitetsgranskningen av de större projekten bygger på samma metoder och att kvalitetsgranskningen genomförs på ett sätt som bidrar till att höja de granskade projektens kvalitet.

(25)

I enlighet med förordning (EU) nr 1303/2013 måste den förvaltande myndigheten upprätta ett system för att i elektronisk form registrera och lagra uppgifter om varje insats som är nödvändig för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroller och revisioner, inklusive uppgifter om enskilda deltagare. Man måste därför upprätta en förteckning över uppgifter som ska registreras och lagras i systemet.

(26)

Vissa uppgifter är relevanta endast för vissa typer av insatser eller för vissa ESI-fonder, därför måste hur uppgiftskraven ska tillämpas. I förordning (EU) nr 1303/2013 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1304/2013 (2) anges särskilda krav för registrering och lagring av uppgifter om enskilda deltagare i insatser som för stöd från ESF, vilka måste beaktas.

(27)

Förteckningen över uppgifter bör beakta rapporteringskraven i förordning (EU) nr 1303/2013 och de fondspecifika förordningarna, för att säkerställa att man för varje insats har tillgång till de uppgifter som behövs för ekonomisk förvaltning och övervakning, inklusive uppgifter för betalningsansökningar, räkenskaper och genomföranderapporter, i ett format som gör att de enkelt kan aggregeras och stämmas av. Förteckningen bör beakta att vissa grundläggande uppgifter om insatser i elektroniskt format krävs för en effektiv ekonomisk förvaltning av insatserna och för att uppfylla kraven att offentliggöra grundläggande information om insatserna. Vissa andra uppgifter krävs för att effektivt kunna planera och genomföra kontroller och revisioner.

(28)

Förteckningen över uppgifter som ska registreras och lagras bör inte föregripa de tekniska kraven på och strukturen hos de datasystem som inrättas av de förvaltande myndigheterna, och inte heller formatet för de uppgifter som registreras och lagras, om de inte särskilt anges i denna förordning. Förteckningen inte heller föregripa de sätt på vilka uppgifter matas in eller genereras i systemet, eftersom uppgifterna i förteckningen i vissa fall kan förutsätta att flera värden matats in. Det krävs ändå vissa bestämmelser om typen av uppgifterna, för att säkerställa att den förvaltande myndigheten kan uppfylla sina skyldigheter vad gäller övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroller och revisioner, inklusive när detta innebära behandling av uppgifter om enskilda deltagare.

(29)

För att säkerställa att utgifterna i de operativa programmen kan kontrolleras och revideras bör det fastställas vilka kriterier verifieringskedjan måste uppfylla för att anses vara tillfredsställande.

(30)

För revisionsarbetet i enlighet med förordning (EU) nr 1303/2013 bör man föreskriva att kommissionen och medlemsstaterna ska förhindra obehörigt röjande av eller tillträde till personuppgifter, och ange för vilka syften kommissionen och medlemsstaterna kan behandla sådana uppgifter.

(31)

Revisionsmyndigheten är ansvarig för revisioner av insatser. För att säkerställa att dessa revisioner är tillräckligt omfattande och effektiva och att de utförs enligt samma standarder i samtliga medlemsstater bör det fastställas vilka villkor de ska uppfylla.

(32)

Det är nödvändigt att i detalj ange urvalsgrunden för insatser som ska revideras, som revisionsmyndigheten ska följa när den fastställer eller godkänner urvalsmetoden, inklusive när det gäller att fastställa urvalsenheten, vissa tekniska kriterier för urvalet samt nödvändiga faktorer som ska beaktas vid ytterligare urval.

(33)

Revisionsmyndigheten bör utarbeta ett revisionsuttalande om de räkenskaper som avses i förordning (EU) nr 1303/2013. För att säkerställa att räkenskapsrevisionerna har ett lämpligt innehåll och omfattning och att de utförs enligt samma standarder i samtliga medlemsstater bör det fastställas vilka villkor de ska uppfylla.

(34)

För att säkerställa rättssäkerhet och likabehandling av alla medlemsstater vid finansiella korrigeringar och i enlighet med proportionalitetsprincipen bör man fastställa kriterier för hur man ska avgöra allvarliga brister i förvaltnings- och kontrollsystemen, definiera de huvudsakliga typerna av sådana brister samt ange kriterier för fastställande av omfattningen av den finansiella korrigeringar och för tillämpningen av schablonsatser eller extrapolerade finansiella korrigeringar.

(35)

I syfte att möjliggöra ett snabbt genomförande av de åtgärder som föreskrivs i denna förordning bör den träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL 1

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Syfte

I denna förordning fastställs följande bestämmelser som kompletterar förordning (EU) nr 1303/2013:

a)

Bestämmelser som kompletterar del två i den förordningen för Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden, Ejflu och EHFF (nedan kallade ESI-fonderna) vad gäller följande:

i)

Kriterier för att fastställa hur omfattande finansiella korrigeringar som måste göras i resultatramen.

ii)

Regler för finansieringsinstrumenten om följande:

Ytterligare särskilda bestämmelser om förvärv av mark och om kombinationen av tekniskt stöd och finansieringsinstrument.

Ytterligare specifika bestämmelser om vilka funktioner, skyldigheter och ansvarsuppgifter som organ som genomför finansieringsinstrument ska ha.

Bestämmelser om förvaltning och kontroll av vissa finansieringsinstrument, inklusive kontroller som ska utföras av förvaltande myndigheter och revisionsmyndigheter, system för att bevara verifikationer, delar som ska styrkas med verifikationer samt förvaltnings-, kontroll- och revisionssystem.

Bestämmelser för tillbakadragande av utbetalningar till finansieringsinstrument och för följdjusteringar av betalningsansökningar.

Specifika bestämmelser för inrättande av ett system för kapitalisering av årliga delbetalningar för räntesubventioner och subventioner av garantiavgifter.

Specifika bestämmelser för kriterier för att fastställa förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter på grundval av resultatet och tillämpliga tröskelvärden samt bestämmelser för återbetalning av kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter för instrument som bygger på eget kapital och mikrokredit.

iii)

Metoden för beräkning av det diskonterade värdet av nettoinkomsten för insatser som generar nettoinkomster när de avslutats.

iv)

Schablonsatsen för indirekta kostnader och metoder som används inom andra av unionens politikområden.

b)

Bestämmelser som kompletterar del tre i den förordningen för Eruf, ESF och Sammanhållningsfonden vad gäller metoder som ska användas vid kvalitetsgranskning av större projekt.

c)

Bestämmelser som kompletterar del fyra i den förordningen för Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF vad gäller följande:

i)

Bestämmelser om vilken information som ska ingå i de uppgifter som ska registreras och lagras elektroniskt i det system som inrättats av den förvaltande myndigheten.

ii)

Detaljerade minimikrav för verifikationskedjan med avseende på de räkenskaper som ska sparas och de verifikationer som ska bevaras hos den attesterande myndigheten, den förvaltande myndigheten, förmedlande organ och stödmottagare.

iii)

Omfattningen och innehållet i revisioner av insatserna och av räkenskaperna och metoden för urvalet av insatser.

iv)

Närmare regler för användning av uppgifter som inhämtats under revisioner som genomförts av kommissionens tjänstemän eller bemyndigade företrädare för kommissionen.

v)

Detaljerade regler för kriterierna för att avgöra allvarliga brister i förvaltningen och kontrollsystemen, inklusive de huvudsakliga typerna av allvarliga brister, kriterierna för att avgöra nivån för de finansiella korrigeringarna och kriterierna för att tillämpa schablonsatser eller extrapolerad finansiell korrigering.

KAPITEL II

BESTÄMMELSER SOM KOMPLETTERAR DEL TVÅ I FÖRORDNING (EU) nr 1303/2013 FÖR ESI-FONDERNA

AVSNITT I

Kriterier för att fastställa hur omfattande finansiella korrigeringar som måste göras inom resultatramen

(Artikel 22.7 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

Artikel 2

Fastställande av de finansiella korrigeringarnas omfattning

(Artikel 22.7 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Omfattningen av den finansiella korrigering som kommissionen ska tillämpa enligt artikel 22.7 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska vara en schablonsats som fastställas utifrån förhållandet mellan den genomsnittliga slutliga genomförandegraden för aktivitetsindikatorer och viktiga genomförandesteg i en resultatram respektive den slutliga genomförandegraden för den ekonomiska indikatorn i resultatramen (genomförande/utnyttjandekoefficienten)

2.   Genomförande/utnyttjandekoefficienten ska beräknas på följande sätt:

a)

Det slutliga värdet för varje aktivitetsindikator och varje viktigt genomförandesteg i resultatramen för en viss prioritering ska delas med respektive målvärde, och man erhåller då den slutliga genomförandegraden, uttryckt som procentandel av målet.

b)

Genomsnittet av de slutliga genomförandegraderna för alla aktivitetsindikatorer och viktiga genomförandesteg i resultatramen för en viss prioritering ska beräknas. När den slutliga genomförandegraden beräknats till över 100 % ska den anges som 100 %.

c)

Det slutliga värdet för den ekonomiska indikatorn i resultatramen för en viss prioritering ska delas med respektive målvärde, och man erhåller då den slutliga genomförandegraden, uttryckt som procentandel av målet. När den slutliga genomförandegraden beräknats till över 100 % ska den anges som 100 %.

d)

Genomsnittet av de slutliga genomförandegraderna för alla aktivitetsindikatorer och viktiga genomförandesteg i resultatramen för en viss prioritering ska delas med den slutliga genomförandegraden för den ekonomiska indikatorn i resultatramen för prioriteringen i fråga.

3.   Om en prioritering gäller mer än en ESI-fond eller regionkategori ska genomförande/utnyttjandekoefficienten beräknas separat för varje ESI-fond och/eller regionkategori.

Artikel 3

Satser för finansiell korrigering

(Artikel 22.7 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De finansiella korrigeringarna ska ha följande omfattning:

a)

För en genomförande/utnyttjandekoefficient på minst 60 % men under 65 % ska en schablonsats på 5 % tillämpas.

b)

För en genomförande/utnyttjandekoefficient på minst 50 % men under 60 % ska en schablonsats på 10 % tillämpas.

c)

För en genomförande/utnyttjandekoefficient under 50 % ska en schablonsats på 25 % tillämpas.

2.   Schablonsatsen ska tillämpas på bidraget från ESI-fonden och beräknas på grundval av de utgifter som deklarerats av medlemsstaten inom prioriteringen och som uppfyller villkoren i artikel 22.7 första stycket i förordning (EU) nr 1303/2013, efter tillämpning av eventuella andra finansiella korrigeringar.

Om en prioritering gäller mer än en ESI-fond eller regionkategori ska schablonsatsen tillämpas för varje ESI-fond och/eller regionkategori.

3.   Externa faktorer som leder till ett allvarligt misslyckande att nå målen, andra än dem som avses i artikel 22.7 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013, ska bedömas från fall till fall. Den schablonkorrigering som avses i punkt 1 får minskas med upp till 50 %, med beaktande av i vilken omfattning det allvarliga misslyckandet tillskrivs dessa faktorer.

4.   Om tillämpningen av den schablonsats som fastställs i punkt 1 vore oproportionell ska korrigeringssatsen minskas.

AVSNITT II

Finansieringsinstrument

Artikel 4

Särskilda bestämmelser om förvärv av mark

(Artikel 37.13 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Finansieringsinstrument som finansieras av Eruf, Sammanhållningsfonden och Ejflu får stödja investeringar som omfattar förvärv av obebyggd och bebyggd mark för ett belopp som inte överstiger 10 % av programmets bidrag till slutmottagaren. När det gäller garantier ska procentsatsen tillämpas på beloppet för det underliggande lånet eller andra riskbärande instrument.

2.   Om finansieringsinstrument ger stöd till slutmottagare för infrastrukturinvesteringar med målet att stödja stadsutveckling eller stadsförnyelse ska den gräns som avses i punkt 1 vara 20 %.

3.   I vederbörligen motiverade undantagsfall kan den förvaltande myndigheten göra undantag från gränserna i punkterna 1 och 2 för miljöbevarande insatser.

Artikel 5

Kombination av tekniskt stöd och finansieringsinstrument

(Artikel 37.13 i förordning (EU) nr 1303/2013)

Bidrag för tekniskt stöd får kombineras med finansieringsinstrument i en enda insats i enlighet med artikel 37.7 i förordning (EU) nr 1303/2013 endast för att tekniskt förbereda en möjlig investering till förmån för den slutmottagaren som stöds genom insatsen.

Artikel 6

Specifika bestämmelser om funktioner, skyldigheter och ansvarsuppgifter för organ som genomför finansieringsinstrument

(Artikel 38.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De organ som genomför finansieringsinstrument ska uppfylla sina skyldigheter i enlighet med tillämplig lagstiftning och de ska agera med den professionella omsorg, effektivitet, öppenhet och noggrannhet som kan förväntas av ett professionellt organ med erfarenhet av att genomföra finansieringsinstrument. De ska säkerställa följande:

a)

Att de slutmottagare som får stöd från finansieringsinstrument väljs ut med vederbörlig hänsyn till typen av finansieringsinstrument och den potentiella ekonomiska bärkraften hos de investeringsprojekt som ska finansieras. Urvalet ska göras öppet, motiveras objektivt och inte riskera att ge upphov till en intressekonflikt.

b)

Att slutmottagarna informeras om att finansieringen tillhandahålls inom program som samfinansieras av ESI-fonderna, i enlighet med kraven i artikel 115 i förordning (EU) nr 1303/2013 för Eruf, ESF och Sammanhållningsfonden, i artikel 66.1 c i i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 (3) för Ejflu samt i en framtida unionsrättsakt som fastställer villkoren för det ekonomiska biståndet för havs- och fiskepolitiken för programperioden 2014–2020 (nedan kallad EHFF-förordningen).

c)

Att finansieringsinstrumenten ger stöd på ett proportionellt sätt och har minsta möjliga snedvridande effekt på konkurrensen.

d)

Att den förmånliga ersättning till privata investerare, eller offentliga investerare som verkar enligt den marknadsekonomiska principen, som avses i artikel 37.2 c och artikel 44.1 b i förordning (EU) nr 1303/2013 står i proportion till den risk som dessa investerare tar och att ersättningen begränsas till det minsta belopp som krävs för att attrahera sådana investerare, vilket ska säkerställas genom villkor och rättssäkerhetsgarantier.

2.   Eftersom den förvaltande myndighetens direkta ekonomiska ansvar gentemot organ som genomför finansieringsinstrumenten liksom dess ansvar i fråga om andra skulder eller skyldigheter för finansieringsinstrumentet inte får överstiga det belopp som anslagits av den förvaltande myndigheten till finansieringsinstrumentet enligt relevanta finansieringsavtal ska de organ som genomför finansieringsinstrument säkerställa att inga krav kan ställas på den förvaltande myndigheten utöver det belopp som den anslagit för finansieringsinstrumentet.

3.   De organ som genomför finansieringsinstrumenten ska ansvara för att återbetala de programbidrag som påverkas av oriktigheter, med räntor och andra vinster som genererats av bidragen.

De organs som genomför finansieringsinstrumenten ska dock inte vara ansvariga för att återbetala de belopp som avses i första stycket, om de kan visa att samtliga följande villkor är uppfyllda för en viss oriktighet:

a)

Oriktigheten uppstod hos slutmottagarna eller, när det gäller en fondandelsfond, hos de finansiella intermediärerna eller slutmottagarna.

b)

De organ som genomför finansieringsinstrumenten uppfyllde punkt 1 i denna artikel vad gäller de programbidrag som påverkades av oriktigheten.

c)

De belopp som påverkades av oriktigheten kunde inte återvinnas trots att de organ som genomför finansieringsinstrumenten vidtog alla tillämpliga avtalsmässiga och rättsliga åtgärder med vederbörlig omsorg.

Artikel 7

Kriterier för urval av organ som genomför finansieringsinstrument

(Artikel 38.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   När den förvaltande myndigheten väljer ut ett organ som ska genomföra ett finansieringsinstrument i enlighet med artikel 38.4 a och 38.4 b i och ii i förordning (EU) nr 1303/2013 ska den säkerställa att organet uppfyller följande minimikrav:

a)

De ska vara behöriga att utföra relevanta genomförandeuppgifter i enlighet med unionslagstiftning och nationell lagstiftning.

b)

De ska ha tillräcklig ekonomisk bärkraft.

c)

De ska ha tillräcklig kapacitet för att genomföra finansieringsinstrumentet, inklusive en organisation och en styrning som ger den förvaltande myndigheten en tillräcklig säkerhetsgrad.

d)

De ska ha ett effektivt internt kontrollsystem.

e)

De ska använda ett redovisningssystem som ger korrekta, fullständiga och tillförlitliga uppgifter som görs tillgängliga i tid.

f)

De ska gå med på att revideras av medlemsstatens revisionsorgan, kommissionen och Europeiska revisionsrätten.

2.   När den förvaltande myndigheten väljer ut ett organ som avses i punkt 1 ska den ta vederbörlig hänsyn till typen av det finansieringsinstrument som ska genomföras, organets erfarenhet av genomförande av liknande finansieringsinstrument, de föreslagna medarbetarnas fackkunskaper och erfarenhet samt organets operativa och ekonomiska kapacitet. Urvalet ska göras öppet, motiveras objektivt och inte riskera att ge upphov till en intressekonflikt. Åtminstone följande urvalskriterier ska användas:

a)

Tillförlitlighet och trovärdighet för metoden för att identifiera och bedöma de finansiella intermediärerna respektive slutmottagarna.

b)

Nivån på förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter för genomförandet av finansieringsinstrumentet och metoden för att beräkna dem.

c)

Villkor för stödet till slutmottagarna, inklusive priset.

d)

Förmågan att skaffa fram medel för investeringar i slutmottagarna som går utöver programbidragen.

e)

Förmågan att visa extra verksamhet utöver nuvarande verksamhet.

f)

Om ett organ som genomför finansieringsinstrumentet anslår egna medel till finansieringsinstrumentet eller tar på sig en del av risken, de åtgärder som föreslås för att jämka samman intressen och minska effekten av eventuella intressekonflikter.

3.   Om ett organ som genomför en fondandelsfond, inklusive EIB, anförtror en finansiell intermediär ytterligare genomförandeuppgifter ska organet säkerställa att den finansiella intermediären uppfyller de krav och kriterier som avses i punkterna 1 och 2.

Artikel 8

Specifika bestämmelser om garantier som levereras via finansieringsinstrument

(Artikel 38.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

När finansieringsinstrument tillhandahåller garantier ska följande krav vara uppfyllda:

a)

Ett lämpligt multiplikatorförhållande ska uppnås mellan det programbidrag som avsatts för att täcka väntade och oväntade förluster från nya lån eller andra riskdelningsinstrument som garantin omfattar och värdet av motsvarande utbetalade nya lån eller andra riskdelningsinstrument.

b)

Multiplikatorn ska fastställas genom en försiktig förhandsbedömning av riskerna för den särskilda garantiprodukt som ska erbjudas, med hänsyn till specifika marknadsvillkor, till finansieringsinstrumentets investeringsstrategi och till principerna om sparsamhet och effektivitet. Förhandsbedömningen av riskerna får ses över när detta kan motiveras av förhållandena på marknaden vid en senare tidpunkt.

c)

Det programbidrag som avsatts för garantier ska återspegla förhandsbedömningen av riskerna.

d)

Om den finansiella intermediären eller den enhet som åtnjuter garantierna inte har betalat ut nya lån eller andra riskdelande instrument till slutmottagarna i planerad omfattning ska de stödberättigande utgifterna minska proportionellt.

Artikel 9

Förvaltning och kontroll av finansieringsinstrument som inrättats på nationell, regional, transnationell eller gränsöverskridande nivå

(Artikel 40.4 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   För insatser som omfattar stöd från program till finansieringsinstrument som inrättats på nationell, regional, transnationell eller gränsöverskridande nivå, som avses i artikel 38.1 b i förordning (EU) nr 1303/2013, ska den förvaltande myndigheten säkerställa följande:

a)

Insatsen ska överensstämma med tillämplig lagstiftning, relevant program och relevant finansieringsavtal, både i samband med bedömning och urval av insatsen och i samband med inrättandet och genomförandet av finansieringsinstrumentet.

b)

Finansieringsavtalen ska innehålla bestämmelser om revisionskrav och om verifikationskedjan i enlighet med punkt 1 e i bilaga IV till förordning (EU) nr 1303/2013.

c)

Förvaltningskontroller ska genomföras under hela programperioden och i samband med inrättandet och genomförandet av finansieringsinstrumentet i enlighet med artikel 125.4 i förordning (EU) nr 1303/2013 när det gäller Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF och i enlighet med artikel 58.1 och 58.2 i förordning (EU) nr 1305/2013 när det gäller Ejflu.

d)

Verifikationer för utgifter som deklarerats som stödberättigande ska

i)

bevaras för insatsen av den förvaltande myndigheten, den finansiella intermediären eller det organ som genomför fondandelsfonden när ett finansieringsinstrument genomförs genom en fondandelsfond, för att bevisa att medlen använts för avsett syfte, i enlighet med tillämplig lagstiftning och i överensstämmelse med kriterier och villkor för finansiering inom de relevanta programmen,

ii)

vara tillgängliga för att göra det möjligt att kontrollera lagligheten och korrektheten hos de utgifter som deklarerats till kommissionen.

e)

Verifikationer som gör det möjligt att kontrollera överensstämmelsen med unionslagstiftningen och nationell lagstiftning samt med finansieringsvillkoren ska omfatta åtminstone

i)

handlingar om inrättandet av finansieringsinstrumentet,

ii)

handlingar som visar bidragsbeloppen från varje program och inom varje prioriterat område till finansieringsinstrumentet, de utgifter som är stödberättigande inom programmen samt de räntor och andra vinster som genererats av ESI-fondernas stöd och återanvändning av medel som kan härledas från ESI-fonderna, i enlighet med artiklarna 43 och 44 i förordning (EU) nr 1303/2013,

iii)

handlingar om finansieringsinstrumentets funktion, inklusive sådana som gäller övervakning, rapportering och kontroller,

iv)

handlingar som visar överensstämmelsen med artiklarna 43, 44 och 45 i förordning (EU) nr 1303/2013,

v)

handlingar som rör uttag av programbidrag och avveckling av finansieringsinstrumentet,

vi)

handlingar som rör förvaltningskostnader och avgifter,

vii)

ansökningsblanketter eller motsvarande som lämnats in av slutmottagarna med underlag, inklusive affärsplaner och, i förekommande fall, tidigare årsräkenskaper,

viii)

checklistor och rapporter från organ som genomför finansieringsinstrumentet, om de finns tillgängliga,

ix)

förklaringar i samband med stöd av mindre betydelse, i förekommande fall,

x)

överenskommelser som undertecknats i samband med stöd från finansieringsinstrumentet, inklusive till eget kapital, lån, garantier eller andra former av investering som tillhandahållits slutmottagarna,

xi)

bevis för att stöd som getts via finansieringsinstrumentet har använts för avsett syfte,

xii)

dokumentation av kapitalrörelser mellan den förvaltande myndigheten och finansieringsinstrumentet och inom finansieringsinstrumentet på alla nivåer när till slutmottagarna, samt när det gäller garantier bevis för att underliggande lån betalats ut,

xiii)

separat redovisning eller redovisningskoder för programbidrag som betalats ut eller garantier som avsatts av finansieringsinstrumentet till förmån för slutmottagarna.

2.   För insatser som omfattar stöd från programmen till finansieringsinstrument inom Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF ska revisionsmyndigheterna säkerställa att finansieringsinstrumenten revideras under hela programperioden till avslutningen, både vid systemrevisioner och insatsrevisioner, i enlighet med artikel 127.1 i förordning (EU) nr 1303/2013).

För insatser som omfattar stöd från programmen till finansieringsinstrument inom Ejflu ska revisionsorganen säkerställa att finansieringsinstrumenten revideras under hela programperioden till avslutningen, både vid systemrevisioner och insatsrevisioner, i enlighet med artikel 59 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 (4).

3.   När finansieringsinstrumenten genomförs av EIB i enlighet med artikel 38.4 b i i förordning (EU) nr 1303/2013 gäller följande:

a)

På uppdrag av den förvaltande myndigheten ska en firma, som verkar inom en gemensam ram som upprättats av kommissionen, genomföra kontroller på plats av insatsen, i enlighet med artikel 125.5 b i förordning (EU) nr 1303/2013.

b)

På uppdrag av revisionsmyndigheten ska en firma, som verkar inom en gemensam ram som upprättats av kommissionen, genomföra revisioner av insatsen.

Revisionsmyndigheten ska basera sitt revisionsyttrande på uppgifterna från den firman.

4.   I avsaknad av en sådan gemensam ram, upprättad av kommissionen, som avses i punkt 3 ska den förvaltande myndigheten föreslå en metod för att genomföra kontroller på plats, och revisionsmyndigheten ska föreslå en metod för revisioner, som kommissionen ska godkänna.

Artikel 10

Bestämmelser för tillbakadragande av utbetalningar till finansieringsinstrument och för följdjusteringar av betalningsansökningar

(Artikel 41.3 i förordning (EU) nr 1303/2013)

Medlemsstaterna och de förvaltande myndigheterna kan endast dra tillbaka programbidrag till sådana finansieringsinstrument som avses i artikel 38.1 a och sådana som avses i artikel 38.1 b och som genomförs i enlighet med artikel 38.4 a och b i förordning (EU) nr 1303/2013, om bidragen ännu inte tagits med i en sådan betalningsansökan som avses i artikel 41 i den förordningen. När det gäller de finansieringsinstrument som får stöd från Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF kan dock bidragen dras tillbaka, om nästkommande betalningsansökan ändras för att dra tillbaka eller ersätta motsvarande utgifter.

Artikel 11

System för kapitalisering av årliga delbetalningar för räntesubventioner och subventioner av garantiavgifter

(Artikel 42.1 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De kapitaliserade räntesubventioner och subventioner av garantiavgifter som avses i artikel 42.1 c i förordning (EU) nr 1303/2013 ska beräknas vid utgången av stödberättigandeperioden, liksom summan av diskonterade betalningsåtaganden för de syften och de perioder som anges i den artikel, och i enlighet med relevanta finansieringsöverenskommelser.

2.   Eventuella medel som står kvar på spärrkontot efter den period som avses i artikel 42.1 c i förordning (EU) nr 1303/2013, eller som ett resultat av en oväntad avveckling av finansieringsinstrumentet för slutet av den perioden, ska användas i enlighet med artikel 45 i den förordningen.

Artikel 12

Kriterier för att fastställa förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter på grundval av resultat

(Artikel 42.6 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Den förvaltande myndigheten ska beräkna förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som kan deklareras som stödberättigande utgifter i enlighet med artikel 42.1 d i förordning (EU) nr 1303/2013 på grundval av följande resultatbaserade kriterier, i enlighet med artikel 42.5 i den förordningen:

a)

Återbetalning av bidrag från ESI-fondsprogrammet.

b)

Medel som betalas tillbaka från investeringar eller från frigjorda medel från garantiavtal.

c)

Kvaliteten på de åtgärder som kompletterar investeringen före och efter investeringsbeslutet för att maximera dess inverkan.

d)

Finansieringsinstrumentens bidrag till programmets mål och resultat.

2.   Den förvaltande myndigheten ska informera den övervakningskommitté som inrättats i enlighet med artikel 47 i förordning (EU) nr 1303/2013 om bestämmelserna om en resultatbaserad beräkning av uppkomna förvaltningskostnader eller förvaltningsavgifter för finansieringsinstrumentet. Övervakningskommittén ska få årliga rapporter om förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som verkligen betalats ut under det föregående kalenderåret.

Artikel 13

Tröskelvärden för förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter

(Artikel 42.5 och 42.6 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   För ett organ som genomför en fondandelsfond får förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som kan deklareras som stödberättigande utgifter i enlighet med artikel 42.1 d i förordning (EU) nr 1303/2013 inte överstiga följande belopp:

a)

3 % för de första tolv månaderna efter undertecknandet av finansieringsavtalet, 1 % för de följande tolv månaderna, därefter 0,5 % per år av de programbidrag som betalats till fondandelsfonden, beräknat tidsproportionellt från dagen då beloppet betalades ut till fondandelsfonden och till slutet av stödberättigandeperioden, återbetalningen till den förvaltande myndigheten eller dagen för avslutande, beroende på vilken dag som infaller först.

b)

0,5 % per år av programbidrag som fondandelsfonden betalat till finansiella intermediärer, beräknat tidsproportionellt från dagen för utbetalning från fondandelsfonden till återbetalning till fondandelsfonden, slutet av stödberättigandeperioden eller dagen för avslutande, beroende på vilken dag som infaller först.

2.   För organ som genomför finansieringsinstrument som tillhandahåller eget kapital, lån, garantier och mikrokrediter, även i kombination med bidrag, räntesubventioner eller subventioner av garantiavgifter i enlighet med artikel 37.7 i förordning (EU) nr 1303/2013 får förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som kan deklareras som stödberättigande utgifter i enlighet med artikel 42.1 d i den förordningen inte överstiga följande belopp:

a)

En grundersättning som beräknas på följande sätt:

i)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller eget kapital: 2,5 % per år för de första 24 månaderna efter undertecknandet av finansieringsavtalet och därefter 1 % per år av de programbidrag som anslagits till finansieringsinstrumentet inom relevant finansieringsavtal, beräknat tidsproportionellt från dagen för undertecknande av det relevanta finansieringsavtalet och till slutet av stödberättigandeperioden, återbetalning av bidragen till den förvaltande myndigheten eller fondandelsfonden eller dagen för avslutande, beroende på vilken dag som infaller först

ii)

För övriga finansieringsinstrument: 0,5 % per år av de programbidrag som betalats ut till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från dagen för utbetalningen till finansieringsinstrumentet till slutet av stödberättigandeperioden, återbetalningen till den förvaltande myndigheten eller fondandelsfonden eller dagen för avslutande, beroende på vilken dag som infaller först.

b)

En resultatbaserad ersättning som beräknas på följande sätt:

i)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller eget kapital: 2,5 % per år av de programbidrag som betalats ut i enlighet med artikel 42.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 till slutmottagarna i form av eget kapital samt av återinvesterade medel som kan härledas från programbidrag, vilka ännu inte betalats tillbaka till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från dagen för utbetalning till slutmottagaren och till återbetalningen av investeringen, slutet på återkravsförfarandet vid nedskrivningar eller slutet på stödberättigandeperioden, beroende på vilken dag som infaller först.

ii)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller lån: 1 % per år av de programbidrag som betalats i enlighet med artikel 42.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 till slutmottagarna i form av lån samt av återinvesterade medel som kan härledas från programbidrag, vilka ännu inte betalats tillbaka till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från dagen för utbetalning till slutmottagaren och till återbetalningen av investeringen, slutet på återkravsförfarandet vid betalningsförsummelser eller slutet på stödberättigandeperioden, beroende på vilken dag som infaller först.

iii)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller garantier: 1,5 % per år av de programbidrag som anslagits för utestående garantiåtaganden i enlighet med artikel 42.1 b i förordning (EU) nr 1303/2013 samt av återanvända medel som kan härledas från programbidrag, beräknat tidsproportionellt från dagen då de anslogs och till förfallodagen för garantikontraktet, slutet på återkravsförfarandet vid betalningsförsummelser eller slutet på stödberättigandeperioden, beroende på vilken dag som infaller först.

iv)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller mikrokrediter: 1,5 % per år av de programbidrag som betalats till slutmottagarna i enlighet med artikel 42.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 i form av mikrokrediter samt av återinvesterade medel som kan härledas från programbidrag, vilka ännu inte betalats tillbaka till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från dagen för utbetalning till slutmottagaren och till återbetalningen av investeringen, slutet på återkravsförfarandet vid betalningsförsummelser eller slutet på stödberättigandeperioden, beroende på vilken dag som infaller först.

v)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller bidrag, räntesubventioner eller subventioner av garantiavgifter i enlighet med artikel 37.7 i förordning (EU) nr 1303/2013: 0,5 % av det bidragsbelopp som betalats till slutmottagarna i enlighet med artikel 42.1 a i den förordningen.

Bestämmelserna i den här punkten ska tillämpas på organ som genomför ett finansieringsinstrument som tillhandahåller garantier, även om samma organ genomför en fondandelsfond som omfattas av bestämmelserna i punkt 4.

3.   Summan av förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter under den stödberättigandeperiod som fastställs i artikel 65.2 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska inte överstiga följande belopp:

a)

För fondandelsfonder: 7 % av summan av de programbidrag som betalats till fondandelsfonden.

b)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller eget kapital: 20 % av summan av de programbidrag som betalats till finansieringsinstrumentet.

c)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller lån: 8 % av summan av de programbidrag som betalats till finansieringsinstrumentet.

d)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller garantier: 10 % av summan av de programbidrag som betalats till finansieringsinstrumentet.

e)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller mikrokrediter: 10 % av summan av de programbidrag som betalats till finansieringsinstrumentet.

f)

För finansieringsinstrument som tillhandahåller bidrag, räntesubventioner och subventioner av garantiavgifter i enlighet med artikel 37.7 i förordning (EU) nr 1303/2013: 6 % av summan av de programbidrag som betalats till finansieringsinstrumentet.

4.   Om samma organ genomför både en fondandelsfond och ett finansieringsinstrument ska varken beloppen för stödberättigande förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter enligt punkt 1 och 2 eller de begränsningar som anges i punkt 3 kumuleras för samma programbidrag eller samma återinvesterade medel som kan härledas från programbidrag.

5.   Om den största delen av det kapital som investerats i finansiella intermediärer som tillhandahåller garantier kommer från privata investerare eller offentliga investerare som verkar enligt principen om marknadsekonomi och programbidraget tillhandahålls på samma villkor som för privata investerare, ska förvaltningskostnaderna och förvaltningsavgifterna följa marknadsvillkoren och inte överstiga dem som betalas av privata investerare.

6.   De tröskelvärden som anges i punkterna 1, 2 och 3 får överskridas när organet som genomför finansieringsinstrumentet, inklusive, i tillämpliga fall, organet som genomför fondandelsfonden, har valts ut genom en konkurrensutsatt upphandling i enlighet med tillämpliga regler och den konkurrensutsatta upphandlingen visade att det fanns ett behov av högre förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter.

Artikel 14

Återbetalning av kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter för instrument som bygger på eget kapital och mikrokrediter

(Artikel 42.6 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som ska återbetalas som stödberättigande utgifter i enlighet med artikel 42.2 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska beräknas vid utgången av stödberättigandeperioden och vara summan av diskonterade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som ska betalas efter stödberättigandeperioden, för den period som fastställs i artikel 42.2 i den förordningen, och i enlighet med relevanta finansieringsöverenskommelser.

2.   De kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som ska betalas efter stödberättigandeperioden för finansieringsinstrument som tillhandahåller mikrokrediter ska inte överstiga 1 % per år av de programbidrag som betalats till slutmottagarna i enlighet med artikel 42.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 i form av lån och som ännu inte betalats tillbaka till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från slutet på stödberättigandeperioden och till återbetalningen av investeringen, slutet på återkravsförfarandet vid betalningsförsummelser eller den period som avses i artikel 42.2 i den förordningen, beroende på vilken dag som infaller först.

3.   De kapitaliserade förvaltningskostnader och förvaltningsavgifter som ska betalas efter stödberättigandeperioden för finansieringsinstrument som tillhandahåller eget kapital ska inte överstiga 1,5 % per år av de programbidrag som betalats till slutmottagarna i enlighet med artikel 42.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 i form av eget kapital och som ännu inte betalats tillbaka till finansieringsinstrumentet, beräknat tidsproportionellt från slutet på stödberättigandeperioden och till återbetalningen av investeringen, slutet på återkravsförfarandet vid betalningsförsummelser eller den period som avses i artikel 42.2 i den förordningen, beroende på vilken dag som infaller först.

4.   Eventuella medel som står kvar på spärrkontot efter den period som avses i artikel 42.2 i förordning (EU) nr 1303/2013, eller som ett resultat av en oväntad avveckling av finansieringsinstrumentet före slutet av den perioden, ska användas i enlighet med artikel 45 i den förordningen.

AVSNITT III

Metoden för beräkning av det diskonterade värdet av nettoinkomsten för insatser som generar nettoinkomster

Artikel 15

Metoden för beräkning av det diskonterade värdet av nettoinkomsten

(Artikel 61.3 sjunde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   När det gäller tillämpningen av den metod som avses i artikel 61.3 första stycket led b i förordning (EU) nr 1303/2013 ska det diskonterade värdet av nettoinkomsten från insatsen beräknas genom att man drar ifrån de diskonterade kostnaderna från den diskonterade inkomsten och, i tillämpliga fall, lägger till investeringens restvärde.

2.   Det diskonterade restvärdet för en insats ska beräknas över en specifik referensperiod som är lämplig för den sektor som insatsen avser, i enlighet med bilaga I. Referensperioden ska omfatta insatsens genomförandeperiod.

3.   Intäkter och kostnader ska fastställas med den inkrementella metoden, som bygger på en jämförelse av intäkter och kostnader med den nya investeringen respektive intäkter och kostnader utan den nya investeringen.

Om en insats består av en ny tillgång ska intäkter och kostnader vara de som gäller med den nya investeringen.

4.   I de fall mervärdesskatt inte är en stödberättigande kostnad i enlighet med artikel 69.3 c i förordning (EU) nr 1303/2013 ska beräkningen av det diskonterade värdet av nettoinkomsten baseras på siffror där mervärdesskatt inte ingår.

Artikel 16

Fastställande av inkomster

(Artikel 61.3 sjunde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

Vid beräkningen av det diskonterade värdet av nettoinkomsten ska inkomsterna beräknas på grundval av följande:

a)

Eventuella användaravgifter ska fastställas enligt principen att förorenaren betalar och man ska därvid på lämpligt sätt ta hänsyn till överkomligheten.

b)

Överföringar från nationella och regionala budgetar och från nationella offentliga försäkringssystem ska inte räknas som inkomster.

c)

I de fall en insats innebär att nya tillgångar kompletterar existerande tjänster eller infrastruktur ska man beakta bidrag både från nya användare och ytterliga bidrag från befintliga användare av den nya eller utvidgade tjänsten eller infrastrukturen.

Artikel 17

Fastställande av kostnader

(Artikel 61.3 sjunde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

Vid beräkningen av det diskonterade värdet av nettoinkomsten ska man beakta följande kostnader som uppstått under den referensperiod som avses i artikel 15.2:

a)

Kostnader för återanskaffning av utrustning med kort livslängd som behövs för att insatsen ska fungera tekniskt.

b)

Fasta driftskostnader, inklusive underhållskostnader, t.ex. personal, underhåll och reparationer, allmän förvaltning och administration samt försäkringar.

c)

Diverse driftskostnader, inklusive underhållskostnader, t.ex. förbrukning av råvaror, energi, andra förbrukningsvaror som används vid driften samt underhåll och reparationer för att förlänga insatsens varaktighet.

Artikel 18

Investeringens restvärde

(Artikel 61.3 sjunde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   När tillgångarna i en insats har en livslängd som överstiger den referensperiod som avses i artikel 15.2 ska deras restvärde fastställas genom att man beräknar kapitalvärdet under den tid som återstår av insatsen. Andra metoder för att beräkna restvärdet kan användas i vederbörligen motiverade undantagsfall.

2.   Investeringens restvärde ska tas med i beräkningen av det diskonterade värdet av nettoinkomsten för insatsen endast om inkomsterna överstiger de kostnader som avses i artikel 17.

Artikel 19

Diskontering av kassaflöden

(Artikel 61.3 sjunde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Endast kassaflöden till eller från insatsen ska beaktas vid beräkningen av kostnader och intäkter. Kassaflödet ska fastställas för varje år som det finns inbetalningar och utbetalningar för insatsen, under den referensperiod som avses i artikel 15.2.

2.   Bokföringsposter som inte är kontanter, såsom avskrivningar, avsättningar för återanskaffningskostnader och reserver för oförutsedda utgifter, ska inte ingå i beräkningen.

3.   Kassaflöden ska diskonteras till nutid med en diskonteringssats på 4 % i reala tal, som riktvärde för offentliga investeringsprojekt som samfinansieras av ESI-fonderna.

4.   Medlemsstaterna kan använda en annan diskonteringssats än 4 % om de motiverar den och ser till att den används konsekvent för liknande insatser inom samma sektor.

5.   Diskonteringssatser med andra värden än 4 % kan vara berättigade på följande grunder:

a)

Medlemsstatens särskilda makroekonomiska villkor och internationella makroekonomiska trender och konjunkturer.

b)

Typen av investerare eller genomförandestruktur, t.ex. offentlig-privata partnerskap.

c)

Typ av berörd sektor.

6.   För att fastställa specifika diskonteringssatser ska medlemsstaterna göra en uppskattning av den genomsnittliga långsiktiga avkastningen från en alternativ riskfri investeringskorg, som kan vara inhemsk eller internationell enligt vad de bedömer är mest relevant. Uppgifter om de olika diskonteringssatserna ska meddelas stödmottagarna.

AVSNITT IV

Fastställande av schablonsatser för indirekta kostnader och metoder som används inom andra av unionens politikområden

Artikel 20

Schablonfinansiering för indirekta kostnader, baserad på förordning (EU) nr 1290/2013

(Artikel 68.1 andra stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

Indirekta kostnader kan beräknas genom att man tillämpar en schablonsats som fastställs i enlighet med artikel 29.1 i förordning (EU) nr 1290/2013 för följande typer av insatser eller projekt som ingår i insatser:

a)

Insatser som får stöd från Eruf med insatstypkoderna 056, 057 eller 060–065 från tabell 1 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 215/2014 (5) och som genomförs inom en av de investeringsprioriteringar som fastställs i artikel 5.1 a och b, 5.2 b, 5.3 a och c samt 5.4 f i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1301/2013 (6).

b)

Insatser som får stöd från ESF med insatstypkoden 04 från tabell 6 i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 215/2014 och som bidrar till att stärka forskning, teknisk utveckling och innovation i enlighet med artikel 3.2 c i förordning (EU) nr 1304/2013.

c)

Insatser som får stöd från Ejflu i enlighet med artiklarna 17, 26 eller 35 i förordning (EU) nr 1305/2013 och som bidrar till den av unionens prioriteringar som fastställs i artikel 5.1 i den förordningen. I de fall insatsen planerats i enlighet med artiklarna 17 och 26 i förordning (EU) nr 1305/2013 ska man endast beakta insatser som genomförs av en operativ grupp inom det europeiska innovativa partnerskapet som finansieras enligt artikel 35.1 c i den förordningen.

d)

Insatser som får stöd från EHFF och som planeras i enlighet med artiklarna 28, 37 eller 41.5 i den framtida unionsrättsakten som fastställer villkoren för det ekonomiska biståndet för havs- och fiskepolitiken för programperioden 2014–2020.

Artikel 21

Schablonfinansiering för indirekta kostnader, baserad på förordning (EU, Euratom) nr 966/2012

(Artikel 68.1 andra stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

Indirekta kostnader kan beräknas genom att man tillämpar en schablonsats som fastställs i enlighet med artikel 124.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (7) för följande typer av insatser eller projekt som ingår i insatser:

a)

Insatser som får stöd från Eruf med insatstypkoderna 085, 086 eller 087 från tabell 1 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 215/2014 och som genomförs inom en av de investeringsprioriteringar som fastställs i artikel 5.5 a och 5.6 d i förordning (EU) nr 1301/2013.

b)

Insatser som får stöd från ESF med insatstypkoden 01 från tabell 6 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 215/2014 och som bidrar till att stödja övergången till en koldioxidsnål, klimattålig, resurseffektiv och miljömässigt hållbar ekonomi i enlighet med artikel 3.2 a i förordning (EU) nr 1304/2013.

c)

Insatser som får stöd från Ejflu i enlighet med artiklarna 17 och 25 i förordning (EU) nr 1305/2013 som bidrar till den av unionens prioriteringar som fastställs i artikel 5.4 eller 5.5 i den förordningen.

d)

Insatsen som får stöd från EHFF och som planeras i enlighet med artiklarna 36, 38, 39.1, 46.1 e och i, 54 samt 79c.1 b i den framtida unionsrättsakten som fastställer villkoren för det ekonomiska biståndet för havs- och fiskepolitiken för programperioden 2014–2020.

KAPITEL III

BESTÄMMELSER SOM KOMPLETTERAR DEL TRE I FÖRORDNING (EU) NR 1303/2013 FÖR ERUF OCH SAMMANHÅLLNINGSFONDEN VAD GÄLLER METODER SOM SKA ANVÄNDAS VID KVALITETSGRANSKNING AV STÖRRE PROJEKT

Artikel 22

Krav för oberoende experter som genomför kvalitetsgranskningen

(Artikel 101 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Den kvalitetsgranskning av större projekt som avses i artikel 101 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013 ska genomföras av oberoende experter

a)

med betydande teknisk erfarenhet av alla etapper i projektcykeln,

b)

med bred internationell erfarenhet av berörda investeringsområden,

c)

med betydande expertkunskaper i analys och utvärdering av samhällsekonomiska fördelar,

d)

med betydande kunskaper och erfarenheter av relevant unionslagstiftning, politikområden och förfaranden,

e)

som är fristående från alla myndigheter som är direkt eller indirekt inblandade i godkännandet, genomförandet eller driften av det större projektet,

f)

som inte har en intressekonflikt på någon nivå i förhållande till det större projektet,

g)

som inte har ekonomiskt intresse i samband med det större projektet, och

h)

som har nödvändiga språkkunskaper.

2.   Om en medlemsstat föreslår att uppdrag ska ges till andra oberoende experter än de som får tekniskt stöd på kommissionens initiativ i enlighet med artikel 58 i förordning (EU) nr 1303/2013, ska medlemsstaten i enlighet med artikel 101 tredje stycket i den förordningen lämna in ett förslag för godkännande av kommissionen. Godkännandet ska baseras på handlingar som visar att experterna uppfyller kraven i punkt 1 i den här artikeln.

Kommissionen ska informera medlemsstaten om den godkänner förslaget om oberoende experter inom tre månader från det att förslaget lämnades in.

Artikel 23

Kvalitetsgranskning av större projekt

(Artikel 101 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De oberoende experterna ska genomföra sin bedömning på grundval av de uppgifter som avses i artikel 101 första stycket led a–i i förordning (EU) nr 1303/2013. De oberoende experterna kan i samband med dessa uppgifter begära ytterligare information som de bedömer är nödvändig för kvalitetsgranskningen.

Medlemsstaten och de oberoende experterna kan komma överens om att arbetet ska kompletteras med besök på plats.

De oberoende experterna kan, efter överenskommelse med medlemsstaterna, samråda med kommissionen om frågor som rör statligt stöd i samband med sin bedömning.

2.   I samband med kvalitetsgranskningen ska de oberoende experterna vidta följande åtgärder:

a)

De oberoende experterna ska kontrollera att insatsen är ett större projekt enligt artikel 100 i förordning (EU) nr 1303/2013, att det större projektet inte är en genomförd insats enligt artiklarna 21.4 och 65.6 i den förordningen och att det större projektet ingår i det relevanta operativa programmet.

b)

De oberoende experterna ska kontrollera att de uppgifter som avses i artikel 101 första stycket led a–i i förordning (EU) nr 1303/2013 och som lämnas i det format som avses i artikel 101 femte stycket i den förordningen är fullständiga, exakta och sanningsenliga.

c)

De oberoende experterna ska bedöma det större projektets kvalitet utifrån de kriterier som anges i bilaga II till den här förordningen.

d)

De oberoende experterna ska framställa en rapport från den oberoende kvalitetsgranskningen i det format som föreskrivs i artikel 102.1 tredje stycket i förordning (EU) nr 1303/2013. I rapporterna ska de oberoende experterna formulera och motivera sina uttalanden på ett otvetydigt sätt vad gäller innehållet i denna punkt.

3.   Ett större projekt har bedömts positivt i den mening som avses i artikel 102.1 i förordning (EU) nr 1303/2013, om de oberoende experterna drar slutsatsen att alla de kriterier som avses i bilaga II till den här förordningen är uppfyllda.

KAPITEL IV

BESTÄMMELSER SOM KOMPLETTERAR DEL FYRA I FÖRORDNING (EU) NR 1303/2013 FÖR ERUF, ESF, SAMMANHÅLLNINGSFONDEN OCH EHFF

AVSNITT I

Uppgifter som ska registreras och lagras elektroniskt

Artikel 24

Uppgifter som ska registreras och lagras elektroniskt

(Artikel 125.8 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De uppgifter som ska registreras och lagras elektroniskt för varje insats i det system för övervakning som inrättats i enlighet med artikel 125.2 d i förordning (EU) nr 1303/2013 anges i bilaga III till den här förordningen.

2.   Uppgifterna, inklusive uppgifter om enskilda deltagare i tillämpliga fall, ska registreras och lagras för varje insats, så att uppgifterna kan aggregeras när de behövs för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroll och revision. Det ska också vara möjligt att aggregera uppgifterna kumulativt för hela programperioden. För ESF ska uppgifterna registreras och lagras på ett sätt som gör det möjligt för de förvaltande myndigheterna att utföra arbetsuppgifter i samband med övervakning och utvärdering i enlighet med kraven i artikel 56 i förordning (EU) nr 1303/2013 och artiklarna 5 och 19 i förordning (EU) nr 1304/2013 samt bilagorna I och II till den förordningen.

3.   I de fall en insats får stöd från mer än ett operativt program, prioritering eller fond eller inom mer än en regionkategori ska de uppgifter som avses i fälten 23–113 i bilaga III registreras på sätt som gör att uppgifterna kan hämtas uppdelade per operativt program, prioritering, fond eller regionkategori. De ska också vara möjligt att hämta de indikatoruppgifter som avses i fälten 31–40 i bilaga III, uppdelade på investeringsprioritering och vid behov efter kön.

AVSNITT II

Verifikationskedjan och användning av uppgifter som samlas in under revisioner

Artikel 25

Detaljerade minimikrav för verifikationskedjan

(Artikel 125.9 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Följande detaljerade minimikrav ska gälla för verifikationskedjan med avseende på de räkenskaper som ska sparas och de verifikationer som ska bevaras:

a)

Verifikationskedjan ska göra det möjligt att tillämpa de urvalskriterier som fastställts av övervakningskommittén för det operativa program som ska kontrolleras.

b)

När det gäller bidrag och återbetalningspliktigt stöd enligt artikel 67.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 ska verifikationskedjan göra det möjligt att stämma av de aggregerade summor som attesterats till kommissionen med de detaljerade räkenskaper och verifikationer som bevaras hos den attesterande myndigheten, den förvaltande myndigheten, förmedlande organ och stödmottagare, för insatser som samfinansierats inom det operativa programmet.

c)

När det gäller bidrag och återbetalningspliktigt stöd enligt artikel 67.1 b och c i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 14.1 i förordning (EU) nr 1304/2013 ska verifikationskedjan göra det möjligt att stämma av de aggregerade summor som attesterats till kommissionen med de detaljerade uppgifterna om utfall eller resultat och verifikationer som bevaras hos den attesterande myndigheten, den förvaltande myndigheten, förmedlande organ och stödmottagare, i tillämpliga fall även handlingar om metoden för fastställande av standardiserade skalor av enhetskostnader och standardbelopp, för insatser som samfinansierats inom det operativa programmet.

d)

När det gäller kostnader som fastställs i enlighet med artiklarna 67.1 d och 68.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 ska verifikationskedjan visa och motivera beräkningsmetoden, i tillämpliga fall, och den grund på vilken schablonsatserna fastställts, samt stödberättigande direkta kostnader eller kostnader som deklarerats inom andra valda kategorier, för vilka schablonsatserna ska tillämpas.

e)

När det gäller kostnader som fastställs i enlighet med artikel 68.1 b och c i förordning (EU) nr 1303/2013, artikel 14.2 i förordning (EU) nr 1304/2013 och artikel 20 i förordning (EU) nr 1299/2013 ska verifikationskedjan göra det möjligt att styrka de stödberättigande direkta kostnader för vilka schablonsatserna ska tillämpas.

f)

Verifikationskedjan ska göra det möjligt att kontrollera utbetalningen av det offentliga stödet till stödmottagaren.

g)

För varje insats ska verifikationskedjan innehålla de tekniska specifikationerna och finansieringsplanen, handlingar om godkännande av ansökan om stöd, handlingar om offentliga upphandlingsförfaranden, rapporter från stödmottagaren och rapporter om utförda kontroller och revisioner, beroende på vad som är tillämpligt.

h)

Verifikationskedjan ska omfatta information om förvaltningskontroller och revisioner som genomförs för insatsen.

i)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 19.3 och bilagorna I och II till förordning (EU) nr 1304/2013 ska verifikationskedjan göra det möjligt att stämma av uppgifter om aktivitetsindikatorerna för insatsen med målen och med inrapporterade data och resultat för programmet.

j)

För finansieringsinstrument ska verifikationskedjan omfatta de verifikationer som avses i artikel 9.1 e i den här förordningen.

För de kostnader som avses i leden c och d ska verifikationskedjan göra det möjligt att kontrollera att den beräkningsmetod som den förvaltande myndigheten använder överensstämmer med artiklarna 67.5 och 68.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 14.3 i förordning (EU) nr 1304/2013.

2.   Den förvaltande myndigheten ska säkerställa att det finns uppgifter om vilka organ som har alla de verifikationer som krävs för att säkerställa att verifikationskedjan uppfyller minimikraven i punkt 1 och om var dessa organ är belägna.

Artikel 26

Användning av uppgifter som inhämtats under revisioner som genomförts av kommissionens tjänstemän eller bemyndigade företrädare för kommissionen

(Artikel 127.8 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Kommissionen ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att förhindra obehörigt röjande av eller tillträde till uppgifter som kommissionen samlat in vid sina revisioner.

2.   Kommissionen ska använda de uppgifter som den samlat in vid sina revisioner endast för att uppfylla sina skyldigheter i enlighet med artikel 75 i förordning (EU) nr 1303/2013. Europeiska revisionsrätten och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning ska ha tillgång till de insamlade uppgifterna.

3.   De insamlade uppgifterna ska inte sändas till personer andra än till dem i medlemsstaterna eller vid unionens institutioner vars arbetsuppgifter kräver att de har tillgång till uppgifterna i enlighet med tillämpliga regler, utan uttryckligt tillstånd från den medlemsstat som har lämnats uppgifterna.

AVSNITT III

Omfattning av och innehåll i revisioner av insatser och räkenskaper samt metoden för urvalet av insatser

Artikel 27

Insatsrevisioner

(Artikel 127.7 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Insatsrevisioner ska genomföras för varje räkenskapsår av ett antal insatser som valts ut med en metod som fastställts eller godkänts av revisionsmyndigheten i enlighet med artikel 28 i denna förordning.

2.   Insatsrevisioner ska genomföras på grundval av de verifikationer som ingår i revisionskedjan, och ska kontrollera att de utgifter som deklarerats till kommissionen är lagliga och korrekt, inklusive följande:

a)

Insatsen ska ha valts ut i enlighet med urvalskriterierna för det operativa programmet, den ska inte ha avslutats konkret eller genomförts fullt ut innan stödmottagaren lämnade in ansökan om finansiering inom det operativa programmet, den ska ha genomförts i enlighet med beslutet om godkännande och den ska uppfylla de villkor som gällde då revisionen genomfördes i fråga om funktioner, användning och mål som ska uppnås.

b)

De utgifter som deklarerats till kommissionen ska stämma överens med räkenskaperna, och de verifikationer som krävs ska säkerställa en lämplig verifikationskedja enligt artikel 25 i denna förordning.

c)

För utgifter som deklarerats till kommissionen och som fastställts i enlighet med artiklarna 67.1 b och c samt 109 i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 14.1 i förordning (EU) nr 1304/2013 ska de utfall och resultat som ligger till grund för utbetalningarna till stödmottagaren ha förverkligats, uppgifter om deltagare och andra uppgifter om utfall och resultat ska överensstämma med de uppgifter som lämnats in till kommissionen och de verifikationer som krävs ska säkerställa en lämplig verifikationskedja enligt artikel 25 i den här förordningen.

Vid revisionerna ska man också kontroller att det offentliga stödet har betalats till stödmottagaren i enlighet med artikel 132.1 i förordning (EU) nr 1303/2013.

3.   Insatsrevisionerna ska i tillämpliga fall omfatta kontroller på plats av det fysiska genomförandet av insatsen.

4.   Vid insatsrevisionerna ska man kontrollera att motsvarande utgifter som registrerats av den attesterande myndigheten i dess räkenskapssystem är exakta och fullständiga och man ska göra en avstämning av verifikationskedjan på alla nivåer.

5.   Om de problem som upptäcks verkar vara systembetingade och därför innebär en risk för andra insatser inom det operativa programmet ska revisionsmyndigheten göra ytterligare granskningar, och vid behov även ytterligare revisioner för att fastställa problemens omfattning och rekommendera nödvändiga korrigerande åtgärder.

6.   Endast utgifter som ingår i en revision som genomförts i enlighet med punkt 1 ska räknas som reviderade utgifter vid rapporteringen till kommissionen av den årliga täckningen. Därvid ska man använda den modell för kontrollrapporter som avses i artikel 127.6 i förordning (EU) nr 1303/2013.

Artikel 28

Metod för urval av insatser

(Artikel 127.7 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Revisionsmyndigheten ska fastställa en urvalsmetod i enlighet med kraven i den här artikeln och med beaktande av internationellt vedertagna revisionsstandarder från Intosai, Ifac eller IIA.

2.   Utöver de förklaringar som ges i revisionsstrategin ska revisionsmyndigheten dokumentera de handlingar och den yrkesmässiga bedömning som gjorts för att fastställa urvalsmetoderna, omfattande planering, urval, testning och utvärdering, för att visa att den fastställda metoden är lämplig.

3.   Ett urval ska vara representativt för den population från vilken den kommer, och den ska göra det möjligt för revisionsmyndigheten att upprätta ett tillförlitligt revisionsuttalande i enlighet med artikel 127.5 a i förordning (EU) nr 1303/2013. Populationen ska omfatta de utgifter från ett operativt program eller en grupp av operativa program i samma förvaltnings- och kontrollsystem, som ingår i de betalningsansökningar som lämnats in till kommissionen i enlighet med artikel 131 i förordning (EU) nr 1303/2013 för ett visst räkenskapsår. Urvalet kan göras under eller efter räkenskapsåret.

4.   När det gäller tillämpningen av artikel 127.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska en urvalsmetod anses vara statistisk i följande fall:

i)

Urvalsenheterna ska väljas ut slumpmässigt.

ii)

Sannolikhetsteorin ska användas för att bedöma resultatet av urvalet, och även för mätning och kontroll av urvalsrisken och av planerad och uppnådd precision.

5.   Urvalsmetoden ska säkerställa ett slumpmässigt urval av varje urvalsenhet i populationen, genom att man väljer slumpmässiga nummer som genereras för varje populationsenhet för att välja ut enheterna i urvalet eller genom ett systematiskt urval, genom att man använder en slumpmässig startpunkt och tillämpar en systematisk regel för att välja ytterligare enheter.

6.   Urvalsenheten ska fastställas av revisionsmyndigheten, efter en yrkesmässig bedömning. Urvalsenheten kan vara en insats, ett projekt inom en insats eller en betalningsansökan från en stödmottagare. Uppgifter om vilken typ av urvalsenhet som valts om och om den yrkesmässiga bedömningen som gjorts ska ingå i kontrollrapporten.

7.   Om summan av utgifter för en urvalsenhet under räkenskapsåret är ett negativt belopp ska den inte räknas med i den population som avses i punkt 3 ovan och ska revideras separat. Revisionsmyndigheten kan också göra ett urval från denna separata population.

8.   Om villkoren för proportionell kontroll i artikel 148.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 är tillämpliga får revisionsmyndigheten utelämna de enheter som avses i den artikeln från den population från vilket urvalet görs. Om den berörda insatsen redan har valts ut ska revisionsmyndigheten ersätta den genom att göra ett slumpmässigt urval på lämpligt sätt.

9.   Alla utgifter som deklarerats till kommissionen och som ingår i urvalet ska revideras.

Om de valda urvalsenheterna omfattar ett stort antal underliggande betalningsansökningar eller fakturor får revisionsmyndigheterna revidera dem efter ytterligare urval, som går till så att underliggande betalningsansökningar eller fakturor väljs ut med samma urvalsparametrar som användes vid det första urvalet.

I så fall ska lämplig urvalsstorlek beräknas inom varje urvalsenhet som ska revideras, och den ska alltid omfatta minst 30 underliggande betalningsansökningar eller fakturor för varje urvalsenhet.

10.   Revisionsmyndigheten får stratifiera en population genom att dela in den i underpopulationer, som i sin tur består av en grupp urvalsenheter med liknande egenskaper, särskilt när det gäller risk eller förväntad felprocent eller när populationen omfattar insatser som består av bidrag från ett operativt program till finansieringsinstrument eller andra poster med högt värde.

11.   Revisionsmyndigheten ska bedöma om systemets tillförlitlighet är hög, genomsnittlig eller låg, och den ska beakta resultaten från systemrevisionerna för att fastställa de tekniska urvalsparametrarna så att system- och insatsrevisionerna tillsammans ger en hög tillförlitlighetsnivå. För ett system som bedöms ha en hög tillförlitlighet ska konfidensnivån för urvalet av insatser vara minst 60 %. För ett system som bedöms ha en låg tillförlitlighet ska konfidensnivån för urvalet av insatser vara minst 90 %. Den högsta väsentlighetsnivån ska vara 2 % av de utgifter som avses i punkt 3.

12.   Om det finns oriktigheter eller risk för oriktigheter ska revisionsmyndigheten efter en yrkesmässig bedömning besluta om det behövs en revision av ett kompletterande urval av insatser eller delar av insatser som inte reviderades i det slumpmässiga urvalet, så att man kan beakta de särskilda riskfaktorer som upptäckts.

13.   Revisionsmyndigheten ska analysera resultaten från revisionen av det kompletterande urvalet separat, dra slutsatser utifrån de resultaten och meddela kommissionen i den årliga kontrollrapporten. Oriktigheter som upptäcks i det kompletterande urvalet ska inte ingå vid uträkningen av beräknade slumpmässiga fel i det slumpmässiga urvalet.

14.   På grundval av resultaten från insatsrevisionerna, som görs i syfte att utarbeta det revisionsuttalande och den kontrollrapport som avses i artikel 127.5 a i förordning (EU) nr 1303/2013, ska revisionsmyndigheten beräkna den sammanlagda felprocenten, som ska vara summan av de beräknade slumpmässiga felen och i tillämpliga fall systembetingade fel och okorrigerade anomalier, dividerad med populationens storlek.

Artikel 29

Räkenskapsrevisioner

(Artikel 127.7 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   De räkenskapsrevisioner som avses i artikel 137.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska utföras av revisionsmyndigheten för varje räkenskapsår.

2.   Räkenskapsrevisionen ska ge rimlig säkerhet om att beloppen i räkenskaperna är fullständiga, exakta och sanningsenliga.

3.   Vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 ska revisionsmyndigheten särskilt beakta resultaten från systemrevisionerna av den attesterande myndigheten och från insatsrevisionerna.

4.   I systemrevisionen ska ingå en kontroll av att den attesterande myndighetens räkenskapssystem är tillförlitligt och en kontroll, på urvalsbasis, av att de utgifter som registrerats i den attesterande myndighetens räkenskapssystem rörande tillbakadragna och återkrävda belopp är exakta.

5.   För att revisionsmyndigheten inför revisionsuttalandet ska kunna försäkra sig om att alla räkenskaper ger en rättvisande bild, ska den kontrollera att alla de delar som krävs i artikel 137 i förordning (EU) nr 1303/2013 har tagits med korrekt i räkenskaperna och motsvarar de verifikat som finns hos berörda myndigheter, organ och stödmottagare. Revisionsmyndigheten ska särskilt kontrollera följande, på grundval av de räkenskaper den får från den attesterande myndigheten:

a)

Det sammanlagda beloppet av stödberättigande utgifter som deklarerats i enlighet med artikel 137.1 a i förordning (EU) nr 1303/2013 ska överensstämma med utgifter och motsvarande offentliga utgifter i betalningsansökningar som lämnats in till kommissionen för det relevanta räkenskapsåret, och om det finns skillnader ska rimliga förklaringar lämnas i räkenskaperna för de belopp som stäms av.

b)

De belopp i räkenskaperna som återkrävts och dragits tillbaka under räkenskapsåret, de belopp som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut, de återkrav som gjorts i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) nr 1303/2013 samt belopp som inte kan återkrävas ska motsvara de belopp som bokförts i den attesterande myndighetens redovisningssystem och som är baserade på beslut av ansvarig förvaltande myndighet eller attesterande myndighet.

c)

Utgifter ska i tillämpliga fall undantas från räkenskaperna i enlighet med artikel 137.2 i förordning (EU) nr 1303/2013 och alla nödvändiga korrigeringar avspeglas i räkenskaperna för det berörda räkenskapsåret.

d)

De programbidrag som betalats ut till finansieringsinstrument och de förskott på statligt stöd som betalats till stödmottagare ska stödjas av tillgänglig information från den förvaltande myndigheten och den attesterande myndigheten.

De kontroller som avses i leden b, c och de får göras på urvalsbasis.

AVSNITT IV

Kommissionens finansiella korrigeringar i samband med brister i systemen

Artikel 30

Kriterier för att fastställa om det föreligger allvarliga brister i förvaltnings- och kontrollsystemen

(Artikel 144.6 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Kommissionen ska göra sin bedömning av om förvaltnings- och kontrollsystemen fungerar effektivt på grundval av resultaten från alla tillgängliga systemrevisioner, inklusive granskningar av kontroller och insatsrevisioner.

Bedömningen ska omfatta programmets interna kontrollmiljö, de förvaltande och attesterande myndigheternas förvaltnings- och kontrollverksamhet, de förvaltande och attesterande myndigheternas övervakning samt revisionsmyndighetens kontrollverksamhet och den ska göras på grundval av en kontroll av överensstämmelsen med de centrala krav som fastställs i tabell 1 i bilaga IV.

En bedömning av om de centrala kraven uppfylls ska göras utifrån de kategorier som fastställs i tabell 2 i bilaga IV.

2.   De huvudsakliga typerna av allvarliga brister i förvaltnings- och kontrollsystemen ska vara de fall när något av de centrala kraven i punkterna 2, 4, 5, 13, 15, 16 och 18 i tabell 1 i bilaga IV eller minst två av de andra centrala kraven i tabell 1 i bilaga IV bedöms falla inom kategorierna 3 eller 4 i tabell 2 i bilaga IV.

Artikel 31

Kriterier för tillämpningen av schablonsatser eller extrapolerade finansiella korrigeringar och för fastställande av omfattningen av finansiella korrigeringar

(Artikel 144.6 i förordning (EU) nr 1303/2013)

1.   Finansiella korrigeringar ska tillämpas på hela eller delar av ett operativt program, om kommissionen identifierar en eller fler allvarliga brister i förvaltnings- och kontrollsystemet.

Utan hinder av vad som sägs i första stycket ska extrapolerade finansiella korrigeringar tillämpas på hela eller delar av ett operativt program när kommissionen identifierar systembetingade oriktigheter i ett representativt urval av insatser, för att kunna göra en noggrannare kvantifiering av risken för unionens budget. I sådana fall ska resultatet av granskningen av det representativa urvalet extrapoleras till resten av den population från vilken urvalet gjorts vid beräkningen av den finansiella korrigeringen.

2.   Omfattningen av schablonkorrigeringen ska fastställas med beaktande av följande:

a)

Den relativa vikten av den eller de allvarliga bristerna i förhållande till hela förvaltnings- och kontrollsystemet.

b)

Den eller de allvarliga bristernas frekvens och omfattning.

c)

Omfattningen av förlustrisken för unionens budget.

3.   Med beaktande av dessa faktorer ska omfattningen av den finansiella korrigeringen fastställas på följande sätt:

a)

Om den eller de allvarliga bristerna i förvaltnings- och kontrollsystemet är så grundläggande, vanliga eller omfattande att de innebär ett fullständigt misslyckande för systemet och en risk att de berörda utgifterna inte är lagliga och korrekta ska en schablonsats på 100 % tillämpas.

b)

Om den eller de allvarliga bristerna i förvaltnings- och kontrollsystemet är så vanliga och omfattande att de innebär ett mycket allvarligt misslyckande för systemet och en risk att en mycket stor del av de berörda utgifterna inte är lagliga och korrekta ska en schablonsats på 25 % tillämpas.

c)

Om den eller de allvarliga bristerna i förvaltnings- och kontrollsystemet beror på att systemet inte fungerar helt eller att de fungerar så dåligt eller så sällan att det finns en risk att en stor del av de berörda utgifterna inte är lagliga och korrekta ska en schablonsats på 10 % tillämpas.

d)

Om den eller de allvarliga bristerna i förvaltnings- och kontrollsystemet beror på att systemet inte fungerar konsekvent så att det finns en risk att en betydande del av de berörda utgifterna inte är lagliga och korrekta ska en schablonsats på 5 % tillämpas.

4.   Om tillämpningen av en schablonsats som fastställs i punkt 3 vore oproportionell ska korrigeringssatsen minskas.

5.   Om samma allvarliga brister eller brister identifieras på nytt under ett efterföljande räkenskapsår på grund av att de ansvariga myndigheterna inte har vidtagit nödvändiga korrigerande åtgärder kan korrigeringssatsen ökas till en nivå som inte överstiger den för närmast högre kategori, eftersom den eller de allvarliga bristerna kvarstår.

Artikel 32

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 24 ska tillämpas från och med den 1 december 2014 när det gäller de registrerade och lagrade uppgifter som avses i bilaga III, med undantag av fälten 23–40, 71–78 och 91–105. När det gäller dessa fält i bilaga III ska artikel 24 tillämpas från och med den 1 juli 2015.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 3 mars 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1304/2013 av den 17 december 2013 om Europeiska socialfonden och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1081/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 470).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 av den 17 december 2013 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1698/2005 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 487).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 549).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 215/2014 av den 7 mars 2014 om tillämpningsföreskrifter till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden och om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden när det gäller metoder för stöd till klimatförändringsmål, fastställande av delmål och mål i resultatramen samt nomenklaturen för insatskategorier för de europeiska struktur- och investeringsfonderna (EUT L 69, 8.3.2014, s. 65).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1301/2013 av den 17 december 2013 om Europeiska regionala utvecklingsfonden och om särskilda bestämmelser för målet Investering för tillväxt och sysselsättning samt om upphävande av förordning (EG) nr 1080/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 289).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).


BILAGA I

Referensperioder enligt artikel 15.2

Sektor

Referensperiod (år)

Järnvägar

30

Vattenförsörjning och vattenrening

30

Vägar

25–30

Avfallshantering

25–30

Hamnar och flygplatser

25

Stadstransporter

25–30

Energi

15–25

Forskning och innovation

15–25

Bredband

15–20

Infrastruktur för näringslivet

10–15

Övriga sektorer

10–15


BILAGA II

Kriterier för kvalitetsgranskning av större projekt enligt artikel 23

1.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 (1)

Att det finns belägg för att den tekniska, rättsliga, ekonomiska och administrativa kapaciteten är tillräcklig för förvaltningen av projektet i genomförandefasen och den operativa fasen.

2.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 b i förordning (EU) nr 1303/2013

Att det finns belägg för att projektet är berättigat till finansiering på grundval av kraven som rör geografiskt läge eller projektområde.

3.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 c i förordning (EU) nr 1303/2013

3.1   Att de sammanlagda kostnaderna och sammanlagda stödberättigande kostnaderna är korrekt beräknade med beaktande av kraven i artikel 61 i förordning (EU) nr 1303/2013, att de är tillräckligt detaljerade och att grunden för kostnadsberäkningen är lämplig både när det gäller den sammanlagda kostnaden för att uppnå de förväntade målen och, i tillämpliga fall, när det gäller enhetskostnader.

3.2   Att det finns belägg för att projektet berättigar till stöd från antingen Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) eller Sammanhållningsfonden, och att finansieringen endast är avsedd för de delar som är förenliga med bestämmelserna om stödberättigande i Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1301/2013 (2) och (EU) nr 1300/2013 (3) samt med de bestämmelser om stödberättigande som fastställts av medlemsstaten.

3.3   Att det finns belägg för att det offentliga stöd som beviljats projektet inte utgör statligt stöd eller, om det är statligt stöd, att detta har beaktats vid beräkningen av det sammanlagda offentliga bidraget till projektet.

4.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 d i förordning (EU) nr 1303/2013

4.1   Att efterfrågeanalysen (eller affärsplanen, om det gäller en produktiv investering) är tillförlitlig och bygger på realistiska uppskattningar, är i linje med de viktigaste demografiska tendenserna och utvecklingen inom den berörda sektorn, och visar på behovet av projektet och på den sammanlagda kapaciteten hos den infrastruktur som projektet resulterar i.

4.2   Att analysen av alternativen är tillräckligt grundlig och stöder dels medlemsstatens slutsats att det bästa alternativet valts för genomförandet efter en analys av de främsta alternativen, dels skälen till det valda alternativet.

4.3   Att den teknik som föreslagits för projektet är adekvat och att stödmottagaren har tillräcklig kapacitet för att garantera att projektet är hållbart, eller om stödmottagarens kapacitet inte är tillräcklig, att det finns tillräckliga medel för att höja denna kapacitet till den nivå som krävs.

4.4   Att det dragits en tillförlitlig slutsats om att projektet är genomförbart och kan genomföras antingen inom den planerade projekttiden eller senast i slutet av den stödberättigande period som fastställs i artikel 65.2 i förordning (EU) nr 1303/2013.

5.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 e i förordning (EU) nr 1303/2013

5.1   Att kostnads-nyttoanalysen gjorts i enlighet med den metod som avses i artikel 101 i förordning (EU) nr 1303/2013 och den metod för beräkning av nettoinkomster som avses i artikel 61 i den förordningen och i artiklarna 15–19 i den här förordningen.

5.2   Att det dragits en tillförlitlig slutsats om att projektet är ekonomiskt och finansiellt hållbart och att dess socioekonomiska effekter är positiva, vilket motiverar nivån på det stöd som enligt planerna ska beviljas från Eruf eller Sammanhållningsfonden.

6.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 f i förordning (EU) nr 1303/2013

6.1   Att det finns belägg för att projektet bidrar till målen för miljö- och klimatpolitiken, särskilt de mål som rör Europa 2020-strategin, och att hänsyn tagits till de risker som hänför sig till klimatförändringar, behovet av begränsning av och anpassning till klimatförändringar samt motståndskraft mot katastrofer samt att lämpliga åtgärder vidtagits eller planerats för att se till att projektet kan stå emot olika effekter av klimatförändringar.

6.2   Att det finns belägg för att principen att förorenaren betalar och principen om förebyggande åtgärder har tillämpats korrekt.

6.3   Att projektet uppfyller de krav som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU (4) för projekt som förtecknas i bilaga I till det direktivet, och för projekt som förtecknas i bilaga II till det direktivet, för vilka de behöriga myndigheterna genom den granskning som föreskrivs i artikel 4 har konstaterat att en miljökonsekvensbedömning är nödvändig, som för projekt som förtecknas i bilaga I till direktiv 2011/92/EU, dvs.

a)

att den icke-tekniska sammanfattningen i rapporten över miljökonsekvensbedömningen uppfyller kraven i artikel 5 i och bilaga IV till direktiv 2011/92/EU och att den varit föremål för offentliga samråd, och

b)

att miljömyndigheter, allmänheten och i tillämpliga fall andra medlemsstater har hörts i enlighet med artiklarna 6 och 7 i direktiv 2011/92/EU, och

c)

att den behöriga myndighetens beslut har utfärdats i enlighet med artiklarna 8 och 9 i direktiv 2011/92/EU, eller

d)

i de fall där miljökonsekvensbedömningen följs av ett rättsligt bindande beslut och ett tillstånd ännu inte har beviljats i enlighet med artiklarna 8 och 9 i direktiv 2011/92/EU, att medlemsstaten har lämnat ett skriftligt åtagande om att åtgärder snarast kommer att vidtas för att se till att tillståndet beviljas senast när bygg- och anläggningsarbetena inleds.

6.4   Att projektet uppfyller kraven i direktiv 2011/92/EU för projekt som förtecknas i bilaga II till det direktivet, för vilka de behöriga myndigheterna genom den granskning som föreskrivs i artikel 4 har konstaterat att det inte krävs någon miljökonsekvensbedömning, dvs.

a)

att de behöriga myndigheterna har avgjort om en miljökonsekvensbedömning är nödvändig och att detta avgörande har offentliggjorts, och

b)

att de relevanta uppgifterna enligt artikel 4 i och bilaga III till direktiv 2011/92/EU har tillhandahållits, ifall avgörandet om miljökonsekvensbedömningen inte gäller de kriterier som förtecknas i bilaga III till det direktivet.

6.5   Att det finns belägg för att direktiv 2011/92/EU inte gäller, i tillämpliga fall.

6.6   Om projektet bygger på en annan plan eller ett annat program (som omfattas av kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG (5)) än det operativa programmet, att det finns belägg för att projektet stämmer överens med planen eller programmet.

6.7   Om de allmänna förhandsvillkoren för miljölagstiftning eller eventuella tematiska förhandsvillkor för avfalls- och vattensektorerna och transportsektorn (kraven på en strategisk miljökonsekvensbedömning) enligt artikel 19 i och bilaga XI till förordning (EU) nr 1303/2013 inte uppfylls måste kopplingen till den överenskomna handlingsplanen visas.

6.8   Att projektet uppfyller kraven i rådets direktiv 92/43/EEG (6):

a)

Om projektet sannolikt kommer att påverka ett Natura 2000-område på ett betydande sätt (enligt artikel 6.3) måste en lämplig bedömning ha gjorts och slutförts innan tillståndet för projektet beviljades.

b)

Om projektet har betydande negativa konsekvenser för ett Natura 2000-område måste kraven i artikel 6.4 i direktiv 92/43/EEG vara uppfyllda, även när det gäller anmälan till eller yttranden från kommissionen.

6.9   Att uppgifterna om ytterligare miljöåtgärder som miljörevision, miljöledning eller särskild miljöövervakning är tillräckliga och visar att dessa åtgärder är ändamålsenliga med hänsyn till de behov som konstaterats.

6.10   Att beräkningen av kostnaderna för de åtgärder som vidtagits mot de negativa miljökonsekvenserna är rimlig.

6.11   Att projektet i tillämpliga fall uppfyller kraven i relevanta sektorspecifika miljödirektiv, särskilt följande:

a)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (7) när det gäller projekt som påverkar vattenförekomster (i tillämpliga fall kontroll av bedömningen av sådana projekt som omfattas av undantagen enligt artikel 4.7 i det direktivet)

b)

Rådets direktiv 91/271/EEG (8) när det gäller projekt för rening av avloppsvatten från tätbebyggelse.

c)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (9) och relevanta tillämpliga direktiv som rådets direktiv 1999/31/EG (10) när det gäller projekt som handlar om fast avfall.

d)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU (11) när det gäller projekt för vilka ett tillstånd måste beviljas enligt det direktivet.

7.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 g i förordning (EU) nr 1303/2013

7.1   Att projektets mål är förenliga med och ändamålsenliga med tanke på de specifika målen inom de relevanta prioriterade områdena i det berörda operativa programmet.

7.2   Att projektets förväntade bidrag till resultat- och aktivitetsindikatorerna inom det prioriterade området är tillräckligt.

7.3   Att projektets förväntade bidrag till den socioekonomiska utvecklingen är tillräckligt.

7.4   Belägg för att stödmottagaren har vidtagit lämpliga åtgärder för att garantera att infrastrukturen utnyttjas optimalt i den operativa fasen.

8.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 h i förordning (EU) nr 1303/2013

8.1   Att de sammanlagda planerade ekonomiska medlen och det sammanlagda planerade stödet från fonderna är motiverade och korrekt angivna i finansieringsplanen.

8.2   Att finansieringsplanen för projektet är tillräcklig och visar att projektet är ekonomiskt hållbart med tanke på de medel som krävs per år för genomförandet av projektet.

8.3   Att de fysiska och finansiella indikatorerna för att övervaka framstegen med beaktande av de identifierade riskerna är ändamålsenliga och går att kontrollera.

9.   Kriterier för kvalitetsgranskning vad gäller de uppgifter som är nödvändiga enligt artikel 101 i i förordning (EU) nr 1303/2013

9.1   Att den föreslagna tidsplanen för genomförandet av det större projektet är rimlig och genomförbar, med beaktande av de identifierade riskerna.

9.2   Om genomförandet av projektet inte kan avslutas under programperioden, att de olika faserna är lämpliga och att planeringen är optimal ur effektivitetssynpunkt.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1301/2013 av den 17 december 2013 om Europeiska regionala utvecklingsfonden och om särskilda bestämmelser för målet Investering för tillväxt och sysselsättning samt om upphävande av förordning (EG) nr 1080/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 289).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1300/2013 av den 17 december 2013 om Sammanhållningsfonden och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1084/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 281).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU av den 13 december 2011 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt (EUT L 26, 28.1.2012, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (EGT L 197, 21.7.2001, s. 30).

(6)  Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, 22.7.1992, s. 7).

(7)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).

(8)  Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, 30.5.1991, s. 40).

(9)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 22.11.2008, s. 3).

(10)  Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, 16.7.1999, s. 1).

(11)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU av den 24 november 2010 om industriutsläpp (samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) (EUT L 334, 17.12.2010, s. 17).


BILAGA III

Uppgifter som ska registreras och lagras elektroniskt i övervakningssystemet (artikel 24)

Uppgifterna måste lämnas för insatser som stöds genom ESF, Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF, om inget annat anges i den andra spalten.

Uppgifter

Fonder för vilka uppgiften inte behövs

Uppgifter om stödmottagaren (1)  (2)

1.

Varje stödmottagares namn eller identifieringskod.

 

2.

Uppgift om huruvida stödmottagaren är ett offentligrättsligt eller privaträttsligt organ.

 

3.

Uppgift om huruvida mervärdesskatten på stödmottagarens utgifter inte kan återkrävas enligt nationell lagstiftning för mervärdesskatt.

 

4.

Stödmottagarens kontaktuppgifter.

 

Uppgifter om insatsen

5.

Namnet på insatsen eller dess identifieringskod.

 

6.

En kort beskrivning av insatsen.

 

7.

Datum när ansökan för insatsen lämnades in.

 

8.

Startdatum enligt det dokument där stödvillkoren anges.

 

9.

Slutdatum enligt det dokument där stödvillkoren anges.

 

10.

Datum när insatsen konkret avslutas eller har genomförts fullt ut.

 

11.

Organ som utfärdat dokumentet med stödvillkoren.

 

12.

Datum för dokumentet med stödvillkoren.

 

13.

Uppgift om huruvida insatsen är ett större projekt och dess CCI-nr.

Gäller inte ESF och EHFF.

14.

Uppgift om huruvida insatsen är en gemensam handlingsplan och dess CCI-nr.

Gäller inte EHFF.

15.

Uppgift om huruvida insatsen inbegriper finansiering genom sysselsättningsinitiativet för unga.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

16.

Uppgift om huruvida det offentliga stödet till insatsen kommer att inbegripa statligt stöd.

 

17.

Uppgift om huruvida insatsen genomförs inom ramen för ett offentlig-privat partnerskap.

Gäller inte EHFF.

18.

Valuta som används för insatsen.

 

19.

CCI-nr för det eller de program genom vilket insatsen stöds.

 

20.

Prioritering(ar) i det eller de program genom vilket insatsen stöds.

 

21.

Fonder genom vilka insatsen stöds.

 

22.

Berörd regionkategori.

Gäller inte Sammanhållningsfonden och EHFF.

Uppgifter om insatskategorier

23.

Kod(er) för insatstyp.

Gäller inte EHFF.

24.

Kod(er) för finansieringsform.

Gäller inte EHFF.

25.

Kod(er) för typ av territorium.

Gäller inte EHFF.

26.

Kod(er) för territoriella genomförandemekanismer.

Gäller inte EHFF.

27.

Kod(er) för tematiskt mål.

Gäller inte ESF och EHFF.

28.

Kod(er) för ESF:s andratema.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

29.

Kod(er) för näringsgren.

Gäller inte EHFF.

30.

Kod(er) för geografiskt läge.

Gäller inte EHFF.

Uppgifter om indikatorer

31.

Namn och identifieringskod för varje allmän eller programspecifik aktivitetsindikator som är relevant för insatsen, eller om det krävs på grund av bestämmelser om en viss fond, namn och identifieringskod för varje allmän aktivitetsindikator, uppdelad efter deltagarnas kön.

 

32.

Måttenhet för varje indikator.

 

33.

Målvärde för aktivitetsindikatorn, vid behov uppdelat efter kön.

 

34.

Den nivå som uppnåtts för varje aktivitetsindikator för varje kalenderår, vid behov uppdelat efter kön.

 

35.

Namn och identifieringskod för varje allmän eller programspecifik resultatindikator (3) som är relevant för insatsen, eller om det krävs på grund av bestämmelserna för en viss fond, namn och identifieringskod för varje allmän resultatindikator, vid behov uppdelat efter deltagarnas kön.

 

36.

Måttenhet för varje resultatindikator.

 

37.

Utgångsvärde för varje angiven resultatindikator.

Gäller inte ESF.

38.

Målvärde för den angivna resultatindikatorn, vid behov uppdelat efter kön.

Gäller inte Eruf och Sammanhållningsfonden.

39.

Måttenhet för varje resultatvärde och utgångsvärde.

 

40.

Den nivå som uppnåtts för varje resultatindikator för varje kalenderår, vid behov uppdelat efter kön.

Gäller inte Eruf och Sammanhållningsfonden.

Ekonomiska uppgifter om varje insats (i den valuta som gäller för insatsen)

41.

De sammanlagda stödberättigande kostnader som godkänts för insatsen i det dokument där stödvillkoren anges.

 

42.

De sammanlagda stödberättigande kostnader som utgör offentliga utgifter i enlighet med artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013.

 

43.

Det offentliga stödet enligt det dokument där stödvillkoren anges.

 

Uppgifter om stödmottagarens betalningsansökningar (i den valuta som gäller för insatsen)

44.

Det datum som stödmottagarens betalningsansökan mottagits.

 

45.

Datumen för varje betalning som gjorts till stödmottagaren efter en betalningsansökan.

 

46.

De stödberättigande utgifter i betalningsansökan som utgör grunden för utbetalningen till stödmottagaren.

 

47.

De offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de stödberättigande utgifter som utgör grunden för betalningarna.

 

48.

De belopp som betalats ut till stödmottagaren efter en betalningsansökan.

 

49.

Nettoinkomster under genomförandet av insatsen som inte beaktats i det dokument där stödvillkoren anges och som dragits av de stödberättigande utgifterna.

 

50.

Startdatum för de kontroller på plats som genomförts i enlighet med artikel 125.5 b i förordning (EU) nr 1303/2013.

 

51.

Datum för de revisioner på plats som genomförts i enlighet med artikel 127.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 28 i den här förordningen.

 

52.

Organ som utför revisionen eller kontrollen.

 

Uppgifter om de utgifter i stödmottagarens betalningsansökan som grundar sig på faktiska kostnader (i den valuta som gäller för insatsen)

53.

Stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baseras på kostnader som stödmottagaren faktiskt haft och betalat, tillsammans med naturabidrag och avskrivningar, om tillämpligt.

 

54.

Offentliga utgifter i enlighet med artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på kostnader som faktiskt återbetalats och betalats ut, tillsammans med naturabidrag och avskrivningar, om tillämpligt.

 

55.

Typ av kontrakt om tilldelningen av kontraktet omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG (4) eller direktiv 2004/18/EG (5) (bygg- och anläggningsarbeten/varor/tjänster) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/23/EU (6).

 

56.

s belopp om tilldelningen av kontraktet omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG, direktiv 2004/18/EG eller direktiv 2014/23/EU.

 

57.

Stödberättigande utgifter som uppstått och betalats på grundval av ett kontrakt, om kontraktet omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG, direktiv 2004/18/EG eller direktiv 2014/23/EU.

 

58.

Det upphandlingsförfarande som använts om tilldelningen av kontraktet omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG, direktiv 2004/18/EG eller direktiv 2014/23/EU.

 

59.

Entreprenörens namn eller identifieringskod om tilldelningen av kontraktet omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG, direktiv 2004/18/EG eller direktiv 2014/23/EU.

 

Uppgifter om de utgifter i stödmottagarens betalningsansökan som grundar sig på standardiserade skalor av enhetskostnader (i den valuta som gäller för insatsen)

60.

De stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på standardiserade skalor av enhetskostnader.

 

61.

Offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på standardiserade skalor av enhetskostnader.

 

62.

Definitionen av den enhet som ska användas för den standardiserade skalan av enhetskostnader.

 

63.

Antalet levererade enheter, i enlighet med uppgifterna i betalningsansökan för varje post.

 

64.

Kostnad per enhet för varje post.

 

Uppgifter om de utgifter i stödmottagarens betalningsansökan som grundar sig på standardbelopp (i den valuta som gäller för insatsen)

65.

De stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på standardbelopp.

 

66.

Offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på standardbelopp.

 

67.

För varje standardbelopp, de förväntade resultat (aktiviteter eller resultat) som fastställts i det dokument där stödvillkoren anges och som utgör grunden för utbetalning av standardbeloppen.

 

68.

För varje standardbelopp, det belopp som fastställts i dokumentet med stödvillkoren.

 

Uppgifter om de utgifter i stödmottagarens betalningsansökan som grundar sig på schablonsatser (i den valuta som gäller för insatsen)

69.

De stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på schablonsatser.

 

70.

Offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de stödberättigande utgifter som deklarerats till kommissionen och som baserar sig på schablonsatser.

 

Uppgifter om medel som återkrävts av stödmottagaren

71.

Datum för varje beslut om återkrav.

 

72.

Det offentliga stöd som påverkas av varje beslut om återkrav.

 

73.

De sammanlagda stödberättigande utgifter som påverkas av varje beslut om återkrav.

 

74.

Datum för mottagande av de belopp som stödmottagaren betalat tillbaka till följd av ett beslut om återkrav.

 

75.

Det offentliga stöd som stödmottagaren betalat tillbaka till följd av ett beslut om återkrav (utan ränta eller påföljder).

 

76.

Sammanlagda stödberättigande utgifter som motsvarar det offentliga stöd som stödmottagaren betalat tillbaka.

 

77.

Det offentliga stöd som inte kan återkrävas efter ett beslut om återkrav.

 

78.

Sammanlagda stödberättigande utgifter som motsvarar det offentliga stöd som inte kan återkrävas.

 

Uppgifter om betalningsansökningar till kommissionen (i euro)

79.

Inlämningsdatum för varje betalningsansökan som inbegriper stödberättigande utgifter från insatsen.

 

80.

De sammanlagda stödberättigande utgifter som stödmottagaren haft och betalat i samband med genomförandet av insatsen och som ingår i betalningsansökningarna.

 

81.

De sammanlagda offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som uppstått under insatsen och som ingår i betalningsansökan.

 

82.

Om insatsen är ett finansieringsinstrument, det totala programbidragsbelopp som betalats ut till finansieringsinstrumentet och som ingår i betalningsansökan.

 

83.

Om insatsen är ett finansieringsinstrument, det sammanlagda offentliga stödet enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar det totala programbidragsbelopp som betalats ut till finansieringsinstrumentet och som ingår i betalningsansökan.

 

84.

Om insatsen är ett finansieringsinstrument, det totala programbidragsbelopp som faktiskt har betalats som stödberättigande utgifter enligt artikel 42.1 a, b och d i förordning (EU) nr 1303/2013 och som ingår i betalningsansökan.

 

85.

Om insatsen är ett finansieringsinstrument, de sammanlagda offentliga utgifter som motsvarar det totala programbidragsbelopp som faktiskt har betalats som stödberättigande utgifter enligt artikel 42.1 a, b och d i förordning (EU) nr 1303/2013 och som ingår i betalningsansökan.

 

86.

Om det gäller statligt stöd och artikel 131.5 i förordning (EU) nr 1303/2013 är tillämplig, det belopp som betalats ut i form av förskott till stödmottagaren under insatsen och som ingår i betalningsansökan.

 

87.

Om det gäller statligt stöd och artikel 131.5 i förordning (EU) nr 1303/2013 är tillämplig, det förskottsbelopp som ingår i betalningsansökan och som täcks av de utgifter som stödmottagaren haft inom tre år efter det att förskottet betalades ut.

 

88.

Om det gäller statligt stöd och artikel 131.5 i förordning (EU) nr 1303/2013 är tillämplig, det belopp som betalats ut till stödmottagaren under insatsen i form av ett förskott som ingår i en betalningsansökan, som inte täcks av utgifter som stödmottagaren haft och för vilka treårsperioden ännu inte gått ut.

 

89.

De stödberättigande utgifter som ingår i betalningsansökan på grundval av artikel 14.1 i förordning (EU) nr 1304/2013.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

90.

De offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som ingår i varje betalningsansökan på grundval av artikel 14.1 i förordning (EU) nr 1304/2013.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

Uppgifter om räkenskaper som lämnats in till kommissionen enligt artikel 138 i förordning (EU) nr 1303/2013 (i euro)

91.

Inlämningsdatumen för alla de räkenskaper som inbegriper utgifter för insatsen.

 

92.

Inlämningsdatumet för de räkenskaper som inbegriper de slutliga utgifterna för insatsen, efter det att insatsen har avslutats (om de sammanlagda stödberättigande utgifterna uppgår till minst 1 000 000 euro (artikel 140 i förordning (EU) nr 1303/2013)).

 

93.

De sammanlagda stödberättigande utgifter för insatsen som förts in i den attesterande myndighetens redovisningssystem och som ingår i räkenskaperna.

 

94.

De sammanlagda offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som ingår i räkenskaperna och som uppstått vid genomförandet av insatsen och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som förts in i den attesterande myndighetens redovisningssystem.

 

95.

De sammanlagda belopp som betalats ut till stödmottagaren enligt artikel 132.1 i förordning (EU) nr 1303/2013 och som ingår i räkenskaperna och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som förts in i den attesterande myndighetens redovisningssystem.

 

96.

De sammanlagda stödberättigande utgifter för insatsen som dragits tillbaka under räkenskapsåret och som ingår i räkenskaperna.

 

97.

De sammanlagda offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som ingår i räkenskaperna och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som dragits tillbaka under räkenskapsåret.

 

98.

De sammanlagda stödberättigande utgifter för insatsen som återkrävts under räkenskapsåret och som ingår i räkenskaperna.

 

99.

De sammanlagda offentliga utgifter som ingår i räkenskaperna och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifterna för insatsen som återkrävts under räkenskapsåret.

 

100.

De sammanlagda stödberättigande utgifter för insatsen som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut och som ingår i räkenskaperna.

 

101.

De sammanlagda offentliga utgifter för insatsen som ingår i räkenskaperna och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut.

 

102.

För den insats som ingår i räkenskaperna, de sammanlagda stödberättigande utgifter som återkrävts enligt artikel 71 i förordning (EU) nr 1303/2013 under räkenskapsåret.

 

103.

För den insats som ingår i räkenskaperna, de offentliga utgifter enligt artikel 2.15 i förordning (EU) nr 1303/2013 som motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som återkrävts enligt artikel 71 i förordning (EU) nr 1303/2013 under räkenskapsåret.

 

104.

De sammanlagda stödberättigande utgifter för insatsen som inte kan återkrävas vid räkenskapsårets slut och som ingår i räkenskaperna.

 

105.

De sammanlagda offentliga utgifter för insatsen som ingår i räkenskaperna och motsvarar de sammanlagda stödberättigande utgifter som inte kan återkrävas vid räkenskapsårets slut.

 

Uppgifter om särskilda typer av utgifter för vilka det finns tak

106.

Utgifter av Eruf-typ som uppstått och betalats och som samfinansieras av ESF enligt artikel 98.2 i förordning (EU) nr 1303/2013.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

107.

Utgifter av ESF-typ som uppstått och betalats och som samfinansieras av Eruf enligt artikel 98.2 i förordning (EU) nr 1303/2013.

Gäller inte ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF.

108.

Utgifter som uppstått och betalats utanför programområdet men inom unionen, enligt artikel 70.2 i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 13.2 i förordning (EU) nr 1304/2013.

 

109.

Utgifter som uppstått och betalats utanför unionen enligt artikel 13.3 i förordning (EU) nr 1304/2013.

Gäller inte Eruf, Sammanhållningsfonden och EHFF.

110.

Utgifter som uppstått och betalats utanför programområdets unionsdel enligt artikel 20.2 i förordning (EU) nr 1299/2013.

Gäller inte ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF.

111.

Utgifter för förvärv av mark vilka uppstått och betalats enligt artikel 69.3 b i förordning (EU) nr 1303/2013.

 

112.

Naturabidrag till insatsen enligt artikel 69.1 i förordning (EU) nr 1303/2013.

 

113.

Utgifter som uppstått och betalats för insatser inom målet Europeiskt territoriellt samarbete i tredjeländer som omfattas av instrumentet för stöd inför anslutningen eller det europeiska grannskapsinstrumentet.

Gäller inte ESF, Sammanhållningsfonden och EHFF.


(1)  När det gäller ETS-förordningen ska såväl den samordnande mottagaren som övriga stödmottagare anges.

(2)  I tillämpliga fall avses med stödmottagare även andra organ som under insatsen har sådana utgifter som betraktas som utgifter som stödmottagaren haft.

(3)  För ESF ingår de indikatorer som anges i bilagorna I och II till förordning (EU) nr 1304/2013 i de allmänna resultatindikatorerna.

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (EUT L 134, 30.4.2004, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, 30.4.2004, s. 114).

(6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/23/EU av den 26 februari 2014 om tilldelning av koncessioner (EUT L 94, 28.3.2014, s. 1).


BILAGA IV

Centrala krav på förvaltnings- och kontrollsystem och klassificering av dessa system efter hur väl de fungerar, i enlighet med artikel 30

Tabell 1

Centrala krav

Centrala krav på förvaltnings- och kontrollsystem

Berörda organ/myndigheter

Tillämpningsområde

1

Åtskilda funktioner och ändamålsenliga system för rapportering och övervakning i de fall den ansvariga myndigheten överlämnar verkställandet av uppgifterna till ett annat organ.

Förvaltande myndighet

Intern kontrollmiljö

2

Lämpligt urval av insatser.

Förvaltande myndighet

Förvaltnings- och kontrollverksamhet

3

Tillräcklig information till stödmottagarna om de villkor som gäller för de utvalda insatserna.

Förvaltande myndighet

4

Lämpliga förvaltningskontroller.

Förvaltande myndighet

5

Fungerande system för bevarande av alla handlingar som gäller utgifter och revisioner för att säkerställa en tillfredsställande verifieringskedja.

Förvaltande myndighet

Förvaltnings- och kontrollverksamhet/Övervakning

6

Tillförlitligt system för insamling, registrering och lagring av uppgifter för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroll och revision, inbegripet kopplingar till stödmottagarnas system för elektroniskt uppgiftsutbyte.

Förvaltande myndighet

7

Effektiva och proportionella åtgärder mot bedrägeri.

Förvaltande myndighet

Förvaltnings- och kontrollverksamhet

8

Lämpliga förfaranden för utarbetande av förvaltningsförklaringen och den årliga sammanfattningen av slutliga revisionsrapporter samt av utförda kontroller.

Förvaltande myndighet

9

Åtskilda funktioner och ändamålsenliga system för rapportering och övervakning i de fall den ansvariga myndigheten överlämnar verkställandet av uppgifterna till ett annat organ.

Attesterande myndighet

Intern kontrollmiljö

10

Lämpliga förfaranden för upprättande och inlämning av betalningsansökningar.

Attesterande myndighet

Förvaltnings- och kontrollverksamhet/Övervakning

11

Lämpliga elektroniska register över deklarerade utgifter och motsvarande offentliga stöd.

Attesterande myndighet

Förvaltnings- och kontrollverksamhet

12

Lämpliga och fullständiga räkenskaper över belopp som kan återkrävas, som återkrävts och som dragits tillbaka.

Attesterande myndighet

13

Lämpliga förfaranden för upprättande av de årliga räkenskaperna och attestering av att de är fullständiga, exakta och sanningsenliga.

Attesterande myndighet

14

Åtskilda funktioner och ändamålsenliga system för att garantera att eventuella andra organ som utför revisioner i enlighet med programmets revisionsstrategi har den oberoende ställning som krävs och följer internationellt accepterade revisionsstandarder.

Revisionsmyndighet

Intern kontrollmiljö

15

Lämpliga systemrevisioner.

Revisionsmyndighet

Kontroller

16

Lämpliga revisioner av insatser.

Revisionsmyndighet

17

Lämpliga revisioner av räkenskaper.

Revisionsmyndighet

18

Lämpliga förfaranden för upprättande av ett tillförlitligt revisionsuttalande och för utarbetande av den årliga kontrollrapporten.

Revisionsmyndighet


Tabell 2

Klassificering av de centrala kraven enligt förvaltnings- och kontrollsystemen funktion

Kategori 1

Fungerar väl. Nej, eller endast mindre förbättringar krävs.

Kategori 2

Fungerar. Vissa förbättringar krävs.

Kategori 3

Fungerar delvis. Väsentliga förbättringar krävs.

Kategori 4

Fungerar inte.


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/45


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 481/2014

av den 4 mars 2014

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1299/2013 vad gäller särskilda regler om utgifters stödberättigande för samarbetsprogram

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1299/2013 av den 17 december 2013 om särskilda bestämmelser för stöd från Europeiska regionala utvecklingsfonden till målet Europeiskt territoriellt samarbete (1), särskilt artikel 18.1, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 18.1 i förordning (EU) nr 1299/2013 bör det fastställas särskilda regler för vilka utgifter som är stödberättigande i samarbetsprogrammen när det gäller personalkostnader, kontorsutgifter och administrativa utgifter, kostnader för resor och logi, kostnader för extern sakkunskap och externa tjänster samt utgifter för utrustning (nedan kallade utgiftskategorier).

(2)

För att möjliggöra flexibilitet vid tillämpningen av reglerna om stödberättigande för samarbetsprogrammen bör de medlemsstater som deltar i ett visst samarbetsprogram tillåtas bestämma att en viss utgiftskategori inte gäller för ett visst prioriterat område inom ett visst samarbetsprogram.

(3)

Förhållandet mellan de särskilda regler i denna förordning för vilka utgifter som är stödberättigande i samarbetsprogram och den allmänna rättsliga ramen med regler för stödberättigande som gäller samtliga ESI-fonder och som fastställs i artiklarna 65–71 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 (2) bör anges.

(4)

Det bör fastställas en förteckning över olika utgiftsposter inom varje utgiftskategori.

(5)

Det bör förtydligas att gåvor i allmänhet inte är stödberättigande. Små artiklar som delas ut i samband med marknadsföring, kommunikation, reklam eller information bör emellertid vara stödberättigande.

(6)

De olika personalkostnaderna bör fastställas, liksom regler för beräkning, redovisning och återbetalning när det gäller personalkostnader i allmänhet och deltidsuppgifter eller timbaserade tjänstekontrakt i synnerhet.

(7)

De olika kontorsutgifterna och administrativa utgifterna bör förtecknas och regler fastställas för beräkning, redovisning och återbetalning av sådana kostnader som direkta eller indirekta kostnader, särskilt när de kombineras med schablonsatser enligt förordning (EU) nr 1303/2013.

(8)

De olika kostnaderna för resor och logi bör förtecknas och regler fastställas för beräkning, redovisning och återbetalning, oavsett om utgifterna uppstår hos stödmottagaren eller direkt hos dennes anställda. Villkoren för hur kostnaderna för resor och logi ska redovisas om de uppstår utanför programområdets unionsdel enligt artikel 20 i förordning (EU) nr 1299/2013 bör också förtydligas.

(9)

De olika kostnaderna för extern sakkunskap och externa tjänster bör förtecknas.

(10)

De olika utgifterna för utrustning bör förtecknas och regler fastställas för när begagnad utrustning är stödberättigande.

(11)

I syfte att möjliggöra ett snabbt genomförande av de åtgärder som föreskrivs i denna förordning bör den träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av de regler för stödberättigande som föreskrivs i eller på grundval av artiklarna 65–71 i förordning (EU) nr 1303/2013 fastställs det i den här förordningen särskilda regler för vilka utgifter inom följande utgiftskategorier som är stödberättigande i samarbetsprogram:

a)

Personalkostnader.

b)

Kontorsutgifter och administrativa utgifter.

c)

Kostnader för resor och logi.

d)

Kostnader för extern sakkunskap och externa tjänster.

e)

Utgifter för utrustning.

2.   De medlemsstater som ingår i övervakningskommittén för ett samarbetsprogram får komma överens om att utgifter som omfattas av en eller flera av de kategorier som anges i punkt 1 inte ska vara stödberättigande inom ett eller flera prioriterade områden.

Artikel 2

Allmänna bestämmelser

1.   Alla utgifter som är stödberättigande enligt denna förordning och som betalats av eller för stödmottagaren ska gälla kostnaderna för inledande av eller inledande och genomförande av en insats eller en del av en insats.

2.   Följande kostnader är inte stödberättigande:

a)

Böter, ekonomiska påföljder och utgifter för rättsliga tvister.

b)

Kostnader för gåvor, utom om värdet är högst 50 euro per gåva och de hör samman med marknadsföring, kommunikation, reklam eller information.

c)

Kostnader som beror på fluktuationer i valutakurserna.

Artikel 3

Personalkostnader

1.   Utgifterna för personalkostnader ska bestå av bruttokostnaderna för personal med följande typ av anställning hos stödmottagaren:

a)

Heltidsanställning.

b)

Deltidsanställning med en fast andel av arbetstiden per månad.

c)

Deltidsanställning med ett varierande antal arbetstimmar per månad.

d)

Timanställning.

2.   Utgifterna för personalkostnader ska endast omfatta följande:

a)

Löner som betalats ut i samband med verksamhet som enheten inte skulle utföra om det inte vore för den berörda insatsen, som fastställts i ett anställnings- eller arbetsavtal, ett anställningsbeslut (nedan kallade anställningsbevis) eller i lag och som gäller de arbetsuppgifter som anges i arbetsbeskrivningen för den berörda arbetstagaren.

b)

Eventuella andra kostnader som arbetsgivaren haft och betalat och som är direkt kopplade till löner, till exempel skatter och sociala avgifter inklusive pensioner, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 (3), förutsatt att

i)

de har fastställts i ett anställningsbevis eller är lagstadgade,

ii)

de är förenliga med den lagstiftning som det hänvisas till i anställningsbeviset och med gängse praxis i det land och/eller den organisation där den anställde faktiskt arbetar, och

iii)

de inte kan återkrävas av arbetsgivaren.

När det gäller led a får utbetalningar till fysiska personer som arbetar för stödmottagaren enligt ett annat avtal än ett anställningsavtal likställas med löneutbetalningar och ett sådant avtal får betraktas som ett anställningsbevis.

3.   Personalkostnaderna kan återbetalas antingen

i)

på grundval av de faktiska kostnaderna (styrkt med anställningsbeviset och lönespecifikationer), eller

ii)

enligt de förenklade kostnadsalternativ som anges i artikel 67.1 b–d i förordning (EU) nr 1303/2013, eller

iii)

som ett schablonbelopp enligt artikel 19 i förordning (EU) nr 1299/2013.

4.   Personalkostnaderna för personer som arbetar deltid med insatsen ska beräknas antingen som

a)

en fast procentsats av bruttopersonalkostnaden, i enlighet med att en fast andel av arbetstiden ägnas åt insatsen, utan skyldighet att införa ett separat tidsregistreringssystem, eller som

b)

en varierande andel av bruttopersonalkostnaden, i enlighet med att det antal arbetstimmar som ägnas åt insatsen varierar från månad till månad, baserat på ett tidsregistreringssystem som täcker 100 % av den anställdes arbetstid.

5.   För deltidsuppgifter enligt punkt 4 a ska arbetsgivaren utfärda ett dokument för varje anställd och i det ange hur stor andel av tiden som den anställde ska arbeta med insatsen.

6.   För deltidsuppgifter enligt punkt 4 b ska återbetalningen av personalkostnaderna beräknas på grundval av en timlön som fastställs antingen

i)

genom att bruttopersonalkostnaden per månad divideras med det antal arbetstimmar per månad som anges i anställningsbeviset, eller

ii)

genom att den senaste dokumenterade bruttopersonalkostnaden per år divideras med 1 720 timmar, i enlighet med artikel 68.2 i förordning (EU) nr 1303/2013.

Timlönen ska multipliceras med det faktiska antalet timmar som ägnats åt insatsen.

7.   När det gäller personalkostnader för personer som enligt anställningsbeviset är timanställda ska dessa kostnader vara stödberättigande och det faktiska antalet timmar som personerna enligt ett tidsregistreringssystem har arbetat med insatsen ska multipliceras med den timlön som anges i anställningsbeviset.

Artikel 4

Kontorsutgifter och administrativa utgifter

Kontorsutgifter och administrativa utgifter ska endast omfatta följande:

a)

Hyra för kontorslokaler.

b)

Försäkringsavgifter och skatter för de byggnader där personalen är inhyst och för kontorsutrustningen (t.ex. försäkring mot brand eller stöld).

c)

Allmänna nyttigheter (t.ex. el, värme, vatten).

d)

Kontorsmateriel.

e)

Allmänna räkenskaper som tillhandahålls inom stödmottagarens organisation.

f)

Arkiv.

g)

Underhåll, städning, reparationer.

h)

Säkerhet.

i)

It-system.

j)

Kommunikation (t.ex. telefon, fax, internet, post, visitkort).

k)

Bankavgifter för att öppna och förvalta kontot eller kontona, om genomförandet av en insats kräver att det öppnas ett separat konto.

l)

Avgifter för ekonomiska transaktioner över gränserna.

Artikel 5

Kostnader för resor och logi

1.   När det gäller kostnader för resor och logi ska utgifterna endast omfatta följande:

a)

Kostnader för resor (t.ex. biljetter, rese- och bilförsäkring, bränsle, milersättning, vägtullar och parkeringsavgifter).

b)

Kostnader för måltider.

c)

Kostnader för logi.

d)

Kostnader för visum.

e)

Dagtraktamenten.

2.   För utgifter enligt punkt 1 a–d som täcks av ett dagtraktamente ska ingen annan återbetalning göras utöver dagtraktamentet.

3.   Kostnader för externa experters och tjänsteleverantörers resor och logi faller under de kostnader för extern sakkunskap och externa tjänster som anges i artikel 6.

4.   Utgifter enligt denna artikel som betalats direkt av en av stödmottagarens anställda ska styrkas med ett kvitto på att stödmottagaren återbetalat utgifterna till den anställde.

5.   För insatser som gäller tekniskt stöd eller marknadsföring och kapacitetsutbyggnad ska utgifter som uppstått utanför programområdets unionsdel vara stödberättigande om de uppstått i enlighet med artikel 20.3 i förordning (EU) nr 1299/2013.

6.   Den förvaltande myndigheten får godkänna som stödberättigande de kostnader för logi och måltider i inrättningar belägna utanför programområdets unionsdel som har uppstått i enlighet med artikel 20.2 i förordning (EU) nr 1299/2013. Detsamma gäller kostnader för lokala resor på den ort där ett evenemang eller en åtgärd genomförs, om denna ligger utanför programområdets unionsdel.

7.   För anställda hos stödmottagare utanför programområdets unionsdel får den förvaltande myndigheten godkänna som stödberättigande de kostnader som anges i punkt 1, även kostnader för resor till och från den ort där ett evenemang eller en åtgärd genomförs, inom eller utanför programområdets unionsdel, om dessa kostnader har uppstått i enlighet med artikel 20.2 i förordning (EU) nr 1299/2013.

8.   För anställda hos stödmottagare inom programområdets unionsdel ska de kostnader som anges i punkt 1, även kostnader för resor till och från den ort där ett evenemang eller en åtgärd genomförs, inom eller utanför programområdets unionsdel, anses vara stödberättigande i enlighet med artikel 20.1 i förordning (EU) nr 1299/2013.

Artikel 6

Kostnader för extern sakkunskap och externa tjänster

När det gäller kostnader för extern sakkunskap och externa tjänster ska utgifterna endast omfatta följande tjänster och sakkunskap som tillhandahålls av ett offentligt eller privat organ eller en annan fysisk person än stödmottagaren för insatsen:

a)

Studier eller kartläggningar (t.ex. utvärderingar, strategier, projektbeskrivningar, konstruktionsritningar, handledningar).

b)

Utbildning.

c)

Översättningar.

d)

Utveckling, ändring och uppdatering av it-system och webbplatser.

e)

Marknadsföring, kommunikation, reklam eller information i samband med en insats eller ett samarbetsprogram.

f)

Ekonomisk förvaltning.

g)

Tjänster i samband med anordnande och genomförande av evenemang eller möten (bl.a. hyra, catering eller tolkning).

h)

Deltagande i evenemang (t.ex. deltagaravgifter).

i)

Juridisk rådgivning och notarietjänster, teknisk och ekonomisk sakkunskap, andra konsult- och redovisningstjänster.

j)

Immateriella rättigheter.

k)

Kontroller enligt artikel 125.4 a i förordning (EU) nr 1303/2013 och artikel 23.4 i förordning (EU) nr 1299/2013.

l)

Kostnader på programnivå för attestering och revision enligt artiklarna 126 och 127 i förordning (EU) nr 1303/2013.

m)

Garantier som tillhandahålls av en bank eller något annat finansinstitut när detta krävs enligt unionens eller medlemsstatens lagstiftning eller i ett programdokument som antagits av övervakningskommittén.

n)

Resor och logi för externa experter, talare, mötesordförande samt tjänsteleverantörer.

o)

Andra specifika sakkunskaper och tjänster som behövs för insatsen.

Artikel 7

Utgifter för utrustning

1.   Utgifter för finansiering av utrustning som köps, hyrs eller leasas av stödmottagaren för insatsen och som inte täcks av artikel 4 ska endast omfatta följande:

a)

Kontorsutrustning.

b)

Hårdvara och programvara för it.

c)

Möbler och inredning.

d)

Laboratorieutrustning.

e)

Maskiner och instrument.

f)

Verktyg eller anordningar.

g)

Fordon.

h)

Annan specifik utrustning som behövs för insatsen.

2.   Kostnader för köp av begagnad utrustning kan vara stödberättigande på följande villkor:

a)

Inget annat stöd för utrustningen har mottagits från ESI-fonderna.

b)

Utrustningens pris är inte högre än det gängse priset på marknaden.

c)

Utrustningen har de tekniska egenskaper som behövs för insatsen och uppfyller gällande normer och standarder.

Artikel 8

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 4 mars 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 259.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, 30.4.2004, s. 1).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/51


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 482/2014

av den 4 mars 2014

om ändring av den delegerade förordning (EU) nr 114/2013 vad gäller de genomsnittliga specifika koldioxidutsläpp som specificerats för tillverkaren Great Wall Motor Company Limited

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2011 av den 11 maj 2011 om fastställande av utsläppsnormer för nya lätta nyttofordon som ett led i unionens samordnade strategi för att minska koldioxidutsläppen från lätta fordon (1), särskilt artikel 11.7, och

av följande skäl:

(1)

Great Wall Motor Company Limited, som tillverkar lätta nyttofordon, har underrättat kommissionen om att de genomsnittliga specifika koldioxidutsläpp för 2010 som anges för den tillverkaren i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 114/2013 (2) är felaktiga. Tillverkaren har lagt fram detaljerad bevisning som visar att de genomsnittliga specifika koldioxidutsläppen 2010 var betydligt högre än det värde som anges i den förordningen.

(2)

Kommissionen har granskat den bevisning som tillhandahållits av Great Wall Motor Company Limited och anser att värdet bör korrigeras.

(3)

Delegerad förordning (EU) nr 114/2013 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I förteckningen i bilaga III till förordning (EU) nr 114/2013 ska värdet i den andra kolumnen med rubriken ”Genomsnittliga utsläpp (g/km)” ersättas med ”225,00” för fabrikatet Great Wall.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 4 mars 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 145, 31.5.2011, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 114/2013 av den 6 november 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2011 vad gäller regler för tillämpningen av ett undantag från de specifika målen för koldioxidutsläpp från nya lätta nyttofordon (EUT L 38, 9.2.2013, s. 1).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/52


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 483/2014

av den 8 maj 2014

om skyddsåtgärder i samband med diarré hos svin som orsakas av ett delta-coronavirus vad gäller djurhälsokraven för införsel till unionen av sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin som är avsedda för framställning av foder för hägnade svin

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (1), särskilt artikel 22.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 22.1 i direktiv 97/78/EG ska kommissionen, om det på ett tredjelands territorium uppträder eller sprids en sjukdom eller någon annan företeelse eller orsak som kan utgöra en allvarlig fara för djurs hälsa, eller om några andra allvarliga orsaker som rör djurhälsa gör det motiverat, på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat utan dröjsmål vidta åtgärder, inklusive ställa upp särskilda villkor för produkter som importeras från hela eller en del av det berörda tredjelandet.

(2)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 (2) fastställs bestämmelser för människors och djurs hälsa i samband med animaliska biprodukter och därav framställda produkter för att förebygga och minimera risker för människors och djurs hälsa med dessa produkter och framför allt skydda säkerheten i foderkedjan. I förordningen kategoriseras dessutom dessa produkter i särskilda kategorier med hänsyn till graden av risk för människors och djurs hälsa.

(3)

I artikel 41.3 förordning (EG) nr 1069/2009 fastställs krav för import av animaliska biprodukter av kategori 3-material och därav framställda produkter.

(4)

I kommissionens förordning (EU) nr 142/2011 (3) fastställs genomförandeåtgärder för förordning (EG) nr 1069/2009, inbegripet särskilda krav på behandling eller bearbetning av animaliska biprodukter och därav framställda produkter som är avsedda att användas för utfodring av produktionsdjur utom pälsdjur.

(5)

Blodprodukter som är avsedda för framställning av foder för produktionsdjur, inbegripet sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin, ska ha framställts enligt kapitel II avsnitt 2 i bilaga X till kommissionens förordning (EU) nr 142/2011. Enligt led B i det avsnittet ska blodprodukter ha bearbetats med någon av metoderna 1–5 eller 7 i kapitel III i bilaga IV till den förordningen, eller någon annan metod som säkerställer att blodprodukterna uppfyller de mikrobiologiska kraven för framställda produkter i kapitel I i bilaga X till den förordningen. I förordning (EU) nr 142/2011 föreskrivs även, särskilt i kolumn 6 på rad 2 i tabell 1 i kapitel I avsnitt 1 i bilaga XIV, att blodprodukter som inte är avsedda som livsmedel men som skulle kunna användas som foderråvara, och som är avsedda för sändning till eller transitering genom unionen, ska åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i kapitel 4(B) i bilaga XV.

(6)

Diarré hos svin som orsakas av ett delta-coronavirus förekommer i Asien och Nordamerika. Viruset har aldrig påvisats inom unionen. Sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin är traditionella ingredienser i foder för smågrisar. Olämplig värmebehandling eller kontaminering efter värmebehandling kan leda till att viruset sprids med sådana produkter.

(7)

Det är därför nödvändigt att se över kraven för import av sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin som är avsedda för framställning av foder för hägnade svin.

(8)

Vetenskapliga observationer visar att coronavirus hos svin inaktiveras i svinavföring om den värms upp till och hålls vid en temperatur på 71 °C i 10 minuter eller får ligga i rumstemperatur på 20 °C i 7 dagar. Viruset överlevde inte i experimentellt smittat torrfoder som lagrades vid en temperatur på 24 °C i mer än 2 veckor. I tredjeländer är den vanligen tillämpade temperaturen för sprejtorkning av blod och blodplasma 80 °C i hela ämnet.

(9)

Utifrån denna tillgängliga information förefaller det lämpligt att kräva att sprejtorkat blod och sprejtorkad blodplasma från svin som införs från tredjeländer och som är avsedda för utfodring av svin ska ha genomgått en värmebehandling vid hög temperatur, följt av lagring under en viss tid vid rumstemperatur, för att minska risken för kontaminering efter behandlingen.

(10)

På grund av behovet av att skydda djurs hälsa i unionen och det allvarliga hot som blodprodukterna utgör bör kommissionen vidta tillfälliga skyddsåtgärder. Dessa produkter bör därför vid införsel till unionen åtföljas av ett hälsointyg enligt förlagan i bilagan till denna förordning.

(11)

De tillfälliga skyddsåtgärderna bör gälla från och med dagen efter det att denna förordning har offentliggjorts och under en period på 12 månader. De får ändras med beaktande av en riskbedömning på grundval av nya vetenskapliga uppgifter.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genom undantag från rad 2 kolumn 6 i tabell 1 i kapitel I avsnitt 1 i bilaga XIV och från kapitel 4(B) i bilaga XV till förordning (EU) nr 142/2011 ska blodprodukter som inte är avsedda som livsmedel men som skulle kunna användas som foderråvara, och som är avsedda för sändning till eller transitering genom unionen, åtföljas av ett hälsointyg enligt förlagan i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas på sändningar för vilka intyg utfärdats från och med dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas till och med den 31 maj 2015.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (EUT L 300, 14.11.2009, s. 1).

(3)  Kommissionens förordning (EU) nr 142/2011 av den 25 februari 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om genomförande av rådets direktiv 97/78/EG vad gäller vissa prover och produkter som enligt det direktivet är undantagna från veterinärkontroller vid gränsen (EUT L 54, 26.2.2011, s. 1).


BILAGA

Hälsointyg

Image

Image

Image


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/57


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 484/2014

av den 12 maj 2014

om fastställande av tekniska genomförandestandarder för en central motparts hypotetiska kapital enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artiklarna 50a.4 tredje stycket och 50c.3 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (2) ska institut etablerade i unionen för närvarande rapportera sin efterlevnad av kapitalbaskraven varje kvartal. För att minimera inkonsekvenserna mellan de rapporteringsreferensdatum som fastställts för institutionerna och de datum som gäller för centrala motparter för beräkning och rapportering av information om hypotetiskt kapital, bör de rapporteringsreferensdatum som fastställts för centrala motparter omfatta åtminstone de referensdatum som redan har fastställts för instituten. En tätare rapportering av information som avser hypotetiskt kapital skulle också innebära att clearingmedlemmar som är etablerade i tredjeländer kan ha olika rapporteringsdatum. Dessutom kan det finnas stora variationer i kapitalbaskraven och clearingmedlemmarna och deras behöriga myndigheter kan vilja övervaka dessa exponeringar oftare än en gång per kvartal så att de har en uppdaterad översyn av dessa krav.

(2)

Under normala förhållanden bör inte rapporteringsdatumena för centrala motparter fördröjas mer än en vecka med avseende på beräkningsdagen. En vecka ger centrala motparter tillräckligt med tid för att kunna utföra alla interna kontroller och slutföra den process för godkännande som krävs innan de begärda uppgifterna rapporteras. Om en central motpart utvecklar ett helt automatiserat system kan rapporteringsdatumet ligga nära beräkningsdagen. För närvarande kan det hända att centrala motparter inte har förmåga att fullfölja hela processen inom denna tidsfrist och de kan därför behöva utveckla sina interna processer och infrastrukturer. Mot denna bakgrund bör en övergångsbestämmelse införas för att ge centrala motparter tillräckligt med tid att utveckla nödvändiga interna förfaranden och infrastrukturer och samtidigt börja rapportera information som rör hypotetiskt kapital till sina clearingmedlemmar.

(3)

Enligt förordning (EU) nr 648/2012 ska de förluster som den centrala motparten ådrar sig när en clearingmedlem fallerar i första hand täckas av den ursprungliga marginalsäkerheten och denna clearingmedlems bidrag till obeståndsfonden. Om dessa visar sig vara otillräckliga ska förlusterna täckas genom förfinansierade finansiella medel som centrala motparter bidragit med enligt sina respektive vattenfallsprinciper vid obestånd och av de förfinansierade bidragen till obeståndsfonden som medlemmar som inte är på obestånd lämnat. Under denna period bör rapporteringen ske oftare för att hålla andra clearingmedlemmar som inte är på obestånd och de behöriga myndigheterna uppdaterade om all information som gäller det hypotetiska kapital som behövs för att beräkna clearingmedlemmarnas kapitalbaskrav. Centrala motparter bör ha den tekniska kapacitet och de interna processer som behövs för att kunna beräkna och lämna information som rör det hypotetiska kapitalet under dessa stressituationer.

(4)

Enligt förordning (EU) nr 648/2012 ska en central motpart inom en månad fylla på sina förfinansierade egna finansiella medel som ska användas vid tillämpningen av vattenfallsprincipen vid obestånd. Av detta skäl bör beräkningar och rapporteringar under dessa situationer ske oftare än normalt. Daglig rapportering av information som rör hypotetiskt kapital kan vara mindre betydelsefull, eftersom det kan ta tid att fastställa den totala storleken på förlusterna till följd av clearingmedlemmens obestånd. Eftersom behöriga myndigheter kan stå inför en lång rad olika scenarier bör de också ha möjlighet att begära att beräkningar och rapporteringar sker oftare under stressituationer med utgångspunkt i en bedömning av situationen som bör beakta graden av faktisk eller förutsedd förbrukning av de förfinansierade finansiella medel som finns tillgängliga för den centrala motparten (både de som den centrala motparten själv bidragit med och de som clearingmedlemmarna bidragit med). Den tätare rapporteringsfrekvensen bör gälla till dess att dessa resurser återupprättats till de nivåer som krävs i tillämplig lagstiftning.

(5)

Den täta rapporteringsfrekvensen i stressituationer kan vara väldigt krävande med tanke på de rapporteringskrav som nyligen införts. Detta kan, åtminstone för vissa centrala motparter, förorsaka problem när det gäller det tekniska genomförandet. För att minska dessa bör ett senare tillämpningsdatum användas vid krav på att rapportering ska ske oftare. Det kommer att göra det möjligt för centrala motparter att förbättra sina interna processer och uppgradera sina system.

(6)

Bestämmelserna i denna förordning hänger nära samman, eftersom de avser beräkning och rapportering av en central motparts hypotetiska kapital. För att se till att dessa bestämmelser, vilka bör träda i kraft samtidigt, överensstämmer sinsemellan och för att göra det lättare för dem som åläggs dessa skyldigheter att få överblick över och hitta bestämmelserna på ett och samma ställe, bör alla åtföljande tekniska genomförandestandarder som krävs enligt förordning (EU) nr 648/2012 samlas i en enda förordning.

(7)

Denna förordning baseras på det förslag till tekniska genomförandestandarder som Europeiska bankmyndigheten har överlämnat till kommissionen.

(8)

Europeiska bankmyndigheten har genomfört ett öppet offentligt samråd om de förslag till tekniska genomförandestandarder som denna förordning grundar sig på, analyserat de möjliga kostnaderna och fördelarna och begärt ett yttrande från den bankintressentgrupp som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Hur ofta och när man ska göra den beräkning som krävs i enlighet med artikel 50a.3 i förordning (EU) nr 648/2012

1.   Den beräkning som beskrivs i artikel 50a.3 i förordning (EU) nr 648/2012 ska göras månadsvis, utom när den valmöjlighet som anges i artikel 3.1 i den här förordningen utnyttjas, varvid den antingen ska göras veckovis eller dagligen.

2.   När den beräkning som avses i punkt 1 görs månadsvis, ska den centrala motparten tillämpa båda nedan angivna bestämmelser:

a)

Rapporteringsreferensdatumena för denna beräkning ska vara som följer:

Den 31 januari, den 28 februari (eller den 29 februari under skottår), den 31 mars, den 30 april, den 31 maj, den 30 juni, den 31 juli, den 31 augusti, den 30 september, den 31 oktober, den 30 november och den 31 december.

b)

Den dag då den centrala motparten ska göra denna beräkning (beräkningsdag) ska vara som följer:

Den 1 februari, den 1 mars, den 1 april, den 1 maj, den 1 juni, den 1 juli, den 1 augusti, den 1 september, den 1 oktober, den 1 november, den 1 december och den 1 januari.

3.   När den beräkning som avses i punkt 1 sker veckovis eller dagligen, ska den första beräkningsdagen vara dagen efter dagen för den behöriga myndighetens begäran. Första rapporteringsreferensdatum ska vara dagen för den behöriga myndighetens begäran. För efterföljande beräkningar ska rapporteringsreferensdatum vara dagen före beräkningsdagen. Vid veckovis beräkning ska tidsperioden mellan beräkningsdagarna vara fem arbetsdagar.

4.   Om beräkningsdagen är en helgdag, lördag eller söndag, ska beräkningen göras följande arbetsdag.

Artikel 2

Hur ofta och när rapporteringen ska göras samt i vilket enhetligt format rapporteringen ska lämnas i enlighet med kraven i artiklarna 50c.2 och 89.5a i förordning (EU) nr 648/2012

1.   Den rapportering som krävs i artikel 50c.2 i förordning (EU) nr 648/2012 och, i förekommande fall, tredje stycket i artikel 89.5a i förordning (EU) nr 648/2012 ska ske månadsvis, utom när den valmöjlighet som anges i artikel 3.1 i den här förordningen utnyttjas, varvid den antingen ska ske veckovis eller dagligen.

2.   När rapporteringen i enlighet med punkt 1 sker månadsvis, ska rapporteringsdatum infalla inom fem arbetsdagar från den beräkningsdag som anges i artikel 1, eller tidigare om möjligt.

3.   När den rapportering som avses i punkt 1 ska ske veckovis eller dagligen ska rapporteringsdatum vara dagen efter beräkningsdagen.

4.   Om rapporteringsdatum är en helgdag, lördag eller söndag, ska rapporteringsdatum vara följande arbetsdag.

5.   Centrala motparter ska lämna den information som avses i punkt 1 med hjälp av mallen i bilaga I (information om hypotetiskt kapital), ifyllt enligt anvisningarna i bilaga II (instruktioner för rapportering av information om hypotetiskt kapital).

Artikel 3

Villkor för att beräkning och rapportering ska ske oftare i enlighet med artikel 50a.3 och artikel 50c.2 i förordning (EU) nr 648/2012

1.   De behöriga myndigheterna för ett institut som agerar som clearingmedlem får kräva att varje central motpart, i vilket det institutet agerar som clearingmedlem, gör den beräkning som avses i artikel 1.1 och den rapportering som avses i artikel 2.1 dagligen eller veckovis i någon av följande situationer:

a)

Om en central motpart, till följd av en clearingmedlems obestånd, är skyldig att, i enlighet med artikel 43 i förordning (EU) nr 648/2012, använda en del av de förfinansierade finansiella medel som den bidragit med enligt vattenfallsprincipen vid obestånd.

b)

Om en central motpart, till följd av en clearingmedlems obestånd, är skyldig att, i enlighet med artikel 42 i förordning (EU) nr 648/2012, använda bidragen till obeståndsfonden från clearingmedlemmar som inte är på obestånd.

2.   De behöriga myndigheterna ska basera valet mellan daglig eller veckovis beräkning och rapportering enligt vad som föreskrivs i punkt 1 efter graden av faktisk eller förutsedd förbrukning av de förfinansierade finansiella medlen.

3.   Om de behöriga myndigheterna kräver att beräkning och rapportering från en central motpart ska ske oftare i enlighet med punkt 1 a, ska denna tätare beräkning och rapportering gälla tills de förfinansierade finansiella medel som den centrala motparten bidrog med enligt vattenfallsprincipen vid obestånd återställs till de nivåer som fastställs i artikel 35 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 153/2013 (4).

4.   Om de behöriga myndigheterna kräver att beräkning och rapportering från en central motpart ska ske oftare i enlighet med punkt 1 b, ska denna tätare beräkning och rapportering tillämpas till dess att de bidrag till obeståndsfonden som lämnats av den centrala motpartens medlemmar som inte är på obestånd återställs till de nivåer som fastställs i artikel 42 i förordning (EU) nr 648/2012.

Artikel 4

Övergångsbestämmelser

Genom undantag från artikel 2.2, ska centrala motparter, under perioden från den dag då denna förordning börjar tillämpas till och med den 31 december 2014, lämna den information som avses i den punkten senast femton arbetsdagar efter rapporteringsreferensdatum, eller tidigare, när så är möjligt.

Artikel 5

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 2 juni 2014, med undantag för artiklarna 1.3, 2.3 och 3, som ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).

(4)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 153/2013 av den 19 december 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 med avseende på tekniska tillsynsstandarder för krav på centrala motparter (EUT L 52, 23.2.2013, s. 41).


BILAGA I

Information om hypotetiskt kapital

ID

Punkt

Rättsliga referenser

Belopp

10

Central motpart

 

20

Identifikation av obeståndsfond

Artikel 50c.1 i förordning (EU) nr 648/2012

 

30

Beräkningsdatum

Artikel 1.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 484/2014

 

40

Hypothetiskt kapital (KCCP)

Artikel 50c.1 a i förordning (EU) nr 648/2012

 

50

Summan av förfinansierade bidrag (DFCM)

Artikel 50c.1 b i förordning (EU) nr 648/2012

 

60

Det belopp förfinansierade finansiella medel som måste användas innan man använder de övriga clearingmedlemmarnas bidrag till obeståndsfonden (DFCCP)

Artikel 50c.1 c i förordning (EU) nr 648/2012

 

70

Totalt antal clearingmedlemmar (N)

Artikel 50c.1 d i förordning (EU) nr 648/2012

 

80

Koncentrationsfaktor (β)

Artikel 50c.1 e i förordning (EU) nr 648/2012

 

90

Den totala summan initialsäkerhet

Artikel 89.5a tredje stycket i förordning (EU) nr 648/2012

 


BILAGA II

ANVISNINGAR FÖR RAPPORTERING AV INFORMATION OM HYPOTETISKT KAPITAL

1.   I denna bilaga finns kompletterande anvisningar för tabellen i bilaga I.

ALLMÄNNA ANVISNINGAR

2.   Frekvens

2.1   I artikel 1 i denna förordning fastställs hur ofta rapporteringen av mallen ska lämnas.

3.   Överföringsdatum

3.1   I artikel 2 anges överföringsdatum.

MALLRELATERADE ANVISNINGAR

4.   Teckenkonvention

4.1   Alla belopp ska redovisas som positiva siffror.

4.2   Hänsyn ska tas till följande format och hänvisningar till lagstiftning vid ifyllandet av mallarna:

Mall ID

Anvisningar

10

Namn på central motpart

Format

Text, obegränsat antal tecken

20

Identifikation av obeståndsfond

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 i förordning (EU) nr 648/2012

Anvisning

I enlighet med artikel 50c.1 ska den centrala motparten om den har mer än en obeståndsfond rapportera informationen i det första stycket i den artikeln för var och en av obeståndsfonderna separat.

Format

Text, obegränsat antal tecken

Beräkning

Inga

30

Beräkningsdagen

Rättsliga grunder

Artikel 1.2 i denna förordning

Anmärkning

I artikel 1.2 i denna förordning anges hur ofta beräkningsdagen ska anges.

Format

ÅÅÅÅ-MM-DD

Fyrsiffrigt år, bindestreck, tvåsiffrig månad, bindestreck, tvåsiffrig dag

Beräkning

Inga

40

Hypotetiskt kapital (KCCP)

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 a i förordning (EU) nr 648/2012

Anvisningar

Rapportvalutan ska identifieras genom användning av valutakoden ISO 4217 följt av ett blanksteg och beloppet. Sifferuppgifter kan vara avrundade med en felaktig avrundning som är mindre än 1 %.

Format

ISO-kodbelopp

Beräkning

Det hypotetiska kapitalet ska beräknas i enlighet med artikel 50a.2 i förordning (EU) nr 648/2012.

50

Summan av förfinansierade bidrag (DFCM)

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 b i förordning (EU) nr 648/2012

Beräkning

De förfinansierade bidragen ska beräknas som summan av clearingmedlemmarnas förfinansierade bidrag i enlighet med artikel 308.2 i förordning (EU) nr 575/2013.

Anvisningar

Rapportvalutan ska identifieras genom användning av valutakoden ISO 4217 följt av ett blanksteg och beloppet. Sifferuppgifter kan vara avrundade med en felaktig avrundning som är mindre än 1 %.

Format

ISO-kodbelopp

60

Det belopp förfinansierade finansiella medel som måste användas innan man använder de övriga clearingmedlemmarnas bidrag till obeståndsfonden (DFCCP)

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 c i förordning (EU) nr 648/2012

Beräkning

Summan av den centrala motpartens förfinansierade bidrag för samtliga clearingmedlemmar ska beräknas i enlighet med artikel 308.3 c i förordning (EU) nr 575/2013.

Anvisningar

Rapportvalutan ska identifieras genom användning av valutakoden ISO 4217 följt av ett blanksteg och beloppet. Sifferuppgifter kan vara avrundade med en felaktig avrundning som är mindre än 1 %.

Format

ISO-kodbelopp

70

Totalt antal clearingmedlemmar (N)

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 d i förordning (EU) nr 648/2012

Beräkning

Det antal clearingmedlemmar som den centrala motparten har.

Format

Heltal

80

Koncentrationsfaktor (β)

Rättsliga grunder

Artikel 50c.1 e i förordning (EU) nr 648/2012

Beräkning

Koncentrationsfaktorn ska beräknas i enlighet med artikel 50d c i förordning (EU) nr 648/2012.

Anvisningar

Rapportvalutan ska identifieras genom användning av valutakoden ISO 4217 följt av ett blanksteg och beloppet. Sifferuppgifter kan vara avrundade med en felaktig avrundning som är mindre än 1 %.

Format

ISO-kodbelopp

90

Summan av initialsäkerheter

Rättsliga grunder

Artikel 89.5a tredje stycket i förordning (EU) nr 648/2012.

Beräkning

De sammanlagda initialsäkerheter som den centrala motparten tagit emot från dess clearingmedlemmar ska beräknas i enlighet med artiklarna 24–27 i delegerade förordning (EU) nr 153/2013.

Anvisningar

Denna information ska rapporteras i tillämpliga fall. Rapportvalutan ska identifieras genom användning av valutakoden ISO 4217 följt av ett blanksteg och beloppet. Sifferuppgifter kan vara avrundade med en felaktig avrundning som är mindre än 1 %.

Format

ISO-kodbelopp


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/65


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 485/2014

av den 12 maj 2014

om godkännande av det verksamma ämnet Bacillus pumilus QST 2808 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För Bacillus pumilus QST 2808 uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens genomförandebeslut 2011/253/EU (3).

(2)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Nederländerna den 3 december 2010 emot en ansökan från AgraQuest Inc., numera Bayer CropScience, om införande av det verksamma ämnet Bacillus pumilus QST 2808 i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom genomförandebeslut 2011/253/EU bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG.

(3)

Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med bestämmelserna i artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 8 maj 2012.

(4)

Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats (4) om riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet Bacillus pumilus QST 2808 för kommissionen den 26 juli 2013. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 20 mars 2014 i form av kommissionens granskningsrapport om Bacillus pumilus QST 2808.

(5)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808 i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b samt 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Bacillus pumilus QST 2808 bör därför godkännas.

(6)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner. Främst bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in.

(7)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(8)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den särskilda situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(9)

Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som de åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen.

(10)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (6) ändras i enlighet med detta.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet Bacillus pumilus QST 2808 enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808 som verksamt ämne senast den 28 februari 2015.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 augusti 2014 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808 som enda verksamma ämne, vid behov senast den 29 februari 2016 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller Bacillus pumilus QST 2808 som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 29 februari 2016 eller vid det datum som fastställts för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 september 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut 2011/253/EU av den 26 april 2011 om ett principiellt erkännande av fullständigheten hos den dokumentation som lämnats in för detaljerad granskning inför ett eventuellt införande av metobromuron, S-abskisinsyra, Bacillus amyloliquefaciens subsp. plantarum D747, Bacillus pumilus QST 2808 och Streptomyces lydicus WYEC 108 i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 106, 27.4.2011, s. 13).

(4)  The EFSA Journal, vol. 11(2013):8, artikelnr 3346. Finns på www.efsa.europa.eu.

(5)  Kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (EGT L 366, 15.12.1992, s. 10).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn,

identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Bacillus pumilus QST 2808

USDA Agricultural Research Service (NRRL), kultursamling i Peoria Illinois, Förenta staterna, referensnummer B-30087

Ej tillämpligt

≥ 1 × 1012 CFU/kg

1 september 2014

31 augusti 2024

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Bacillus pumilus QST 2808 från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 mars 2014, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Bacillus pumilus QST 2808 ska betraktas som potentiellt sensibiliserande.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

a)

Identifieringen av det aminosocker som framställs av Bacillus pumilus QST 2808.

b)

Analysresultat beträffande halten av det aminosockret i tillverkningssatserna.

Sökanden ska inkomma med uppgifterna till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 augusti 2016.


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:

Nummer

Trivialnamn,

identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”75

Bacillus pumilus QST 2808

USDA Agricultural Research Service (NRRL), kultursamling i Peoria Illinois, Förenta staterna, referensnummer B-30087

Ej tillämpligt

≥ 1 × 1012 CFU/kg

1 september 2014

31 augusti 2024

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Bacillus pumilus QST 2808 från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 mars 2014, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Bacillus pumilus QST 2808 ska betraktas som potentiellt sensibiliserande.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

a)

Identifieringen av det aminosocker som framställs av Bacillus pumilus QST 2808.

b)

Analysresultat beträffande halten av det aminosockret i tillverkningssatserna.

Sökanden ska inkomma med uppgifterna till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 augusti 2016.”


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/70


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 486/2014

av den 12 maj 2014

om återkallande av godkännandet av det verksamma ämnet fenbutatinoxid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt det andra alternativet i artikel 21.3 och artikel 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens direktiv 2011/30/EU (2) infördes fenbutatinoxid som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (3) med villkoret att de berörda medlemsstaterna skulle se till att den sökande på vars begäran fenbutatinoxid införts inkom med ytterligare bekräftande uppgifter om den genotoxikologiska potentialen hos och ekotoxikologiska betydelsen av föroreningen SD 31723 samt om spektrum, lagringsstabilitet och analysmetoder för beredningen senast den 31 maj 2013.

(2)

Verksamma ämnen som har införts i bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska anses vara godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009 och förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4).

(3)

Den sökande på vars begäran fenbutatinoxid godkändes lämnade inte de bekräftande uppgifterna inom tidsfristen den 31 maj 2013. Den 27 juni 2013 underrättade sökanden per post kommissionen om sin avsikt att inte lämna in några sådana uppgifter.

(4)

Godkännandet av fenbutatinoxid bör därför återkallas.

(5)

Kommissionens direktiv 2011/30/EU bör därför upphöra att gälla.

(6)

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Medlemsstaterna bör medges tid att återkalla godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller fenbutatinoxid.

(8)

Eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 för växtskyddsmedel som innehåller fenbutatinoxid bör löpa ut senast 18 månader efter det att den här förordningen har trätt i kraft.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Återkallande av godkännande

Härmed återkallas godkännandet av det verksamma ämnet fenbutatinoxid.

Artikel 2

Upphävande av direktiv 2011/30/EU

Direktiv 2011/30/EU ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska rad 331 om fenbutatinoxid utgå.

Artikel 4

Övergångsbestämmelser

Medlemsstaterna ska återkalla godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fenbutatinoxid som verksamt ämne senast den 2 december 2014.

Artikel 5

Anståndsperiod

Eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska vara så kortvariga som möjligt och löpa ut senast den 2 december 2015.

Artikel 6

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens direktiv 2011/30/EU av den 7 mars 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa fenbutatinoxid som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/934/EG (EUT L 61, 8.3.2011, s. 14).

(3)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/72


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 487/2014

av den 12 maj 2014

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713 identisk med stam AQ 713, klodinafop, metrafenon, pirimikarb, rimsulfuron, spinosad, tiametoxam, tolklofosmetyl och tritikonazol

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 17 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (2) fastställs de verksamma ämnen som anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009.

(2)

Godkännandena för de verksamma ämnena Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, identisk med stam AQ 713, klodinafop, metrafenon, pirimikarb, rimsulfuron, spinosad, tiametoxam, tolklofosmetyl och tritikonazol kommer att löpa ut den 31 januari 2017. Ansökningar om förnyelse har lämnats in för dessa verksamma ämnen. Eftersom kraven i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (3) ska gälla för dessa verksamma ämnen måste sökandena ges tillräckligt med tid för att slutföra förnyelseförfarandet i enlighet med den förordningen. Följaktligen är det sannolikt att godkännandeperioderna för dessa verksamma ämnen kommer att löpa ut innan något beslut om att förnya dem har fattats. Godkännandeperioderna måste därför förlängas.

(3)

Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där ingen kompletterande dokumentation i enlighet med genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 lämnas in inom 30 månader före det datum då godkännandeperioden löper ut enligt bilagan till den här förordningen, att fastställa det datum då godkännandeperioden löper ut till samma datum som det som gällde före den här förordningen eller så snart som möjligt därefter.

(5)

Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där kommissionen kommer att anta en förordning om att inte förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen på grund av att kriterierna för godkännandet inte är uppfyllda, att fastställa det datum då godkännandeperioden löper ut till samma datum som det som gällde före den här förordningen eller till det datum då förordningen om att inte förnya godkännandet av det verksamma ämnet trädde i kraft, beroende på vilken tidpunkt som infaller senast.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).


BILAGA

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:

1.

På rad 123 för klodinafop ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

2.

På rad 124 för pirimikarb ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

3.

På rad 125 för rimsulfuron ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

4.

På rad 126 för tolklofosmetyl ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

5.

På rad 127 för tritikonazol ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

6.

På rad 137 för metrafenon ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

7.

På rad 138 för Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, identisk med stam AQ 713, ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

8.

På rad 139 för spinosad ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.

9.

På rad 140 för tiametoxam ska datumet ”31 januari 2017” i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2018”.


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/75


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 488/2014

av den 12 maj 2014

om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för kadmium i livsmedel

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (2) fastställs gränsvärden för kadmium i en rad livsmedel.

(2)

Vetenskapliga panelen för främmande ämnen i livsmedelskedjan (nedan kallad panelen) vid Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) antog den 30 januari 2009 ett yttrande om kadmium i livsmedel (3). I det yttrandet fastställde Efsa ett tolerabelt veckointag för kadmium på 2,5 μg/kg kroppsvikt. I sitt yttrande ”Statement on tolerable weekly intake for cadmium” (4) tog Efsa hänsyn till den riskbedömning som strax innan hade gjorts av WHO:s och FAO:s gemensamma expertkommitté för livsmedelstillsatser (JEFCA, Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives) (5), och bekräftade det tolerabla veckointaget för kadmium på 2,5 μg/kg kroppsvikt.

(3)

I det vetenskapliga yttrandet om kadmium i livsmedel konstaterade panelen att den genomsnittliga kadmiumexponeringen via kosten ligger nära eller något över det tolerabla veckointaget på 2,5 μg/kg kroppsvikt. Vissa befolkningsgrupper kan ha ett tolerabelt veckointag som är ungefär dubbelt så stort. Panelen konstaterade också att exponeringen hos befolkningen i stort bör minskas, även om den exponeringsnivån sannolikt inte har skadliga effekter på njurfunktionen hos enskilda personer.

(4)

Enligt panelens vetenskapliga yttrande om kadmium i livsmedel står spannmål och spannmålsprodukter, grönsaker, nötter, torkade baljväxter, stärkelsehaltiga rotgrönsaker eller potatis samt kött och köttprodukter för större delen av kadmiumexponeringen via kosten. De högsta kadmiumhalterna har uppmätts i alger, fisk, skaldjur, choklad och livsmedel för särskilda näringsändamål samt svamp, oljeväxtfrön och ätliga slaktbiprodukter.

(5)

I en mer ingående exponeringsbedömning som Efsa gjort inom ramen för sin vetenskapliga rapport ”Cadmium dietary exposure in the European population” (6), med användning av den nya övergripande databasen över livsmedelskonsumtion som innehåller uppdaterade siffror över livsmedelskonsumtion för de olika medlemsstaterna och de olika åldersgrupperna i befolkningen, ges mer detaljerad information om de enskilda livsmedel som bidrar till exponeringen per åldersgrupp. När det gäller vuxna bidrar stärkelsehaltiga rot- och knölgrönsaker, spannmål och spannmålsbaserade produkter samt grönsaker och grönsaksprodukter i hög grad till exponeringen. När det gäller barn och tonåringar är det huvudsakligen stärkelsehaltiga rot- och knölgrönsaker, spannmål och spannmålsbaserade produkter samt socker och konfektyrer som bidrar till exponeringen, medan det för spädbarn och småbarn är stärkelsehaltiga rot- och knölgrönsaker, spannmål och spannmålsbaserade produkter, grönsaker och grönsaksbaserade produkter, mjölk och mjölkprodukter samt livsmedel för spädbarn och småbarn som bidrar mest. Det framgår av den mer ingående exponeringsbedömningen att den sammantagna exponeringen inte bara beror på ett fåtal huvudkällor utan på bidrag från flera olika livsmedelsgrupper.

(6)

Gränsvärden för kadmium har fastställts i ett stort antal livsmedel, bl.a. spannmål, grönsaker, kött, fisk, skaldjur, slaktbiprodukter och kosttillskott. För några livsmedel som i hög grad bidrar till vissa befolkningsgruppers exponering (choklad- och kakaoprodukter, livsmedel för spädbarn och småbarn) har det ännu inte fastställts några gränsvärden. Det är således nödvändigt att fastställa gränsvärden för kadmium i dessa livsmedel.

(7)

Gränsvärden för främmande ämnen fastställs i enlighet med ALARA-principen (så låg som rimligen är möjlig) både när det gäller livsmedel som redan har gränsvärden för kadmium (t.ex. grönsaker, kött, fisk, skaldjur, slaktbiprodukter och kosttillskott) och livsmedel som nyligen har fått gränsvärden (t.ex. kakao- och chokladprodukter), med hjälp av uppgifter om förekomsten och befolkningens konsumtionsmönster i Europeiska unionen.

(8)

Choklad och kakaopulver som säljs till slutkonsumenterna kan innehålla höga halter kadmium och är en viktig exponeringskälla. De konsumeras ofta av barn, t.ex. i form av choklad eller som sötat kakaopulver i kakaodrycker. När man fastställer gränsvärden för kadmium bör man beakta uppgifter om förekomsten i olika typer av choklad och i kakaopulver som säljs till slutkonsumenterna. Eftersom kadmiumhalterna i kakaoprodukter är kopplade till deras kakaohalt bör man fastställa olika gränsvärden för kadmium i produkter med olika andel kakao. Detta bör säkerställa att även choklad med högre andel kakao kan följa gränsvärdena.

(9)

I några regioner i kakaoproducerande länder kan kadmiumhalten i jorden vara naturligt hög. När man fastställer gränsvärden för kadmium bör man därför ta hänsyn till de uppgifter om förekomsten i kakao- och chokladprodukter som lämnas av länder där kadmiumhalten i jorden är hög.

(10)

Modersmjölkersättning och tillskottsnäring bidrar väsentligt till spädbarns och småbarns exponering för kadmium. Modersmjölkersättning och tillskottsnäring som framställs av sojaproteinisolat eller sojaproteinisolat blandat med komjölksproteiner kan innehålla högre halter av kadmium än mjölkbaserade produkter, eftersom sojabönor naturligt tar upp kadmium från jorden. Sojabaserad modersmjölkersättning och tillskottsnäring är ett viktigt alternativ för laktosintoleranta barn, och därför måste man se till att tillgången till dem på marknaden är tillräcklig. Följaktligen bör det fastställas ett högre gränsvärde i sojabaserade produkter.

(11)

Beredda spannmålsbaserade livsmedel och annan barnmat för spädbarn och småbarn är en viktig källa till kadmiumexponering hos spädbarn och småbarn. Därför bör det fastställas ett särskilt gränsvärde för kadmium i beredda spannmålsbaserade livsmedel och annan barnmat.

(12)

Minskad exponering hos en mycket sårbar konsumentgrupp kan uppnås genom att det fastställs gränsvärden i vissa kategorier livsmedel för särskilda näringsändamål (t.ex. livsmedel för speciella medicinska ändamål avsedda för spädbarn). I brist på uppgifter som kan styrka sådana gränsvärden bör man samla in uppgifter om förekomsten, med tanke på eventuella specifika gränsvärden i framtiden.

(13)

När det gäller vissa specifika grönsaker (haverrot, palsternackor, bladselleri, pepparrot) är det svårt att följa de nuvarande gränsvärdena, och medlemsstaternas uppgifter om förekomsten visar att de naturliga bakgrundsnivåerna är högre och jämförbara med nivåerna för rotselleri. Eftersom konsumtionen av dessa livsmedel är låg och inverkan på människors exponering är försumbar, bör gränsvärdena för kadmium i palsternackor, haverrot, bladselleri och pepparrot höjas till samma nivå som gränsvärdet i rotselleri.

(14)

Vissa fiskarter omfattas för närvarande inte av det standardiserade gränsvärdet för fisk på 0,05 mg/kg. För fiskarterna ryggstrimmig pelamid (Sarda sarda), tvåbandsblecka (Diplodus vulgaris), ål (Anguilla anguilla), multe (Mugil labrosus labrosus), taggmakrill och andra arter inom släktet Trachurus (Trachurus spp.), ”luvar” (Luvarus imperialis), sardiner och andra arter inom släktet Sardinops (Sardinops spp.) och tunga (Dicologoglossa cuneata) visar nya uppgifter om förekomsten att det inte längre än nödvändigt med undantag och att det standardiserade gränsvärdet kan följas genom tillämpning av god fiskesed. Därför behövs det inte längre särskilda gränsvärden för dessa fiskarter.

(15)

För makrill och andra arter inom släktet Auxis (Auxis spp.), ansjovis och andra arter inom släktet Engraulis (Engraulis spp.) och svärdfisk (Xiphias gladius) visar nya uppgifter om förekomsten att ett lägre gränsvärde kan följas genom tillämpning av god fiskesed. Gränsvärdena när det gäller dessa fiskarter bör därför justeras.

(16)

För sardin (Sardina pilchardus) och Sicyopterus lagocephalus visar uppgifter om förekomsten att det är svårt att följa de nuvarande gränsvärdena eftersom de naturliga bakgrundsnivåerna kan vara högre. För båda fiskarterna är konsumtionen låg och har försumbar inverkan på människors exponering. Därför bör det fastställas högre gränsvärden i dessa två fiskarter för att säkra marknadstillgången.

(17)

Förordning (EG) nr 1881/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(18)

Medlemsstaterna och livsmedelsföretagen bör få tid på sig att anpassa sig till de nya gränsvärden som fastställs genom denna förordning i kakaoprodukter och livsmedel för spädbarn och småbarn. Det datum då gränsvärdena för kadmium i dessa livsmedel ska börja tillämpas bör därför skjutas upp.

(19)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

1.   De gränsvärden för kadmium som fastställs i punkt 3.2.19 och 3.2.20 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006, ändrad genom den här förordningen, ska tillämpas från och med den 1 januari 2015. Livsmedel som inte följer dessa gränsvärden och som lagligen släppts ut på marknaden före den 1 januari 2015 får fortsätta att saluföras efter den dagen fram till datumet för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

2.   De gränsvärden för kadmium som fastställs i punkt 3.2.7 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006, ändrad genom den här förordningen, ska tillämpas från och med den 1 januari 2019. Livsmedel som inte följer dessa gränsvärden och som lagligen släppts ut på marknaden före den 1 januari 2019 får fortsätta att saluföras efter den dagen fram till datumet för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).

(3)  ”Cadmium in food”, The EFSA Journal, nr 980, s. 1–139, 2009.

(4)  ”Scientific Opinion on tolerable weekly intake for cadmium”, The EFSA Journal, vol. 9(2011):2, artikelnr 1975, [19 s.] doi:10.2903/j.efsa.2011.1975. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal

(5)  WHO Food Additives Series 64, 73:e mötet i JEFCA (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives), Världshälsoorganisationen, Genève, 2011.

(6)  ”Cadmium dietary exposure in the European population”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2551 [37 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2551. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

Avsnitt 3.2 (Kadmium) ska ersättas med följande:

”3.2

Kadmium

 

3.2.1

Grönsaker och frukt, utom rot- och knölgrönsaker, bladgrönsaker, färska örter, bladbildande kål, stjälkgrönsaker, svampar, och alger (27)

0,050

3.2.2

Rot- och knölgrönsaker (utom rotselleri, palsternackor, haverrot och pepparrot), stjälkgrönsaker (utom bladselleri) (27). I fråga om potatis gäller gränsvärdet skalad potatis

0,10

3.2.3

Bladgrönsaker, färska örter, bladbildande kål, bladselleri, rotselleri, palsternackor, haverrot och pepparrot samt följande svampar (27): Agaricus bisporus (trädgårdschampinjon), Pleurotus ostreatus (ostronmussling, ostronskivling), Lentinula edodes (shiitake)

0,20

3.2.4

Svampar, utom de som förtecknas i punkt 3.2.3 (27)

1,0

3.2.5

Spannmål, utom vete och ris

0,10

3.2.6

Vetekärnor, riskorn

Vetekli och vetegroddar för direkt konsumtion

Sojabönor

0,20

3.2.7

Följande specifika kakao- och chokladvaror (49):

 

Mjölkchoklad med < 30 % total kakaotorrsubstans

0,10 från och med den 1 januari 2019

Choklad med < 50 % total kakaotorrsubstans; mjölkchoklad med ≥ 30 % total kakaotorrsubstans

0,30 från och med den 1 januari 2019

Choklad med ≥ 50 % total kakaotorrsubstans

0,80 från och med den 1 januari 2019

Kakaopulver som säljs till slutkonsumenter eller som ingrediens i sötat kakaopulver som säljs till slutkonsumenter (drickchoklad)

0,60 från och med den 1 januari 2019

3.2.8

Kött (utom slaktbiprodukter) från nötkreatur, får, svin och fjäderfä (6)

0,050

3.2.9

Hästkött, utom slaktbiprodukter (6)

0,20

3.2.10

Lever från nötkreatur, får, svin, fjäderfä och häst (6)

0,50

3.2.11

Njure från nötkreatur, får, svin, fjäderfä och häst (6)

1,0

3.2.12

Muskelkött från fisk (24) (25), utom de fiskarter som förtecknas i punkt 3.2.13, 3.2.14 och 3.2.15

0,050

3.2.13

Muskelkött från följande fiskarter(24) (25):

makrill, alla arter inom släktet Scomber (Scomber spp.), tonfisk, alla arter inom släktena Thunnus och Euthynnus samt bonit (Thunnus spp., Katsuwonus pelamis, Euthynnus spp.), Sicyopterus lagocephalus

0,10

3.2.14

Muskelkött från följande fiskarter(24) (25):

makrill, alla arter inom släktet Auxis (Auxis spp.)

0,15

3.2.15

Muskelkött från följande fiskarter(24) (25):

 

ansjovis, alla arter inom släktet Engraulis (Engraulis spp.),

 

svärdfisk (Xiphias gladius),

 

sardin (Sardina pilchardus)

0,25

3.2.16

Skaldjur (26): muskelkött från bihang och mage (44). I fråga om krabbor och liknande skaldjur (Brachyura och Anomura), muskelkött från bihang

0,50

3.2.17

Tvåskaliga blötdjur (26)

1,0

3.2.18

Bläckfisk (utan inälvor) (26)

1,0

3.2.19

Modersmjölksersättning och tillskottsnäring för spädbarn (8) (29):

 

Modersmjölkersättning och tillskottsnäring i pulverform framställd av komjölksproteiner eller hydrolyserade proteiner

0,010 från och med den 1 januari 2015

Flytande modersmjölkersättning och tillskottsnäring framställd av komjölksproteiner eller hydrolyserade proteiner

0,005 från och med den 1 januari 2015

Modersmjölkersättning och tillskottsnäring i pulverform framställd av sojaproteinisolat eller sojaproteinisolat blandat med komjölksproteiner

0,020 från och med den 1 januari 2015

Flytande modersmjölkersättning och tillskottsnäring framställd av sojaproteinisolat eller sojaproteinisolat blandat med komjölksproteiner

0,010 från och med den 1 januari 2015

3.2.20

Bearbetade spannmålsbaserade livsmedel och barnmat för spädbarn och småbarn (3) (29)

0,040 från och med den 1 januari 2015

3.2.21

Kosttillskott (39), utom de som förtecknas i punkt 3.2.22

1,0

3.2.22

Kosttillskott (39) som helt eller till största delen består av torkade alger, av produkter som framställts av alger eller av torkade musslor

3,0”

2.

I fotnot 26 ska följande mening läggas till: ”I fråga om Pecten maxius gäller gränsvärdet endast adduktormuskeln och gonad.”

3.

Följande fotnot ska läggas till:

”(49)

I fråga om de specifika kakao- och chokladvarorna gäller definitionerna i punkt A.2, A.3 och A.4 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/36/EG av den 23 juni 2000 om kakao- och chokladvaror avsedda som livsmedel (EGT L 197, 3.8.2000, s. 19).”


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/80


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 489/2014

av den 12 maj 2014

om ändring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 13.4,

efter att ha informerat medlemsstaterna, och

av följande skäl:

A.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

Genom rådets förordning (EG) nr 1796/1999 (2) infördes en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung bl.a. i Kina. Åtgärderna förlängdes genom rådets förordning (EG) nr 1601/2001 (3) och rådets förordning (EG) nr 1858/2005 (4).

(2)

Genom genomförandeförordning (EU) nr 400/2010 (5) utvidgade rådet antidumpningstullen på import av linor och kablar av stål med ursprung i bl.a. Kina till att omfatta import av samma produkt som avsänts från Sydkorea, oavsett om denna import deklarerats ha sitt ursprung i Sydkorea eller ej, efter en undersökning avseende kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen. Genom samma förordning undantogs vissa sydkoreanska exporterande tillverkare från dessa utvidgade åtgärder.

(3)

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en antidumpningstull som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 (6) på import av linor och kablar av stål med ursprung i bl.a. Kina, och som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Sydkorea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Sydkorea eller inte, till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i grundförordningen, i dess ändrade lydelse enligt rådets genomförandeförordning (EU) nr 558/2012 (7) (nedan kallade åtgärder i kraft).

B.   FÖRFARANDE

1.   Inledande

(4)

Kommissionen tog emot en begäran om befrielse från åtgärderna i kraft enligt artikel 13.4 grundförordningen. Begäran ingavs av Line Metal Co. Ltd (nedan kallad Line Metal), en tillverkare i Sydkorea, och avsåg möjligheten att undanta Line Metal från åtgärderna i kraft.

(5)

Efter att ha granskat det underlag som Line Metal lämnat, efter samråd med medlemsstaterna och efter det att unionsindustrin getts tillfälle att lämna synpunkter, inledde kommissionen den 28 augusti 2013 en översyn genom kommissionens förordning (EU) nr 806/2013 (8) (nedan kallad förordningen om inledande).

(6)

Genom förordningen om inledande upphävdes den antidumpningstull som införts genom genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 för import av den berörda produkten som avsänts från Sydkorea och tillverkats av Line Metal. I artikel 3 i förordningen om inledande ålades dessutom tullmyndigheterna att vidta lämpliga åtgärder för att registrera sådan import i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen.

2.   Berörd produkt

(7)

Den produkt som översynen gäller är linor och kablar, inbegripet slutet tågvirke, av stål, dock ej linor och kablar av rostfritt stål, med ett största tvärsnitt av mer än 3 mm, med ursprung i Kina eller som avsänds från Sydkorea, oavsett om denna import deklarerats ha sitt ursprung i Sydkorea eller ej (nedan kallad den berörda produkten), och som för närvarande omfattas av KN-nummer ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 och ex 7312 10 98 (Taricnummer 7312210281213, 7312210283213, 7312210285213, 7312210289213 och 7312210298213).

3.   Undersökningsperiod

(8)

Undersökningsperioden omfattade perioden 1 juli 2012–30 juni 2013. Uppgifter inhämtades för tiden från 2008 till slutet av undersökningsperioden för en granskning av eventuella förändringar i handelsmönstret.

4.   Undersökning

(9)

Kommissionen underrättade officiellt Line Metal samt företrädare för Sydkorea om att översynen hade inletts. Berörda parter uppmanades att lämna synpunkter och informerades om möjligheterna att begära att bli hörda. Någon sådan begäran togs dock inte emot.

(10)

Kommissionen sände ett frågeformulär till Line Metal och fick svar inom den fastställda tidsfristen. Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter den bedömde som nödvändiga för översynen. Kontrollbesök på plats utfördes hos Line Metal.

C.   RESULTAT

(11)

Vid undersökningen framkom att Line Metal inte var närstående någon av de kinesiska exportörer eller tillverkare som omfattas av de gällande antidumpningsåtgärderna och inte hade exporterat den berörda produkten till unionen under undersökningsperioden för den undersökning om kringgående som resulterade i de utvidgade åtgärderna, dvs. 1 juli 2008–30 juni 2009. Line Metals första export av den berörda produkten skedde efter det att åtgärderna hade utvidgats till Sydkorea.

(12)

Den bearbetning som utförs av Line Metal kan betraktas som sammansättningsverksamhet eller färdigställande i enlighet med artikel 13.2 i grundförordningen. Line Metal köper in inhemskt producerad stålvalstråd och importerar stålvalstråd från Kina, som sedan dras, slås och sluts vid dess anläggningar i Sydkorea. Den färdiga produkten säljs på hemmamarknaden och exporteras till unionen.

(13)

Under undersökningsperioden utgjorde råvaror från Kina mer än 60 % av det sammanlagda värdet av delarna i den färdiga produkten. Därför behövde en prövning av förädlingsvärdet enligt artikel 13.2 i grundförordningen göras. Vid denna prövning framkom att förädlingsvärdet för de tillförda delarna från Kina genom sammansättningsverksamheten och färdigställandet överstiger 25 % av tillverkningskostnaden. Därför ansågs inte Line Metals tillverkning utgöra kringgående enligt artikel 13.2 i grundförordningen.

(14)

Undersökningen visade att Line Metal inte köpte in den färdiga berörda produkten från Kina för att sälja den vidare eller lasta om den till unionen, och att företaget kan motivera all sin export under undersökningsperioden.

(15)

Med ledning av vad som konstateras i skälen 11–14 finner kommissionen att Line Metal inte kringgår de gällande antidumpningsåtgärderna avseende import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Kina som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Sydkorea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Sydkorea eller inte.

(16)

Dessa resultat har delgetts Line Metal och unionsindustrin, och de gavs tillfälle att lämna synpunkter. De synpunkter som lämnades beaktades när så var lämpligt.

D.   ÄNDRING AV FÖRTECKNINGEN ÖVER DE FÖRETAG SOM ÄR UNDANTAGNA FRÅN ÅTGÄRDERNA I KRAFT

(17)

I enlighet med dessa resultat bör företaget Line Metal läggas till i förteckningen över de företag som är undantagna från den antidumpningstull som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012.

(18)

I enlighet med artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 400/2010 bör undantaget tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura, som ska uppfylla kraven i bilagan till den genomförandeförordningen. Om ingen sådan faktura uppvisas, bör antidumpningstullen fortsätta att tillämpas.

(19)

Undantaget från de utvidgade åtgärderna som beviljats för import av linor och kablar av stål tillverkade av Line Metal görs på grundval av resultatet av föreliggande översyn. Undantaget gäller således endast import av linor och kablar av stål som avsänts från Sydkorea och tillverkats av denna juridiska person. Importerade linor och kablar av stål som tillverkats av ett företag som inte uttryckligen namnges i artikel 1.4 i rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 i dess ändrade lydelse, inbegripet enheter som är närstående de företag som uttryckligen anges, bör inte omfattas av undantaget utan bör omfattas av den övriga tullsats som införts genom den genomförandeförordningen.

(20)

Översynen avseende ny exportör bör avslutas, och genomförandeförordning (EU) nr 102/2012, i dess ändrade lydelse, bör ändras genom att Line Metal förs in i tabellen i artikel 1.4 i den genomförandeförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i artikel 1.4 av genomförandeförordning (EU) nr 102/2012, ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 558/2012, ska ersättas med följande tabell:

”Land

Företag

Taric-tilläggsnummer

Republiken Korea

Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872

A969

Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

A969

CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

A969

Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

A969

Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan-Myun, Haman – Gun, Gyungnam

A969

DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

A969

Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul

A969

Line Metal Co. Ltd, 1259 Boncho-ri, Daeji-Myeon, Changnyeong-gun, Gyeongnam

B926

Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

A969

Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo

A994

Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon

A969

Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

A969

Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam

A969”

Artikel 2

Tullmyndigheterna ska åläggas att upphöra med den registrering av import som sker i enlighet med artikel 3 i förordning (EU) nr 806/2013. Ingen antidumpningstull ska tas ut på import som registrerats på detta sätt.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1796/1999 av den 12 augusti 1999 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära antidumpningstull som införts på import av linor och kablar av stål med ursprung i Republiken Indien, Folkrepubliken Kina, Mexikos förenta stater, Republiken Polen, Republiken Sydafrika, Ukraina och Republiken Ungern och om avslutande av antidumpningsförfarandet rörande import av linor och kablar av stål med ursprung i Republiken Korea (EGT L 217, 17.8.1999, s. 1).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 1601/2001 av den 2 augusti 2001 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära antidumpningstull som införts på import av vissa linor eller kablar, av järn eller stål, med ursprung i Ryska federationen, Konungariket Thailand, Tjeckiska republiken och Republiken Turkiet (EGT L 211, 4.8.2001, s. 1).

(4)  Rådets förordning (EG) nr 1858/2005 av den 8 november 2005 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i Folkrepubliken Kina, Republiken Indien, Republiken Sydafrika och Ukraina till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 384/96 (EUT L 299, 16.11.2005, s. 1).

(5)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 400/2010 av den 26 april 2010 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 1858/2005 införts på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Malaysia (EUT L 117, 11.5.2010, s. 1).

(6)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 av den 27 januari 2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i Folkrepubliken Kina och Ukraina, som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från Marocko, Moldavien och Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är dessa länder eller inte, till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009, och om avslutande av översynen vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 vad gäller import av linor och kablar av stål med ursprung i Sydafrika (EUT L 36, 9.2.2012, s. 1).

(7)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 558/2012 av den 26 juni 2012 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina som utvidgats till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte (EUT L 168, 28.6.2012, s. 3).

(8)  Kommissionens förordning (EU) nr 806/2013 av den 26 augusti 2013 om inledande av en översyn av rådets genomförandeförordning (EU) nr 102/2012 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av linor och kablar av stål med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina, utvidgad till att även omfatta import av linor och kablar av stål som avsänts från bland annat Republiken Korea, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Republiken Korea eller inte, i syfte att fastställa om det är möjligt att bevilja en koreansk exportör befrielse från dessa åtgärder, om upphävande av antidumpningstullen avseende import från den exportören och om registrering av import från den exportören (EUT L 228, 27.8.2013, s. 1).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/84


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 490/2014

av den 12 maj 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MA

48,3

MK

88,4

TN

49,2

TR

65,0

ZZ

62,7

0707 00 05

MK

59,9

TR

124,2

ZZ

92,1

0709 93 10

TR

108,9

ZZ

108,9

0805 10 20

EG

44,3

IL

74,6

MA

45,2

TN

68,6

TR

51,4

ZZ

56,8

0805 50 10

TR

96,6

ZZ

96,6

0808 10 80

AR

131,2

BR

101,5

CL

101,7

CN

98,4

MK

27,7

NZ

140,1

US

191,6

ZA

101,4

ZZ

111,7


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/86


RÅDETS BESLUT

av den 6 maj 2014

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 när det gäller anpassningen av protokoll 3 till avtalet (definition av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete) till följd av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

(2014/266/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete anges i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz av den 22 juli 1972 (1) (nedan kallat avtalet).

(2)

Vid Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013 omfattas handeln mellan Kroatien och Schweiziska edsförbundet (nedan kallat Schweiz) av avtalet, och tillämpningen av de handelsavtal som har ingåtts mellan Kroatien och Schweiz upphör från och med den dagen.

(3)

För att säkerställa ett väl fungerande avtal och i syfte att underlätta arbetet för ekonomiska aktörer och tullförvaltningar, bör protokoll 3 ändras i enlighet med detta.

(4)

Enligt artikel 39 i protokoll 3 får den gemensamma kommittén besluta att ändra bestämmelserna i det protokollet.

(5)

Unionens ståndpunkt i Gemensamma kommittén EG–Schweiz bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Gemensamma kommittén EU-Schweiz när det gäller en ändring av protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972, ska baseras på det utkast till beslut av Gemensamma kommittén som åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Gemensamma kommitténs beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 6 maj 2014.

På rådets vägnar

G. STOURNARAS

Ordförande


(1)  EGT L 300, 31.12.1972, s. 189.


UTKAST

BESLUT nr …/2014 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EU–SCHWEIZ

av den … 2014

om ändring av protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet, som undertecknades i Bryssel den 22 juli 1972, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 11,

med beaktande av protokoll 3 till avtalet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete, nedan kallat protokoll 3, särskilt artikel 39, och

av följande skäl:

(1)

Republiken Kroatien, nedan kallad Kroatien, anslöt sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013.

(2)

Vid Kroatiens anslutning omfattas handeln mellan Kroatien och Schweiziska edsförbundet (nedan kallat Schweiz) av avtalet och tillämpningen av de handelsavtal som har ingåtts mellan Schweiz och Kroatien upphör från och med den dagen.

(3)

Med verkan från och med Kroatiens anslutning ska de varor med ursprung i Kroatien och som importeras till Schweiz inom ramen för avtalet anses ha ursprung i unionen.

(4)

Från och med den 1 juli 2013, bör handeln mellan Kroatien och Schweiz därför omfattas av avtalet, ändrat genom denna akt.

(5)

För att trygga en smidig övergång och garantera rättssäkerhet krävs det vissa tekniska ändringar av protokoll 3 samt övergångsbestämmelser.

(6)

Liknande övergångsbestämmelser och förfaranden föreskrivs i punkt 5 i bilaga IV till 2012 års anslutningsakt.

(7)

Protokoll 3, som omfattas av följande övergångsbestämmelser, bör därför tillämpas från och med den 1 juli 2013.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVSNITT I

TEKNISKA ÄNDRINGAR AV TEXTEN TILL PROTOKOLLET

Artikel 1

Ursprungsregler

Protokoll 3 ska ändras på följande sätt:

a)

Bilaga IVa ska ersättas med texten i bilaga I till det här beslutet.

b)

Bilaga IVb ska ersättas med texten i bilaga II till det här beslutet.

AVSNITT II

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER

Artikel 2

Ursprungsintyg och administrativt samarbete

1.   Ursprungsintyg som på vederbörligt sätt utfärdats av antingen Kroatien eller Schweiz eller som upprättats inom ramen för ett förmånsavtal dem emellan ska godtas i respektive länder, under förutsättning att följande villkor uppfylls:

a)

Förvärv av sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende enligt bestämmelserna om förmånstullar i avtalet.

b)

Ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades eller upprättades senast dagen före dagen för anslutningen.

c)

Ursprungsintyget lämnades till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.

I de fall då varor före dagen för anslutningen deklarerats för import till antingen Kroatien eller Schweiz enligt ett förmånsavtal som vid den tidpunkten tillämpades mellan Kroatien och Schweiz, får ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand enligt avtalet också godtas, under förutsättning att det inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.

2.   Kroatien får behålla de tillstånd genom vilka status som godkänd exportör har beviljats inom ramen för ett förmånsavtal som tillämpades mellan Kroatien och Schweiz före dagen för anslutningen, under förutsättning att

a)

en sådan bestämmelse också ingår i det avtal som har ingåtts mellan Kroatien och Schweiz före dagen för anslutningen, och

b)

de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som gäller enligt det avtalet.

Dessa tillstånd ska senast ett år efter dagen för anslutningen ersättas med nya tillstånd som har utfärdats i enlighet med villkoren i avtalet.

3.   Begäran om kontroll i efterhand av ursprungsintyg som har utfärdats enligt de förmånsavtal som avses i punkterna 1 och 2 ska godtas av de behöriga tullmyndigheterna i antingen Schweiz eller Kroatien under en period av tre år efter utfärdandet av ursprungsintyget i fråga och får göras av dessa myndigheter inom en period av tre år efter godkännandet av det ursprungsintyg som lämnades in till dem till stöd för en importdeklaration.

Artikel 3

Varor under transitering

1.   Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som exporteras antingen från Kroatien till Schweiz eller från Schweiz till Kroatien och som uppfyller villkoren i protokoll 3 och som dagen för anslutningen befinner sig antingen under transitering eller i tillfällig förvaring, i ett tullager eller i en frizon i Kroatien eller Schweiz.

2.   I sådana fall får förmånsbehandling beviljas under förutsättning att ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tullmyndigheterna i exportlandet lämnas in till tullmyndigheterna i importlandet inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.

Artikel 4

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2013.

Utfärdat i … den …

På gemensamma kommitténs vägnar

Ordförande


BILAGA I

”BILAGA IVa

FAKTURADEKLARATION

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Grekisk version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Kroatisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.

Italiensk version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Lettisk version

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Litauisk version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Rumänsk version

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

 (3)

(Ort och datum)

 (4)

(Exportörens underskrift och namnförtydligande)


(1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

(2)  Produktens ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen CM.

(3)  Dessa uppgifter får utelämnas om informationen återfinns i själva dokumentet.

(4)  I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.”


BILAGA II

”BILAGA IVb

FAKTURADEKLARATION EUR–MED

Fakturadeklarationen EUR–MED, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Grekisk version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

cumulation applied with …(name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf indication

claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Kroatisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Italiensk version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (2)] dichiara che, salvo

indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Lettisk version

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi

skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Litauisk version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta,

tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az

áruk kedvezményes … (2) származásúak.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)) preferencyjne pochodzenie.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Portugisisk version

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira no … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Rumänsk version

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

 (4)

(Ort och datum)

 (5)

(Exportörens underskrift och namnförtydligande)


(1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

(2)  Produktens ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen CM.

(3)  Fyll i. Stryk det som inte är tillämpligt.

(4)  Dessa uppgifter kan utelämnas om informationen återfinns i själva dokumentet.

(5)  I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.”


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/98


RÅDETS BESLUT

av den 6 maj 2014

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

(2014/267/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 173.3 och 182.1 jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994.

(2)

I enlighet med artikel 98 i EES-avtalet kan gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat protokoll 31 till EES-avtalet.

(3)

Protokoll 31 till EES-avtalet omfattar bestämmelser och arrangemang rörande samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna.

(4)

Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 (3).

(5)

Samarbetet för de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1292/2013 (4).

(6)

Protokoll 31 till EES-avtalet bör ändras i enlighet med detta, så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014.

(7)

Unionens ståndpunkt inom gemensamma EES-kommittén bör därför grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna, ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 6 maj 2014.

På rådets vägnar

Ordförande

G. STOURNARAS


(1)  EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 104).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1292/2013 av den 11 december 2013 om ändring av förordning (EG) nr 294/2008 om inrättande av Europeiska institutet för innovation och teknik (EUT L 347, 20.12.2013, s. 174).


UTKAST TILL

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/2014

av den

om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artiklarna 86 och 98, och

av följande skäl:

(1)

Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1982/2006/EG (1).

(2)

De avtalsslutande parternas samarbete bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1292/2013 av den 11 december 2013 om ändring av förordning (EG) nr 294/2008 om inrättande av Europeiska institutet för innovation och teknik (2).

(3)

Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta, så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 1 i protokoll 31 till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt 5 ska följande läggas till:

”—

32013 R 1291: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 104)

Liechtenstein ska undantas från deltagande i och ekonomiskt bidrag till detta program.”

2.

I punkt 11 a ska följande läggas till:

”, ändrad genom

32013 R 1292: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1292/2013 av den 11 december 2013 om ändring av förordning (EG) nr 294/2008 om inrättande av Europeiska institutet för innovation och teknik (EUT L 347, 20.12.2013, s. 174).”

3.

Texten i punkt 11 b ska utgå.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (3).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Ordförande

Sekreterarna för

gemensamma EES-kommittén


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 104.

(2)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 174.

(3)  [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/102


RÅDETS BESLUT

av den 6 maj 2014

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

(2014/268/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 165.4, 166.4 och 218.9,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994.

(2)

I enlighet med artikel 98 i EES-avtalet kan gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat protokoll 31 till EES-avtalet.

(3)

Protokoll 31 till EES-avtalet innehåller bestämmelser och arrangemang som avser samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna.

(4)

Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1288/2013 (3).

(5)

Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014.

(6)

Unionens ståndpunkt inom gemensamma EES-kommittén bör därför grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna, ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 6 maj 2014.

På rådets vägnar

G. STOURNARAS

Ordförande


(1)  EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1288/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ”Erasmus+”: Unionens program för allmän utbildning, yrkesutbildning, ungdom och idrott och om upphävande av besluten nr 1719/2006/EG, nr 1720/2006/EG och nr 1298/2008/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 50).


UTKAST TILL

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/2014

av den …

om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artiklarna 86 och 98, och

av följande skäl:

(1)

Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1288/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ”Erasmus+”: Unionens program för allmän utbildning, yrkesutbildning, ungdom och idrott och om upphävande av besluten nr 1719/2006/EG, nr 1720/2006/EG och nr 1298/2008/EG (1).

(2)

Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2014.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 4 i protokoll 31 till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas efter punkt 2m:

”2n.

Eftastaterna ska, med verkan från och med den 1 januari 2014, delta i följande program:

32013 R 1288: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1288/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av ’Erasmus+’: Unionens program för allmän utbildning, yrkesutbildning, ungdom och idrott och om upphävande av besluten nr 1719/2006/EG, nr 1720/2006/EG och nr 1298/2008/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 50)”.

2.

Texten i punkt 3 ska ersättas med följande:

”Eftastaterna ska i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet bidra ekonomiskt till de program och åtgärder som avses i punkterna 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g, 2h, 2i, 2j, 2k, 21, 2m och 2n.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (2).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel …

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Ordförande

Sekreterarna för gemensamma EES-kommittén


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 50.

(2)  [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/104


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 6 maj 2014

om ändring av beslut 2009/935/RIF med avseende på förteckningen över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser

(2014/269/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT,

med beaktande av rådets beslut 2009/371/RIF av den 6 april 2009 om inrättande av Europeiska polisbyrån (Europol) (1), särskilt artikel 26.1 a,

med beaktande av rådets beslut 2009/934/RIF av den 30 november 2009 om antagande av tillämpningsföreskrifter för Europols förbindelser med partner, inbegripet för utbyte av personuppgifter och sekretessbelagd information (2), särskilt artiklarna 5 och 6, och

av följande skäl:

(1)

Den 30 november 2009 antog rådet beslut 2009/935/RIF (3).

(2)

Eftersom fastställandet av den förteckning över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser som avses i artikel 26.1 a i beslut 2009/371/RIF (nedan kallad förteckningen) är kopplat till unionens och dess medlemsstaters yttre förbindelser ger det ledet rådet genomförandebefogenheter att fastställa förteckningen. Förteckningen återges, i enlighet med beslut 2009/371/RIF och 2009/935/RIF, i bilagan till beslut 2009/935/RIF.

(3)

Europols styrelse ska vid behov se över förteckningen och besluta huruvida rådet ska föreläggas ett förslag till ändring av förteckningen.

(4)

Vid sitt möte den 3 och 4 oktober 2012 beslutade Europols styrelse att rekommendera rådet att lägga till vissa tredjestater i förteckningen och redogjorde för det operativa behovet av att ingå samarbetsöverenskommelser med de tredjestaterna.

(5)

Det är mycket viktigt att Europol inleder förfarandet för ingående av ett samarbetsavtal varvid Georgien prioriteras mot bakgrund av åtagandena inom ramen för det östliga partnerskapet som inrättades 2009, paraferingen av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Georgien i november 2013, associeringsagendan EU–Georgien samt EU:s och Georgiens handlingsplan för viseringsliberalisering.

(6)

Beslut 2009/935/RIF bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Den 19 december 2012 beslutade rådet att höra Europaparlamentet och efter detta samråd lade Europaparlamentet fram ett yttrande (4).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I punkt 1 i bilagan till beslut 2009/935/RIF ska följande enheter införas:

Brasilien

Georgien

Mexiko

Förenade Arabemiraten

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 6 maj 2014.

På rådets vägnar

G. STOURNARAS

Ordförande


(1)  EUT L 121, 15.5.2009, s. 37.

(2)  EUT L 325, 11.12.2009, s. 6.

(3)  Rådets beslut 2009/935/RIF av den 30 november 2009 om fastställande av förteckningen över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser (EUT L 325, 11.12.2009, s. 12).

(4)  Yttrande av den 20 november 2013 (ännu ej offentliggjort i EUT).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/106


RÅDETS BESLUT 2014/270/GUSP

av den 12 maj 2014

om ändring av beslut 2010/231/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 april 2010 antog rådet beslut 2010/231/Gusp (1).

(2)

Den 5 mars 2014 antog FN:s säkerhetsråd FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014) om situationen i Somalia, där säkerhetsrådet bekräftar vapenembargot mot Somalia, som förlängs till och med den 25 oktober 2014, och sin beslutsamhet att se till att vapenembargot inte ska gälla tillhandahållande av vapen, ammunition och militär utrustning eller tillhandahållande av rådgivning, stöd och utbildning, när detta endast är avsett för utveckling av de säkerhetsstyrkor som lyder under Somalias federala regering för tryggande av det somaliska folkets säkerhet, utom i samband med leverans av vissa varor som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 2111 (2013), vilka förutsätter ett förhandsgodkännande från den sanktionskommitté som har inrättats enligt FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992).

(3)

Genom FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014) ändras anmälningskraven för leveranser av vapen, ammunition och militär utrustning eller tillhandahållande av rådgivning, stöd och utbildning till Somalias säkerhetsstyrkor samt för undantagsförfarandet för leverans av de varor som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 2111 (2013).

(4)

Beslut 2010/231/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2010/231/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.3 f och g ska ersättas med följande:

”f)

leverans, försäljning eller överföring av vapen och dithörande material av alla slag, samt direkt eller indirekt tillhandahållande av rådgivning, ekonomiskt eller annat stöd och utbildning med anknytning till militär verksamhet som endast är avsett för utveckling av de säkerhetsstyrkor som lyder under Somalias federala regering, för tryggande av det somaliska folkets säkerhet, utom i samband med leverans av de varor som anges i bilaga II om sanktionskommittén har underrättats enligt punkt 4 i denna artikel,

g)

leverans, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel av alla slag enligt bilaga II till Somalias federala regering, efter förhandsgodkännande av sanktionskommittén från fall till fall, enligt punkt 4a i denna artikel.”

2.

Artikel 1.4 ska ersättas med följande:

”4.   Somalias federala regering ska ha huvudansvaret för att i förväg underrätta sanktionskommittén om leverans av vapen, ammunition eller militär utrustning eller tillhandahållande av rådgivning, ekonomiskt eller annat stöd och utbildning till säkerhetsstyrkorna i enlighet med punkt 3 f. Alternativt får medlemsstater som tillhandahåller stöd underrätta sanktionskommittén om detta minst fem dagar i förväg, i samråd med Somalias federala regering, i enlighet med punkterna 3 och 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014). Om en medlemsstat väljer att underrätta sanktionskommittén, ska underrättelsen innehålla uppgift om tillverkaren och leverantören av vapnen och ammunitionen, en beskrivning av vapnen och ammunitionen, inbegripet typ, kaliber och kvantitet, förslag till datum och ort för leverans, samt all relevant information om den enhet inom Somalias nationella säkerhetsstyrkor som är avsedd mottagare, eller avsedd lagringsort. En medlemsstat som levererar vapen eller ammunition får, i samarbete med Somalias federala regering, senast 30 dagar efter leverans av sådana varor lämna sanktionskommittén en skriftlig bekräftelse på leveransens slutförande, inbegripet de levererade vapnens och den levererade ammunitionens serienummer, fraktinformation, fraktsedel, lastspecifikation eller packsedlar, samt specifik lagringsort.”

3.

I artikel 1 ska följande punkt införas:

”4a.   Somalias federala regering ska ha huvudansvaret för att i enlighet med punkt 3 g begära sanktionskommitténs förhandsgodkännande av leveranser av de varor som anges i bilaga II. Alternativt får medlemsstater begära sanktionskommitténs förhandsgodkännande, i samråd med Somalias federala regering, i enlighet med punkt 3 i FN:s säkerhetsråds resolution 2142 (2014).”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2014.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2010/231/Gusp av den 26 april 2010 om restriktiva åtgärder mot Somalia och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp (EUT L 105, 27.4.2010, s. 17).


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/108


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/271/GUSP

av den 12 maj 2014

om genomförande av beslut 2010/656/Gusp om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,

med beaktande av rådets beslut 2010/656/Gusp av den 29 oktober 2010 om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten (1), särskilt artikel 6.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 29 oktober 2010 antog rådet beslut 2010/656/Gusp.

(2)

Rådet gjorde en översyn av de åtgärder som avses i artiklarna 4.1 b och 5.1 b i beslut 2010/656/Gusp, i enlighet med artikel 10.3 det beslutet.

(3)

Rådet har fastställt att det inte längre finns någon grund för att behålla en person på förteckningen i bilaga II till beslut 2010/656/Gusp.

(4)

Dessutom bör informationen om två personer i förteckningen i bilaga II till beslut 2010/656/Gusp uppdateras.

(5)

Beslut 2010/656/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till beslut 2010/656/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2014.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EUT L 285, 30.10.2010, s. 28.


BILAGA

Bilaga II till beslut 2010/656/Gusp ska ändras på följande sätt:

I.

Uppgifterna om följande person ska ersättas med följande:

 

Namn (och eventuellt alias)

Personuppgifter

Skäl för upptagande på förteckningen

4.

Marcel Gossio

Född den 18 februari 1951 i Adjamé. Passnummer: 08AA14345 (förmodas ha upphört att gälla den 6 oktober 2013)

Internationell arresteringsorder utfärdad. Inblandad i förskingring av offentliga medel och finansiering och beväpning av milisgrupper.

En nyckelperson för finansieringen av Gbagbo-klanen och milisen. Spelar också en central roll i den illegala vapenhandeln.

De betydande medel han har förskingrat och hans kännedom om illegala vapennätverk gör att han fortfarande utgör ett hot mot stabiliteten och säkerheten i Elfenbenskusten.

II.

Uppgifterna om följande person ska ändras på följande sätt:

”Justin Koné Katina” ska ersättas med ”Justin Koné Katinan”.

III.

Uppgifterna om följande person ska strykas:

Oulaï Delafosse


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/110


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 12 maj 2014

om avslutande av antidumpningsförfarandet beträffande import av sten av krossmaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2014/272/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

INLEDANDE

(1)

I juni 2013 inledde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) ett antidumpningsförfarande beträffande import till unionen av sten av krossmaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina och offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Undersökningen inleddes till följd av ett klagomål som inlämnades den 14 maj 2013 av A.St.A Europe (nedan kallad klaganden) i egenskap av företrädare för unionstillverkare som svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda tillverkning av sten av krossmaterial.

(3)

Klagomålet innehöll prima facie-bevisning för dumpning av produkten i fråga och om därav följande väsentlig skada som var tillräcklig för att motivera inledandet av förfarandet.

(4)

Kommissionen upplyste klaganden, andra kända unionstillverkare, unionstillverkare, sammanslutningen av unionstillverkare, de kända exporterande tillverkarna i Folkrepubliken Kina (nedan kallat Kina), företrädare för de kinesiska myndigheterna, kända importörer, kända unionstillverkare av råvaror och utrustning för produktion av sten av krossmaterial, kända användare, sammanslutningen av tillverkare av råvaror samt intresseorganisationer för användare och konsumenter om inledandet av undersökningen och sände ut frågeformulär. Berörda parter gavs möjlighet att inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda.

(5)

Klaganden, andra unionstillverkare, de exporterande tillverkarna i Kina, importörerna och användarna lämnade synpunkter. Alla berörda parter som begärde att bli hörda och som visade att det fanns särskilda skäl att höra dem, gavs tillfälle att bli hörda.

B.   ÅTERKALLANDE AV KLAGOMÅLET OCH AVSLUTANDE AV FÖRFARANDET

(6)

Klaganden återkallade formellt sitt klagomål i ett brev till kommissionen av den 18 februari 2014.

(7)

I enlighet med artikel 9.1 i grundförordningen kan förfarandet avslutas när klagomålet återkallas, såvida inte ett sådant avslutande strider mot unionens intresse.

(8)

Av undersökningen har inte framgått något som tyder på att ett sådant avslutande skulle strida mot unionens intresse. Därför anser kommissionen att det aktuella förfarandet bör avslutas. De berörda parterna underrättades om detta och gavs tillfälle att lämna synpunkter. Inga synpunkter lämnades dock.

(9)

Kommissionen finner därför att antidumpningsförfarandet beträffande import till unionen av sten av krossmaterial med ursprung i Kina bör avslutas.

(10)

Detta beslut överensstämmer med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed avslutas antidumpningsförfarandet rörande import till unionen av tegelstenar och andra artiklar med plan yta, block och kakor av konstgjord sten bunden av hartser eller krossmaterial av sten och/eller glas och/eller spegelglas bunden av hartser med ursprung i Folkrepubliken Kina och klassificerade enligt KN-nummer ex 6810 11 90, ex 6810 19 00, ex 6810 91 00, ex 6810 99 00, ex 7016 10 00, ex 7016 90 40, ex 7016 90 70 och ex 7020 00 80.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT C 183, 28.6.2013, s. 21.


Rättelser

13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/112


Rättelse till rådets förordning (EU) nr 432/2014 av den 22 april 2014 om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 vad gäller vissa fiskemöjligheter

( Europeiska unionens officiella tidning L 126 av den 29 april 2014 )

På sidan 24, punkt 40 i bilagan, ska det

i stället för:

”40.

Uppgifterna för makrill i IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32 ska ersättas med följande:

’Art:

Makrill

Scomber scombrus

Område:

IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32

(MAC/2A34.)

Belgien

768 (1)

 

 

Danmark

26 530 (1)

 

 

Tyskland

800 (1)

 

 

Frankrike

2 417 (1)

 

 

Nederländerna

2 434 (1)

 

 

Sverige

7 101 (2)  (1)

 

 

Förenade kungariket

2 254 (1)

 

 

Unionen

42 304 (2)  (1)

 

 

Norge

256 936 (3)

 

 

TAC

Ej tillämpligt

 

Analytisk TAC

vara:

”40.

Uppgifterna för makrill i IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32 ska ersättas med följande:

’Art:

Makrill

Scomber scombrus

Område:

IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32

(MAC/2A34.)

Belgien

768 (5)

 

 

Danmark

26 530 (5)

 

 

Tyskland

800 (5)

 

 

Frankrike

2 417 (5)

 

 

Nederländerna

2 434 (5)

 

 

Sverige

7 101 (4)  (5)

 

 

Förenade kungariket

2 254 (5)

 

 

Unionen

42 304 (4)  (5)

 

 

Norge

256 936 (6)

 

 

TAC

Ej tillämpligt

 

Analytisk TAC


(1)  Särskilt villkor: inbegripet följande tonnage som ska tas i norska vatten söder om 62o N (MAC/*04N-):

247

Vid fiske enligt detta särskilda villkor ska bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej räknas av från kvoterna för dessa arter.

(2)  Får också tas i norska vatten i IVa (MAC/*4AN.).

(3)  Ska dras av från Norges andel av TAC (tillträdeskvot). Denna mängd inbegriper följande andel för Norge av TAC för Nordsjön:

74 500

Denna kvot får endast fiskas i IVa (MAC/*04A.), utom följande mängd, i ton, som får fiskas i IIIa (MAC/*03A.):

3 000’”

(4)  Särskilt villkor: inbegripet följande tonnage som ska tas i norska vatten söder om 62o N (MAC/*04N-):

247

Vid fiske enligt detta särskilda villkor ska bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej räknas av från kvoterna för dessa arter.

(5)  Får också tas i norska vatten i IVa (MAC/*4AN.).

(6)  Ska dras av från Norges andel av TAC (tillträdeskvot). Denna mängd inbegriper följande andel för Norge av TAC för Nordsjön:

74 500

Denna kvot får endast fiskas i IVa (MAC/*04A.), utom följande mängd, i ton, som får fiskas i IIIa (MAC/*03A.):

3 000’”


13.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 138/114


Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april 2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska unionen

( Europeiska unionens officiella tidning L 127 av den 29 april 2014 )

På sidan 50, i artikel 12 ”Införlivande” punkt 1, ska det

i stället för:

”4 oktober 2015”

vara:

”4 oktober 2016”.

På sidan 50, i artikel 13 ”Rapportering” första stycket, ska det

i stället för:

”4 oktober 2018”

vara:

”4 oktober 2019”.