ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 115

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
17 april 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

 

2014/221/EU

 

*

Rådets beslut av den 14 april 2014 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp

1

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) nr 390/2014 av den 14 april 2014 om inrättande av programmet Ett Europa för medborgarna för perioden 2014–2020

3

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 391/2014 av den 14 april 2014 om avslutande av den partiella interimsöversynen av antisubventionsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte

14

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 392/2014 av den 14 april 2014 om avslutande av den partiella interimsöversynen av antidumpningsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte

17

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 393/2014 av den 11 april 2014 om förbud mot fiske efter rockor i unionens vatten i VIId med fartyg som för nederländsk flagg

20

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 394/2014 av den 16 april 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

22

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 395/2014 av den 16 april 2014 om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller de representativa priserna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg

24

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 396/2014 av den 16 april 2014 om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni 2014–31 augusti 2014

26

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens genomförandedirektiv 2014/58/EU av den 16 april 2014 om inrättande av ett system för pyrotekniska artiklars spårbarhet i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/23/EG ( 1 )

28

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/1


RÅDETS BESLUT

av den 14 april 2014

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp

(2014/221/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114 och 207, jämförda med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Sedan den 22 januari 2011, enligt rådets beslut 2010/48/EG (1), har unionen varit bunden av Förenta nationernas konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning, vars bestämmelser har blivit en integrerad del av unionens rättsordning.

(2)

Den 26 november 2012 bemyndigade rådet kommissionen att, på Europeiska unionen vägnar, förhandla om ett internationellt avtal inom Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten om förbättrad tillgång till böcker för personer med läshandikapp.

(3)

Förhandlingarna slutfördes framgångsrikt vid den diplomatkonferens som hölls i Marrakech den 17–28 juni 2013, och Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (nedan kallat Marrakechfördraget) antogs den 27 juni 2013.

(4)

I Marrakechfördraget fastställs en uppsättning regler som säkerställer att det finns inskränkningar av och undantag från upphovsrätten på nationell nivå till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp och som möjliggör gränsöverskridande utbyte av exemplar i tillgängligt format av offentliggjorda verk som framställts enligt ett undantag från eller inskränkning av upphovsrätten.

(5)

Marrakechfördraget är, under ett år efter det att det antagits, öppet för undertecknande av alla parter som är berättigade att bli part i fördraget. Det bör undertecknas på unionens vägnar på grund av att det rör sig om frågor som omfattas av unionens behörighet, med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet, på unionens vägnar, av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (2) bemyndigas härmed, med förbehåll för att fördraget ingås.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den (eller de) person(er) som ska ha rätt att underteckna Marrakechfördraget på unionens vägnar.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 14 april 2014.

På rådets vägnar

A. TSAFTARIS

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2010/48/EG av den 26 november 2009 om ingående från Europeiska gemenskapens sida av Förenta nationernas konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning (EUT L 23, 27.1.2010, s. 35).

(2)  Texten till Marrakechfördraget kommer att offentliggöras tillsammans med beslutet om dess ingående.


FÖRORDNINGAR

17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/3


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 390/2014

av den 14 april 2014

om inrättande av programmet ”Ett Europa för medborgarna” för perioden 2014–2020

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 352,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1)

med beaktande av Regionkommitténs yttrande (2)

i enlighet med ett särskilt lagstiftningsförfarande, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artiklarna 10 och 11 i fördraget om Europeiska unionen ska varje medborgare ha rätt att delta i unionens demokratiska liv och unionens institutioner bör på lämpligt sätt ge medborgarna och de representativa sammanslutningarna möjlighet att ge uttryck för och offentligt diskutera sina åsikter på alla unionens åtgärdsområden samt föra en öppen, tydlig och regelbunden dialog med de representativa sammanslutningarna och det civila samhället.

(2)

Med kommissionens meddelande av den 3 mars 2010 med titeln Europa 2020en strategi för smart och hållbar tillväxt för alla, vill unionen och medlemsstaterna åstadkomma tillväxt, sysselsättning, produktivitet och social sammanhållning för det kommande decenniet.

(3)

Trots att det rent objektivt finns ett mervärde med att vara unionsmedborgare med fastställda rättigheter lyckas unionen inte alltid på ett effektivt sätt lyfta fram sambanden mellan lösningen av en rad ekonomiska och sociala problem och unionens politik. De imponerande framsteg som har uppnåtts i form av fred och stabilitet i Europa, långsiktig hållbar tillväxt, stabila priser, ett effektivt skydd för konsumenter och miljö och främjandet av grundläggande rättigheter har därför inte alltid resulterat i en stark känsla av samhörighet med unionen hos medborgarna.

(4)

För att föra Europa närmare medborgarna och göra det möjligt för dem att fullt ut delta i uppbyggnaden av en allt fastare sammanslutning krävs en rad insatser och samordnade ansträngningar via aktiviteter över gränserna och på unionsnivå. Det europeiska medborgarinitiativet är ett unikt tillfälle för medborgarna att direkt delta i unionslagstiftningens utveckling (3).

(6)

Halvtidsutvärderingen av programmet ”Ett Europa för medborgarna” (2007–2013), tillsammans med ett offentligt samråd på internet och två på varandra följande samrådsmöten med intressenter har bekräftat att både det civila samhällets organisationer och enskilda deltagare anser att det vore relevant med ett nytt program ”Ett Europa för medborgarna”. Det ansågs även att det bör införas för att påverka organisationer genom kapacitetsuppbyggnad och enskilda individer genom att öka intresset för unionsfrågor. Denna förordning bör därför inrätta ett program ”Ett Europa för medborgarna” för perioden 2014–2020 (nedan kallat programmet).

(7)

När det gäller teman för projekten, deras koppling till ett lokalt eller regionalt sammanhang och sammansättningen av intressenter, bör det finnas betydande synergieffekter med andra unionsprogram på områden som allmän och yrkesinriktad utbildning, ungdom, idrott, kultur och den audiovisuella sektorn, grundläggande fri- och rättigheter, social integration, jämställdhet, insatser mot diskriminering samt forskning och innovation, informationssamhället, utvidgningen och unionens yttre åtgärder.

(8)

Programmet bör omfatta en mängd olika insatser, bl.a. möten, kontakter och debatter med medborgarna om medborgarskapsfrågor, evenemang på unionsnivå, initiativ för att öka kunskaperna, och att uppmuntra reflektion över avgörande ögonblick i Europas historia, initiativ för att göra EU-medborgarna, särskilt ungdomar, medvetna om unionens historia och hur unionens institutioner fungerar samt debatter om europeiska politiska frågor i syfte att stimulera alla delar av samhällslivet.

(9)

Europaparlamentets resolution av den 2 april 2009 om det europeiska samvetet och diktatur och rådets slutsatser av den 9–10 juni 2011 om åminnelsen av brott som begåtts av totalitära regimer i Europa understryker vikten av att hålla minnena av det förflutna vid liv för att vi ska kunna ta oss ut ur det förflutna och bygga upp en framtid och framhåller vilken viktig roll unionen spelar för att främja, dela och verka för det kollektiva minnet av dessa brott. Relevansen för historiska, kulturella och interkulturella aspekter och befintliga kopplingar mellan minne och europeisk identitet bör därför beaktas.

(10)

En övergripande dimension av programmet bör vara att se till att resultaten tillvaratas och kan överföras, så att dess effekter och långsiktiga hållbarhet förstärks. De aktiviteter som lanseras bör därför ha en koppling till unionens politiska agenda och kommuniceras på lämpligt sätt.

(11)

Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt en balanserad integrering och ett balanserat deltagande av medborgare och det civila samhällets organisationer från alla medlemsstater i gränsöverskridande projekt och insatser, varvid hänsyn ska tas till unionens flerspråkiga karaktär och behovet av att inkludera underrepresenterade grupper.

(12)

Anslutningsländerna, kandidatländerna och de potentiella kandidatländer som omfattas av föranslutningsstrategin samt de Eftaländer som är parter i EES-avtalet erkänns som potentiella deltagare i unionsprogrammen i enlighet med de avtal som ingåtts med dessa länder. I enlighet med rådets beslut 2001/822/EG (4) ska utomeuropeiska länder och territorier vara berättigade att delta i programmet.

(13)

Programmet och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 232/2014 (5) bör ha de gemensamma målen att upprätta en djupgående och hållbar demokrati och utveckla ett blomstrande civilt samhälle. Unionen erbjuder privilegierade förbindelser, som bygger på ett ömsesidigt erkännande av gemensamma värderingar och principer, till de länder som omfattas av det europeiska grannskapsinstrumentet.

(14)

De resurser som anslås till kommunikationsinsatser inom ramen för denna förordning kan även bidra till institutionell kommunikation av Europeiska unionens politiska prioriteringar, i den mån de har anknytning till förordningens allmänna mål.

(15)

Kommissionen och medlemsstaterna bör samarbeta om regelbunden övervakning och oberoende utvärdering av programmet för att möjliggöra de anpassningar som krävs för att åtgärderna ska kunna genomföras på rätt sätt.

(16)

Under hela utgiftscykeln bör unionens finansiella intressen skyddas med hjälp av proportionella åtgärder, som ska göra det möjligt att förebygga, spåra och utreda oriktigheter, att återkräva sådana medel som förlorats eller som utbetalats eller använts felaktigt och att vid behov fastställa administrativa och finansiella sanktioner i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (6) (nedan kallad budgetförordningen) och kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 (7) .

(17)

Projekt som oavsett storlek kan få stor inverkan, i synnerhet projekt som har en direkt koppling till unionens politik och syftar till att påverka utformningen av unionens politiska program, bör ha företräde vid beviljandet av bidrag. I enlighet med principen om sund finansiell förvaltning bör genomförandet av programmet förenklas ytterligare genom tillämpning av engångsbelopp, finansiering baserad på schablonsatser och enhetskostnader.

(18)

För att säkerställa kontinuitet i det finansieringsstöd som detta program ska omfatta bör denna förordning tillämpas från och med den 1 januari 2014. På grund av frågans brådskande karaktär bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts.

(19)

Eftersom denna förordnings mål, nämligen att bidra till medborgarnas kunskaper om unionen, dess historia och mångfald, att främja det europeiska medborgarskapet och förbättra villkoren för medborgerligt och demokratiskt deltagande, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och därför, på grund av den gränsöverskridande och mångsidiga arten hos programmet, bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i enlighet med artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(20)

Ett finansiellt referensbelopp för programmet, enligt punkt 18 i det interinstitutionella avtalet av den 2 december 2013 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin, samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning (8), är inkluderat i denna förordning för hela den tid programmet pågår utan att detta påverkar Europaparlamentets och rådets budgetbefogenheter så som de anges i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

(21)

Denna förordning bör ange övergångsbestämmelser för övervakning av insatser som påbörjades före den 31 december 2013 i enlighet med beslut 2004/2006/EG.

(22)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter inom ramen för programmet och i enlighet med dess mål. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (9).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.   Genom denna förordning inrättas programmet Ett Europa för medborgarna för perioden 1 januari 2014–den 31 december 2020 (nedan kallat programmet).

2.   Programmet ska med det övergripande syftet att föra unionen närmare medborgarna ha följande allmänna mål:

a)

Att bidra till medborgarnas kunskaper om unionen, dess historia och mångfald.

b)

Att främja ett europeiskt medborgarskap och förbättra möjligheterna till medborgarnas demokratiska medborgerliga och deltagande på unionsnivå.

Artikel 2

Programmets särskilda mål

Programmet ska ha följande särskilda mål, vilka ska genomföras genom insatser som är gränsöverskridande eller har en europeisk dimension:

a)

Att öka medvetenheten om hågkomst, unionens gemensamma historia och gemensamma värderingar samt unionens syfte, nämligen att främja freden, unionens värden och folkens välfärd, genom att stimulera debatt, reflektion och utvecklingen av nätverk.

b)

Uppmuntra medborgarnas demokratiska delaktighet och engagemang på unionsnivå genom att öka deras kunskaper om unionens politiska process och skapa förutsättningar för samhällsengagemang, interkulturellt engagemang och frivilligarbete på unionsnivå.

Artikel 3

Programmets struktur och insatser som ska stödjas

1.   Programmet ska främja ett europeiskt medborgarskap i enlighet med de allmänna målen i artikel 1.2 och ska delas upp i följande två programområden:

a)

”Europeisk hågkomst”.

b)

”Demokratisk deltagande och medborgarengagemang”.

De två programområdena ska kompletteras med horisontella insatser för att analysera, sprida och använda projektresultaten (insatser för ”tillvaratagande”).

2.   För att uppnå målen ska programmet bl.a. finansiera följande typer av insatser, vilka ska vara gränsöverskridande eller ha en europeisk dimension:

a)

Ömsesidigt lärande och samarbete, såsom

medborgarmöten, vänortssamverkan och nätverk av vänorter,

projekt som genomförs genom gränsöverskridande partnerskap, däribland de olika intressenter som anges i artikel 6,

hågkomstprojekt med en europeisk dimension,

utbyten baserade bland annat på användning av informations- och kommunikationsteknik (IKT) och/eller sociala medier.

b)

Strukturellt stöd till organisationer, såsom

organisationer som arbetar för mål av allmänt unionsintresse enligt definitionen i artikel 177 i förordning (EU) nr 1268/2012,

kontaktpunkter för Ett Europa för medborgarna.

c)

Analytisk verksamhet på unionsnivå, såsom

undersökningar inriktade på frågor som rör programmets mål.

d)

Medvetandehöjande åtgärder och informationsspridning utformade för att använda och ytterligare tillvarata resultaten av de initiativ som får stöd och framhäva god praxis, såsom

evenemang på unionsnivå, bland annat konferenser, minneshögtider och prisutdelningsceremonier,

inbördes utvärdering, expertmöten och seminarier.

3.   Initiativ i samband med insatserna i punkt 2 beskrivs i bilagan till denna förordning.

Artikel 4

Unionens åtgärder

1.   Unionens åtgärder kan ha formen av bidrag eller avtal om offentlig upphandling.

2.   Unionens bidrag kan tillhandahållas genom driftsbidrag eller bidrag till insatser.

3.   Avtal om offentlig upphandling ska avse köp av tjänster, t.ex. anordnande av evenemang, studier och undersökningar, verktyg för information och informationsspridning, övervakning och utvärdering.

Artikel 5

Deltagande i programmet

Programmet ska vara öppet för deltagande av följande länder:

a)

Medlemsstaterna.

b)

Anslutningsländer, kandidatländer och potentiella kandidatländer, i enlighet med principer och allmänna villkor för dessa länders deltagande i unionsprogram enligt respektive ramavtal, beslut i associeringsråd eller liknande överenskommelser.

c)

De Eftaländer som är parter i EES-avtalet, i enlighet med det avtalet.

Artikel 6

Tillträde till programmet

Programmet ska vara öppet för alla intressenter som främjar europeiskt medborgarskap och europeisk integration, särskilt lokala och regionala myndigheter och organisationer, vänortskommittéer, organisationer för forskning om europeisk politik (tankesmedjor), det civila samhällets organisationer (bland annat överlevandeföreningar) samt organisationer för kultur, ungdom, utbildning och forskning.

Artikel 7

Samarbete med internationella organisationer

Programmet får stödja gemensamma aktiviteter på det område som det omfattar, med relevanta internationella organisationer, till exempel Europarådet och Unesco, på grundval av gemensamma bidrag och i enlighet med budgetförordningen.

Artikel 8

Genomförande av programmet

1.   Kommissionen ska genomföra programmet i enlighet med budgetförordningen.

2.   Kommissionen ska för att genomföra programmet anta årliga arbetsprogram genom genomförandeakter i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 9.2. De årliga arbetsprogrammen ska fastställa målsättningar, förväntade resultat, genomförandemetod och total finansieringsplan. De ska även innehålla en beskrivning av de insatser som ska finansieras, uppgifter om de belopp som tilldelas varje insats och en vägledande tidsplan för genomförandet. I fråga om bidrag ska de årliga arbetsprogrammen fastställa prioriteringar, grundläggande utvärderingskriterier och maximal procentsats för medfinansiering.

Artikel 9

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen ska biträdas av en kommitté. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.   När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

Artikel 10

Samråd med intressenter

Kommissionen ska föra en regelbunden dialog med programmets stödmottagare och med relevanta partner och experter.

Artikel 11

Förenlighet med andra unionsinstrument

Kommissionen ska se till att programmet stämmer överens med och kompletterar instrument på andra områden som omfattas av unionens insatser, särskilt allmän och yrkesinriktad utbildning, ungdom, idrott, kultur och den audiovisuella sektorn, grundläggande fri- och rättigheter, social integration, jämställdhet, insatser mot diskriminering samt forskning och innovation, informationssamhället, utvidgningen och unionens yttre åtgärder.

Artikel 12

Budget

1.   Det finansiella referensbeloppet för genomförandet av programmet under perioden 1 januari 2014–31 december 2020 ska vara 185 468 000 EUR.

2.   De årliga anslagen ska godkännas av Europaparlamentet och rådet inom ramen för budgetramen.

3.   De resurser som anslås till kommunikationsinsatser inom ramen för denna förordning ska även bidra proportionellt till institutionell kommunikation av unionens politiska prioriteringar, i den mån de har anknytning till förordningens allmänna mål.

Artikel 13

Skyddet av unionens finansiella intressen

1.   Kommissionen ska se till att unionens finansiella intressen skyddas vid genomförandet av insatser som finansieras enligt denna förordning, genom förebyggande åtgärder mot bedrägeri, korruption och annan olaglig verksamhet, genom effektiva kontroller och, om oriktigheter upptäcks, genom återkrav av felaktigt utbetalda medel samt vid behov genom effektiva, proportionella och avskräckande administrativa och finansiella sanktioner.

2.   Kommissionen eller dess företrädare och revisionsrätten ska ha befogenhet att utföra revision på grundval av handlingar och kontroller på plats hos alla stödmottagare, uppdragstagare och underleverantörer som har erhållit unionsfinansiering enligt programmet.

3.   Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) får göra utredningar, inklusive kontroller på plats och inspektioner hos ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs av sådan finansiering, i enlighet med bestämmelserna och förfarandena i Europaparlamentets och rådets förordning (Euratom, EG) nr 1073/1999 (10) och rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 (11) i syfte att fastställa om det har förekommit bedrägeri, korruption eller annan olaglig verksamhet som påverkar unionens ekonomiska intressen i samband med bidragsavtal, bidragsbeslut eller andra avtal som finansieras genom programmet.

4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3 ska samarbetsavtal med tredjeländer och internationella organisationer, avtal, bidragsavtal och bidragsbeslut som ingås med tillämpning av denna förordning innehålla bestämmelser som uttryckligen tillerkänner kommissionen, revisionsrätten och Olaf rätten att utföra sådan revision och genomföra sådana utredningar inom ramen för sina respektive behörigheter.

Artikel 14

Kommunikation

Kommissionen ska ge medlemsstaterna information om projekt som har beviljats unionsfinansiering genom att översända urvalsbesluten till dem inom två veckor från och med att de antogs.

Artikel 15

Uppföljning och utvärdering

1.   Kommissionen ska se till att programmet regelbundet följs upp med hjälp av resultatindikatorer. Resultaten av uppföljningen och utvärderingen ska tas tillvara då programmet genomförs. Uppföljningen ska i synnerhet inbegripa utarbetandet av de rapporter som avses i punkt 4 leden a och c.

Indikatorer ska i relevanta fall vara köns- och åldersindelade.

2.   Vad gäller de särskilda mål som avses i artikel 2 ska framstegen mätas mot de indikatorer som anges i bilagan till denna förordning.

3.   Kommissionen ska se till att det genomförs en regelbunden, extern och oberoende utvärdering av programmet och regelbundet lämna rapporter till Europaparlamentet.

4.   Kommissionen ska till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén överlämna följande:

a)

En utvärderingsrapport efter halva tiden om resultaten och om de kvalitativa och kvantitativa aspekterna av genomförandet av programmet, senast den 31 december 2017.

b)

Ett meddelande om fortsättningen av programmet, senast den 31 december 2018.

c)

En utvärderingsrapport efter programmets avslutning, senast den 1 juli 2023.

Artikel 16

Övergångsbestämmelser

Beslut nr 1904/2006/EG ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2014.

För insatser som påbörjades före den 31 december 2013 i enlighet med beslut nr 1904/2006/EG ska det beslutet fortsätta att tillämpas tills insatserna avslutas.

I enlighet med artikel 21 i budgetförordningen får anslag som motsvarar inkomster som avsatts för ett särskilt ändamål och kommer från återbetalning av belopp som betalats ut på felaktiga grunder enligt beslut nr 1904/2006/EG göras tillgängliga för programmet.

Artikel 17

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 14 april 2014.

På rådets vägnar

A. TSAFTARIS

Ordförande


(1)  EUT C 299, 4.10.2012, s. 122.

(2)  EUT C 277, 13.9.2012, s. 43.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 211/2011 av den 16 februari 2011 om medborgarinitiativet (EUT L 65, 11.3.2011, s. 1).

(4)  Rådets beslut 2001/822/EG av den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen (ULT-beslut) (EGT L 314, 30.11.2001, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 232/2014 av den 11 mars 2014 om inrättande av ett europeiskt grannskapsinstrument (EUT L 77, 15.3.2014, s. 27).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, 31.12.2012, s. 1).

(8)  EUT C 373, 20.12.2013, s. 1

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) Nr 1073/1999 av den 25 maj 1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) (EGT L 136, 31.5.1999, s. 1).

(11)  Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).


BILAGA

I.   BESKRIVNING AV INITIATIV

Kompletterande information om tillträde till programmet

PROGRAMOMRÅDE 1: Europeisk hågkomst

Detta programområde ska stödja aktiviteter som uppmuntrar till reflektion över den kulturella mångfalden i Europa och gemensamma värderingar i bredast möjliga bemärkelse, med beaktande av jämställdhet mellan kvinnor och män. Stöd kan ges till initiativ som begrundar orsakerna till de totalitära regimerna i Europas nutidshistoria (särskilt, men inte bara, nazismen, som ledde till förintelsen, fascismen, stalinismen och totalitära kommunistregimer) och som hedrar minnet av offren för deras brott. Detta programområde kommer även omfatta verksamhet som gäller andra avgörande ögonblick och viktiga hållpunkter i Europas nutidshistoria. Särskilt företräde ska ges åt insatser som uppmuntrar till tolerans, ömsesidig förståelse, interkulturell dialog och försoning som ett sätt att gå vidare och bygga framtiden, särskilt för att försöka nå ut till de yngre generationerna.

Som vägledning kan nämnas att cirka 20 % av programmets sammanlagda budget kommer att anslås till detta programområde.

PROGRAMOMRÅDE 2: Demokratisk delaktighet och medborgarengagemang

Detta programområdet ska stödja verksamhet som rör medborgarengagemang i bredast möjliga bemärkelse, och ska särskilt fokusera på att skapa metoder för att säkerställa att åtgärder som finansieras har en bestående effekt.

Företräde ska ges till initiativ och projekt som har en koppling till unionens politiska agenda.

Programområdet kan även omfatta projekt och initiativ som skapar förutsättningar för ömsesidig förståelse, interkulturell dialog, solidaritet, samhällsengagemang och frivilligarbete på unionsnivå.

Mycket återstår att göra för öka ungdomars demokratiska delaktighet och kvinnors deltagande i det politiska och ekonomiska beslutsfattandet. De som fattar beslut som påverkar människors liv bör lyssna mer på och ta hänsyn till deras röster.

Som vägledning kan nämnas att cirka 60 % av programmets sammanlagda budget kommer att anslås till detta programområde.

ÖVERGRIPANDE INSATS: Tillvaratagande

Denna insats kommer att omfatta programmet som helhet och gälla både programområdena 1 och 2.

Insatsen ska stödja initiativ som förbättrar resultatens överförbarhet, ger bättre avkastning på investeringar och gör att man kan dra större lärdomar av tidigare erfarenheter. Syftet med denna insats är att ytterligare tillvarata och använda resultaten av de initiativ som lanseras för att säkerställa en bestående effekt.

Den ska omfatta kapacitetsuppbyggnad, dvs. utveckling av stödåtgärder för utbyte av bästa praxis, för att samla in de lärdomar som görs av intressenter på lokal och regional nivå, inbegripet offentliga myndigheter, samt för att utveckla nya färdigheter, till exempel genom utbildning. Det sistnämnda kan omfatta utbyten mellan motparter, fortbildning för lärare och till exempel utveckling av IKT-verktyg som ger information om organisationer/projekt som får stöd från programmet.

Som vägledning kan nämnas att cirka 10 % av programmets sammanlagda budget kommer att anslås till denna insats.

II.   PROGRAMMETS FÖRVALTNING

Programmet kommer att utveckla principen om fleråriga partnerskap baserade på överenskomna mål och bygga på analys av uppnådda resultat, så att det gagnar både det civila samhället och unionen.

Projekt som kan få stor inverkan, i synnerhet projekt som har en direkt koppling till unionens politik och syftar till att uppmuntra deltagande i utformningen av unionens politiska agenda, ska oavsett storlek i regel ha företräde vid beviljandet av bidrag. Så långt som möjligt kommer den geografiska balansen att beaktas.

Programmet och de flesta av insatserna får förvaltas centralt av ett genomförandeorgan.

Alla insatser ska vara gränsöverskridande eller ha en europeisk dimension. Insatserna kommer att främja medborgarnas rörlighet och tankeutbytet inom unionen.

Etablering av kontaktnät och inriktning på multiplikatoreffekter, inbegripet användning av aktuell IKT och aktuella sociala medier, särskilt för att nå ut till de yngre generationerna, är viktiga inslag, som ska återspeglas i både typen av verksamhet och de olika organisationer som deltar. Samverkan och synergi mellan olika typer av intressenter som deltar i programmet ska starkt uppmuntras.

Programmets budget får även täcka de utgifter i samband med förberedelser, uppföljning, övervakning, revision och utvärdering som är direkt nödvändiga för förvaltningen av programmet och förverkligandet av dess mål, särskilt studier, möten, informations- och publikationsverksamhet, utgifter i samband med IKT-nätverken för utbyte av information och alla övriga utgifter för administrativt eller tekniskt stöd som kommissionen kan besluta om för programmets förvaltning.

Programmets totala administrativa utgifter kommer att stå i proportion till de uppgifter som omfattas av programmet.

Kommissionen kan även vid behov bedriva informations-, publikations- och spridningsverksamhet och därigenom säkerställa en bred kunskap om och stor genomslagskraft för de verksamheter som stöds genom programmet.

Den budget som anslås kan även täcka institutionell kommunikation av unionens politiska prioriteringar.

Cirka 10 % av programmets totala budget kommer att anslås till programmets förvaltning.

III.   UPPFÖLJNING

De resultat som eftersträvas genom programmet beskrivs i de särskilda målen i artikel 2. Framstegen ska mätas med hjälp av bland annat följande resultatindikatorer:

Särskilt mål 1: Att öka medvetenheten om hågkomst, unionens gemensamma historia och gemensamma värderingar samt unionens syfte, nämligen att främja freden, unionens värden och folkens välfärd, genom att stimulera debatt, reflektion och utvecklingen av nätverk.

Resultatbaserade indikatorer:

Antalet direkta deltagare.

Antalet personer som indirekt nås av programmet.

Antalet projekt.

Projektansökningarnas kvalitet och den utsträckning i vilken resultaten av utvalda projekt ytterligare kan användas/överföras.

Andelen förstagångssökande.

Särskilt mål 2: Att uppmuntra medborgarnas demokratiska deltagande på unionsnivå genom att öka deras kunskaper om unionens politiska process och skapa förutsättningar för samhällsengagemang och frivilligarbete på unionsnivå.

Resultatbaserade indikatorer:

Antalet direkta deltagare.

Antalet personer som indirekt nås av programmet.

Antalet deltagande organisationer.

Stödmottagarnas uppfattning om unionen och dess institutioner.

Projektansökningarnas kvalitet.

Andelen förstagångssökande.

Antalet gränsöverskridande partnerskap, däribland olika slags intressenter.

Antalet nätverk av vänorter.

Antalet initiativ för uppföljning av programstödd verksamhet på lokal eller europeisk nivå och kvaliteten på dessa.

Aktiviteternas geografiska täckning:

i)

Jämförelse mellan andelen projekt som läggs fram av en medlemsstat i egenskap av huvudpart och dess befolkningsandel i förhållande till unionens totala befolkning.

ii)

Jämförelse mellan andelen projekt som väljs ut per medlemsstat i egenskap av huvudpart och dess befolkningsandel i förhållande till unionens totala befolkning.

iii)

Jämförelse mellan andelen projekt som läggs fram av en medlemsstat i egenskap av huvudpart eller medpart och dess befolkningsandel i förhållande till unionens totala befolkning.

iv)

Jämförelse mellan andelen projekt som väljs ut per medlemsstat i egenskap av huvudpart eller medpart och dess befolkningsandel i förhållande till unionens totala befolkning.

IV.   KONTROLLER OCH REVISIONER

För projekt som väljs ut i enlighet med denna förordning kommer ett revisionssystem baserat på stickprov att fastställas.

Stödmottagarna ska göra alla styrkande handlingar i samband med utgifter under fem år efter den sista utbetalningen av stöd tillgängliga för kommissionen. Stödmottagarna ska i förekommande fall se till att styrkande handlingar som innehas av dennes partner eller medlemmar görs tillgängliga för kommissionen.


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/14


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 391/2014

av den 14 april 2014

om avslutande av den partiella interimsöversynen av antisubventionsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1), särskilt artiklarna 19 och 23.6,

med beaktande av det förslag som Europeiska kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

Genom rådets förordning (EG) nr 598/2009 (2) införde rådet en slutgiltig utjämningstull på import av fettsyramonoalkylestrar och/eller paraffiniska gasoljor framställda genom syntes och/eller vätebehandling av icke-fossilt ursprung, vanligtvis kallade biodiesel), i ren form eller i en blandning innehållande mer än 20 viktprocent fettsyramonoalkylestrar och/eller paraffiniska gasoljor framställda genom syntes och/eller vätebehandling, av icke-fossilt ursprung (nedan kallad produkten som omfattas av översynen eller biodiesel), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 och ex 3826 00 90, med ursprung i Amerikas förenta stater (nedan kallade de gällande åtgärderna).

(2)

Genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 443/2011 (3), utvidgade rådet, till följd av en undersökning om kringgående antisubventionstullen på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att även omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte (nedan kallade de utvidgade gällande åtgärderna).

1.2   BEGÄRAN OM ÖVERSYN

(3)

En begäran om en partiell interimsöversyn (nedan kallad begäran om översyn) enligt artiklarna 19 och 23.6 i förordning (EG) nr 597/2009 (nedan kallad grundförordningen) ingavs av Ocean Nutrition Kanada (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare från Kanada.

(4)

Begäran om översyn begränsades i omfattning till att gälla en undersökning av möjligheten att bevilja en befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna för sökandens del.

(5)

I begäran om översyn hävdade sökanden att företaget i fråga är en faktisk tillverkare av biodiesel och att företaget är i stånd att tillverka hela den volym av biodiesel som företaget har sänt till unionen sedan undersökningsperioden inleddes för den undersökning beträffande kringgående som ledde till införandet av de utvidgade gällande åtgärderna.

(6)

Den undersökningsperiod som beaktades för undersökningen avseende kringgående omfattade perioden 1 april 2009–30 juni 2010 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden). Undersökningsperioden för denna undersökning omfattade perioden 1 april 2012–31 mars 2013 (nedan kallad undersökningsperioden).

(7)

Sökanden lade fram prima facie-bevisning för att företaget var etablerat som tillverkare av biodiesel i Kanada långt innan de gällande åtgärderna infördes. Dessutom hävdade sökanden att företaget inte är närstående någon tillverkare av biodiesel i Amerikas förenta stater.

1.3   INLEDANDE AV EN PARTIELL INTERIMSÖVERSYN

(8)

Kommissionen fastslog efter samråd med rådgivande kommittén att begäran om översyn innehöll tillräcklig prima facie-bevisning för att motivera inledandet av en partiell interimsöversyn, genom ett tillkännagivande som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (4) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) och inledde den 30 april 2013 en partiell interimsöversyn enligt artiklarna 19 och 23.6 i grundförordningen, begränsad till en undersökning av möjligheten att bevilja en befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna för sökandens del.

1.4   BERÖRDA PARTER

(9)

Kommissionen underrättade officiellt sökanden och företrädarna för Kanada om inledandet av den partiella interimsöversynen. Berörda parter gavs möjlighet att inom den tidsfrist som anges i tillkännagivandet om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda. Endast sökanden gav sig till känna. Ingen part har begärt att bli hörd.

(10)

Kommissionen fick det svar på frågeformuläret som sökanden lämnade in och som kontrollerades på plats hos sökanden i Kanada.

2.   RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN OCH AVSLUTANDE AV ÖVERSYNEN

(11)

Av undersökningen framgick det att företaget är en faktisk tillverkare av biodiesel och inte är närstående någon tillverkare av biodiesel i Amerikas förenta stater.

(12)

Till följd av resultaten av kontrollerna på plats i Kanada, ombads sökanden att lämna ytterligare uppgifter som styrker att dess produktionskapacitet var tillräcklig för att räcka till för försäljningsvolymen under undersökningsperioden.

(13)

Trots flera förlängningar av tidsfristen, lämnade sökanden inte in de begärda uppgifterna till kommissionen.

(14)

Dessutom visade undersökningen att efter ikraftträdandet av de utvidgade gällande åtgärderna, kan sökanden ha exporterat den berörda produkten till unionen under ett KN-nummer som inte omfattas av dessa åtgärder. Sökanden uppmanades av kommissionen att motivera användningen av det KN-numret. Sökanden lade emellertid inte fram några uppgifter eller andra belägg som visade att denna export borde omfattas av det KN-nummer som inte är föremål för de utvidgade gällande åtgärderna.

(15)

På grundval av ovanstående anses det att sökanden inte har kunnat påvisa att företaget kunde tillverka hela den mängd biodiesel som har sänts till unionen sedan början av den ursprungliga undersökningsperioden. Sökanden lämnade alltså inte in de uppgifter som kommissionen hade begärt, och lämnade inte heller någon annan bevisning för att företaget inte var involverat i några kringgåendeförfaranden. Översynsundersökningen bör därför avslutas utan att sökanden beviljas befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna.

(16)

Berörda parter underrättades om avsikten att avsluta översynen och gavs tillfälle att lämna synpunkter på detta. Inga synpunkter som kunde ändra beslutet att avsluta översynen inkom.

(17)

Slutsatsen dras därför att den partiella interimsöversynen av antisubventionsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, ska avslutas utan att de utvidgade gällande åtgärderna ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den partiella interimsöversyn av de antisubventionsåtgärder på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som genom genomförandeförordning (EU) nr 443/2011 utvidgades till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, och som inleddes i enlighet med artiklarna 19 och 23.6 i förordning (EG) nr 598/2009 avslutas härmed utan att den utvidgade gällande åtgärden ändras.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 14 april 2014.

På rådets vägnar

A. TSAFTARIS

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 598/2009 av den 7 juli 2009 om införande av en slutgiltig utjämningstull och slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater (EUT L 188, 18.7.2009, s. 93).

(2)  EUT L 179, 10.7.2009, s. 1.

(3)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 443/2011 av den 5 maj 2011 om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som genom förordning (EG) nr 598/2009 infördes på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som infördes genom förordning (EG) nr 598/2009 till att omfatta import av biodiesel i en blandning innehållande högst 20 viktprocent biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Republiken Singapore (EUT L 122, 11.5.2011, s. 1).

(4)  EUT C 124, 30.4.2013, s. 10.


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/17


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 392/2014

av den 14 april 2014

om avslutande av den partiella interimsöversynen av antidumpningsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1), särskilt artiklarna 11.3 och 13.4,

med beaktande av det förslag som Europeiska kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

Genom förordning (EG) nr 599/2009 (2) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av fettsyramonoalkylestrar och/eller paraffiniska gasoljor framställda genom syntes och/eller vätebehandling av icke-fossilt ursprung, vanligtvis kallade biodiesel, i ren form eller i en blandning innehållande mer än 20 viktprocent fettsyramonoalkylestrar och/eller paraffiniska gasoljor framställda genom syntes och/eller vätebehandling, av icke-fossilt ursprung (nedan kallad produkten som omfattas av översynen eller biodiesel), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 och ex 3826 00 90, med ursprung i Amerikas förenta stater, (nedan kallade de gällande åtgärderna).

(2)

Genom genomförandeförordning (EU) nr 444/2011 (3) utvidgade rådet, till följd av en undersökning om kringgående, antidumpningstullen på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att även omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte (nedan kallade de utvidgade gällande åtgärderna).

1.2   BEGÄRAN OM ÖVERSYN

(3)

En begäran om en partiell interimsöversyn (nedan kallad begäran om översyn) enligt artiklarna 11.3 och 13.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 (nedan kallad grundförordningen) ingavs av Ocean Nutrition Kanada (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare från Kanada.

(4)

Begäran om översyn begränsades i omfattning till att gälla en undersökning av möjligheten att bevilja en befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna för sökandens del.

(5)

I begäran om översyn hävdade sökanden att företaget i fråga är en faktisk tillverkare av biodiesel och att företaget är i stånd att tillverka hela den volym av biodiesel som företaget har sänt till unionen sedan undersökningsperioden inleddes för den undersökning beträffande kringgående som ledde till införandet av de utvidgade gällande åtgärderna.

(6)

Den undersökningsperiod som beaktades för undersökningen avseende kringgående omfattade perioden 1 april 2009–30 juni 2010 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden). Undersökningsperioden för denna undersökning omfattade perioden 1 april 2012–31 mars 2013 (nedan kallad undersökningsperioden).

(7)

Sökanden lade fram prima facie-bevisning för att företaget var etablerat som tillverkare av biodiesel i Kanada långt innan de gällande åtgärderna infördes. Dessutom hävdade sökanden att företaget inte är närstående någon tillverkare av biodiesel i Amerikas förenta stater.

1.3   INLEDANDE AV EN PARTIELL INTERIMSÖVERSYN

(8)

Kommissionen fastslog efter samråd med rådgivande kommittén att begäran om översyn innehöll tillräcklig prima facie-bevisning för att motivera inledandet av en partiell interimsöversyn, genom ett tillkännagivande som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (4) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) och inledde den 30 april 2013 en partiell interimsöversyn enligt artiklarna 11.3 och 13.4 i grundförordningen, begränsad till en undersökning av möjligheten att bevilja en befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna för sökandens del.

1.4   BERÖRDA PARTER

(9)

Kommissionen underrättade officiellt sökanden och företrädarna för Kanada om inledandet av den partiella interimsöversynen. Berörda parter gavs möjlighet att inom den tidsfrist som anges i tillkännagivandet om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda. Endast sökanden gav sig till känna. Ingen part har begärt att bli hörd.

(10)

Kommissionen fick det svar på frågeformuläret som sökanden lämnade in och som kontrollerades på plats hos sökanden i Kanada.

2.   RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN OCH AVSLUTANDE AV ÖVERSYNEN

(11)

Av undersökningen framgick det att företaget är en faktisk tillverkare av biodiesel och inte är närstående någon tillverkare av biodiesel i Amerikas förenta stater.

(12)

Till följd av resultaten av kontrollerna på plats i Kanada, ombads sökanden att lämna ytterligare uppgifter som styrker att dess produktionskapacitet var tillräcklig för att räcka till för försäljningsvolymen under undersökningsperioden.

(13)

Trots flera förlängningar av tidsfristen, lämnade sökanden inte in de begärda uppgifterna till kommissionen.

(14)

Dessutom visade undersökningen att efter ikraftträdandet av de utvidgade gällande åtgärderna, kan sökanden ha exporterat den berörda produkten till unionen under ett KN-nummer som inte omfattas av dessa åtgärder. Sökanden uppmanades av kommissionen att motivera användningen av det KN-numret. Sökanden lade emellertid inte fram några uppgifter eller andra belägg som visade att denna export borde omfattas av det KN-nummer som inte är föremål för de utvidgade gällande åtgärderna.

(15)

På grundval av ovanstående anses det att sökanden inte har kunnat påvisa att företaget kunde tillverka hela den mängd biodiesel som har sänts till unionen sedan början av den ursprungliga undersökningsperioden. Sökanden lämnade alltså inte in de uppgifter som kommissionen hade begärt, och lämnade inte heller någon annan bevisning för att företaget inte var involverat i några kringgåendeförfaranden. Översynsundersökningen bör därför avslutas utan att sökanden beviljas befrielse från de utvidgade gällande åtgärderna.

(16)

Berörda parter underrättades om avsikten att avsluta översynen och gavs tillfälle att lämna synpunkter på detta. Inga synpunkter som kunde ändra beslutet att avsluta översynen inkom.

(17)

Slutsatsen dras därför att den partiella interimsöversynen av antidumpningsåtgärderna på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som utvidgats till att även omfatta import som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, ska avslutas utan att de utvidgade gällande åtgärderna ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den partiella interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, som genom förordning (EU) nr 444/2011 utvidgades till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, och som inleddes i enlighet med artiklarna 11.3 och 13.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 avslutas härmed utan att de gällande utvidgade åtgärderna ändras.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 14 april 2014.

På rådets vägnar

A. TSAFTARIS

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådet förordning (EG) nr 599/2009 av den 7 juli 2009 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater (EUT L 179, 10.7.2009, s. 26).

(3)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 444/2011 av den 5 maj 2011 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 599/2009 infördes på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom förordning (EG) nr 599/2009 till att omfatta import av biodiesel i en blandning innehållande högst 20 viktprocent biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Republiken Singapore (EUT L 122, 11.5.2011, s. 12).

(4)  EUT C 124, 30.4.2013, s. 7.


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 393/2014

av den 11 april 2014

om förbud mot fiske efter rockor i unionens vatten i VIId med fartyg som för nederländsk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) nr 43/2014 av den 20 januari 2014 om fastställande för år 2014 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten (2) fastställs kvoter för 2014.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 april 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 24, 28.1.2014, s. 1.


BILAGA

Nr

05/TQ43

Medlemsstat

Nederländerna

Bestånd

SRX/07D

Art

Rockor (Rajiformes)

Område

Unionens vatten i VIId

Datum

27.3.2014


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/22


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 394/2014

av den 16 april 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 april 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

IL

210,1

MA

63,8

TN

100,9

TR

99,8

ZZ

118,7

0707 00 05

AL

71,7

MA

39,8

MK

58,5

TR

121,4

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

35,6

TR

89,6

ZZ

62,6

0805 10 20

EG

47,3

IL

68,2

MA

51,1

TN

47,1

TR

50,1

ZZ

52,8

0805 50 10

MA

35,6

TR

82,2

ZZ

58,9

0808 10 80

AR

91,3

BR

95,9

CL

95,0

CN

111,0

MK

21,6

NZ

139,8

US

177,3

ZA

130,1

ZZ

107,8

0808 30 90

AR

96,4

CL

120,0

CN

82,0

ZA

99,8

ZZ

99,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/24


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 395/2014

av den 16 april 2014

om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller de representativa priserna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 183 b, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (2) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg samt för äggalbumin.

(2)

Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg samt för äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung.

(3)

Förordning (EG) nr 1484/95 bör ändras i enlighet med detta.

(4)

Denna åtgärd bör tillämpas så fort uppdaterade uppgifter föreligger, varför den här förordningen bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 april 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EGT L 145, 29.6.1995, s. 47.


BILAGA

”BILAGA I

KN-nr

Varuslag

Representativt pris

(EUR/100 kg)

Säkerhet som avses i artikel 3.3

(EUR/100 kg)

Ursprung (1)

0207 12 10

Plockade och urtagna (s.k. 70 %-kycklingar), frysta

119,3

0

AR

0207 12 90

Plockade och urtagna (s.k. 65 %-kycklingar), frysta

124,7

0

AR

150,0

0

BR

0207 14 10

Styckningsdelar av höns, benfria, frysta

286,6

4

AR

222,4

23

BR

324,3

0

CL

254,9

14

TH

0207 14 60

Kycklingklubbor, frysta

141,2

1

BR

0207 27 10

Styckningsdelar av kalkoner, frysta

265,3

9

BR

315,1

0

CL

0408 91 80

Torkade ägg utan skal

422,2

0

AR

1602 32 11

Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade beredningar av höns av arten Gallus domesticus

267,4

6

BR


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ’ZZ’ betecknar ”övrigt ursprung”.”


17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/26


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 396/2014

av den 16 april 2014

om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni 2014–31 augusti 2014

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 (3) finns bestämmelser om öppnande och administration av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer.

(2)

De kvantiteter för vilka A-licensansökningar har lämnats in av traditionella importörer och nya importörer under de sju första dagarna i april 2014 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 överskrider de kvantiteter som finns tillgängliga för produkter med ursprung i Kina.

(3)

Enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 är det nu därför nödvändigt att fastställa i vilken utsträckning som de A-licensansökningar som överlämnats till kommissionen senast den 14 april 2014, i enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 341/2007, kan beviljas.

(4)

För att säkra en effektiv förvaltning av förfarandet för utfärdande av importlicenser bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter offentliggörandet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

A-licensansökningar som har lämnats in under de sju första dagarna i april 2014 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 och som överlämnats till kommissionen senast den 14 april 2014 ska beviljas med de procentsatser av de ansökta kvantiteterna som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 april 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 av den 29 mars 2007 om öppnande och förvaltning av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och vissa andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer (EUT L 90, 30.3.2007, s. 12).


BILAGA

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient

Argentina

 

 

Traditionella importörer

09.4104

X

Nya importörer

09.4099

X

Kina

 

 

Traditionella importörer

09.4105

42,474033 %

Nya importörer

09.4100

0,410714 %

Andra icke-medlemsländer

 

 

Traditionella importörer

09.4106

Nya importörer

09.4102

”X”

:

Ingen kvot för detta ursprung under delperioden i fråga.

”—”

:

Ingen licensansökan har överlämnats till kommissionen.


DIREKTIV

17.4.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 115/28


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV 2014/58/EU

av den 16 april 2014

om inrättande av ett system för pyrotekniska artiklars spårbarhet i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/23/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/23/EG av den 23 maj 2007 om utsläppande på marknaden av pyrotekniska artiklar (1), särskilt artikel 18.2 a, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 2007/23/EG föreskrivs regler om pyrotekniska artiklars säkerhet på unionsmarknaden och om inrättande av ett spårbarhetssystem på unionsnivå.

(2)

För att garantera pyrotekniska artiklars spårbarhet bör de märkas med ett registreringsnummer som bygger på ett enhetligt numreringssystem. Anmälda organ bör hålla ett register över de registreringsnummer de tilldelar när de utför bedömningar av överensstämmelse. Med ett sådant system garanteras det att pyrotekniska artiklar och tillverkare av sådana artiklar kan identifieras i alla länkar av leveranskedjan. Tillverkare och importörer bör föra register över registreringsnumren på de pyrotekniska artiklar som tillhandahålls på marknaden och se till att denna information på begäran görs tillgänglig för de berörda myndigheterna.

(3)

Det enhetliga numreringssystemet bygger på uppgifter som redan är tillämpliga enligt befintliga harmoniserade standarder, och innebär därför små ytterligare bördor på de ekonomiska aktörerna.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom direktiv 2007/23/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Registreringsnummer

1.   Pyrotekniska artiklar ska märkas med ett registreringsnummer som innehåller följande:

a)

Det fyrsiffriga identifieringsnumret för det anmälda organ som utfärdat EG-typintyget enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 a i direktiv 2007/23/EG (modul B), eller intyget om överensstämmelse enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 b i direktiv 2007/23/EG (modul G), eller godkännandet enligt kvalitetssystem enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 c i direktiv 2007/23/EG (modul H).

b)

Förkortningen i versaler för den kategori av pyroteknisk artikel som intyget om överensstämmelse avser:

F1, F2, F3 eller F4 för fyrverkerier i kategorierna 1, 2, 3 respektive 4.

T1 eller T2 för pyrotekniska sceneffekter i kategorierna T1 respektive T2.

P1 eller P2 för övriga pyrotekniska artiklar i kategorierna P1 respektive P2.

c)

Det löpnummer som det anmälda organet använt för den pyrotekniska artikeln.

2.   Registreringsnumret ska ha följande uppbyggnad: ”XXXX – YY – ZZZZ…”, där XXXX avser punkt 1 a, YY avser punkt 1 b och ZZZZ… avser punkt 1 c.

Artikel 2

De anmälda organens skyldigheter

1.   Anmälda organ som utför förfaranden för bedömning av överensstämmelse enligt artikel 9 i direktiv 2007/23/EG ska föra register över pyrotekniska artiklar för vilka de har utfärdat EG-typintyg enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 a i direktiv 2007/23/EG (modul B), eller intyg om överensstämmelse enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 b i direktiv 2007/23/EG (modul G), eller godkännanden enligt kvalitetssystem enligt det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 9 c i direktiv 2007/23/EG (modul H) enligt formatet i bilagan till det här direktivet.

Registret över pyrotekniska artiklar ska innehålla minst de uppgifter som anges i bilagan. Uppgifterna ska bevaras i minst tio år från den dag då de anmälda organen utfärdade de intyg eller godkännanden som avses i första stycket.

De anmälda organen ska regelbundet uppdatera registret och göra det offentligt på internet.

2.   Om anmälan av ett organ för bedömning av överensstämmelse dras tillbaka, ska organet överföra registret till ett annat anmält organ eller till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.

Artikel 3

Tillverkarnas och importörernas skyldigheter

Tillverkare och importörer av pyrotekniska artiklar ska

a)

föra register över alla registreringsnummer för pyrotekniska artiklar som de tillverkat eller importerat, tillsammans med handelsnamn, allmän typ, undertyp och i förekommande fall tillverkningsställe i minst tio år efter det att artikeln släppts ut på marknaden,

b)

överlämna registret till de behöriga myndigheterna om tillverkaren eller importören upphör med sin verksamhet,

c)

på motiverad begäran förse behöriga myndigheter och marknadsövervakningsmyndigheter i alla medlemsstater med de uppgifter som avses i led a.

Artikel 4

Införlivande

1.   Medlemsstaterna ska senast den 30 april 2015 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 17 oktober 2016.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 5

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 6

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 april 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 154, 14.6.2007, s. 1.


BILAGA

Registerformat enligt artikel 2.1

Registreringsnummer

Datum för EG-typintyg (modul B), intyg om överensstämmelse (modul G) eller godkännande enligt kvalitetssystem (modul H) och ev. sista giltighetsdatum

Tillverkare

Produkttyp (allmän) och ev. undertyp

Tillverkningens överensstämmelse, modul (1)

Anmält organ som svarar för bedömning av tillverkningens överensstämmelse (1)

Kompletterande uppgifter

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Måste alltid fyllas i om det sker på ansvar av det anmälda organ som bedömer överensstämmelse enligt artikel 9 a i direktiv 2007/23/EG (modul B). Inte obligatoriskt för bedömning av överensstämmelse enligt artikel 9 b och c (modulerna G och H). Uppgift ska lämnas (om detta är känt) om ett annat anmält organ berörs.