ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.329.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjätte årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Lagstiftningsakter
DIREKTIV
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2013/54/EU
av den 20 november 2013
om vissa flaggstaters ansvar i fråga om efterlevnad och verkställighet av 2006 års konvention om arbete till sjöss
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 100.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Unionens åtgärder inom sjöfartsnäringen syftar bland annat till att förbättra sjömäns levnads- och arbetsförhållanden ombord på fartyg samt tryggheten och säkerheten till sjöss och att förhindra förorening till följd av olyckor till sjöss. |
(2) |
I unionen är man medveten om att de flesta olyckor till sjöss orsakas av den mänskliga faktorn, särskilt utmattning. |
(3) |
Ett av huvudsyftena med unionens sjösäkerhetspolitik är att bekämpa undermålig sjöfart. |
(4) |
Den 23 februari 2006 antog Internationella arbetsorganisationen 2006 års konvention om arbete till sjöss (nedan kallad 2006 års konvention) i syfte att införa ett enda, enhetligt och aktualiserat instrument som också inbegriper de grundläggande principerna i andra internationella arbetsrättsliga konventioner. |
(5) |
Enligt artikel VIII i 2006 års konvention träder denna i kraft tolv månader efter den dag då man vid ILO registrerat ratificeringar av minst 30 medlemsstater vars totala andel av världens bruttotonnage är 33 %. Detta villkor uppfylldes den 20 augusti 2012 och 2006 års konvention trädde därför i kraft den 20 augusti 2013. |
(6) |
Genom rådets beslut 2007/431/EG (3) bemyndigades medlemsstaterna att ratificera 2006 års konvention och medlemsstaterna uppmanades att göra detta så fort som möjligt. |
(7) |
I 2006 års konvention fastställs globala minimistandarder för att säkerställa alla sjömäns rätt till anständiga levnads- och arbetsförhållanden, oavsett deras nationalitet och vilken flagg det fartyg de arbetar på för, och för att skapa likvärdiga förutsättningar. |
(8) |
Flera delar av 2006 års konvention har införts i olika unionsinstrument både vad gäller flaggstatens och hamnstatens skyldigheter. Syftet med detta direktiv är att införa vissa bestämmelser om efterlevnad och verkställighet som avses i avdelning 5 i 2006 års konvention, som avser de delar av 2006 års konvention för vilka de föreskrivna bestämmelserna om efterlevnad och verkställighet ännu inte har antagits. Dessa delar motsvarar de inslag som återfinns i bilagan till rådets direktiv 2009/13/EG (4). |
(9) |
Genom direktiv 2009/13/EG genomförs det avtal som ingåtts av European Community Shipowners’ Associations (ECSA) och European Transport Workers’ Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss (nedan kallat avtalet) som är fogat till det direktivet. Det här direktivet påverkar inte direktiv 2009/13/EG och bör därför säkerställa efterlevnaden av mer förmånliga bestämmelser i unionsrätten i överensstämmelse med det direktivet. |
(10) |
Trots att Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG (5) styr flaggstatens förpliktelser genom att införliva IMO:s frivilliga revisionsprogram för medlemsstater i unionsrätten och genom att införa kvalitetscertifiering av nationella sjöfartsorganisationer, skulle ett separat direktiv som omfattar standarder för arbete till sjöss vara lämpligare och ge en tydligare bild av de olika ändamålen och åtgärderna utan att påverka direktiv 2009/21/EG. |
(11) |
Direktiv 2009/21/EG är tillämpligt på IMO-konventioner. Medlemsstaterna kan i varje fall utarbeta, genomföra och upprätthålla ett kvalitetsledningssystem för de operativa delarna av sin sjöfartsförvaltnings flaggstatsrelaterade verksamhet som faller inom detta direktivs tillämpningsområde. |
(12) |
Medlemsstaterna bör se till att de som flaggstater fullgör sina skyldigheter i fråga om genomförandet hos fartyg som för deras flagg av bestämmelserna i relevanta delar av 2006 års konvention. Vid upprättandet av ett effektivt system för övervakningsmekanismer, inbegripet inspektioner, kan en medlemsstat vid behov bevilja offentliga institutioner eller andra organisationer bemyndigande i den mening som avses i regel 5.1.2 i 2006 års konvention enligt villkoren däri. |
(13) |
Enligt artikel 2.3 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 (6) inbegriper mandatet för den europeiska sjösäkerhetsbyrån att byrån, som en huvuduppgift, samarbetar med medlemsstaterna och på deras begäran tillhandahåller lämplig information i syfte att stödja övervakningen av erkända organisationer som handlar på den medlemsstatens vägnar, utan att det påverkar flaggstatens rättigheter och skyldigheter. |
(14) |
Eftersom målen för detta direktiv inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. |
(15) |
Under inga omständigheter bör tillämpningen av detta direktiv leda till en sänkning av den nuvarande skyddsnivån för sjömän enligt unionsrätten. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
Detta direktiv fastställer regler för att säkerställa att medlemsstaterna effektivt uppfyller sina förpliktelser som flaggstater i fråga om genomförandet av relevanta delar av 2006 års konvention. Detta direktiv påverkar inte direktiven 2009/13/EG och 2009/21/EG eller eventuella strängare standarder för levnads- och arbetsförhållanden för sjömän som återfinns där.
Artikel 2
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definition, utöver de relevanta definitioner som anges i bilagan till direktiv 2009/13/EG:
Relevanta delar av 2006 års konvention: de delar av 2006 års konvention vars innehåll ska anses motsvara bestämmelserna i bilagan till direktiv 2009/13/EG.
Artikel 3
Övervakning av efterlevnaden
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att effektiva och lämpliga kontroll- och övervakningsmekanismer, inbegripet inspektioner med de intervall som anges i 2006 års konvention, inrättas för att säkerställa att levnads- och arbetsförhållandena för sjömän på fartyg som för deras flagg uppfyller, och fortsätter att uppfylla, kraven enligt relevanta delar av 2006 års konvention.
2. När det gäller fartyg vars bruttotonnage är mindre än 200 som inte går i internationell sjöfart får medlemsstaterna i samråd med berörda redar- och sjömansorganisationer besluta att, enligt artikel II.6 i 2006 års konvention, anpassa övervakningsmekanismer, inbegripet inspektioner, i syfte att beakta de särskilda förhållanden som gäller för sådana fartyg.
3. Medlemsstaterna får, vid fullgörandet av sina skyldigheter enligt denna artikel, vid behov bemyndiga offentliga institutioner eller andra organisationer (även sådana från en annan medlemsstat, om dessa samtycker) som de anser har tillräcklig kapacitet, kompetens och tillräckligt oberoende för att utföra inspektioner. En medlemsstat ska under alla förhållanden förbli fullt ut ansvarig för inspektionen av de berörda sjömännens levnads- och arbetsförhållanden på fartyg som för den medlemsstatens flagg. Denna bestämmelse påverkar inte tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/15/EG (7).
4. Medlemsstaterna ska fastställa såväl tydliga mål och standarder för förvaltningen av sina inspektionssystem som lämpliga övergripande förfaranden för deras utvärdering av i vilken omfattning dessa mål och standarder uppfylls.
5. En medlemsstat ska se till att sjömän ombord på fartyg som för den medlemsstatens flagg har tillgång till en kopia av avtalet. Tillgången kan tillhandahållas elektroniskt.
Artikel 4
Personal med ansvar för att övervaka efterlevnaden
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att personal, inbegripet personal vid institutioner eller i andra organisationer (nedan kallade erkända organisationer i den mening som avses i 2006 års konvention) som bemyndigats att utföra inspektioner i enlighet med artikel 3.3 och som ansvarar för att kontrollera att relevanta delar av 2006 års konvention tillämpas korrekt har erforderlig eller önskvärd utbildning, behörighet, kompetensområde, fullständiga rättsliga befogenheter, status och oberoende för att kunna utföra denna kontroll och säkerställa efterlevnad av relevanta delar av 2006 års konvention. I enlighet med 2006 års konvention ska inspektörer ha befogenhet att på lämpligt sätt vidta åtgärder för att förbjuda att ett fartyg lämnar hamn innan nödvändiga åtgärder vidtagits.
2. Alla bemyndiganden som beviljas för inspektioner ska minst ge institutionen eller den erkända organisationen befogenhet att kräva rättelse av de brister i sjömännens levnads- och arbetsförhållanden som den fastställer och utföra inspektioner i detta avseende på begäran av en hamnstat.
3. Varje medlemsstat ska inrätta
a) |
ett system för att säkerställa att det arbete som erkända organisationer utför, vilket innefattar tillhandahållande av information om alla gällande nationella lagar och andra författningar och relevanta internationella instrument, är tillfredsställande, och |
b) |
förfaranden för kommunikation med och tillsyn av sådana organisationer. |
4. Varje medlemsstat ska förse Internationella arbetsbyrån med en aktuell förteckning över erkända organisationer som bemyndigats att agera för dess räkning och hålla den aktuell. Förteckningen ska ange de uppgifter som de erkända organisationerna har bemyndigats att sköta.
Artikel 5
Rutiner för klagomål ombord, hantering av klagomål och korrigerande åtgärder
1. Varje medlemsstat ska i sina lagar eller andra författningar säkerställa lämpliga rutiner för klagomål ombord.
2. Om en medlemsstat mottar ett klagomål som den inte betraktar som uppenbart ogrundat eller erhåller bevis för att ett fartyg som för dess flagg inte följer kraven enligt relevanta delar av 2006 års konvention eller att det förekommer allvarliga brister i dess genomförandeåtgärder, ska den medlemsstaten vidta nödvändiga åtgärder för att undersöka frågan och se till att åtgärder vidtas för att avhjälpa de brister som uppenbarats.
3. Personal som har till uppgift att hantera eller som får kännedom om klagomål ska behandla källan till alla anmärkningar eller klagomål som framställs om en fara eller brist i samband med sjömännens levnads- och arbetsförhållanden eller ett brott mot lagar och regler som konfidentiell och ska inte antyda något för redaren, redarens företrädare eller fartygsoperatören om att inspektionen utfördes till följd av en sådan anmärkning eller klagomål.
Artikel 6
Rapporter
1. Kommissionen ska i de rapporter som den ska utarbeta enligt artikel 9 i direktiv 2009/21/EG behandla frågor som faller inom detta direktivs tillämpningsområde.
2. Kommissionen ska senast den 31 december 2018 lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om genomförande och tillämpning av regel 5.3 i 2006 års konvention med avseende på rekryteringsansvar. Vid behov får rapporten innehålla förslag till åtgärder för att förbättra levnads- och arbetsförhållanden i sjöfartssektorn.
Artikel 7
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 mars 2015. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 8
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 9
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 20 november 2013.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
V. LEŠKEVIČIUS
Ordförande
(1) EUT C 299, 4.10.2012, s. 153.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 8 oktober 2013 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 15 november 2013.
(3) Rådets beslut 2007/431/EG av den 7 juni 2007 om bemyndigande för medlemsstaterna att i Europeiska gemenskapens intresse ratificera Internationella arbetsorganisationens konvention från 2006 om arbete till sjöss (EUT L 161, 22.6.2007, s. 63).
(4) Rådets direktiv 2009/13/EG av den 16 februari 2009 om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners’ Associations (ECSA) och European Transport Workers’ Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss och om ändring av direktiv 1999/63/EG (EUT L 124, 20.5.2009, s. 30).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG av den 23 april 2009 om fullgörande av flaggstatsförpliktelser (EUT L 131, 28.5.2009, s. 132).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 av den 27 juni 2002 om inrättande av en europeisk sjösäkerhetsbyrå (EGT L 208, 5.8.2002, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/15/EG av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (EUT L 131, 28.5.2009, s. 47).
Uttalande från kommissionen
”Kommissionen anser att titeln inte korrekt återspeglar direktivets tillämpningsområde.”
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/5 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2013/56/EU
av den 20 november 2013
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer vad gäller utsläppande på marknaden av bärbara batterier och ackumulatorer som innehåller kadmium och som är avsedda att användas i sladdlösa elektriska handverktyg och knappceller med låg kvicksilverhalt och om upphävande av kommissionens beslut 2009/603/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 192.1,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG (3) förbjuds utsläppande på marknaden av bärbara batterier och ackumulatorer, inklusive sådana som ingår i apparater, som innehåller mer än 0,002 % kadmium per viktenhet. Bärbara batterier och ackumulatorer som är avsedda att användas i sladdlösa elektriska handverktyg är emellertid undantagna från det förbudet. |
(2) |
Kommissionen har sett över detta undantag i enlighet med artikel 4.4 i direktiv 2006/66/EG. |
(3) |
Denna översyn har lett till slutsatsen att, för att gradvis minska mängden kadmium som släpps ut i miljön, bör förbudet mot att använda kadmium utvidgas till bärbara batterier och ackumulatorer som är avsedda att användas i sladdlösa elektriska handverktyg, eftersom lämpliga kadmiumfria ersättningar för sådana tillämpningar är tillgängliga på marknaden, nämligen nickelmetallhydrid- och litiumjonbatteriteknik. |
(4) |
Det existerande undantaget för bärbara batterier och ackumulatorer som är avsedda att användas i sladdlösa elektriska handverktyg bör fortsätta att tillämpas till och med den 31 december 2016 för att göra det möjligt för återvinningsindustrin och konsumenter längs hela värdekedjan att ytterligare anpassa sig till den relevanta ersättande tekniken inom unionens samtliga regioner på ett enhetligt sätt. |
(5) |
I direktiv 2006/66/EG förbjuds utsläppande på marknaden av alla batterier och ackumulatorer som innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver per viktenhet, oavsett om de ingår i apparater eller inte. Knappceller med en kvicksilverhalt som inte överstiger 2 % per viktenhet är emellertid undantagna från detta förbud. Unionsmarknaden för knappceller håller redan på att genomgå ett skifte mot kvicksilverfria knappceller. Det är därför lämpligt att förbjuda marknadsföring av knappceller med en kvicksilverhalt som överstiger 0,0005 % per viktenhet. |
(6) |
Till följd av Lissabonfördragets ikraftträdande behöver de befogenheter som tilldelas kommissionen enligt direktiv 2006/66/EG anpassas till artiklarna 290 och 291 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). |
(7) |
I syfte att komplettera eller ändra direktiv 2006/66/EG, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen med avseende på kriterier för bedömning av motsvarande förhållanden vad gäller behandling och återvinning utanför unionen, kapacitetsmärkning av bärbara batterier, bilbatterier och ackumulatorer samt undantag från märkningskraven. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt. |
(8) |
När så är lämpligt bör kraven och formaten för registrering av producenter överensstämma med regler och format för registrering enligt artikel 16.3 i och del A i bilaga X till Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU (4). |
(9) |
För att säkerställa enhetliga villkor för att genomföra direktiv 2006/66/EG bör kommissionen ges genomförandebefogenheter med avseende på övergångsbestämmelser om lägsta insamlingsnivåer, en gemensam metod för beräkningen av den årliga försäljningen av bärbara batterier och ackumulatorer till slutanvändarna, närmare regler för beräkningen av återvinningsgrad och ett frågeformulär eller en förlaga för nationella genomföranderapporter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (5). |
(10) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG (6) upphävdes genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (7) med verkan från och med den 12 december 2010. |
(11) |
Direktiv 2006/66/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2006/66/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 6.2 ska ersättas med följande: ”2. Batterier och ackumulatorer som inte uppfyller kraven i detta direktiv, men som lagligen har släppts ut på marknaden före den dag då respektive förbud i artikel 4 ska börja tillämpas, får saluföras till dess lagren är slut.” |
3. |
Artikel 10.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen får genom genomförandeakter fastställa övergångsbestämmelser för att hantera svårigheter som en medlemsstat ställs inför när det gäller att uppfylla kraven i punkt 2 på grund av särskilda nationella förhållanden. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 24.2. För att säkerställa enhetlig tillämpning av denna artikel ska kommissionen genom genomförandeakter senast den 26 september 2007 fastställa en gemensam metod för beräkningen av den årliga försäljningen av bärbara batterier och ackumulatorer till slutanvändarna. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 24.2.” |
4. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Avlägsnande av förbrukade batterier och ackumulatorer Medlemsstaterna ska se till att tillverkare utformar apparater på ett sådant sätt att förbrukade batterier och ackumulatorer lätt kan avlägsnas. Om de inte lätt kan avlägsnas av slutanvändaren ska medlemsstaterna se till att tillverkarna ger apparaterna en sådan utformning att förbrukade batterier och ackumulatorer lätt kan avlägsnas av behöriga fackmän som är oberoende av tillverkaren. Alla apparater som innehåller batterier och ackumulatorer ska åtföljas av en bruksanvisning som visar hur dessa batterier och ackumulatorer kan tas ut på ett säkert sätt antingen av slutanvändaren eller av behöriga fackmän som är oberoende av tillverkaren. Bruksanvisningen ska, i förekommande fall, också upplysa slutanvändaren om vilken typ av batteri eller ackumulator som apparaten innehåller. Bestämmelserna som anges i första stycket ska inte tillämpas om kontinuerlig strömförsörjning är nödvändig av skäl som rör säkerhet, prestanda, medicinska hänsyn eller dataintegritet och detta förutsätter en fast koppling mellan batteriet eller ackumulatorn och apparaten.” |
5. |
Artikel 12.6 ska ersättas med följande: ”6. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, senast den 26 mars 2010 anta närmare bestämmelser om beräkningen av återvinningsgraden. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 24.2.” |
6. |
Artikel 12.7 ska utgå. |
7. |
Artikel 15.3 ska ersättas med följande: ”3. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 23a med avseende på fastställande av närmare bestämmelser som kompletterar de bestämmelser som avses i punkt 2 i denna artikel, särskilt kriterier för bedömning av motsvarande förhållanden i enlighet med vad som där avses.” |
8. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 Registrering Medlemsstaterna ska se till att varje producent är registrerad. Registreringen ska omfattas av samma formföreskrifter i varje medlemsstat i enlighet med bilaga IV.” |
9. |
Artikel 18.2 ska ersättas med följande: ”2. Medlemsstaterna ska offentliggöra de förslag till undantagsåtgärder som avses i punkt 1 liksom skälen till att föreslå dem och ska anmäla dem till kommissionen och övriga medlemsstater.” |
10. |
Artikel 21 ska ändras på följande sätt:
|
11. |
Artikel 22.2 ska ersättas med följande: ”2. Rapporterna ska upprättas på grundval av ett frågeformulär eller en förlaga. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa frågeformuläret eller förlagan för dessa rapporter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 24.2. Frågeformuläret eller förlagan ska skickas till medlemsstaterna sex månader innan den första rapporteringsperioden inleds.” |
12. |
Följande artikel ska läggas till: ”Artikel 23a Utövande av delegering 1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel. 2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 15.3, 21.2 och 21.7 ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den 30 december 2013. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga. 3. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 15.3, 21.2 och 21.7 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft. 4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. 5. En delegerad akt som antas enligt artiklarna 15.3, 21.2 och 21.7 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.” |
13. |
Artikel 24 ska ersättas med följande: ”Artikel 24 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 39 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (8). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (9). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas. (8) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 22.11.2008, s. 3)." (9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).”" |
14. |
Följande bilaga ska läggas till: ”BILAGA IV Formföreskrifter för registrering 1. Registreringskrav Registrering av producenter av batterier och ackumulatorer ska ske elektroniskt eller i pappersform hos de nationella myndigheter eller hos de nationella producentorganisationer som godkänts av medlemsstaterna (nedan kallade registreringsorgan). Registreringsförfarandet kan vara en del av ett annat registreringsförfarande från producentens sida. Producenter av batterier och ackumulatorer behöver bara registrera sig en gång i en medlemsstat där de yrkesmässigt släpper ut batterier och ackumulatorer på medlemsstatens marknad för första gången, och de ska få ett registreringsnummer vid registreringen. 2. Information som tillverkarna ska tillhandahålla Producenter av batterier och ackumulatorer ska lämna följande information till registreringsorganen:
Vid den registrering som avses i punkt 1 andra stycket behöver producenterna av batterier och ackumulatorer inte lämna annan information än den som anges i punkt 2 i–vii. 3. Registreringsavgifter Registreringsorgan får bara ta ut registreringsavgifter om de är kostnadsbaserade och proportionella. Registreringsorgan som tar ut registreringsavgifter ska informera den behöriga nationella myndigheten om vilken kostnadsberäkning avgiften baseras på. 4. Ändring av registreringsuppgifter Medlemsstaterna ska se till att producenterna, om de uppgifter som de har lämnat i enlighet med punkt 2 i–vii ändras, underrättar det berörda registreringsorganet om detta inom en månad efter ändringen. 5. Avregistrering Om en producent upphör att vara producent i en medlemsstat ska vederbörande avregistreras genom att underrätta det berörda registreringsorganet om detta.” |
Artikel 2
Upphävande av kommissionens beslut 2009/603/EG
Kommissionens beslut 2009/603/EG (10) ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 juli 2015.
Artikel 3
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artikel 1 i detta direktiv senast den 1 juli 2015. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.
2. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
3. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i den nationella lagstiftningen som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 4
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 20 november 2013.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
V. LEŠKEVIČIUS
Ordförande
(1) EUT C 229, 31.7.2012, s. 140.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 10 oktober 2013 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 15 november 2013.
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG av den 6 september 2006 om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer och om upphävande av direktiv 91/157/EEG (EUT L 266, 26.9.2006, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU av den 4 juli 2012 om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) (EUT L 197, 24.7.2012, s. 38).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG av den 5 april 2006 om avfall (EUT L 114, 27.4.2006, s. 9).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 22.11.2008, s. 3).
(10) Kommissionens beslut 2009/603/EG av den 5 augusti 2009 om fastställande av registreringskrav för producenter av batterier och ackumulatorer i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG (EUT L 206, 8.8.2009, s. 13).
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1277/2013
av den 9 december 2013
om godkännande av en höjning av gränsvärdena för berikning av vin som produceras med druvor som skördats 2013 i vissa vinodlingsområden eller delar därav
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 121 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga XVa punkt A.3 till förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs att medlemsstaterna under år med ovanligt ogynnsamma väderförhållanden får begära att gränsvärdena för höjning av alkoholhalten (berikning) i volymprocent i vin får höjas med upp till 0,5 procentenheter. |
(2) |
Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Kroatien, Luxemburg, Ungern, Österrike och Slovakien har begärt sådana höjningar av gränsvärdena för berikning för vin som produceras av druvor som skördats under 2013, eftersom väderförhållandena under växtsäsongen har varit ovanligt ogynnsamma. Begäran om detta har lämnats in av Tjeckien, Tyskland, Kroatien, Luxemburg, Ungern, Österrike och Slovakien för alla vinodlingsområden och av Frankrike för några kommuner i departementet Gironde. |
(3) |
På grund av de ovanligt ogynnsamma väderförhållandena under 2013 tillåter inte de gränsvärden för höjning av den naturliga alkoholhalten som föreskrivs i bilaga XVa punkt A.2 till förordning (EG) nr 1234/2007 produktion av vin med lämplig total alkoholhalt i vissa vinodlingsområden eller en del av dem, som normalt efterfrågas på marknaden. |
(4) |
Med beaktande av syftet i bilaga XVa i förordning (EG) nr 1234/2007, nämligen att inte uppmuntra och begränsa berikningen av vin, och med beaktande av att undantaget i punkt A.3 i den bilagan ska vara av exceptionell natur, ska tillstånd för att höja gränsvärdena för berikning av vin endast ges för vinodlingsområden eller delar därav som har påverkats av ovanligt ogynnsamma väderförhållanden. Därför ska tillståndet beviljas i Frankrike endast för ett begränsat antal kommuner i departementet Gironde som har varit utsatta för sådana väderförhållanden. |
(5) |
Det är därför lämpligt att tillåta en höjning av gränsvärdena för berikning av vin som framställs av druvor som skördats 2013 i vinodlingsområdena i Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Kroatien, Luxemburg, Ungern, Österrike och Slovakien eller delar därav. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I de vinodlingsområden eller delar därav som anges i bilagan till denna förordning får, genom undantag från bilaga XVa punkt A.2 till förordning (EG) nr 1234/2007, höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent i färska druvor skördade under 2013, druvmust, delvis jäst druvmust, och ungt, icke färdigjäst vin och vin som produceras med druvor som skördats 2013 inte överstiga följande gränsvärden:
a) |
3,5 volymprocent i vinodlingszon A enligt tillägget till bilaga XIb till förordning (EG) nr 1234/2007. |
b) |
2,5 volymprocent i vinodlingszon B enligt tillägget till bilaga XIb till förordning (EG) nr 1234/2007. |
c) |
2,0 volymprocent i vinodlingszon C I och C II enligt tillägget till bilaga XIb till förordning (EG) nr 1234/2007. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 december 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
BILAGA
Vinodlingsområden eller delar därav där en höjning av gränsvärdena för berikning är tillåten i enlighet med artikel 1
Medlemsstat |
Vinodlingsområden eller delar därav (vinodlingszon) |
Tjeckien |
Alla vinodlingsområden (zon A och B) |
Tyskland |
Alla vinodlingsområden (zon A och B) |
Frankrike |
Följande kommuner inom departementet Gironde: Arbanats, Ayguemorte-Les-Graves, Baurech, Beautiran, Belvès-de-Castillon, Blésignac, Branne, Cabara, Camiac-et-Saint-Denis, Capian, Cardan, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Civrac-sur-Dordogne, Daignac, Dardenac, Espiet, Faleyras, Francs, Gardegan-et-Tourtirac, Grézillac, Guillac, Haux, La Brède, Langoiran, Lestiac-sur-Garonne, Lugaignac, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Naujan-et-Postiac, Paillet, Podensac, Portets, Pujols, Rions, Saint-Aubin-de-Branne, Sainte-Colombe, Saint-Étienne-de-Lisse, Sainte-Florence, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Léon, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pey-d'Armens, Saint-Philippe-d'Aiguille, Saint-Selve, Sainte-Terre, Les Salles-de-Castillon, La Sauve, Tabanac, Tizac-de-Curton, Le Tourne, Vignonet, Villenave-de-Rions och Virelade (zon CI) |
Kroatien |
Alla vinodlingsområden (zon B, CI och CII) |
Luxemburg |
Alla vinodlingsområden (zon A) |
Ungern |
Alla vinodlingsområden (zon CI) |
Österrike |
Alla vinodlingsområden (zon B) |
Slovakien |
Alla vinodlingsområden (zon B och CI) |
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1278/2013
av den 9 december 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 december 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
AL |
45,1 |
MA |
81,4 |
|
TN |
86,4 |
|
TR |
84,7 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
MA |
127,8 |
|
TR |
122,5 |
|
ZZ |
103,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
153,0 |
TR |
161,8 |
|
ZZ |
157,4 |
|
0805 10 20 |
AR |
30,4 |
AU |
88,3 |
|
MA |
36,7 |
|
TR |
61,1 |
|
UY |
36,0 |
|
ZA |
55,2 |
|
ZW |
19,7 |
|
ZZ |
46,8 |
|
0805 20 10 |
AU |
135,6 |
MA |
58,6 |
|
ZZ |
97,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
66,3 |
ZZ |
66,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,1 |
ZZ |
70,1 |
|
0808 10 80 |
BA |
42,7 |
MK |
36,9 |
|
NZ |
160,5 |
|
US |
165,4 |
|
ZA |
199,9 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0808 30 90 |
TR |
130,9 |
US |
211,2 |
|
ZZ |
171,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
DIREKTIV
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/15 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2013/60/EU
av den 27 november 2013
om ändring, för anpassning till den tekniska utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets direktiv 97/24/EG om vissa komponenter och karakteristiska egenskaper hos två- eller trehjuliga motorfordon, Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/24/EG om typgodkännande av två- och trehjuliga motorfordon och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/67/EG om montering av belysnings- och ljussignalanordningar på två- eller trehjuliga motorfordon
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 97/24/EG av den 17 juni 1997 om vissa komponenter och karakteristiska egenskaper hos två- eller trehjuliga motorfordon (1), särskilt artikel 7,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/24/EG av den 18 mars 2002 om typgodkännande av två- och trehjuliga motorfordon (2), särskilt artikel 17,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/67/EG av den 13 juli 2009 om montering av belysnings- och ljussignalanordningar på två- eller trehjuliga motorfordon (3), särskilt artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Unionen är avtalspart i Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas (Unece) överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännande utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (”Reviderad överenskommelse av år 1958”) (4). För att förenkla EU:s typgodkännandelagstiftning i överensstämmelse med rekommendationerna i slutrapporten CARS 21: A Competitive Automotive Regulatory System for the 21st century är det lämpligt att ändra EU-direktiven genom att ytterligare Unece-föreskrifter införlivas med den nuvarande EU-lagstiftningen och tillämpningen när det gäller typgodkännande av fordon i kategori L utan att skyddsnivån för den skull minskas. För att minska den administrativa börda som typgodkännandeförfarandet innebär bör fordonstillverkare tillåtas att ansöka om typgodkännande enligt tillämpliga Unece-föreskrifter som avses i artikel 1 i detta direktiv. |
(2) |
Under övergångsperioden fram till dess att Unece-föreskrifter nr 41 om buller från motorcyklar (5) blir obligatoriska genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 168/2013 av den 15 januari 2013 om godkännande av och marknadstillsyn för två- och trehjuliga fordon och fyrhjulingar (6), är det lämpligt att ljudkraven för motorcyklar enligt kapitel 9 i direktiv 97/24/EG samt den fjärde ändringsserien till Unece-föreskrifter nr 41, inklusive de tillhörande ljudgränser som anges i bilaga 6 till de föreskrifterna, ska betraktas som likvärdiga när det gäller nya fordonstyper. |
(3) |
Med tanke på att fordonskategorierna L1e, L2e och L6e (två- och trehjuliga mopeder och lätta fyrhjulingar) släpper ut en oproportionerligt hög andel kolväten och kolmonoxid, är det lämpligt med en översyn av typ I-miljöprovningar (avgasrörsutsläpp efter kallstart) genom att införa utsläppsmätningar direkt efter kallstart. På så sätt kan man bättre avspegla den faktiska användningen och den stora andelen föroreningsutsläpp som genereras direkt efter kallstart under tiden som motorn värms upp. Det förändrade laboratorietestförfarandet för utsläpp bör avspeglas i de administrativa bestämmelserna, särskilt när det gäller vilka uppgifter som ska anges i intyget om överensstämmelse samt i redovisningen av mätresultat i direktiv 2002/24/EG. |
(4) |
För att säkerställa att samtliga tillverkare har likvärdiga förutsättningar samt att fordon i kategori L1e, L2e och L6e har samma miljöprestanda för vevhusgasutsläpp är det också lämpligt att begära att fordonstillverkaren i samband med ansökan om ett nytt typgodkännande uttryckligen ska ange att ventilationssystemet för vevhusgaser ger nollutsläpp för dessa fordonskategorier, vilket innebär att vevhuset är ordentligt förseglat samt att vevhusgaser inte ventileras direkt i atmosfären under fordonets livslängd i drift. |
(5) |
För att följa Unece-kraven för montering av belysningar och ljussignalanordningar på fordon i L-kategorin samt för att göra dem synligare bör nya typer av sådana fordon vara utrustade med lyktor som kopplas in automatiskt i överensstämmelse med Uneces föreskrifter nr 74 (L1e-fordon) (7) och nr 53 (L3e-motorcyklar) (8) eller med särskilda varsellyktor som uppfyller tillämpliga krav i Uneces föreskrifter nr 87 (9). För alla övriga underkategorier av fordon i L-kategorin ska det monteras en automatisk inkoppling av belysning eller, om tillverkaren hellre väljer detta, särskilda varsellyktor som automatiskt kopplas in. |
(6) |
Genom detta direktiv bör Euro-nivån uttryckligen införas för fordon i kategori L1e, L2e och L6e som omfattas av direktiv 2002/24/EG. Intyg om överensstämmelse för fordon med ett utsläppsgodkännande i enlighet med tidigare bestämmelser bör även fortsättningsvis tillåtas ange Euro-nivå på frivillig basis. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från tekniska kommittén för anpassning till teknisk utveckling. |
(8) |
För att medlemsstaterna ska kunna anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv inom den tidsfrist som fastställs i direktivet, bör det träda i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 97/24/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.1 ska ersättas med följande: ”1. I enlighet med bestämmelserna i artikel 11 i direktiv 2002/24/EG erkänns likvärdighet mellan föreskrifterna i kapitel 1 (däck), kapitel 2 (belysnings- och ljussignalanordningar), kapitel 4 (backspeglar), bilaga III till kapitel 9 (krav som avser godtagbar bullernivå och avgassystem för motorcyklar) och kapitel 11 (säkerhetsbälten) i bilagan till det här direktivet och dem i Uneces föreskrifter nr 30 (10), 54 (11), 64 (12) och 75 (13) när det gäller däck, 3 (14), 19 (15), 20 (16), 37 (17), 38 (18), 50 (19), 53 (20), 56 (21), 57 (22), 72 (23), 74 (24) och 82 (25) när det gäller belysnings- och ljussignalanordningar, 81 (26) när det gäller backspeglar, 16 (27) när det gäller säkerhetsbälten och 41 (28) när det gäller bulleremissioner från motorcyklar. (10) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 29." (11) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 53." (12) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 63." (13) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 74." (14) E/ECE/TRANS/324/ADD 2." (15) E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 18." (16) E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 19." (17) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 36." (18) E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 37." (19) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 49." (20) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD52/Rev.2." (21) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 55." (22) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 56." (23) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 71." (24) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD73/Rev.2/Amend.1." (25) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 81." (26) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 80." (27) E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 15." (28) E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.40/Rev.2.”" |
2. |
Bilagorna I, II och IV till kapitel 5 i direktiv 97/24/EG ska ändras i enlighet med bilaga I till det här direktivet. |
Artikel 2
Bilagorna IV och VII till direktiv 2002/24/EG ska ändras i enlighet med bilaga II till det här direktivet.
Artikel 3
Bilagorna I–VI till direktiv 2009/67/EG ska ändras i enlighet med bilaga III till det här direktivet.
Artikel 4
1. Med verkan från och med den 1 juli 2014 ska medlemsstaterna av skäl som avser åtgärder som motverkar luftförorening och funktionssäkerhet vägra att bevilja EG- typgodkännande för nya två- eller trehjuliga motorfordonstyper som inte uppfyller kraven i direktiv 2002/24/EG och 97/24/EG, ändrade genom detta direktiv.
2. Med verkan från och med den 1 juli 2014 ska intyg om överensstämmelse utfärdas för fordon som uppfyller bestämmelserna i direktiv 97/24/EG, ändrat genom punkt 1 i bilaga II till detta direktiv.
Artikel 5
1. Medlemsstaterna ska senast den 30 juni 2014 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 6
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 7
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 27 november 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 226, 18.8.1997, s. 1.
(2) EGT L 124, 9.5.2002, s. 1.
(3) EUT L 222, 25.8.2009, s. 1.
(4) EGT L 346, 17.12.1997, s. 81.
(5) EUT L 317, 14.11.2012, s. 1.
(6) EUT L 60, 2.3.2013, s. 52.
(7) EUT L 166, 18.6.2013, s. 88.
(8) EUT L 166, 18.6.2013, s. 55.
(9) EUT L 164, 30.6.2010, s. 46.
BILAGA I
Bilagorna I, II och IV till kapitel 5 i direktiv 97/24/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Punkt 2.2.1.1.7 i bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Bilaga IV ska ersättas med följande: ”BILAGA IV SPECIFIKATIONER RÖRANDE REFERENSBRÄNSLE Referensbränslena för bensin (E5) och diesel (B5) ska anges i enlighet med avsnitt A i bilaga IX till kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 (2). |
(1) Gränsvärdet för mängden CO ska vara 3,5 g/km för trehjuliga mopeder (L2e) och lätta fyrhjulingar (L6e).
BILAGA II
1. |
Bilaga IV till direktiv 2002/24/EG ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga VII till direktiv 2002/24/EG ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA III
Bilagorna I–VI till direktiv 2009/67/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Förteckningen över bilagor ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Bilaga III ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Bilaga IV ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Bilaga V ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Bilaga VI ska ändras på följande sätt:
|
BESLUT
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/39 |
RÅDETS BESLUT 2013/725/GUSP
av den 9 december 2013
om ändring och förlängning av beslut 2012/173/Gusp om aktivering av EU:s operationscentrum för GSFP-uppdragen och -insatsen på Afrikas horn
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 42.4 och artikel 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 16 juli 2012 antog rådet beslut 2012/389/Gusp (1) om inrättandet av Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (Eucap Nestor). |
(2) |
Den 8 oktober 2013 beslutade kommittén för utrikes- och säkerhets politik (Kusp) att mandatet för EU:s operationscentrum för uppdragen och insatsen inom den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) på Afrikas horn bör förlängas med en period på 12 månader. |
(3) |
Rådets beslut 2012/173/Gusp (2) bör därför ändras och förlängas i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2012/173/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 1 ska punkt 1 ersättas med följande: ”1. EU:s operationscentrum ska aktiveras till stöd för GSFP-uppdragen och -insatsen på Afrikas horn, nämligen insatsen Atalanta, EUTM Somalia och Eucap Nestor.” |
2. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I artikel 9 ska andra stycket ersättas med följande: ”Det ska gälla från och med den 23 mars 2012 till och med den 22 mars 2015.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 9 december 2013.
På rådets vägnar
A. PABEDINSKIENĖ
Ordförande
(1) Rådets beslut 2012/389/GUSP av den 16 juli 2012 om Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (EUCAP Nestor) (EUT L 187, 17.7.2012, s. 40).
(2) Rådets beslut 2012/173/GUSP av den 23 mars 2012 om aktivering av EU:s operationscentrum för GSFP-uppdragen och -insatsen på Afrikas horn (EUT L 89, 27.3.2012, s. 66).
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/41 |
RÅDETS BESLUT 2013/726/GUSP
av den 9 december 2013
till stöd för FN:s säkerhetsråds resolution 2118 (2013) och beslut EC-M-33/Dec 1 av styrelsen för Organisationen för förbud mot kemiska vapen (OPCW) inom ramen för genomförandet av EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 26.2 och 31.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 september 2013 antog styrelsen för Organisationen för förbud mot kemiska vapen (OPCW) styrelse Beslut om förstöring av Syriens kemiska vapen vid sitt möte EC-M-33. |
(2) |
Den 27 september 2013 antog Förenta nationernas resolution 2118 (2013) som uttryckte dess stora bestörtning över den användning av kemiska vapen den 21 augusti 2013 i Rif Dimashq som framgår av rapporten från FN-uppdraget, i vilken man fördömde det dödande av civila som vållades, fastslog att användningen av kemiska vapen utgör en grov kränkning av internationell rätt och framhöll att de som bär ansvaret för användning av kemiska vapen måste ställas till svars samt betonade att den enda lösningen av den pågående krisen i Arabrepubliken Syrien är genom en bred och syriskledd politisk process grundad på Genève-kommunikén av den 30 juni 2012 och framhöll behovet av att så snart som möjligt sammankalla den internationella konferensen om Syrien. |
(3) |
I ett uttalande medgav Arabrepubliken Syriens regering förekomsten av ett storskaligt program för kemiska vapen och av betydande kvantiteter kemiska vapen, inbegripet farliga giftiga kemiska komponenter till sådana vapen, vilket utgör en källa till djup oro avseende icke-spridning, avrustning och säkerhet. |
(4) |
Till följd av Arabrepubliken Syriens anslutning till konventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring (nedan kallad konventionen om kemiska vapen eller CWC) som ska tillämpas från den 14 oktober 2013, har OPCW fått i uppgift att kontrollera att Syrien uppfyller villkoren i CWC och alla tillämpliga beslut av OPCW:s styrelse och, som en del av det gemensamma uppdraget, att kontrollera efterlevnaden av alla tillämpliga resolutioner från FN:s säkerhetsråd. |
(5) |
Den 16 oktober 2013 erinrade OPCW:s generaldirektör de stater som är parter i CWC (not S/1132/2013) om att styrelsen i sitt beslut om förstöring av Syriens kemiska vapen (EC-M-33/Dec.1) bland annat hade beslutat ”att skyndsamt undersöka finansieringsmekanismerna för de insatser som utförs av sekretariatet med avseende på Arabrepubliken Syrien och att uppmana alla konventionsstater som så kan att lämna frivilliga bidrag till den verksamhet som utförs för att verkställa beslutet”. I samma not vädjade han ”till alla konventionsstater om att överväga frivilliga bidrag i vilka belopp som helst till förvaltningsfonden för Syrien i syfte att hjälpa till att möta det som kanske är en av de värsta utmaningarna i organisationens historia”. Förvaltningsfonden kan således ta emot bidrag från andra källor, däribland från icke-statliga organisationer samt från institutioner eller privata givare. |
(6) |
Europeiska unionens råd välkomnade i sina slutsatser den 21 oktober 2013 det beslut som fattats av OPCW:s styrelse samt säkerhetsrådets resolution 2118 och upprepade unionens beredvillighet att överväga ett stöd. |
(7) |
Den 12 december 2003 antog Europeiska rådet EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen (nedan kallad strategin), vars kapitel III innehåller en förteckning över åtgärder som behöver vidtas både inom unionen och i tredjeländer för att bekämpa en sådan spridning. |
(8) |
I strategin understryks den helt avgörande roll som CWC och OPCW har för att skapa en värld fri från kemiska vapen. |
(9) |
Unionen genomför aktivt strategin och verkställer de åtgärder som anges i kapitel III i denna, särskilt genom att frigöra finansiella resurser för att ge stöd till särskilda projekt som leds av multilaterala organisationer, till exempel OPCW. I enlighet med detta antog rådet den 23 mars 2012 beslut 2012/166/Gusp (1) till stöd för OPCW:s verksamhet. |
(10) |
Den 21 november 2013 gjorde OPCW:s generaldirektör en framställning till unionen om bidrag till förvaltningsfonden för Syrien. |
(11) |
Det tekniska genomförandet av detta beslut bör anförtros OPCW. De projekt som unionen stöder kan enbart finansieras genom frivilliga bidrag till OPCW:s förvaltningsfond. Sådana bidrag från unionen kommer att betyda mycket för OPCW:s möjligheter att utföra de uppgifter som anges i de relevanta besluten av OPCW:s styrelse av den 27 september och den 15 november 2013 och i FN:s säkerhetsråds resolution 2118 av den 27 september 2013. |
(12) |
Kommissionen bör ges i uppdrag att ansvara för övervakningen av att unionens finansiella bidrag används korrekt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Unionen ska stödja OPCW:s verksamhet genom att bidra till de kostnader som är förbundna med inspektionen och kontrollen av förstöringen av Syriens kemiska vapen samt till de kostnader som är förbundna med kompletterande verksamhet till de centrala tilldelade uppgifterna till stöd för FN:s säkerhetsråds resolution 2118 (2013) och OPCW:s styrelses beslut av den 27 september 2013 om förstöringen av Syriens kemiska vapen samt därpå följande och därtill relaterade resolutioner och beslut.
2. De OPCW-projekt som stöds genom detta rådsbeslut syftar till att tillhandahålla lägesbildprodukter rörande säkerheten inom OPCW:s och FN:s gemensamma uppdrag, vilket inbegriper vägnätets status genom att tillhandahålla OPCW satellitbilder och relaterade informationsprodukter från Europeiska unionens satellitcentrum (EUSC).
En utförlig beskrivning av projektet återfinns i bilagan.
Artikel 2
1. Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) ska ansvara för genomförandet av detta beslut.
2. Det tekniska genomförandet av de projekt som avses i artikel 1.2 ska anförtros OPCW. Det ska utföra denna uppgift under den höga representantens ansvar. Den höga representanten ska i detta syfte träffa erforderliga överenskommelser med OPCW.
Artikel 3
1. Det finansiella referensbeloppet för genomförandet av de projekt som avses i artikel 1.2 ska vara 2 311 842 EUR.
2. De utgifter som finansieras med det belopp som anges i punkt 1 ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens budget.
3. Kommissionen ska övervaka att det bidrag som avses i punkt 1 förvaltas korrekt. Den ska därför ingå en finansieringsöverenskommelse med OPCW. Det ska i finansieringsöverenskommelsen anges att OPCW ska se till att unionens bidrag synliggörs på ett sätt som står i förhållande till dess storlek.
4. Kommissionen ska sträva efter att ingå den finansieringsöverenskommelse som avses i punkt 3 så snart som möjligt efter beslutets ikraftträdande. Den ska informera rådet om eventuella svårigheter i samband med detta och om dagen för ingåendet av finansieringsöverenskommelsen.
Artikel 4
1. Den höga representanten ska rapportera till rådet om genomförandet av detta beslut på grundval av regelbundna rapporter upprättade av OPCW. Dessa rapporter ska ligga till grund för rådets utvärdering.
2. Kommissionen ska rapportera om de finansiella aspekterna av projektets genomförande enligt artikel 1.2.
Artikel 5
1. Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
2. Det ska upphöra att gälla tolv månader efter dagen för ingåendet av finansieringsöverenskommelsen mellan kommissionen och OPCW som avses i artikel 3.3, eller det ska upphöra att gälla den 10 juni 2014 om inte någon finansieringsöverenskommelse har ingåtts före den dagen.
Utfärdat i Bryssel den 9 december 2013.
På rådets vägnar
A. PABEDINSKIENĖ
Ordförande
(1) Rådets beslut 2012/166/GUSP av den 23 mars 2012 till stöd för Organisationen för förbud mot kemiska vapens (OPCW) verksamhet inom ramen för genomförandet av EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen (EUT L 87, 24.3.2012, s. 49).
BILAGA
STÖD FRÅN EUROPEISKA UNIONEN FÖR FN:S SÄKERHETSRÅDS RESOLUTION 2118 (2013) OCH BESLUT EC-M-33/DEC 1 AV STYRELSEN FÖR ORGANISATIONEN FÖR FÖRBUD MOT KEMISKA VAPEN (OPCW) INOM RAMEN FÖR GENOMFÖRANDET AV EU:S STRATEGI MOT SPRIDNING AV MASSFÖRSTÖRELSEVAPEN
Projekt: Stöd i form av satellitbilder till OPCW inom ramen för OPCW:s och FN:s gemensamma uppdrag
Mål:
Att stödja OPCW inom ramen för OPCW:s och FN:s gemensamma uppdrag enligt FN:s säkerhetsråds tillämpliga resolutioner och de beslut som fattas av OPCW:s styrelse samt bestämmelserna i CWC.
Resultat:
Bedömning av vägnätets status, särskilt konstaterande av avspärrningar och områden där förflyttningar längs vägen innebär svårigheter samt en förbättrad lägesbild i samband med säkerheten inom OPCW:s och FN:s gemensamma uppdrag i Syrien och med avseende på de platser som ska besökas/inspekteras.
Verksamhet:
Stödet till OPCW kommer att ges i form av upp till 4–5 satellitbildsprodukter från Europeiska unionens satellitcentrum (EUSC) per vecka under tiden från avtalets undertecknande fram till och med den 31 december 2014.
FN och OPCW ska utveckla sin verksamhet i samarbete med relevanta parter, bland andra internationella organisationer och byråer, i syfte att sörja för faktiska synergieffekter och undvika dubbelarbete.
10.12.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 329/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 6 december 2013
om fastställande av ett format för anmälan av information om antagande och väsentliga ändringar av avfallshanteringsplaner och program för förebyggande av avfall
[delgivet med nr C(2013) 8641]
(Text av betydelse för EES)
(2013/727/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (1), särskilt artikel 33.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 28 i direktiv 2008/98/EG ska medlemsstater se till att deras behöriga myndigheter fastställer en eller flera avfallsplaner som omfattar hela det geografiska territoriet i den berörda medlemsstaten. |
(2) |
Dessutom ska medlemsstaterna senast den 12 december 2013 upprätta program för förebyggande av avfall i enlighet med artikel 29 i direktiv 2008/98/EG. |
(3) |
För att underlätta inlämnandet av relevant information till kommissionen om antagande och väsentliga ändringar av dessa planer och program bör det format som ska användas vid anmälan av sådan information antas. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 39 i direktiv 2008/98/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Medlemsstaterna ska använda de format som anges i bilagorna I och II till detta beslut för att meddela kommissionen om information om antagande och väsentliga ändringar av avfallsplanerna och de avfallsförebyggande programmen enligt artiklarna 28 och 29 i direktiv 2008/98/EG.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 december 2013.
På kommissionens vägnar
Janez POTOČNIK
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 312, 22.11.2008, s. 3.
BILAGA I
FORMAT FÖR ANMÄLAN AV INFORMATION OM ANTAGANDE OCH VÄSENTLIGA ÄNDRINGAR AV AVFALLSHANTERINGSPLANER
Planens namn:
…
Administrativt organ (namn, adress, e-postadress och eventuella andra nödvändiga kontaktuppgifter) som ansvarar för att anta eller ändra planen:
…
Elektronisk länk till en allmänt tillgänglig webbplats för denna plan:
…
Administrativt organ (namn, adress, e-postadress och eventuella andra nödvändiga kontaktuppgifter) som ansvarar för att sammanställa informationen:
…
Kryssa för tillämplig ruta:
|
Antagandet av en ny plan för avfallshantering |
|
Väsentliga ändringar av en avfallshanteringsplan |
(Viktigt: Ange de relevanta sidnumren i den anmälda planen och/eller referensdokument till varje fråga)
1. Allmänna uppgifter
1.1 |
Datum för antagande/ändring (månad/år): |
1.2 |
Omfattar planen hela territoriet av medlemsstaten?
Om svaret är nej, ange vilka delar av territoriet som inte omfattas och skälen för detta: … |
1.3 |
Vilken räckvidd har avfallshanteringsplanen?
Om planen inte täcker alla avfallsflöden, ange relevanta ytterligare planer. … |
1.4 |
Uppfyller planen kraven i direktiv 2008/98/EG?
Om nej, ange varför: … |
1.5 |
Har planen utarbetats i enlighet med avfallshierarkin i artikel 4 i direktiv 2008/98/EG?
Om svaret är nej, ange för vilka avfallsflöden planen avviker från avfallshierarkin och skälen till dessa avvikelser: … |
1.6 |
Omfattar planen avfallsförebyggande program?
Om ja, ange relevanta länkar: … |
1.7 |
Hur deltog berörda parter, myndigheter och allmänheten i utarbetandet av avfallsplanerna och de avfallsförebyggande programmen? … |
2. Uppgifter om insamlingssystem och avfallshanteringsanläggningar
2.1 |
Omfattar planen behovet av nya insamlingssystem och större bortskaffnings-/återvinningsanläggningar och tillhörande investeringar?
|
2.2 |
Innehåller planen information om var det finns planerad deponering eller större återvinningsanläggningar och kriterier för valet av den platsen?
Om svaret är ja, ange var dessa kriterier finns i planen: … |
3. Information om avfallsrelaterade mål
3.1 |
Omfattas planens förpackningar och förpackningsavfall av (artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG (1))
|
3.2 |
Innehåller planen strategier för att minska mängden biologiskt nedbrytbart avfall som går till deponier (artikel 5 i direktiv 1999/31/EG om deponering av avfall (2))?
|
3.3 |
Bidrar planen till att uppnå målen för bortstyrning av biologiskt nedbrytbart avfall?
|
3.4 |
Innehåller planen en bedömning av nyttan och lämpligheten av ekonomiska och andra styrmedel, t.ex. deponiavgifter, när det gäller att hantera avfallsfrågor?
Ange vilka ekonomiska styrmedel och relaterade åtgärder som planen innehåller. … |
BILAGA II
FORMAT FÖR ANMÄLAN AV INFORMATION OM ANTAGANDE OCH VÄSENTLIGA ÄNDRINGAR AV AVFALLSFÖREBYGGANDE PROGRAM
Programmets namn:
…
Elektronisk länk till en allmänt tillgänglig webbplats för detta program:
…
Administrativt organ (namn, adress, e-postadress och eventuella andra nödvändiga kontaktuppgifter) som ansvarar för att anta eller ändra planen:
…
Administrativt organ (namn, adress, e-postadress och eventuella andra nödvändiga kontaktuppgifter) som ansvarar för att sammanställa svaren:
…
Kryssa för tillämplig ruta:
|
Antagande av ett nytt avfallsförebyggande program |
|
Väsentliga ändringar av ett avfallsförebyggande program (1) Om det sker en anmälan av en omfattande ändring av ett avfallsförebyggande program, vilken plan eller program avser denna ändring? Beskriv kortfattat omfattningen och de viktigaste ändringarna. Ange vilka delar av det avfallsförebyggande programmet som ändrats. … |
(Viktigt: Ange de relevanta sidnumren i den anmälda planen och/eller referensdokument till varje fråga)
1. Allmänna uppgifter
1.1 |
Datum för antagande/ändring (månad/år): |
1.2 |
Omfattar programmet hela territoriet av din medlemsstat?
Om svaret är nej, ange vilka delar av territoriet som inte omfattas och skälen för detta: … |
1.3 |
Är det avfallsförebyggande programmet integrerat inom en avfallshanteringsplan?
Om svaret är ja, ange planen/planerna för avfallshantering: … |
1.4 |
Ingår programmet i andra miljöpolitiska program?
Om svaret är ja, ange programmet/-en: … |
2. Information om förebyggande av avfall
2.1 |
Beskriver programmet befintliga förebyggande åtgärder?
|
2.2 |
Innehåller programmet mål för förebyggande av avfall?
|
2.3 |
I vilken utsträckning syftar målen och åtgärderna till att frikoppla ekonomisk tillväxt från miljöpåverkan från avfallsgenerering? … |
2.4 |
Innehåller programmet kvantitativa och/eller kvalitativa riktmärken för antagna avfallsförebyggande åtgärder?
Om svaret är ja, ange om det rör sig om kvalitativa och/eller kvantitativa riktmärken och ange relevanta sidnummer: … |
2.5 |
Innehåller programmet specifika kvalitativa och/eller kvantitativa mål och indikatorer?
Om svaret är ja, ange om det rör sig om kvalitativa och/eller kvantitativa riktmärken och ange relevanta sidnummer: … |
(1) Gäller endast om ett avfallsförebyggande program redan har anmälts till Europeiska kommissionen.