ISSN 1977-0820

doi:10.3000/19770820.L_2013.011.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 11

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

56 årgången
16 januari 2013


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 21/2013 av den 10 januari 2013 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom genomförandeförordning (EU) nr 791/2011 införts på import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 22/2013 av den 15 januari 2013 om godkännande av det verksamma ämnet cyflumetofen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

8

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 23/2013 av den 15 januari 2013 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

12

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 24/2013 av den 15 januari 2013 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 januari 2013

14

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

16.1.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 11/1


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 21/2013

av den 10 januari 2013

om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom genomförandeförordning (EU) nr 791/2011 införts på import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 13,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Gällande åtgärder

(1)

Genom genomförandeförordning (EU) nr 791/2011 (2) (nedan kallad den ursprungliga förordningen) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på 62,9 % på import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) för alla andra företag än de som nämns i artikel 1.2 och i bilaga 1 till den förordningen. Dessa åtgärder kallas nedan de gällande åtgärderna, och den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes genom den ursprungliga förordningen kallas nedan den ursprungliga undersökningen.

1.2   Begäran

(2)

Den 10 april 2012 tog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) emot en begäran enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen om undersökning av ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som införts på import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina och om att göra import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand till föremål för registrering, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte.

(3)

Begäran ingavs av Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., ”Valmieras sikla šķiedra” AS och Vitrulan Technical Textiles GmbH, fyra unionstillverkare av vissa glasfibervävnader med öppna maskor.

(4)

Begäran innehöll tillräcklig prima facie-bevisning för att det hade skett en väsentlig förändring i handelsmönstret för exporten från Kina, Taiwan och Thailand till unionen efter att antidumpningsåtgärderna införts, och det fanns ingen annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för denna förändring än införandet av de gällande åtgärderna. Förändringen av handelsmönstret påstods bero på omlastning i Taiwan och Thailand av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina.

(5)

Av bevisningen framgick vidare att verkningarna av de gällande antidumpningsåtgärderna undergrävdes både i fråga om kvantitet och pris. Den visade att den ökade importen från Taiwan och Thailand skedde till priser som var betydligt lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes i den ursprungliga undersökningen.

(6)

Slutligen förelåg bevisning för att priserna på vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand dumpades i förhållande till det normalvärde som fastställts under den ursprungliga undersökningen.

1.3   Inledande

(7)

Sedan kommissionen efter samråd med rådgivande kommittén fastställt att det fanns tillräcklig prima facie-bevisning för att inleda en undersökning enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen inledde den en undersökning genom kommissionens förordning (EU) nr 437/2012 (3) (nedan kallad förordningen om inledande). I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen instruerade kommissionen genom förordningen om inledande också tullmyndigheterna att registrera import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand.

1.4   Undersökning

(8)

Kommissionen underrättade officiellt myndigheterna i Kina, Taiwan och Thailand, de exporterande tillverkarna i dessa länder, de importörer i unionen som den visste var berörda och unionsindustrin om att undersökningen hade inletts. Frågeformulär skickades till de tillverkare/exportörer i Kina, Taiwan och Thailand som kommissionen kände till från begäran eller genom Taipeis representationskontor och Konungariket Thailands delegation vid Europeiska unionen. Frågeformulär sändes även till de importörer i unionen som nämndes i begäran. De berörda parterna gavs tillfälle att inom tidsfristen i förordningen om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda. Alla parter underrättades om att bristande samarbete kunde medföra att artikel 18 i grundförordningen skulle komma att tillämpas och avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

(9)

Frågeformuläret om kringgående skickades till åtta företag i Taiwan och sju företag i Thailand. Några taiwanesiska och thailändska företag hörde av sig och menade att de inte ville betraktas som berörda parter eftersom de inte tillverkar den undersökta produkten och/eller inte bedriver export till unionen. De återstående kända företagen i de båda berörda länderna hörde inte av sig alls. Inget av företagen besvarade frågeformuläret. Frågeformuläret om kringgående skickades också till 44 företag i Kina. Ingen av dessa exporterande tillverkare i Kina hörde dock av sig eller besvarade frågeformuläret. Frågeformulär skickades även till importörer i unionen men ingen av dem hörde av sig eller besvarade frågeformuläret.

1.5   Undersökningsperioden

(10)

Undersökningsperioden omfattade perioden från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 mars 2012. Uppgifter inhämtades för undersökningsperioden för att bland annat undersöka den påstådda förändringen i handelsmönstret. För referensperioden 1 april 2011–31 mars 2012 inhämtades mer detaljerade uppgifter för att undersöka ett eventuellt undergrävande av de positiva verkningarna av de gällande åtgärderna och förekomsten av dumpning.

2.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

2.1   Allmänna överväganden

(11)

I enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen bedömdes förekomsten av kringgående genom att det i tur och ordning undersöktes om det hade inträffat någon förändring i handelsmönstret mellan Kina, Taiwan, Thailand och unionen, om denna förändring härrörde från sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning för vilka det inte fanns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av tullen, om det fanns bevisning för att skada förelåg eller för att de positiva verkningarna av tullen undergrävdes i fråga om priser på och/eller kvantiteter av den undersökta produkten och om det fanns bevisning för förekomsten av dumpning i förhållande till de normalvärden som tidigare fastställts i den ursprungliga undersökningen, i förekommande fall i enlighet med artikel 2 i grundförordningen.

2.2   Berörd produkt och undersökt produkt

(12)

Den berörda produkten är, i enlighet med den ursprungliga undersökningen, glasfibervävnader med öppna maskor med en cellstorlek på mer än 1,8 mm i både längd och bredd och med en vikt på mer än 35 g/m2, med undantag av fiberglasskivor, med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7019 51 00 och ex 7019 59 00.

(13)

Den produkt som undersöks är samma som den som definieras i föregående skäl, men avsänd från Taiwan och Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte.

(14)

Av undersökningen framgick att de glasfibervävnader med öppna maskor som anges ovan och som exporteras till unionen från Kina och de som sänds till unionen från Taiwan och Thailand har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och samma användningsområden, och följaktligen anses de utgöra likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

2.3   Grad av samarbetsvilja och fastställande av handelsvolymer

(15)

Som anges i skäl 9 besvarade inget av företagen frågeformuläret, dvs. inga av de taiwanesiska exporterande tillverkarna samarbetade, så det gjordes inget kontrollbesök på plats. Resultaten när det gäller importen av vissa glasfibervävnader med öppna maskor till unionen från Taiwan och exporten av den berörda produkten från Kina till Taiwan måste grundas på tillgängliga uppgifter, i enlighet med artikel 18.1 i grundförordningen. I detta fall användes uppgifter från Comext för att fastställa de totala importvolymerna från Taiwan till unionen och kinesisk nationell statistik för att fastställa den totala exporten från Kina till Taiwan.

(16)

De thailändska exporterande tillverkarna samarbetade inte heller eftersom de inte lämnade in några besvarade frågeformulär, så det gjordes inga kontrollbesök på plats. Resultaten när det gäller importen av vissa glasfibervävnader med öppna maskor till unionen från Thailand och exporten av den berörda produkten från Kina till Thailand måste grundas på tillgängliga uppgifter, i enlighet med artikel 18.1 i grundförordningen. I detta fall användes uppgifter från Comext för att fastställa de totala importvolymerna från Thailand till unionen och kinesisk nationell statistik för att fastställa den totala exporten från Kina till Thailand.

(17)

Inga av de kinesiska exporterande tillverkarna samarbetade. Därför måste resultaten när det gäller importen av den berörda produkten till unionen och exporten av vissa glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Taiwan och Thailand grundas på tillgängliga uppgifter, i enlighet med artikel 18.1 i grundförordningen. Också i detta fall användes uppgifter från Comext för att fastställa de totala importvolymerna från Kina till unionen. Nationell statistik från Kina användes för att fastställa den totala exporten från Kina till Taiwan och Thailand.

(18)

Den importvolym som redovisas i Comext-statistiken omfattar en bredare produktgrupp än den berörda och den undersökta produkten. Med hjälp av skattningar från unionsindustrin kunde det emellertid fastställas att en väsentlig del av denna importvolym omfattade den berörda och den undersökta produkten. Dessa uppgifter kunde följaktligen användas för att fastställa att det skett en förändring i handelsmönstret.

2.4   Förändring i handelsmönstret

(19)

Importen av den berörda produkten till unionen från Kina minskade kraftigt sedan de provisoriska åtgärderna införts i februari 2011 (4) och de slutgiltiga åtgärderna införts i augusti 2011 genom den ursprungliga förordningen.

(20)

Den totala exporten av den undersökta produkten från Taiwan till unionen ökade väsentligt under 2011, och särskilt efter att de slutgiltiga åtgärderna införts i augusti 2011. Enligt uppgifter från Comext ökade exporten från Taiwan till unionen plötsligt markant under andra halvåret 2011, medan den hade varit obetydlig under de föregående åren. Denna import sköt i höjden ytterligare under kvartalet januari–mars 2012, sedan undersökningen om kringgående beträffande glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina och som avsänts från Malaysia inleddes i november 2011 (5). Denna utvecklingstendens bekräftas av motsvarande statistik från Kina över export av glasfibervävnader med öppna maskor till Taiwan från Kina.

(21)

När det gäller Thailand ökade den totala exporten av den undersökta produkten till unionen också väsentligt under 2011. Enligt uppgifter från Comext sköt exporten från Thailand till unionen plötsligt i höjden under kvartalet juni–augusti 2011, medan den hade varit obetydlig under de föregående åren. Även denna import uppvisade ytterligare en markant ökning under kvartalet januari–mars 2012, sedan undersökningen om kringgående beträffande glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina och som avsänts från Malaysia inleddes i november 2011 (6). Denna utvecklingstendens bekräftas av motsvarande statistik från Kina över export av glasfibervävnader med öppna maskor till Thailand från Kina.

(22)

Tabell 1 visar mängden import till unionen av vissa glasfibervävnader med öppna maskor från Kina, Taiwan och Thailand 1 januari 2009–31 mars 2012.

Tabell 1

Importvolym

(i miljoner m2)

2009

2010

2011

1.4.2011–31.3.2012

Kina

294,90

383,72

193,07

121,30

Taiwan

1,33

1,03

10,67

17,07

Thailand

0,66

0,04

10,40

24,11

Källa: Statistik från Comext.

Uppgifterna från Comext är i kilo medan den berörda produkten mäts i kvadratmeter. Unionsindustrin har tillhandahållit omräkningstal för de båda KN-nummer som omfattas av förfarandet vilka användes för att få fram uppgifterna i tabellerna.

(23)

Uppgifterna visar tydligt att importen från Taiwan och Thailand till unionen var obetydlig 2009–2010. Under 2011, efter att åtgärderna införts, sköt importen emellertid plötsligt i höjden och ersatte delvis exporten från Kina till unionsmarknaden i fråga om volym. Kinas export till unionen har dessutom minskat väsentligt (70 %) sedan de gällande åtgärderna infördes.

(24)

Under samma period ökade exporten av glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Taiwan kraftigt. Från en relativt obetydlig mängd 2009 (748 000 m2) ökade plötsligt exporten till 14,39 miljoner m2 under referensperioden.

(25)

Tabell 2 visar exporten av glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Taiwan 1 januari 2009–31 mars 2012.

Tabell 2

Taiwan

2009

2010

2011

1.4.2011–31.3.2012

Mängd

(i miljoner m2)

0,75

2,45

7,58

14,39

Årlig förändring (i %)

 

227

209

90

Index (2009 = 100)

100

327

1 011

1 919

Källa: Kinesisk statistik.

(26)

Samma tendens kan konstateras för exporten av glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Thailand. Exportvolymen under 2009 var endast 1,83 miljoner m2 medan den under referensperioden sköt i höjden till hela 41,70 miljoner m2.

(27)

Tabell 3 visar exporten av glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Thailand 1 januari 2009–31 mars 2012.

Tabell 3

Thailand

2009

2010

2011

1.4.2011–31.3.2012

Mängd

(i miljoner m2)

1,83

9,80

25,51

41,70

Årlig förändring (i %)

 

436

160

63

Index (2009 = 100)

100

535

1 394

2 279

Källa: Kinesisk statistik.

(28)

För att fastställa tendensen i handelsflödet med vissa glasfibervävnader med öppna maskor från Kina till Taiwan och Thailand granskades kinesisk statistik, som dock endast fanns för en bredare produktgrupp än den berörda produkten. Med hjälp av uppgifter från Comext och unionsindustrins skattningar av de mängder som klassificerades enligt de två KN-numren ex 7019 51 00 och ex 7019 59 00 kunde det emellertid fastställas att en väsentlig del av den kinesiska statistiken gällde den berörda produkten. Dessa uppgifter kunde därför tas i beaktande.

(29)

Tabellerna 1–3 visar tydligt att den kraftiga nedgången i Kinas export av glasfibervävnader med öppna maskor till unionen följdes av en väsentlig ökning av Kinas export av glasfibervävnader med öppna maskor till Taiwan och Thailand, som i sin tur följdes av en kraftig ökning av Taiwans och Thailands export av glasfibervävnader med öppna maskor till unionen under referensperioden.

(30)

Eftersom företagen i Taiwan och Thailand inte samarbetade gick det inte att få några uppgifter om hur stor mängd av den undersökta produkten som möjligtvis faktiskt tillverkades i dessa båda länder.

2.5   Slutsats om förändringen i handelsmönstret

(31)

Den totala minskningen av exporten från Kina till unionen och den samtidiga ökningen av exporten från både Taiwan och Thailand till unionen och av exporten från Kina till Taiwan respektive Thailand efter att provisoriska åtgärder hade införts i februari 2011 och slutgiltiga åtgärder i augusti 2011, utgör en förändring i dels handelsmönstret mellan dessa länder, dels exporten från dessa länder till unionen.

2.6   Typ av kringgående

(32)

Enligt artikel 13.1 i grundförordningen måste förändringen i handelsmönstret härröra från sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning för vilka det inte finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av tullen. Sådana bruk, processer och bearbetningar omfattar bland annat avsändning via tredjeländer av den produkt som omfattas av åtgärder.

(33)

Kommissionen har bevis på kinesiska aktörers affärskontakter med importörer i unionen som bekräftar att omlastning sker i Thailand. Det faktum att inga av tillverkarna av den undersökta produkten i Taiwan och Thailand samarbetade pekar dessutom på att omlastning av glasfibervävnader med öppna maskor sker i dessa länder. Vidare tyder den plötsliga ökningen av importen på senare tid från dessa båda länder på att taiwanesiska och thailändska handlare lastar om kinesiska produkter på väg till unionen.

(34)

Förekomsten av omlastning av varor med kinesiskt ursprung via Taiwan och Thailand bekräftas således.

2.7   Ingen annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av antidumpningstullen

(35)

Undersökningen visade inte på någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för omlastningen än att man ville undvika de gällande åtgärderna beträffande den berörda produkten. Inga andra faktorer än tullen konstaterades föreligga som kunde anses uppväga kostnaderna för transport och omlastning av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina via Taiwan och Thailand.

2.8   Undergrävande av antidumpningstullens positiva verkningar

(36)

För att bedöma om den importerade undersökta produkten i fråga om kvantitet och pris hade undergrävt de positiva verkningarna av de gällande åtgärderna beträffande import av den berörda produkten, användes uppgifter från Comext som bästa tillgängliga uppgifter om exportkvantiteter och exportpriser för de icke samarbetsvilliga företagen i Taiwan och Thailand. De på så sätt fastställda priserna jämfördes med den nivå för undanröjande av skada som hade fastställts för tillverkarna i unionen i skäl 74 i den ursprungliga förordningen.

(37)

Ökningen av importen från Taiwan till unionen från 1,03 miljoner m2 under 2010 till 17,07 miljoner m2 under referensperioden ansågs betydande i fråga om kvantitet.

(38)

Också ökningen av importen från Thailand till unionen från 40 000 m2 under 2010 till 24,11 miljoner m2 under referensperioden ansågs betydande i fråga om kvantitet.

(39)

Jämförelsen mellan den nivå för undanröjande av skada som fastställdes i den ursprungliga förordningen och det vägda genomsnittliga exportpriset (som fastställdes i denna undersökning för Taiwan respektive Thailand efter justeringar för kostnader efter import och kvalitetsanpassningar som fastställts i den ursprungliga undersökningen) avslöjade ett betydande målprisunderskridande. Följaktligen drogs slutsatsen att de gällande åtgärdernas positiva verkningar undergrävs i fråga om både kvantitet och pris.

2.9   Belägg för dumpning

(40)

Slutligen undersöktes det i enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen om det fanns belägg för dumpning i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts i den ursprungliga undersökningen.

(41)

I den ursprungliga förordningen fastställdes normalvärdet på grundval av priserna i Kanada, som i den undersökningen konstaterades vara ett lämpligt jämförbart land med marknadsekonomi för Kina. I enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen ansågs det lämpligt att använda det normalvärde som tidigare fastställts i den ursprungliga undersökningen.

(42)

Exportpriserna från Taiwan respektive Thailand grundade sig på tillgängliga uppgifter, dvs. de uppgifter som fanns i Comext om det genomsnittliga exportpriset på vissa glasfibervävnader med öppna maskor under referensperioden. Att tillgängliga uppgifter användes berodde på att inga tillverkare av den undersökta produkten i de båda berörda länderna samarbetade.

(43)

För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis gjordes i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen justeringar för att beakta olikheter som påverkar priserna och prisjämförbarheten. Justeringar gjordes därför för olikheter i transport-, försäkrings- och förpackningskostnader. Eftersom inga tillverkare i Taiwan, Thailand eller Kina samarbetade måste justeringarna göras utifrån bästa tillgängliga uppgifter. Justeringarna baserades därför på en procentsats som beräknades som andelen av de totala transport-, försäkrings- och förpackningskostnaderna i förhållande till värdet av cif-försäljningen till unionen som de samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkarna tillhandahållit i den ursprungliga undersökningen.

(44)

I enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen beräknades dumpningen genom att det vägda genomsnittliga normalvärde som fastställts i den ursprungliga förordningen jämfördes med de båda berörda ländernas motsvarande vägda genomsnittliga exportpriser under referensperioden i denna undersökning, och skillnaden uttrycktes i procent av cif-priset vid unionens gräns före tull.

(45)

Jämförelsen mellan det vägda genomsnittliga normalvärde och det vägda genomsnittliga exportpris som fastställts på detta sätt visade att dumpning förekom.

3.   ÅTGÄRDER

(46)

Med hänsyn till det ovanstående drogs slutsatsen att den slutgiltiga antidumpningstullen på import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor med ursprung i Kina kringgicks genom omlastning via Taiwan och Thailand i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen.

(47)

I enlighet med artikel 13.1 första meningen i grundförordningen bör de gällande åtgärderna beträffande import av den berörda produkten därför utvidgas till att omfatta import av den undersökta produkten, dvs. samma produkt men avsänd från Taiwan och Thailand, oavsett om dess deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte.

(48)

Med tanke på den bristande samarbetsviljan i denna undersökning bör de åtgärder som utvidgas vara de som fastställs i artikel 1.2 i den ursprungliga förordningen för ”övriga företag” och som för närvarande är en slutgiltig antidumpningstull på 62,9 % på nettopriset fritt unionens gräns, före tull.

(49)

I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen, enligt vilka eventuella utvidgade åtgärder bör tillämpas på import till unionen som varit föremål för registrering i enlighet med förordningen om inledande, bör tull tas ut på registrerad import av vissa glasfibervävnader med öppna maskor som avsänts från Taiwan och Thailand.

4.   ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN TULL

(50)

Som anges i skäl 9 gav sig inga tillverkare i de båda berörda länderna till känna när undersökningen inleddes. Följaktligen har det inte gjorts några ansökningar om befrielse från en eventuell utvidgning av åtgärderna i enlighet med artikel 13.4 i grundförordningen.

(51)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11.3 i grundförordningen kommer de tillverkare i Taiwan och Thailand som inte gav sig till känna i detta förfarande och inte exporterade den undersökta produkten till unionen under referensperioden, och som har för avsikt att ansöka om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i grundförordningen, att uppmanas att besvara ett frågeformulär för att kommissionen ska kunna överväga om befrielse kan beviljas. Befrielse från tull kan beviljas efter en bedömning av marknadssituationen, produktionskapaciteten, kapacitetsutnyttjandet, inköp och försäljning, sannolikheten för att företaget kommer att fortsätta att tillämpa metoder för vilka det inte finns någon tillräcklig grund eller ekonomisk motivering, samt av bevisningen för dumpning. Kommissionen gör i regel även ett kontrollbesök på plats. Ansökan om befrielse från tullen ska sändas till kommissionen tillsammans med alla relevanta uppgifter, särskilt uppgifter om eventuella ändringar av företagets verksamhet i fråga om tillverkning och försäljning.

(52)

I det fall en befrielse är berättigad kommer kommissionen, efter samråd med rådgivande kommittén, att föreslå att de gällande utvidgade åtgärderna ändras. Varje beviljad befrielse från tull kommer att följas upp, i syfte att se till att villkoren iakttas.

5.   MEDDELANDE AV UPPGIFTER

(53)

Alla berörda parter informerades om de viktigaste uppgifter och överväganden som ledde fram till ovannämnda slutsatser, och de ombads lämna synpunkter. Efter meddelandet av uppgifter inkom synpunkter från utrikeshandelsavdelningen vid Thailands handelsministerium. De begärde att den thailändska import- och exportstatistiken över glasfibervävnader med öppna maskor också skulle beaktas. Den statistik som de thailändska myndigheterna tillhandahållit togs i beaktande och visade sig vara en användbar informationskälla. Den användes emellertid inte som underlag för det slutgiltiga avgörandet eftersom uppgifterna från Comext och den kinesiska nationella statistiken uppvisade mer sammanhängande tendenser. De framförda argumenten ändrade således inte det slutgiltiga avgörandet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Den slutgiltiga antidumpningstull för ”övriga företag” som enligt artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 791/2011 ska tillämpas på import av glasfibervävnader med öppna maskor med en cellstorlek på mer än 1,8 mm i både längd och bredd och med en vikt på mer än 35 g/m2, med undantag av fiberglasskivor, med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgas härmed till att även omfatta import av glasfibervävnader med öppna maskor med en cellstorlek på mer än 1,8 mm i både längd och bredd och med en vikt på mer än 35 g/m2, med undantag av fiberglasskivor, som avsänts från Taiwan och Thailand, oavsett om det deklarerade ursprunget är Taiwan och Thailand eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7019 51 00 och ex 7019 59 00 (Taric-nummer 7019510012, 7019510013, 7019590012 och 7019590013).

2.   Den tull som utvidgas genom punkt 1 ska tas ut på import som avsänts från Taiwan och Thailand, oavsett om dess deklarerade ursprung är Taiwan och Thailand eller inte, och som registrerats i enlighet med artikel 2 i förordning (EU) nr 437/2012 samt artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009.

3.   Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

1.   Ansökningar om befrielse från den tull som utvidgas genom artikel 1 ska göras skriftligen på ett av Europeiska unionens officiella språk och ska vara undertecknade av en person som har rätt att företräda det ansökande företaget. Ansökan ska sändas till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

Kontor: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax + 32 2 295 65 05

2.   I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 får kommissionen, efter samråd med rådgivande kommittén, genom beslut tillåta att import från företag som inte kringgår de antidumpningsåtgärder som införts genom genomförandeförordning (EU) nr 791/2011 befrias från den tull som utvidgas genom artikel 1.

Artikel 3

Tullmyndigheterna ska upphöra med den registrering av import som infördes genom artikel 2 i förordning (EU) nr 437/2012.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 januari 2013.

På rådets vägnar

E. GILMORE

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 204, 9.8.2011, s. 1.

(3)  EUT L 134, 24.5.2012, s. 12.

(4)  EUT L 43, 17.2.2011, s. 9.

(5)  EUT L 292, 10.11.2011, s. 4.

(6)  Se fotnot 5.


16.1.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 11/8


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 22/2013

av den 15 januari 2013

om godkännande av det verksamma ämnet cyflumetofen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För cyflumetofen uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens beslut 2010/244/EU (3).

(2)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Nederländerna den 21 september 2009 emot en ansökan från Otsuka Chemical Co. Ltd om införande av det verksamma ämnet cyflumetofen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2010/244/EU bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG.

(3)

Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 12 november 2010.

(4)

Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet cyflumetofen (4) för kommissionen den 16 december 2011. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 20 november 2012 i form av kommissionens granskningsrapport om cyflumetofen.

(5)

De olika undersökningar som har gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b och 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Cyflumetofen bör därför godkännas.

(6)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner. Främst bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in.

(7)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(8)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(9)

Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som föreskrivs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen.

(10)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (6) ändras i enlighet med detta.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet cyflumetofen enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen som verksamt ämne senast den 30 november 2013.

Senast detta datum ska de särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 maj 2013 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen som enda verksamma ämne, vid behov senast den 30 november 2014 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller cyflumetofen som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 november 2014 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2013.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2013.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 107, 29.4.2010, s. 22.

(4)  The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2504. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu

(5)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.

(6)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Cyflumetofen

CAS-nr 400882-07-7

CIPAC-nr 721

2-metoxietyl-(RS)-2-(4-tert-butylfenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluoro-o-tolyl)propionat

≥ 975 g/kg (racemisk blandning)

1 juni 2013

31 maj 2023

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om cyflumetofen från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt.

Skyddet av grundvattnet när ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

Skyddet av dricksvatten.

Risken för vattenlevande organismer.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

a)

Eventuella mutationsframkallande egenskaper hos metaboliten B3 (2-(trifluorometyl)bensamid) genom att utesluta att observerade effekter in vitro är relevanta in vivo via ett lämpligt testprotokoll.

b)

Ytterligare uppgifter för att fastställa en akut referensdos för metaboliten B3.

c)

Ytterligare ekotoxikologiska studier och bedömningar för vattenlevande ryggradsdjur vilka omfattar hela deras livscykel.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 maj 2015.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”31

Cyflumetofen

CAS-nr 400882-07-7

CIPAC-nr 721

2-metoxietyl-(RS)-2-(4-tert-butylfenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluoro-o-tolyl)propionat

≥ 975 g/kg (racemisk blandning)

1 juni 2013

31 maj 2023

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om cyflumetofen från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt.

Skyddet av grundvattnet när ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

Skyddet av dricksvatten.

Risken för vattenlevande organismer.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder, t.ex. användning av personlig skyddsutrustning.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

a)

Eventuella mutationsframkallande egenskaper hos metaboliten B3 (2-(trifluorometyl)bensamid) genom att utesluta att observerade effekter in vitro är relevanta in vivo via ett lämpligt testprotokoll (Comet-test in vivo).

b)

Ytterligare uppgifter för att fastställa akut referensdos för metaboliten B3.

c)

Ytterligare ekotoxikologiska studier och bedömningar för vattenlevande ryggradsdjur vilka omfattar hela deras livscykel.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 maj 2015.”


(1)  Ytterligare uppgifter om varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


16.1.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 11/12


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 23/2013

av den 15 januari 2013

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2013.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MA

62,1

TN

102,6

TR

130,0

ZZ

98,2

0707 00 05

EG

194,1

TR

130,5

ZZ

162,3

0709 91 00

EG

158,2

ZZ

158,2

0709 93 10

MA

104,4

TR

132,7

ZZ

118,6

0805 10 20

EG

54,9

MA

59,8

TR

63,5

ZA

103,6

ZZ

70,5

0805 20 10

IL

162,4

MA

95,8

ZZ

129,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

113,9

KR

140,9

TR

94,1

ZZ

116,3

0805 50 10

TR

76,9

ZZ

76,9

0808 10 80

BA

47,0

CN

99,8

MK

38,5

US

183,6

ZZ

92,2

0808 30 90

CN

65,3

US

134,8

ZZ

100,1


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


16.1.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 11/14


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 24/2013

av den 15 januari 2013

om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 januari 2013

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EU) nr 642/2010 av den 20 juli 2010 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 samt 1007 90 00 motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan.

(2)

För beräkning av den importtull som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska enligt punkt 2 i den artikeln representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga.

(3)

Enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 samt 1007 90 00 beräknas på det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 5 i den förordningen.

(4)

De importtullar bör fastställas som ska gälla från och med den 16 januari 2013 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft.

(5)

Den här förordningen bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs, eftersom denna åtgärd måste tillämpas fortast möjligt efter det att uppdaterade uppgifter har tillhandahållits.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska från och med den 16 januari 2013 de importtullar gälla som fastställs i bilaga I till den här förordningen och på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2013.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 187, 21.7.2010, s. 5.


BILAGA I

Importtullar från och med den 16 januari 2013 för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007

KN-nummer

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Durumvete av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,00

av låg kvalitet

0,00

ex 1001 91 20

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 99 00

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 10 00

1002 90 00

Råg

0,00

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

0,00

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

0,00


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen sätta ned med

3 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger vid Medelhavet (bortom Gibraltarsundet) eller vid Svarta havet och varorna anländer från Atlanten eller via Suez-kanalen,

2 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Förenade kungariket eller vid atlantkusten på den iberiska halvön och varorna anländer från Atlanten.

(2)  Om villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 642/2010 är uppfyllda, har importören rätt till en schablonmässig minskning med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna enligt bilaga I

2.1.2013-14.1.2013

1.

Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

250,05

208,35

Fob-pris USA

303,11

293,11

273,11

Tillägg för Mexikanska golfen

76,71

17,95

Tillägg för Stora sjöarna

2.

Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

14,22 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

— EUR/t


(1)  Bidrag med 14 euro/ton ingår (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).

(2)  Avdrag med 10 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).

(3)  Avdrag med 30 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).