ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.350.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
55 årgången |
|
|
III Andra akter |
|
|
|
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1231/2012
av den 17 december 2012
om ändring av förordning (EU) nr 7/2010 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en tillräcklig och oavbruten tillgång på vissa varor vars produktion är otillräcklig i unionen och för att undvika störningar på marknaderna för vissa jordbruks- och industriprodukter öppnades autonoma tullkvoter genom rådets förordning (EU) nr 7/2010 (1). Produkter inom dessa tullkvoter kan importeras till reducerade tullsatser eller nolltullsats. Av samma skäl är det nödvändigt att med verkan från och med den 1 januari 2013 öppna nya tullkvoter med nolltullsats för lämpliga mängder av produkter enligt löpnummer 09.2658, 09.2659, 09.2660 och 09.2661. |
(2) |
Kvotmängderna för de autonoma tullkvoterna med löpnummer 09.2628, 09.2634 och 09.2929 är inte tillräckliga för att tillgodose unionsindustrins behov under den innevarande kvotperioden, som löper ut den 31 december 2012. Dessa kvotmängder bör därför ökas med verkan från och med den 1 juli 2012. Den utökade kvotmängden för den autonoma tullkvoten med löpnummer 09.2634 bör dock inte fortsätta att gälla efter den 31 december 2012. |
(3) |
Kvotmängden för den autonoma tullkvoten med löpnummer 09.2603 bör ersättas med den mängd som anges i bilagan till denna förordning. |
(4) |
Det är inte längre i unionens intresse att under 2013 fortsätta att bevilja tullkvoter för produkter enligt löpnummer 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 och 09.2986. Dessa kvoter bör därför stängas med verkan från och med den 1 januari 2013, och motsvarande produkter bör utgå ur bilagan till förordning (EU) nr 7/2010. |
(5) |
Mot bakgrund av de många ändringar som måste göras bör bilagan till förordning (EU) nr 7/2010 av tydlighetsskäl ersättas helt och hållet. |
(6) |
Förordning (EU) nr 7/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Eftersom tullkvoterna bör få verkan den 1 januari 2013 bör denna förordning tillämpas från och med samma dag och träda i kraft omedelbart när den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 7/2010 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Med verkan från och med den 1 juli 2012 ska i bilagan till förordning (EU) nr 7/2010
1. |
kvotmängden för den autonoma tullkvoten med löpnummer 09.2628 vara 3 000 000 m2, |
2. |
kvotmängden för den autonoma tullkvoten med löpnummer 09.2634 vara 8 000 ton till och med den 31 december 2012, |
3. |
kvotmängden för den autonoma tullkvoten med löpnummer 09.2929 vara 10 000 ton. |
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2013, med undantag för artikel 2 som ska tillämpas från och med den 1 juli 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2012.
På rådets vägnar
S. ALETRARIS
Ordförande
BILAGA
”BILAGA
Löpnr |
KN-nummer |
Taric |
Varubeskrivning |
Kvotperiod |
Kvotmängd |
Kvottullsats (%) |
||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Svampar av arten Auricularia polytricha (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, avsedda att användas för beredning av färdiga maträtter (1) (2) |
1.1–31.12 |
700 ton |
0 % |
||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 |
91 |
Råtobak, ostripad eller helt eller delvis stripad, med ett tullvärde av minst 450/100 kg netto, avsedd att användas som omblad eller täckblad i tillverkningen av varor enligt nr 2402 10 00 (1) |
1.1–31.12 |
6 000 ton |
0 % |
||||||||
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 35 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
91 |
|||||||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Fyllnadsmedel (kiseldioxid) i form av granulat, med en kiseldioxidhalt av minst 97 % |
1.1–31.12 |
1 700 ton |
0 % |
||||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanadinoxider och vanadinhydroxider, avsedda uteslutande för tillverkning av legeringar (1) |
1.1–31.12 |
13 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Volframtrioxid, inbegripet blå volframoxid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1–31.12 |
12 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Trikloreten (CAS RN 79-01-6) |
1.1–31.12 |
10 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 90 |
10 |
Bromklormetan (CAS RN 74-97-5) |
1.1–31.12 |
600 ton |
0 % |
||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 90 |
30 |
1,3-Diklorbensen (CAS RN 541-73-1) |
1.1–31.12 |
2 600 ton |
0 % |
||||||||
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-Kloretanol, avsedd att användas för tillverkning av flytande tioplaster enligt nr 4002 99 90, (CAS RN 107-07-3) (1) |
1.1–31.12 |
15 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-Kresol med en renhetsgrad av minst 98,5 viktprocent (CAS RN 95-48-7) |
1.1–31.12 |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etylvanillin (3-etoxi-4-hydroxibensaldehyd), (CAS RN 121-32-4) |
1.1–31.12 |
950 ton |
0 % |
||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Ättiksyra med en renhetsgrad av minst 99 viktprocent (CAS RN 64-19-7) |
1.1–31.12 |
1 000 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Ättiksyraanhydrid (CAS RN 108-24-7) |
1.1–31.12 |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimetylsebacat (CAS RN 106-79-6) |
1.1–31.12 |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Dodekandisyra, med en renhetsgrad av mer än 98,5 viktprocent (CAS RN 693-23-2) |
1.1–31.12 |
4 600 ton |
0 % |
||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
o-Acetylsalicylsyra (CAS RN 50-78-2) |
1.1–31.12 |
120 ton |
0 % |
||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenón-3,3’,4,4’-tetrakarboxyldianhydrid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1–31.12 |
1 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Hexametylendiamin (CAS RN 124-09-4) |
1.1–31.12 |
40 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Fenylendiamin (CAS RN 95-54-5) |
1.1–31.12 |
1 800 ton |
0 % |
||||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrylnitril (CAS RN 107-13-1) |
1.1–31.12 |
75 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cystin (CAS RN 56-89-3) |
1.1–31.12 |
600 ton |
0 % |
||||||||
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Bis(3-trietoxisilylpropyl)tetrasulfid (CAS RN 40372-72-3) |
1.1–31.12 |
9 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahydrofuran (CAS RN 109-99-9) |
1.1–31.12 |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1–31.12 |
300 ton |
0 % |
||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Hexan-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1.1–31.12 |
4 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Acetoacetylamino)benzimidazolon (CAS RN 26576-46-5) |
1.1–31.12 |
200 ton |
0 % |
||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-Xylos (CAS RN 58-86-6) |
1.1–31.12 |
400 ton |
0 % |
||||||||
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Diatomit, flusskalcinerad med natriumkarbonat |
1.1–31.12 |
30 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Natriumlignosulfonat |
1.1–31.12 |
40 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfatterpentin |
1.1–31.12 |
25 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Kolofonium och hartssyror erhållna från färska barrträdsbalsamer |
1.1–31.12 |
280 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalysatorer bestående av titandioxid och volframtrioxid |
1.1–31.12 |
3 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Extrakt i fast form, olösligt i alifatiska lösningsmedel, av den återstod som erhålls vid extraktion av kolofonium ur trä, med följande egenskaper:
|
1.1–31.12 |
1 600 ton |
0 % |
||||||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Blandningar av växtsteroler i pulverform, innehållande
|
1.1–31.12 |
2 500 ton |
0 % |
||||||||
09.2644 |
ex 3824 90 97 |
96 |
Preparat innehållande
|
1.1–30.6.2013 |
7 500 ton |
0 % |
||||||||
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Blandningar av tertiära aminer innehållande:
|
1.1–31.12 |
4 500 ton |
0 % |
||||||||
09.2660 |
ex 3902 30 00 |
96 |
Propen-eten-sampolymer, med smältviskositet högst 1 700 mPa vid 190 °C, bestämd enligt metoden ASTM D 3236 |
1.1–31.12 |
500 ton |
0 % |
||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Polyvinylalkohol, även innehållande ohydrolyserade acetatgrupper |
1.1–31.12 |
18 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polydimetylsiloxan med en polymeriseringsgrad på 2 800 monomera enheter (± 100) |
1.1–31.12 |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Cellulosaacetatflingor |
1.1–31.12 |
75 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Natriumhyaluronat, icke-sterilt, med:
|
1.1–31.12 |
200 kg |
0 % |
||||||||
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
Skivor av polymetylmetakrylat som uppfyller standarderna
|
1.1–31.12 |
100 ton |
0 % |
||||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Poröst block av cellulosaregenerat, impregnerat med vatten innehållande magnesiumklorid och kvartär ammoniumförening, med måtten 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm) |
1.1–31.12 |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Eldfasta murstenar
|
1.1–31.12 |
75 ton |
0 % |
||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Vävnader av glasfibrer, överdragna med plast, vägande 120 g/m2 (± 10 g/m2), av sådana slag som vanligtvis används för tillverkning av upprullbara insektsnät och insektsnät med fast ram |
1.1–31.12 |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferrokrom innehållande minst 1,5 men högst 4 viktprocent kol och högst 70 viktprocent krom |
1.1–31.12 |
50 000 ton |
0 % |
||||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Hopskjutbara handtag av aluminium, avsedda att användas för tillverkning av resgods (1) |
1.1–31.12 |
800 000 st |
0 % |
||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Elektriska kommutatormotorer för växelström, 1-fas, med en uteffekt av mer än 750 W, med en tillförd effekt av mer än 1 600 W men högst 2 700 W, med en ytterdiameter av mer än 120 mm (± 0,2 mm) men högst 135 mm (± 0,2 mm), med ett märkvarvtal av mer än 30 000 r/min men högst 50 000 r/min, utrustade med en sugfläkt, för användning för tillverkning av dammsugare (1) |
1.1–31.12 |
2 000 000 st |
0 % |
||||||||
09.2642 |
ex 8501 40 80 |
40 |
Enhet, bestående av:
|
1.1–31.12 |
120 000 st |
0 % |
||||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrisk likriktare, med en kapacitet på högst 1 kVA, för användning vid tillverkning av apparater för hårborttagning (1) |
1.1–31.12 |
4 500 000 st |
0 % |
||||||||
09.2643 |
ex 8504 40 82 |
30 |
Strömförsörjningskort för användning vid tillverkning av varor enligt nr 8521 och 8528 (1) |
1.1–31.12 |
1 038 000 st |
0 % |
||||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Enheter till GPS-system med positionsbestämmande funktion |
1.1–31.12 |
3 000 000 st |
0 % |
||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Spänningsstyrda frekvensgeneratorer, bestående av aktiva och passiva element monterade på en tryckt krets innesluten i ett hölje vars mått inte överstiger 30 mm x 30 mm |
1.1–31.12 |
1 400 000 st |
0 % |
||||||||
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optiska fibrer för tillverkning av glasfiberkablar enligt nr 8544 (1) |
1.1–31.12 |
3 300 000 km |
0 % |
||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Omonterade glaslinser, prismor och sammanfogade element, avsedda att användas för tillverkning av varor enligt nr 9002, 9005, 9013 10 och 9015 (1) |
1.1–31.12 |
5 000 000 st |
0 % |
(1) För upphävande av tull krävs att villkoren i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1) är uppfyllda.
(2) Åtgärden är dock inte tillåten då beredning utförs av detaljhandels- eller restaurangrörelser.”
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/8 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1232/2012
av den 17 december 2012
om ändring av förordning (EU) nr 1344/2011 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser för vissa jordbruks-, fiskeri- och industriprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Det ligger i unionens intresse att fullständigt befria ett antal nya produkter från Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser vilka för närvarande inte förtecknas i bilagan till rådets förordning (EU) nr 1344/2011 (1). |
(2) |
Det ligger inte längre i unionens intresse att bibehålla befrielsen från Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser för 39 av de produkter som för närvarande förtecknas i bilagan till förordning (EU) nr 1344/2011. Dessa produkter bör därför utgå. |
(3) |
Med hänsyn till den tekniska produktutvecklingen och ekonomiska marknadstrender bör varubeskrivningen för 56 befrielser i bilagan till förordning (EU) nr 1344/2011 ändras och det bör dessutom göras språkliga anpassningar. Vidare bör Taric-numren för fyra produkter ändras. Tre produkter bör dessutom dubbelklassificeras medan två produkter inte längre behöver klassificeras flera gånger. |
(4) |
Dessa befrielser, för vilka tekniska ändringar är nödvändiga, bör utgå ur förteckningen över befrielser i bilagan till förordning (EU) nr 1344/2011 och återinföras i samma förteckning med nya varubeskrivningar eller nya KN- eller Taric-nummer. |
(5) |
Kommissionen har gjort en översyn av ett antal produkter i enlighet med artikel 2.2 och 2.3 i förordning (EU) nr 1344/2011. Det ligger i unionens intresse att föreskriva en ny obligatorisk översyn av produkterna i fråga. De befrielser för vilka det gjorts en översyn bör därför utgå ur förteckningen över befrielser i bilagan till förordning (EU) nr 1344/2011 och återupptas på förteckningen med nya tidsfrister för obligatorisk översyn. |
(6) |
Med tanke på att de är tillfälliga bör de befrielser som anges i bilaga I till denna förordning ses över systematiskt, senast fem år efter det att de börjar gälla eller förnyas. Det bör också vara möjligt att när som helst avsluta en befrielse, utifrån ett förslag som kommissionen lägger fram på grundval av en översyn som genomförs på kommissionens initiativ eller på begäran av en eller flera medlemsstater, om det inte längre är i unionens intresse att behålla en befrielse eller om den tekniska produktutvecklingen, förändrade omständigheter eller ekonomiska marknadstrender motiverar detta. |
(7) |
Eftersom det är nödvändigt att de befrielser som fastställs i denna förordning får verkan från och med den 1 januari 2013 bör denna förordning tillämpas från och med samma dag och bör träda i kraft omedelbart vid offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 1344/2011 ska härmed ändras på följande sätt:
1. |
De produktrader som förtecknas i bilaga I till denna förordning ska införas. |
2. |
De produktrader vars KN- och Taric-nummer anges i bilaga II till denna förordning ska utgå. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2012.
På rådets vägnar
S. ALETRARIS
Ordförande
(1) EUT L 349, 31.12.2011, s. 1.
BILAGA I
KN-nummer |
TARIC |
Beskrivning |
Autonom tullsats |
Datum för obligatorisk översyn |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 60 19 ex 2008 60 39 |
30 30 |
Söta körsbär med tillsats av alkohol, med eller utan ett sockerinnehåll av 9 viktprocent, med en diameter av högst 19,9 mm med kärna, avsedda för tillverkning av chokladvaror (1) |
10 % (2) |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 93 91 |
20 |
Sötade torkade tranbär, för tillverkning (utom förpackning), av produkter inom livsmedelsindustrin (3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 99 49 ex 2008 99 99 |
70 11 |
Blancherade vinblad av släktet Karakishmish, i saltlake innehållande
för användning vid tillverkningen av fyllda vinblad med ris (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2009 49 30 |
91 |
Ananassaft i annan form än pulver:
för tillverkning av produkter inom livsmedels- och dryckesindustrin (1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 19 90 |
10 |
Litiummetall med en renhetsgrad av minst 99,7 viktprocent (CAS RN 7439-93-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 |
40 50 60 |
Sällsynta jordartsmetaller, skandium och yttrium med en renhetsgrad av minst 98,5 viktprocent |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2816 40 00 |
10 |
Bariumhydroxid (CAS RN 17194-00-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
10 |
Titandioxid (CAS RN13463-67-7)
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
20 |
Titandioxid (CAS RN 13463-67-7) med en renhetsgrad av minst 99,7 viktprocent och innehållande
för användning inom metallurgin (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 10 00 |
10 |
Hydroxylammoniumklorid (CAS RN 5470-11-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 60 00 |
10 |
Zirkoniumdioxid (CAS RN 1314-23-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2835 10 00 |
10 |
Natriumhypofosfitmonohydrat (CAS RN 10039-56-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2837 20 00 |
20 |
Ammoniumjärn(III)hexacyanoferrat(II) (CAS RN 25869-00-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2839 19 00 |
10 |
Dinatriumdisilikat (CAS RN 13870-28-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 80 00 |
10 |
Diammoniumvolframat (CAS RN 11120-25-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 90 85 |
10 |
Litiumkobolt(III)oxid med en kobolthalt på minst 59 % (CAS RN 12190-79-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2850 00 20 |
30 |
Titannitrid med en partikelstorlek på högst 250 nm (CAS RN 25583-20-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2904 90 95 |
40 |
4-klorbensensulfonylklorid (CAS RN 98-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
70 |
Titantetrabutanolat (CAS RN 5593-70-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
80 |
Titantetraisopropoxid (CAS RN 546-68-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2908 99 00 |
40 |
4,5-dihydroxinaftalen-2,7-disulfonsyra (CAS RN 148-25-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2912 49 00 |
20 |
4-hydroxibensaldehyd (CAS RN 123-08-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
20 |
Heptan-2-on (CAS RN 110-43-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
30 |
3-metylbutanon (CAS RN 563-80-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
40 |
Pentan-2-on (CAS RN 107-87-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
30 |
Bensofenon (CAS RN 119-61-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
70 |
Bensil (CAS RN 134-81-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
80 |
4’-metylacetofenon (CAS RN 122-00-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
60 |
2,2-dimetoxi-2-fenylacetofenon (CAS RN 24650-42-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
70 |
16α,17α-epoxi-3β-hydroxipregn-5-en-20-on (CAS RN 974-23-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2915 90 70 |
75 |
2,2-dimetylbutyrylklorid (CAS RN 5856-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 12 00 |
60 |
Oktadecylakrylat (CAS RN 4813-57-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
55 |
4-tert-Butylbensoesyra (CAS RN 98-73-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
75 |
m-tolylsyra (CAS RN 99-04-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
85 |
(2,4,5-trifluorofenyl)ättiksyra (CAS RN 209995-38-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2917 19 10 |
20 |
Dietylmalonat (CAS RN 105-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
70 |
Pentaerytritoltetrakis(3-(3,5-di-tert-butyl-4-hydroxifenyl)propionat (CAS RN 6683-19-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
80 |
Butyl 3,5-bis(1,1-dimetyletylen)-4-hydroxibensenpropanoat (CAS RN 52449-44-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2920 19 00 |
10 |
Fenitrotion (ISO) (CAS RN 122-14-5) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 19 60 |
10 |
2-(N,N-dietylamin)etylklorid hydroklorid (CAS RN 869-24-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 30 99 |
30 |
1,3-cyklohexandimetanamin (CAS RN 2579-20-6) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
86 |
2,5-dikloranilin med en renhetsgrad av minst 99,5 % viktprocent (CAS RN 95-82-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
87 |
N-metylanilin (CAS RN 100-61-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
88 |
3,4-dikloranilin-6-sulfonsyra (CAS RN 6331-96-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 43 00 |
80 |
α,α,α-trifluor-6-klor-m-toluidin (CAS RN 121-50-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 49 00 |
85 |
4-isopropylanilin (CAS RN 99-88-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
30 |
3,3’-diklorobensidindihydroklorid (CAS RN 612-83-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
60 |
(2R,5R)-1,6-difenylhexan-2,5-diamin dihydroklorid (CAS RN 1247119-31-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
20 |
3-Amino-4-klorobensoesyra (CAS RN 2840-28-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
60 |
Etyl-4-dimetylaminobensoat (CAS RN 10287-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 19 00 |
80 |
Tetrabutylurea (CAS RN 4559-86-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
51 |
Metyl 2-amino-4-[[(2,5-diklorofenyl)amino]karbonyl]bensoat (CAS RN 59673-82-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
53 |
4-Amino-N-[4-(aminokarbonyl)fenyl]bensamid (CAS RN 74441-06-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
86 |
Antranilamid med en renhetsgrad av minst 99,5 viktprocent (CAS RN 88-68-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
20 |
4,5,6,7-tetrahydroisoindol-1,3-dion (CAS RN 4720-86-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
30 |
N,N’-(m-fenylen)dimaleimid (CAS RN 3006-93-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
18 |
Metylcyanoacetat (CAS RN 105-34-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2927 00 00 |
80 |
4-[(2,5-diklorfenyl)azo]-3-hydroxi-2-naftoesyra (CAS RN 51867-77-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
75 |
Metaflumizon (ISO) (CAS RN 139968-49-3) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
80 |
Cyflufenamid (ISO) (CAS RN 180409-60-3) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
85 |
Daminozid (ISO) med en renhetsgrad av minst 99 viktprocent (CAS RN 1596-84-5) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 20 00 |
10 |
Prosulfokarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
66 |
Difenylsulfid (CAS RN 139-66-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
67 |
3-brommetyl-2-klor-4-(metylsulfonyl)bensoesyra (CAS RN 120100-05-2) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
68 |
Kletodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
71 |
Trifenylsulfoniumklorid (CAS RN 4270-70-6) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
83 |
Metyl-p-tolylsulfon (CAS RN 3185-99-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2931 90 90 |
14 |
Natriumdiisobutylditiofosfinat (CAS RN 13360-78-6) i vattenlösning |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
20 |
Etyl 6’-(dietylamino)-3-oxo-3H-spiro[2-bensofuran-1,9’-xanten]-2’-karboxilat (CAS RN 154306-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
40 |
(S)-(-)-α-amino-γ-butyrolaktonhydrobromid (CAS RN 15295-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
40 |
Edaravon (INN) (CAS RN 89-25-8) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
80 |
3-(4,5-dihydro-3-metyl-5-oxo-1H-pyrasol-1-yl)bensensulfonsyra (CAS RN 119-17-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 29 90 |
40 |
Triflumizol (ISO) (CAS RN 68694-11-1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
12 |
2,3-diklorpyridin (CAS RN 2402-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
18 |
6-klor-3-nitropyridin-2-ylamin (CAS RN 27048-04-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
55 |
Pyriproxifen (ISO) med en renhetsgrad på minst 97 viktprocent (CAS RN 95737-68-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 59 95 |
77 |
3-(trifluormetyl)-5,6,7,8-tetrahydro[1,2,4]triazolo[4,3-a]pyrazin hydroklorid (1:1) (CAS RN 762240-92-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
55 |
Terbutryn (ISO) (CAS RN 886-50-0) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 79 00 |
30 |
5-vinyl-2-pyrrolidon (CAS RN 7529-16-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
18 |
4,4’-[(9-butyl-9H-karbasol-3-yl)metylen]bis[N-metyl-N-fenylanilin] (CAS RN 67707-04-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
22 |
(2S)-2-bensyl-N,N-dimetylaziridin-1-sulfonamid (CAS RN 902146-43-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
24 |
1,3-dihydro-5,6-diamino-2H-bensimidasol-2-on (CAS RN 55621-49-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
28 |
N-(2,3-dihydro-2-oxo-1H-bensimidasol-5-yl)-3-hydroxinaftalen-2-karboxamid (CAS RN 26848-40-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
50 |
Metconazol (ISO) (CAS RN 125116-23-6) |
3,2 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
89 |
Karbendazim (ISO) (CAS RN 10605-21-7) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
15 |
4-nitrofenyl tiazol-5-ylmetyl karbonat (CAS RN 144163-97-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
25 |
(S)-etyl-2-(3-((2-isopropyltiazol-4-yl)metyl)-3-metylureido)-4-morfolinobutanoat oxalat(CAS RN 1247119-36-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
35 |
(2-isopropyltiazol-4-yl)-N-metylmetanamin dihydroklorid (CAS RN 1185167-55-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 20 80 |
40 |
1,2-bensisotiazol-3(2H)-on (bensisotiazolinon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 30 90 |
10 |
2-metyltiofenotiazin (CAS RN 7643-08-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
12 |
Morfolin-fosfordiamidatoligomerer (morfolin-oligonukleotider) avsedda för genetisk forskning (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
14 |
Etyl N-{[1-metyl-2-({[4-(5-oxo-4,5-dihydro-1,2,4-oxadiazol-3-yl)fenyl]amino}metyl)-1H-benzimidazol-5-yl]karbonyl}-N-pyridin-2-yl-b-alaninat (CAS RN 872728-84-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
15 |
Karboxin (ISO) (CAS RN 5234-68-4) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
18 |
3,3-bis(2-metyl-1-oktyl-1H-indol-3-yl)ftalid (CAS RN 50292-95-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
22 |
7-[4-(dietylamin)-2-etoxifenyl]-7-(2-metyl-1-oktyl-1H-indol-3-yl) furo[3,4-b]pyridin-5(7H)-on (CAS RN 87563-89-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
23 |
Bromukonazol (ISO) med en renhet av mer än 96 viktprocent (CAS RN 116255-48-2) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
74 |
2-isopropyltioxanton (CAS RN 5495-84-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
83 |
Flumioxazin (ISO) med en renhetsgrad på minst 96 viktprocent (CAS RN 103361-09-7) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
84 |
Etoxazol (ISO) med en renhetsgrad på minst 94,8 % (CAS RN 153233-91-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2942 00 00 |
10 |
N,N-dimetyloktylamin – bortriklorid (1:1) (CAS RN 34762-90-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3102 50 90 |
10 |
Naturligt natriumnitrat (CAS RN 7631-99-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
70 |
Färgämne C.I. Disperse Red 343 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 13 00 |
20 |
2,2’-(3,3’-dioxidobifenyl-4,4’-diyldiazo)bis(6-(4-(3-(dietylamino)propylamino)-6-(3-(dietylammonio)propylamino)-1,3,5-triazin-2-ylamino)-3-sulfonato-1-naftolato))dikoppar(II)acetatlaktat (CAS RN 159604-94-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 15 00 |
10 |
Färgämne C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
30 |
Färgämne C.I. Pigment Yellow 97 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
80 |
Färgämne C.I. Pigment Red 207 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
85 |
Färgämne C.I. Pigment Blue 61 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
88 |
Färgämne C.I. Pigment Violet 3 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
84 |
Färgämne C.I. Solvent Blue 67 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
85 |
Färgämne C.I. Solvent Red HPR |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 ex 3208 90 91 |
25 20 |
Sampolymer av tetrafluoretylen i butylacetatlösning med ett lösningsmedelsinnehåll på 50 viktprocent (± 2 %) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 |
75 |
Acenaftalensampolymer i etyllaktatlösning |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3402 13 00 |
20 |
Ytaktivt ämne, innehållande 1,4-dimetyl-1,4-bis(2-metylpropyl)-2-butyn-1,4-diyleter, polymeriserat med oxiran, metylterminerat |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3802 90 00 |
11 |
Diatomit, flusskalcinerad med natriumkarbonat, syratvättad, för användning som filtreringshjälpmedel vid tillverkning av farmaceutiska och/eller biokemiska produkter |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
10 |
Indoxacarb (ISO) och dess (R)-isomer, fixerade på en bärare av kiseldioxid |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
50 |
Virus av ”Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis” (SeNPV) i vattnig suspension med glycerol |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
60 |
Spinetoram (ISO) (CAS RN 935545-74-7), beredning av två spinosynkomponenter(3’-etoxi-5,6-dihydrospinosyn J) och (3’-etoxispinosyn L) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 92 90 |
10 |
Svampbekämpningsmedel i pulverform, innehållande minst 65 men högst 75 viktprocent hymexazol (ISO), ej föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 93 15 |
10 |
Beredning på basis av ett koncentrat innehållande minst 45 viktprocent men högst 55 viktprocent av det aktiva växtbekämpningsmedlet Penoxsulam i form av vattensuspension |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
30 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande mineraloljor, bestående av kalciumsalter av reaktionsprodukter av polyisobutylensubstituterad fenol med salicylsyra och formaldehyd, som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
40 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande mineraloljor, baserade på en blandning av kalciumsalter av dodecylfenolsulfid (CAS RN 68784-26-9), som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
50 |
Tillsatsmedel för smörjoljor,
som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
60 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande mineraloljor,
som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
70 |
Tillsatsmedel för smörjoljor,
som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
10 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av difenylamin med grenad nonen (CAS RN 36878-20-3 och CAS RN 27177-41-9), som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
20 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av bis(2-metylpentan-2yl)ditiofosforsyra med propylenoxid, fosforoxid, och aminer med alkyl(C12-14)kedjor, som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
30 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av butyl-cyklohex-3-enkarboxylat, svavel och trifenylfosfit (CAS RN 93925-37-2), som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
40 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av 2-metyl-prop-1-en med svavelmonoklorid och natriumsulfid (CAS RN 68511-50-2), med ett klorinnehåll på minst 0,05 men högst 0,5 viktprocent, som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
50 |
Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av en blandning av N,N-dialkyl-2-hydroxiacetamider med alkylkedjelängd mellan 12 och 18 kolatomer(CAS RN 866259-61-2), som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av motoroljor genom en blandningsprocess |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
30 |
Lösning av ett (dimetylamino)metyl-derivat av polyisobutylenfenol, innehållande minst 10 men högst 19,9 viktprocent petroleumnafta |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
40 |
Lösning av ett kvartärt ammoniumsalt baserat på polyisobutenylsuccinimid, innehållande minst 20 men högst 29,9 viktprocent 2-etylhexanol |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
16 |
Reaktionsinitiator baserad på dimetylaminopropylkarbamid |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
18 |
Oxidationskatalysator med en aktiv beståndsdel av di[mangan(1+)], 1,2-bis(oktahydro-4,7-dimetyl-1H-1,4,7-triazonin-1-yl-kN1, kN4, kN7)etan-di-μ-oxo-μ-(etanoato-kO, kO’)-, di[klorid(1-)], som används för att påskynda kemisk oxidation eller blekning(CAS RN 1217890-37-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
85 |
Katalysatorer baserade på aluminiumsilikat (zeolit), för alkylering av aromatiska kolväten, transalkylering av alkylaromatiska kolväten eller oligomerisering av olefiner (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
89 |
Enzyminnehållande bakterier av arten Rhodococcus rhodocrous (stam J1) uppslammade i en polyakrylamidgel eller i vatten och avsedda att användas som katalysator vid framställning av akrylamid genom hydratisering av akrylnitril (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
33 |
Beredning innehållande
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
35 |
Blandning av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
36 |
Beredning baserad på 2,5,8,11-tetrametyl-6-dodecyn-5,8-dioletoxilat(CAS RN 169117-72-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
37 |
Blandning av flytande kristaller för tillverkning av bildskärmar (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
38 |
Alkylkarbonatbaserad beredning, även med tillsats av UV-absorberare för tillverkning av glasögonglas (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
41 |
Beredning bestående av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
43 |
Nickelhydroxid, dopad med minst 12 men högst 18 viktprocent zinkhydroxid och kobolthydroxid, av sådant slag som används för att tillverka positiva elektroder till ackumulatorer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
44 |
Blandningar av växtsteroler, inte i pulverform, innehållande
som används för framställning av stanoler/steroler eller stanol- och sterolestrar (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
70 |
Pasta innehållande minst 75 viktprocent men högst 85 viktprocent koppar, även innehållande oorganiska oxider, etylcellulosa och ett lösningsmedel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
78 |
Blandning av fytosteroler utvunna ur trä och träbaserade oljor (tallolja), i form av pulver med en partikelstorlek på högst 300 μm, innehållande
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 ex 3911 90 99 |
35 43 |
Sampolymerer av α-metylstyren och styren, med en mjukningspunkt som överstiger 113 °C |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 |
86 |
Blandning innehållande
och med en eller flera av följande särskilda färgeffekter:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3904 69 80 |
85 |
Sampolymer av etylen med klortrifluoretylen, även modifierad med hexafluorisobutilen, i pulverform, även med fyllmedel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 30 00 |
60 |
Polyglycerolpolyglycidyleter, harts (CAS RN 105521-63-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 60 80 |
50 |
Böjligt förpackningsmaterial (för syrekänsliga polymerer) tillverkat av ett laminat av
med draghållfasthet över 70 N/15 mm och transmissionshastighet för syrgas mindre än 0,1 cm3/m2/24 h vid 0,1 MPa |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
25 |
Sampolymer, innehållande minst 72 viktprocent tereftalsyra och/eller dess isomerer och cyklohexandimetanol |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
60 |
Sampolymer av tereftalsyra och isoftalsyra med bisfenol A |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3908 90 00 |
60 |
Sampolymer bestående av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
20 |
Pulver av värmehärdande harts i vilka magnetiska partiklar har fördelats jämnt, för tillverkning av färg till kopiatorer, telefaxapparater, skrivare och multifunktionsenheter (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
30 |
Blandning av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3910 00 00 |
50 |
Självhäftande tryckkänsligt silikonskikt i lösning innehållande sampolymer(dimetylsiloxan/difenylsiloxan)-gummi |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 19 |
30 |
Sampolymer av etylenimin och etyleniminditiokarbamat, i en vattenlösning av natriumhydroxid |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
53 |
Hydrogenerad polymer av 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen med 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-metano-1H-inden och 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-metano-1H-fluoren (CAS RN 503442-46-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
57 |
Hydrogenerad polymer av 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen med 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-metano-1H-fluoren (CAS RN 503298-02-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
43 26 |
Etylenvinylacetatfolie:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
45 45 |
Förstärkt band av polyetylenskum, på båda sidor försedd med ett självhäftande tryckkänsligt akrylskikt och på ena sidan en skyddsfilm, med en användningstjocklek på minst 0,38 mm och högst 1,53 mm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
55 53 |
Band av akrylskum, överdraget på ena sidan med ett självhäftande skikt som aktiveras genom värme eller med ett självhäftande tryckkänsligt akrylskikt och på den andra sidan med ett självhäftande tryckkänsligt akrylskikt och en avdragbar skyddsfilm, med en vidhäftningsgrad (peel adhesion) vid en vinkel av 90o av mer än 25 N/cm(bestämd enligt ASTM D 3 330-metoden) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
85 28 |
Polyvinylklorid- eller polyetylen- eller någon annan polyolefinfolie
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 |
25 |
Film av flera poly(etilenentereftalat)lager och en sampolymer av butylakrylat och metylmetakrylat, på ena sidan belagd med ett nötningsbeständigt akrylskikt innehållande nanopartiklar av antimon/tennoxid samt kimrök, och på den andra sidan med ett självhäftande tryckkänsligt akrylskikt och en silikonbelagd skyddsfilm av poly(etilentereftalat) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 ex 9001 20 00 |
47 40 |
Polariserande film, i rullar, bestående av polyvinylalkoholfilm i flera lager, på båda sidor förstärkt med triacetylcellulosafilm, med en självhäftande tryckkänslig avdragbar skyddsfolie på ena sidan |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 10 40 |
30 |
En samextruderad sju- till nioskiktad film huvudsakligen av sampolymerer av etylen eller funktionaliserade polymerer av etylen, bestående av
med en totaltjocklek av högst 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 ex 3920 20 80 |
55 93 |
Samextruderad sju- till nioskiktad film huvudsakligen av sampolymerer av propylen, bestående av
och med en totaltjocklek av högst 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 |
94 |
Samextruderad folie i tre skikt
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 51 00 |
40 |
Skivor av polymetylmetakrylat som uppfyller standarden EN 4 366 (MIL-PRF-25690) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
42 |
Polyetentereftalatfilm, med en tjocklek av minst 18μm men högst 25μm, med
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
81 |
Film av polyetentereftalat, med en tjocklek av högst 20 μm, belagd på båda sidor med ett gasbarriärskikt bestående av en polymermatris vari kiseldioxid är utspridd, med en tjocklek på högst 2 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 79 90 |
10 |
Film av cellulosaacetylbutyrat, även med ett skikt av polykarbonat, med en tjocklek av högst 0,81 mm, innehållande mikrolameller med en normal siktvinkel på 30 grader mätt på var sida av ytnormalen |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 92 00 |
30 |
Film av polyamid, med en tjocklek av högst 20 μm, belagd på båda sidor med ett gasbarriärskikt bestående av en polymermatris vari kiseldioxid är utspridd, med en tjocklek på högst 2 μm |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5407 10 00 |
10 |
Textilvävnader, bestående av varpfilamentgarn av polyamid-6,6 och väftfilamentgarn av polyamid-6,6, polyuretan och en sampolymer av tereftalsyra, p-fenylendiamin och 3,4’-oxybis(fenylenamin) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 11 10 ex 5603 11 90 |
20 20 |
Bondad duk, med en vikt av högst 20 g/m2, innehållande spritsbondade och smältblåsta fibrer sammansatta i skikt där de två yttersta skikten innehåller tunna ändlösa fibrer (minst 10 μm, men högst 20 μm i diameter) och det inre skiktet innehåller ytterst tunna ändlösa fibrer (minst 1 μm, men högst 5 μm i diameter), för tillverkning av blöjor och blöjinlägg för spädbarn och liknande hygienprodukter (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 |
50 |
Bondad duk:
avsedd att användas vid tillverkning av blöjor och blöjinlägg för spädbarn och liknande hygienprodukter (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 ex 5603 13 90 ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
70 70 40 10 |
Bondad duk av polypropylen,
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 94 90 |
70 40 |
Bondad duk, bestående av flera skikt med en blandning av smältblåsta fibrer och stapelfibrer av polypropen och polyester, även laminerad på ena eller båda sidorna med spritsbondade filament av polypropen |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
80 50 |
Bondad duk av polyolein, bestående av ett elastomeriskt skikt, laminerat på båda sidor med polyolefinfilament,
för användning vid tillverkning av produkter för spädbarn/barnvård (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 6909 19 00 |
15 |
Keramisk ring med rektangulärt tvärsnitt som har en ytterdiameter på minst 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,10 mm) men högst 29 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm), en innerdiameter på minst 10 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm) men högst 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,30 mm), en tjocklek varierande från 2 mm (± 0,10 mm) till 3,70 mm (± 0,20 mm) och en värmebeständighet på minst 240 °C, innehållande
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7005 10 30 |
10 |
Flytglas
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
05 25 |
Roving med en längdvikt av 1 980–2 033 tex, sammansatt av ändlösa glasfiberfilament med diametern 9 μm (± 0,5 μm) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 19 10 |
15 |
Garn av S-glas med en längdvikt av 33 tex eller en multipel av 33 tex (± 13 %) tillverkat av ändlösa glasfiberfilament med diametern 9 μm (– 1 μm/+ 1,5 μm) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 |
40 |
Tv-stativ med metallöverdel för montering och stabilisering av tv-apparat |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7601 20 20 ex 7601 20 80 |
10 10 |
Plåtämnen, block och rundämnen av sekundär aluminiumlegering innehållande litium |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7604 29 10 ex 7606 12 99 |
10 20 |
Plåtar och stänger av aluminium-litiumlegering |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7606 12 92 ex 7607 11 90 |
20 20 |
Remsor av aluminium- och magnesiumlegering
innehållande
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 11 90 |
30 |
Laminerad aluminiumfolie med
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 20 90 |
10 |
Aluminiumlaminerad folie med en sammanlagd tjocklek av högst 0,123 mm, bestående av ett aluminiumskikt med en tjocklek av högst 0,040 mm, folier av polyamid och polypropen och ett skyddande skikt mot korrosion genom fluorvätesyra, för användning vid tillverkning av litiumpolymerbatterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8102 10 00 |
10 |
Molybdenpulver med
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 30 |
20 |
Stång och tråd av titan- och aluminiumlegering, med en aluminiumhalt på minst 1 men inte mer än 2 viktprocent, för användning vid tillverkning av ljuddämpare och avgasrör enligt nr 8708 92 eller 8714 10 00 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
30 |
Legeringar av titan och kisel, innehållande minst 0,15 och högst 0,60 viktprocent kisel, i form av plåt eller band, för tillverkning av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
40 |
Plåt av titanlegering för tillverkning av konstruktionsdelar till luftfartyg (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
50 |
Plåt, band och folier av en titan-, koppar- och nioblegering, med en kopparhalt på minst 0,8 men inte mer än 1,2 viktprocent, och en niobhalt på minst 0,4 men inte mer än 0,6 viktprocent |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
85 |
Plåt, band och folier av olegerat titan |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8113 00 90 |
10 |
Bärarplatta av aluminium-kiselkarbid (AlSiC-9) för elektroniska kretsar |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8207 30 10 |
10 |
Uppsättning av pressverktyg (transfer och/eller tandem) för kallformning, pressning, dragning, skärning, stansning, bockning, kalibrering, kantning och omformning (throating) av metallplåtar, för tillverkning av ramdelar till motorfordon (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8407 33 00 ex 8407 90 80 ex 8407 90 90 |
10 10 10 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar, med en cylindervolym av minst 300 cm3 och en effekt av minst 6 kW men högst 20,0 kW, för framställning av
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8408 90 43 ex 8408 90 45 ex 8408 90 47 |
30 20 30 |
Fyrcylindrig motor med fyra cykler, kompressionständning och vätskekylning, med en
avsedd att användas vid tillverkning av fordon enligt nr 8 427 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8411 99 00 |
30 |
Hjulformad gasturbinkomponent med blad, av en typ som används i turboladdare
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8481 80 69 |
60 |
Fyrvägs cirkulationsventil för köldmedier, bestående av
med ett arbetstryck på upp till 4,5 MPa |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8483 30 38 |
30 |
Cylindriskt lagerhus
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 31 00 |
70 |
Likströmsmotorer, borstlösa, med
av en typ som används i servostyrsystem för fordon |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 33 00 ex 8501 40 80 ex 8501 53 50 |
30 50 10 |
Eldrift för motorfordon med en uteffekt av högst 315 kW med
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 62 00 |
30 |
Bränslecellsystem
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
20 |
Transformator för användning vid tillverkning av växelriktare i LCD-moduler (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
40 |
Elektriska transformatorer
för intern användning vid tillverkning av set-topboxar och tv-apparater (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
40 |
Kretskort med en brygglikriktarkrets och andra aktiva och passiva komponenter
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
50 |
Transformator i en kåpa med
lämplig för drift av lysdioder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 50 95 |
50 |
Solenoidspole med
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
33 |
Permanentmagneter bestående av en legering av neodym, järn och bor, antingen i form av en avrundad rektangel vars mått inte överskrider 15 mm × 10 mm × 2 mm eller i form av en skiva vars diameter inte överskrider 90 mm, även med hål i mitten |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
50 |
Specialformade stänger avsedda att bli permanentmagneter efter magnetisering, innehållande neodym, järn och bor, med följande mått:
av sådana slag som används vid tillverkning av industriella servomotorer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
60 |
Ringar, tuber, bussningar eller kragar gjorda av en legering av neodym, järn och bor med
för användning vid tillverkning av permanentmagneter efter magnetisering |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
40 |
Batterier av laddningsbara elektriska litiumjonackumulatorer med
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
50 |
Moduler för sammansättning av batterier bestående av elektriska litiumjonackumulatorer med
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
55 |
Litiumjonackumulator, cylinderformad, med
för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
57 |
Litiumjonackumulator, rätblocksformad, med
för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 90 80 |
70 |
Plattor, skurna, av förnicklad kopparfolie med
för användning vid tillverkning av litiumjonbatterier för fordon (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8518 29 95 |
30 |
Högtalare med
av en typ som används för tillverkning av tv-apparater och videomonitorer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8522 90 80 |
96 |
Drivenhet för fast skivminne, för inbyggnad i produkter enligt nr 8 521 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8528 59 40 |
20 |
Videomonitorer för färgmottagning med LCD-bildskärm, med en likströmsdriftspänning av minst 7 V men högst 30 V, med ett diagonalmått på bildskärmen av högst 33,2 cm,
lämpliga att ingå i varor enligt kapitel 84–90 och 94 |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 65 |
75 |
Moduler bestående minst av halvledarchips för:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
47 |
Bildsensor av typen ”progressiv scan” Interline CCD- eller CMOS-sensor för digitala videokameror i form av en analog eller digital, monolitisk integrerad krets med en pixelyta på högst 12 μm × 12 μm i monokrom version med mikrolinser monterade på varje enskild pixel (microlens array) eller i polykrom version med ett färgfilter, och med en mikrolinsmodul med en mikrolins monterad på varje enskild pixel |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
50 |
Färg-LCD-skärm för LCD-monitorer enligt nr 8 528
för tillverkning av fordon enligt kapitel 87 (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
81 |
Kontaktdon för användning vid tillverkning av LCD-televisionsmottagare (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
87 |
Kontaktdon av D-subtyp, inbyggda i plast- eller metallhölje med 15 stift i tre rader, för användning vid tillverkning av produkter enligt nr 8 521 och 8 528 (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
88 |
Honkontakt för Secure Digital (SD), CompactFlash, ”Smart Card” och 64-pin PC-kort för användning vid lödning på tryckta kretskort, för anslutning av elektriska apparater och kretsar och omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar med en driftspänning av högst 1 000 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8537 10 91 |
30 |
Kontrollmodul för bearbetning och utvärdering av data från instrumentbräda i fordon, med hjälp av CAN-bus-protokollet, innehållande minst
med en spänning av 13,5 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8543 90 00 |
40 |
Del till en elektrolysapparat, bestående av en nickelplatta som är försedd med ett trådnät av nickel, anbringat med hjälp av hållare av nickel, samt av en titanplatta som är försedd med ett trådnät av titan, anbringat med hjälp av hållare av titan, där båda plattorna är monterade med baksidorna mot varandra |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 20 00 ex 8544 42 90 ex 8544 49 93 ex 8544 49 95 |
10 20 20 10 |
PET/PVC-isolerad flexibel kabel
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 42 90 |
10 |
Dataöverföringskabel med en bitöverföringshastighet på minst 600 Mbit/s med:
som endast används för kommunikation mellan LCD-skärm, PDP-skärm eller OLED-skärm och elektroniska kretsar för videobearbetning |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8548 90 90 |
50 |
Filter med en ferromagnetisk kärna som används för att stoppa höga frekvenser i elektroniska kretsar, för tillverkning av televisionsmottagare och monitorer enligt nummer 8528 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8704 23 91 |
20 |
Underrede med motor med kompressionständning och cylindervolym på minst 8 000 cm3, försett med hytt, på tre, fyra eller fem hjul med ett axelavstånd på minst 480 cm, utan arbetsredskap, för montering på motorfordon för särskilda ändamål som är minst 300 cm breda (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 20 00 |
10 |
Polariserande film, även på rullar, på ena eller båda sidorna förstärkt med ett genomsynligt material, även med självhäftande skikt, täckt på en sida eller båda sidor med en skyddsfolie |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 90 00 |
75 |
Frontfilter bestående av glaspaneler försedda med särskilt tryck och ett folieskikt, för användning vid tillverkning av plasmabildskärmar (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
20 |
Objektiv
av sådana slag som används för tillverkning av dokumentkameror eller live image-kameror |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
30 |
Objektiv
av sådana slag som används för tillverkning av dokumentkameror eller live image-kameror |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
40 |
Objektiv
av sådana slag som används för tillverkning av dokumentkameror eller live image-kameror |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
70 |
Objektiv
av sådana slag som används för tillverkning av dokumentkameror eller live image-kameror |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9032 89 00 |
40 |
Digitala ventilstyrningar för kontroll av vätskor och gaser |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9405 40 39 |
30 |
Elektrisk belysningsarmatur med
för framställning av bakgrundsbelysningsenheter för platta tv-apparater (1) |
0 % |
30.6.2013 |
(1) Befrielse på de villkor som anges i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(2) Den särskilda tilläggstullen är tillämplig.
(3) Det bör fastställas bestämmelser om övervakning av importen av de varor som omfattas av denna befrielse i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 308d i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93.
BILAGA II
KN-nummer |
TARIC |
ex 2008 60 19 |
30 |
ex 2008 60 39 |
30 |
ex 2008 93 91 |
20 |
ex 2009 49 30 |
91 |
ex 2710 12 25 |
10 |
ex 2805 30 90 |
30 |
ex 2823 00 00 |
10 |
ex 2835 10 00 |
10 |
ex 2839 19 00 |
10 |
ex 2841 80 00 |
10 |
ex 2841 90 85 |
10 |
ex 2850 00 20 |
30 |
ex 2904 10 00 |
40 |
ex 2914 19 90 |
20 |
ex 2914 19 90 |
30 |
ex 2914 19 90 |
40 |
ex 2914 39 00 |
30 |
ex 2914 39 00 |
40 |
ex 2914 50 00 |
60 |
ex 2914 50 00 |
70 |
ex 2916 39 90 |
55 |
ex 2917 39 95 |
40 |
ex 2918 23 00 |
10 |
ex 2920 19 00 |
10 |
ex 2921 30 99 |
20 |
ex 2921 30 99 |
30 |
ex 2921 59 90 |
30 |
ex 2922 49 85 |
60 |
ex 2924 29 98 |
35 |
ex 2924 29 98 |
86 |
ex 2928 00 90 |
75 |
ex 2928 00 90 |
80 |
ex 2928 00 90 |
85 |
ex 2930 20 00 |
10 |
ex 2930 90 99 |
66 |
ex 2930 90 99 |
67 |
ex 2930 90 99 |
68 |
ex 2930 90 99 |
69 |
ex 2930 90 99 |
71 |
ex 2930 90 99 |
82 |
ex 2930 90 99 |
83 |
ex 2932 99 00 |
60 |
ex 2933 19 90 |
40 |
ex 2933 29 90 |
40 |
ex 2933 39 99 |
55 |
ex 2933 69 80 |
35 |
ex 2933 69 80 |
55 |
ex 2933 79 00 |
30 |
ex 2933 99 80 |
50 |
ex 2933 99 80 |
73 |
ex 2933 99 80 |
89 |
ex 2934 20 80 |
40 |
ex 2934 99 90 |
15 |
ex 2934 99 90 |
23 |
ex 2934 99 90 |
74 |
ex 2934 99 90 |
78 |
ex 2934 99 90 |
83 |
ex 2934 99 90 |
84 |
ex 3204 15 00 |
10 |
ex 3204 17 00 |
30 |
ex 3204 17 00 |
75 |
ex 3208 90 19 |
75 |
ex 3208 90 91 |
10 |
ex 3402 13 00 |
20 |
ex 3808 91 90 |
10 |
ex 3808 91 90 |
50 |
ex 3808 92 90 |
10 |
ex 3808 93 15 |
10 |
ex 3808 93 27 |
20 |
ex 3815 19 90 |
41 |
ex 3815 90 90 |
16 |
ex 3815 90 90 |
85 |
ex 3815 90 90 |
89 |
ex 3824 90 97 |
33 |
ex 3824 90 97 |
36 |
ex 3824 90 97 |
37 |
ex 3824 90 97 |
38 |
ex 3824 90 97 |
44 |
ex 3824 90 97 |
47 |
ex 3824 90 97 |
70 |
ex 3824 90 97 |
78 |
ex 3901 10 10 |
10 |
ex 3901 20 90 |
30 |
ex 3903 90 90 |
35 |
ex 3903 90 90 |
86 |
ex 3906 10 00 |
10 |
ex 3907 99 90 |
60 |
ex 3909 40 00 |
20 |
ex 3910 00 00 |
50 |
ex 3911 90 19 |
30 |
ex 3919 10 80 |
45 |
ex 3919 10 80 |
55 |
ex 3919 90 00 |
25 |
ex 3919 90 00 |
26 |
ex 3919 90 00 |
28 |
ex 3919 90 00 |
45 |
ex 3919 90 00 |
47 |
ex 3919 90 00 |
53 |
ex 3919 90 00 |
55 |
ex 3920 20 29 |
94 |
ex 3920 51 00 |
10 |
ex 3920 51 00 |
40 |
ex 3920 62 19 |
41 |
ex 3920 62 19 |
43 |
ex 3920 62 19 |
80 |
ex 3920 62 19 |
82 |
ex 3920 79 90 |
10 |
ex 3920 92 00 |
30 |
ex 5407 10 00 |
10 |
ex 5603 11 10 |
20 |
ex 5603 11 90 |
20 |
ex 5603 12 90 |
50 |
ex 5603 12 90 |
70 |
ex 5603 13 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
40 |
ex 5603 92 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
80 |
ex 5603 93 90 |
10 |
ex 5603 93 90 |
50 |
ex 5603 94 90 |
40 |
ex 7005 10 25 |
10 |
ex 7005 10 30 |
10 |
ex 7006 00 90 |
60 |
ex 7007 19 20 |
20 |
ex 7326 90 98 |
40 |
ex 7410 22 00 |
10 |
ex 7601 20 99 |
10 |
ex 7604 29 10 |
10 |
ex 7606 12 92 |
20 |
ex 7606 12 99 |
20 |
ex 7607 11 90 |
20 |
ex 7607 11 90 |
30 |
ex 7607 20 90 |
10 |
ex 8108 90 30 |
20 |
ex 8108 90 50 |
30 |
ex 8108 90 50 |
40 |
ex 8108 90 50 |
50 |
ex 8113 00 90 |
10 |
ex 8407 31 00 |
10 |
ex 8407 33 00 |
10 |
ex 8407 90 80 |
10 |
ex 8407 90 90 |
10 |
ex 8412 21 80 |
50 |
ex 8419 89 98 |
30 |
ex 8419 89 98 |
40 |
ex 8462 21 80 |
10 |
ex 8477 59 80 |
10 |
ex 8501 33 00 |
30 |
ex 8501 40 80 |
50 |
ex 8501 53 50 |
10 |
ex 8504 31 80 |
20 |
ex 8504 40 82 |
40 |
ex 8505 11 00 |
33 |
ex 8507 90 80 |
70 |
ex 8522 90 80 |
96 |
ex 8528 59 40 |
20 |
ex 8529 90 49 |
10 |
ex 8529 90 65 |
75 |
ex 8529 90 65 |
80 |
ex 8529 90 92 |
46 |
ex 8529 90 92 |
47 |
ex 8529 90 92 |
50 |
ex 8529 90 92 |
60 |
ex 8536 69 90 |
81 |
ex 8536 69 90 |
87 |
ex 8540 91 00 |
95 |
ex 8543 90 00 |
40 |
ex 8544 42 90 |
10 |
ex 8544 49 93 |
20 |
ex 8704 23 91 |
20 |
ex 9001 20 00 |
10 |
ex 9001 20 00 |
40 |
ex 9001 90 00 |
75 |
ex 9032 10 89 |
20 |
ex 9032 89 00 |
40 |
ex 9405 40 39 |
30 |
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/36 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1233/2012
av den 17 december 2012
om förbud mot fiske efter rockor i EU-vatten i VIId med fartyg som för nederländsk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 43/2012 av den 17 januari 2012 om fastställande för år 2012 av fiskemöjligheter tillgängliga för EU-fartyg när det gäller vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd vilka inte omfattas av internationella förhandlingar eller överenskommelser (2) fastställs kvoter för 2012. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2012 är uppfiskad. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppfiskad kvot
Den fiskekvot för 2012 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Från och med den dagen är det även förbjudet att omflytta, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg och att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 25, 27.1.2012, s. 1.
BILAGA
Nr |
80/TQ43 |
Medlemsstat |
Nederländerna |
Bestånd |
SRX/07D. |
Art |
Rockor (rajiformes) |
Område |
EU-vatten i VIId |
Datum |
30 november 2012 |
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1234/2012
av den 19 december 2012
om ändring av förordning (EU) nr 468/2010 om upprättande av EU:s förteckning över fartyg som är inblandade i olagligt, orapporterat och oreglerat fiske
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29 september 2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1936/2001 och (EG) nr 601/2004 samt om upphävande av förordningarna (EG) nr 1093/94 och (EG) nr 1447/1999 (1), särskilt artikel 30, och
av följande skäl:
(1) |
I kapitel V i förordning (EG) nr 1005/2008 fastställs förfaranden för identifiering av fiskefartyg som bedriver olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU-fiskefartyg) samt förfaranden för att upprätta Europeiska unionens förteckning över sådana fartyg. I artikel 37 i samma förordning föreskrivs åtgärder som ska vidtas mot fiskefartyg som förts upp på den förteckningen. |
(2) |
Unionens första förteckning över IUU-fiskefartyg upprättades genom kommissionens förordning (EU) nr 468/2010 (2) och ändrades därefter genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 724/2011 (3). |
(3) |
Enligt artikel 30.1 i förordning (EG) nr 1005/2008 ska unionens förteckning också omfatta fiskefartyg som har förts upp på de förteckningar över IUU-fartyg som har antagits av regionala fiskeriförvaltningsorganisationer. |
(4) |
Alla regionala fiskeriförvaltningsorganisationer har antagit principen om att offentliggöra en förteckning över IUU-fartyg och uppdatera sina respektive förteckningar vid sina årliga möten (4). |
(5) |
Enligt artikel 30 i förordning (EG) nr 1005/2008 ska kommissionen uppdatera unionens förteckning så snart den mottagit förteckningarna från de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna över fiskefartyg som förmodas eller har bekräftats delta i IUU-fiske. |
(6) |
Kommissionen har mottagit de uppdaterade förteckningarna från de regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas årliga möten. |
(7) |
Med hänsyn till att samma fartyg kan vara förtecknat under olika namn och/eller flagg beroende på när det fördes upp på de regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas förteckning, bör unionens uppdaterade förteckning innehålla de olika namn och/eller flagg som fastställts av de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna. |
(8) |
Förordning (EU) nr 468/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del B i bilagan till förordning (EU) nr 468/2010 ska ersättas med texten i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 286, 29.10.2008, s. 1.
(2) EUT L 131, 29.5.2010, s. 22.
(3) EUT L 194, 26.7.2011, s. 14.
(4) Senaste uppdateringar: CCAMLR: IUU-förteckning 2011 som antogs vid CCAMLR:s trettionde årliga möte den 24 oktober–4 november 2011; SEAFO: SEAFO:s IUU-förteckning omfattar förteckningarna från CCAMLR,NEAFC-B och Nafo; Iccat: IUU-förteckning 2012 antogs vid det årliga mötet i november 2011 (rekommendation 11–18); IATTC: 2012 års förteckning som antogs vid det 83:e mötet med IATTC i juni 2012; NEAFC: IUU-förteckning B, AM 2011–18, som antogs vid det 30:e årliga mötet i november 2011; Nafo: 2012 års förteckning som antogs vid det 33:e årliga mötet den 19–23 september 2011; WCPFC: WCPFC: s förteckning över IUU-fartyg 2012 per den 30 mars 2012 (gäller från och med den 30 maj 2012).
BILAGA
”DEL B
Fartyg förtecknade i enlighet med artikel 30 i förordning (EG) nr 1005/2008
Fartygets IMO (1) nummer/referens för regional fiskeriförvaltningsorganisation |
Fartygets namn (tidigare namn) (2) |
Flaggstat eller flaggterritorium (enligt en regional fiskeriförvaltningsorganisation) (2) |
Förtecknad hos regional fiskeriförvaltningsorganisation (2) |
20060010 (Iccat) |
ACROS NO. 2 |
Okänd (senast kända flaggstat: Honduras) |
Iccat |
20060009 (Iccat). |
ACROS NO. 3 |
Okänd (senast kända flaggstat: Honduras) |
Iccat |
7306570 |
ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE) |
Panama (tidigare flaggstat: Saint Kitts och Nevis) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
7424891 |
ALDABRA (OMOA 1) |
Tanzania (tidigare flaggstater: Togo, Honduras) |
CCAMLR, SEAFO |
7036345 |
AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCAMLR]/ ICEBERG II, NOEMI [SEAFO]) |
Okänd (tidigare flaggstater: Togo, Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
12290 (IATTC)/20110011 (Iccat) |
BHASKARA No10 |
Okänd (senast kända flaggstat: Indonesien) |
IATTC, Iccat |
12291 (IATTC)/20110012 (Iccat) |
BHASKARA No9 |
Okänd (senast kända flaggstat: Indonesien) |
IATTC, Iccat |
20060001 (Iccat) |
BIGEYE |
Okänd |
Iccat |
20040005 (Iccat) |
BRAVO |
Okänd |
Iccat |
9407 (IATTC)/20110013 (Iccat) |
CAMELOT |
Okänd |
IATTC, Iccat |
6622642 |
CHALLENGE (MILA/PERSEVERANCE) |
Panama (tidigare flaggstater: Ekvatorialguinea, Förenade kungariket) |
CCAMLR, SEAFO |
125 (IATTC)/20110014 (Iccat) |
CHIA HAO No 66 |
Okänd |
IATTC, Iccat |
20080001 (Iccat) |
DANIAA (CARLOS) |
Guinea (Conakry) |
Iccat |
8422852 |
DOLPHIN (OGNEVKA) |
Okänd (tidigare flaggstater: Ryssland, Georgien [Nafo]) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
6163 (IATTC) |
DRAGON III |
Okänd |
IATTC |
8604668 |
EROS DOS (FURABOLOS) |
Panama (tidigare flaggstat: Seychellerna) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
7355662 |
FU LIEN No. 1 |
Georgien |
WCPFC |
200800005 (Iccat) |
GALA I (MANARA II/ROAGAN) |
Okänd (senast kända flaggstater: Libyen, Isle of Man) |
Iccat |
6591 (IATTC) |
GOIDAU RUEY No 1 |
Okänd |
IATTC |
7020126 |
GOOD HOPE (TOTO/SEA RANGER V) |
Nigeria [CCAMLR]/Niger [SEAFO] (tidigare flaggstat: Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
6719419 |
GORILERO (GRAN SOL) |
Okänd (senast kända flaggstater: Sierra Leone, Panama [Nafo]) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
2009003 (Iccat) |
GUNUAR MELYAN 21 |
Okänd |
IOTC, Iccat |
7322926 |
HEAVY SEA [CCAMLR]/HEAVY SEAS [SEAFO] (DUERO/KETA) |
Panama |
CCAMLR, SEAFO |
201000004 (Iccat) |
HOOM XIANG 11 |
Okänd (tidigare flaggstat: Malaysia) |
IOTC, Iccat |
7322897 |
HUANG HE 22 [CCAMLR] / SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO] (SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCAMLR] / CORVUS, GALAXY [SEAFO]) |
Tanzania (tidigare flaggstater: Nordkorea (Demokratiska folkrepubliken Korea), Panama) |
CCAMLR, SEAFO |
7332218 |
IANNIS 1 |
Panama [Nafo, SEAFO] /Okänd [NEAFC] |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
|
JINN FENG TSAIR No 1 |
Taiwan |
WCPFC |
9505 (IATTC) |
JYI LIH 88 |
Okänd |
IATTC |
7905443 |
KOOSHA 4 |
Iran (tidigare flaggstat: Spanien) |
CCAMLR |
6905408 |
KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCAMLR]/ TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO]) |
Okänd (tidigare flaggstater: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
9037537 |
LANA (ZEUS/TRITON-1) |
Okänd (tidigare flaggstater: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
20060007 (Iccat) |
LILA NO. 10 |
Okänd (senast kända flaggstat: Panama) |
Iccat |
7388267 |
LIMPOPO (ROSS/ALOS) |
Okänd (senast kända flaggstater: Togo, Ghana) |
CCAMLR, SEAFO |
20040007 (Iccat) |
MADURA 2 |
Okänd |
Iccat |
20040008 (Iccat) |
MADURA 3 |
Okänd |
Iccat |
7325746 |
MAINE (MAPOSA NOVENO, GUINESPA I [SEAFO]) |
Guinea (Conakry) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
20110001 (Iccat) |
MAR CANTABRICO |
Bolivia |
Iccat |
20060002 (Iccat) |
MARIA |
Okänd |
Iccat |
9435 (IATTC)/20110002 (Iccat) |
MARTA LUCIA R |
Colombia |
IATTC, Iccat |
20060005 (Iccat) |
MELILLA NO. 101 |
Okänd (senast kända flaggstat: Panama) |
Iccat |
20060004 (Iccat) |
MELILLA NO. 103 |
Okänd (senast kända flaggstat: Panama) |
Iccat |
7385174 |
MURTOSA |
Okänd (senast kända flaggstat: Togo [Nafo]/Portugal [SEAFO]) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
14613 (IATTC) / 20110003 (Iccat) |
NEPTUNE |
Georgien |
IATTC, Iccat, WCPFC, |
20060003 (Iccat) |
No. 101 GLORIA (GOLDEN LAKE) |
Okänd (senast kända flaggstat: Panama) |
Iccat |
20060008 (Iccat) |
No. 2 CHOYU |
Okänd (senast kända flaggstat: Honduras) |
Iccat |
20060011 (Iccat) |
No. 3 CHOYU |
Okänd (senast kända flaggstat: Honduras) |
Iccat |
9230658 |
NORTH OCEAN (BOSTON/BOSTON-1) |
Kina (tidigare flaggstater: Georgien, Ryssland) |
SEAFO |
20040006 (Iccat) |
OCEAN DIAMOND |
Okänd |
Iccat |
7826233 |
OCEAN LION |
Okänd (senast kända flaggstat: Ekvatorialguinea) |
IOTC, Iccat |
11369 (IATTC)/ |
ORCA |
Okänd (senast kända flaggstat: Belize) |
IATTC |
20060012 (Iccat) |
ORIENTE NO. 7 |
Okänd (senast kända flaggstat: Honduras) |
Iccat |
5062479 |
PERLON [CCAMLR)/ CHERNE [SEAFO] (CHERNE, BIGARO, [CCAMLR] / BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO]) |
Okänd (senast kända flaggstater: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
8713392 |
PION [CCAMLR]/ THE BIRD [SEAFO] (THE BIRD, CHU LIN [CCAMLR] / (ULYSES, GALE [SEAFO]) |
Honduras [CCAMLR] / Okänd [SEAFO] (senast kända flaggstater: Mongoliet, Togo [CCAMLR] / Ekvatorialguinea, Uruguay [SEAFO]) |
CCAMLR, SEAFO |
6607666 |
RAY [CCAMLR]/ KILY [SEAFO] (KILY, CONSTANT [CCAMLR] / CONSTANT, ISLA GRACIOSA [SEAFO]) |
Belize (senast kända flaggstater: Mongoliet, Ekvatorialguinea) |
CCAMLR, SEAFO |
6706084 |
RED (KABOU) |
Panama (tidigare flaggstat: Guinea (Conakry) |
NEAFC, Nafo, SEAFO |
95 (IATTC)/ |
REYMAR 6 |
Okänd (senast kända flaggstat: Belize) |
IATTC |
6803961 |
SEABULL 22 (CARMELA /GOLD DRAGON) |
Nigeria (senast kända flaggstater: Togo, Ekvatorialguinea) |
CCAMLR, SEAFO |
200800004 (Iccat) |
SHARON 1 (MANARA I/ POSEIDON) |
Okänd (senast kända flaggstater: Libyen, Förenade kungariket) |
Iccat |
20050001 (Iccat) |
SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG) |
Okänd (senast kända flaggstat: Saint Vincent och Grenadinerna) |
Iccat |
9405 (IATTC) |
TA FU 1 |
Okänd |
IATTC |
6818930 |
TCHAW (INCA, VIKING [CCAMLR]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO]) |
Okänd (senast kända flaggstater: Togo, Seychellerna) |
CCAMLR, SEAFO |
13568 (IATTC) |
TCHING YE No. 6 |
Okänd (senast kända flaggstater: Panama, Belize) |
IATTC |
129 (IATTC) |
WEN TENG No. 688 |
Okänd (senast kända flaggstat: Belize) |
IATTC |
9230672 |
WEST OCEAN (KIEV/DARVIN) |
Kina (tidigare flaggstater: Georgien, Ryssland) |
SEAFO |
9319856 |
HUIQUAN(WUTAISHAN ANHUI 44) [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO] (YANGZI HUA 44, TROSKY [CCAMLR]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO]) |
Tanzania [CCAMLR]/Okänd [SEAFO] (tidigare flaggstater: Mongoliet, Namibia) |
CCAMLR, SEAFO |
9042001 |
SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/ DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) |
Tanzania (tidigare flaggstater: Nordkorea (Demokratiska folkrepubliken Korea), Panama) |
CCAMLR, SEAFO |
|
YU FONG 168 |
Taiwan |
WCPFC |
2009002 (Iccat) |
YU MAAN WON |
Okänd (senast kända flaggstat: Georgien) |
IOTC, Iccat |
7321374 |
YUCATAN BASIN [NEAFC, SEAFO]/ YUCUTAN BASIN [Nafo] (ENXEMBRE/FONTE NOVA) |
Panama (tidigare flaggstat: Marocko) |
NEAF, Nafo, SEAFO |
(1) Internationella sjöfartsorganisationen.
(2) Se de regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas webbplatser för ytterligare information.”
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1235/2012
av den 19 december 2012
om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 15.5, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (2) fastställs bestämmelser om strängare offentlig kontroll som ska genomföras avseende import av det foder och de livsmedel av icke-animaliskt ursprung som finns i förteckningen i bilaga I till den förordningen (nedan kallad förteckningen) vid ställena för införsel till de territorier som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004. |
(2) |
Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 669/2009 ska förteckningen ses över minst varje kvartal med beaktande av åtminstone de informationskällor som anges i den artikeln. |
(3) |
Förekomsten och relevansen av livsmedelstillbud som anmäls genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder, resultaten från revisioner som kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor genomfört i tredjeländer och de kvartalsrapporter om sändningar av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som medlemsstaterna har lämnat till kommissionen i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 669/2009 visar att förteckningen bör ändras. |
(4) |
Särskilt för sändningar av torkade vindruvor från Afghanistan, vattenmeloner från Brasilien, jordgubbar från Kina, ärter och bönor från Kenya, mynta från Marocko, vattenmelonfrön och produkter därav från Sierra Leone samt vissa örter, kryddor och grönsaker från Vietnam visar relevanta informationskällor på nya faror och/eller på bristande överensstämmelse med de relevanta säkerhetskraven, vilket motiverar att en strängare offentlig kontroll införs. Poster avseende dessa sändningar bör därför läggas till i förteckningen. |
(5) |
Förteckningen bör även ses över för att sänka kontrollfrekvensen för de varor där den tillgängliga informationen visar att det skett en förbättring totalt sett i efterlevnaden av de relevanta kraven i unionslagstiftningen och där den befintliga frekvensen på offentlig kontroll därmed inte längre är motiverad. Posterna i förteckningen avseende bittergurka och auberginer från Dominikanska republiken, kryddor från Indien samt sparrisböna, auberginer och kålgrönsaker från Thailand bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Förteckningen bör också ändras genom att posterna stryks för de varor där den tillgängliga informationen visar att de relevanta säkerhetskraven i unionslagstiftningen uppfylls på ett totalt sett tillfredsställande sätt och där en ökad frekvens på kontroll därmed inte längre är motiverad. Posterna i förteckningen avseende persikor från Egypten, fodertillsatser och förblandningar från Indien samt Capsicum annuum från Peru bör därför strykas. |
(7) |
För att bättre kunna rikta in sig på vissa produkter som anges i förteckningen bör även Taric-nummer anges när så är lämpligt. Vissa KN-nummer bör också ändras för att anpassa dem till den reviderade kombinerade nomenklatur som gäller från och med den 1 januari 2013. |
(8) |
För att öka enhetligheten och klarheten i unionslagstiftningen bör bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
(9) |
Förordning (EG) nr 669/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 194, 25.7.2009, s. 11.
BILAGA
”BILAGA I
Foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som omfattas av strängare offentliga kontroller vid utsedda införselställen
Foder och livsmedel (avsedd användning) |
KN-nr (1) |
Taric-undernummer |
Ursprungsland |
Fara |
Fysiska kontroller och identitetskontroller (frekvens i procent) |
||||
Torkade vindruvor |
0806 20 |
|
Afghanistan (AF) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
(Livsmedel) |
|
||||||||
Hasselnötter (med skal eller skalade) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
|
Azerbajdzjan (AZ) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
(Foder och livsmedel) |
|
||||||||
Vattenmelon |
0807 11 00 |
|
Brasilien (BR) |
Salmonella |
10 |
||||
(Livsmedel) |
|
||||||||
|
|
|
Brasilien (BR) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foder och livsmedel |
|
||||||||
Jordgubbar (frysta) |
0811 10 |
|
Kina (CN) |
Norovirus och hepatit A |
5 |
||||
(Livsmedel) |
|
||||||||
Brassica oleracea (andra ätbara kålarter, daggkål [kinesisk broccoli]) (13) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (14) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska eller kylda) |
|
|
|||||||
Torkade nudlar |
ex 1902 11 00; |
10 |
Kina (CN) |
Aluminium |
10 |
||||
ex 1902 19 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 19 90; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 30; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 91; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 99; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10 |
91 |
||||||||
(Livsmedel) |
|
|
|||||||
Pomelo |
ex 0805 40 00 |
31; 39 |
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (11) |
20 |
||||
(Livsmedel – färska) |
|
|
|||||||
Te, även aromatiserat |
0902 |
|
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (10) |
10 |
||||
(Livsmedel) |
|
||||||||
|
|
72 |
Dominikanska republiken (DO) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (3) |
10 |
||||
|
|
70 |
|||||||
ex 0710 80 95 |
70 |
||||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Dominikanska republiken (DO) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (3) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
20 |
|||||||
|
20 |
||||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
|||||||
|
|
|
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (7) |
10 |
||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
|
|||||||
(Livsmedel – färska frukter) |
|
||||||||
Spanskpeppar (även sötpaprika) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; |
20 |
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (12) |
10 |
||||
0710 80 51; ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta) |
|
|
|||||||
|
|
|
Ghana (GH) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foder och livsmedel) |
|
||||||||
Curryblad (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indien (IN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (5) |
50 |
||||
(Livsmedel – färska örter) |
|
|
|||||||
|
|
|
Indien (IN) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
||||||||
|
|
|
Indien (IN) |
Aflatoxiner |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foder och livsmedel) |
|
||||||||
Okra |
ex 0709 99 90 |
20 |
Indien (IN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (2) |
50 |
||||
(Livsmedel – färska) |
|
||||||||
|
|
|
Indonesien (ID) |
Aflatoxiner |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
||||||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (16) |
10 |
||||
|
|
40 |
|||||||
(Livsmedel – färska eller kylda) |
|
|
|||||||
Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus lanatus) och produkter därav |
ex 1207 70 00; |
10 |
Nigeria (NG) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(Livsmedel) |
|
|
|||||||
Mynta |
ex 1211 90 86 |
30 |
Marocko (MA) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (17) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska örter) |
|
|
|||||||
Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus lanatus) och produkter därav |
ex 1207 70 00; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(Livsmedel) |
|
|
|||||||
Spanskpeppar (med undantag av sötpaprika) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (9) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(Livsmedel – färska örter) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (4) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Livsmedel – färska örter) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (4) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
72 |
|||||||
|
|
76 |
|||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
|||||||
|
|
|
Turkiet (TR) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (8) |
10 |
||||
|
|
||||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
||||||||
Torkade vindruvor |
0806 20 |
|
Uzbekistan (UZ) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
(Livsmedel) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Livsmedel – färska örter) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Livsmedel – färska) |
|
|
|||||||
|
|
|
Sydafrika (ZA) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foder och livsmedel) |
|
(1) Om bara vissa produkter under ett KN-nummer behöver undersökas och det inte finns någon särskild undergrupp inom detta nummer i varunomenklaturen anges KN-numret med ”ex”.
(2) Särskilt resthalter av acefat, metamidofos, triazofos, endosulfan, monokrotofos, metomyl, tiodikarb, diafentiuron, tiametoxam, fipronil, oxamyl, acetamipirid, indoxakarb och mandipropamid.
(3) Särskilt resthalter av amitraz, acefat, aldikarb, benomyl, karbendazim, klorfenapyr, klorpyrifos, CS2 (ditiokarbamater), diafentiuron, diazinon, diklorvos, dikofol, dimetoat, endosulfan, fenamidon, imidakloprid, malation, metamidofos, metiokarb, metomyl, monokrotofos, ometoat, oxamyl, profenofos, propikonazol, tiabendazol och tiakloprid.
(4) Särskilt resthalter av acefat, karbaryl, karbendazim, karbofuran, klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, dimetoat, etion, malation, metalaxyl, metamidofos, metomyl, monokrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, kinalfos, triadimefon, triazofos, dikrotofos, EPN och triforin.
(5) Särskilt resthalter av triazofos, oxidemetonmetyl, klorpyrifos, acetamiprid, tiametoxam, klotianidin, metamidofos, acefat, propargit och monokrotofos.
(6) Referensmetod EN/ISO 6579 eller en metod som validerats mot den, enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 1).
(7) Särskilt resthalter av karbendazim, cyflutrin, cyprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalotrin, metiokarb, metomyl, ometoat, oxamyl, fentoat och tiofanatmetyl.
(8) Särskilt resthalter av metomyl, oxamyl, karbendazim, klofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procymidon, tetradifon och tiofanatmetyl.
(9) Särskilt resthalter av karbofuran, metomyl, ometoat, dimetoat, triazofos, malation, profenofos, protiofos, etion, karbendazim, triforin, procymidon och formetanat.
(10) Särskilt resthalter av buprofezin, imidakloprid, fenvalerat och esfenvalerat (summan av RS- och SR-isomerer), profenofos, trifluralin, triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol) samt cypermetrin (cypermetrin inklusive andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]).
(11) Särskilt resthalter av triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), parationmetyl, fentoat och metidation.
(12) Särskilt resthalter av karbofuran (summan), klorpyrifos, cypermetrin (summan), cyprokonazol, dikofol (summan), difenokonazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, prokloraz, profenofos, propikonazol, tiofanatmetyl och triforin.
(13) Arter av Brassica oleracea L. convar. botrytis (L) Alef. var. italica Plenck, cultivar alboglabra. Även kallad ”Kai Lan”, ”Gai Lan”, ”Gailan”, ”Kailan” och ”kinesisk bare Jielan”.
(14) Särskilt resthalter av klorfenapyr, fipronil, karbendazim, acetamiprid, dimetomorf och propikonazol.
(15) Särskilt resthalter av karbofuran, karbendazim (summan), klorpyrifos, profenofos, permetrin, hexakonazol, difenokonazol, propikonazol, fipronil, propargit, flusilazol, fentoat, cypermetrin, metomyl, kvinalfos, pencycuron, metidation, dimetoat (summan) och fenbukonazol.
(16) Särskilt resthalter av dimetoat (summan), klorpyrifos, acefat, metamidofos, metomyl, diafentiuron och indoxakarb.
(17) Särskilt resthalter av klorpyrifos, cypermetrin, dimetoat (summan), endosulfan (summan), hexakonazol, parationmetyl (summan), metomyl, flutriafol, karbendazim (summan), flubendiamid, myklobutanil och malation (summan).”
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/51 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1236/2012
av den 19 december 2012
om inledande av en undersökning beträffande ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 511/2010 på import av viss molybdentråd med ursprung i Folkrepubliken Kina genom att viss, något ändrad molybdentråd innehållande minst 97 viktprocent men högst 99,95 viktprocent molybden, med ursprung i Folkrepubliken Kina har importerats och om registrering av sådan import
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 13.3 och 14.5,
efter samråd med rådgivande kommittén i enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen, och
av följande skäl:
A. BEGÄRAN OM UNDERSÖKNING
(1) |
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen om undersökning av ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som införts på import av viss molybdentråd med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) genom att viss, något ändrad molybdentråd innehållande minst 97 viktprocent men högst 99,95 viktprocent molybden med ursprung i Kina har importerats och om registrering av sådan import. |
(2) |
Begäran ingavs den 5 november 2012 av Plansee SE, en unionstillverkare av viss molybdentråd. |
B. PRODUKT
(3) |
Den produkt som berörs av det eventuella kringgåendet är molybdentråd, innehållande minst 99,95 viktprocent molybden, med ett största tvärmått av mer än 1,35 mm men högst 4,0 mm, med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8102 96 00 (Taric-nummer 8102960011 och 8102960019) (nedan kallad den berörda produkten). |
(4) |
Den produkt som undersöks (nedan kallad den undersökta produkten) är densamma som den som definieras i föregående skäl, men innehåller minst 97 viktprocent men högst 99,95 viktprocent mobylden, som för närvarande klassificeras enligt samma KN-nummer som den berörda produkten men enligt ett annat Taric-nummer (dvs. 8102960090 till denna förordning träder i kraft), och med ursprung i Kina. |
C. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(5) |
De åtgärder som för närvarande är i kraft och som eventuellt kringgås är de antidumpningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 511/2010 (2) på import av viss molybdentråd med ursprung i Kina. |
D. GRUNDER
(6) |
Begäran innehåller tillräcklig prima facie-bevisning för att antidumpningsåtgärderna beträffande import av viss molybdentråd med ursprung i Kina kringgås genom import av den undersökta produkten. |
(7) |
Den prima facie-bevisning som lämnats visar följande: |
(8) |
Av begäran framgår att handelsmönstret för exporten från Kina till unionen har ändrats betydligt efter det att den slutgiltiga antidumpningstullen på den berörda produkten infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 511/2010, och att det inte finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för denna förändring än införandet av tullen. |
(9) |
Förändringen förefaller bero på import av den undersökta produkten till unionen. Begäran innehåller tillräcklig prima facie-bevisning för att den undersökta produkten har samma grundläggande egenskaper och användningsområden som den berörda produkten. |
(10) |
Begäran innehåller även tillräcklig prima facie-bevisning för att de positiva verkningarna av de gällande antidumpningsåtgärderna på den berörda produkten undergrävs både när det gäller kvantitet och pris. Betydande importvolymer av den undersökta produkten förefaller ha ersatt importen av den berörda produkten. Det finns dessutom tillräcklig prima facie-bevisning för att importen av den undersökta produkten sker till priser som är lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes vid den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna. |
(11) |
Begäran innehåller vidare tillräcklig prima facie-bevisning för att priserna på den undersökta produkten dumpas i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts för den berörda produkten. |
(12) |
Om någon annan form av kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen än den som nämns ovan konstateras i samband med undersökningen, får undersökningen även omfatta sådant kringgående. |
E. FÖRFARANDE
(13) |
Mot bakgrund av ovanstående har kommissionen dragit slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning inleds enligt artikel 13.3 i grundförordningen och att importen av den undersökta produkten registreras enligt artikel 14.5 i grundförordningen. |
a) Frågeformulär
(14) |
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till kända exportörer/tillverkare och kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare i Kina, till kända importörer och kända intresseorganisationer för importörer i unionen samt till myndigheterna i Kina. Uppgifter kommer vid behov även att inhämtas från unionsindustrin. |
(15) |
Alla berörda parter bör under alla omständigheter utan dröjsmål kontakta kommissionen, dock senast inom den tidsfrist som anges i artikel 3 i denna förordning, för att begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i artikel 3.1, eftersom tidsfristen i artikel 3.2 gäller alla berörda parter. |
(16) |
Myndigheterna i Kina kommer att underrättas om att undersökningen inleds. |
b) Insamling av uppgifter samt utfrågningar
(17) |
Alla berörda parter uppmanas att lämna skriftliga synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa. Kommissionen kan dessutom komma att höra berörda parter om de lämnar in en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. |
c) Befrielse från registrering av import eller från åtgärder
(18) |
Enligt artikel 13.4 i grundförordningen får import av den undersökta produkten befrias från registrering eller åtgärder om importen inte utgör ett kringgående. |
(19) |
Eftersom det eventuella kringgåendet äger rum utanför unionen, kan enligt artikel 13.4 i grundförordningen befrielse från registrering eller åtgärder beviljas sådana tillverkare av den undersökta produkten i Kina som kan visa att de inte är närstående (3) någon tillverkare som omfattas av åtgärderna (4) och beträffande vilka det har konstaterats att de inte kringgår åtgärderna enligt definitionen i artikel 13.1 och 13.2 i grundförordningen. Tillverkare som vill beviljas befrielse bör lämna in en väl underbyggd ansökan inom den tidsfrist som anges i artikel 3.3 i den här förordningen. |
F. REGISTRERING
(20) |
Om undersökningen visar att kringgående sker ska importen av den undersökta produkten bli föremål för registrering enligt artikel 14.5 i grundförordningen, så att antidumpningstullar kan tas ut till ett lämpligt belopp från och med den dag som registreringen av sådan import infördes. |
G. TIDSFRISTER
(21) |
Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka
|
(22) |
De flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen är endast tillämpliga om parterna ger sig till känna inom de tidsfrister som anges i artikel 3 i den här förordningen. |
H. BRISTANDE SAMARBETE
(23) |
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter. |
(24) |
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, kommer dessa att lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. |
(25) |
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat. |
I. TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
(26) |
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 13.3 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
J. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
(27) |
Alla personuppgifter som samlas in i samband med denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5). |
K. FÖRHÖRSOMBUD
(28) |
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. |
(29) |
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna får möjlighet att bli hörda vid en utfrågning så att olika synpunkter och motargument kan framföras. |
(30) |
Närmare information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed inleds en undersökning i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 för att avgöra huruvida import till unionen av molybdentråd som innehåller minst 97 viktprocent men högst 99,95 viktprocent molybden, med ett största tvärmått av mer än 1,35 mm men högst 4,0 mm och för närvarande klassificerad enligt KN-nummer ex 8102 96 00 (Taric-nummer 8102960030), med ursprung i Kina, utgör kringgående av de åtgärder som införts genom genomförandeförordning (EU) nr 511/2010.
Artikel 2
I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i denna förordning.
Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då denna förordning träder i kraft.
Kommissionen får genom en förordning anmoda tullmyndigheterna att upphöra med registreringen av import till unionen av produkter som framställts av tillverkare som har ansökt om befrielse från registrering och befunnits uppfylla kraven för att beviljas sådan befrielse.
Artikel 3
1. Frågeformulär ska begäras från kommissionen senast 15 dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller övriga uppgifter senast 37 dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
3. Tillverkare i Kina som ansöker om befrielse från registrering av import eller från åtgärder ska lämna in en väl underbyggd ansökan inom samma tidsfrist på 37 dagar.
4. Berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
5. Alla inlagor och framställningar från berörda parter ska inges i elektroniskt format (icke-konfidentiella inlagor per e-post och konfidentiella på cd-r/dvd) och ska innehålla eller vara märkta med den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Fullmakter, undertecknade intyganden och uppdateringar av sådana som åtföljer besvarade frågeformulär ska dock lämnas i pappersform, dvs. per post eller personligen, till adressen nedan. En berörd part som inte kan tillhandahålla inlagor och framställningar i elektroniskt format ska i enlighet med artikel 18.2 i grundförordningen omedelbart meddela kommissionen detta. Mer information rörande korrespondens med kommissionen finns på följande webbplats (generaldirektoratet för handel): http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Alla skriftliga inlagor – inbegripet sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt ska märkas Limited (6) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22986287 |
E-post: TRADE-MW-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu |
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 150, 16.6.2010, s. 17.
(3) I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1) om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är styrelseledamöter eller företagsledare i varandras företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de tillhör samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i man och hustru, ii förälder och barn, iii syskon (hel- eller halvsyskon), iv mor- eller farförälder och barnbarn, v farbror/morbror, faster/moster och syskonbarn, vi svärförälder och svärson/svärdotter, vii svåger och svägerska. I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.
(4) Även tillverkare som i ovannämnda betydelse är närstående till företag som omfattas av de gällande åtgärderna beträffande import med ursprung i Kina (de ursprungliga antidumpningsåtgärderna) kan dock beviljas befrielse, om det inte finns några belägg för att förhållandet till de företag som omfattas av de ursprungliga åtgärderna ingicks eller används i syfte att kringgå de ursprungliga åtgärderna.
(6) Ett dokument märkt Limited är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i förordning (EG) nr 1225/2009 och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/55 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1237/2012
av den 19 december 2012
om godkännande av det verksamma ämnet zucchinigulmosaikvirus – svag stam i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionen genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För zucchinigulmosaikvirus – svag stam uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens beslut 2006/586/EG (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Förenade kungariket den 16 mars 2005 emot en ansökan från Bio-Oz Biotechnologies Ltd om upptagande av det verksamma ämnet zucchinigulmosaikvirus – svag stam i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2006/586/EG bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 30 juni 2006. |
(4) |
Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet zucchinigulmosaikvirus – svag stam (4) för kommissionen den 28 maj 2012. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 20 november 2012 i form av kommissionens granskningsrapport om zucchinigulmosaikvirus – svag stam. |
(5) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b och 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Zucchinigulmosaikvirus – svag stam bör därför godkännas. |
(6) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(7) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(8) |
Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som föreskrivs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(9) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (6) ändras i enlighet med detta. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet zucchinigulmosaikvirus – svag stam enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam som verksamt ämne senast den 30 november 2013.
Senast detta datum ska de särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 maj 2013 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam som enda verksamma ämne, vid behov senast den 30 november 2014 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller zucchinigulmosaikvirus – svag stam som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 november 2014 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 236, 31.8.2006, s. 31.
(4) The EFSA Journal, vol. 10(2012):6, artikelnr 2754. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu
(5) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
Zucchinigulmosaikvirus – svag stam ATCC-nr: PV-593 |
Ej tillämpligt |
≥ 0,05 mg/l |
1 juni 2013 |
31 maj 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om zucchinigulmosaikvirus – svag stam från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på risken för växter som inte är målarter, om grödorna samtidigt bär på ett annat virus som kan överföras genom bladlöss. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”30 |
Zucchinigulmosaikvirus – svag stam ATCC-nr: PV-593 |
Ej tillämpligt |
≥ 0,05 mg/l |
1 juni 2013 |
31 maj 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om zucchinigulmosaikvirus – svag stam från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på risken för växter som inte är målarter, om grödorna samtidigt bär på ett annat virus som kan överföras genom bladlöss. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/59 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1238/2012
av den 19 december 2012
om godkännande av det verksamma ämnet Trichoderma asperellum (stam T34) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För Trichoderma asperellum (stam T34) uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens beslut 2010/132/EU (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Förenade kungariket den 22 april 2010 emot en ansökan från Biocontrol Technologies S.L. om upptagande av det verksamma ämnet Trichoderma asperellum (stam T34) i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2010/132/EU bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 16 maj 2011. |
(4) |
Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet Trichoderma asperellum (stam T34) (4) för kommissionen den 20 april 2012. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 20 november 2012 i form av kommissionens granskningsrapport om Trichoderma asperellum (stam T34). |
(5) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34) i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b och 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Trichoderma asperellum (stam T34) bör därför godkännas. |
(6) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(7) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34). Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(8) |
Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som föreskrivs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(9) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (6) ändras i enlighet med detta. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet Trichoderma asperellum (stam T34) enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34) som verksamt ämne senast den 30 november 2013.
Senast detta datum ska de särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34), antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 maj 2013 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34) som enda verksamma ämne, vid behov senast den 30 november 2014 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller Trichoderma asperellum (stam T34) som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 november 2014 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 52, 3.3.2010, s. 51.
(4) The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2666. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu
(5) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
Trichoderma asperellum (stam T34) CECT-nr: 20417 |
Ej tillämpligt |
1 × 1010 cfu/g |
1 juni 2013 |
31 maj 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Trichoderma asperellum (stam T34) från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar eller kommer i kontakt med växtskyddsmedlet, med tanke på att Trichoderma asperellum (stam T34) är att betrakta som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”29 |
Trichoderma asperellum (stam T34) CECT-nr: 20417 |
Ej tillämpligt |
1 × 1010 cfu/g |
1 juni 2013 |
31 maj 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Trichoderma asperellum (stam T34) från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 november 2012, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar eller kommer i kontakt med växtskyddsmedlet, med tanke på att Trichoderma asperellum (stam T34) är att betrakta som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/63 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1239/2012
av den 19 december 2012
om ändring av förordning (EG) nr 543/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller handelsnormerna för fjäderfäkött
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 121 e jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I artiklarna 15.1 och 20.1 i kommissionens förordning (EG) nr 543/2008 (2) fastställs det att fryst och djupfryst kyckling och vissa styckningsdelar av fjäderfäkött får saluföras inom unionen endast om vattenhalten inte överskrider de tekniskt oundvikliga värden som bestäms genom de analysmetoder som beskrivs i bilagorna VI, VII och VIII till den förordningen. |
(2) |
Enligt artikel 16.1 i förordning (EG) nr 543/2008 måste regelbundna kontroller i enlighet med bilaga IX genomföras av det vatten som upptas eller kontroller i enlighet med bilaga VI genomföras i slakterierna. |
(3) |
I bilagorna VI och VII till förordning (EG) nr 543/2008 fastställs gränsvärden för vattenhalten i frusna och djupfrysta slaktkroppar av kyckling, i bilaga VIII till den förordningen fastställs gränsvärden för vattenhalten i vissa styckningsdelar av fjäderfäkött och i bilaga IX till den förordningen fastställs gränsvärden för vattenhalten i färskt fjäderfäkött vid kontroll av vattenupptagningen på produktionsanläggningen. Dessa gränsvärden fastställs alla i förhållande till de tre kylmetoder som anges i artikel 10 i den förordningen, nämligen luftkylning, evaporativ kylning och vattenkylning. |
(4) |
Ny teknik har lett till att nya kylmetoder utvecklats för vilka samma regler bör tillämpas som för de kylmetoder som anges i artikel 10 i förordning (EG) nr 543/2008. Detta gör det nödvändigt att sänka de gränsvärden som ska tillämpas när nya kylmetoder används. |
(5) |
Eftersom syftet med att man utforskar nya tekniker för kylning av fjäderfäslaktkroppar är att man vill förbättra den allmänna kvaliteten på fjäderfäkött, bör gränsvärdena för dessa nya kylmetoder inte överskrida de lägsta värden som fastställts för luftkylmetoden. |
(6) |
Bilaga XI till förordning (EG) nr 543/2008 innehåller en förteckning över nationella referenslaboratorier. Maltas behöriga myndigheter har underrättat kommissionen om att man utsett ett nytt nationellt referenslaboratorium. |
(7) |
Förordning (EG) nr 543/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna VI-IX och XI till förordning (EG) nr 543/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 17.6.2008, s. 46.
BILAGA
Bilagorna VI-IX och bilaga XI till förordning (EG) nr 543/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga VI ska punkt 7 ersättas med följande: ”7. Utvärdering av resultatet Om den genomsnittliga vattenförlusten vid upptiningen av de 20 slaktkropparna i testet överskrider de procenttal som anges nedan ska det anses att den vattenmängd som tagits upp under processen överskrider den högsta tillåtna gränsen. Procenttalen är följande:
|
2. |
I bilaga VII ska punkt 6 ersättas med följande: ”6. Beräkning av resultatet
|
3. |
I bilaga VIII ska punkt 6 ersättas med följande: ”6. Beräkning av resultatet
|
4. |
I bilaga IX ska följande punkt läggas till som punkt 11:
|
5. |
I bilaga XI ska den post som rör Malta ersättas med följande: ”Malta
|
(1) Beräknad i förhållande till slaktkroppens vikt exklusive upptaget vatten.
(2) Beräknad i förhållande till styckningsdelens vikt exklusive upptaget vatten. För filéer (utan skinn) och urbenat kalkonkött av klubba är procentsatsen 2 % för var och en av kylningsmetoderna.”
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/67 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1240/2012
av den 19 december 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
AL |
32,6 |
MA |
80,2 |
|
TN |
114,7 |
|
TR |
94,8 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
140,4 |
TR |
134,6 |
|
ZZ |
137,5 |
|
0805 10 20 |
MA |
71,3 |
TR |
44,0 |
|
ZA |
51,8 |
|
ZZ |
55,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
97,8 |
JM |
129,1 |
|
MA |
98,7 |
|
TR |
84,7 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
78,8 |
ZZ |
78,8 |
|
0808 10 80 |
MK |
39,0 |
NZ |
165,3 |
|
US |
141,8 |
|
ZA |
123,7 |
|
ZZ |
117,5 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,8 |
TR |
135,1 |
|
US |
156,8 |
|
ZZ |
117,2 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/69 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2010, avsnitt II – rådet
(2012/799/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2010 (1), |
— |
med beaktande av Europeiska unionens årsredovisning för budgetåret 2010 (COM(2011) 473 — C7-0258/2011) (2), |
— |
med beaktande av rådets årsrapport om internrevisioner som genomförts under 2010, riktad till den myndighet som beviljar ansvarsfrihet, |
— |
med beaktande av revisionsrättens årsrapport om genomförandet av budgeten för budgetåret 2010, samt de granskade institutionernas svar (3), |
— |
med beaktande av förklaringen om räkenskapernas tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet som avges av revisionsrätten för budgetåret 2010 i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (4), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (5) om att uppskjuta beviljandet av ansvarsfrihet för budgetåret 2010, samt den åtföljande resolutionen, |
— |
med beaktande av artiklarna 314.10, 317, 318 och 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6), särskilt artiklarna 50, 86, 145, 146 och 147, |
— |
med beaktande av beslut nr 31/2008 från rådets generalsekreterare/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken om ersättning för reseutgifter för rådsmedlemmarnas delegater (7), |
— |
med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (8), |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet (A7-0301/2012), och |
av följande skäl:
1. |
Europaparlamentet beviljar inte rådets generalsekreterare ansvarsfrihet för genomförandet av rådets budget för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet redovisar sina iakttagelser i resolutionen nedan. |
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut och den resolution som utgör en del av beslutet till rådet, kommissionen, Europeiska unionens domstol, revisionsrätten, Europeiska ombudsmannen och Europeiska datatillsynsmannen samt att se till att de offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(2) EUT C 332, 14.11.2011, s. 1.
(3) EUT C 326, 10.11.2011, s. 1.
(4) EUT C 332, 14.11.2011, s. 134.
(5) EUT L 286, 17.10.2012, s. 22.
(6) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) Beslut till följd av rådets arbetsordning av den 22 juli 2002 (EGT L 230, 28.8.2002, s. 7).
(8) EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.
EUROPAPARLAMENTETS RESOLUTION
av den 23 oktober 2012
med de iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2010, avsnitt II – rådet
EUROPAPARLAMENTET UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION
— |
med beaktande av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2010 (1), |
— |
med beaktande av Europeiska unionens årsredovisning för budgetåret 2010 (COM(2011) 0473 – C7-0258/2011) (2), |
— |
med beaktande av rådets årsrapport om internrevisioner som genomförts under 2010, riktad till den myndighet som beviljar ansvarsfrihet, |
— |
med beaktande av revisionsrättens årsrapport om genomförandet av budgeten för budgetåret 2010, samt de granskade institutionernas svar (3), |
— |
med beaktande av förklaringen om räkenskapernas tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet som avges av revisionsrätten för budgetåret 2010 i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (4), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (5) om att uppskjuta beviljandet av ansvarsfrihet för budgetåret 2010, samt den åtföljande resolutionen, |
— |
med beaktande av artiklarna 314.10, 317, 318 och 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6), särskilt artiklarna 50, 86, 145, 146 och 147, |
— |
med beaktande av beslut nr 31/2008 från rådets generalsekreterare/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken om ersättning för reseutgifter för rådsmedlemmarnas delegater (7), |
— |
med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (8), |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet (A7-0301/2012), och av följande skäl: |
A. |
Medborgarna har rätt att få veta hur deras skattepengar spenderas och hur den makt som anförtros de politiska organen hanteras (9). |
B. |
Rådet bör i egenskap av EU-institution vara föremål för en kontroll från de europeiska medborgarnas sida när det gäller genomförandet av unionens medel. |
C. |
Parlamentet är den enda av EU-institutionerna som är direktvald, och det ansvarar för att bevilja ansvarsfrihet för genomförandet av unionens allmänna budget. |
1. |
Europaparlamentet betonar den roll som fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ger parlamentet avseende ansvarsfrihet för budgeten. |
2. |
Europaparlamentet påminner om artikel 335 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt: ”Unionen ska dock i frågor som rör en viss institutions funktion företrädas av den institutionen i enlighet med dess administrativa självständighet”. Detta innebär att – med beaktande av artikel 50 i budgetförordningen – institutionerna har ett individuellt ansvar för genomförandet av sina budgetar. |
3. |
Europaparlamentet erinrar om artikel 77 i sin arbetsordning: ”Bestämmelserna angående förfarandet för beviljande av ansvarsfrihet för kommissionen vad gäller genomförandet av budgeten ska på motsvarande sätt gälla för förfarandet för beviljande av ansvarsfrihet för följande: […]
|
Revisionsrättens yttrande över rådet i revisionsförklaringen för 2010
4. |
Europaparlamentet understryker att revisionsrätten i sin årsrapport för 2010 kritiserade finansieringen av fastighetsprojektet ”Résidence Palace” till följd av förskottsbetalningar (punkt 7.19). Revisionsrätten konstaterade att rådet under perioden 2008–2010 gjorde förskottsbetalningar på sammanlagt 235 000 000 EUR. Parlamentet konstaterar att de inbetalade beloppen kom från underutnyttjade budgetposter. Parlament påpekar att ”underutnyttjade” är den politiskt korrekta termen för ett alltför stort budgetanslag. Parlamentet understryker att rådet under 2010 ökade budgetposten ”Fastighetsförvärv” med 40 000 000 EUR. |
5. |
Parlamentet tar del av rådets förklaring att anslagen har gjorts tillgängliga genom budgetöverföringar som har godkänts av budgetmyndigheten i enlighet med förfarandena i artiklarna 22 och 24 i budgetförordningen. |
6. |
Europaparlamentet delar revisionsrättens åsikt att ett sådant förfarande strider mot principen om riktighet i budgeten, trots de besparingar som uppnåtts när det gäller hyresbetalningar. |
7. |
Europaparlamentet noterar rådets svar att beloppen i budgetposterna för tolkning och delegationernas resekostnader i högre grad bör stämma överens med den faktiska konsumtionen och efterlyser en bättre budgetplanering för att undvika nuvarande praxis i framtiden. |
8. |
Europaparlamentet påminner revisionsrätten om sin begäran om att en fördjupad bedömning av övervaknings- och kontrollsystemen vid rådet ska genomföras, liknande de bedömningar som den genomfört vid domstolen, Europeiska ombudsmannen och Europeiska datatillsynsmannen under utarbetandet av revisionsrättens årsrapport för budgetåret 2010. |
9. |
Europaparlamentet påminner om att det är ett stort ansvar att effektivt se över budgetgenomförandet och att det krävs ett obehindrat interinstitutionellt samarbete mellan rådet och parlamentet för att detta ska kunna göras på ett tillfredsställande sätt. |
Olösta frågor
10. |
Europaparlamentet beklagar de fortsatta svårigheterna med rådet, inom ramen för ansvarsfrihetsförfarandena för budgetåren 2007, 2008 och 2009, med att inleda en öppen och formell dialog med budgetkontrollutskottet samt att besvara utskottets frågor Parlamentet påminner om att det nekade rådets generalsekreterare ansvarsfrihet för genomförandet av rådets budget för budgetåret 2009 av de skäl som angavs i parlamentets resolutioner av den 10 maj 2011 (10) och den 25 oktober 2011 (11). |
11. |
Europaparlamentet har mottagit en rad dokument avsedda för ansvarsfrihetsförfarandet för 2010 (slutlig redovisning för 2010, inbegripet räkenskaperna, ekonomisk verksamhetsrapport och en sammanfattning av internrevisionerna för 2010). Parlamentet inväntar fortfarande alla dokument som är nödvändiga för ansvarsfriheten (inbegripet dokument som avser den fullständiga internrevisionen för 2010). |
12. |
Europaparlamentet påminner om att budgetkontrollutskottet den 31 januari 2012 skickade en skrivelse (12) till rådets tjänstgörande ordförandeskap, med en begäran om att rådet skulle svara på de bifogade frågorna inom ramen för ansvarsfriheten. |
13. |
Europaparlamentet påminner om att det, i sin resolution med de iakttagelser som utgör en del av det ovan nämnda beslutet av den 10 maj 2012 om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2010, avsnitt II – rådet, ställde 26 ytterligare frågor i samband med ansvarsfrihetsförfarandet. |
14. |
Europaparlamentet beklagar att rådet vägrar att svara på dessa frågor. |
15. |
Europaparlamentet beklagar också att rådet inte tackade ja till parlamentets inbjudan till budgetkontrollutskottets sammanträde för att diskutera ansvarsfrihet för rådet för 2010. |
16. |
Europaparlamentet beklagar att rådets attityd förhindrar demokratisk kontroll samt transparens och ansvarsskyldighet gentemot de europeiska skattebetalarna. |
17. |
Europaparlamentet välkomnar dock att rådets tjänstgörande ordförandeskap tackade ja till parlamentets inbjudan till diskussionerna om betänkandena om ansvarsfrihet i kammaren, som hölls den 10 maj 2012. Parlamentet instämmer med rådet att det är önskvärt att parlamentet och rådet omgående kommer överens om hur ansvarsfriheten ska förberedas. |
18. |
Europaparlamentet tackar det danska ordförandeskapet för dess konstruktiva bidrag under hela ansvarsfrihetsförfarandet för 2010. Parlamentet beklagar dock att det danska ordförandeskapet inte har kunnat behålla det spanska och svenska ordförandeskapets resultat. |
Parlamentets rätt att bevilja ansvarsfrihet
19. |
Europaparlamentet betonar parlamentets rätt att bevilja ansvarsfrihet i enlighet med artiklarna 316, 317 och 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, som bör tolkas med hänsyn till syfte och sammanhang, vilket innebär att genomförandet av Europeiska unionens hela budget underkastas parlaments kontroll och granskning utan undantag, och att bevilja ansvarsfrihet separat inte bara för det budgetavsnitt som genomförs av kommissionen utan också för de avsnitt som genomförs av de övriga institutioner som avses i artikel 1 i budgetförordningen. |
20. |
Europaparlamentet konstaterar att kommissionen, i sitt svar av den 25 november 2011 på skrivelsen från budgetkontrollutskottets ordförande, förklarar att det är önskvärt att parlamentet fortsätter att bevilja, skjuta upp eller neka ansvarsfrihet för övriga institutioner som hittills, vilket gör det ännu svårare att förstå rådets speciella ståndpunkt. |
21. |
Europaparlamentet anser att man hur som helst måste göra en utvärdering av rådets förvaltning i egenskap av EU-institution av budgetåret i fråga. Därmed ser man till att parlamentets befogenheter respekteras, i synnerhet garantin för demokratiskt ansvar gentemot unionens medborgare. |
22. |
Europaparlamentet påminner om att rådets utgifter måste granskas på samma sätt som de övriga institutionernas och att huvudinslagen i en sådan granskning bör vara följande:
|
23. |
Europaparlamentet beklagar att man vid förhandlingarna om en reviderad budgetförordning inte kunde komma överens om hur ansvarsfrihetsförfarandet skulle kunna förbättras. |
24. |
Europaparlamentet välkomnar det seminarium som budgetkontrollutskottet anordnar om parlamentets och rådets olika roller i ansvarsfrihetsförfarandet, där bland annat följande aspekter skulle kunna beaktas:
|
(2) EUT C 332, 14.11.2011, s. 1.
(3) EUT C 326, 10.11.2011, s. 1.
(4) EUT C 332, 14.11.2011, s. 134.
(5) EUT L 286, 17.10.2012, s. 22.
(6) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) Beslut till följd av rådets arbetsordning av den 22 juli 2002 (EGT L 230, 28.8.2002, s. 7).
(8) EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.
(9) Europeiska öppenhetsinitiativet.
(10) EUT L 250, 27.9.2011, s. 25.
(11) EUT L 313, 26.11.2011, s. 13.
(12) Skrivelse nr 301653 av den 31 januari 2012.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/76 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010
(2012/800/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (4) om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, särskilt artikel 44, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de organ som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0299/2012). |
1. |
Europaparlamentet beviljar den verkställande direktören för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet ansvarsfrihet för genomförandet av myndighetens budget för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet redovisar sina iakttagelser i resolutionen nedan. |
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut och den resolution som utgör en del av beslutet till den verkställande direktören för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att de offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 367.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(5) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
EUROPAPARLAMENTETS RESOLUTION
av den 23 oktober 2012
med de iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010
EUROPAPARLAMENTET UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (4) om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, särskilt artikel 44, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de organ som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0299/2012), och av följande skäl: |
A. |
Den 10 maj 2012 sköt Europaparlamentet upp sitt beslut om ansvarsfrihet och avslutande av räkenskaperna för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010. |
B. |
Myndigheten lämnade utförliga svar till den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten i skrivelser av den 29 juni 2012 och den 20 augusti 2012. |
C. |
Ansvarsfrihetsförfarandet är ett lämpligt instrument för Europaparlamentet, som kräver ett beslut grundat på fakta och underbyggda argument. I detta sammanhang påminner parlamentet om de gällande bestämmelserna, dvs. tjänsteföreskrifterna för tjänstemän och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna, budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, myndighetens inrättandeförordning samt de specifika policyer och förfaranden som inrättats av myndigheten. |
Budgetförvaltning och ekonomisk förvaltning
1. |
Europaparlamentet noterar myndighetens uppgift att man nu vidtagit tillräckliga åtgärder för att förbättra den ekonomiska förvaltningen och att genomförandenivån för åtagandebemyndigandena nästan uppgick till 100 % 2011. |
2. |
Europaparlamentet välkomnar den information parlamentet fått om betydligt minskade kostnader för styrelsemötena, som uppgick till 6 175 EUR per ledamot 2010. Parlamentet välkomnar särskilt minskningen av utgifterna med 66 % jämfört med 2010, vilket man uppnått genom att gå över till ljudströmning på begäran, använda engelska som enda språk vid syrelsemötena och hålla samtliga styrelsemöten i myndighetens lokaler i Parma. |
Förvaltning av kontrakt
3. |
Europaparlamentet noterar att myndigheten utvecklat ett verktyg för bidrag och upphandling för att förbättra övervakningen av anbudsprocessen, förvaltningen av kontrakt och kapaciteten att göra prognoser för betalningarna. Parlamentet noterar att den nya databasen för upphandlingar och bidrag lanserades den 28 juni 2012. |
Intressekonflikter och transparens
4. |
Europaparlamentet noterar att myndighetens huvuduppgift är att tillhandahålla oberoende och transparenta vetenskapliga råd i frågor med direkt eller indirekt koppling till livsmedel och livsmedelssäkerhet. |
5. |
Europaparlamentet påpekar att man måste vidta åtgärder för att upprätthålla myndighetens trovärdighet. |
6. |
Europaparlamentet välkomnar att ett obligatoriskt möte om etik och integritet ska anordnas för alla styrelseledamöter i oktober 2012, och uppmanar styrelsen att på ett effektivt sätt se till att dess uppförandekod iakttas och att anta bestämmelser som hindrar och utdömer påföljder för fall av ”svängdörrspolicy” för att undvika situationer liknande den som uppkom beträffande den förra ordföranden 2010. |
7. |
Redan tidigare har Europaparlamentet tagit upp vissa brister i samband med intressekonflikter, intresseförklaringar samt transparens. Parlamentet vill specifikt nämna att myndighetens förra styrelseordförande år 2010 underlät att meddela att hon ingick i styrelsen för International Life Sciences Institute (ILSI), trots att ILSI finansieras av företag inom livsmedels-, kemi- och läkemedelssektorerna. Det är värt att framhålla att ledamöterna i myndighetens styrelse inte utses av verkställande direktören, och således inte heller kan avsättas av denne. |
8. |
Europaparlamentet välkomnar myndighetens åtagande att föreslå att styrelsen väljer sin ordförande genom en öppen omröstning. Parlamentet anser att ett transparent förfarande kommer att stärka styrelsens ansvarsskyldighet. |
9. |
Europaparlamentet noterar nogsamt alla nya policyer, bestämmelser, genomförandebestämmelser och genomförandeåtgärder som har införts sedan 2007 för att undvika intressekonflikter mellan vetenskapliga experter och anställda. Parlamentet välkomnar i detta avseende den uppförandekod som antagits av myndighetens styrelse och styrelsens aktiva tillvägagångssätt för att se över sina intresseförklaringar, samt de nya bestämmelserna för att undersöka intressekonflikter, som är i kraft sedan juli 2012, och som användes aktivt i samband med att de vetenskapliga panelerna förnyades. Parlamentet är fast beslutet att övervaka effekterna av dessa åtgärder. Parlamentet kommer regelbundet att bjuda in verkställande direktören för en diskussion för att främja informationsutbytet, vilket också kommer att underlättas genom den kontaktperson som har utsetts bland parlamentsledamöterna och genom besök hos myndigheten vartannat år. Parlamentet påminner om att det senaste besöket ägde rum i maj 2012. |
10. |
Europaparlamentet noterar att myndighetens nya policy om oberoende och vetenskapliga beslutsprocesser och dess genomförandebestämmelser trädde i kraft i juli 2012, samt att myndighetens nya definition av intressekonflikter är förenlig med OECD:s riktlinjer. Parlamentet noterar myndighetens praxis att en expert som inte iakttar myndighetens bestämmelser om oberoende utesluts för en period på fem år. Parlamentet föreslår att myndigheten inför en uttömmande uppsättning proportionella påföljder som ska utgöra en del av genomförandebestämmelserna för policyn om oberoende. |
11. |
Europaparlamentet noterar att myndigheten planerar att göra en utvärdering av sin policy om oberoende i slutet av 2013 och att den har för avsikt att bland annat överväga möjligheten att offentliggöra resultatet av överträdelser av förfarandet vid fall av trolöshet mot huvudman, samt resultatet av förfarandet för att verifiera de vetenskapliga undersökningarnas integritet och att bredda och förstärka mandatet för myndighetens kommitté för intressekonflikter, t.ex. att ge kommittén ett liknande mandat som det som kommittén för etiska normer och förebyggande av intressekonflikter vid franska ANSES (Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail) har. Parlamentet förväntar sig att myndigheten informerar den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om denna fråga i början av nästa ansvarsfrihetsförfarande. |
12. |
Europaparlamentet uppmanar myndigheten att ytterligare stärka sin policy om oberoende och att överväga att anta bestämmelser som bland annat inbegriper påföljder samt att offentliggöra meritförteckningar och intresseförklaringar för de experter som arbetar inom myndigheten och för forskarna. |
13. |
Europaparlamentet är fast övertygat om att man måste vidta nödvändiga åtgärder om de gällande bestämmelserna inte skulle följas. I sådana fall måste myndigheten utarbeta en handlingsplan, åtföljd av en konkret tidsplan, för att åtgärda bristerna, och dess genomförande bör övervakas av Europaparlamentet, och dessa problem bör hanteras genom att nuvarande bestämmelser och förfaranden ändras så att eventuella kryphål täpps till. |
14. |
Europaparlamentet noterar myndighetens uttalande om att den antog en policy om presenter och gästfrihet den 4 juli 2012. Parlamentet välkomnar detta initiativ och uppmanar myndigheten att göra policyn tillgänglig på sin webbplats. |
15. |
Europaparlamentet konstaterar att myndigheten planerade att den 1 oktober 2012 göra en första utvärdering av ett slumpmässigt urval av intresseförklaringar för att kontrollera att dessa stämmer överens med myndighetens nyligen antagna policy om oberoende och genomförandebestämmelserna. Parlamentet förväntar sig att myndigheten senast den 1 mars 2013 informerar den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om resultatet av utvärderingen av intresseförklaringarna, så att detta kan återspeglas i ändringsförslagen till nästa förfarande för ansvarsfrihet. |
16. |
Europaparlamentet uttrycker sin uppskattning över myndighetens åtagande att i samarbete med kommissionen fastställa villkoren för att allmänheten ska få full tillgång till icke offentliggjorda obearbetade uppgifter. |
17. |
Europaparlamentet konstaterar att åtta av myndighetens paneler samt dess vetenskapliga kommitté förnyades i juni 2012. Parlamentet välkomnar offentliggörandet av intresseförklaringarna från de nyligen utnämnda experterna på myndighetens webbplats, men konstaterar att en del av meritförteckningarna ännu inte är tillgängliga. Parlamentet uppmanar myndigheten att offentliggöra samtliga meritförteckningar senast den 1 januari 2013. |
18. |
Europaparlamentet noterar att 37 experter i två paneler har utnämnts under 2011, dvs. innan myndighetens nya policy om oberoende och vetenskapliga beslutsprocesser antogs. Parlamentet ställer sig därför bakom myndighetens initiativ att senast den 31 oktober 2012 granska dessa experters intresseförklaringar mot bakgrund av den nyligen antagna policyn och genomförandebestämmelserna. Parlamentet uppmanar myndigheten att informera den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om resultatet av denna granskningsprocess i början av nästa ansvarsfrihetsförfarande. |
19. |
Europaparlamentet uppmanar myndigheten att i alla sina årliga verksamhetsrapporter införa ett särskilt avsnitt med en beskrivning av de åtgärder som vidtagits för att förebygga och hantera intressekonflikter, vilket ska innehålla bl.a. följande:
|
20. |
Europaparlamentet uppmanar myndigheten att förbättra öppenheten och transparensen i riskbedömningsprocessen för att ta bättre hänsyn till oberoende vetenskaplig litteratur som bedömts av sakkunniga och tillhandahålla en detaljerad motivering när myndigheten avvisar avvikande uppfattningar. Parlamentet uppmanar myndigheten att öka dialogen och samarbetet med externa experter och nationella byråer, särskilt när dessa har avvikande uppfattningar om en viss riskbedömningsprocess. |
21. |
Europaparlamentet välkomnar generellt det ovannämnda gemensamma uttalandet och den gemensamma ansatsen när det gäller decentraliserade myndigheter, som behandlar vissa element som är viktiga för förfarandet för att bevilja och anser att färdplanen för uppföljning av det gemensamma tillvägagångssättet, som ska presenteras av kommission i slutet av 2012, kommer att vederbörligen behandla dessa frågor. |
22. |
Europaparlamentet hänvisar, när det gäller andra övergripande iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet, till sin resolution av den 10 maj 2012 (6) om byråernas verksamhetsresultat, ekonomiska förvaltning och kontroll. |
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 367.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/81 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om avslutande av räkenskaperna för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010
(2012/801/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (4) om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, särskilt artikel 44, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de organ som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0299/2012). |
1. |
Europaparlamentet godkänner avslutandet av räkenskaperna för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut till den verkställande direktören för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 367.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(5) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/82 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010
(2012/802/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska läkemedelsmyndighetens genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (4) om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet, särskilt artikel 68, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av det andra betänkandet från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0298/2012). |
1. |
Europaparlamentet beviljar den verkställande direktören för Europeiska läkemedelsmyndigheten ansvarsfrihet för genomförandet av myndighetens budget för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet redovisar sina iakttagelser i resolutionen nedan. |
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut och den resolution som utgör en del av beslutet till den verkställande direktören för Europeiska läkemedelsmyndigheten, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att de offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 377.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
(5) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
EUROPAPARLAMENTETS RESOLUTION
av den 23 oktober 2012
med de iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010
EUROPAPARLAMENTET UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska läkemedelsmyndighetens genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (4) om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet, särskilt artikel 68, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av det andra betänkandet från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0298/2012), och |
av följande skäl:
A. |
Den 10 maj 2012 sköt Europaparlamentet upp sitt beslut om ansvarsfrihet och avslutande av räkenskaperna för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010. |
B. |
Myndigheten behandlade i stor utsträckning de brister som framhävdes i rapporten av den 10 maj 2012 och överlämnade ingående information i skrivelser av den 2 och 6 juli 2012 och av den 2, 7 och 24 augusti 2012 till den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten. |
C. |
Ansvarsfrihetsförfarandet är ett lämpligt instrument för Europaparlamentet, som kräver ett beslut grundat på fakta och underbyggda argument. I detta sammanhang påminner parlamentet om de gällande bestämmelserna, dvs. tjänsteföreskrifterna för tjänstemän och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna, budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, myndighetens inrättandeförordning samt de specifika policyer och förfaranden som inrättats av myndigheten. |
1. |
Europaparlamentet påminner om hur viktigt myndighetens arbete är, eftersom myndigheten tillhandahåller medlemsstaterna och institutionerna den bästa möjliga vetenskapliga rådgivning i alla frågor som rör utvärderingen av kvaliteten, säkerheten och effektiviteten i samband med humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel. |
Uppföljning av ansvarsfrihetsförfarandet för 2009
2. |
Europaparlamentet noterar att styrelsen den 7 juni 2012 gav sitt stöd till den nya strukturen och verksamhetsområdet för rådgivande kommittén för upphandling och kontrakt. Parlamentet gläder sig över att myndigheten har infört en flerårig upphandlingsplan för 2012–2014, vilket den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten krävde i sitt betänkande om ansvarsfrihet för budgetåret 2009. |
Överföringar av anslag och förfallna anslag
3. |
Europaparlamentet påminner om att revisionsrätten noterade ett stort antal överföringar under budgetåret 2010 samt en bristande efterlevnad av budgetprincipen om ettårighet. Parlamentet gläder sig över att myndigheten stärkt sina förfaranden för prognostisering av inkomster från avgifter genom att inrätta en arbetsgrupp, som i nära samarbete med läkemedelsindustrin analyserar hur långt forskningen om ett läkemedel framskridit innan det presenteras för myndigheten. Parlamentet noterar myndighetens fasta engagemang att samarbeta med kommissionens generaldirektorat för budget i syfte att skapa en stabil ram med den aktuella översynen av rambudgetförordningen. |
4. |
Europaparlamentet stöder fullt ut alla ansträngningar som görs på myndighetens verkställande och administrativa nivå för att reformera betalningssystemet för tjänster som tillhandahålls av medlemsstaternas myndigheter, vilket tydligt ska bygga på de verkliga kostnaderna. Parlamentet välkomnar därför myndighetens initiativ att utarbeta ett nytt förslag som ska läggas fram för styrelsen. Styrelsen uppmanas och förväntas att utan dröjsmål diskutera och fatta beslut om detta betalningssystem. |
Transparens och hantering av intressekonflikter
5. |
Europaparlamentet noterar att myndigheten i november 2012 anordnar en workshop med ett stort antal berörda parter i syfte att ta fram rutinerna för allmänhetens tillgång till uppgifter om kliniska prövningar. Parlamentet konstaterar att stora framsteg redan gjorts när det gäller urval och utbildning av myndighetens vetenskapliga personal i syfte att förbättra analysen av obearbetade uppgifter. |
6. |
Europaparlamentet konstaterar att myndigheten har förbättrat tillämpningsområdet och metoderna för de systematiska förhands- och efterhandskontrollerna i förbindelse med granskningen av intresseförklaringarna. Parlamentet välkomnar även myndighetens beslut att göra en årlig bedömning av sin reviderade policy för intresseförklaringar. Parlamentet uppmanar därför myndigheten att var sjätte månad informera den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om genomförandet av denna reviderade policy och särskilt de systematiska förhands- och efterhandskontrollerna. |
7. |
Europaparlamentet konstaterar med tillfredsställelse att myndigheten börjat offentliggöra protokollen från sammanträdena i vissa av de vetenskapliga kommittéerna, vilket startade med protokollet från den pediatriska kommitténs sammanträde i juli 2012. Parlamentet konstaterar att offentliggörandet av protokollen från alla vetenskapliga kommittéers sammanträden kommer att avslutas först i slutet av 2013. |
8. |
Europaparlamentet noterar att myndigheten, genom att införa SAP-programmet för redovisning som sitt centrala finansiella system, har åtgärdat de problem som påtalats i samband med ekonomihanteringsprocessen och de potentiella intressekonflikterna i förbindelse med hanteringen av betalningar på grund av att arbetsuppgifterna inte är tillräckligt åtskilda. |
9. |
Europaparlamentet understryker att det förekom ett fall av ”svängdörrspolicy” inom myndigheten i juni 2012, då den före detta chefen för rättstjänsten fick anställning som rådgivare vid en advokatbyrå med säte i Förenta staterna och med ett antal läkemedelsföretag som kunder. Parlamentet konstaterar att myndighetens verkställande direktör inledde en granskning av det arbete som utfördes av den före detta chefen för rättstjänsten. Parlamentet uppmanar myndigheten att senast vid utgången av 2012 informera den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om resultatet av denna granskning. |
10. |
Europaparlamentet konstaterar att myndigheten inledde en granskning av intresseförklaringarna i förhållande till meritförteckningarna för de experter och kommittéledamöter som aktivt deltagit i myndighetens verksamhet mellan den 1 januari och den 31 maj 2012. Parlamentet konstaterar att ca 54 % av experterna och kommittéledamöterna tillhandahöll myndigheten uppdaterade meritförteckningar. Parlamentet uppmanar myndigheten att informera den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om tidsramen för och resultaten av granskningen av den återstående andelen på 46 % innan nästa ansvarsfrihetsförfarande inleds. |
11. |
Europaparlamentet välkomnar myndighetens initiativ att på sin webbplats offentliggöra intresseförklaringarna från sin personal med ledningsansvar och från de experter som deltar i utvärderingen av läkemedel. Parlamentet noterar med intresse att man på listan över experter också anger deras risknivå när det gäller intressekonflikter. Parlamentet välkomnar myndighetens åtagande att från och med första kvartalet 2013 i samband med intresseförklaringarna offentliggöra yrkes- och utbildningsprofilerna för de vetenskapliga experter som ingår i dess expertdatabas, och kommer noggrant att följa förfarandet för offentliggörande under framtida ansvarsfrihetsförfaranden. |
12. |
Parlamentet välkomnar myndighetens avsikt att införa ett system med förhands- och efterhandskontroller av intresseförklaringarna, framför allt genom stickprovsjämförelser med meritförteckningar och uppgifter som experter tillhandahållit på nationell nivå. Parlamentet uppmanar myndigheten att vidarebefordra en konkret tidsplan för införandet av detta nya system till budgetkontrollmyndigheten. |
13. |
Europaparlamentet delar myndighetens ståndpunkt enligt vilken en hög tillförlitlighet och riktighet i intresseförklaringarna endast kan uppnås om läkemedelsbolagen själva offentliggör förteckningen över vilka experter och forskningscentrum de samarbetar med, liksom omfattningen av deras finansiella förbindelser med dem. Parlamentet delar myndighetens ståndpunkt att det vore lämpligt att utreda huruvida det är berättigat med ett lagstiftningsförslag inom detta område. |
14. |
Europaparlamentet är medvetet om att myndigheten gjort stora insatser för att bemöta den ansvarsfrihetsbeviljande myndighetens farhågor när det gäller förebyggande och hantering av intressekonflikter. Parlamentet uppmärksammar särskilt de rapporter av den 29 juni och den 7 augusti 2012 som den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten mottagit om granskningen av de fall av intressekonflikter som konstaterats av IAS och om granskningen av potentiella intressekonflikter avseende experter involverade i bedömningen av läkemedlet Pandemrix. |
15. |
Europaparlamentet är fast övertygat om att man måste vidta nödvändiga åtgärder om de gällande bestämmelserna inte skulle följas. I sådana fall måste byrån utarbeta en handlingsplan, åtföljd av en konkret tidsplan, för att åtgärda bristerna, och dess genomförande bör övervakas av Europaparlamentet, och dessa problem bör hanteras genom att nuvarande bestämmelser och förfaranden ändras så att eventuella kryphål täpps till. |
16. |
Europaparlamentet uppmanar myndigheten att i sina årliga verksamhetsrapporter införa ett särskilt avsnitt med en beskrivning av de åtgärder som vidtagits för att förebygga och hantera intressekonflikter, vilket bör innehålla bl.a. följande:
Parlamentet uppmanar myndigheten att informera den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om de detaljerade åtgärder som vidtagits. |
17. |
Europaparlamentet anser det värt att notera att det ansvariga utskottet håller nära kontakt med myndigheten genom att inbjuda dess direktör till diskussioner minst en gång per år, genom att ha en kontaktperson som man har utsett bland sina ledamöter samt genom att besöka myndigheten vartannat år. Parlamentet påminner om att det senaste besöket ägde rum i juni 2011. |
18. |
Europaparlamentet välkomnar generellt det ovannämnda gemensamma uttalandet och den gemensamma ansatsen när det gäller decentraliserade myndigheter, som behandlar vissa element som är viktiga för förfarandet för att bevilja och anser att färdplanen för uppföljning av det gemensamma tillvägagångssättet, som ska presenteras av kommission i slutet av 2012, kommer att vederbörligen behandla dessa frågor. |
19. |
Europaparlamentet hänvisar, när det gäller andra övergripande iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet, till sin resolution av den 10 maj 2012 (6) om byråernas verksamhetsresultat, ekonomiska förvaltning och kontroll. |
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 377.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/88 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om avslutande av räkenskaperna för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010
(2012/803/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010, samt myndighetens svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska läkemedelsmyndighetens genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för myndigheten, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (4) om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet, särskilt artikel 68, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av det andra betänkandet från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0298/2012). |
1. |
Europaparlamentet godkänner avslutandet av räkenskaperna för Europeiska läkemedelsmyndigheten för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut till den verkställande direktören för Europeiska läkemedelsmyndigheten, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 377.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
(5) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/89 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010
(2012/804/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, samt byråns svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska miljöbyråns genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (4), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (5), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0300/2012). |
1. |
Europaparlamentet beviljar den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån ansvarsfrihet för genomförandet av byråns budget för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet redovisar sina iakttagelser i resolutionen nedan. |
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut och den resolution som utgör en del av beslutet till den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att de offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 356.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.
(6) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
EUROPAPARLAMENTETS RESOLUTION
av den 23 oktober 2012
med de iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010
EUROPAPARLAMENTET UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, samt byråns svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska miljöbyråns genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (4), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (5), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0300/2012), och av följande skäl: |
A. |
Den 10 maj 2012 sköt Europaparlamentet upp sitt beslut om ansvarsfrihet och avslutande av räkenskaperna för Europeiska miljöbyrån (nedan kallad byrån) för budgetåret 2010. |
B. |
Byrån svarade den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten genom skrivelser av den 24 maj, 15 juni och 3 juli 2012. Byråns styrelse informerade den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten om de åtgärder som vidtagits till följd av uppskjutandet av ansvarsfrihet i en skrivelse av den 6 juni 2012. |
C. |
Ansvarsfrihetsförfarandet är ett lämpligt instrument för Europaparlamentet för att bedöma huruvida unionens bidrag har använts korrekt, grundat på fakta och underbyggda argument. I detta sammanhang påminner parlamentet om de gällande bestämmelserna, dvs. tjänsteföreskrifterna för tjänstemän och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna, budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, byråns inrättandeförordning samt de specifika policyer och förfaranden som inrättats av byrån. |
D. |
Byråns budget för 2010 uppgick till 50 600 000 EUR, vilket är en ökning med 26 procent jämfört med 2009. Unionens bidrag till byråns budget för 2010 uppgick till 35 258 000 EUR jämfört med 34 560 000 år 2009, vilket innebär en ökning på 2 procent. |
1. |
Europaparlamentet har alltid uppskattat att byrån på ett professionellt, pålitligt och oberoende sätt förser alla institutionerna, medlemsstaterna och unionens politiska organ med information, och förväntar sig samma professionalism i framtiden. |
2. |
Europaparlamentet noterar att byråns nivå på budgetgenomförandet för åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden var 100 respektive 90,75 procent. |
3. |
Europaparlamentet uppmärksammar punkt 16 i den gemensamma ansats som bifogats Europaparlamentets, rådets och kommissionens gemensamma uttalande om de decentraliserade byråerna. Parlamentet förväntar sig, utan att byråernas oberoende inskränks, ett öppet och transparent urvalsförfarande i samband med utnämningen av den verkställande direktören i juni 2013, i syfte att garantera en rigorös utvärdering av kandidaterna och en hög nivå av oberoende. Parlamentet föreslår därför att en utfrågning av kandidaterna i parlamentets ansvariga utskott ska vara en del av utnämningsförfarandet för positionen som verkställande direktör. |
Budgetförvaltning och ekonomisk förvaltning
4. |
Europaparlamentet påminner om att byrån under fem månader från den 22 maj 2010 till oktober 2010 täckte sin byggnad med en grön fasad till en kostnad på 294 641 EUR och att ingen upphandling gjordes. |
5. |
Europaparlamentet påminner om att man den 9 april 2010, för att täcka kostnaderna för den gröna fasaden, förstärkte budgetpost 2140 – Inredning av lokaler, med en budgetöverföring på 180 872 EUR från budgetpost 2100 – Hyra. |
6. |
Europaparlamentet uppmanar därför byrån att införa klara interna regler för åberopande av artikel 126.1 b i budgetförordningens genomförandebestämmelser. Parlamentet noterar att styrelsen beslutat att införa förhandskontroller av exceptionella utgifter. |
7. |
Europaparlamentet är fast övertygat om att man måste vidta nödvändiga åtgärder om de gällande bestämmelserna inte skulle följas. I sådana fall måste byrån utarbeta en handlingsplan, åtföljd av en konkret tidsplan, för att åtgärda bristerna, och dess genomförande bör övervakas av Europaparlamentet, och dessa problem bör hanteras genom att nuvarande bestämmelser och förfaranden ändras så att eventuella kryphål täpps till. |
Personal
8. |
Europaparlamentet noterar att byrån stod värd för 12 gästforskare som arbetade i dess lokaler utan att meritförteckningen för 11 av dem publicerades– inte ens utbildning och arbetslivserfarenhet. Parlamentet noterar vidare styrelsens uttalande om att regler för urval och förfaranden för gästforskare kommer att stärkas i syfte att skapa större klarhet och transparens och att byråns nuvarande policy för att stå värd för gästforskare genomgår en översyn. |
9. |
Europaparlamentet påminner om att byråns verkställande direktör från juni 2010 till april 2011 var förvaltare och medlem av Earthwatchs internationella rådgivande grupp, en internationell ideell miljöorganisation, och samtidigt felaktigt uppgavs vara ledamot i Worldwatch Europes rådgivande grupp. Enligt vad verkställande direktören har meddelat, avgick hon från sina uppdrag i Earthwatch efter det att revisionsrättens ordförande hade rått henne till detta eftersom situationen skulle kunna innebära intressekonflikter. |
10. |
Europaparlamentet noterar att i februari 2010, innan verkställande direktören var direkt involverad i Earthwatch, beställdes utbildning för 29 av byråns anställda, inklusive verkställande direktören, som reste under upp till 10 dagar för att undersöka olika projekt för biologisk mångfald i Karibien och Medelhavsområdet vilka leddes av Earthwatch, och att byrån betalade totalt 33 791,28 EUR till frivilligorganisationen, enligt vad byråns verkställande direktör uppger. Parlamentet konstaterar vidare att revisionsrätten slutrapport för 2010 inte innehöll några konstateranden om intressekonflikter i samband med detta. |
11. |
Europaparlamentet noterar styrelsens beslut att införa förhandskontroller för den verkställande direktörens medlemskap i externa styrelser och för byråns utbildningspolicy. |
12. |
Europaparlamentet noterar byråns försäkran att Worldwatch Institute Europe i november 2010 registrerade byråns adress som sin kontaktadress utan byråns medgivande. Parlamentet noterar vidare att verkställande direktören för Worldwatch Institute Europe var gästforskare vid byrån. Byrån uppmanas att säkerställa absolut klarhet i alla framtida gästforskararrangemang. Parlamentet noterar vidare att
|
13. |
Europaparlamentet noterar att byrån utarbetat en uppdaterad intressekonfliktpolicy och handlingsplan i enlighet med Europeiska ombudsmannens rekommendationer. Byrån uppmanas att offentliggöra ett utkast och initiera en diskussion om policyn och handlingsplanen innan den överlämnas till styrelsen. |
14. |
Europaparlamentet noterar att meritförteckning för personal i ledande ställning och medlemmar av den vetenskapliga kommittén har offentliggjorts på byråns webbplats. Även intresseförklaringarna från den vetenskapliga kommitténs medlemmar finns tillgängliga. Parlamentet betonar att i strid med byråns förklaring i skrivelsen av den 15 juni 2012 finns ingen meritförteckning för styrelsens ledamöter för närvarande tillgänglig på dess webbplats och noterar att det endast ges en länk till deras organisation. Byrån uppmanas att i strävan efter större transparens för att förebygga och bekämpa intressekonflikter, på sin webbplats offentliggöra intresseförklaringar och meritförteckningar för experter, framtida gästforskare och styrelseledamöter. Sådana åtgärder skulle ge den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten och allmänheten möjlighet att se deras kvalifikationer och förhindra potentiella intressekonflikter. |
15. |
Europaparlamentet förväntar sig att få information om pågående administrativa utredningar avseende byrån. |
16. |
Europaparlamentet framhåller att det ansvariga utskottet står i nära kontakt med byrån genom att minst en gång per år bjuda in dess direktör till diskussioner, genom att ha utsett en kontaktperson bland sina ledamöter och genom att regelbundet besöka byrån. Parlamentet noterar att det senaste besöket ägde rum i september 2011. |
17. |
Europaparlamentet understryker att byrån har i uppdrag att etablera lämpliga kontakter med intresserade parter och att samarbeta med intressenter, t.ex. externa organisationer. Dessa aktiviteter har inte åtföljts av lämpliga åtgärder och bestämmelser för att utesluta eventuella risker för byråns rykte. Därför välkomnar parlamentet styrelsens och verkställande direktörens utfästelse att vidta lämpliga åtgärder för att omedelbart eliminera dessa risker. |
18. |
Europaparlamentet välkomnar generellt det ovannämnda gemensamma uttalandet och den gemensamma ansatsen när det gäller decentraliserade myndigheter, som behandlar vissa element som är viktiga för förfarandet för att bevilja och anser att färdplanen för uppföljning av det gemensamma tillvägagångssättet, som ska presenteras av kommission i slutet av 2012, kommer att vederbörligen behandla dessa frågor. |
Verksamhetsresultat
19. |
Europaparlamentet är medvetet om att byrån för nuvarande genomgår en preliminär extern utvärdering som bör lämnas till den ansvarsfrihetsbeviljande myndigheten 2013. Parlamentet noterar uttalandet från styrelsen om att styrelsens interna förfaranden kommer att ingå i utvärderingen. |
20. |
Europaparlamentet hänvisar, när det gäller andra övergripande iakttagelser som utgör en del av beslutet om ansvarsfrihet, till sin resolution av den 10 maj 2012 (7) om byråernas verksamhetsresultat, ekonomiska förvaltning och kontroll. |
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 356.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/95 |
EUROPAPARLAMENTETS BESLUT
av den 23 oktober 2012
om avslutande av räkenskaperna för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010
(2012/805/EU)
EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT
— |
med beaktande av den slutliga årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, |
— |
med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010, samt byråns svar (1), |
— |
med beaktande av rådets rekommendation av den 21 februari 2012 (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
med beaktande av sitt beslut av den 10 maj 2012 (2) om att uppskjuta beslutet om att bevilja ansvarsfrihet med avseende på Europeiska miljöbyråns genomförande av budgeten för budgetåret 2010, den åtföljande resolutionen samt svaren från den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån, |
— |
med beaktande av artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3), särskilt artikel 185, |
— |
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (4), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (5), särskilt artikel 13, |
— |
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6), särskilt artikel 94, |
— |
med beaktande av det gemensamma uttalandet om decentraliserade byråer och den gemensamma ansats som bifogats detta, som överenskoms i juni 2012 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen till följd av arbetet i den interinstitutionella arbetsgruppen om decentraliserade byråer som inrättades i mars 2009, särskilt avsnitten om styrning, drift, programplanering, ansvarsskyldighet och transparens i den gemensamma insatsen, |
— |
med beaktande av artikel 77 och bilaga VI i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkande 2 från budgetkontrollutskottet och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0300/2012). |
1. |
Europaparlamentet godkänner avslutandet av räkenskaperna för Europeiska miljöbyrån för budgetåret 2010. |
2. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut till den verkställande direktören för Europeiska miljöbyrån, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien). |
Martin SCHULZ
Ordförande
Klaus WELLE
Generalsekreterare
(1) EUT C 366, 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286, 17.10.2012, s. 356.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(4) EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.
(6) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/97 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 17 december 2012
om ändring av beslut 2007/767/EG vad gäller undantaget från ursprungsreglerna i rådets beslut 2001/822/EG när det gäller vissa fiskeriprodukter som importeras från Falklandsöarna
[delgivet med nr C(2012) 9408]
(2012/806/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2001/822/EG av den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen (ULT-beslut) (1), särskilt artikel 37 i bilaga III, och
av följande skäl:
(1) |
Den 15 november 2007 antog kommissionen beslut 2007/767/EG (2) om undantag från definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” för att ta hänsyn till Falklandsöarnas speciella situation beträffande fryst fisk av olika arter enligt KN-nummer 0303, frysta fiskfiléer av olika arter enligt KN-nummer 0304 och fryst bläckfisk av släktena Loligo och Illex enligt KN-nummer 0307. Detta undantag upphörde att gälla den 30 november 2012. |
(2) |
Den 12 oktober 2012 ansökte Falklandsöarna om ett nytt undantag från ursprungsreglerna i bilaga III till beslut 2001/822/EG för perioden från och med den 1 december 2012 fram till dess att det nya ULT-beslutet antas. Ansökan avser sammanlagt 8 750 ton fryst fisk enligt KN-nummer 0303, 1 683 ton frysta fiskfiléer enligt KN-nummer 0304, 29 400 ton fryst bläckfisk av släktet Loligo och 15 500 ton fryst bläckfisk av släktet Illex enligt KN-nummer 0307. |
(3) |
Falklandsöarna grundade sin ansökan på att förutsättningarna på den inhemska arbetsmarknaden och bristen på kvalificerad arbetskraft begränsar möjligheten att skaffa besättning från Falklandsöarna. Det faktum att det för närvarande inte är möjligt att hitta all erforderlig specifik fiskeexpertis bland besättningar från ULT, gemenskapen eller AVS-staterna beror i synnerhet på Falklandsöarnas speciella geografiska läge. |
(4) |
Det bör beviljas undantag från ursprungsreglerna i bilaga III till beslut 2001/822/EG för produkter enligt KN-numren 0303 och 0304, bläckfisk av släktet Loligo enligt KN-nummer 0307 49 35 och bläckfisk av släktet Illex enligt KN-nummer 0307 99 11. Undantaget är berättigat enligt artikel 37.1 i den bilagan, i synnerhet vad gäller utvecklingen av en befintlig lokal industri. |
(5) |
Det är nödvändigt att säkerställa fortsatt import från Falklandsöarna till unionen. Beslut 2007/767/EG bör därför förlängas med verkan från och med den 1 december 2012 fram till det nya ULT-beslutets ikraftträdande, som väntas äga rum den 1 januari 2014. |
(6) |
Beslut 2007/767/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2007/767/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 första stycket ska ersättas med följande: ”Det undantag som avses i artikel 1 ska gälla fisk som hämtas ur havet av fartyg eller fabriksfartyg och de i bilagan till detta beslut angivna årliga kvantiteter som importeras till gemenskapen från Falklandsöarna från och med den 1 december 2007 till och med den 31 december 2013.” |
2. |
Artikel 6 ska ersättas med följande: ”Artikel 6 Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 december 2007 till och med den 31 december 2013.” |
3. |
Bilagan ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 17 december 2012.
På kommissionens vägnar
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 314, 30.11.2001, s. 1.
(2) EUT L 310, 28.11.2007, s. 19.
BILAGA
”BILAGA
Beslut nr |
KN-nr |
Varubeskrivning |
Period |
Sammanlagd kvantitet (1) (ton) (tonnes) |
09.1914 |
0303 |
Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304 |
1.12.2007–30.11.2012 |
12 500 (per år) |
1.12.2012–31.12.2013 |
8 750 |
|||
09.1915 |
ex 0304 |
Fiskfiléer, frysta |
1.12.2007–30.11.2012 |
5 100 (per år) |
1.12.2012–31.12.2013 |
1 683 |
|||
09.1916 |
0307 49 35 |
Fryst bläckfisk av arten Loligo patagonica (Loligo gahi) |
1.12.2007–30.11.2012 |
34 600 (per år) |
1.12.2012–31.12.2013 |
29 400 |
|||
09.1917 |
0307 99 11 |
Fryst bläckfisk av släktet Illex |
1.12.2007–30.11.2012 |
31 000 (per år) |
1.12.2012–31.12.2013 |
15 500 |
(1) Den sammanlagda kvantiteten omfattar alla arter tillsammans.”
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/99 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 december 2012
om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för pelagiskt fiske i Nordostatlantens västliga vatten
(2012/807/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 95, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1224/2009 ska tillämpas på all verksamhet som omfattas av den gemensamma fiskeripolitiken och bedrivs på medlemsstaternas territorier eller i unionens vatten eller av unionens fiskefartyg eller, utan att det påverkar flaggmedlemsstatens primära ansvar, av medlemsstaternas medborgare, och i förordningen fastställs särskilt att medlemsstaterna ska se till att kontroll, inspektion och verkställighet sker på icke-diskriminerande grund med avseende på sektorer, fartyg eller personer, och på grundval av riskhantering. |
(2) |
I rådets förordning (EG) nr 1300/2008 av den 18 december 2008 om fastställande av en flerårig plan för sillbeståndet i området väster om Skottland och för fisket efter det beståndet (2) fastställs villkoren för ett hållbart utnyttjande av sillbeståndet. |
(3) |
Enligt artikel 95 i förordning (EG) nr 1224/2009 får kommissionen, i samförstånd med de berörda medlemsstaterna, fastställa vilket fiskeri som ska omfattas av särskilda kontroll- och inspektionsprogram. Dessa särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska innehålla mål, prioriteringar och förfaranden samt riktmärken för inspektionerna, som ska fastställas på grundval av riskhantering och regelbundet ses över efter analys av uppnådda resultat. De berörda medlemsstaterna är skyldiga att vidta de åtgärder som krävs för att se till att särskilda kontroll- och inspektionsprogram genomförs, i synnerhet avseende nödvändiga personalresurser och materiella resurser samt de perioder och zoner där dessa ska användas. |
(4) |
Enligt artikel 95.2 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen innehålla riktmärken för inspektionerna, som ska fastställas på grundval av riskhantering. Det är i detta syfte lämpligt att fastställa riskbedömnings- och riskhanteringskriterier för kontroll-, inspektions- och granskningsverksamhet för att möjliggöra snabba riskanalyser och globala bedömningar av relevant kontroll- och inspektionsinformation. De gemensamma kriterierna syftar till att få en harmoniserad strategi för inspektion och granskning i alla medlemsstater och skapa lika villkor för alla aktörer. |
(5) |
Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet bör fastställas för perioden 1 januari 2013–31 december 2015 och genomföras av Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Spanien, Frankrike, Lettland, Litauen, Nederländerna, Polen, Portugal och Förenade kungariket. |
(6) |
Enligt artikel 98.1 och 98.3 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 (3) ska de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, utan att det påverkar bestämmelserna i fleråriga planer, tillämpa en riskbaserad strategi för urvalet av inspektionsobjekt och använda all tillgänglig information. I enlighet med en riskbaserad strategi för kontroll och efterlevnadstillsyn ska de dessutom på ett objektivt sätt genomföra de inspektionsinsatser som krävs för att motverka att fiskeriprodukter som härrör från verksamhet som är oförenlig med den gemensamma fiskeripolitikens bestämmelser förvaras ombord, omlastas, landas, bereds, transporteras lagras eller saluförs. |
(7) |
Europeiska fiskerikontrollbyrån (nedan kallad kontrollbyrån) inrättades genom rådets förordning (EG) nr 768/2005 (4) och ska samordna genomförandet av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet genom en plan för gemensamt utnyttjande. Planen ska leda till att de mål, prioriteringar, förfaranden och riktmärken för inspektioner som fastställs i det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet får effekt samt fastställa de medel för kontroll och inspektion som kan slås samman av de berörda medlemsstaterna. Därför bör sambanden mellan de förfaranden som fastställs i det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet och de som fastställs i planen för gemensamt utnyttjande förtydligas. |
(8) |
För att harmonisera kontroll- och inspektionsförfarandena för fisket av sill, makrill, taggmakrill, ansjovis och blåvitling i unionens vatten i Ices-delområdena V, VI, VII, VIII och IX samt i Cecaf, samt för att garantera att den fleråriga planen för sillbeståndet i området väster om Skottland blir framgångsrik, är det lämpligt att sammanställa gemensamma regler för den kontroll- och inspektionsverksamhet som ska utföras av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna, inklusive ömsesidig tillgång till relevanta uppgifter. Målriktmärken bör därför avgöra intensiteten i kontroll- och inspektionsverksamheten. |
(9) |
Gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet mellan de berörda medlemsstaterna bör i tillämpliga fall utföras i enlighet med planer för gemensamt utnyttjande som fastställs av kontrollbyrån så att det skapas större enhetlighet i kontroll-, inspektions- och övervakningsrutinerna, och så att samordningen av kontroll-, inspektions- och övervakningsverksamheten mellan de behöriga myndigheterna i de olika medlemsstaterna kan vidareutvecklas. |
(10) |
De resultat som erhålls genom tillämpningen av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet bör bedömas med hjälp av årliga utvärderingsrapporter som ska lämnas av varje berörd medlemsstat till kommissionen och till kontrollbyrån. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut har fastställts i samförstånd med de berörda medlemsstaterna. Detta beslut bör därför riktas till de medlemsstaterna. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
Genom detta beslut införs ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för bestånden av sill, makrill, taggmakrill, ansjovis och blåvitling i EU-vatten i Ices-delområdena V, VI, VII, VIII och IX samt i EU-vatten i Cecaf 34.1.11 (nedan kallade västliga vatten).
Artikel 2
Tillämpningsområde
1. Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska särskilt omfatta följande verksamheter:
a) |
Fiskeverksamhet i den mening som avses i artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1224/2009 i de områden som avses i artikel 1. |
b) |
Verksamheter i samband med fiske, inklusive vägning, beredning, saluföring, transport och lagring av fiskeprodukter. |
c) |
Import enligt definitionen i artikel 2.11 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008 (5). |
d) |
Export enligt definitionen i artikel 2.13 i förordning (EG) nr 1005/2008. |
2. Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska gälla till och med den 31 december 2015.
3. Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska genomföras av Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Spanien, Frankrike, Lettland, Litauen, Nederländerna, Polen, Portugal och Förenade kungariket (nedan kallade berörda medlemsstater).
KAPITEL II
MÅL, PRIORITERINGAR, FÖRFARANDEN OCH RIKTMÄRKEN
Artikel 3
Mål
1. Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska säkerställa ett enhetligt och effektivt genomförande av bevarande- och kontrollåtgärder som gäller de bestånd som anges i artikel 1.
2. Kontroll- och inspektionsverksamhet som genomförs enligt det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska särskilt syfta till att säkerställa efterlevnaden av följande bestämmelser:
a) |
Förvaltning av fiskemöjligheter och eventuella särskilda villkor i samband med det, inklusive övervakning av kvotutnyttjandet och fiskeansträngningssystem i de områden som anges i artikel 1. |
b) |
Rapporteringskrav för fiskeverksamhet i västliga vatten, däribland tillförlitligheten hos de uppgifter som registreras och rapporteras. |
c) |
Bestämmelser om förbudet mot utsortering. |
d) |
De särskilda reglerna för vägning av vissa pelagiska arter i artiklarna 78–89 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011. |
Artikel 4
Prioriteringar
1. De berörda medlemsstaterna ska genomföra kontroll- och inspektionsverksamhet med avseende på fiskeverksamhet som utförs av fiskefartyg och verksamhet i samband med fiske som utförs av andra aktörer på grundval av en riskhanteringsstrategi i enlighet med punkt 18 i artikel 4 i förordning (EG) nr 1224/2009 och artikel 98 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011.
2. Varje fiskefartyg, grupp av fiskefartyg, kategori av fiskeredskap, aktör och/eller verksamhet i samband med fiske ska, för varje bestånd som anges i artikel 1, omfattas av kontroll och inspektioner enligt den prioriteringsnivå som tilldelas i enlighet med punkt 3.
3. Alla berörda medlemsstater ska tilldela prioriteringsnivån på grundval av resultaten från den riskbedömning som utförs i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 5.
Artikel 5
Förfaranden för riskbedömning
1. Denna artikel ska gälla de berörda medlemsstaterna, och uteslutande med avseende på tillämpningen av punkt 4 även alla andra medlemsstater.
2. Medlemsstaterna ska bedöma risker med avseende på de bestånd och områden som omfattas på grundval av tabellen i bilaga I.
3. Vid den riskbedömning som varje medlemsstat utför ska det, på grundval av tidigare erfarenheter och med hjälp av all tillgänglig och relevant information, bedömas hur sannolikt det är att reglerna inte kommer att efterlevas och vilka de potentiella konsekvenserna i så fall skulle vara. Genom att kombinera dessa faktorer ska varje medlemsstat bedöma risknivån (mycket låg, låg, genomsnittlig, hög eller mycket hög) för varje inspektionskategori enligt artikel 4.2.
4. Om ett fiskefartyg som för flagg från en medlemsstat som inte hör till de berörda medlemsstaterna eller ett fiskefartyg från tredjeland är verksamt i de områden som anges i artikel 1, ska det tilldelas en risknivå i enlighet med punkt 3. Om det inte finns någon information och om inte dess flaggmyndigheter, inom ramen för artikel 9, tillhandahåller resultat från den riskbedömning som de själva utfört i enlighet med artikel 4.2 och punkt 3 som leder till en annan risknivå, ska det anses vara ett fiskefartyg med en mycket hög risknivå.
Artikel 6
Riskhanteringsstrategi
1. Varje berörd medlemsstat ska på grundval av sin riskbedömning fastställa en riskbedömningsstrategi som är inriktad på att säkerställa efterlevnad. Strategin ska omfatta identifiering, beskrivning och fördelning av lämpliga kostnadseffektiva kontrollinstrument och inspektionsmedel, med avseende på varje risks art och beräknade nivå samt i vilken mån målriktmärkena har uppnåtts.
2. Den riskhanteringsstrategi som avses i punkt 1 ska samordnas på regional nivå genom en plan för gemensamt utnyttjande enligt definitionen i artikel 2 c i förordning (EG) nr 768/2005.
Artikel 7
Samband med förfaranden i planer för gemensamt utnyttjande
1. Inom ramen för en plan för gemensamt utnyttjande ska varje berörd medlemsstat sända kontrollbyrån resultaten från den riskbedömning som utförts i enlighet med artikel 5.3 och i synnerhet en förteckning över de bedömda risknivåerna tillsammans med motsvarande inspektionsriktmärken.
2. De förteckningar över risknivåer och riktmärken som avses i punkt 1 ska vid behov uppdateras med hjälp av den information som samlats in under gemensamma inspektions- och övervakningsinsatser. Kontrollbyrån ska informeras omedelbart efter det att varje uppdatering slutförts.
3. Kontrollbyrån ska i enlighet med artikel 6.2 använda den information som erhålls från de berörda medlemsstaterna för att samordna riskhanteringsstrategin på regional nivå.
Artikel 8
Målriktmärken
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de målriktmärken som fastställs i bilaga I till förordning (EG) nr 1224/2009 och i artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1005/2008, fastställs målriktmärkena på unionsnivå för fiskefartyg och/eller andra aktörer med hög och mycket hög risknivå i bilaga II.
2. Målriktmärkena för fiskefartyg och/eller andra aktörer med mycket låg, låg och genomsnittlig risknivå ska fastställas av de berörda medlemsstaterna genom de nationella kontrollprogram och de nationella åtgärder som avses i artikel 46 respektive artikel 95.4 i förordning (EG) nr 1224/2009.
3. Genom undantag från bestämmelserna i punkterna 1 och 2 får medlemsstaterna även tillämpa andra målriktmärken, uttryckta som förbättrade efterlevnadsnivåer, under förutsättning att följande krav är uppfyllda:
a) |
En noggrann analys av fiskeverksamheten eller verksamheterna i samband med fiske samt tillsynsrelaterade frågor motiverar behovet att fastställa målriktmärken i form av förbättrade efterlevnadsnivåer. |
b) |
Kommissionen meddelas riktmärkena uttryckta som förbättrade efterlevnadsnivåer och invänder inte mot dem inom 90 dagar och riktmärkena är icke-diskriminerande och påverkar inte de mål, prioriteringar och riskbaserade förfaranden som fastställs i det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet. |
4. Alla målriktmärken ska årligen bedömas på grundval av de utvärderingsrapporter som avses i artikel 13.1 och vid behov revideras i enlighet med bedömningen inom ramen för den utvärdering som avses i artikel 13.4.
5. De målriktmärken som avses i denna artikel ska i tillämpliga fall ges verkan genom en plan för gemensamt utnyttjande.
KAPITEL III
GENOMFÖRANDE
Artikel 9
Samarbete mellan medlemsstaterna och med tredjeländer
1. De berörda medlemsstaterna ska samarbeta vid genomförandet av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet.
2. Alla andra medlemsstater ska när det är lämpligt samarbeta med de berörda medlemsstaterna.
3. Medlemsstaterna får samarbeta med de behöriga myndigheterna i tredjeländer för genomförandet av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet.
Artikel 10
Gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet
1. De berörda medlemsstaterna ska i syfte att öka effekten av och effektiviteten i sina nationella fiskerikontrollsystem genomföra gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet i vatten som står under deras jurisdiktion och vid behov på deras territorier. Denna verksamhet ska i tillämpliga fall genomföras inom ramen för de planer för gemensamt utnyttjande som avses i artikel 9.1 i förordning (EG) nr 768/2005.
2. Vid den gemensamma inspektions- och övervakningsverksamheten ska varje berörd medlemsstat
a) |
se till att tjänstemän från andra berörda medlemsstater inbjuds att delta i gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet, |
b) |
fastställa gemensamma operativa förfaranden för sina övervakningsfarkoster, |
c) |
vid behov utse de kontaktpunkter som avses i artikel 80.5 i förordning (EG) nr 1224/2009. |
3. Unionens tjänstemän och inspektörer får delta i gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet.
Artikel 11
Utbyte av uppgifter
1. För att genomföra det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet ska varje berörd medlemsstat säkerställa det elektroniska direktutbyte av uppgifter som avses i artikel 111 i förordning (EG) nr 1224/2009 och bilaga XII till genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 med andra berörda medlemsstater och kontrollbyrån.
2. De uppgifter som avses i punkt 1 ska gälla fiskeverksamhet och verksamhet i samband med fiske som utförs i de områden som omfattas av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet.
Artikel 12
Information
1. Tills bestämmelserna i avdelning XII kapitel III i förordning (EG) nr 1224/2009 fullständigt genomförts, och i enlighet med det format som anges i bilaga III till detta beslut, ska varje berörd medlemsstat senast den tionde dagen i varje kvartal till kommissionen och kontrollbyrån lämna följande information rörande föregående kvartal:
a) |
Identifiering, datum och typ avseende varje kontroll- och/eller inspektionsinsats som har genomförts under föregående kvartal. |
b) |
Identifiering av varje fiskefartyg (nummer i registret över EU:s fiskeflotta), fordon och/eller aktör (företagets namn) som omfattas av en kontroll och/eller inspektion. |
c) |
Vid behov, typ av fiskeredskap som inspekterats. |
d) |
Om en eller flera allvarliga överträdelser har konstaterats,
|
2. Den information som avses i punkt 1 ska meddelas för varje kontroll och/eller inspektion och tas upp i varje senare rapport till dess att ärendet är avslutat enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning. Om inga åtgärder har vidtagits efter det att en allvarlig överträdelse har konstaterats ska skälen för detta anges i rapporten.
Artikel 13
Utvärdering
1. Varje berörd medlemsstat ska senast den 31 mars året efter det relevanta kalenderåret till kommissionen och kontrollbyrån sända en utvärderingsrapport rörande effektiviteten hos de kontroll- och inspektionsinsatser som genomförts inom ramen för detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram.
2. Den utvärderingsrapport som avses i punkt 1 ska minst innehålla den information som anges i bilaga IV. De berörda medlemsstaterna får i sin utvärderingsrapport även inkludera andra insatser, som t.ex. utbildning eller informationsmöten som är utformade för att påverka fiskefartygs och andra aktörers efterlevnad.
3. Kontrollbyrån ska vid sin årliga utvärdering av effektiviteten hos de planer för gemensamt utnyttjande som avses i artikel 14 i förordning (EG) nr 768/2005 beakta de utvärderingsrapporter som avses i punkt 1.
4. Kommissionen ska en gång per år sammankalla kommittén för fiske och vattenbruk för att på grundval av de utvärderingsrapporter som avses i punkt 1 utvärdera lämpligheten, tillräckligheten och effektiviteten hos det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet samt dess övergripande effekt på fiskefartygs och andra aktörers efterlevnad. Målriktmärkena i bilaga II kan ses över i enlighet därmed.
Artikel 14
Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 december 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 344, 20.12.2008, s. 6.
(3) EUT L 112, 30.4.2011, s. 1.
(4) EUT L 128, 21.5.2005, s. 1.
(5) EUT L 286, 29.10.2008, s. 1.
BILAGA I
FÖRFARANDEN FÖR RISKBEDÖMNING
Varje fiskefartyg, grupp av fiskefartyg, kategori av fiskeredskap, aktör och/eller verksamhet i samband med fiske ska, för de olika bestånd och områden som anges i artikel 1, omfattas av kontroll och inspektioner enligt den tilldelade prioriteringsnivån. Prioriteringsnivån ska tilldelas beroende på resultaten från den riskbedömning som utförs av varje berörd medlemsstat, eller av en annan medlemsstat uteslutande med avseende på tillämpningen av artikel 5.4, på grundval av följande förfarande:
Riskbeskrivning (beroende på risken/fisket/området och tillgängliga uppgifter) |
Indikator (beroende på risken/fisket/området och tillgängliga uppgifter) |
Led i fiske-/saluföringskedjan (när och var uppstår risken) |
Punkter som ska beaktas (beroende på risken/fisket/området och tillgängliga uppgifter) |
Förekomst i fisket (1) |
Potentiella konsekvenser (1) |
Risknivå (1) |
(Anmärkning: De risker som medlemsstaterna identifierar ska överensstämma med de mål som fastställs i artikel 3.) |
|
|
Omfattningen av fångster/landningar fördelat på fiskefartyg, bestånd och redskap. Fiskefartygens tillgång till kvoter, fördelat på fiskefartyg, bestånd och redskap. Användning av standardiserade lådor. Nivåer och fluktueringar i marknadspriset för de landade fiskeriprodukterna (första försäljningen). Antal inspektioner som tidigare genomförts och antal konstaterade överträdelser för det berörda fiskefartyget och/eller annan aktör. Bakgrund och/eller potentiell risk för bedrägeri kopplat till hamnen/platsen/regionen och verksamhetsgrenen. Alla andra relevanta uppgifter eller underrättelser. |
Vanlig/Genomsnittlig/Sällsynta fall/ellerObetydlig |
Allvarliga/Betydande/Godtagbara/eller Marginella |
Mycket låg/låg/genomsnittlig/hög/eller mycket hög |
(1) Anmärkning: Ska bedömas av medlemsstaterna. Vid riskbedömningen ska det, på grundval av tidigare erfarenheter och med hjälp av all tillgänglig information, bedömas hur sannolikt det är att reglerna inte kommer att efterlevas och vilka de potentiella konsekvenserna i så fall skulle vara.
BILAGA II
MÅLRIKTMÄRKEN
1. Omfattning av inspektioner till havs (inklusive i tillämpliga fall flygövervakning)
Följande målriktmärken (1) ska årligen uppnås vid inspektioner till havs av fiskefartyg som bedriver fiske efter sill, makrill, taggmakrill, ansjovis och blåvitling i området, om inspektioner till havs är relevanta med avseende på ledet i fiskekedjan och ingår i riskhanteringsstrategin:
Riktmärken per år (2) |
Bedömd risknivå för fiskefartyg i enlighet med artikel 5.2 |
|
hög |
mycket hög |
|
Fiske nr 1 Sill, makrill och taggmakrill |
Inspektioner till havs av minst 5 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
Inspektioner till havs av minst 10 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”mycket hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
Fiske nr 2 Ansjovis |
Inspektioner till havs av minst 2,5 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
Inspektioner till havs av minst 5 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”mycket hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
Fiske nr 3 Blåvitling |
Inspektioner till havs av minst 5 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
Inspektioner till havs av minst 10 % av de fiskeresor som utförs av fiskefartyg med ”mycket hög” risknivå och som är inriktade på fisket i fråga. |
2. Omfattning av inspektioner på land (inklusive dokumentbaserade kontroller och inspektioner i hamnar eller vid första försäljningen)
Följande målriktmärken (3) ska årligen uppnås vid inspektioner på land (inklusive dokumentbaserade kontroller och inspektioner i hamnar eller vid första försäljningen) av fiskefartyg eller andra aktörer som bedriver fiske efter sill, makrill, taggmakrill, ansjovis och blåvitling i området, om inspektioner på land är relevanta med avseende på ledet i fiske- eller saluföringskedjan och ingår i riskhanteringsstrategin:
Riktmärken per år (4) |
Risknivå för fiskefartyg och/eller andra aktörer (första köpare) |
|
hög |
mycket hög |
|
Fiske nr 1 Sill, makrill och taggmakrill |
Inspektion i hamn av minst 15 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med hög risknivå. |
Inspektion i hamn av minst 15 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med mycket hög risknivå. |
Fiske nr 2 Ansjovis |
Inspektion i hamn av minst 5 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med hög risknivå. |
Inspektion i hamn av minst 10 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med mycket hög risknivå. |
Fiske nr 3 Blåvitling |
Inspektion i hamn av minst 5 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med hög risknivå. |
Inspektion i hamn av minst 10 % av den totala mängd som landats av fiskefartyg med mycket hög risknivå. |
Inspektioner som genomförs efter landning eller omlastning ska bland annat användas som en mekanism för dubbelkontroll för att pröva tillförlitligheten hos den registrerade och rapporterade informationen om fångster och landningar.
(1) För fartyg som tillbringar mindre än 24 timmar till havs per fiskeresa får målriktmärkena i enlighet med riskhanteringsstrategin minskas till hälften.
(2) Uttryckt i % av de fiskeresor i området (vid fiske med redskap med maskstorlekar för vilka arterna är målarter) som utförs av fiskefartyg med hög eller mycket hög risknivå per år.
(3) För fartyg som landar mindre än 10 ton per landning får målriktmärkena i enlighet med riskhanteringsstrategin minskas till hälften.
(4) Uttryckt i % av de mängder som landats av fiskefartyg med hög eller mycket hög risknivå per år
BILAGA III
INFORMATION OM GENOMFÖRANDET AV DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET SOM SKA LÄMNAS REGELBUNDET
Den information som ska lämnas enligt artikel 12 för varje inspektion som ska ingå i rapporten ska lämnas i följande format:
Elementnamn |
Kod |
Beskrivning och innehåll |
Identifiering av inspektionen |
II |
ISO alpha2 landskod + 9 siffror, t.ex. DK201200000 |
Datum för inspektionen |
DA |
ÅÅÅÅ-MM-DD |
Typ av inspektion eller kontroll |
IT |
Till havs, på land, transport, dokument (ska anges) |
Identifiering av varje fiskefartyg, fordon eller aktör |
ID |
Fiskefartygets nummer i registret över unionens fiskeflotta, identifiering av fordonet och/eller namn på aktörens företag. |
Typ av fiskeredskap |
GE |
Redskapets bokstavskod enligt FAO:s International Standard Statistical Classification of the Fishing Gear. |
Allvarlig överträdelse |
SI |
J = Ja, N = Nej |
Typ av allvarlig överträdelse som konstaterats |
TS |
Ange typ av allvarlig överträdelse som konstaterats, med hänvisning till nummer (vänster kolumn) i bilaga XXX till genomförandeförordning (EU) nr 404/2011. De allvarliga överträdelser som avses i artikel 90.1 a, 90.1 b och 90.1 c i kontrollförordningen ska dessutom identifieras med nummer 13, 14 respektive 15. |
Aktuell situation när det gäller uppföljning |
FU |
Ange aktuell situation: PÅGÅENDE, ÖVERKLAGANDE eller AVSLUTAD. |
Böter |
SF |
Böter i euro, t.ex. 500. |
Beslagtagande |
SC |
FÅNGST/REDSKAP för fysiskt beslagtagande. Beslagtagen mängd vid värde av fångst/redskap i euro, t.ex. 10 000. |
Övrigt |
SO |
Vid återkallande av licens eller tillstånd, ange LI eller AU + antal dagar, t.ex. AU30. |
Prickar |
SP |
Antal tilldelade prickar, t.ex. 12. |
Anmärkningar |
RM |
Om inga åtgärder har vidtagits efter det att en allvarlig överträdelse har konstaterats, ange skälen för detta i fri text. |
BILAGA IV
INNEHÅLL I UTVÄRDERINGSRAPPORTER
Utvärderingsrapporterna ska innehålla minst följande information:
I. Allmän analys av den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs (för varje berörd medlemsstat)
— |
Beskrivning av de risker som identifierats av den berörda medlemsstaten och en noggrann redovisning av innehållet i medlemsstatens riskhanteringsstrategi, inklusive en beskrivning av översyns- och revideringsprocessen. |
— |
Jämförelse av den typ av kontroll- och inspektionsverktyg som används och antalet medel för inspektion som avsatts eller antalet medel som tillhandahålls för att genomföra det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet, inklusive period och områden för utnyttjande. |
— |
Jämförelse av den typ av kontroll- och inspektionsverktyg som används och antalet kontroller och inspektioner som genomförs (fylls i på grundval av den information som lämnas i enlighet med bilaga III) och antalet allvarliga överträdelser som fastställs samt, när det är möjligt, en analys av skälen till att dessa överträdelser har begåtts. |
— |
Sanktioner som ålagts på grund av allvarliga överträdelser (fylls i på grundval av den information som lämnas i enlighet med bilaga III). |
— |
Analys av andra insatser (andra än kontroll-, inspektions- och tillsynsinsatser, som t.ex. utbildning eller informationsmöten) utformade för att påverka fiskefartygs och andra aktörers efterlevnad (exempel: antal mer selektiva redskap införda, antal stickprov av torsk/ungfisk etc.). |
II. Noggrann analys av den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs (för varje berörd medlemsstat)
1. |
Analys av inspektionsverksamhet till havs (inklusive i tillämpliga fall flygövervakning), bland annat följande insatser:
|
2. |
Analys av inspektionsverksamhet på land (inklusive dokumentbaserade kontroller och inspektioner i hamnar eller vid första försäljningen, eller omlastningar), bland annat följande insatser:
|
3. |
Analys av målriktmärken uttryckt som efterlevandenivåer (i tillämpliga fall), framför allt på följande områden:
|
4. |
Analys av annan inspektions- och kontrollverksamhet, t.ex. omlastning, flygövervakningen, import eller export osv. och andra insatser som t.ex. utbildning eller informationsmöten som är utformade för att påverka fiskefartygs och andra aktörers efterlevnad. |
III. Förslag för att öka effektiviteten i den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs (för varje berörd medlemsstat)
III Andra akter
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/109 |
BESLUT AV EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET
nr 157/12/KOL
av den 9 maj 2012
om Oppdal kommunes försäljning av mark (gnr 271/8) (Norge)
EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET (NEDAN KALLAD ÖVERVAKNINGSMYNDIGHETEN) HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artikel 61 samt protokoll 26,
med beaktande av avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol (nedan kallat övervakningsavtalet), särskilt artikel 24,
med beaktande av protokoll 3 till övervakningsavtalet (nedan kallat protokoll 3), särskilt artikel 1.2 i del I och artikel 7.2 i del II,
med beaktande av den konsoliderade versionen av övervakningsmyndighetens beslut nr 195/04/KOL av den 14 juli 2004 om de tillämpningsföreskrifter som avses i artikel 27 i del II i protokoll 3 (nedan kallat beslutet om tillämpningsföreskrifter (1),
efter att ha uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter på grundval av de bestämmelserna (2) och med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
I. SAKFÖRHÅLLANDEN
1 Förfarande
Genom en skrivelse av den 3 juli 2008 (diarienr 484519), ingav klaganden, Oppdal Booking AS (nedan kallad OB), ett klagomål mot Oppdal kommunes (nedan kallad kommunen) planerade försäljning av tomt gnr 271/8 (nedan kallad tomten) i Oppdal till Strand Drift Oppdal AS (nedan kallat SDO).
Genom en skrivelse av den 9 juli 2008 (diarienr 485146) begärde övervakningsmyndigheten ytterligare upplysningar från de norska myndigheterna.
Genom en skrivelse av den 8 september 2008 (diarienr 491369) lämnade köparen, SDO, sina synpunkter till övervakningsmyndigheten. De norska myndigheterna besvarade begäran om upplysningar genom en skrivelse av den 9 september 2008 (diarienr 490914). Genom en skrivelse av den 1 oktober 2008 (diarienr 493593) lämnade klaganden kompletterande upplysningar.
Övervakningsmyndighetens beslut nr 417/10/KOL om att inleda det formella granskningsförfarande som avses i artikel 1.2 i del I i protokoll 3 till övervakningsavtalet (nedan kallat beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande) offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning och i EES-supplementet till denna (3). Övervakningsmyndigheten uppmanade berörda parter att inkomma med synpunkter på beslutet.
Genom en skrivelse av den 3 december 2010 (diarienr 579649) översände de norska myndigheterna sina synpunkter (och SDO:s synpunkter) på beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande.
2 Kronologisk händelseföljd
Genom en skrivelse av den 7 februari 2007 (4) lämnade SDO, genom en ansökan till kommunen, ett förslag om att bygga en serviceanläggning för skidåkare på en tomt med fastighetsbeteckning gnr 271/8. För att använda tomten för detta ändamål skulle en ny detaljplan behövas.
I en skrivelse av den 19 oktober 2007 (5) uttryckte SDO sitt intresse för att köpa tomten. Genom en skrivelse av den 30 november 2007 (6) svarade kommunen att den inte skulle överväga SDO:s intresse av att köpa tomten förrän en ny detaljplan tagits fram för tomten.
En ny detaljplaneläggning gjordes den 31 mars 2008 (7). Genom en skrivelse av den 23 april 2008 (8) ingav OB ett klagomål om beslutet att ta fram en ny detaljplan för tomten. Genom en skrivelse av den 7 maj 2008 (9) informerade kommunen SDO om att den, till följd av klagomålet, inte skulle överväga SDO:s förslag om att köpa tomten förrän ett beslut hade fattats om klagomålet. Den 26 maj 2008 beslutade kommunen att inte godkänna OB:s klagomål om den nya detaljplanen för tomten, utan att hänskjuta klagomålet till fylkesmannen i Oppland (10).
Genom en skrivelse av den 30 maj 2008 (11) uttryckte OB sitt intresse för att köpa tomten i det fall företagets klagomål inte godkändes av fylkesmannen. Genom en skrivelse av den 6 juni 2008 (12) informerade kommunen SDO om att den inte skulle överväga SDO:s intresse av att köpa tomten förrän fylkesmannen hade fattat beslut i klagomålsärendet. Kommunen påpekade dessutom att den inte hade beviljat SDO en köpoption på tomten (13).
Den 30 juni 2008 beslutade kommunledningen att skaffa två separata värderingar av tomten, och därefter fortsätta försäljningsförhandlingarna med SDO (14). Genom en skrivelse av den 3 juli 2008 (15) ingav OB ett klagomål till övervakningsmyndigheten mot kommunens planer att sälja tomten till SDO.
Genom en skrivelse av den 10 juli 2008 (16) begärde OB att få tillgång till de två oberoende värderingarna.
Den 16 juli 2008 (17) höll SDO och kommunen ett möte för att diskutera ett utkast till försäljningsavtal gällande tomten. Kommunen informerade SDO om de oberoende värderingarna och om tomtens försäljningspris. Försäljningspriset fastställdes till 850 000 norska kronor (enligt de oberoende värderingarna). SDO beviljades en tidsfrist fram till den 17 juli 2008 för att utvärdera avtalet, eftersom kommunen planerade att fatta beslut om försäljningen vid ett möte den 24 juli 2008 (18). SDO undertecknade försäljningsavtalet den 18 juli 2008 (19).
Genom en skrivelse av den 23 juli 2008 (20) lämnade OB ett anbud på 3,1 miljoner norska kronor på tomten.
Oppdal kommune undertecknade försäljningsavtalet med SDO den 31 juli 2008 (21).
3 Klagomålet
I juli 2008 ingav OB ett klagomål till myndigheten, där företaget hävdade att Oppdal kommune hade för avsikt att sälja tomt gnr 271/8 till SDO utan offentlig upphandling. Tomten ingick i ett område som före den nya detaljplanen var avsett som parkering för kunder vid en närbelägen skidort.
OB äger och driver Oppdal Skisenter och relaterade verksamheter. SDO, köparen av den berörda tomten, är en konkurrent till OB, och SDO hade tidigare hyrt en tomt av OB för sin verksamhet avseende skidutrustning samt skidlärartjänster. När OB höjde hyran började SDO leta efter nya lokaler (22).
I klagomålet hävdade OB att tomten skulle säljas utan offentlig upphandling, vilket är ett krav enligt punkt 2.1 i övervakningsmyndighetens riktlinjer för inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader (nedan kallade riktlinjerna) (23). OB hävdade dessutom att kommunen inte hade agerat enligt det alternativa förfarande som anges i punkt 2.2 i riktlinjerna, och ansåg att försäljningsförhandlingarna med den eventuella köparen hade inletts innan en oberoende expertvärdering av tomten hade inhämtats (24).
Dessutom hävdade OB att det var oklart vilka principer värderingsrapporterna grundades på. OB menade att dess bud på 3,1 miljoner norska kronor, som grundades på samma användning av tomten som köparens, visade att försäljningspriset inte avspeglade marknadspriset. OB hävdade dessutom att företaget inte kunde betraktas som en köpare med särskilt intresse i tomten (25).
4 Skäl för att inleda förfarandet
Övervakningsmyndigheten inledde det formella granskningsförfarandet på grund av att kommunens försäljning av mark till Strand Drift Oppdal AS skulle kunna innefatta statligt stöd. Övervakningsmyndigheten hyste i synnerhet tvivel om huruvida försäljningspriset avspeglade tomtens marknadspris och om det innefattade olagligt statligt stöd. I situationer där en kommun får ett högre motbud på en tomt efter en oberoende expertvärdering bör kommunen enligt övervakningsmyndighetens åsikt som en allmän regel göra en noggrannare bedömning av det högre budet för att säkerställa att tomten säljs till marknadsvärde. Detta kan göras genom att antingen begära en ytterligare värdering av tomten eller begära att den oberoende värderingsmannen omvärderar tomtvärdet.
Övervakningsmyndigheten hänvisade till kommissionens beslut C35/2006 (26) om den svenska kommunen Åres försäljning av mark, där kommunen hade fått ett högre motbud på tomten.
Myndigheten uttryckte även tvivel om huruvida försäljning av mark kan anses förenligt med EES-avtalets bestämmelser, särskilt på grundval av artikel 61.3 c i EES-avtalet.
5 Synpunkter från de norska myndigheterna
I en skrivelse av den 3 december 2010 (27) hänvisar de norska myndigheterna till sin skrivelse till övervakningsmyndigheten av den 9 september 2008 (28).
I skrivelsen av den 9 september 2008 förklarar de norska myndigheterna att det förfarande som anges i punkt 2.2 i riktlinjerna hade följts och att transaktionen således inte innefattade statligt stöd. De norska myndigheterna hävdar dessutom att expertvärderingarna inhämtades före försäljningsförhandlingarna med SDO och att rapporterna avspeglade tomtens marknadspris. De norska myndigheterna lämnade också en översikt som tagits fram av Oppdal kommune, som visade att priset på tomten enligt kommunens vetskap är det högsta priset per kvadratmeter i området.
De norska myndigheterna hävdar vidare att marknadspriset bör avspegla det pris som en vanlig köpare skulle vara villig att betala för tomten, om köpare med speciella intressen undantas. De norska myndigheterna menar följaktligen att OB:s bud på 3,1 miljoner norska kronor måste anses komma från en part med ett särskilt intresse, som ser att OB har en dominerande ställning på den lokala marknaden för skidtjänster och därför är villig att betala ett överdrivet högt pris för att få bort konkurrenter från marknaden. De norska myndigheterna anser därför att det värde som angetts av expertvärderarna avspeglar tomtens faktiska marknadsvärde.
6 Synpunkter från Strand Drift Oppdal AS (29)
SDO hävdar att föreliggande ärende och kommissionens beslut C35/2006 inte kan jämföras. I beslut C35/2006 utfördes den oberoende värderingen av tomten nästan två och ett halvt år före försäljningen, och under en så lång tid skulle värdet på marken kunnat ha ändrats betydligt. För det andra hävdar SDO att det i ärende C35/2006 är oklart om den oberoende värderingen användes för att fastställa avtalsvärdet. I föreliggande ärende hävdar SDO däremot att försäljningen av marken genomfördes enligt punkt 2.2 i övervakningsmyndighetens riktlinjer.
SDO hävdar vidare att OB:s anbud förefaller ingå i en strategi för att bli den enda leverantören av skidtjänster på den lokala marknaden, vilket enligt SDO förklarar varför OB lämnade ett bud som långt överstiger tomtens marknadsvärde. SDO hänvisar också till de upplysningar som lämnats av Oppdal kommune i en översikt av den 29 augusti 2008 (30), som visar att tomtens försäljningspris är det högsta pris per kvadratmeter som kommunen har vetskap om.
SDO menar också att klaganden har köpt tomter i området till betydligt lägre priser än försäljningspriset i föreliggande ärende. SDO påpekar likaså att enligt norsk avtalsrätt har ett avtal ingåtts och är bindande när parterna har enats om villkoren, vare sig avtalet har undertecknats eller ej. SDO anser därför att Oppdal kommune var juridiskt skyldig att sälja tomten till SDO vid den tidpunkt då OB lade sitt bud.
SDO anser att försäljningen av tomten har skett till marknadsvärde, eftersom försäljningspriset grundas på värderingen av de två oberoende experterna enligt övervakningsmyndighetens riktlinjer. SDO hävdar därför att inget statligt stöd förekommer.
II. BEDÖMNING
Följande anges i artikel 61.1 i EES-avtalet:
”Om inte annat föreskrivs i detta avtal, är stöd som ges av EG-medlemsstater, Eftastater eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med detta avtal i den utsträckning det påverkar handeln mellan de avtalsslutande parterna.”
6.1 Riktlinjer för inslag av stöd vid statliga myndigheters försäljning av mark och byggnader (31)
Stödet måste beviljas av staten eller finansieras med statliga medel. När det gäller statligt stöd anses kommuner vara en del av staten, vilket innebär att kommunens medel kan anses utgöra statliga medel.
I riktlinjerna ges ytterligare vägledning om hur övervakningsmyndigheten tolkar EES-avtalets bestämmelser om statligt stöd i bedömningar av försäljning av statlig mark och statliga byggnader. I punkt 2.1 beskrivs en överlåtelse genom villkorslöst anbudsförfarande, och i punkt 2.2. beskrivs en överlåtelse genom en oberoende expertvärdering.
Försäljning av statligt ägda marker och byggnader under marknadsvärde innebär förekomst av statliga medel. I riktlinjerna anges dock två situationer där det pris som betalats för tomten i fråga om de tillämpliga villkoren är uppfyllda anses motsvara marknadsvärde, vilket utesluter förekomst av statligt stöd. Som nämns ovan rör det sig om följande två situationer: a) Försäljningen har skett genom ett villkorslöst anbudsförfarande, och b) försäljningen har skett efter en oberoende expertvärdering.
I föreliggande ärende anordnade kommunen inget villkorslöst anbudsförfarande, utan använde två oberoende expertvärderingar som underlag för att fastställa försäljningspriset.
Följande anges i punkt 2.2 i övervakningsmyndighetens riktlinjer: ”Om offentliga myndigheter avser att inte använda förfarandet som beskrivs i punkt 2.1, bör en värdering genomföras av en eller flera oberoende värderingsmän före förhandlingarna om överlåtelsen för att fastställa marknadsvärdet på grundval av allmänt accepterade marknadsindikatorer och värderingsstandarder. Det marknadspris som sålunda fastställts är det lägsta anskaffningspris som kan avtalas utan att det är fråga om statligt stöd.”
De norska myndigheterna har uppgett att Oppdal kommune beställde två värderingar, av de oberoende värderingsmännen Geir Husebø och Ragnar Lian. Värderingarna utfördes i juli 2008, den 7 respektive den 9 juli. SDO visade intresse för tomten i februari 2007 och uppgav senare samma år att man var intresserad av att köpa tomten. De norska myndigheterna beviljade ingen köpoption, och i den skriftväxling som lämnas av de norska myndigheterna finns det ingenting som tyder på att försäljningsförhandlingarna eller ett avtal om försäljningspriset överenskoms före det att resultaten av expertvärderingarna blev kända. Tomtens marknadsvärde uppskattades till liknande belopp i båda rapporterna, 800 000 norska kronor respektive 850 000 norska kronor.
6.2 Försäljningen av tomten
Såsom övervakningsmyndigheten påpekar i beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande behandlas dock inte situationer där bindande bud läggs efter mottagandet av expertutlåtandet, men innan ett bindande avtal har slutits uttryckligen i riktlinjerna. Övervakningsmyndigheten menar att en situation som denna, där ett högre motbud har lagts, föranleder tvivel om huruvida värderingarna avspeglar det faktiska marknadspriset för tomten.
I beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande hänvisar övervakningsmyndigheten till kommissionens beslut C35/2006, som rör en situation där ett bud lämnades efter det att expertvärderingen mottagits. Kommissionen anger följande i sitt beslut:
”Även om det hade utförts en expertvärdering i enlighet med meddelandet (32) (dvs. en alldeles före försäljningen och på grundval av allmänt accepterade värderingsstandarder utförd värdering av den mark som skulle säljas) skulle en sådan värdering, i avsaknad av verkliga bud, inte ha utgjort mer än det näst bästa instrumentet för att fastställa marknadsvärdet på marken. Så snart det läggs fram ett trovärdigt och bindande bud som är direkt jämförbart med och högre än värdet enligt en expertvärdering, bör budet ges företräde. Genom budet fastläggs ett reellt marknadsvärde. I det föreliggande ärendet bör skillnaden mellan budet och det faktiska försäljningspriset anses vara det bästa måttet på förlusten av statliga medel.” (33).
Kommissionens beslut överklagades till tribunalen. Tribunalen (34) instämde inte i kommissionens bedömning och ansåg att inget statligt stöd förekom i markförsäljningstransaktionen. Tribunalen fastställde att det högre motbudet varken var trovärdigt eller jämförbart med det bud som godtagits av kommunen (35). Tribunalen påpekade också att det är viktigt att beakta de särskilda omständigheterna i ärendet vid fastställandet av huruvida ett högre motbud kan anses vara jämförbart (36).
I föreliggande ärende har de norska myndigheterna förklarat att OB var en köpare med ett särskilt intresse i tomten, och att OB på grund av sitt särskilda intresse var berett att betala ett onormalt högt pris för tomten för att förhindra SDO från att etablera sig som konkurrent till OB. OB är den dominerande leverantören av skidtjänster på skidorten. SDO:s verksamhet skulle konkurrera direkt med de tjänster som tillhandahålls av OB och hota OB:s marknadsställning. OB motsatte sig en ny detaljplan för tomten, och när klagomålet avslogs ville företaget köpa tomten. Detta visar OB:s avsikter. OB kan därför anses ha ett särskilt intresse i tomten. OB:s särskilda intresse avspeglas i det höga budet. Det bud som lades av OB var över tre gånger så högt (3 100 000 norska kronor) som det pris som fastställdes av de oberoende experterna, och övervakningsmyndigheten ser inga indikationer på att de värderingar som utförts av de oberoende experterna hade några brister. I föreliggande ärende anser myndigheten att de bud som lagts av SDO och OB inte är jämförbara på grund av OB:s särskilda intresse i tomten. Till följd av detta särskilda intresse är OB villigt att lägga ett överdrivet högt bud på tomten. Detta bud kan därför inte anses vara jämförbart med det bud som lagts av SDO, som avspeglar det värde på tomten som fastställts av de oberoende experterna.
Med tanke på omständigheterna i detta ärende drar övervakningsmyndigheten följaktligen slutsatsen att tomten såldes till marknadsvärde enligt det förfarande som fastställs i punkt 2.2 i myndighetens riktlinjer för inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader.
Mot bakgrund av ovanstående anser övervakningsmyndigheten att inget statligt stöd förekom i kommunens försäljning av tomten till SDO, eftersom det högre motbud som lades av OB måste anses komma från en köpare med ett särskilt intresse i tomten. Övervakningsmyndigheten anser således att försäljningen har skett till marknadsvärde enligt det förfarande som fastställs i punkt 2.2 i myndighetens riktlinjer för inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader.
7 Slutsats
På grundval av ovanstående bedömning anser övervakningsmyndigheten att Oppdal kommunes försäljning av tomt gnr 271/8 till Strand Drift Oppdal inte utgör statligt stöd i den mening som avses i EES-avtalets bestämmelser om statligt stöd.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Eftas övervakningsmyndighet anser att Oppdal kommunes försäljning av tomt gnr 271/8 till Strand Drift Oppdal inte utgör statligt stöd i den mening som avses i EES-avtalets bestämmelser om statligt stöd.
Artikel 2
Härmed avslutas det förfarande som inleddes i enlighet med artikel 4.4, jämförd med artikel 13 i del II i protokoll 3 om Oppdal kommunes försäljning av tomt gnr 271/8.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Konungariket Norge.
Artikel 4
Endast den engelska texten är giltig.
Utfärdat i Bryssel den 9 maj 2012.
För Eftas övervakningsmyndighet
Oda Helen SLETNES
Ordförande
Sabine MONAUNI-TÖMÖRDY
Ledamot av kollegiet
(1) Finns på: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
(2) Synpunkterna har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, EUT C 34, 3.2.2011, och i HYPERLINK ”http://www.efta.int/publications/eea-supplements.aspx” EES-supplement nr 6, 3.2.2011.
(3) Dokumenten har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, EUT C 34, 3.2.2011 och i EES-supplement nr 6, 3.2.2011.
(4) Diarienr 491369.
(5) Diarienr 491369.
(6) Diarienr 491369.
(7) Se protokoll från mötet den 31 mars 2008 i Oppdal kommune (byggnadsmyndigheten) (diarienr 490914).
(8) Diarienr 491369.
(9) Diarienr 491369.
(10) Se protokoll från mötet den 26 maj 2008 i Oppdal kommune (byggnadsmyndigheten) (diarienr 490914).
(11) Diarienr 491369.
(12) Diarienr 491369.
(13) Diarienr 491369.
(14) Se protokoll från mötet den 30 juni 2008 i Oppdal kommune (den lokala ledningskommittén) (diarienr 493593).
(15) Diarienr 484869.
(16) Diarienr 490914.
(17) Se protokollet från mötet den 16 juli 2008 – diarienr 491369.
(18) Se protokollet från mötet den 16 juli 2008 – diarienr 491369.
(19) Se det undertecknade försäljningsavtalet mellan SDO och Oppdal kommune (diarienr 490914).
(20) Diarienr 491369 och 493593.
(21) Se det undertecknade försäljningsavtalet mellan SDO och Oppdal kommune (diarienr 490914).
(22) Diarienr 491369.
(23) Detta kapitel av riktlinjerna motsvarar kommissionens meddelande om inslag av stöd vid statliga myndigheters försäljning av mark och byggnader (EGT C 209, 10.7.1997, s. 3). Det finns även på http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(24) Diarienr 493593.
(25) Diarienr 493593.
(26) Kommissionens beslut av den 30 januari 2008 i ärende C 35/06 (EUT L 126, 14.5.2008, s. 3).
(27) Diarienr 579649.
(28) Diarienr 490914.
(29) Diarienr 579649.
(30) Diarienr 490914.
(31) Finns på http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(32) Punkt 2.2 i riktlinjerna för inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader motsvarar kommissionens meddelande om inslag av stöd vid statliga myndigheters försäljning av mark och byggnader (EGT C 209, 10.7.1997, s. 3).
(33) Kommissionens beslut av den 30 januari 2008 i ärende C 35/06 (EUT L 126, 14.5.2008, s. 3, punkt 59.
(34) Mål T-244/08 Konsum Nord mot kommissionen, dom av den 13 december 2011, ännu ej offentliggjord.
(35) Mål T-244/08 Konsum Nord mot kommissionen, punkterna 72–76.
(36) Mål T-244/08 Konsum Nord mot kommissionen, punkt 73.
20.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 350/114 |
BESLUT AV EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET
nr 339/12/KOL
av den 20 september 2012
om ändring av förteckningen i kapitel I del 1.2 punkt 39 i bilaga I till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, över de gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredjeländer och om upphävande av Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 92/12/KOL
EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av punkterna 4.B.1, 4.B.3 och 5 b i inledningen till kapitel I i bilaga I till EES-avtalet,
med beaktande av den rättsakt som det hänvisas till kapitel I del 1.1 punkt 4 i bilaga I till EES-avtalet (rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (1)), i rättsaktens ändrade och genom sektorsanpassningarna i bilaga I till EES-avtalet anpassade lydelse, särskilt artikel 6.2,
med beaktande av kollegiets beslut nr 326/12/KOL, genom vilket den behöriga ledamoten av kollegiet bemyndigas att anta det här beslutet, och
av följande skäl:
Den 17 juli 2012 informerade den norska myndigheten för livsmedelssäkerhet, Mattilsynet, Eftas övervakningsmyndighet om ändringar i förteckningen över norska gränskontrollstationer vad gäller kontrollcentrumet Ellingsøy. Kontrollcentrumet Ellingsøy förtecknas under gränskontrollstationen i Ålesunds hamn (NO AES 1) och återfinns i bilagan till beslut nr 92/12/KOL av den 13 mars 2012 (2) med godkännande för import av frysta, förpackade fiskeriprodukter avsedda som livsmedel [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].
Mattilsynet återkallade den 14 juni 2012 kontrollcentrumets tillstånd på begäran av företaget och uppmanade genom en skrivelse av den 17 juli 2012 övervakningsmyndigheten att stryka kontrollcentrumet Ellingsøy från förteckningen över gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredje land.
I enlighet med direktiv 97/78/EG ska övervakningsmyndigheten utarbeta och offentliggöra en förteckning över godkända gränskontrollstationer som senare kan ändras eller kompletteras för att återspegla förändringar i de nationella förteckningarna. Nuvarande förteckning över godkända gränskontrollstationer antogs av myndigheten den 13 mars 2012 genom beslut nr 92/12/KOL.
Övervakningsmyndigheten är således ålagd att ändra förteckningen över gränskontrollstationer i Island och Norge och att offentliggöra en ny förteckning, som återspeglar strykningen av kontrollcentrumet Ellingsøy under gränskontrollstationen Ålesunds hamn (NO AES 1) från den norska förteckningen över gränskontrollstationer.
Övervakningsmyndigheten hänsköt genom beslut nr 326/12/KOL ärendet till Eftas veterinärkommitté, som biträder övervakningsmyndigheten. Eftas veterinärkommitté godkände i sitt yttrande enhälligt förslaget till ändring av förteckningen. De åtgärder som föreskrivs i föreliggande beslut är förenliga med det enhälliga yttrandet från Eftas veterinärkommitté som biträder Eftas övervakningsmyndighet. Den slutliga texten till åtgärderna har följaktligen inte ändrats.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kontrollcentrumet Ellingsøy under gränskontrollstationen Ålesunds hamn (NO AES 1) ska strykas från förteckningen i kapitel I del 1.2 punkt 39 i bilaga I till EES-avtalet över de gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredje land.
Artikel 2
De behöriga nationella myndigheterna ska utföra veterinärkontrollerna av levande djur och animalieprodukter som förs in i Island och Norge från tredjeländer vid de godkända gränskontrollstationer som förtecknas i bilagan till detta beslut.
Artikel 3
Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 92/12/KOL av den 13 mars 2012 ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft 20 september 2012.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Island och Norge.
Artikel 6
Detta beslut är giltigt på engelska.
Utfärdat i Bryssel den 20 september 2012.
För Eftas övervakningsmyndighet
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
Ledamot av kollegiet
Xavier LEWIS
Direktör
(1) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.
(2) EUT L 141, 31.5.2012, s. 16 och EES-supplement nr 29, 31.5.2012, s. 1.
BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER
1 |
= |
Namn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
Traces-kod |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Typ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Kontrollcentrum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Produkter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Levande djur
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-6 |
= |
Anmärkningar
|
Land: Island
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Akureyri |
IS AKU1 |
P |
|
HC-T(1)(2)(3), NHC(16) |
|
Hafnarfjörður |
IS HAF 1 |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Húsavík |
IS HUS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ísafjörður |
IS ISA1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Keflavík Airport |
IS KEF 4 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O(15) |
Reykjavík Eimskip |
IS REY 1a |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Reykjavík Samskip |
IS REY 1b |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Þorlákshöfn |
IS THH1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Land: Norge
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Borg |
NO BRG 1 |
P |
|
HC, NHC |
E(7) |
Båtsfjord |
NO BJF 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Egersund |
NO EGE 1 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6)(16) |
|
Florø EWOS |
NO FRO 1 |
P |
|
NHC-NT(6)(16) |
|
Hammerfest |
NO HFT 1 |
P |
Rypefjord |
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Honningsvåg |
NO HVG 1 |
P |
Honningsvåg |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Gjesvær |
HC-T(1)(2)(3) |
|
|||
Kirkenes |
NO KKN 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Kristiansund |
NO KSU 1 |
P |
Kristiansund |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Larvik |
NO LAR 1 |
P |
|
HC(2) |
|
Måløy |
NO MAY 1 |
P |
Gotteberg |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Trollebø |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
|||
Oslo |
NO OSL 1 |
P |
|
HC, NHC |
|
Oslo |
NO OSL 4 |
A |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Sortland |
NO SLX 1 |
P |
Melbu |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Sortland |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Storskog |
NO STS 3 |
R |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Tromsø |
NO TOS 1 |
P |
Bukta |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Solstrand |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Vadsø |
NO VOS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ålesund |
NO AES 1 |
P |
Breivika |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Skutvik |
HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2)(3), NHC-NT(6) |
|