ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.176.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
55 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 592/2012
av den 4 juli 2012
om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 vad gäller gränsvärdena för bifenazat, kaptan, cyprodinil, fluopikolid, hexytiazox, isoprotiolan, metaldehyd, oxadixyl och fosmet i eller på vissa produkter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (1), särskilt artikel 14.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
För bifenazat och kaptan har gränsvärden fastställts i bilaga II och i del B i bilaga III till förordning (EG) nr 396/2005. För cyprodinil, fluopikolid, hexytiazox, metaldehyd, oxadixyl och fosmet har gränsvärden fastställts i del A i bilaga III till förordning (EG) nr 396/2005. För isoprotiolan har inga gränsvärden tidigare fastställts i någon av bilagorna till förordning (EG) nr 396/2005. |
(2) |
I samband med ett förfarande för godkännande av att ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet bifenazat används på vinbär (röda, svarta och vita), hallon och björnbär lämnades det i enlighet med artikel 6.1 i förordning (EG) nr 396/2005 in en ansökan om ändring av de befintliga gränsvärdena. |
(3) |
I fråga om kaptan har en sådan ansökan gjorts för björnbär, hallon, blåbär, vinbär (röda, svarta och vita) och krusbär. I fråga om cyprodinil har en sådan ansökan gjorts för färska örter, spenat och betblad, sallat, vårklynne, kryddkrasse, escarole, senapskål (ruccolasallat) samt blad och groddar av Brassica spp. I fråga om fluopikolid har en sådan ansökan gjorts för rädisor, lök, potatis och grönkål. I fråga om hexytiazox har en sådan ansökan gjorts för te. I fråga om metaldehyd har en sådan ansökan gjorts för jordgubbar, potatis, kålrabbi, sallat och övriga sallatväxter, hela gruppen spenat och liknande, hela gruppen örter samt rapsfrö. I fråga om fosmet har en sådan ansökan gjorts för potatis, aprikoser, persikor, bordsoliver, oliver för oljeproduktion och rapsolja. |
(4) |
En ansökan har gjorts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i förordning (EG) nr 396/2005 för isoprotiolan på ris. Godkänd användning av isoprotiolan på ris i Japan leder till resthalter som ligger över gränsvärdet i förordning (EG) nr 396/2005. För att undvika handelshinder för import av denna gröda bör ett högre gränsvärde införas. |
(5) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 396/2005 utvärderades dessa ansökningar av de berörda medlemsstaterna och utvärderingsrapporterna sändes till kommissionen. |
(6) |
Kommissionen har fått uppgifter från Belgien om högre resthalter av oxadixyl i persilja, selleri och purjolök än nuvarande gränsvärden. Enligt de belgiska myndigheterna beror den oväntade förekomsten av oxadixyl i dessa grödor på kvardröjande effekter av det verksamma ämnet i jorden. Belgien lämnade in en ansökan i enlighet med artikel 6.3 i förordning (EG) nr 396/2005 för att ändra dessa gränsvärden. |
(7) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) bedömde ansökningarna och utvärderingsrapporterna, varvid den då särskilt undersökte riskerna för konsumenter och i förekommande fall för djur, och lämnade därefter motiverade yttranden om de föreslagna gränsvärdena (2). Den sände dessa yttranden till kommissionen och medlemsstaterna och gjorde dem tillgängliga för allmänheten. |
(8) |
Myndigheten fann i sina motiverade yttranden att de inlämnade uppgifterna i fråga om användningen av fluopikolid på lök inte var tillräckliga för att man skulle kunna ta fram ett nytt gränsvärde. I fråga om användningen av metaldehyd på jordgubbar och kålrabbi var de inlämnade uppgifterna inte heller tillräckliga för att ta fram ett nytt gränsvärde. I fråga om användningen av fosmet på aprikoser var de inlämnade uppgifterna inte heller tillräckliga för att ta fram ett nytt gränsvärde. |
(9) |
I fråga om användningen av bifenazat på hallon och björnbär behöver gränsvärdena inte ändras eftersom de gränsvärden som anges i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 är identiska med dem som föreslås. |
(10) |
I fråga om alla andra ansökningar fann myndigheten att alla uppgiftskrav var uppfyllda och att de ändringar av gränsvärdena som de sökande begärt var godtagbara ur konsumentsäkerhetssynpunkt, på grundval av en bedömning av exponeringen för 27 specifika europeiska konsumentgrupper. Myndigheten tog hänsyn till de senaste rönen om ämnenas toxikologiska egenskaper. Varken livstidsexponeringen för ämnena genom konsumtion av de livsmedelsprodukter som kan innehålla dessa ämnen eller korttidsexponeringen till följd av extrem konsumtion av de berörda grödorna och produkterna visade på någon risk för att det acceptabla dagliga intaget eller den akuta referensdosen överskrids. |
(11) |
På grundval av myndighetens motiverade yttranden och med hänsyn till övriga faktorer av relevans för ärendet i fråga uppfyller de aktuella ändringarna av gränsvärdena kraven i artikel 14.2 i förordning (EG) nr 396/2005. |
(12) |
Förordning (EG) nr 396/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och varken Europaparlamentet eller rådet har motsatt sig dem. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 396/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Efsas vetenskapliga rapporter finns på http://www.efsa.europa.eu:
|
”Modification of the existing MRLs for bifenazate in currants (red, black and white), blackberries and raspberries”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2577. [24 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2577. |
|
”Modification of the existing MRLs for captan in certain berries”, The EFSA Journal, vol. 9(2011):11, artikelnr 2452. [31 s.] doi:10.2903/j.efsa.2011.2452. |
|
”Modification of the existing MRLs for cyprodinil in various leafy crops”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2509. [25 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2509. |
|
”Modification of the existing MRLs for fluopicolide in radishes, onions, kale and potatoes”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2581. [39 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2581. |
|
”Modification of the existing MRL for hexythiazox in tea”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2514. [24 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2514. |
|
”Reasoned opinion on the setting of a new MRL for isoprothiolane in rice”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):3, artikelnr 2607. [29 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2607. |
|
”Modification of the existing MRLs for metaldehyde in various crops”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2515. [33 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2515. |
|
”Modification of the existing MRLs for oxadixyl in parsley, celery and leek”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2565. [27 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2565. |
|
”Modification of the existing MRLs for phosmet in various crops”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2582. [27 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2582. |
BILAGA
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 396/2005 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga II ska kolumnerna för bifenazat och kaptan ersättas med följande: ”Bekämpningsmedelsrester och gränsvärden (mg/kg)
|
2. |
Del A i bilaga III ska ändras på följande sätt:
|
(1) För en fullständig förteckning över produkter av vegatabiliskt och animaliskt ursprung för vilka gränsvärden gäller, se bilaga I.
(2) Lägsta analytiska bestämningsgräns.
(3) Bekämpningsmedel/kod-kombination för vilken gränsvärdet i bilaga II gäller.
Kaptan (R)
Kaptan:: Resthaltsdefinitionen för tillsynsändamål är ”summan av kaptan och folpet” för följande koder: 0130000; 0152000; 0153010; 0153030; 0154030; 0154040; 0231010; 0260010; 0260020;”
(4) För en fullständig förteckning över produkter av vegatabiliskt och animaliskt ursprung för vilka gränsvärden gäller, se bilaga I.
(5) Lägsta analytiska bestämningsgräns.
(F)= Fettlösligt
Cyprodinil (F) (R)
(R)= En annan definition för resthalter används för följande par bekämpningsmedel-kod:
Cyprodinil - kod 1000000: Summan av cyprodinil och metaboliten CGA 304075
Oxadixyl
Oxadixyl: Bekräftande uppgifter om växtmetabolism och nedbrytning i jord för alla gränsvärden som är högre än bestämningsgränsen ska lämnas till myndigheten och kommissionen senast den 31 december 2014. Gränsvärdena kan ändras till följd av att uppgifterna omprövas.
Fosmet (fosmet och fosmetoxon, uttryckt som fosmet) (R)
(R)= En annan definition för resthalter används för följande par bekämpningsmedel-kod:
Fosmet - kod 1000000: Fosmet”
(6) För en fullständig förteckning över produkter av vegatabiliskt och animaliskt ursprung för vilka gränsvärden gäller, se bilaga I.
(7) Lägsta analytiska bestämningsgräns.
Isoprotiolan
(+) |
Undersökningar om isoprotiolans egenskaper vid bakning/kokning ska lämnas till den utvärderande medlemsstaten, myndigheten och kommissionen senast den 31 december 2013. Gränsvärdena kan ändras till följd av att uppgifterna omprövas.
|
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/38 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 593/2012
av den 5 juli 2012
om ändring av förordning (EG) nr 2042/2003 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och utrustning och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (1), särskilt artikel 5.5, och
av följande skäl:
(1) |
För att upprätthålla en hög och enhetlig nivå för luftfartssäkerhet i Europa har kommissionens förordning (EG) nr 1702/2003 av den 24 september 2003 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för luftvärdighets- och miljöcertifiering av luftfartyg och tillhörande produkter, delar och utrustningar samt för certifiering av konstruktions- och tillverkningsorganisationer (2) ändrats på ett sådant sätt att icke-komplexa motordrivna luftfartyg, icke-kommersiella luftfartyg och tillhörande produkter, delar och anordningar omfattas av bestämmelser som står i proportion till dessas enklare utformning och användningsområden. |
(2) |
Kommissionens förordning (EG) nr 2042/2003 av den 20 november 2003 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och utrustning och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (3) bör ändras så förordningen även fortsatt stämmer överens med de ändringar som har gjorts av förordning (EG) nr 1702/2003, särskilt vad gäller den nya definitionen av ELA1-luftfartyg och möjligheten att godkänna att vissa icke-säkerhetskritiska delar installeras utan EASA-blankett 1. |
(3) |
Europeiska byrån för luftfartssäkerhet har utarbetat ett utkast till tillämpningsföreskrifter och lagt fram detta för kommissionen som yttrande nr 01/2011 om ELA-processen och om standardändringar och standardreparationer i enlighet med artikel 19.1 i förordning (EG) nr 216/2008. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättas genom artikel 65 i förordning (EG) nr 216/2008. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 2042/2003 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2 ska led k ersättas med följande: ”k) ELA1-luftfartyg (European Light Aircraft): följande bemannade luftfartyg: i)Ett flygplan med en maximal startmassa på högst 1200 kg som inte är klassificerat som komplext motordrivet luftfartyg.ii)Ett segelflygplan eller motordrivet segelflygplan med en maximal startmassa på högst 1200 kg.iii)En ballong med en maximal volym lyftgas eller varmluft på högst 3400 m3 för varmluftsballonger, 1050 m3 för gasballonger och 300 m3 för förankrade gasballonger.iv)Ett luftskepp utformat för högst fyra personer och en maximal volym lyftgas eller varmluft på högst 3400 m3 för varmluftsluftskepp och 1000 m3 för gasluftskepp. |
2. |
Bilaga I (Del-M) och bilaga II (Del-145) ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(2) EUT L 243, 27.9.2003, s. 6.
(3) EUT L 315, 28.11.2003, s. 1.
BILAGA
1. |
Bilaga I (Del-M) till förordning (EG) nr 2042/2003 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga II (Del-145) till förordning (EG) nr 2402/2003 ska ändras på följande sätt:
|
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/43 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 594/2012
av den 5 juli 2012
om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärdena för de främmande ämnena ochratoxin A, icke dioxinlika PCB och melamin i livsmedel
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (2) fastställs gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 1259/2011 (3) om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 fastställs nya gränsvärden för icke dioxinlika PCB från och med den 1 januari 2012. Det bör föreskrivas att dessa gränsvärden inte gäller för livsmedel som lagenligt har släppts ut på marknaden före detta datum. |
(3) |
I kommissionens förordning (EU) nr 105/2010 (4) om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 fastställs ett slutligt lägre gränsvärde för ochratoxin A i kryddor som ska kunna nås genom tillämpning av god praxis. För att ge de kryddproducerande länderna möjlighet att införa förebyggande åtgärder och för att inte störa handeln i en oacceptabel utsträckning fastställdes i den förordningen också ett högre gränsvärde för en begränsad tidsperiod. I den förordningen föreskrevs dessutom en bedömning av möjligheten att i de olika produktionsregionerna i världen uppnå det lägre gränsvärdet för ochratoxin A genom tillämpning av god praxis. Bedömningen skulle göras innan det lägre gränsvärdet för ochratoxin A börjar tillämpas. Man har visserligen konstaterat en betydande förbättring i tillämpningen av god praxis i de olika produktionsregionerna i världen, men det planerade lägre gränsvärdet för ochratoxin A kan ännu inte nås konsekvent i arter av Capsicum. Tillämpningen av det lägre gränsvärdet bör därför skjutas upp när det gäller Capsicum spp. |
(4) |
Vetegluten produceras som en biprodukt vid framställning av stärkelse. Det har lagts fram belägg för att det gällande gränsvärdet för ochratoxin A i vetegluten inte längre kan nås, särskilt i slutet av lagringssäsongen, ens vid strikt tillämpning av god praxis i fråga om lagring, möjligen på grund av de ändrade klimatförhållandena. Det gällande gränsvärdet bör därför ändras till ett gränsvärde som kan nås genom tillämpning av god praxis och som fortfarande ger en hög hälsoskyddsnivå för människor. |
(5) |
På begäran av kommissionen antog vetenskapliga panelen för främmande ämnen i livsmedelskedjan vid Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) den 4 april 2006 ett uppdaterat vetenskapligt yttrande om ochratoxin A i livsmedel (5) och kom med hänsyn till nya vetenskapliga rön fram till ett tolerabelt veckointag (TWI) på 120 ng/kg kroppsvikt. I enlighet med slutsatserna i Efsas yttrande ger de planerade ändringarna beträffande ochratoxin A i denna förordning en fortsatt hög hälsoskyddsnivå för människor. |
(6) |
Den 18 mars 2010 antog Efsa på begäran av kommissionen ett vetenskapligt yttrande om melamin i livsmedel och foder (6). Efsas resultat visar att exponering för melamin kan leda till att kristaller bildas i urinvägarna. Dessa kristaller orsakar skador på proximala tubuli och har observerats hos djur och barn till följd av att foder och modersmjölkersättning förvanskats genom uppblandning med melamin, vilket i vissa fall har lett till dödsfall. Codex Alimentarius-kommissionen har fastställt gränsvärden för melamin i foder och livsmedel (7). För att skydda folkhälsan bör dessa gränsvärden införas i förordning (EG) nr 1881/2006, eftersom de är förenliga med slutsatserna i Efsas yttrande. |
(7) |
Förordning (EG) nr 1881/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och varken Europaparlamentet eller rådet har motsatt sig dem. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringsbestämmelser
Förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 11 ska första stycket ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den dag då den träder i kraft, med undantag för bestämmelserna i punkt 2.2.11 i bilagan, som ska tillämpas från och med den 1 juli 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) EUT L 364, 20.12.2006, s. 5.
(3) EUT L 320, 3.12.2011, s. 18.
(5) Efsas panel för främmande ämnen i livsmedelskedjan (CONTAM): ”Opinion of the Scientific Panel on contaminants in the food chain on a request from the Commission related to ochratoxin A in food”, The EFSA Journal, nr 365, s. 1–56, 2006. Tillgänglig på internet: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/365.pdf.
(6) Efsas panel för främmande ämnen i livsmedelskedjan (CONTAM) och Efsas panel för material som kommer i kontakt med livsmedel och för enzymer, aromer och processhjälpmedel (CEF): ”Scientific Opinion on Melamine in Food and Feed”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):4, artikelnr 1573. [145 s.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1573. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu.
(7) Rapport från det trettiotredje sammanträdet i FAO/WHO:s gemensamma program för livsmedelsstandarder, Codex Alimentarius-kommissionen, Genève, Schweiz, den 5–9 juli 2010 (ALINORM 10/33/REP).
BILAGA
Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
Avsnitt 2.2 Ochratoxin A ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Följande avsnitt ska läggas till som avsnitt 7: Melamin och dess strukturella analoger: ”Avsnitt 7: Melamin och dess strukturella analoger
|
(1) Gränsvärdet gäller inte för livsmedel för vilka det kan bevisas att en melaminhalt på mer än 2,5 mg/kg beror på tillåten användning av cyromazin som insekticid. Halten av melamin får inte överstiga halten av cyromazin.”
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/46 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 595/2012
av den 5 juli 2012
om godkännande av det verksamma ämnet fenpyrazamin i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på sådana verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För fenpyrazamin är villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 uppfyllda genom kommissionens beslut 2010/150/EU (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Österrike den 3 september 2009 emot en ansökan från Sumitomo Chemical Agro Europe SAS om upptagande av det verksamma ämnet fenpyrazamin i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2010/150/EU bekräftades att dokumentationen var fullständig i den meningen att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 17 januari 2011. |
(4) |
Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sina slutsatser om granskningen av riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet fenpyrazamin (4) för kommissionen den 6 december 2011. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och den godkändes slutgiltigt den 1 juni 2012 som kommissionens granskningsrapport om fenpyrazamin. |
(5) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b samt 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Fenpyrazamin bör därför godkännas. |
(6) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(7) |
Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(8) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (6) ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet fenpyrazamin, som anges i bilaga I, godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin som verksamt ämne senast den 30 juni 2013.
Senast detta datum ska de särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2012 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin som enda verksamma ämne, vid behov senast den 30 juni 2014 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller fenpyrazamin som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 juni 2014 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 61, 11.3.2010, s. 35.
(4) The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2496. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu
(5) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
BILAGA I
Trivialnamn identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
Fenpyrazamin CAS-nr 473798-59-3 Cipac-nr 832 |
S-allyl-5-amino-2,3-dihydro-2-isopropyl-3-oxo-4-(o-tolyl)pyrazol-1-karbotioat |
≥ 940 g/kg |
1 januari 2013 |
31 december 2022 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om fenpyrazamin från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 1 juni 2012, särskilt tilläggen I och II. Den renhetsgrad som anges här grundas på produktion i en pilotanläggning. Den granskande medlemsstaten ska i enlighet med artikel 38 i förordning (EG) nr 1107/2009 underrätta kommissionen om specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande post läggas till:
Nummer |
Trivialnamn identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”25 |
Fenpyrazamin CAS-nr 473798-59-3 Cipac-nr 832 |
S-allyl-5-amino-2,3-dihydro-2-isopropyl-3-oxo-4-(o-tolyl)pyrazol-1-karbotioat |
≥ 940 g/kg |
1 januari 2013 |
31 december 2022 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om fenpyrazamin från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 1 juni 2012, särskilt tilläggen I och II. Den renhetsgrad som anges här grundas på produktion i en pilotanläggning. Den granskande medlemsstaten ska i enlighet med artikel 38 i förordning (EG) nr 1107/2009 underrätta kommissionen om specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/50 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 596/2012
av den 5 juli 2012
om inledande av en undersökning rörande ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 467/2010 införts beträffande import av kisel med ursprung i Folkrepubliken Kina genom import av kisel som avsänts från Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan eller inte, och om registrering av sådan import
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 13.3 och 14.5,
efter samråd med rådgivande kommittén i enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen, och
av följande skäl:
A. BEGÄRAN OM UNDERSÖKNING
(1) |
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen om undersökning av ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som införts beträffande import av kisel med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallat Kina) och om registrering av import av kisel som avsänts från Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan eller inte. |
(2) |
Begäran lämnades in den 15 maj 2012 av Euroalliages (Liaison Committee of the Ferro-Alloy Industry) (nedan kallad sökanden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall 100 %, av unionens produktion av kisel. |
B. PRODUKT
(3) |
Den produkt som berörs av det eventuella kringgåendet (nedan kallad den berörda produkten) är kiselmetall med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 2804 69 00 (innehållande mindre än 99,99 viktprocent kisel). Enbart på grund av den nuvarande klassificeringen i Kombinerade nomenklaturen bör den betecknas ”kisel”. Kisel med högre renhetsgrad, dvs. minst 99,99 viktprocent kisel, som i huvudsak används i den elektroniska halvledarindustrin, klassificeras enligt ett annat KN-nummer och omfattas inte av detta förfarande. |
(4) |
Den produkt som undersöks (nedan kallad den undersökta produkten) är samma som den som definieras i föregående skäl, men avsänd från Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan eller inte. Den undersökta produkten klassificeras för närvarande enligt samma KN-nummer som den berörda produkten. |
C. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(5) |
De åtgärder som för närvarande är i kraft och som eventuellt kringgås är de antidumpningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 467/2010 (2) om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av kisel med ursprung i Folkrepubliken Kina, vilken utvidgats till att även omfatta import av kisel som avsänts från Republiken Korea, oavsett om denna import deklarerats ha sitt ursprung i Republiken Korea eller ej, efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 och en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009. |
(6) |
En undersökning av ett eventuellt kringgående av åtgärder när det gäller import av kisel gjordes också 2006–2007, vilket ledde till rådets förordning (EG) nr 42/2007 (3) om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom förordning (EG) nr 398/2004 på import av kisel med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av kisel som avsänts från Republiken Korea, oavsett om denna import deklarerats ha sitt ursprung i Republiken Korea eller ej. |
D. GRUND FÖR UNDERSÖKNINGEN
(7) |
Begäran innehåller tillräcklig prima facie-bevisning för att antidumpningsåtgärderna beträffande import av kisel med ursprung i Kina kringgås genom omlastning i Taiwan. |
(8) |
Kommissionen förfogar över följande prima facie-bevisning: |
(9) |
Handelsmönstret för export från Kina och Taiwan till unionen har förändrats betydligt sedan åtgärderna infördes för den berörda produkten, och det finns inte någon annan grund eller motivering för denna förändring än införandet av tullen. |
(10) |
Förändringen av handelsmönstret förefaller bero på att kisel med ursprung i Kina som importeras till unionen omlastas i Taiwan. |
(11) |
Av bevisningen framgår det vidare att de gällande antidumpningsåtgärdernas positiva inverkan vad gäller den berörda produkten undergrävs både i fråga om kvantitet och pris. Betydande importvolymer av den undersökta produkten förefaller ha ersatt importen av den berörda produkten. Det finns dessutom tillräcklig bevisning för att importen av den undersökta produkten äger rum till priser som är mycket lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes vid den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna, anpassat till de ökade råvarupriserna. |
(12) |
Slutligen förfogar kommissionen över tillräcklig prima facie-bevisning för att priserna på den undersökta produkten dumpas i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts för den berörda produkten, anpassat till de ökade råvarupriserna. |
(13) |
Om man i samband med undersökningen skulle konstatera någon annan form av kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen än omlastning i Taiwan, kan undersökningen även omfatta ett sådant kringgående. |
E. FÖRFARANDE
(14) |
Mot bakgrund av ovanstående har kommissionen dragit slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning inleds enligt artikel 13 i grundförordningen och att importen av den undersökta produkten, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan eller inte, görs till föremål för registrering enligt artikel 14.5 i grundförordningen. |
a) Frågeformulär
(15) |
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till kända exportörer/tillverkare och kända sammanslutningar för exportörer/tillverkare i Taiwan, kända exportörer/tillverkare och kända sammanslutningar för exportörer/tillverkare i Kina, kända importörer och kända sammanslutningar för importörer i unionen samt till myndigheterna i Kina och i Taiwan. Uppgifter kommer vid behov att inhämtas även från unionsindustrin. |
(16) |
Alla berörda parter bör under alla omständigheter utan dröjsmål kontakta kommissionen, dock senast inom den tidsfrist som anges i artikel 3 i denna förordning, för att begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i artikel 3.1, då tidsfristen i artikel 3.2 gäller alla berörda parter. |
(17) |
Myndigheterna i Kina och Taiwan kommer att underrättas om att undersökningen har inletts. |
b) Insamling av uppgifter samt utfrågningar
(18) |
Alla berörda parter uppmanas att lämna skriftliga synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa. Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar in en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. |
c) Befrielse från registrering av import eller från åtgärder
(19) |
Enligt artikel 13.4 i grundförordningen får import av den undersökta produkten befrias från registrering eller åtgärder om importen inte utgör kringgående. |
(20) |
Eftersom det eventuella kringgåendet äger rum utanför unionen kan, i enlighet med artikel 13.4 i grundförordningen, befrielse beviljas tillverkare av kisel i Taiwan som dels kan visa att de inte är närstående (4) någon tillverkare som omfattas av åtgärderna (5), dels konstaterats inte kringgå åtgärderna enligt definitionen i artikel 13.1 och 13.2 i grundförordningen. Tillverkare som vill beviljas befrielse bör lämna in en väl underbyggd ansökan inom den tidsfrist som anges i artikel 3.3 i den här förordningen. |
F. REGISTRERING
(21) |
Om undersökningen visar att kringgående sker bör importen av den undersökta produkten bli föremål för registrering enligt artikel 14.5 i grundförordningen, så att antidumpningstullar kan tas ut till ett lämpligt belopp från och med den dag som registreringen av sådan import avsänd från Taiwan infördes. |
G. TIDSFRISTER
(22) |
Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka
|
(23) |
Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom de tidsfrister som anges i artikel 3 i den här förordningen. |
H. BRISTANDE SAMARBETE
(24) |
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter. |
(25) |
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, kommer dessa att lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. |
(26) |
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat. |
I. TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
(27) |
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 13.3 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter det att den här förordningen har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
J. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
(28) |
Alla personuppgifter som samlas in i samband med denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6). |
K. FÖRHÖRSOMBUD
(29) |
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. |
(30) |
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna får möjlighet att bli hörda vid en utfrågning så att olika synpunkter och motargument kan framföras. |
(31) |
Närmare information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
En undersökning ska inledas i enlighet med artikel 13.3 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 i syfte att fastställa huruvida import till unionen av kisel (innehållande mindre än 99,99 viktprocent kisel) som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2804 69 00 (Taric-nummer 2804690020) och som avsänts från Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Taiwan eller inte, kringgår de åtgärder som infördes genom förordning (EU) nr 467/2010.
Artikel 2
I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.
Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då den här förordningen träder i kraft.
Kommissionen får genom en förordning anmoda tullmyndigheterna att upphöra med registreringen av import till unionen av produkter som framställts av tillverkare som har ansökt om befrielse från registrering och befunnits uppfylla kraven för att beviljas sådan befrielse.
Artikel 3
1. Frågeformulär ska begäras från kommissionen senast 15 dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller övriga uppgifter senast 37 dagar efter det att den här förordningen har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
3. Tillverkare i Taiwan som ansöker om befrielse från registrering av import eller från åtgärder ska lämna in en väl underbyggd ansökan inom samma tidsfrist på 37 dagar.
4. Berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
5. Alla inlagor och framställningar från berörda parter ska inges i elektroniskt format (icke-konfidentiella inlagor per e-post och konfidentiella på cd-r/dvd) och ska innehålla eller vara märkta med den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Fullmakter, undertecknade intyganden och uppdateringar av sådana som åtföljer besvarade frågeformulär ska dock lämnas i pappersform, dvs. per post eller personligen, till adressen nedan. En berörd part som inte kan tillhandahålla inlagor och framställningar i elektroniskt format ska i enlighet med artikel 18.2 i grundförordningen omedelbart meddela kommissionen detta. Mer information rörande korrespondens med kommissionen finns på följande webbplats: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Alla skriftliga inlagor från de berörda parterna – inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens – som är konfidentiella ska märkas Limited (7) och i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 4/92 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax: +32 22952372 |
E-post: trade-silicon-circumvention@ec.europa.eu |
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 131, 29.5.2010, s. 1.
(3) EUT L 13, 19.1.2007, s. 1.
(4) I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är styrelseledamöter eller företagsledare i varandras företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de tillhör samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) mor- eller farförälder och barnbarn, v) farbror/morbror, faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson/svärdotter, vii) svåger och svägerska (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1). I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.
(5) Även tillverkare som i ovannämnda betydelse är närstående till företag som omfattas av de gällande åtgärderna beträffande import med ursprung i Kina (de ursprungliga antidumpningsåtgärderna) kan dock beviljas befrielse, om det inte finns några belägg för att förhållandet till de företag som omfattas av de ursprungliga åtgärderna ingicks eller används i syfte att kringgå de ursprungliga åtgärderna.
(7) Ett dokument märkt Limited är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/54 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 597/2012
av den 5 juli 2012
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller villkoren för godkännande av de verksamma ämnena aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 13.2 c, och
av följande skäl:
(1) |
De verksamma ämnena aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea infördes i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (2) genom kommissionens direktiv 2008/127/EG (3) i enlighet med förfarandet i artikel 24b i kommissionens förordning (EG) nr 2229/2004 av den 3 december 2004 om ytterligare genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG (4). Eftersom direktiv 91/414/EEG har ersatts av förordning (EG) nr 1107/2009 ska dessa ämnen anses ha blivit godkända enligt den förordningen och de förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (5). |
(2) |
I enlighet med artikel 25a i förordning (EG) nr 2229/2004 lade Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) fram sina slutsatser för kommissionen om utkasten till granskningsrapporter för aluminiumammoniumsulfat (6) den 6 december 2011 och för restprodukter från destillering av fett (7), repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja (8) samt urea (9) den 16 december 2011. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkasten till granskningsrapporter och myndighetens yttranden i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och rapporter färdigställdes den 1 juni 2012 i form av kommissionens granskningsrapporter om aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea. |
(3) |
Myndigheten delgav anmälarna sina yttranden om aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea och kommissionen uppmanade dem att lämna synpunkter på granskningsrapporterna. |
(4) |
Det bekräftas att de verksamma ämnena aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea ska anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009. |
(5) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det nödvändigt att ändra villkoren för godkännande av aluminiumammoniumsulfat, restprodukter från destillering av fett, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja och urea. Främst bör ytterligare bekräftande uppgifter om dessa verksamma ämnen krävas in. Samtidigt bör vissa tekniska anpassningar göras, i synnerhet bör namnet på det verksamma ämnet repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja ersättas med fiskolja och i den engelska versionen bör termen fat destilation residues ändras till fat distillation residues. Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Innan denna förordning börjar tillämpas bör medlemsstaterna, anmälarna och innehavarna av godkännanden för växtskyddsmedel medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av ändringen av villkoren för godkännande. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 november 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 344, 20.12.2008, s. 89.
(4) EUT L 379, 24.12.2004, s. 13.
(5) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance aluminium ammonium sulfate”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):3, artikelnr 2491. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(7) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fat distillation residues”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2519. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(8) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fish oil”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2546. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(9) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance urea”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):1, artikelnr 2523. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
BILAGA
Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
Rad 219 om det verksamma ämnet aluminiumammoniumsulfat ska ersättas med följande:
|
2. |
Rad 229 om det verksamma ämnet restprodukter från destillering av fett ska ersättas med följande:
|
3. |
Rad 248 om det verksamma ämnet repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fiskolja ska ersättas med följande:
|
4. |
Rad 257 om det verksamma ämnet urea ska ersättas med följande:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
(2) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
(3) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
(4) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/59 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 598/2012
av den 5 juli 2012
om ändring för hundrasjuttioandra gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 21 juni 2012 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ta bort två fysiska personer i sin förteckning över personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser efter att ha tagit hänsyn till de begäranden om strykningar som inlämnats av dessa personer och de sammanfattande rapporterna som utarbetats av ombudsmannen i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1904(2009). Den 27 juni 2012 beslutade säkerhetsrådet att ta bort ytterligare en fysisk person från förteckningen. Den 10 maj 2012, den 25 maj 2012 och den 21 juni 2012 beslutade det dessutom att ändra uppgifterna för fem personer i förteckningen. |
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå:
|
(2) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Abid Hammadou (alias a) Abdelhamid Abou Zeid, b) Youcef Adel, c) Abou Abdellah). Född den 12 december 1965 i Touggourt, Wilaya (provins) i Ouargla, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) knuten till organisationen Al-Qaida in the Islamic Maghreb, b) befinner sig i norra Mali sedan juni 2008, c) moderns namn är Fatma Hammadou och faderns namn är Benabes” ersättas med följande: ”Amor Mohamed Ghedeir (alias a) Abdelhamid Abou Zeid, b) Youcef Adel, c) Abou Abdellah, d) Abid Hammadou). Född ca 1958 i Deb-Deb, Amenas, Wilaya (provinsen) Illizu, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) moderns namn är Benarouba Bachira, b) faderns namn är Mabrouk. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 3 juli 2008.” |
(3) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Titel: a) Mufti, b) Maulana. Adress: Thathi Village, Samahni, Bhimberdistriktet, Pakistankontrollerade Kashmir. Född a) den 2 januari 1964, b) den 10 februari 1964 i Bhimber, Samahani Valley, Pakistankontrollerade Kashmir. Övriga upplysningar: ledare för Harakat-ul Jihad Islami. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 6 augusti 2010” ersättas med följande: ”Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Titel: Mufti. Adress: Thathi Village, Samahni, Bhimberdistriktet, Pakistankontrollerade Kashmir. Född a) den 2 januari 1964, b) den 10 februari 1964 i Bhimber, Samahani Valley, Pakistankontrollerade Kashmir. Övriga upplysningar: a) tidigare titel: Maulana, b) rapporteras ha avlidit i Pakistan den 11 juni 2011. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 6 augusti 2010.” |
(4) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Mati ur-Rehman (alias a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial). Född ca 1977. Pakistansk medborgare. Övriga upplysningar: Mati ur-Rehman är högsta operativa befälhavare för Lashkar i Jhangvi. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 22 augusti 2011” ersättas med följande: ”Mati ur-Rehman Ali Muhammad (alias a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial, i) Ustad Talha, j) Qari Mushtaq, k) Tariq, l) Hussain). Född ca 1977 i Chak number 36/DNB, Rajkan, Madina Colony, Bahawalpurdistriktet, Punjabprovinsen, Pakistan. Pakistansk medborgare. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 22 augusti 2011.” |
(5) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Youcef Abbes (alias Giuseppe). Född den 5 januari 1965 i Bab el Oued, Alger, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) anses av de italienska myndigheterna vara på flykt undan rättvisan sedan den 5 juli 2008, b) uppges ha avlidit 2000, c) faderns namn är Mokhtar, d) moderns namn är Abbou Aicha, e) bror till Moustafa Abbes. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 17 mars 2004” ska ersättas med följande: ”Youcef Abbes (alias Giuseppe). Född den 5 januari 1965 i Bab el Oued, Alger, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) faderns namn är Mokhtar, b) moderns namn är Abbou Aicha. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 17 mars 2004.” |
(6) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (alias a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al-Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Adress: Jemen. Född den 12 november 1974 i Aden, Jemen. Jemenitisk medborgare. Övriga upplysningar: a) jemenitiskt nationellt identitetsbevis nr 2043, b) aktiv inom Al-Qaida in the Arabian Peninsula och ledare för dess cell i Shabwa-provinsen, Jemen. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 7 december 2010” ersättas med följande: ”Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (alias a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al- Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Adress: Jemen. Född den 12 november 1974 i Aden, Jemen. Jemenitisk medborgare. Övriga upplysningar: rapporteras ha avlidit i Jemen den 6 maj 2012. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 7 december 2010.” |
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/62 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 599/2012
av den 5 juli 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
ZZ |
50,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
ZZ |
103,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
115,5 |
ZZ |
115,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
89,2 |
TR |
54,0 |
|
UY |
85,8 |
|
ZA |
94,1 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
200,7 |
BR |
79,0 |
|
CL |
111,2 |
|
CN |
100,6 |
|
NZ |
133,5 |
|
US |
144,1 |
|
UY |
58,9 |
|
ZA |
107,5 |
|
ZZ |
116,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
206,9 |
CL |
113,3 |
|
CN |
83,4 |
|
NZ |
207,2 |
|
ZA |
127,2 |
|
ZZ |
147,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
182,6 |
ZZ |
182,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
327,1 |
ZZ |
327,1 |
|
0809 30 |
TR |
207,2 |
ZZ |
207,2 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/64 |
BESLUT ATALANTA/2/2012 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 3 juli 2012
om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta)
(2012/361/Gusp)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2008/851/Gusp av den 10 november 2008 om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (1) (Atalanta), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet har bemyndigat kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta beslut om utnämningen av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (nedan kallad befälhavaren för EU-styrkan), enligt artikel 6.1 i gemensam åtgärd 2008/851/Gusp. |
(2) |
Den 25 maj 2012 antog Kusp beslut Atalanta/1/2012 (2) om utnämning av konteramiral Jean-Baptiste DUPUIS till befälhavare för EU-styrkan. |
(3) |
EU:s operationschef har rekommenderat att konteramiral Enrico CREDENDINO utnämns till ny befälhavare för EU-styrkan. |
(4) |
EU:s militära kommitté stöder den rekommendationen. |
(5) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Konteramiral Enrico CREDENDINO utnämns härmed till befälhavare för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den 6 augusti 2012.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2012.
På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar
O. SKOOG
Ordförande
(1) EUT L 301, 12.11.2008, s. 33.
(2) EUT L 142, 1.6.2012, s. 35.
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/65 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 4 juli 2012
om ekonomiskt bidrag från unionen till vissa medlemsstater till stöd för frivilliga övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin
[delgivet med nr C(2012) 4396]
(Endast de danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, spanska, svenska, tyska och ungerska texterna är giltiga)
(2012/362/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2009/470/EG av den 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 23, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet om honungsbins hälsa (2) redovisas kommissionens avslutade och pågående åtgärder avseende honungsbins hälsa i EU. Den viktigaste fråga som tas upp i meddelandet är den ökade bidödlighet som konstaterats i hela världen. |
(2) |
Inom Efsa-projektet ”Bee mortality and bee surveillance in Europe” konstaterades 2009 att övervakningssystemen i EU i allmänhet är svaga och att det råder brist på uppgifter i medlemsstaterna och på jämförbara uppgifter i EU. |
(3) |
För att förbättra tillgången till uppgifter om bidödlighet bör vissa övervakningsstudier i medlemsstaterna av förluster av honungsbin ges stöd. |
(4) |
Genom kommissionens genomförandebeslut 2011/881/EU av den 21 december 2011 om antagande av ett finansieringsbeslut till stöd för frivilliga övervakningsstudier om förluster av samhällen av honungsbin (3) avsattes 3 750 000 euro i bidrag från Europeiska unionen för genomförandet av övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin. |
(5) |
EU:s referenslaboratorium för bihälsa har lagt fram dokumentet Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses (se http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) med vägledning för hur medlemsstaterna kan utforma sina övervakningsstudier. |
(6) |
Medlemsstaterna har uppmanats att lämna sina program för övervakningsstudier till kommissionen med ledning av dokumentet från EU:s referenslaboratorium för bihälsa. Tjugo medlemsstater har överlämnat sina förslag till övervakningsstudier. Förslagen har bedömts ur teknisk och ekonomisk synvinkel för att avgöra om de överensstämmer med dokumentet Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses. |
(7) |
Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Portugal, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket har utarbetat program för övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin i enlighet med dokumentet Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses och har ansökt om ekonomiskt bidrag från EU. |
(8) |
Ekonomiskt bidrag bör beviljas från och med den 1 april 2012 till de frivilliga program för övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin som genomförs av Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Portugal, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket. |
(9) |
Enligt rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (4) ska veterinära åtgärder finansieras genom Europeiska garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen gäller artiklarna 9, 36 och 37 i den förordningen. |
(10) |
Det ekonomiska bidraget bör utbetalas under förutsättning att de planerade programmen för övervakningsstudier faktiskt har genomförts och att myndigheterna lämnar alla nödvändiga uppgifter till kommissionen och EU:s referenslaboratorium för bihälsa. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Unionen ska bevilja Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Portugal, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket ekonomiskt bidrag till deras program för övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin.
2. Unionens ekonomiska bidrag
a) |
ska uppgå till 70 % av de bidragsberättigande kostnader som uppkommer hos varje medlemsstat som avses i punkt 1 för de program för övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin som anges i bilaga I under perioden 1 april 2012–30 juni 2013, |
b) |
får inte överstiga
|
c) |
får inte överstiga 595 euro per besök på en bigård. |
Artikel 2
1. Det högsta totala belopp som beviljas genom detta beslut för de kostnader som uppkommer för de program som avses i artikel 1 ska vara 3 307 803 euro, som ska finansieras från Europeiska unionens allmänna budget.
2. Utgifter för personalkostnader för laboratorietester, provtagning, övervakning, förbrukningsvaror och allmänna omkostnader för övervakningsstudierna ska vara bidragsberättigande i enlighet med reglerna i bilaga III.
3. Unionens ekonomiska bidrag ska utbetalas efter uppvisande och godkännande av de rapporter och bestyrkande handlingar som avses i artikel 3.2 och 3.3.
Artikel 3
1. Programmen ska genomföras i enlighet med dokumentet Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses (tillgängligt på http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) och de program för övervakningsstudier av förluster av samhällen av honungsbin som medlemsstaterna har lagt fram.
2. Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Portugal, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket ska lämna in följande till kommissionen:
— |
En teknisk delrapport om det första besök som anges i programmet för övervakningsstudier senast den 1 mars 2013. |
— |
En teknisk slutrapport om det andra och det tredje besök som anges i programmet för övervakningsstudier senast den 31 oktober 2013. |
— |
Den tekniska rapporten ska följa dispositionen i en förlaga som ska fastställas av kommissionen i samarbete med EU:s referenslaboratorium för bihälsa. |
3. Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Portugal, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket ska lämna in följande till kommissionen:
— |
En pappersversion och en elektronisk version av sina ekonomiska redovisningar utformade i enlighet med bilaga II senast den 31 december 2013. De handlingar som styrker alla utgifter som tas upp i ansökan om ersättning ska på begäran sändas till kommissionen. |
4. Resultatet av studierna ska göras tillgängliga för kommissionen och EU:s referenslaboratorium för bihälsa.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Ungern, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 4 juli 2012.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) KOM(2010) 714 slutlig.
(3) EUT L 343, 23.12.2011, s. 119.
(4) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.
BILAGA I
Medlemsstat |
Antal bigårdar |
Antal planerade besök per bigård i övervakningsstudien |
Totala direkta kostnader (laboratorietester + besök för provtagning och övervakning) |
Allmänna omkostnader (7 %) |
Total kostnad |
EU-bidrag (70 %) |
BE |
150 |
3 |
83 946 |
5 876 |
89 822 |
62 876 |
DK |
194 |
3 |
257 260 |
18 008 |
275 268 |
192 688 |
DE |
220 |
3 |
392 831 |
27 498 |
420 329 |
294 230 |
EE |
196 |
3 |
88 968 |
6 228 |
95 196 |
66 637 |
EL |
200 |
3 |
146 770 |
10 274 |
157 044 |
109 931 |
ES |
200 |
3 |
273 765 |
19 164 |
292 929 |
205 050 |
FR |
396 |
3 |
707 096 |
49 497 |
756 593 |
529 615 |
IT |
390 |
3 |
696 382 |
48 747 |
745 129 |
521 590 |
LV |
193 |
3 |
196 762 |
13 773 |
210 535 |
147 375 |
LT |
193 |
3 |
122 994 |
8 610 |
131 604 |
92 123 |
HU |
196 |
3 |
132 034 |
9 242 |
141 276 |
98 893 |
PL |
190 |
3 |
339 263 |
23 749 |
363 012 |
254 108 |
PT |
145 |
3 |
37 410 |
2 619 |
40 029 |
28 020 |
SK |
198 |
3 |
244 776 |
17 134 |
261 910 |
183 337 |
FI |
160 |
3 |
285 695 |
19 999 |
305 694 |
213 986 |
SE |
150 |
3 |
53 220 |
3 725 |
56 945 |
39 862 |
UK |
200 |
3 |
357 119 |
24 998 |
382 117 |
267 482 |
Totalt |
|
|
4 416 293 |
309 141 |
4 725 433 |
3 307 803 |
BILAGA II
FÖRLAGA TILL EKONOMISK REDOVISNING AV FRIVILLIGA ÖVERVAKNINGSSTUDIER AV FÖRLUSTER AV SAMHÄLLEN AV HONUNGSBIN
Totala utgifter för projektet (faktiska kostnader, exkl. moms) |
||
Medlemsstat: |
|
Antal besökta bigårdar: |
Laboratoriekostnader |
|||
Personalkategori |
Antal arbetsdagar |
Kostnad per dag |
Totalt |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Förbrukningsvaror (beskrivning) |
Kvantitet |
Enhetskostnad |
Totalt |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
Kostnader för provtagning och övervakning (besök på bigårdar) |
|||
Personalkategori |
Antal arbetsdagar |
Kostnad per dag |
Totalt |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Förbrukningsvaror (beskrivning) |
Kvantitet |
Enhetskostnad |
Totalt |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
Bidragsmottagarens intygande
Vi intygar att
— |
de utgifter som anges ovan har uppkommit i samband med utförandet av de uppgifter som beskrivs i dokumentet Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses (1) och hänför sig direkt till genomförandet av det program för övervakningsstudier som beviljats ekonomiskt bidrag enligt kommissionens genomförandebeslut 2012/362/EU, |
— |
utgifterna är faktiska, korrekt redovisade och berättigar till bidrag enligt kommissionens genomförandebeslut 2012/362/EU, |
— |
alla handlingar som styrker utgifterna finns tillgängliga för revision, |
— |
inget annat bidrag från unionen har sökts för de projekt som anges i detta beslut. |
Datum:
Den ansvariga tjänstemannens namn och underskrift:
(1) Tillgängligt på http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm
BILAGA III
BIDRAGSREGLER
1. Laboratoriekostnader
— |
Personalkostnaderna ska begränsas till de faktiska arbetskostnader (ersättning, lön, sociala avgifter och pensionsavgifter) som uppkommit vid genomförandet av studien och laboratorietesterna. För detta ändamål ska tidrapporter föras för varje månad. |
— |
Kostnaden per dag kommer att beräknas på grundval av 220 arbetsdagar/år. |
— |
Ersättningen för förbrukningsvaror ska grundas på medlemsstaternas faktiska kostnader för att genomföra testerna vid laboratoriet. |
— |
Testutrustning, reagens och alla förbrukningsvaror ersätts bara om de särskilt används för att genomföra följande tester:
|
2. Kostnader för provtagning och övervakning
— |
Kostnader för provtagning och övervakning ersätts bara om de är direkt kopplade till besöken på bigårdarna. |
— |
Personalkostnaderna ska begränsas till de faktiska arbetskostnader (ersättning, lön, sociala avgifter och pensionsavgifter) som uppkommit vid genomförandet av studien. För detta ändamål ska tidrapporter föras för varje månad. |
— |
Kostnaden per dag kommer att beräknas på grundval av 220 arbetsdagar/år. |
— |
Ersättningen för förbrukningsvaror ska grundas på medlemsstaternas faktiska kostnader och ersätts bara om varorna använts särskilt under besöken på bigårdarna. |
3. Allmänna omkostnader
Ett schablonbidrag på 7 % beräknat på grundval av alla direkta bidragsberättigande kostnader får begäras.
4. De utgifter för vilka medlemsstaterna begär ekonomiskt bidrag från unionen ska anges i euro, exklusive moms och andra skatter.
6.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 176/70 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 4 juli 2012
om tillstånd för medlemsstaterna att förlänga provisoriska godkännanden som beviljats de nya verksamma ämnena bixafen, Candida oleophila stam O, fluopyram, halosulfuron, kaliumjodid, kaliumtiocyanat och spirotetramat
[delgivet med nr C(2012) 4436]
(Text av betydelse för EES)
(2012/363/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.1 fjärde stycket,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (2), särskilt artikel 80.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 ska direktiv 91/414/EEG fortsätta att tillämpas på verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i direktiv 91/414/EEG före den 14 juni 2011. |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Bayer CropScience AG i oktober 2008 in en ansökan till Förenade kungariket om införande av det verksamma ämnet bixafen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2009/700/EG (3) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(3) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Bionext sprl i juli 2006 in en ansökan till Förenade kungariket om införande av det verksamma ämnet Candida oleophila stam O i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2007/380/EG (4) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(4) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Bayer CropScience AG i juni 2008 in en ansökan till Tyskland om införande av det verksamma ämnet fluopyram i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2009/464/EG (5) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(5) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Nissan Chemical Europe SARL i maj 2005 in en ansökan till Italien om införande av det verksamma ämnet halosulfuron i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2006/586/EG (6) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(6) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Koppert Beheer BV i september 2004 in en ansökan till Nederländerna om införande av det verksamma ämnet kaliumjodid i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2005/751/EG (7) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(7) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Koppert Beheer BV i september 2004 in en ansökan till Nederländerna om införande av det verksamma ämnet kaliumtiocyanat i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2005/751/EG bekräftades det att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(8) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Bayer CropScience AG i oktober 2006 in en ansökan till Österrike om införande av det verksamma ämnet spirotetramat i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2007/560/EG (8) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till det direktivet. |
(9) |
Bekräftelsen av att dokumentationen var fullständig var nödvändig dels för att en detaljerad granskning av ärendena skulle kunna göras, dels för att medlemsstaterna skulle kunna utfärda provisoriska godkännanden för högst tre år för växtskyddsmedel som innehåller de berörda verksamma ämnena, samtidigt som villkoren i artikel 8.1 i direktiv 91/414/EEG uppfylls, särskilt kraven på att en detaljerad utvärdering av de verksamma ämnena och av växtskyddsmedlen ska göras i enlighet med det direktivets bestämmelser. |
(10) |
Effekterna av dessa verksamma ämnen på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökandena har föreslagit. De rapporterande medlemsstaterna lämnade in sina utkast till utvärderingsrapporter till kommissionen den 16 december 2009 (bixafen), den 5 februari 2008 (Candida oleophila stam O), den 30 augusti 2011 (fluopyram), den 30 mars 2008 (halosulfuron), den 27 juli 2007 (kaliumjodid och kaliumtiocyanat) och den 29 april 2008 (spirotetramat). |
(11) |
Sedan de rapporterande medlemsstaterna lämnat in utkasten till utvärderingsrapporter har det visat sig nödvändigt att begära in ytterligare uppgifter från sökandena och att låta de rapporterande medlemsstaterna granska dessa uppgifter och lämna in en bedömning av ärendena. Granskningen av ärendena pågår därför fortfarande och kommer inte att kunna avslutas inom den tid som föreskrivs i direktiv 91/414/EEG jämfört med kommissionens beslut 2010/457/EU (9) (Candida oleophila stam O, kaliumjodid och kaliumtiocyanat) och kommissionens beslut 2010/671/EU (10) (spirotetramat). |
(12) |
Eftersom utvärderingen hittills inte har gett någon anledning till omedelbar oro bör medlemsstaterna få möjlighet att förlänga provisoriska godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa verksamma ämnen med 24 månader i enlighet med artikel 8 i direktiv 91/414/EEG, så att granskningen av ärendena kan fortsätta. Utvärderingen och beslutet om att eventuellt godkänna bixafen, Candida oleophila stam O, fluopyram, halosulfuron, kaliumjodid, kaliumtiocyanat och spirotetramat i enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer sannolikt att ha avslutats inom 24 månader. |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Medlemsstaterna får förlänga provisoriska godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller bixafen, Candida oleophila stam O, fluopyram, halosulfuron, kaliumjodid, kaliumtiocyanat eller spirotetramat, så att de som längst gäller till och med den 31 juli 2014.
Artikel 2
Detta beslut upphör att gälla den 31 juli 2014.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 4 juli 2012.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(3) EUT L 240, 11.9.2009, s. 32.
(4) EUT L 141, 2.6.2007, s. 78.
(5) EUT L 151, 16.6.2009, s. 37.
(6) EUT L 236, 31.8.2006, s. 31.
(7) EUT L 282, 26.10.2005, s. 18.
(8) EUT L 213, 15.8.2007, s. 29.
(9) EUT L 218, 19.8.2010, s. 24.
(10) EUT L 290, 6.11.2010, s. 49.